Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,560
What Salamanca is planning?
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,270
I don't want to lie to my client.
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,770
You're talking about the fridge guy?
4
00:00:05,770 --> 00:00:07,190
I mean all my clients.
5
00:00:07,190 --> 00:00:09,620
Your friend, um... "Krazy-8"?
6
00:00:09,620 --> 00:00:11,270
Has he ever been inside before?
7
00:00:11,270 --> 00:00:12,790
He'll keep his mouth shut.
8
00:00:12,790 --> 00:00:14,440
Mm-hmm.
9
00:00:14,440 --> 00:00:16,540
Mr. Varga, long time no see.
10
00:00:16,540 --> 00:00:18,240
Get in.
11
00:00:18,240 --> 00:00:19,850
♪♪
12
00:00:24,450 --> 00:00:26,940
[CLICKING LEGS ECHO]
13
00:00:38,800 --> 00:00:42,800
[JODLERKLUB BARGBLUEMLI'S
"JANZIGRAT-JUZ" PLAYS]
14
00:00:42,810 --> 00:00:46,810
♪♪
15
00:00:52,500 --> 00:00:56,500
♪♪
16
00:01:02,330 --> 00:01:06,330
♪♪
17
00:01:11,830 --> 00:01:14,090
[CLICKING CONTINUES]
18
00:01:14,090 --> 00:01:18,090
♪♪
19
00:01:24,070 --> 00:01:28,070
♪♪
20
00:01:33,840 --> 00:01:37,840
♪♪
21
00:01:43,770 --> 00:01:45,460
[CLICKING CONTINUES]
22
00:01:45,460 --> 00:01:49,460
♪♪
23
00:01:55,380 --> 00:01:59,880
♪♪
24
00:01:59,880 --> 00:02:01,550
[HISSES]
25
00:02:01,550 --> 00:02:05,550
♪♪
26
00:02:08,720 --> 00:02:10,570
[MUSIC ENDS]
27
00:02:10,570 --> 00:02:14,060
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
28
00:02:14,060 --> 00:02:17,200
[HORN HONKS IN DISTANCE]
29
00:02:17,200 --> 00:02:23,120
- Sync and corrections by Firefly - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
30
00:02:23,130 --> 00:02:25,210
♪♪
31
00:02:26,010 --> 00:02:31,090
♪♪
32
00:02:35,030 --> 00:02:38,010
[TAINO'S "TOMA TOMA" PLAYS]
33
00:02:38,010 --> 00:02:42,010
♪♪
34
00:02:48,060 --> 00:02:52,140
♪♪
35
00:02:53,040 --> 00:02:55,450
[BASS THUMPING]
36
00:02:55,450 --> 00:02:59,450
♪♪
37
00:03:05,460 --> 00:03:09,460
♪♪
38
00:03:15,470 --> 00:03:19,470
♪♪
39
00:03:25,240 --> 00:03:26,740
♪♪
40
00:03:26,740 --> 00:03:28,740
[CHAIN RATTLING]
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,750
♪♪
42
00:03:30,750 --> 00:03:33,320
[MUSIC STOPS, ENGINE SHUTS OFF]
43
00:03:33,330 --> 00:03:34,830
[CHAIN RATTLING]
44
00:03:34,830 --> 00:03:36,090
[DOOR CREAKS]
45
00:03:37,660 --> 00:03:41,910
[WHISTLING]
46
00:03:41,910 --> 00:03:44,840
[DOOR CREAKS]
47
00:03:44,840 --> 00:03:48,670
[DOOR CREAKS]
48
00:03:48,670 --> 00:03:50,840
[DOOR CREAKS]
49
00:03:50,840 --> 00:03:53,480
Okay.
50
00:03:58,330 --> 00:04:02,340
MAN: ♪ Y mi [HUMMING]
para un hombre enamorado ♪
51
00:04:02,340 --> 00:04:04,100
♪ Da-da-da ♪
52
00:04:04,100 --> 00:04:08,100
♪ Paca paca paca paca en mi caballo ♪
53
00:04:08,100 --> 00:04:11,350
♪ Paca paca paca paca en mi caballo ♪
54
00:04:11,350 --> 00:04:15,770
[WHISTLING]
55
00:04:15,780 --> 00:04:18,610
[TOOLS CLANKING]
56
00:04:18,610 --> 00:04:21,590
[WHISTLING CONTINUES]
57
00:04:21,590 --> 00:04:23,720
[WHISTLING STOPS]
58
00:04:27,470 --> 00:04:28,880
[CHUCKLES]
59
00:04:28,880 --> 00:04:31,780
[GRUNTS, SPEAKS SPANISH]
60
00:04:31,780 --> 00:04:35,850
[TOOLS CLANKING]
61
00:04:41,970 --> 00:04:44,490
[FAUCET RUNNING]
62
00:04:45,530 --> 00:04:46,900
Can I talk?
63
00:04:47,910 --> 00:04:50,930
I-I-I'll talk. [CLEARS THROAT]
64
00:04:52,150 --> 00:04:54,740
I have a feeling I
know what this is about.
65
00:04:54,740 --> 00:04:56,820
J-Just to get the ball rolling,
66
00:04:56,820 --> 00:04:58,740
[CHUCKLES] please keep in mind
67
00:04:58,740 --> 00:05:00,000
that whatever happened
68
00:05:00,000 --> 00:05:02,400
between Mr. Varga and myself,
69
00:05:02,400 --> 00:05:04,920
I'm hoping that it's just
water under the bridge.
70
00:05:04,920 --> 00:05:07,160
'Cause after all was said and done,
71
00:05:07,160 --> 00:05:09,160
you did walk out a free man.
72
00:05:09,160 --> 00:05:12,420
I mean, you weren't even
in custody for a full day.
73
00:05:12,420 --> 00:05:14,930
And I admit it was a
tad bumpy getting there,
74
00:05:14,930 --> 00:05:18,410
but the path to justice
is rarely smooth.
75
00:05:18,410 --> 00:05:20,760
So I'm hoping that,
in the end, you know,
76
00:05:20,770 --> 00:05:23,360
the final result speaks for itself.
77
00:05:24,940 --> 00:05:27,180
[FAUCET SQUEAKS]
78
00:05:27,180 --> 00:05:29,910
You had business with my cousin, Tuco.
79
00:05:31,020 --> 00:05:33,950
Tuco?
80
00:05:35,540 --> 00:05:38,430
Ohh. Oh, sure, sure, yeah.
81
00:05:38,430 --> 00:05:40,860
A-And I see the family resemblance.
82
00:05:40,860 --> 00:05:43,530
Your cousin makes quite an impression.
83
00:05:43,530 --> 00:05:45,550
You know, he... he has a huge heart
84
00:05:45,550 --> 00:05:49,780
and a... a serious passion for justice.
85
00:05:49,780 --> 00:05:51,450
He's got a temper, huh?
86
00:05:51,450 --> 00:05:53,370
- [CHUCKLES]
- I hadn't noticed.
87
00:05:53,370 --> 00:05:54,800
Uh. [CLEARS THROAT]
88
00:05:54,800 --> 00:05:57,390
How is your lovely Abuelita?
89
00:06:02,460 --> 00:06:05,570
You know, Tuco told me about you.
90
00:06:05,570 --> 00:06:08,150
You're the guy with the mouth.
91
00:06:09,300 --> 00:06:11,470
Yeah.
92
00:06:11,470 --> 00:06:14,580
Those guys at the house...
93
00:06:14,580 --> 00:06:16,820
what'd they call her?
94
00:06:16,820 --> 00:06:18,310
"Bizznatch".
95
00:06:18,310 --> 00:06:20,230
[BREATHES SHARPLY]
96
00:06:20,230 --> 00:06:21,580
"Bizznatch".
97
00:06:21,590 --> 00:06:24,130
Yeah, right.
98
00:06:25,650 --> 00:06:27,910
You know, the Tuco I know [SCOFFS]...
99
00:06:27,910 --> 00:06:29,850
he woulda skinned 'em alive
100
00:06:29,850 --> 00:06:32,150
and let the buzzards eat their eyeballs.
101
00:06:32,150 --> 00:06:34,500
But there you were.
102
00:06:34,510 --> 00:06:37,250
You go, "Blah, blah, blah",
and they walk out of there.
103
00:06:37,250 --> 00:06:39,010
I mean, it's amazing, really!
104
00:06:39,010 --> 00:06:41,400
- [CHUCKLES]
- They wheeled out, actually.
105
00:06:43,020 --> 00:06:46,050
So, Ignacio and I,
106
00:06:46,050 --> 00:06:49,240
we got something you can do for us.
107
00:06:50,520 --> 00:06:52,320
Really?
108
00:06:52,330 --> 00:06:54,520
Yeah. We got a legal problem.
109
00:06:54,530 --> 00:06:55,810
[CHUCKLES]
110
00:06:55,810 --> 00:06:58,510
A le... A legal problem?
111
00:06:58,510 --> 00:06:59,860
Alright, fantastic.
112
00:06:59,870 --> 00:07:02,630
I'm so... Just, for a minute there,
113
00:07:02,630 --> 00:07:04,110
I thought I was gonna be
114
00:07:04,110 --> 00:07:06,190
swallowing condoms filled with heroin.
115
00:07:06,190 --> 00:07:07,370
[LAUGHS]
116
00:07:07,370 --> 00:07:09,190
[LAUGHS] No.
117
00:07:09,190 --> 00:07:10,950
Maybe later.
118
00:07:10,950 --> 00:07:12,220
[CHUCKLES]
119
00:07:12,220 --> 00:07:14,880
NACHO: We have a guy sitting in MDC.
120
00:07:14,880 --> 00:07:16,240
Picked up two days ago.
121
00:07:16,240 --> 00:07:17,530
Uh, picked up for what?
122
00:07:17,530 --> 00:07:19,880
Yeah, we'll get to that.
123
00:07:19,890 --> 00:07:23,290
We need our friend to
tell the cops some things.
124
00:07:23,300 --> 00:07:24,890
Some important things.
125
00:07:24,890 --> 00:07:26,970
Important things. Gotcha.
126
00:07:26,970 --> 00:07:30,300
We want him to say
exactly what we tell him...
127
00:07:30,300 --> 00:07:31,900
no more, no less.
128
00:07:31,900 --> 00:07:34,550
But the cops can't know
it's coming from us.
129
00:07:34,550 --> 00:07:36,900
So we send you in there,
130
00:07:36,900 --> 00:07:39,550
you tell him how to do it,
131
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
and they can't listen.
132
00:07:41,560 --> 00:07:44,320
Attorney-client confidentiality.
133
00:07:44,320 --> 00:07:46,090
Yeah, that.
134
00:07:48,670 --> 00:07:51,570
Uh. It's flattering.
135
00:07:51,570 --> 00:07:52,920
Uh.
136
00:07:52,920 --> 00:07:54,930
[BREATHES SHARPLY]
137
00:07:56,330 --> 00:07:59,850
Can I offer this?
138
00:07:59,850 --> 00:08:01,370
Listen, I guarantee
139
00:08:01,370 --> 00:08:03,590
there are five of
these in MDC right now.
140
00:08:03,600 --> 00:08:06,930
You know, drop phones inside
someone's prison wallet,
141
00:08:06,930 --> 00:08:08,520
if you know what I'm talking about.
142
00:08:08,530 --> 00:08:10,690
Anyway, you talk directly to your guy.
143
00:08:10,700 --> 00:08:12,440
Cut out the middle man.
144
00:08:12,440 --> 00:08:15,320
It works better if
you're in there with him.
145
00:08:16,700 --> 00:08:19,200
You're the guy for this.
146
00:08:20,780 --> 00:08:23,450
[CHUCKLES] That's just... That's...
147
00:08:23,450 --> 00:08:24,950
terrific.
148
00:08:24,950 --> 00:08:26,600
That's the only word for it.
149
00:08:26,600 --> 00:08:28,590
Um.
150
00:08:28,590 --> 00:08:30,020
[BREATHES SHARPLY]
151
00:08:30,030 --> 00:08:32,360
In good conscience,
I think I have to s...
152
00:08:32,370 --> 00:08:34,720
warn you that my...
my rates have gone up.
153
00:08:34,720 --> 00:08:37,430
Uh, so going this way
could be expensive.
154
00:08:39,040 --> 00:08:41,450
Ex... How expensive?
155
00:08:41,450 --> 00:08:43,730
[SCOFFS] Expensive.
156
00:08:43,730 --> 00:08:46,230
It's... I mean...
157
00:08:46,230 --> 00:08:49,140
- Yeah?
- Yeah. Um.
158
00:08:49,140 --> 00:08:51,730
Oh, gee, well, it's
a full day of my time.
159
00:08:51,740 --> 00:08:54,380
And prep work, transportation,
160
00:08:54,380 --> 00:08:56,110
[CLICKS TONGUE] rush fees...
161
00:08:56,110 --> 00:08:57,960
Uh, do the math.
162
00:08:57,970 --> 00:09:03,100
It's like seven thousand... eight...
163
00:09:03,100 --> 00:09:07,160
nine hundred... and twenty five dollars.
164
00:09:07,160 --> 00:09:08,640
Yeah.
165
00:09:08,640 --> 00:09:11,980
Uh-huh. Yeah.
166
00:09:11,980 --> 00:09:17,090
$7,925?
167
00:09:18,140 --> 00:09:21,180
Uh, it's... it's the going rate, so...
168
00:09:23,950 --> 00:09:25,710
Sure.
169
00:09:25,710 --> 00:09:27,730
[CHAIR CREAKS]
170
00:09:29,420 --> 00:09:32,920
[BILLS RUSTLING]
171
00:09:32,930 --> 00:09:35,740
[MUTTERING IN SPANISH]
172
00:09:39,430 --> 00:09:42,200
For your trouble, let's make it $8,000.
173
00:09:45,180 --> 00:09:47,200
[SIGHS]
174
00:09:47,200 --> 00:09:50,210
Well. Okay, then.
175
00:09:53,610 --> 00:09:57,040
["A THOUSAND AGES FROM THE SUN" PLAYS]
176
00:09:57,040 --> 00:09:58,950
- [GLASS THUDS]
- [SIGHS]
177
00:09:58,950 --> 00:10:00,950
Another.
178
00:10:00,950 --> 00:10:07,700
♪♪
179
00:10:07,700 --> 00:10:09,200
I don't know, Mike.
180
00:10:09,200 --> 00:10:11,150
How 'bout you call it a night?
181
00:10:11,150 --> 00:10:14,210
- And I'll get you a cab.
- [CHUCKLES]
182
00:10:14,210 --> 00:10:15,710
♪♪
183
00:10:15,710 --> 00:10:17,210
[SIGHS]
184
00:10:17,210 --> 00:10:19,710
♪♪
185
00:10:19,720 --> 00:10:22,720
- [KEYS RATTLE]
- [SIGHS]
186
00:10:22,720 --> 00:10:25,390
Put 'em in the register
and pour me another.
187
00:10:25,390 --> 00:10:27,390
[KEYS JINGLE]
188
00:10:27,390 --> 00:10:31,450
♪♪
189
00:10:32,650 --> 00:10:34,150
[LIQUID POURING]
190
00:10:34,150 --> 00:10:37,660
♪♪
191
00:10:37,660 --> 00:10:40,660
[SIGHS]
192
00:10:40,660 --> 00:10:44,660
♪♪
193
00:10:50,670 --> 00:10:55,270
♪♪
194
00:10:55,270 --> 00:10:57,530
- Hey.
- Yeah.
195
00:10:57,530 --> 00:10:59,030
♪♪
196
00:10:59,030 --> 00:11:01,510
You see that?
197
00:11:01,510 --> 00:11:04,760
You want to do something for me?
198
00:11:04,760 --> 00:11:06,760
♪♪
199
00:11:06,760 --> 00:11:09,040
Take it down.
200
00:11:09,040 --> 00:11:10,430
What?
201
00:11:10,430 --> 00:11:11,930
♪♪
202
00:11:11,930 --> 00:11:13,430
Right there.
203
00:11:13,440 --> 00:11:17,290
The... The third from the bottom.
204
00:11:17,290 --> 00:11:19,280
I dunno, Mike.
205
00:11:19,280 --> 00:11:20,880
Customers send these in.
206
00:11:20,890 --> 00:11:22,530
It's a tradition.
207
00:11:22,540 --> 00:11:24,220
Take it down.
208
00:11:24,220 --> 00:11:26,220
♪♪
209
00:11:26,220 --> 00:11:27,630
Sorry, Mike.
210
00:11:27,630 --> 00:11:30,630
Take it down.
211
00:11:30,640 --> 00:11:32,900
I think you've had enough.
212
00:11:32,900 --> 00:11:35,120
Take it. Down. Now.
213
00:11:35,120 --> 00:11:39,140
♪♪
214
00:11:41,150 --> 00:11:43,650
Please.
215
00:11:43,650 --> 00:11:47,650
♪♪
216
00:11:53,660 --> 00:11:57,660
♪♪
217
00:12:03,670 --> 00:12:07,580
♪♪
218
00:12:07,580 --> 00:12:08,980
[CRICKETS CHIRPING]
219
00:12:08,980 --> 00:12:10,600
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
220
00:12:10,600 --> 00:12:12,080
MAN: Oh, my God.
221
00:12:12,090 --> 00:12:14,490
You know that's my sister, y'all.
222
00:12:14,500 --> 00:12:15,940
- [LAUGHTER]
- Let's...
223
00:12:15,940 --> 00:12:18,180
MAN #2: Hey, she is spicy, yo.
224
00:12:18,180 --> 00:12:19,500
That's what I'm saying.
225
00:12:19,500 --> 00:12:21,180
MAN #3: Yeah. I'm
trying to holla at her.
226
00:12:21,190 --> 00:12:22,590
- Oh.
- Mm.
227
00:12:22,600 --> 00:12:23,950
Check this one out.
228
00:12:23,950 --> 00:12:26,190
[BREATHES SHARPLY]
229
00:12:26,190 --> 00:12:30,440
- [DOG BARKS IN DISTANCE]
- Alright, y'all. Let's play.
230
00:12:30,440 --> 00:12:32,360
Hey, Gramps! Where ya going?
231
00:12:32,360 --> 00:12:35,370
Yo, got 20 bucks you could lend me?
232
00:12:36,850 --> 00:12:39,110
Ah. Don't be scared.
233
00:12:39,110 --> 00:12:41,960
I ain't gonna bite.
234
00:12:41,970 --> 00:12:44,370
Oh.
235
00:12:44,380 --> 00:12:49,030
I got a lot more than 20 bucks, asshole.
236
00:12:49,030 --> 00:12:50,950
- Hey, yo, Gramps can throw down. Okay.
- Yo, we got a live one, bro.
237
00:12:50,950 --> 00:12:52,930
You gonna let ol' cue ball
there talk to you like that?!
238
00:12:52,930 --> 00:12:55,870
Hold up, Gramps.
239
00:12:55,870 --> 00:12:58,250
[GRUNTING]
240
00:12:58,260 --> 00:13:00,440
- [CARTILAGE TEARS]
- [SCREAMING]
241
00:13:05,060 --> 00:13:07,880
So?
242
00:13:07,880 --> 00:13:09,830
Good.
243
00:13:09,830 --> 00:13:12,660
- [CARTILAGE TEARS]
- [SCREAMS]
244
00:13:12,660 --> 00:13:17,370
[GROANING]
245
00:13:27,920 --> 00:13:30,400
[ENGINE RUMBLING]
246
00:13:30,410 --> 00:13:34,410
[BRAKES SQUEAL]
247
00:13:34,410 --> 00:13:36,910
[ENGINE SHUTS OFF]
248
00:13:36,910 --> 00:13:39,410
[INSECTS CHIRPING]
249
00:13:39,410 --> 00:13:43,170
[SEATBELT CLICKS]
250
00:13:43,180 --> 00:13:47,180
[DOOR CREAKS]
251
00:13:47,180 --> 00:13:49,610
Hey.
252
00:13:49,610 --> 00:13:52,030
Hey.
253
00:13:55,430 --> 00:13:57,860
[DOOR LOCK CLICKS]
254
00:13:57,860 --> 00:14:02,210
[BOTTLES CLINKING]
255
00:14:02,210 --> 00:14:04,200
You done?
256
00:14:04,200 --> 00:14:05,800
Just about.
257
00:14:09,550 --> 00:14:12,010
Thanks.
258
00:14:21,230 --> 00:14:24,050
Everything good?
259
00:14:24,050 --> 00:14:25,320
Yeah.
260
00:14:26,860 --> 00:14:29,720
I'm sort of celebrating, actually.
261
00:14:29,720 --> 00:14:31,720
Celebrating what?
262
00:14:31,720 --> 00:14:33,480
I just realized
263
00:14:33,490 --> 00:14:36,760
I have all pro bono
clients tomorrow, all day.
264
00:14:36,760 --> 00:14:38,400
No Mesa Verde.
265
00:14:39,750 --> 00:14:41,900
Well, alright.
266
00:14:41,900 --> 00:14:43,660
To justice.
267
00:14:43,660 --> 00:14:46,050
- Yeah.
- [BOTTLES CLINK]
268
00:14:49,590 --> 00:14:52,650
[SIGHS] What about you?
269
00:14:52,650 --> 00:14:56,660
[SCOFFS] Well...
270
00:14:56,660 --> 00:14:59,080
I met...
271
00:14:59,090 --> 00:15:02,850
some interesting people
272
00:15:02,850 --> 00:15:05,610
and had a few...
273
00:15:05,610 --> 00:15:08,360
ups and downs.
274
00:15:09,170 --> 00:15:11,620
But you know what?
275
00:15:11,620 --> 00:15:13,260
Financially speaking,
276
00:15:13,270 --> 00:15:16,620
Saul Goodman just had his best day yet.
277
00:15:16,620 --> 00:15:18,080
Ka-ching!
278
00:15:20,330 --> 00:15:22,870
Huh.
279
00:15:28,280 --> 00:15:30,840
Good for Saul.
280
00:15:34,880 --> 00:15:36,790
[BREATHES SHARPLY]
281
00:15:36,790 --> 00:15:39,880
I'd better prep for tomorrow.
282
00:15:39,890 --> 00:15:41,160
Right.
283
00:15:41,160 --> 00:15:43,890
Go get 'em, tiger.
284
00:15:43,890 --> 00:15:47,230
[CHIRPING CONTINUES]
285
00:15:50,400 --> 00:15:54,990
[ANNOUNCER ON TELEVISION
SHOUTING IN SPANISH]
286
00:15:59,150 --> 00:16:01,550
iGol!
287
00:16:01,560 --> 00:16:06,290
[SHOUTING IN SPANISH]
288
00:16:08,060 --> 00:16:10,410
Numilifor is not for everyone.
289
00:16:10,420 --> 00:16:12,160
Call your doctor if you have
unusual aches and pains.
290
00:16:12,160 --> 00:16:15,510
- Sorry.
- Side effects, including constip...
291
00:16:15,510 --> 00:16:18,760
[ANNOUNCER ON TELEVISION
SHOUTING IN SPANISH]
292
00:16:18,760 --> 00:16:20,160
What are you doing?
293
00:16:20,170 --> 00:16:22,730
I have to take it apart to clean it.
294
00:16:37,020 --> 00:16:38,700
Hey.
295
00:16:38,700 --> 00:16:42,190
Hey. Leave this alone.
296
00:16:42,190 --> 00:16:45,540
Leave it alone.
297
00:16:47,360 --> 00:16:49,750
Check this out.
298
00:17:01,210 --> 00:17:03,450
[INTERCOM BUZZES]
299
00:17:03,450 --> 00:17:05,730
Did you order food?
300
00:17:05,730 --> 00:17:08,640
Mnh-mnh.
301
00:17:08,640 --> 00:17:11,270
[SIGHS]
302
00:17:14,610 --> 00:17:16,390
Yeah?
303
00:17:16,390 --> 00:17:19,480
- MAN: Ignacio?
- What?
304
00:17:19,480 --> 00:17:22,640
I want to see Ignacio.
305
00:17:22,640 --> 00:17:24,400
Who is this?
306
00:17:24,400 --> 00:17:27,210
His father.
307
00:17:30,400 --> 00:17:32,610
[SPEAKING SPANISH]
308
00:17:32,610 --> 00:17:35,600
[SPEAKING SPANISH]
309
00:17:35,600 --> 00:17:38,260
Um.
310
00:17:42,100 --> 00:17:45,100
[VEHICLES PASSING IN DISTANCE]
311
00:17:45,100 --> 00:17:48,560
[DOOR CREAKS]
312
00:17:50,110 --> 00:17:52,020
[SIGHS]
313
00:17:52,020 --> 00:17:54,780
[DOOR CLOSES]
314
00:17:54,780 --> 00:17:56,430
Hi.
315
00:17:56,430 --> 00:17:59,410
Amber, this is my father.
316
00:18:04,030 --> 00:18:05,770
Nice to meet you.
317
00:18:05,770 --> 00:18:07,440
Oh, yeah, me too.
318
00:18:07,440 --> 00:18:08,940
[CHUCKLES]
319
00:18:08,940 --> 00:18:10,830
Um. 'Scuse me.
320
00:18:36,930 --> 00:18:40,230
[SPEAKING SPANISH]
321
00:18:47,860 --> 00:18:51,110
[SPEAKING SPANISH]
322
00:19:09,500 --> 00:19:12,840
[CHAIR SCRAPES]
323
00:19:12,840 --> 00:19:16,230
[SIGHS]
324
00:19:20,940 --> 00:19:24,100
Mm.
325
00:19:36,120 --> 00:19:37,880
[BOTH CHUCKLE]
326
00:19:37,880 --> 00:19:39,820
No.
327
00:19:52,450 --> 00:19:55,380
[CLEARS THROAT]
328
00:19:58,380 --> 00:20:01,690
[BREATHES DEEPLY]
329
00:20:07,060 --> 00:20:10,160
[CHUCKLES]
330
00:20:35,330 --> 00:20:38,180
[CHUCKLES]
331
00:20:38,180 --> 00:20:41,760
[SIGHS]
332
00:20:47,690 --> 00:20:50,720
[CHUCKLES]
333
00:20:54,350 --> 00:20:58,650
Papa, no. No.
334
00:21:14,890 --> 00:21:18,460
[SIGHS]
335
00:21:37,070 --> 00:21:39,180
[CHAIR SCRAPES]
336
00:21:40,380 --> 00:21:42,670
Nice to meet you, young lady.
337
00:21:42,670 --> 00:21:45,510
[DOOR OPENS]
338
00:21:45,510 --> 00:21:48,050
[DOOR CLOSES]
339
00:21:56,600 --> 00:21:58,270
[MAN COUGHS]
340
00:22:14,660 --> 00:22:17,120
[DOOR OPENS]
341
00:22:23,700 --> 00:22:25,860
[WHISPERING] Kim, something's
come up with Tucumcari.
342
00:22:25,870 --> 00:22:27,790
- [WHISPERING] Not now, Stef.
- I wouldn't bother you with it, but...
343
00:22:27,790 --> 00:22:29,700
- I asked you to handle it.
- We are, but there's...
344
00:22:29,700 --> 00:22:31,050
Stef, this is not the time.
345
00:22:31,050 --> 00:22:33,510
Alright?
346
00:22:39,100 --> 00:22:40,800
- [DOOR OPENS]
- Okay.
347
00:22:40,810 --> 00:22:42,620
- [DOOR CLOSES]
- Okay.
348
00:22:42,620 --> 00:22:46,220
Ms. Wexler, I've reviewed
your motion to dismiss
349
00:22:46,220 --> 00:22:48,890
and the state's one-page response.
350
00:22:48,890 --> 00:22:51,350
Your argument is well-reasoned,
351
00:22:51,350 --> 00:22:53,150
however, I'm denying the motion.
352
00:22:53,150 --> 00:22:55,320
Your Honor, I'd like to remind you that
353
00:22:55,320 --> 00:22:57,490
this was essentially nothing
more than a family dispute.
354
00:22:57,490 --> 00:22:59,400
- My client was...
- Yeah, I'm gonna stop you right there.
355
00:22:59,400 --> 00:23:00,710
This is not your client's
356
00:23:00,710 --> 00:23:02,640
first negative interaction
with the victim,
357
00:23:02,640 --> 00:23:04,090
which shows a pattern of behavior.
358
00:23:04,090 --> 00:23:06,240
And as such, I still
agree with the state
359
00:23:06,240 --> 00:23:08,330
that this matter is
worth the court's time.
360
00:23:08,330 --> 00:23:11,410
- Your Honor, my...
- Jury selection begins June 16th.
361
00:23:11,410 --> 00:23:13,000
[GAVEL BANGS]
362
00:23:13,000 --> 00:23:15,100
- [DOOR OPENS]
- I'm sorry this didn't go our way.
363
00:23:15,100 --> 00:23:17,340
Going in, we all knew
getting the case dismissed
364
00:23:17,340 --> 00:23:18,990
would be a long shot.
365
00:23:18,990 --> 00:23:20,770
The judge seemed kinda mad.
366
00:23:20,770 --> 00:23:23,000
Yeah. She can come off that way,
367
00:23:23,000 --> 00:23:24,690
but she's actually very fair.
368
00:23:24,690 --> 00:23:27,350
So now the prosecution
will come back to us
369
00:23:27,350 --> 00:23:29,000
with a more realistic plea bargain,
370
00:23:29,000 --> 00:23:30,540
but if we don't like
what they have to offer,
371
00:23:30,540 --> 00:23:32,170
I believe we'll win at trial.
372
00:23:32,170 --> 00:23:33,620
What does that mean?
373
00:23:33,620 --> 00:23:35,950
We'll have a chance to
explain what really happened
374
00:23:35,950 --> 00:23:37,690
in front of a jury of regular people.
375
00:23:37,700 --> 00:23:39,770
Look, you were trying
to do a good thing,
376
00:23:39,770 --> 00:23:41,790
and I think they'll see that.
377
00:23:41,790 --> 00:23:43,770
Just keep the faith, okay?
378
00:23:43,780 --> 00:23:45,700
I'm sorry. I'll... I'll be right back.
379
00:23:45,700 --> 00:23:47,370
It's Rich.
380
00:23:47,370 --> 00:23:49,800
- This is the second time he's called.
- [SCOFFS]
381
00:23:49,800 --> 00:23:51,130
Hey, Rich.
382
00:23:51,130 --> 00:23:52,710
SCHWEIKART: I'm confused.
383
00:23:52,710 --> 00:23:54,970
I thought you'd be on your
way to Tucumcari by now.
384
00:23:54,970 --> 00:23:57,350
- Uh, Rich...
- I just got off with Kevin Wachtell.
385
00:23:57,350 --> 00:23:59,630
He wants you there right now to
straighten this out, hands on.
386
00:23:59,630 --> 00:24:02,620
Well, I'm flattered,
but my clients need me.
387
00:24:02,620 --> 00:24:03,960
I have a full day of appearances here.
388
00:24:03,960 --> 00:24:05,150
Well, all I can tell you...
389
00:24:05,150 --> 00:24:07,130
he's called twice in 40 minutes.
390
00:24:07,130 --> 00:24:10,040
[SIGHS] I promise you,
Tucumcari's under control.
391
00:24:10,040 --> 00:24:11,820
The associates are more than capable.
392
00:24:11,820 --> 00:24:13,560
Help me understand.
393
00:24:13,560 --> 00:24:15,400
It's not like you're in the
middle of a murder trial.
394
00:24:15,400 --> 00:24:18,180
Rich, this... this is
just Kevin being Kevin.
395
00:24:18,180 --> 00:24:19,240
Now, don't get me wrong...
396
00:24:19,240 --> 00:24:21,000
I respect your devotion
to your pro bono clients.
397
00:24:21,000 --> 00:24:23,410
But Mesa Verde keeps the lights on.
398
00:24:23,410 --> 00:24:24,790
Can we agree on that?
399
00:24:26,520 --> 00:24:28,380
Of course.
400
00:24:28,380 --> 00:24:30,050
We've all been here.
401
00:24:30,050 --> 00:24:31,210
Once in a while,
402
00:24:31,210 --> 00:24:33,900
you have to give a little
to get a little, you know?
403
00:24:33,900 --> 00:24:35,180
Mm-hmm.
404
00:24:35,180 --> 00:24:36,760
Viola's already briefed Stef and Gary.
405
00:24:36,760 --> 00:24:38,180
They'll take your afternoon cases
406
00:24:38,180 --> 00:24:40,180
and get continuances if necessary.
407
00:24:40,180 --> 00:24:42,430
So get yourself down there, stat.
408
00:24:43,480 --> 00:24:45,090
Alright.
409
00:24:45,100 --> 00:24:47,430
I'm on my way.
410
00:24:47,430 --> 00:24:51,010
[CELLPHONE BEEPS]
411
00:24:51,010 --> 00:24:52,860
[SIGHS]
412
00:24:52,860 --> 00:24:54,250
[KEY JINGLES]
413
00:24:54,260 --> 00:24:57,180
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
414
00:24:57,180 --> 00:24:59,700
[LOCK CLICKS]
415
00:24:59,700 --> 00:25:02,930
[LOCK DISENGAGES]
416
00:25:02,930 --> 00:25:07,040
[CONVERSATIONS CONTINUE]
417
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
Who the hell're you?
418
00:25:10,340 --> 00:25:11,860
Shhh!
419
00:25:11,860 --> 00:25:15,220
[HANDCUFFS CLINKING]
420
00:25:15,220 --> 00:25:17,910
Now, thank you, Officer.
421
00:25:17,920 --> 00:25:20,870
We'll let you know when we're done.
422
00:25:20,870 --> 00:25:24,230
[DOOR CREAKS]
423
00:25:24,230 --> 00:25:25,710
[LOCK ENGAGES]
424
00:25:25,710 --> 00:25:28,100
Sit.
425
00:25:29,400 --> 00:25:31,860
Who are you?
426
00:25:38,580 --> 00:25:41,560
I'm your new lawyer.
427
00:25:42,900 --> 00:25:45,400
- I didn't call no lawyer.
- No, you didn't.
428
00:25:45,400 --> 00:25:47,060
Lalo did.
429
00:25:48,080 --> 00:25:50,990
I didn't say anything to no one.
430
00:25:51,000 --> 00:25:53,590
- I kept my mouth shut.
- I know, I know.
431
00:25:53,590 --> 00:25:55,150
Don't worry, kid.
432
00:25:55,150 --> 00:25:57,930
I'm nothin' but good news for you.
433
00:25:57,930 --> 00:26:01,170
Alright, we have a lot to go over here.
434
00:26:01,170 --> 00:26:04,220
How are you at memorization?
435
00:26:15,350 --> 00:26:17,550
[HORNS HONK IN DISTANCE]
436
00:26:17,560 --> 00:26:20,170
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
437
00:26:20,170 --> 00:26:22,770
[BRAKES SQUEAL IN DISTANCE]
438
00:26:22,770 --> 00:26:25,240
[SIREN WAILS IN DISTANCE]
439
00:26:37,120 --> 00:26:39,530
[BRAKES SQUEAL]
440
00:26:39,540 --> 00:26:43,450
[ENGINE SHUTS OFF]
441
00:26:43,460 --> 00:26:47,310
[VEHICLES PASSING]
442
00:26:49,200 --> 00:26:52,480
[INDISTINCT CONVERSATIONS,
TELEPHONE RINGING]
443
00:26:57,650 --> 00:27:00,560
Scuse me.
444
00:27:01,570 --> 00:27:03,750
Hey, Myrna. How's the boy?
445
00:27:03,750 --> 00:27:05,050
MYRNA: He's good, Hank.
446
00:27:05,050 --> 00:27:06,890
He's, what, uh, third base?
447
00:27:06,890 --> 00:27:08,400
- Catcher.
- Catcher.
448
00:27:08,410 --> 00:27:10,670
- [CLICKS TONGUE]
- Hey, Steve.
449
00:27:10,670 --> 00:27:13,150
Looking good, Myrna.
450
00:27:13,150 --> 00:27:14,910
[DOOR BUZZES]
451
00:27:14,910 --> 00:27:16,990
Lemme ask you something...
452
00:27:16,990 --> 00:27:20,890
does Blanca throw stuff out
on the exact day it expires?
453
00:27:20,890 --> 00:27:23,250
- GOMEZ: Like what?
- Anything.
454
00:27:23,250 --> 00:27:26,180
Uh, milk, ketchup, soy sauce.
455
00:27:26,180 --> 00:27:28,590
As the clock literally strikes midnight,
456
00:27:28,590 --> 00:27:30,580
Marie hands me a full Hefty bag
457
00:27:30,580 --> 00:27:32,750
and pushes me out to the trash cans.
458
00:27:32,750 --> 00:27:35,170
I mean, you know, most
of it's still good.
459
00:27:35,170 --> 00:27:36,520
What the hell?
460
00:27:36,530 --> 00:27:38,600
Food banks don't take expired food.
461
00:27:38,600 --> 00:27:40,750
Oh, thanks for that, Ann Landers.
462
00:27:40,760 --> 00:27:43,700
Once I found an old can
of, uh, vanilla frosting.
463
00:27:43,700 --> 00:27:46,120
I ate that. I'm still here.
464
00:27:47,160 --> 00:27:48,590
You what?
465
00:27:48,600 --> 00:27:50,950
Hey, we were talking about expired food.
466
00:27:50,950 --> 00:27:52,600
I thought it was relevant.
467
00:27:52,600 --> 00:27:54,710
[LOCKER CLOSES]
468
00:27:54,710 --> 00:27:57,440
Let's get this circle jerk over with.
469
00:27:57,440 --> 00:27:58,710
[LOCKER CLOSES]
470
00:28:00,550 --> 00:28:04,390
[DOOR CLOSES IN DISTANCE]
471
00:28:04,390 --> 00:28:07,760
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
472
00:28:21,240 --> 00:28:23,570
Alrighty.
473
00:28:23,570 --> 00:28:26,470
Domingo Molina.
474
00:28:26,470 --> 00:28:28,980
Picked up for possession
475
00:28:28,990 --> 00:28:32,140
of half ounce of street grade gak.
476
00:28:32,140 --> 00:28:33,930
That's dealing weight.
477
00:28:33,930 --> 00:28:37,820
Keeps his mouth shut for the
first two nights he's in here
478
00:28:37,820 --> 00:28:42,240
and now has an epiphany
and wants to talk.
479
00:28:42,240 --> 00:28:44,830
Okay.
480
00:28:44,840 --> 00:28:47,000
Wow me.
481
00:28:47,000 --> 00:28:51,220
Make my tiny eyes
grow wide with delight.
482
00:28:52,270 --> 00:28:54,600
What if I know where
483
00:28:54,600 --> 00:28:56,770
there's half a million in drug money?
484
00:28:56,770 --> 00:28:59,590
What if?
485
00:28:59,590 --> 00:29:02,590
What. If?
486
00:29:02,590 --> 00:29:04,670
GOMEZ: If that's true,
487
00:29:04,670 --> 00:29:06,610
things could go well for you.
488
00:29:06,620 --> 00:29:07,770
My partner's right.
489
00:29:07,770 --> 00:29:11,260
That kind of information
can lead to good things.
490
00:29:13,270 --> 00:29:14,790
Gimme the deets.
491
00:29:14,790 --> 00:29:18,630
Where the drugs come from,
who the money goes to,
492
00:29:18,630 --> 00:29:23,280
the name of your boss
and who you report to.
493
00:29:23,280 --> 00:29:24,950
For starters.
494
00:29:24,950 --> 00:29:26,470
[PEN CLICKS]
495
00:29:27,510 --> 00:29:30,050
Okay.
496
00:29:33,050 --> 00:29:35,380
The dealers kick up the cash, right?
497
00:29:36,460 --> 00:29:38,300
But they don't go face
to face with the big guys.
498
00:29:38,300 --> 00:29:41,300
So... they leave it in different spots.
499
00:29:41,300 --> 00:29:43,690
- Dead drops.
- Yeah.
500
00:29:43,700 --> 00:29:46,240
Sounds like a big operation.
501
00:29:46,240 --> 00:29:48,490
- [POUNDING ON DOOR]
- JIMMY: Hello! Hey!
502
00:29:48,490 --> 00:29:50,320
[CHUCKLING] Oho! Silence!
503
00:29:50,330 --> 00:29:52,160
Were you talking to them?
504
00:29:52,160 --> 00:29:54,160
Were you talking to my client
505
00:29:54,160 --> 00:29:56,070
without his lawyer present?
506
00:29:56,070 --> 00:29:58,910
And you are... ?
507
00:29:58,910 --> 00:30:00,230
Saul Goodman.
508
00:30:00,230 --> 00:30:01,740
I'm Mr. Molina's attorney.
509
00:30:01,750 --> 00:30:04,840
And you're in violation of
his constitutional rights.
510
00:30:04,840 --> 00:30:06,250
[CHUCKLING] Saul.
511
00:30:06,250 --> 00:30:08,420
Saul. Good. Man. [LAUGHS]
512
00:30:08,420 --> 00:30:10,660
Really? Come on. That's your name?
513
00:30:10,660 --> 00:30:12,500
- Listen, Officer...
- GOMEZ: Uh, uh.
514
00:30:12,500 --> 00:30:14,090
Special agent.
515
00:30:14,090 --> 00:30:16,440
Oh, the DEA? Oh, I see.
516
00:30:16,440 --> 00:30:17,740
Okay. The Feds.
517
00:30:17,740 --> 00:30:19,690
Well, what, they don't
teach the Constitution
518
00:30:19,690 --> 00:30:21,180
at Quantico these days?
519
00:30:21,180 --> 00:30:22,690
Yeah. Quantico is FBI.
520
00:30:22,690 --> 00:30:24,250
JIMMY: [CHUCKLING] I don't care.
521
00:30:24,250 --> 00:30:26,370
The DEA, FBI, Department of Sanitation.
522
00:30:26,370 --> 00:30:28,860
It's time for you two gentlemen
to vacate the premises.
523
00:30:28,860 --> 00:30:29,860
There's the door.
524
00:30:29,870 --> 00:30:31,370
Shoo, shoo. Go away.
525
00:30:31,370 --> 00:30:33,700
Uh, your client waived
his right to an attorney.
526
00:30:33,700 --> 00:30:35,610
Whoa, he most certainly did not.
527
00:30:35,610 --> 00:30:36,780
Yeah, I did.
528
00:30:36,780 --> 00:30:38,870
Zip it. Okay? Nobody's talking to you.
529
00:30:38,880 --> 00:30:40,880
Uh, well, he wants to talk to us.
530
00:30:40,880 --> 00:30:42,260
He... He's confused.
531
00:30:42,260 --> 00:30:44,270
Okay? He was dropped
on his head as a child.
532
00:30:44,270 --> 00:30:46,230
- [CHUCKLES] I wanna talk.
- No, you don't!
533
00:30:46,230 --> 00:30:48,940
- Yeah. I do.
- Sounds like he does. [CHUCKLES]
534
00:30:48,940 --> 00:30:50,550
You just, uh, one... one moment.
535
00:30:50,550 --> 00:30:52,370
Come... Come here.
536
00:30:52,370 --> 00:30:54,720
Just come here.
537
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
[WHISPERING] Do you know...
538
00:30:58,290 --> 00:30:59,950
and we just discussed this, okay?
539
00:30:59,950 --> 00:31:02,060
You don't talk to...
[WHISPERING INDISTINCTLY]
540
00:31:02,070 --> 00:31:04,070
I'm doing my job!
541
00:31:04,070 --> 00:31:06,140
Which is protecting you from you!
542
00:31:06,140 --> 00:31:08,000
I'm talkin' whether you like it or not!
543
00:31:08,000 --> 00:31:10,910
You're killing me here, man!
544
00:31:10,910 --> 00:31:13,150
[FOOTSTEPS]
545
00:31:13,150 --> 00:31:15,630
Okay. Look. [CLEARS THROAT]
546
00:31:15,640 --> 00:31:17,150
My client is making
547
00:31:17,150 --> 00:31:20,320
what I believe to be a grave error.
548
00:31:20,320 --> 00:31:24,330
Also showing a heartbreaking
lack of faith in his attorney.
549
00:31:24,330 --> 00:31:27,650
And I'm not gonna lie, it hurts.
550
00:31:27,650 --> 00:31:29,920
[SIGHS]
551
00:31:29,930 --> 00:31:34,390
He insists on dealing,
so let's talk turkey.
552
00:31:37,140 --> 00:31:38,840
You know what?
553
00:31:38,840 --> 00:31:41,100
We're not interested.
554
00:31:41,100 --> 00:31:43,440
HANK: I feel like my
chain is being jerked.
555
00:31:43,440 --> 00:31:45,940
And not in a good way, if
you know what I'm saying.
556
00:31:45,940 --> 00:31:47,940
There's no half mil. Never was.
557
00:31:47,940 --> 00:31:51,280
- Yep. Bullshit. I called it, Gomey. Remember?
- You did.
558
00:31:51,280 --> 00:31:53,110
- Hold on, guys. Hold on.
- Think I'm gonna blow this Popsicle stand.
559
00:31:53,120 --> 00:31:54,930
- Wait a second.
- You gentlemen have a great afternoon.
560
00:31:54,930 --> 00:31:56,430
- Hold up, guys, one second.
- Hey, hey, have a good day.
561
00:31:56,440 --> 00:31:57,890
- [POUNDING ON DOOR]
- We're done in here!
562
00:31:57,900 --> 00:31:59,870
- [KEYS JINGLE]
- Guys, um, uh.
563
00:31:59,870 --> 00:32:02,830
- [LOCK DISENGAGES, DOOR CREAKS OPEN]
- Uh, what if we say it's contingent?
564
00:32:06,200 --> 00:32:08,110
Contingent?
565
00:32:08,110 --> 00:32:09,690
On what?
566
00:32:09,690 --> 00:32:11,630
JIMMY: Results.
567
00:32:11,630 --> 00:32:13,210
Mr. Molina will stay in custody
568
00:32:13,210 --> 00:32:15,800
while you verify his very specific,
569
00:32:15,810 --> 00:32:17,620
limited information.
570
00:32:17,620 --> 00:32:20,910
And what if what he
tells us doesn't pan out?
571
00:32:20,910 --> 00:32:22,700
Oh, well, then he just stays here.
572
00:32:22,700 --> 00:32:24,810
I mean, we're back where we started.
573
00:32:24,810 --> 00:32:27,460
But if his information
leads to something...
574
00:32:27,470 --> 00:32:28,720
Arrests.
575
00:32:28,730 --> 00:32:30,100
Uh... What?
576
00:32:30,100 --> 00:32:34,990
If his information leads to arrests...
577
00:32:37,070 --> 00:32:39,550
[CLEARS THROAT]
578
00:32:39,550 --> 00:32:41,480
Well, yeah.
579
00:32:41,480 --> 00:32:45,000
Well, if his information
leads to arrests, then...
580
00:32:45,000 --> 00:32:46,740
the charges go away.
581
00:32:46,740 --> 00:32:48,840
Okay? Now, how can you say no to that?
582
00:32:48,840 --> 00:32:51,250
That is a win-win for you guys.
583
00:32:51,250 --> 00:32:54,590
[INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE]
584
00:32:59,850 --> 00:33:01,500
Give us another minute.
585
00:33:01,500 --> 00:33:03,020
- Okay.
- [DOOR CREAKS]
586
00:33:03,020 --> 00:33:05,080
[LOCK ENGAGES]
587
00:33:05,080 --> 00:33:07,410
Okay, Domingo.
588
00:33:07,420 --> 00:33:09,670
Start talking.
589
00:33:09,680 --> 00:33:12,190
Go head.
590
00:33:12,200 --> 00:33:16,070
Like I said, the
dealers kick up the cash.
591
00:33:17,200 --> 00:33:19,760
I don't know who picks it up.
592
00:33:19,760 --> 00:33:21,870
All I know is that there
are these three dead drops
593
00:33:21,870 --> 00:33:23,450
- they run on Thursday nights and...
- Hold on.
594
00:33:23,450 --> 00:33:24,550
What? What?!
595
00:33:24,560 --> 00:33:26,490
JIMMY: Look, I know
how this goes, alright?
596
00:33:26,500 --> 00:33:27,840
My guy talks to you,
597
00:33:27,850 --> 00:33:29,530
you squeeze him out like a sponge,
598
00:33:29,530 --> 00:33:31,860
then you dump him back on the street.
599
00:33:31,860 --> 00:33:33,380
Word gets out that he's a fink,
600
00:33:33,380 --> 00:33:35,290
he ends up bleeding out in
front of his mother's house.
601
00:33:35,290 --> 00:33:37,890
- What? No.
- It's not gonna happen, okay?
602
00:33:37,900 --> 00:33:39,110
Do you hear what I'm saying?
603
00:33:39,110 --> 00:33:42,930
My client is not leaving here
with a target on his back.
604
00:33:45,390 --> 00:33:48,770
[RHYTHMIC TAPPING]
605
00:33:52,900 --> 00:33:55,980
Fine. We'll take care of him.
606
00:33:57,130 --> 00:34:00,410
Assuming this isn't one big jag off.
607
00:34:00,410 --> 00:34:05,250
It'll look like he got out
because his lawyer's a genius.
608
00:34:05,250 --> 00:34:09,830
Okay. And he's... he's not just
anyone's C.I., either. Alright?
609
00:34:09,830 --> 00:34:12,350
You don't pass him around
like a venereal disease.
610
00:34:12,360 --> 00:34:14,740
He's your personal C.I.
611
00:34:14,740 --> 00:34:17,170
So, he gets picked up,
he calls me, I call you.
612
00:34:17,170 --> 00:34:20,890
It gets taken care of.
No questions asked.
613
00:34:21,930 --> 00:34:25,280
Okay, but it's contingent.
614
00:34:25,280 --> 00:34:26,620
Sure.
615
00:34:26,620 --> 00:34:28,810
And this better be worth it.
616
00:34:29,980 --> 00:34:32,010
Yeah.
617
00:34:32,020 --> 00:34:33,940
Okay.
618
00:34:33,940 --> 00:34:37,000
So, like I said,
619
00:34:37,000 --> 00:34:38,690
there are these three dead drops.
620
00:34:38,690 --> 00:34:41,030
The first one's under a
bridge up by Chavez Road,
621
00:34:41,030 --> 00:34:42,600
over Hillsdale Street.
622
00:34:42,600 --> 00:34:44,950
The second one's in an empty rail yard
623
00:34:44,950 --> 00:34:47,410
off Waldren in a train shed.
624
00:34:47,410 --> 00:34:48,640
There's a...
625
00:34:59,740 --> 00:35:02,120
Oh, thank God.
626
00:35:02,120 --> 00:35:04,790
[KEYS JINGLING]
627
00:35:04,790 --> 00:35:07,720
- Is he home?
- Yeah, he never seems to leave.
628
00:35:07,720 --> 00:35:09,640
A word of warning.
629
00:35:09,650 --> 00:35:11,960
He's very unpleasant.
630
00:35:11,960 --> 00:35:15,150
Got it.
631
00:35:17,060 --> 00:35:19,800
[WIND RUSHING]
632
00:35:20,850 --> 00:35:23,620
[KNOCK ON DOOR]
633
00:35:25,810 --> 00:35:28,580
Mr. Acker, I think you're home!
634
00:35:29,980 --> 00:35:31,620
My name is Kim Wexler,
635
00:35:31,630 --> 00:35:36,060
and I'd really like to talk to you!
636
00:35:36,060 --> 00:35:39,800
[DOOR OPENS, CLOSES]
637
00:35:41,660 --> 00:35:43,400
[FOOTSTEPS]
638
00:35:43,400 --> 00:35:45,660
[LOCK DISENGAGES]
639
00:35:45,660 --> 00:35:48,000
Mr. Acker. Hello.
640
00:35:48,000 --> 00:35:49,700
Thanks for speaking with me.
641
00:35:49,700 --> 00:35:51,650
I think there's been a misunderstanding,
642
00:35:51,650 --> 00:35:53,260
and it's in everyone's best interests
643
00:35:53,260 --> 00:35:54,600
if we straighten it out.
644
00:35:54,600 --> 00:35:56,100
May I come in?
645
00:35:56,100 --> 00:35:58,980
Stay right where you're at.
646
00:36:03,240 --> 00:36:06,830
[CHAIR SCRAPING]
647
00:36:11,040 --> 00:36:13,270
[GRUNTS LIGHTLY]
648
00:36:13,270 --> 00:36:15,190
[CHAIR CREAKS]
649
00:36:15,190 --> 00:36:18,420
Okay. [SIGHS]
650
00:36:24,280 --> 00:36:25,720
As I understand it,
651
00:36:25,720 --> 00:36:28,060
you and your family have
been here since 1974.
652
00:36:29,210 --> 00:36:31,390
You built this lovely house,
653
00:36:31,390 --> 00:36:33,800
but you never actually
owned the land it was on.
654
00:36:33,800 --> 00:36:35,800
It was leased to you by a local company,
655
00:36:35,800 --> 00:36:37,400
Deerview Investment Properties.
656
00:36:37,400 --> 00:36:38,880
For a hundred years.
657
00:36:38,880 --> 00:36:40,570
I got 70 left.
658
00:36:40,570 --> 00:36:42,480
That's correct.
659
00:36:42,480 --> 00:36:44,100
However, and I know
660
00:36:44,100 --> 00:36:46,800
this may be difficult
to wrap your head around,
661
00:36:46,800 --> 00:36:49,410
your lease stipulates
that the property owner
662
00:36:49,410 --> 00:36:51,580
can buy you out at any time
663
00:36:51,580 --> 00:36:54,400
for fair market value plus $5,000.
664
00:36:54,400 --> 00:36:57,040
I know $5,000 isn't nearly as much
665
00:36:57,040 --> 00:36:58,900
as it used to be back in 1974,
666
00:36:58,900 --> 00:37:01,420
and... and we do understand how...
667
00:37:01,420 --> 00:37:03,650
inconvenient this must be,
668
00:37:03,650 --> 00:37:05,910
so, as a gesture of goodwill,
669
00:37:05,910 --> 00:37:10,210
Mesa Verde has just increased
your buy-out to $18,000.
670
00:37:10,210 --> 00:37:12,250
$18,000?
671
00:37:12,250 --> 00:37:13,680
That's right.
672
00:37:13,680 --> 00:37:18,680
Well, nobody's ever explained
it to me like that before.
673
00:37:18,680 --> 00:37:21,090
$18,000.
674
00:37:21,090 --> 00:37:23,690
That's a lot of money.
675
00:37:23,690 --> 00:37:25,030
I bet you, with that,
676
00:37:25,030 --> 00:37:28,280
I could buy a big old mansion
and a swimming pool.
677
00:37:28,280 --> 00:37:30,270
Mr. Acker, we know it's not enough to...
678
00:37:30,270 --> 00:37:31,430
Hey, do me a favor, will ya?
679
00:37:31,430 --> 00:37:34,100
I'm gonna spread my legs out like this,
680
00:37:34,110 --> 00:37:36,700
and, uh, just to finish it off,
681
00:37:36,700 --> 00:37:39,790
why don't you give me a
swift kick in the balls?
682
00:37:39,800 --> 00:37:41,280
That's not necessary.
683
00:37:41,280 --> 00:37:43,870
[CHUCKLES] You people are all the same.
684
00:37:43,870 --> 00:37:45,900
You're soulless money grubbers.
685
00:37:45,900 --> 00:37:47,410
Please, Mr. Acker,
686
00:37:47,410 --> 00:37:49,300
how about we just discuss this... civil?
687
00:37:49,310 --> 00:37:52,120
Adverse possession
means this is my land.
688
00:37:52,120 --> 00:37:54,100
You made that argument in court,
689
00:37:54,100 --> 00:37:55,620
and the judge ruled against you.
690
00:37:55,620 --> 00:37:58,130
Yeah, and nobody could change my mind,
691
00:37:58,130 --> 00:37:59,800
so they sent you out.
692
00:37:59,800 --> 00:38:02,010
You're the big guns?
693
00:38:02,010 --> 00:38:04,360
With a ponytail?
694
00:38:05,800 --> 00:38:08,990
Oh, you're just like
all the rest of 'em,
695
00:38:08,990 --> 00:38:11,900
coming out here in your fancy suit,
696
00:38:11,900 --> 00:38:14,140
bring your minions with you,
697
00:38:14,150 --> 00:38:19,150
driving them black, shiny German cars.
698
00:38:19,150 --> 00:38:22,860
And you think you can talk to me
699
00:38:22,870 --> 00:38:25,320
like I'm brain damaged?
700
00:38:25,320 --> 00:38:29,160
N. O! No!
701
00:38:29,160 --> 00:38:36,520
That big bank thinks it's
gonna build a call center, so...
702
00:38:36,520 --> 00:38:41,860
you go around throwing
people out of their homes.
703
00:38:41,860 --> 00:38:45,780
Well, not this house, sweetheart!
704
00:38:49,180 --> 00:38:50,510
Alright.
705
00:38:50,520 --> 00:38:52,940
I can see you've made up your mind.
706
00:38:52,940 --> 00:38:54,430
Have a good day.
707
00:38:54,430 --> 00:38:56,580
And I can see you.
708
00:38:58,020 --> 00:39:00,430
You're one of those people that, uh,
709
00:39:00,430 --> 00:39:03,600
give a little money
to charity every month
710
00:39:03,600 --> 00:39:07,290
so you can make up for all
the bad that you've done.
711
00:39:07,290 --> 00:39:11,200
You go to a soup kitchen
once a year on Thanksgiving.
712
00:39:11,200 --> 00:39:14,960
That makes you feel a whole
lot better about yourself.
713
00:39:14,970 --> 00:39:18,800
Makes you feel like one
of the best rich people.
714
00:39:18,800 --> 00:39:20,830
[CHUCKLES]
715
00:39:20,830 --> 00:39:26,130
Oh, I don't know how in the
world you sleep at night.
716
00:39:36,910 --> 00:39:38,390
Listen to me.
717
00:39:38,400 --> 00:39:41,820
You do not get to
make up your own rules.
718
00:39:41,830 --> 00:39:44,830
Put on your big boy
pants and face reality...
719
00:39:44,830 --> 00:39:47,590
no one is mistreating you here.
720
00:39:47,590 --> 00:39:50,410
We were trying to meet you halfway...
721
00:39:50,410 --> 00:39:52,410
well, that's over.
722
00:39:52,410 --> 00:39:54,760
The $18,000? Guess what?
723
00:39:54,760 --> 00:39:56,580
It's off the table.
724
00:39:56,580 --> 00:39:58,600
Tomorrow you come to your senses?
725
00:39:58,600 --> 00:40:00,010
You'll get $10,000.
726
00:40:00,010 --> 00:40:02,250
And you know what happens after that?
727
00:40:02,250 --> 00:40:04,920
The sheriff comes out
and kicks you outta here
728
00:40:04,920 --> 00:40:06,760
and you get nothing.
729
00:40:06,760 --> 00:40:10,090
Why should you get to drag
this out for seven months
730
00:40:10,100 --> 00:40:13,260
while all of your neighbors,
every single one of them,
731
00:40:13,260 --> 00:40:14,780
played by the rules?!
732
00:40:14,780 --> 00:40:18,290
And do you... do you... do
you think you're special?
733
00:40:18,290 --> 00:40:21,860
A contract means something.
734
00:40:21,870 --> 00:40:25,270
It's the law, and it's enforceable!
735
00:40:25,280 --> 00:40:27,870
Deal with it!
736
00:40:27,870 --> 00:40:30,950
[BIRDS CHIRPING]
737
00:40:31,970 --> 00:40:34,640
That was amazing. Great job.
738
00:40:34,640 --> 00:40:36,620
I didn't solve anything.
739
00:40:36,620 --> 00:40:38,540
Mm. You ended it.
740
00:40:38,540 --> 00:40:40,270
That's what we needed.
741
00:40:41,480 --> 00:40:43,700
[ENGINE REVVING]
742
00:40:43,700 --> 00:40:46,980
[VEHICLE APPROACHES]
743
00:40:54,720 --> 00:40:57,160
[TIRES SCREECHING]
744
00:40:57,160 --> 00:40:59,530
[ENGINE REVVING]
745
00:41:14,260 --> 00:41:16,660
[TIRES SCREECH]
746
00:41:16,660 --> 00:41:19,400
[ENGINE SHUTS OFF]
747
00:41:19,410 --> 00:41:20,920
[DOOR CREAKS]
748
00:41:20,920 --> 00:41:23,500
Whoo-hoo! You hear that?
749
00:41:23,500 --> 00:41:25,770
I replaced the carburetor.
750
00:41:25,770 --> 00:41:27,730
She's running like a racehorse, man.
751
00:41:27,730 --> 00:41:29,080
It's a fine vehicle.
752
00:41:29,080 --> 00:41:30,580
That's a thing of beauty.
753
00:41:30,580 --> 00:41:32,930
Yeah? What do you drive?
754
00:41:32,940 --> 00:41:34,680
An Esteem.
755
00:41:34,680 --> 00:41:36,010
A what?
756
00:41:36,010 --> 00:41:38,440
A Suzuki Esteem.
757
00:41:38,440 --> 00:41:40,850
It's an import.
758
00:41:40,850 --> 00:41:42,730
Huh. So... ?
759
00:41:42,730 --> 00:41:44,780
Yeah, so, it went just like you wanted.
760
00:41:44,780 --> 00:41:46,950
Assuming the dead
drops are a real thing,
761
00:41:46,950 --> 00:41:48,270
the feds are going to be on them.
762
00:41:48,270 --> 00:41:50,640
- Feds?
- Yeah. DEA.
763
00:41:50,640 --> 00:41:52,240
There's a matched pair of 'em,
764
00:41:52,240 --> 00:41:54,110
and they're into this with a vengeance.
765
00:41:54,110 --> 00:41:56,720
I mean, think feeding
time in the lion cage.
766
00:41:56,720 --> 00:42:00,890
And, um [BREATHES SHARPLY]
they're gunning for arrests.
767
00:42:00,890 --> 00:42:03,630
Okay.
768
00:42:03,630 --> 00:42:05,730
Oh, and...
769
00:42:05,730 --> 00:42:08,200
your guy is now a
confidential informant.
770
00:42:08,200 --> 00:42:09,560
What do you mean... like a rat?
771
00:42:09,560 --> 00:42:11,140
No, he's not a rat. No. [CHUCKLES]
772
00:42:11,140 --> 00:42:13,880
I mean, well, if he's a
rat, he's your rat, so...
773
00:42:13,890 --> 00:42:15,630
Uh, put it this way...
774
00:42:15,630 --> 00:42:17,900
you now have a hotline to the DEA.
775
00:42:17,910 --> 00:42:19,980
And not just now... anytime.
776
00:42:19,980 --> 00:42:22,150
So that's a good thing, right?
777
00:42:22,150 --> 00:42:24,390
But the deal is, at some point,
778
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
you might hear that Domingo is a snitch.
779
00:42:27,400 --> 00:42:30,920
Y-You gotta know he's not.
780
00:42:31,960 --> 00:42:34,150
And what do you care?
781
00:42:34,150 --> 00:42:36,240
Well, all due respect,
782
00:42:36,240 --> 00:42:38,000
you're paying me, but he's my client.
783
00:42:38,000 --> 00:42:40,150
I'd like to keep him alive.
784
00:42:40,150 --> 00:42:41,340
[CHUCKLES]
785
00:42:41,340 --> 00:42:45,100
[SPEAKING SPANISH]
786
00:42:45,100 --> 00:42:48,450
And, uh, one more thing.
787
00:42:48,450 --> 00:42:50,590
Um, you're gonna have to find
788
00:42:50,590 --> 00:42:52,260
a different attorney
for future endeavors,
789
00:42:52,260 --> 00:42:55,780
'cause my schedule is
just very, very tight.
790
00:42:55,780 --> 00:42:57,500
[SIGHS]
791
00:42:57,500 --> 00:43:00,430
You'll make time.
792
00:43:00,430 --> 00:43:02,620
Ah.
793
00:43:02,620 --> 00:43:05,940
[ENGINE STARTS]
794
00:43:05,940 --> 00:43:09,620
[ENGINE REVS]
795
00:43:09,630 --> 00:43:14,420
[TIRES SCREECHING]
796
00:43:15,740 --> 00:43:18,290
Who exactly did I just set up?
797
00:43:19,620 --> 00:43:20,880
You don't want to know.
798
00:43:20,880 --> 00:43:22,970
I mean, if there's gonna be blowback,
799
00:43:22,970 --> 00:43:24,950
I don't want to be in the middle of it.
800
00:43:24,950 --> 00:43:27,460
It's not about what you want.
801
00:43:27,460 --> 00:43:31,650
When you're in, you're in.
802
00:43:32,820 --> 00:43:34,560
[SIGHS]
803
00:43:34,560 --> 00:43:37,880
[HORN HONKS IN DISTANCE]
804
00:43:37,880 --> 00:43:40,380
[CAR DOOR CLOSES]
805
00:43:41,730 --> 00:43:44,730
[JODLERKLUB BARGBLUEMLI'S
"JANZIGRAT-JUZ" PLAYS]
806
00:43:44,730 --> 00:43:47,990
[VEHICLES PASSING IN DISTANCE]
807
00:43:48,000 --> 00:43:51,330
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
808
00:43:51,330 --> 00:43:55,330
♪♪
809
00:44:06,830 --> 00:44:08,350
[ENGINE RUMBLING]
810
00:44:08,350 --> 00:44:10,590
KIM: And Martinez?
811
00:44:10,590 --> 00:44:12,500
STEF: We got a continuance.
812
00:44:12,500 --> 00:44:13,950
Good. Davenport?
813
00:44:13,950 --> 00:44:16,250
The judge read your
motion and dismissed.
814
00:44:16,250 --> 00:44:17,510
Yes.
815
00:44:17,510 --> 00:44:19,380
Oh, and I got a continuance on Russo.
816
00:44:19,380 --> 00:44:21,190
His hearing's scheduled
for Thursday morning, right?
817
00:44:21,200 --> 00:44:23,350
Yep. Viola put it in your calendar.
818
00:44:23,350 --> 00:44:24,920
Good, What about Ingram?
819
00:44:24,930 --> 00:44:26,200
He didn't show.
820
00:44:26,200 --> 00:44:28,180
Did you call all three numbers?
821
00:44:28,190 --> 00:44:29,710
I called the first one.
822
00:44:29,710 --> 00:44:31,410
You have to call all three.
823
00:44:31,420 --> 00:44:32,860
The bottom number is his aunt.
824
00:44:32,860 --> 00:44:34,780
- She usually knows where he is.
- I'm sorry.
825
00:44:34,780 --> 00:44:36,140
I got a continuance.
826
00:44:36,140 --> 00:44:37,380
That's okay. [SIGHS]
827
00:44:37,380 --> 00:44:39,050
Call his aunt and make sure he's alright
828
00:44:39,050 --> 00:44:40,700
and ask how I can get in touch with him
829
00:44:40,700 --> 00:44:42,720
before his next hearing.
830
00:44:42,720 --> 00:44:44,200
And if she doesn't know,
831
00:44:44,200 --> 00:44:45,700
call the Rescue Mission Shelter on 2nd.
832
00:44:45,700 --> 00:44:47,220
That's his backup.
833
00:44:47,220 --> 00:44:48,890
Will do.
834
00:44:49,980 --> 00:44:52,230
Alright. Uh. Good job, Stef.
835
00:44:52,230 --> 00:44:54,060
Thanks, Kim. Get home safe.
836
00:44:54,060 --> 00:44:55,710
Yep. Have a good evening.
837
00:44:55,710 --> 00:44:58,710
[CELLPHONE BEEPS]
838
00:44:58,720 --> 00:45:00,570
[GEARSHIFT CLICKS]
839
00:45:00,570 --> 00:45:02,820
[TURN SIGNAL CLICKING]
840
00:45:13,730 --> 00:45:16,290
[GEARSHIFT CLICKS]
841
00:45:36,890 --> 00:45:39,760
[ENGINE SHUTS OFF]
842
00:45:39,760 --> 00:45:44,000
[BIRDS CALLING]
843
00:45:44,000 --> 00:45:46,840
[KNOCK ON DOOR]
844
00:45:46,840 --> 00:45:48,320
KIM: Mr. Acker?
845
00:45:48,320 --> 00:45:49,950
["SQUADRON AIRBORNE"
PLAYS IN DISTANCE]
846
00:45:49,950 --> 00:45:52,010
It's Kim Wexler again.
847
00:45:52,010 --> 00:45:55,530
I'd really like another word with you.
848
00:45:55,530 --> 00:45:58,290
[POUNDING ON DOOR]
849
00:46:10,790 --> 00:46:14,100
[DOOR CREAKING]
850
00:46:17,310 --> 00:46:20,310
Mr. Acker?
851
00:46:20,320 --> 00:46:23,690
[TELEVISION PLAYS
INDISTINCTLY IN DISTANCE]
852
00:46:43,580 --> 00:46:46,410
Mr. Acker?
853
00:46:47,580 --> 00:46:51,010
I'm sorry I-I, uh,
entered your property.
854
00:46:52,830 --> 00:46:55,180
I'd really like to talk to you.
855
00:47:05,590 --> 00:47:08,250
- [TELEVISION STOPS]
- [LOCK DISENGAGES]
856
00:47:08,260 --> 00:47:10,360
[DOOR CREAKS]
857
00:47:10,370 --> 00:47:12,370
Hi.
858
00:47:12,370 --> 00:47:15,370
Can we start over?
859
00:47:15,370 --> 00:47:18,260
Say what you came to say.
860
00:47:18,270 --> 00:47:20,860
I went to a real estate office.
861
00:47:20,860 --> 00:47:23,880
I found some houses I
think you might like.
862
00:47:25,050 --> 00:47:28,630
There are some really nice
options in your price range.
863
00:47:33,220 --> 00:47:36,010
This one's on half an acre.
864
00:47:37,060 --> 00:47:40,120
And, uh, this one...
865
00:47:40,120 --> 00:47:44,230
is older, but it has a really good view.
866
00:47:44,230 --> 00:47:47,110
And the neighborhood's pretty.
867
00:47:49,220 --> 00:47:51,650
I know moving's a big deal.
868
00:47:51,650 --> 00:47:53,890
I'd like to help you
out with that myself,
869
00:47:53,890 --> 00:47:55,580
if that's alright with you.
870
00:47:55,580 --> 00:47:57,650
I can take off any day this week.
871
00:47:57,650 --> 00:48:00,870
And I'll pay for it
out of my own pocket.
872
00:48:02,540 --> 00:48:03,900
Uh. Oh.
873
00:48:03,900 --> 00:48:07,750
This one has three bedrooms.
874
00:48:10,150 --> 00:48:11,910
I know you don't want to move,
875
00:48:11,910 --> 00:48:14,910
but w-whatever house
you choose will be yours.
876
00:48:14,910 --> 00:48:18,100
You'll own it, and the land, forever.
877
00:48:26,270 --> 00:48:28,170
[SIGHS]
878
00:48:28,170 --> 00:48:30,010
You're right.
879
00:48:30,010 --> 00:48:33,450
I can't pretend to understand
what you're going through.
880
00:48:33,450 --> 00:48:35,690
I've never owned a house.
881
00:48:35,690 --> 00:48:38,180
My family never owned one, either.
882
00:48:38,180 --> 00:48:41,530
We never owned... anything.
883
00:48:41,530 --> 00:48:42,870
When I was little,
884
00:48:42,870 --> 00:48:45,180
my mother used to shake me
awake in the middle of the night,
885
00:48:45,190 --> 00:48:48,290
yelling it was time to go.
886
00:48:48,300 --> 00:48:52,190
She was always one step
ahead of the landlord.
887
00:48:52,190 --> 00:48:54,710
I'd throw my things in a cardboard box
888
00:48:54,710 --> 00:48:56,800
and run outside
889
00:48:56,800 --> 00:49:00,310
in my pajamas and bare feet.
890
00:49:00,310 --> 00:49:06,720
Sometimes, it was so cold,
891
00:49:06,720 --> 00:49:09,360
my t... my toes turned blue.
892
00:49:17,570 --> 00:49:19,980
If we'd have had a house,
893
00:49:19,980 --> 00:49:22,750
I never would've wanted to leave.
894
00:49:28,500 --> 00:49:31,990
You'll say anything
895
00:49:31,990 --> 00:49:35,720
to get what you want, won't you?
896
00:49:44,190 --> 00:49:46,350
[DOOR CLOSES]
897
00:49:46,350 --> 00:49:49,190
[LOCK ENGAGES]
898
00:49:50,680 --> 00:49:53,990
[ELECTRICITY CRACKLING]
899
00:49:58,260 --> 00:50:00,950
[INSECTS CHIRPING]
900
00:50:08,540 --> 00:50:12,540
♪♪
901
00:50:18,550 --> 00:50:22,550
♪♪
902
00:50:23,710 --> 00:50:25,230
When was this?
903
00:50:25,230 --> 00:50:26,800
Today.
904
00:50:26,800 --> 00:50:29,950
Do you have the agents' names?
905
00:50:29,960 --> 00:50:31,970
The lawyer's got 'em.
906
00:50:31,980 --> 00:50:35,400
♪♪
907
00:50:35,400 --> 00:50:37,300
[CELLPHONE DIALS]
908
00:50:37,300 --> 00:50:39,310
What are you doing?
909
00:50:39,320 --> 00:50:41,410
Shutting it down.
910
00:50:41,410 --> 00:50:43,580
Put it away.
911
00:50:43,580 --> 00:50:46,300
[CELLPHONE CLICKS]
912
00:50:46,310 --> 00:50:49,970
You want to leave the
money for the feds?
913
00:50:49,980 --> 00:50:56,590
Um. If there's no money
in those dead drops,
914
00:50:56,590 --> 00:51:00,590
Lalo will know someone talked.
915
00:51:00,600 --> 00:51:04,600
♪♪
916
00:51:10,640 --> 00:51:13,610
The dead drops remain.
917
00:51:13,610 --> 00:51:17,610
♪♪
918
00:51:28,610 --> 00:51:31,920
[KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
919
00:51:34,350 --> 00:51:37,300
[SEATBELT CLICKS]
920
00:51:39,630 --> 00:51:43,890
- [KEYS JINGLING]
- JIMMY: [WHISTLES]
921
00:51:51,630 --> 00:51:54,110
[CAR ALARM ACTIVATES]
922
00:51:55,480 --> 00:51:58,480
[DOOR CREAKS OPEN]
923
00:51:58,490 --> 00:52:03,110
[VEHICLES PASSING IN DISTANCE]
924
00:52:17,640 --> 00:52:20,860
[BOTTLECAP CLATTERS]
925
00:53:13,620 --> 00:53:16,770
[BOTTLE SHATTERS]
926
00:53:20,740 --> 00:53:23,990
[BOTTLE SHATTERS]
927
00:53:29,740 --> 00:53:32,620
[BOTTLE SHATTERS]
928
00:53:34,230 --> 00:53:37,210
[BOTTLE SHATTERS]
929
00:53:39,590 --> 00:53:41,740
[BOTTLE SHATTERS]
930
00:53:41,740 --> 00:53:44,480
[DOOR OPENS IN DISTANCE]
931
00:53:44,480 --> 00:53:47,640
[DOG BARKING IN DISTANCE]
932
00:53:48,760 --> 00:53:51,200
[DOOR CLOSES]
933
00:53:51,200 --> 00:54:06,200
- Sync and corrections by Firefly - www.addic7ed.com -
Colored HI by GoldBerg_44
71390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.