Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,833 --> 00:00:07,833
[Pleasant music]
2
00:01:09,725 --> 00:01:11,029
Good morning Sir
3
00:01:12,239 --> 00:01:13,073
Good morning.
4
00:02:00,372 --> 00:02:01,079
Let me go
5
00:02:07,205 --> 00:02:08,224
Sir, you've forgotten something
6
00:02:10,213 --> 00:02:10,714
Alright..
7
00:02:11,256 --> 00:02:12,263
I'm leaving the ramen
8
00:02:12,633 --> 00:02:13,634
My class will start soon
9
00:02:14,401 --> 00:02:15,010
Sir
10
00:02:23,470 --> 00:02:24,394
There has been a misunderstanding
11
00:02:26,980 --> 00:02:27,984
That'll be 36.5$
12
00:02:28,190 --> 00:02:28,482
What?
13
00:02:29,232 --> 00:02:30,567
I can't wear that bottom
14
00:02:30,984 --> 00:02:32,194
I suppose you can wear the top
15
00:02:34,550 --> 00:02:36,782
I don't have time for
this, I have to go teach
16
00:02:37,323 --> 00:02:39,284
No wonder Korean education is doomed
17
00:02:39,808 --> 00:02:41,370
Even scumbags can be teachers these days
18
00:02:42,869 --> 00:02:43,789
Pervert!
19
00:02:43,830 --> 00:02:44,830
[Traffic]
20
00:02:46,613 --> 00:02:47,793
[Glass breaks]
[Screams]
21
00:02:50,796 --> 00:02:51,254
What did you say?
22
00:02:52,134 --> 00:02:53,965
Pervert!
23
00:02:55,855 --> 00:02:56,855
Mr. Qiangzi!
24
00:02:57,292 --> 00:02:58,011
I'm kind of busy
25
00:02:59,089 --> 00:03:00,089
[Screams]
26
00:03:01,761 --> 00:03:04,226
How many times has it been now?
27
00:03:04,745 --> 00:03:07,104
At least before it was with other teachers
28
00:03:07,479 --> 00:03:09,356
but now you're fighting with
people outside the campus
29
00:03:10,035 --> 00:03:12,651
Do you want this job or not?
30
00:03:13,283 --> 00:03:16,697
A lot of the parents saw it
31
00:03:17,323 --> 00:03:21,034
If they start
questioning the quality of our faculty
32
00:03:21,268 --> 00:03:22,688
How am I going to explain to them?
33
00:03:23,065 --> 00:03:24,413
You'll be on vacation tomorrow
34
00:03:24,754 --> 00:03:25,706
can't give it a break?
35
00:03:26,066 --> 00:03:27,874
What's this?
36
00:03:28,861 --> 00:03:30,085
When will you start to behave?
37
00:03:31,494 --> 00:03:32,921
Are you listening to a word I've said?
38
00:03:33,790 --> 00:03:34,870
I'm listening
39
00:03:37,051 --> 00:03:38,341
Take that thing with you
40
00:03:43,208 --> 00:03:44,031
Wait
41
00:03:45,017 --> 00:03:47,394
I paid for that
42
00:03:59,453 --> 00:04:01,065
Hello, what time are you
guys coming in tomorrow?
43
00:04:01,229 --> 00:04:03,201
Our flight arrives at 2 pm
44
00:04:03,570 --> 00:04:05,370
Don't worry, I already rented one
45
00:04:06,285 --> 00:04:06,562
Hey
46
00:04:07,285 --> 00:04:08,415
Don't bring too much stuff
47
00:04:09,031 --> 00:04:10,459
Just your credit cards will do
48
00:04:10,542 --> 00:04:12,614
We don't need credit cards, we've got you
49
00:04:12,879 --> 00:04:13,587
Sure
50
00:04:13,736 --> 00:04:15,005
You'll be responsible for
51
00:04:15,091 --> 00:04:16,840
giving us a good time the next few days
52
00:04:17,026 --> 00:04:18,091
That's it, see you tomorrow
53
00:04:18,276 --> 00:04:18,550
Okay
54
00:04:19,189 --> 00:04:19,843
See you tomorrow in Jeju Island
55
00:04:26,622 --> 00:04:27,100
[Knock]
56
00:04:31,095 --> 00:04:32,022
Here you are
57
00:04:32,456 --> 00:04:33,440
And this is your dad?
58
00:04:34,134 --> 00:04:37,486
If it weren't vacation time,
I'd have a nice chat with him
59
00:04:38,475 --> 00:04:40,113
your little prank this
morning crossed the line
60
00:04:41,488 --> 00:04:43,033
This is all thanks to her.
61
00:04:45,721 --> 00:04:47,913
Looks like you're sorry now?
62
00:04:49,084 --> 00:04:51,625
Some kids just have to
be taught the hard way
63
00:04:56,947 --> 00:04:58,089
I'm not finished yet
64
00:04:58,857 --> 00:05:00,175
What kind of parent are you!
65
00:05:06,440 --> 00:05:07,516
I'm not Korean
66
00:05:07,973 --> 00:05:10,227
Born in Taipei, I moved to
Beijing after elementary school
67
00:05:10,818 --> 00:05:12,479
All my friends call me Qiangzi
68
00:05:13,146 --> 00:05:14,773
I went to college in the UK
69
00:05:14,901 --> 00:05:16,399
along with my childhood sweetheart
70
00:05:16,634 --> 00:05:17,984
majoring in education
71
00:05:18,206 --> 00:05:19,496
Our plan was to head to Edinburgh
72
00:05:19,535 --> 00:05:21,245
straight after graduation and
73
00:05:21,452 --> 00:05:24,241
get married in a romantic wedding
74
00:05:24,366 --> 00:05:25,951
The wedding took place as planned
75
00:05:26,466 --> 00:05:28,161
but the groom turned
out to be our professor
76
00:05:28,441 --> 00:05:29,913
After I got dumped
77
00:05:30,690 --> 00:05:32,123
I came to Korea a couple of years ago
78
00:05:32,627 --> 00:05:33,959
to teach Chinese
79
00:05:34,678 --> 00:05:35,835
Now it's vacation time
80
00:05:36,214 --> 00:05:37,337
Two of my best friends
81
00:05:37,440 --> 00:05:39,673
and my long-time-no-see little brother
82
00:05:39,903 --> 00:05:41,258
are coming to Jeju Island
83
00:05:41,431 --> 00:05:42,634
Look at this face
84
00:05:42,801 --> 00:05:43,301
Never mind
85
00:05:43,384 --> 00:05:44,803
I'll be enjoying
86
00:05:44,942 --> 00:05:47,514
my long-awaited vacation tomorrow
87
00:05:47,699 --> 00:05:48,699
[Music]
88
00:06:02,933 --> 00:06:03,394
Beautiful
89
00:06:03,699 --> 00:06:05,031
I figure you haven't had breakfast yet
90
00:06:05,748 --> 00:06:06,700
Be careful it's hot
91
00:06:11,324 --> 00:06:12,372
What are you thinking?
92
00:06:12,745 --> 00:06:13,915
Sign this policy
93
00:06:14,545 --> 00:06:16,376
and you'll be my 500th client
94
00:06:17,580 --> 00:06:18,295
How about this?
95
00:06:18,534 --> 00:06:19,855
Since you are so beautiful
96
00:06:20,050 --> 00:06:22,424
I'll throw in the package a
short-term travel insurance
97
00:06:22,568 --> 00:06:23,383
A hell of a deal!
98
00:06:24,021 --> 00:06:24,706
Old guy
99
00:06:25,425 --> 00:06:27,554
Are you here on vacation or for work?
100
00:06:27,855 --> 00:06:28,597
What "old guy"?
101
00:06:28,902 --> 00:06:29,598
Call me "handsome"
102
00:06:30,597 --> 00:06:32,475
I can play and work at the same time
103
00:06:32,637 --> 00:06:33,476
I'm a classic Gemini
104
00:06:33,557 --> 00:06:34,767
a career-minded man
105
00:06:35,026 --> 00:06:36,313
That's Capricorn
106
00:06:37,034 --> 00:06:38,148
My rising sign is Capricorn
107
00:06:47,369 --> 00:06:48,175
Let me ask you this
108
00:06:48,763 --> 00:06:50,327
Do you know what's most
important to a woman?
109
00:06:51,587 --> 00:06:52,912
Cleavage!
110
00:06:53,400 --> 00:06:54,456
No offense
111
00:06:54,685 --> 00:06:55,605
but you're in Korea now
112
00:06:55,723 --> 00:06:57,334
So don't just buy clothes and cosmetics
113
00:06:57,557 --> 00:06:58,835
find a reliable place
114
00:06:58,954 --> 00:07:00,211
to get your figure fixed
115
00:07:00,277 --> 00:07:01,212
That's what you should do
116
00:07:01,254 --> 00:07:02,130
[Splash]
117
00:07:03,645 --> 00:07:04,645
[Laughs]
118
00:07:12,136 --> 00:07:14,225
How to Become a Man Like Jack Ma
119
00:07:15,060 --> 00:07:15,936
This Jack Ma
120
00:07:16,292 --> 00:07:18,480
raising the bar for
every other man in China!
121
00:07:20,729 --> 00:07:21,941
All you do is read
122
00:07:22,302 --> 00:07:23,485
You sure you're here on vacation?
123
00:07:23,971 --> 00:07:25,128
Give Qiangzi a call
124
00:07:25,448 --> 00:07:26,071
Now
125
00:07:26,284 --> 00:07:27,324
[Car arrives]
126
00:07:28,830 --> 00:07:29,240
You do it!
[Horn]
127
00:07:29,348 --> 00:07:30,075
You do it
128
00:07:30,176 --> 00:07:31,176
[Horn]
129
00:07:31,364 --> 00:07:32,364
[Music]
130
00:07:39,010 --> 00:07:42,138
Now we understood that why
you don't want to come back.
131
00:07:42,287 --> 00:07:43,667
I rented it for you guys
132
00:07:43,799 --> 00:07:44,506
That's my man
133
00:07:44,839 --> 00:07:45,423
-Bro!
-Yes
134
00:07:45,699 --> 00:07:46,536
What's with you?
135
00:07:46,714 --> 00:07:48,718
Why haven't you been back
to see dad in all these years?
136
00:07:49,090 --> 00:07:50,261
They got you
137
00:07:51,474 --> 00:07:52,972
What's the plan for the next few days?
138
00:07:53,473 --> 00:07:55,850
I'll show you some Jeju Island scenery
139
00:07:56,267 --> 00:07:57,553
and then we'll get on to the cultural part
140
00:07:57,602 --> 00:07:58,853
Never mind the scenery
141
00:07:59,319 --> 00:08:00,506
Where is the cultural part?
142
00:08:00,625 --> 00:08:01,481
Night clubs.
143
00:08:02,190 --> 00:08:03,149
The nightclub?
144
00:08:03,776 --> 00:08:04,986
We still have a kid here
145
00:08:05,136 --> 00:08:05,400
Him?
146
00:08:06,262 --> 00:08:07,352
He's no child
147
00:08:07,595 --> 00:08:08,768
When I was his age
148
00:08:08,931 --> 00:08:11,221
I had already fallen prey to
older women a good many times
149
00:08:11,705 --> 00:08:13,535
I'm not going to a nightclub
150
00:08:14,452 --> 00:08:14,828
Yeah?
151
00:08:15,152 --> 00:08:17,539
Wasn't it you who always borrowed my porn
152
00:08:17,580 --> 00:08:18,456
when we were in school?
153
00:08:20,167 --> 00:08:20,582
Well
154
00:08:20,745 --> 00:08:22,325
Every guy in our class borrowed my porn
155
00:08:23,430 --> 00:08:25,922
That's why we elected you
to be our sex education rep
156
00:08:26,089 --> 00:08:27,024
[Giggles]
157
00:08:27,048 --> 00:08:27,549
Hi teacher
158
00:08:28,180 --> 00:08:29,780
[Indistinct chatter]
159
00:08:40,188 --> 00:08:41,388
[Car passes by]
160
00:09:04,251 --> 00:09:04,676
Listen
161
00:09:04,936 --> 00:09:05,670
This is her bag
162
00:09:06,142 --> 00:09:07,005
Keep an eye on it
163
00:09:08,293 --> 00:09:10,467
Hello, I need an ambulance
164
00:09:12,856 --> 00:09:14,012
What?
165
00:09:15,075 --> 00:09:15,430
Yes
166
00:09:16,155 --> 00:09:17,182
Still breathing
167
00:09:18,066 --> 00:09:19,091
Okay, got it
168
00:09:20,586 --> 00:09:21,935
All the ambulances have gone out
169
00:09:22,111 --> 00:09:23,709
The fastest they can send
one over is in 35 minutes
170
00:09:24,006 --> 00:09:24,505
That long?
171
00:09:25,011 --> 00:09:26,294
What if she doesn't make it?
172
00:09:26,626 --> 00:09:27,873
Maybe we should take
her to the hospital ourselves
173
00:09:28,213 --> 00:09:28,654
Yeah
174
00:09:29,237 --> 00:09:29,513
Hey
175
00:09:30,162 --> 00:09:31,810
Save up all those photos you took earlier
176
00:09:32,060 --> 00:09:32,697
They are evidence
177
00:09:33,138 --> 00:09:34,834
In case she wakes up and claims we hit her
178
00:09:34,979 --> 00:09:36,334
You really are an insurance man
179
00:09:36,451 --> 00:09:36,868
Let's go
180
00:09:37,353 --> 00:09:38,495
We should be careful.
181
00:09:46,002 --> 00:09:47,462
Are you sure she's not going to die?
182
00:09:54,472 --> 00:09:55,845
Stupid punks!
183
00:10:20,034 --> 00:10:20,495
Hello sir
184
00:10:21,825 --> 00:10:24,290
We've just rescued a woman from a car crash
185
00:10:25,245 --> 00:10:26,876
Could you show us the
way to the nearest hospital?
186
00:10:30,850 --> 00:10:31,256
[Knock]
187
00:10:34,147 --> 00:10:34,968
[Gun shot]
188
00:11:10,293 --> 00:11:10,962
San'er
189
00:11:12,498 --> 00:11:13,256
San'er
190
00:11:14,426 --> 00:11:15,133
San'er
191
00:11:52,537 --> 00:11:52,962
[Door open]
192
00:12:00,803 --> 00:12:01,346
[Gasps]
193
00:12:08,503 --> 00:12:08,853
Car
194
00:12:09,943 --> 00:12:10,854
In car
195
00:12:12,036 --> 00:12:12,746
Car
196
00:12:12,987 --> 00:12:13,987
[Foot steps]
197
00:12:27,770 --> 00:12:28,910
Where's the dead cop?
198
00:12:30,728 --> 00:12:31,376
I don't know
199
00:12:31,690 --> 00:12:33,252
I told you to watch it
200
00:12:33,981 --> 00:12:34,770
I was scared
201
00:12:34,889 --> 00:12:36,923
I've never seen a dead body in my life
202
00:12:38,284 --> 00:12:39,092
What was you doing then?
203
00:12:39,902 --> 00:12:41,135
What do you mean?
204
00:12:42,019 --> 00:12:43,054
Can you do anything?
205
00:12:43,558 --> 00:12:44,520
Don't blame me
206
00:12:44,659 --> 00:12:45,765
I'm a policeman
207
00:12:45,983 --> 00:12:47,809
Badge Number 5897
208
00:12:48,265 --> 00:12:49,727
I was attacked
209
00:12:50,259 --> 00:12:51,479
I was scared
210
00:12:52,287 --> 00:12:53,277
All you do is eat
211
00:12:57,845 --> 00:12:58,528
Where is he going?
212
00:13:08,544 --> 00:13:08,997
Shit
213
00:13:09,646 --> 00:13:10,378
Who's this one?
214
00:13:11,948 --> 00:13:12,980
Hi
215
00:13:18,996 --> 00:13:19,799
[Gun shot]
216
00:13:19,882 --> 00:13:20,425
[Tire burst]
217
00:13:21,051 --> 00:13:22,051
[Clinks]
218
00:13:27,105 --> 00:13:28,105
[Music]
219
00:13:35,214 --> 00:13:35,648
Stop
220
00:13:36,111 --> 00:13:37,150
or I'll shoot!
221
00:13:37,191 --> 00:13:37,650
San'er
222
00:13:38,645 --> 00:13:39,193
[Gun shot]
223
00:13:42,933 --> 00:13:43,573
San'er
224
00:13:53,003 --> 00:13:53,916
[Gasps]
225
00:14:05,285 --> 00:14:05,970
[Exhale]
226
00:14:14,557 --> 00:14:15,495
Well
227
00:14:16,278 --> 00:14:17,940
You were in a car accident and unconscious
228
00:14:19,107 --> 00:14:21,361
We happened to find you
so we were trying to help you
229
00:14:25,151 --> 00:14:27,082
We took some photos before we moved you
230
00:14:27,176 --> 00:14:27,992
I can show you
231
00:14:39,543 --> 00:14:40,713
Your Korean is good
232
00:14:41,260 --> 00:14:42,144
Who are you really?
233
00:14:43,188 --> 00:14:47,933
I teach Chinese in a school in Busan
234
00:14:49,252 --> 00:14:50,902
This is my younger brother
235
00:14:53,823 --> 00:14:55,699
Your friends have taken my purse
236
00:14:56,704 --> 00:14:57,519
I need to find them
237
00:15:00,402 --> 00:15:02,683
We'll give you all the money
we have on us and the car
238
00:15:03,683 --> 00:15:04,759
Call it compensation for your purse
239
00:15:04,822 --> 00:15:06,362
If I can't get the purse back
240
00:15:07,746 --> 00:15:09,242
I'll kill you both
241
00:15:15,381 --> 00:15:17,041
The old cop must have got it wrong
242
00:15:17,566 --> 00:15:19,050
Maybe we should go back
and try explaining to him
243
00:15:19,191 --> 00:15:19,964
Explain how?
244
00:15:20,355 --> 00:15:21,332
You speak Korean?
245
00:15:21,878 --> 00:15:23,190
Are you going to tell him that a dead man
246
00:15:23,323 --> 00:15:25,941
just came back to life
and then disappeared?
247
00:15:26,339 --> 00:15:27,675
You think that'll work?
248
00:15:28,142 --> 00:15:30,285
I thought you learned some
Korean before we came out here
249
00:15:32,581 --> 00:15:34,642
Only stuff I might say in a nightclub
250
00:15:41,668 --> 00:15:42,525
Let me think
251
00:15:44,364 --> 00:15:45,386
You have your ID on you?
252
00:15:46,130 --> 00:15:47,280
My passport is in my suitcase
253
00:15:48,428 --> 00:15:49,348
All I have is
254
00:15:51,096 --> 00:15:53,136
a tourist guide to Jeju Island
255
00:15:53,410 --> 00:15:53,953
Phone?
256
00:15:54,449 --> 00:15:55,079
Also in the suitcase
257
00:15:55,252 --> 00:15:55,830
Money?
258
00:16:14,467 --> 00:16:15,279
What does it say?
259
00:16:15,584 --> 00:16:16,319
How should I know?
260
00:16:24,171 --> 00:16:25,676
These boat tickets are for tomorrow
261
00:16:26,019 --> 00:16:27,562
Seogwipo Dock
262
00:16:33,523 --> 00:16:34,723
[Phone ringing]
263
00:16:38,812 --> 00:16:40,833
You've reached the home of Doctor Song
264
00:16:41,089 --> 00:16:42,502
I'm not available to
take your call right now
265
00:16:42,791 --> 00:16:43,711
Please call at another time
266
00:16:47,658 --> 00:16:48,658
[Exhale]
267
00:16:51,121 --> 00:16:52,470
Doctor Song hasn't been answering his phone
268
00:16:52,700 --> 00:16:54,180
I'll head over to see what's going on
269
00:17:18,314 --> 00:17:19,080
[Door bell]
270
00:17:21,557 --> 00:17:22,458
[Door knocking]
271
00:17:33,932 --> 00:17:34,887
[Gun clinks]
272
00:17:52,307 --> 00:17:53,814
I already killed him
273
00:17:55,785 --> 00:17:57,197
I don't need you to teach me
274
00:17:58,244 --> 00:17:59,287
I know perfectly well
275
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
what I should do now
276
00:18:02,450 --> 00:18:04,375
Hello? Hello?
277
00:18:55,752 --> 00:18:56,792
[Phone rings]
278
00:19:01,760 --> 00:19:02,308
[Kick]
279
00:19:24,580 --> 00:19:25,539
Buy something
280
00:19:26,040 --> 00:19:26,791
15 minutes
281
00:19:27,158 --> 00:19:29,919
Call the police, kill your brother
282
00:19:30,071 --> 00:19:30,544
Okay?
283
00:19:38,730 --> 00:19:40,429
A murder took place yesterday
284
00:19:40,540 --> 00:19:42,390
in a Busan residential apartment
285
00:19:42,466 --> 00:19:43,766
The victim was found to be
286
00:19:44,125 --> 00:19:45,518
Kim Soon-hee, 26 years old
287
00:19:45,883 --> 00:19:47,895
After studying the
fingerprints left at the scene
288
00:19:47,976 --> 00:19:51,711
a colleague of the victim's
emerged as the primary suspect
289
00:19:51,813 --> 00:19:53,984
and a warrant is out for her arrest
290
00:19:54,716 --> 00:19:56,028
The suspect is Lee Ji-yeon
291
00:19:56,225 --> 00:19:57,530
Female, 30 years old
292
00:19:57,753 --> 00:19:59,913
170 cm tall
293
00:20:00,298 --> 00:20:03,994
Please call the police if you've
had any contact with the suspect
294
00:20:04,352 --> 00:20:04,912
Thank you.
295
00:20:05,023 --> 00:20:07,498
The suspect was found to
be a good friend of the victim
296
00:20:08,183 --> 00:20:12,086
The police suspect this case is
related to a high-value illegal trade
297
00:20:13,351 --> 00:20:14,351
[Foot steps]
298
00:20:16,210 --> 00:20:17,210
[Music]
299
00:21:45,902 --> 00:21:46,782
-What happened?
-What?
300
00:21:48,374 --> 00:21:50,434
Bastards, there is no end to this isn't it?
301
00:21:50,934 --> 00:21:52,561
You guys have a death wish or what?
302
00:21:53,382 --> 00:21:54,855
Can't you see I'm busy now?
303
00:21:56,314 --> 00:21:57,066
Get out!
304
00:21:57,107 --> 00:21:58,107
[Clinks]
305
00:22:00,119 --> 00:22:01,070
Let's continue darling.
306
00:22:09,995 --> 00:22:10,788
Amazing!
[Door shut]
307
00:22:11,798 --> 00:22:12,798
[Sobs]
[Bams]
308
00:22:17,603 --> 00:22:18,603
[Music]
309
00:22:30,236 --> 00:22:31,916
[Screams]
[Glass breaks]
310
00:22:36,931 --> 00:22:37,439
[Gun shot]
311
00:24:04,322 --> 00:24:05,322
[Music]
312
00:24:53,587 --> 00:24:54,342
I was thinking
313
00:24:54,419 --> 00:24:55,786
maybe we should go
back to the police station
314
00:24:56,010 --> 00:24:57,413
and straighten this thing out
315
00:24:58,356 --> 00:24:59,766
Maybe we should go to the Embassy?
316
00:25:00,806 --> 00:25:02,181
That's in Seoul
317
00:25:11,244 --> 00:25:11,719
[Door open]
318
00:25:11,844 --> 00:25:12,844
[Music]
319
00:25:18,127 --> 00:25:19,018
Anyone here?
320
00:25:22,998 --> 00:25:24,016
Leave some money
321
00:25:37,884 --> 00:25:38,370
San'er
322
00:25:38,881 --> 00:25:40,748
This one looks really like you
323
00:25:42,974 --> 00:25:44,220
I think this one looks like you
324
00:25:49,650 --> 00:25:50,650
[Music]
325
00:25:51,810 --> 00:25:54,190
{\i1}Wanted
326
00:25:55,516 --> 00:25:56,722
Thank god we saw that
327
00:25:56,836 --> 00:25:58,098
Had we gone to the police station
328
00:25:58,139 --> 00:25:58,891
we'd have been screwed
329
00:25:59,243 --> 00:26:01,477
Shouldn't we save Qiangzi and Pa-pa?
330
00:26:01,554 --> 00:26:02,728
We have to help ourselves first
331
00:26:03,882 --> 00:26:06,371
If we get caught then it'll be game over
332
00:26:07,326 --> 00:26:08,901
for all four of us
333
00:26:10,640 --> 00:26:11,361
The boat tickets
334
00:26:16,237 --> 00:26:17,407
Let's go to Seogwipo Dock
335
00:26:18,162 --> 00:26:19,618
We don't have a cent on us
336
00:26:24,033 --> 00:26:24,946
Don't you have one of your own?
337
00:26:26,184 --> 00:26:27,501
Mine's a family heirloom
338
00:26:38,388 --> 00:26:40,057
Police Station
339
00:26:41,625 --> 00:26:43,936
I'll go inside to see if
my friends are in there
340
00:26:44,798 --> 00:26:45,312
Let me go
341
00:26:46,145 --> 00:26:48,982
You'd report me to the police
342
00:26:49,888 --> 00:26:50,776
Why should I believe you?
343
00:26:53,487 --> 00:26:56,323
They must be terrified
344
00:26:57,197 --> 00:26:58,325
and they don't speak any Korean
345
00:26:59,620 --> 00:27:03,747
so they'd have to go to the police for help
346
00:27:04,908 --> 00:27:07,000
Where else do you suggest we go find them?
347
00:27:16,428 --> 00:27:17,427
You can go look for them
348
00:27:18,462 --> 00:27:19,221
but your brother stays
349
00:27:21,517 --> 00:27:22,766
I'm going in to look for Datou and San'er
350
00:27:23,622 --> 00:27:24,752
She's letting you go?
351
00:27:25,943 --> 00:27:26,395
Just wait here
352
00:27:29,208 --> 00:27:29,523
[Door shut]
353
00:27:43,715 --> 00:27:45,341
Can I help you?
354
00:27:49,661 --> 00:27:50,310
Yes
355
00:27:51,042 --> 00:27:51,669
Is there
356
00:27:53,097 --> 00:27:53,934
a gas station nearby?
357
00:27:59,525 --> 00:28:00,911
There is one over there
358
00:28:02,899 --> 00:28:03,419
Excuse me
359
00:28:04,762 --> 00:28:06,458
What have these two done?
360
00:28:07,169 --> 00:28:09,786
They assaulted a police officer
361
00:28:19,935 --> 00:28:22,618
There is still an hour left
in our ride to Seogwipo
362
00:28:23,402 --> 00:28:26,455
We'll have a 5 minute break
at the service station up front
363
00:28:29,951 --> 00:28:30,292
[Door shut]
364
00:28:34,486 --> 00:28:35,106
What's the matter?
365
00:28:38,013 --> 00:28:39,638
My friends are wanted by the police
366
00:28:40,735 --> 00:28:42,262
Wanted? Why?
367
00:28:43,704 --> 00:28:44,973
He said they assaulted a cop
368
00:28:47,785 --> 00:28:48,036
Bro
369
00:28:48,747 --> 00:28:49,667
Why didn't you go inside?
370
00:28:49,847 --> 00:28:50,372
Shut up!
371
00:29:04,660 --> 00:29:05,660
[Music]
372
00:29:06,646 --> 00:29:07,162
Hey!
373
00:29:08,326 --> 00:29:08,747
Stop!
374
00:29:09,498 --> 00:29:10,332
Stop!
375
00:29:16,057 --> 00:29:16,630
[Grunts]
376
00:29:23,525 --> 00:29:24,033
Looks like
377
00:29:24,761 --> 00:29:26,848
Korean bus drivers can't be trusted either
378
00:29:27,136 --> 00:29:28,642
Not even waiting until
everyone's back on board!
379
00:29:29,623 --> 00:29:30,705
It's all your fault
380
00:29:31,637 --> 00:29:32,813
You were so slow
381
00:29:33,432 --> 00:29:34,815
So wasted my jade Buddha
382
00:29:35,577 --> 00:29:36,608
It was a bargain
383
00:29:36,785 --> 00:29:37,776
from the antique market
384
00:29:39,037 --> 00:29:39,978
Stop talking nonsense
385
00:29:42,060 --> 00:29:42,455
San'er
386
00:29:43,400 --> 00:29:44,157
How do you know
387
00:29:45,198 --> 00:29:46,618
that woman will definitely go to Seogwipo?
388
00:29:47,277 --> 00:29:48,657
we've only got this one clue
389
00:29:48,798 --> 00:29:50,088
Where else can we go find her?
390
00:30:02,300 --> 00:30:03,111
I can't do this.
391
00:30:10,717 --> 00:30:11,057
San'er
392
00:30:11,275 --> 00:30:12,185
The key is still in
393
00:30:12,978 --> 00:30:13,978
[Foot steps]
394
00:30:17,737 --> 00:30:18,937
[Engine starts]
395
00:30:21,073 --> 00:30:22,112
Hey! Stop!
396
00:30:24,159 --> 00:30:25,365
That's my bike.
397
00:30:27,612 --> 00:30:28,612
[Music]
398
00:31:04,542 --> 00:31:05,582
[Phone rings]
399
00:31:10,793 --> 00:31:12,329
- Hello!
- Where are you?
400
00:31:15,002 --> 00:31:18,710
Dr. Sang wasn't answering
his phone, I was worried
401
00:31:19,347 --> 00:31:20,846
so I came to check on him
402
00:31:21,877 --> 00:31:23,965
The doctors assessed
Officer 5897's injuries
403
00:31:24,447 --> 00:31:26,510
Apart from concussion he's fine
404
00:31:27,010 --> 00:31:27,573
Another thing
405
00:31:27,969 --> 00:31:29,721
A long-distance bus
driver came to look for you
406
00:31:30,146 --> 00:31:33,600
He said the two men matching
your sketch rode on his bus
407
00:31:34,035 --> 00:31:35,268
Bus driver?
408
00:31:36,156 --> 00:31:37,687
Tell him to wait for me
409
00:31:38,139 --> 00:31:39,139
[Foot steps]
410
00:31:39,423 --> 00:31:40,482
[Door open]
411
00:31:41,385 --> 00:31:44,194
He said he only saw the
notice after he got back
412
00:31:45,213 --> 00:31:46,129
Those two Chinese men
413
00:31:46,471 --> 00:31:49,065
exchanged this for bus tickets to Seogwipo
414
00:31:49,134 --> 00:31:50,758
So they got off at Seogwipo?
415
00:31:50,988 --> 00:31:51,287
Yes
416
00:31:52,771 --> 00:31:54,481
They were last seen at a service station
417
00:31:54,802 --> 00:31:56,498
but vanished by the time
the bus got to Seogwipo
418
00:31:56,855 --> 00:31:57,885
Well
419
00:31:59,573 --> 00:32:00,909
they are obviously
experienced criminals
420
00:32:01,237 --> 00:32:02,635
Do you have to go to
Seogwipo personally?
421
00:32:03,230 --> 00:32:04,410
Of course
422
00:32:04,435 --> 00:32:06,393
I must bring those
two punks to justice
423
00:32:08,059 --> 00:32:09,721
I'll leave you in charge here
424
00:32:09,971 --> 00:32:10,518
Yes Sir!
425
00:32:14,596 --> 00:32:15,182
Sir!
426
00:32:15,355 --> 00:32:15,885
Sir, listen.
427
00:32:17,096 --> 00:32:20,182
I changed the tires, but the brake
doesn't work very well so don't go too fast.
428
00:32:21,132 --> 00:32:21,885
Take care, sir.
429
00:32:28,299 --> 00:32:30,299
[Scoffs]
430
00:32:40,339 --> 00:32:41,425
Three men were here.
431
00:32:42,979 --> 00:32:43,878
Come clean up.
432
00:33:00,805 --> 00:33:02,355
Do not disturb
433
00:33:05,759 --> 00:33:07,759
[Dramatic music]
434
00:33:11,203 --> 00:33:16,109
I cleaned her room every week
435
00:33:18,444 --> 00:33:22,554
She came back at vacation time
436
00:33:25,308 --> 00:33:29,281
Soon-hee often talked about you
437
00:33:30,034 --> 00:33:33,507
It must be very difficult
with your eye condition
438
00:33:34,663 --> 00:33:37,851
She called just a
few days ago and said
439
00:33:38,028 --> 00:33:41,585
she'd soon have enough money
440
00:33:42,809 --> 00:33:45,468
for a corneal transplant for me.
441
00:33:49,085 --> 00:33:51,468
I'll go make some tea for you.
442
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
[Dramatic music]
443
00:34:19,723 --> 00:34:20,203
Bro!
444
00:34:20,825 --> 00:34:22,375
That old lady doesn't
seem like a bad person
445
00:34:22,771 --> 00:34:24,922
Maybe she can
help us call the police
446
00:34:25,543 --> 00:34:28,758
But if something goes wrong
we'd get her into trouble too.
447
00:34:29,325 --> 00:34:30,117
I have an idea.
448
00:34:32,791 --> 00:34:34,791
[Dramatic music]
449
00:35:05,082 --> 00:35:07,029
Come out for some tea.
450
00:35:13,526 --> 00:35:14,830
My brother is hungry.
451
00:35:15,444 --> 00:35:16,752
I'm calling to order
a fried chicken.
452
00:35:29,914 --> 00:35:30,838
What's that sound?
453
00:35:31,886 --> 00:35:32,689
My stomach.
454
00:35:34,386 --> 00:35:36,799
All I've had since yesterday
is that little bit of bread
455
00:35:37,271 --> 00:35:38,771
After we've rescued
Qiangzi and Pa-pa
456
00:35:39,074 --> 00:35:40,650
I'll treat you to the best meat in Jeju.
457
00:35:40,845 --> 00:35:44,400
I'd be happy with
just a bowl of rice.
458
00:35:46,081 --> 00:35:47,486
Is that woman ever showing up?
459
00:35:48,106 --> 00:35:49,588
The tickets were
for this afternoon.
460
00:35:50,155 --> 00:35:51,195
She should be here.
461
00:35:52,096 --> 00:35:53,426
It's getting dark.
462
00:36:03,742 --> 00:36:04,471
Give me the bag.
463
00:36:49,935 --> 00:36:50,518
It worked!
464
00:36:50,770 --> 00:36:51,439
It worked?
465
00:36:56,439 --> 00:36:57,588
[Gasps]
466
00:37:02,019 --> 00:37:02,994
You scared me!
467
00:37:04,601 --> 00:37:05,391
You look then!
468
00:37:08,523 --> 00:37:10,523
[Dramatic music]
469
00:38:00,382 --> 00:38:02,382
[Dramatic music]
470
00:38:09,012 --> 00:38:09,877
[Opens door]
471
00:38:15,144 --> 00:38:18,471
Meet us here tomorrow morning, your
thing in exchange for Qiangzi and Pa-pa!
472
00:38:20,485 --> 00:38:22,485
[Dramatic music]
473
00:38:26,422 --> 00:38:29,202
Will she even be
able to read the note?
474
00:38:30,012 --> 00:38:32,881
As long as she finds it
she'll be able to read it.
475
00:38:33,348 --> 00:38:35,327
Don't forget she still
has Qiangzi with her.
476
00:38:36,078 --> 00:38:38,608
This stuffed toy will get
us back Qiangzi and Pa-pa?
477
00:38:39,674 --> 00:38:40,967
These talks are useless.
478
00:38:48,350 --> 00:38:48,866
Listen.
479
00:39:04,219 --> 00:39:06,212
[Ominous music]
480
00:39:10,035 --> 00:39:10,961
Ji-yeon's been here.
481
00:39:12,498 --> 00:39:14,336
[V.O]
You can't even handle a woman
482
00:39:14,568 --> 00:39:16,711
[V.O] Five million dollars
just disappeared into thin air
483
00:39:18,012 --> 00:39:21,395
[Vo] You know if the police get to her
before we do we will all be going down
484
00:39:21,395 --> 00:39:23,188
I'll get rid of her as
soon as I get the thing
485
00:39:23,492 --> 00:39:24,352
[VO]
No need!
486
00:39:24,893 --> 00:39:27,204
[VO] I've sent
someone to take over
487
00:39:27,873 --> 00:39:32,438
[VO] You fill him in
and you are off the job.
488
00:39:42,359 --> 00:39:43,094
Are you sure?
489
00:39:47,825 --> 00:39:49,704
As long as your friends
give me back that thing
490
00:39:50,293 --> 00:39:51,797
you two will be free.
491
00:39:58,469 --> 00:39:59,871
Datou and San'er left a note
492
00:40:00,531 --> 00:40:01,701
They set up a meeting
tomorrow at the dock
493
00:40:01,726 --> 00:40:02,846
They're going to exchange for us
494
00:40:06,979 --> 00:40:09,355
I don't want to spend one
minute more with this woman.
495
00:40:17,081 --> 00:40:19,081
[Foot steps]
496
00:40:36,509 --> 00:40:36,924
[Closes door]
497
00:41:01,329 --> 00:41:03,329
[Ominous music]
498
00:41:09,973 --> 00:41:11,973
[Phone chimes]
499
00:41:16,067 --> 00:41:16,737
How is it going?
500
00:41:17,162 --> 00:41:19,026
I'll have it tomorrow morning
501
00:41:19,453 --> 00:41:20,908
Let's meet after that.
502
00:41:21,497 --> 00:41:23,457
At the World Cup stadium
503
00:41:23,975 --> 00:41:24,580
and listen...
504
00:41:25,937 --> 00:41:27,510
send me today's photo.
505
00:41:38,801 --> 00:41:40,801
[Ominous music]
506
00:41:49,371 --> 00:41:51,182
There's nothing hidden in here.
507
00:41:53,924 --> 00:41:55,104
Lord, my God.
508
00:41:55,398 --> 00:41:56,357
Bless us.
509
00:41:56,490 --> 00:41:57,385
Protect us.
510
00:41:57,707 --> 00:41:58,765
And my mom and dad.
511
00:41:59,722 --> 00:42:02,581
Protect us four guys and free
us soon from this sea of troubles.
512
00:42:03,061 --> 00:42:04,061
Do it soon, God.
513
00:42:05,101 --> 00:42:05,654
Amen.
514
00:42:29,588 --> 00:42:30,283
Good morning.
515
00:42:31,814 --> 00:42:34,116
We come to Jeju!
516
00:42:34,973 --> 00:42:36,939
I lost my wallet.
517
00:42:37,591 --> 00:42:39,401
So we stay here.
518
00:42:39,698 --> 00:42:40,581
Chinese?
519
00:42:41,665 --> 00:42:42,791
You speak Chinese?
520
00:42:43,457 --> 00:42:44,621
I like Chinese culture
521
00:42:44,645 --> 00:42:45,666
I lived in China for three years
522
00:42:45,864 --> 00:42:50,007
You could say
I'm half Chinese.
523
00:42:51,208 --> 00:42:53,588
Then this is like meeting
someone from home
524
00:42:54,148 --> 00:42:54,739
Come with me.
525
00:42:54,862 --> 00:42:55,482
Yes, yes.
526
00:42:58,287 --> 00:42:58,488
Milk.
527
00:43:01,912 --> 00:43:02,705
This is a lot.
528
00:43:03,288 --> 00:43:05,118
We don't want to impose
529
00:43:09,400 --> 00:43:10,285
Take your time.
530
00:43:15,530 --> 00:43:16,354
Hi, how are you?
531
00:43:23,185 --> 00:43:23,631
These two?
532
00:43:24,987 --> 00:43:26,031
They are sitting inside.
533
00:43:30,026 --> 00:43:31,272
[Slide door opens]
534
00:43:38,702 --> 00:43:39,643
[Gun shot]
535
00:43:40,511 --> 00:43:42,511
[Ominous music]
536
00:43:48,775 --> 00:43:49,548
[Gun shot]
537
00:43:49,572 --> 00:43:51,361
[Gasps]
538
00:43:56,931 --> 00:43:57,511
Good morning.
539
00:44:02,941 --> 00:44:03,627
Good morning.
540
00:44:05,225 --> 00:44:07,398
We come to Jeju.
541
00:44:08,401 --> 00:44:10,356
Lost my wallet.
542
00:44:11,327 --> 00:44:12,718
So we stay here.
543
00:44:13,677 --> 00:44:14,378
Chinese?
544
00:44:17,128 --> 00:44:18,526
You speak Chinese?
545
00:44:19,464 --> 00:44:20,432
I like Chinese culture
546
00:44:20,456 --> 00:44:21,607
I lived in China for three years
547
00:44:21,727 --> 00:44:23,247
I enjoyed staying there too.
548
00:44:24,044 --> 00:44:25,710
You could say I'm half-chinese.
549
00:44:27,828 --> 00:44:28,375
Come with me.
550
00:44:28,804 --> 00:44:30,514
There is quite so much
on the breakfast table.
551
00:44:31,354 --> 00:44:31,891
Come with me.
552
00:44:36,395 --> 00:44:36,871
Milk.
553
00:44:37,230 --> 00:44:37,570
Hmm.
554
00:44:42,775 --> 00:44:43,761
Take your time.
555
00:44:52,195 --> 00:44:52,754
Listen.
556
00:44:53,802 --> 00:44:55,837
I had a dream last night.
557
00:44:56,991 --> 00:44:57,332
You...
558
00:44:58,295 --> 00:44:58,539
me...
559
00:44:59,547 --> 00:45:00,393
the breakfast...
560
00:45:01,473 --> 00:45:02,655
and the priest too.
561
00:45:03,518 --> 00:45:04,999
Even that he speaks Chinese.
562
00:45:05,398 --> 00:45:06,451
I dreamed all of it.
563
00:45:07,641 --> 00:45:08,271
And then?
564
00:45:18,746 --> 00:45:19,825
Those guys are sitting inside.
565
00:45:21,238 --> 00:45:22,244
[Door opens]
566
00:45:28,572 --> 00:45:28,963
Hmm.
567
00:45:33,319 --> 00:45:35,319
[Up beat music]
568
00:45:37,397 --> 00:45:38,818
What's wrong with you?
569
00:45:39,171 --> 00:45:40,735
I just got to take a few bites.
570
00:45:40,871 --> 00:45:42,627
Haven't you heard
of the sixth sense?
571
00:45:42,941 --> 00:45:44,007
What sixth sense?
572
00:45:44,382 --> 00:45:45,540
I only know one sense.
573
00:45:45,648 --> 00:45:46,366
The sense of hunger
574
00:45:46,701 --> 00:45:47,793
when you don't eat!
575
00:45:48,015 --> 00:45:50,015
[Up beat music]
576
00:45:55,542 --> 00:45:58,061
Didn't you say you'd bring
us both to do the exchange?
577
00:45:58,791 --> 00:46:02,187
I said I'd release you
both when I get my thing.
578
00:46:12,557 --> 00:46:13,236
Don't look back!
579
00:46:17,076 --> 00:46:17,850
[Dials phone]
580
00:46:27,272 --> 00:46:29,132
I found them sleeping here this morning.
581
00:46:29,264 --> 00:46:31,104
At first I thought
they were bums
582
00:46:31,372 --> 00:46:33,417
but they turned out to
be two Chinese tourists.
583
00:46:33,945 --> 00:46:34,391
Right.
584
00:46:34,774 --> 00:46:36,321
They said they'd
lost their wallets.
585
00:46:36,768 --> 00:46:38,332
You speak Chinese?
586
00:46:38,501 --> 00:46:39,484
Yes!
587
00:46:39,508 --> 00:46:42,755
It's a hard language to learn.
588
00:46:44,622 --> 00:46:45,412
Child, listen.
589
00:46:47,405 --> 00:46:49,168
The Lord loves you.
590
00:46:54,264 --> 00:46:56,513
He loves everyone?
591
00:46:57,945 --> 00:46:58,858
Of course.
592
00:46:59,344 --> 00:47:01,218
The Lord loves everyone.
593
00:47:01,838 --> 00:47:04,844
He also has planned everything.
594
00:47:09,602 --> 00:47:11,602
[Sirens wailing]
595
00:47:15,068 --> 00:47:16,937
Your friends set a trap for me.
596
00:47:17,558 --> 00:47:18,894
They called the police.
597
00:47:23,704 --> 00:47:25,704
[Engine sounds]
598
00:47:40,477 --> 00:47:41,977
That woman called the police?
599
00:47:42,882 --> 00:47:44,347
She'd be the last
one to call the police
600
00:47:45,394 --> 00:47:47,202
That woman is evil.
601
00:47:48,449 --> 00:47:50,968
[Wailing]
602
00:47:56,837 --> 00:47:57,349
Well...
603
00:47:58,114 --> 00:47:59,341
They aren't here for us.
604
00:48:14,441 --> 00:48:15,085
Where are you going?
605
00:48:15,245 --> 00:48:16,885
I can't feel my hand any more.
606
00:48:17,088 --> 00:48:20,102
You need to let me change a position.
607
00:48:21,740 --> 00:48:22,207
[Closes door]
608
00:48:51,461 --> 00:48:51,923
Ji-yeon.
609
00:48:55,145 --> 00:48:55,455
Ji-yeon.
610
00:49:00,725 --> 00:49:01,299
Over here.
611
00:49:03,914 --> 00:49:04,643
Come, here.
612
00:49:08,895 --> 00:49:09,725
Where are you?
613
00:49:09,749 --> 00:49:10,615
Keep your distance.
614
00:49:11,128 --> 00:49:12,748
You're too dangerous right now.
615
00:49:12,798 --> 00:49:14,682
Whose fault is that?
616
00:49:14,984 --> 00:49:18,257
I said I'd get the money back.
617
00:49:18,708 --> 00:49:19,591
Where is it then?
618
00:49:20,491 --> 00:49:21,361
Where is Mi-ran?
619
00:49:21,841 --> 00:49:23,628
She's safe for now
620
00:49:24,268 --> 00:49:25,588
Give me the money first.
621
00:49:28,434 --> 00:49:31,439
I lost Soon-hee's key
622
00:49:32,631 --> 00:49:35,638
Somebody else has gotten
the thing from the locker
623
00:49:36,735 --> 00:49:37,631
Who?
624
00:49:39,967 --> 00:49:41,112
Some Chinese tourists
625
00:49:41,464 --> 00:49:42,725
Chinese tourists?
626
00:50:05,232 --> 00:50:07,232
[Ominous music]
627
00:50:08,944 --> 00:50:10,942
Murder Suspect Wanted!
628
00:50:14,998 --> 00:50:16,475
I don't know!
629
00:50:18,805 --> 00:50:21,260
I really don't know
what's in the locker.
630
00:50:21,898 --> 00:50:25,139
If we don't find the password
and get the money back
631
00:50:25,605 --> 00:50:26,716
we'd both be dead.
632
00:50:26,975 --> 00:50:29,808
I left a gift for you under the magazine.
633
00:50:31,240 --> 00:50:32,674
You may not like it
634
00:50:33,184 --> 00:50:38,612
but after you see it you
should know what to do next
635
00:50:44,185 --> 00:50:44,961
What's this supposed to mean?
636
00:50:45,225 --> 00:50:46,918
They cut it off my hand
637
00:50:48,005 --> 00:50:50,126
If you don't find that thing...
638
00:50:51,202 --> 00:50:53,923
I'll have to hand
Mi-ran over to them.
639
00:50:54,605 --> 00:51:01,658
Next time it might be part
of her body in the parcel
640
00:51:02,081 --> 00:51:03,250
What did you say?
641
00:51:05,015 --> 00:51:06,496
What are you
trying to do to her?
642
00:51:07,304 --> 00:51:09,135
If you hurt her...
643
00:51:10,355 --> 00:51:12,087
I'll make sure you die a painful death.
644
00:51:12,861 --> 00:51:14,861
[Dramatic music]
645
00:52:02,436 --> 00:52:04,436
[Foot steps]
646
00:52:05,606 --> 00:52:07,606
[Dramatic music]
647
00:52:56,305 --> 00:52:57,291
Who did you say you were?
648
00:52:59,515 --> 00:53:01,293
Cha Myung-ho,
Busan Crime Division
649
00:53:03,171 --> 00:53:04,125
So you're police?
650
00:53:12,891 --> 00:53:14,185
She didn't even show
up for the exchange.
651
00:53:14,771 --> 00:53:16,017
Looks like this pig isn't worth crap.
652
00:53:16,691 --> 00:53:17,464
So what now?
653
00:53:18,692 --> 00:53:19,481
Don't know.
654
00:53:20,214 --> 00:53:21,151
I'm all out of ideas.
655
00:53:30,645 --> 00:53:31,520
What? Keep going.
656
00:53:32,084 --> 00:53:32,588
Get off.
657
00:53:37,931 --> 00:53:38,810
What happened?
658
00:53:40,561 --> 00:53:40,945
What's wrong?
659
00:53:43,098 --> 00:53:44,447
Maybe it needs a bit servicing.
660
00:53:44,995 --> 00:53:46,226
You need this for servicing.
661
00:53:46,995 --> 00:53:48,995
[Car engine sounds]
662
00:53:55,718 --> 00:53:56,174
Crap.
663
00:53:57,055 --> 00:53:57,886
It's out of petrol.
664
00:54:01,918 --> 00:54:02,883
Wasn't this just this morning?
665
00:54:03,248 --> 00:54:05,105
I knew as soon as you
two got here yesterday.
666
00:54:05,437 --> 00:54:06,723
Why didn't you arrest her then?
667
00:54:06,891 --> 00:54:10,688
We're still gathering
evidence on her case.
668
00:54:11,921 --> 00:54:13,336
She's just the tip of the iceberg.
669
00:54:14,451 --> 00:54:17,657
We want to round up the whole gang.
670
00:54:18,545 --> 00:54:19,871
That's our ultimate goal.
671
00:54:21,618 --> 00:54:22,491
So...
672
00:54:24,938 --> 00:54:27,616
I need you to go back
and be our inside guy.
673
00:54:29,044 --> 00:54:32,281
The most important thing
now is to save my brother.
674
00:54:32,531 --> 00:54:35,280
You going back now is the
best way to ensure his safety.
675
00:54:35,644 --> 00:54:36,673
I've already escaped.
676
00:54:36,805 --> 00:54:37,818
What should I say to her?
677
00:54:38,011 --> 00:54:42,030
Say you regretted it and felt guilty
about leaving behind your brother.
678
00:54:42,631 --> 00:54:44,381
As long as you don't
bring the police with you
679
00:54:44,694 --> 00:54:45,864
she'll believe you
680
00:54:49,026 --> 00:54:51,026
[Dramatic music]
681
00:55:33,395 --> 00:55:33,989
Datou
682
00:55:35,165 --> 00:55:35,865
Over here!
683
00:55:45,986 --> 00:55:47,986
[Dramatic music]
684
00:56:09,605 --> 00:56:10,653
You should walk back.
685
00:56:12,492 --> 00:56:13,566
Keep this well hidden.
686
00:56:14,512 --> 00:56:16,084
My phone number is in it.
687
00:56:16,401 --> 00:56:18,808
If you find the thing from
the locker call me at once.
688
00:56:25,708 --> 00:56:26,620
Relax.
689
00:56:27,978 --> 00:56:28,668
We'll be.
690
00:56:29,405 --> 00:56:30,426
Keeping an eye on you.
691
00:56:44,372 --> 00:56:46,372
[Phone chimes]
692
00:56:51,355 --> 00:56:52,015
Bro
693
00:56:52,015 --> 00:56:52,895
Is that you?
694
00:56:52,895 --> 00:56:53,738
What did she do?
695
00:56:53,762 --> 00:56:54,762
Tell her I'm coming right back
696
00:56:54,945 --> 00:56:56,524
Just don't come back.
697
00:56:56,945 --> 00:56:58,377
Don't come back!
698
00:56:59,127 --> 00:57:00,607
she's gone completely insane!
699
00:57:03,607 --> 00:57:04,850
Do remember one thing.
700
00:57:05,094 --> 00:57:06,425
If you dare hurt my brother.
701
00:57:07,975 --> 00:57:09,572
Hello? Hello?
702
00:57:10,447 --> 00:57:11,254
[Scoffs]
703
00:57:14,589 --> 00:57:16,589
[Foot steps]
704
00:57:23,661 --> 00:57:24,178
Listen!
705
00:57:26,671 --> 00:57:28,073
We've met before.
706
00:57:30,105 --> 00:57:30,748
Have we?
707
00:57:33,718 --> 00:57:38,254
Yes! You asked me
about the gas station?
708
00:57:39,609 --> 00:57:41,830
Yes! Yes!
709
00:57:42,054 --> 00:57:45,061
Oh, right, you were
very helpful yesterday!
710
00:57:45,281 --> 00:57:47,331
So did you catch
those two suspects?
711
00:57:47,811 --> 00:57:49,062
Yes, you're right.
712
00:57:49,305 --> 00:57:52,059
That's what I'm here for.
713
00:57:56,655 --> 00:57:58,124
We are kind of in a rush.
714
00:57:58,497 --> 00:57:59,208
Excuse us!
715
00:57:59,524 --> 00:58:01,524
[Foot steps]
716
00:58:10,707 --> 00:58:12,707
[Dramatic music]
717
00:58:16,471 --> 00:58:17,743
Something's going on.
718
00:58:19,621 --> 00:58:20,085
Listen.
719
00:58:20,548 --> 00:58:21,404
Did you see?
720
00:58:23,422 --> 00:58:24,355
The three of them.
721
00:58:24,854 --> 00:58:25,795
Know each other?
722
00:58:28,025 --> 00:58:32,059
Wasn't that cop the old guy
who shot at us in the town?
723
00:58:34,720 --> 00:58:38,037
What's with Qiangzi and that woman?
724
00:58:38,427 --> 00:58:39,261
Stop talking!
725
00:58:40,492 --> 00:58:41,772
My head's in a spin.
726
00:58:45,140 --> 00:58:45,899
Where's Pa-pa?
727
00:58:47,605 --> 00:58:49,055
Why isn't he with them?
728
00:58:50,007 --> 00:58:52,007
[Dramatic music]
729
00:59:16,185 --> 00:59:17,209
So many rooms.
730
00:59:17,233 --> 00:59:18,142
How will we find the right one?
731
00:59:18,581 --> 00:59:20,581
It's so obvious.
732
00:59:23,938 --> 00:59:25,549
Do not disturb
733
00:59:42,105 --> 00:59:42,696
Quick!
734
00:59:47,808 --> 00:59:48,316
Stop!
735
00:59:52,974 --> 00:59:54,567
What have you
done with my brother?
736
00:59:57,341 --> 00:59:59,195
You care if he lives or dies?
737
01:00:01,935 --> 01:00:02,499
Turn around!
738
01:00:07,428 --> 01:00:09,835
You know, when
someone tells lies.
739
01:00:11,024 --> 01:00:12,455
Luck isn't usually on his side.
740
01:00:12,934 --> 01:00:14,177
Did you call the police?
741
01:00:15,414 --> 01:00:15,980
No!
742
01:00:16,558 --> 01:00:17,753
Your phone had no signal.
743
01:00:22,241 --> 01:00:24,771
What did you say to the old cop?
744
01:00:26,091 --> 01:00:27,150
What are you doing?
745
01:00:27,435 --> 01:00:28,777
What did you say?
746
01:00:29,992 --> 01:00:32,369
The old guy remembered
me from yesterday...
747
01:00:35,152 --> 01:00:35,623
[Pulls trigger]
748
01:00:35,646 --> 01:00:36,657
Stop!
749
01:00:37,228 --> 01:00:38,188
Stop!
750
01:00:38,655 --> 01:00:41,986
If I had called the police they'd
have surrounded the hotel long ago.
751
01:00:42,611 --> 01:00:45,161
I said I'd let you go
after I got my thing.
752
01:00:45,805 --> 01:00:46,949
Why were you so
stupid as to run away?
753
01:00:47,875 --> 01:00:51,552
It's because you guys showed
up that my plans were all ruined
754
01:00:51,790 --> 01:00:55,549
Honestly I saw your
wanted photo in the paper.
755
01:00:55,573 --> 01:00:56,310
You're a murderer.
756
01:00:57,437 --> 01:00:59,943
And I saw you shoot that cop.
757
01:01:00,862 --> 01:01:02,884
Why should I believe you?
758
01:01:04,201 --> 01:01:06,754
I came back because I
was worried about my brother.
759
01:01:07,918 --> 01:01:10,502
Kill me if you must but
you have to let him go.
760
01:01:19,159 --> 01:01:21,159
[Dramatic music]
761
01:01:27,305 --> 01:01:29,483
You're still alive?
762
01:01:29,507 --> 01:01:31,507
[Ominous music]
763
01:01:53,860 --> 01:01:55,618
[Dramatic music]
764
01:01:57,895 --> 01:01:58,657
Where's the money?
765
01:02:00,884 --> 01:02:01,755
I haven't got it yet.
766
01:02:04,645 --> 01:02:05,231
Who's he?
767
01:02:06,765 --> 01:02:09,277
Just some tourist.
768
01:02:10,085 --> 01:02:12,085
[Dramatic music]
769
01:02:13,922 --> 01:02:14,644
[Pulls revolver]
770
01:02:17,294 --> 01:02:18,288
It's not loaded!
771
01:02:20,265 --> 01:02:22,122
I just wanted to scare him!
772
01:02:26,095 --> 01:02:26,867
Don't kill him
773
01:02:26,891 --> 01:02:30,502
His friends took the
thing Soon-hee left behind!
774
01:02:31,444 --> 01:02:35,698
If you kill him you'll
never get your money back
775
01:02:45,978 --> 01:02:47,055
So that means...
776
01:02:49,585 --> 01:02:51,350
you're useless to me now.
777
01:02:52,108 --> 01:02:54,186
[Drowns him]
778
01:03:03,827 --> 01:03:06,623
Can't be soft just because she's a woman.
779
01:03:07,205 --> 01:03:09,205
[Muffled breathes]
780
01:03:12,814 --> 01:03:14,814
[Ominous music]
781
01:03:35,437 --> 01:03:35,946
Uh huh!
782
01:03:38,200 --> 01:03:38,668
Got it!
783
01:03:43,631 --> 01:03:45,404
I'm going out for a bit.
784
01:03:45,831 --> 01:03:47,277
And when I come back...
785
01:03:47,834 --> 01:03:49,787
you're taking me to your friends.
786
01:03:53,956 --> 01:03:55,956
[Foot steps]
787
01:04:25,958 --> 01:04:27,958
[Dramatic music]
788
01:05:25,447 --> 01:05:27,447
[Ominous music]
789
01:05:38,207 --> 01:05:39,196
Don't!
790
01:05:41,884 --> 01:05:43,612
[Chuckles]
791
01:05:51,766 --> 01:05:53,766
[Dramatic music]
792
01:05:56,511 --> 01:05:57,662
Soon-hee and I...
793
01:05:58,884 --> 01:06:03,157
both worked for an art investment company.
794
01:06:06,151 --> 01:06:09,183
Not long ago, she stole 5
million US dollars' auction money
795
01:06:10,187 --> 01:06:13,449
and transferred it to her
secret overseas account.
796
01:06:14,212 --> 01:06:18,526
She didn't know the money was black money
797
01:06:20,330 --> 01:06:23,080
that our manager was
to launder for the gang...
798
01:06:24,475 --> 01:06:29,145
she got killed because of me.
799
01:06:33,181 --> 01:06:35,181
[Foot steps]
800
01:06:36,794 --> 01:06:38,794
[Dramatic music]
801
01:06:49,214 --> 01:06:52,841
Keep this for me, please
help take care of my mom.
802
01:06:52,865 --> 01:06:54,865
[Dramatic music]
803
01:07:03,670 --> 01:07:05,670
[Foot steps]
804
01:07:14,245 --> 01:07:14,867
Soon-hee!
805
01:07:19,895 --> 01:07:20,476
Soon-hee!
806
01:07:21,374 --> 01:07:22,294
That day...
807
01:07:23,518 --> 01:07:24,930
I got a message from her.
808
01:07:26,328 --> 01:07:27,739
It was a photo of a man.
809
01:07:28,733 --> 01:07:30,808
I'd never seen before.
810
01:07:32,038 --> 01:07:33,519
I felt something was not right...
811
01:07:35,301 --> 01:07:37,011
so I went to her apartment.
812
01:07:38,371 --> 01:07:40,371
[Ominous music]
813
01:07:51,759 --> 01:07:53,759
[Water drops]
814
01:07:59,976 --> 01:08:01,976
[Ominous music]
815
01:08:09,304 --> 01:08:11,304
[Phone chimes]
816
01:08:16,781 --> 01:08:17,629
Manager.
817
01:08:17,874 --> 01:08:21,413
These people are capable of anything
818
01:08:22,911 --> 01:08:25,868
She sent you that photo
to warn you didn't she?
819
01:08:28,281 --> 01:08:29,027
Where is the money?
820
01:08:30,671 --> 01:08:31,808
What do you mean?
821
01:08:33,051 --> 01:08:34,458
I don't know anything.
822
01:08:34,908 --> 01:08:37,886
If you want to know where
the money is, go to the police.
823
01:08:38,605 --> 01:08:42,835
If you dare go to the police you
can say goodbye to your niece--
824
01:08:43,688 --> 01:08:44,082
What?
825
01:08:45,444 --> 01:08:47,072
Mi-ran has nothing
to do with this.
826
01:08:47,529 --> 01:08:49,120
I really don't know anything.
827
01:08:50,131 --> 01:08:52,282
Don't you dare hurt her.
828
01:08:52,806 --> 01:08:53,932
I'll give you three days
829
01:08:54,491 --> 01:08:59,944
If you don't get the money back
I'll hand Mi-ran over to the gang.
830
01:09:01,941 --> 01:09:05,220
Hello? Hello?
831
01:09:07,576 --> 01:09:09,576
[Dramatic music]
832
01:09:14,935 --> 01:09:18,529
Helping those guys track down the money
seemed the safest way to get my niece back.
833
01:09:25,005 --> 01:09:28,981
This is the photo Soon-hee
sent me before she died.
834
01:09:30,425 --> 01:09:32,820
He's the killer who killed her.
835
01:09:33,848 --> 01:09:37,421
I recognized him the instant I saw
him even though he was in uniform.
836
01:09:37,694 --> 01:09:38,794
He's no policeman.
837
01:09:38,818 --> 01:09:40,121
[Gun shot]
838
01:09:43,954 --> 01:09:46,194
To show that my niece is still alive...
839
01:09:47,360 --> 01:09:49,830
the manager's sent me
a picture of her every day.
840
01:09:51,518 --> 01:09:53,678
The thing your friends took...
841
01:09:56,848 --> 01:09:58,978
can save her life.
842
01:10:05,631 --> 01:10:06,623
Isn't this Mi-ran?
843
01:10:08,084 --> 01:10:09,395
How do you know Mi-ran?
844
01:10:10,414 --> 01:10:12,304
I'm her Chinese teacher.
845
01:10:13,052 --> 01:10:14,512
The Elementary School in Busan?
846
01:10:15,725 --> 01:10:16,165
Yes!
847
01:10:19,478 --> 01:10:20,847
But just two days ago...
848
01:10:21,174 --> 01:10:25,435
I saw her dad picking
her up after school.
849
01:10:25,718 --> 01:10:26,850
That's impossible!
850
01:10:27,828 --> 01:10:29,472
Mi-ran's parents
died a long time ago.
851
01:10:32,448 --> 01:10:33,291
There you are.
852
01:10:33,801 --> 01:10:34,830
And this is your dad?
853
01:10:35,260 --> 01:10:36,976
Your little prank this
morning crossed the line.
854
01:10:37,358 --> 01:10:40,188
Some kids just have to
be taught the hard way.
855
01:10:44,664 --> 01:10:51,121
I promised my brother
I'd take care of Mi-ran
856
01:10:52,398 --> 01:10:53,478
But I...
857
01:10:59,535 --> 01:11:01,535
[Sombre music]
858
01:11:17,468 --> 01:11:19,468
[Gasps]
859
01:11:27,354 --> 01:11:27,744
San'er?
860
01:11:28,085 --> 01:11:28,451
Datou?
861
01:11:29,415 --> 01:11:30,395
How did you find it here?
862
01:11:31,915 --> 01:11:32,637
Surprised?
863
01:11:33,678 --> 01:11:34,718
Me too!
864
01:11:35,404 --> 01:11:38,017
I haven't seen you in years
so never mind our friendship
865
01:11:38,041 --> 01:11:39,599
but to think you'd sell
out your own brother!
866
01:11:41,471 --> 01:11:41,867
Pa-pa
867
01:11:42,754 --> 01:11:43,587
What happened to your face?
868
01:11:44,454 --> 01:11:45,064
Ask her!
869
01:11:46,958 --> 01:11:47,425
Bro
870
01:11:48,184 --> 01:11:49,707
what is your deal with her?
871
01:11:50,171 --> 01:11:51,091
There is no deal!
872
01:11:51,115 --> 01:11:53,746
Then why were you so
cuddly with this Korean bitch?
873
01:11:54,895 --> 01:11:55,641
Who's a Korean bitch?
874
01:11:55,665 --> 01:11:56,694
Be more civilized
875
01:11:57,808 --> 01:11:58,589
Civilized?
876
01:11:59,078 --> 01:12:00,217
You mean like you two.
877
01:12:00,767 --> 01:12:02,306
Look at the state
of your clothes.
878
01:12:02,602 --> 01:12:03,689
I can guess what
you've been up to.
879
01:12:04,004 --> 01:12:05,495
There's too much to
explain in just a few words.
880
01:12:05,734 --> 01:12:06,482
Cut me loose.
881
01:12:06,611 --> 01:12:09,512
Explain now and it better be good
882
01:12:09,747 --> 01:12:11,916
or you and your girl are
going to the police station.
883
01:12:11,940 --> 01:12:12,696
I'm not a bad person!
884
01:12:12,720 --> 01:12:14,088
[Thundering]
885
01:12:19,777 --> 01:12:21,777
[Raining]
886
01:12:27,407 --> 01:12:30,446
In all my years' career as a policeman
887
01:12:30,562 --> 01:12:35,988
I've never encountered
criminals as cunning as these two.
888
01:12:37,501 --> 01:12:39,791
For the safety of the
people of this Island.
889
01:12:40,428 --> 01:12:44,288
I will catch them no
matter what before I retire.
890
01:12:46,017 --> 01:12:46,974
Anyway...
891
01:12:47,885 --> 01:12:50,884
I have to thank you...
892
01:12:51,928 --> 01:12:54,241
for providing me with the lead.
893
01:12:54,563 --> 01:12:56,868
Almost had them there.
894
01:12:58,141 --> 01:12:59,613
Don't worry.
895
01:13:00,305 --> 01:13:03,906
Bad guys never end up well.
896
01:13:05,595 --> 01:13:08,650
Because it's all part of God's plan
897
01:13:09,425 --> 01:13:15,171
We'll wait for the day of the Lord!
898
01:13:15,728 --> 01:13:17,392
-Cheers!
-Cheers!
899
01:13:22,512 --> 01:13:23,558
[Wood sounds]
900
01:13:25,276 --> 01:13:27,719
What happened? Get up!
901
01:13:28,715 --> 01:13:29,375
One more!
902
01:13:29,611 --> 01:13:30,802
[Wood sounds]
903
01:13:37,470 --> 01:13:39,470
[Rain sounds]
904
01:13:44,135 --> 01:13:44,453
Yes.
905
01:13:45,747 --> 01:13:46,653
He's here with me now.
906
01:13:54,681 --> 01:13:55,288
It's me.
907
01:13:56,645 --> 01:14:00,825
In any case you've been
loyal to me all these years
908
01:14:02,721 --> 01:14:05,025
So just take your
money and retire
909
01:14:06,845 --> 01:14:13,655
Give opportunities to
younger, more capable people.
910
01:14:18,788 --> 01:14:21,628
I've already got her
hostage on our side.
911
01:14:22,148 --> 01:14:24,648
He'll call me as soon as
she's ready to deliver the goods.
912
01:14:25,615 --> 01:14:26,361
That guy...
913
01:14:27,485 --> 01:14:29,194
thinks I'm a cop.
914
01:14:36,058 --> 01:14:38,796
That's all the money
you've made with the boss.
915
01:14:39,292 --> 01:14:40,853
You can't even handle a woman.
916
01:14:41,564 --> 01:14:44,574
All you know is to shoot people.
917
01:14:45,245 --> 01:14:46,865
You really ought to retire.
918
01:14:49,324 --> 01:14:50,175
Okay, uncle?
919
01:14:52,001 --> 01:14:52,407
By the way...
920
01:14:53,254 --> 01:14:55,895
My friend happens to need
security guards for his firm.
921
01:14:56,341 --> 01:14:58,221
Considering that
you're my senior.
922
01:14:58,634 --> 01:14:59,785
I'll ask him to save
you a spot huh?
923
01:15:05,029 --> 01:15:07,029
[Coughs]
924
01:15:09,415 --> 01:15:10,592
[Gun shots]
925
01:15:12,450 --> 01:15:14,450
[Rain sounds]
926
01:15:21,615 --> 01:15:23,615
[Ominous music]
927
01:15:44,865 --> 01:15:45,354
Come here.
928
01:15:47,110 --> 01:15:47,934
This is the killer.
929
01:15:49,091 --> 01:15:51,816
This is Mi-ran a student
of mine also her niece.
930
01:15:53,148 --> 01:15:54,398
I still think we
should call the cops.
931
01:15:54,557 --> 01:15:54,875
Yes.
932
01:15:55,235 --> 01:15:55,670
The cops.
933
01:15:56,071 --> 01:15:57,911
so that we can also get
our names cleared up.
934
01:15:58,131 --> 01:15:59,938
The police will take
Ji-yeon in for questioning first
935
01:16:00,364 --> 01:16:03,113
and by the time they've got through
that it'd be far too late to save the kid.
936
01:16:05,132 --> 01:16:06,916
Mi-ran was kidnapped
right in front of my eyes.
937
01:16:07,560 --> 01:16:08,582
I have to help get her back.
938
01:16:09,380 --> 01:16:10,217
Are you insane?
939
01:16:12,464 --> 01:16:14,198
You haven't fallen for this
Korean chick, have you?
940
01:16:16,702 --> 01:16:17,815
Just knowing what
she's been through...
941
01:16:18,295 --> 01:16:19,394
I feel sorry for her.
942
01:16:21,557 --> 01:16:23,913
So Stockholm Syndrome does exist.
943
01:16:26,047 --> 01:16:26,851
Well...
944
01:16:27,524 --> 01:16:29,854
she's got that damsel-in-distress look.
945
01:16:30,568 --> 01:16:31,890
But again...
946
01:16:32,635 --> 01:16:34,284
we're not going
to risk our lives
947
01:16:34,544 --> 01:16:35,517
Risk what lives?
948
01:16:35,931 --> 01:16:38,839
Just hand over what you took from
the locker and we'll get the kid back.
949
01:16:40,012 --> 01:16:40,393
Where is it?
950
01:16:48,550 --> 01:16:49,064
Huh?
951
01:17:05,615 --> 01:17:06,327
Some help here...
952
01:17:07,188 --> 01:17:07,984
I told you...
953
01:17:08,301 --> 01:17:09,201
There's nothing in there.
954
01:17:09,674 --> 01:17:11,676
Are you sure there was
nothing else in the locker?
955
01:17:12,221 --> 01:17:12,978
Positive.
956
01:17:13,545 --> 01:17:14,508
I took it out myself.
957
01:17:15,060 --> 01:17:18,136
Could someone else have
already taken the important thing?
958
01:17:22,828 --> 01:17:23,608
Don't worry.
959
01:17:24,915 --> 01:17:26,822
We'll think of another way.
960
01:17:27,912 --> 01:17:28,834
There's no time.
961
01:17:29,845 --> 01:17:31,747
The manager is meeting
me to do the exchange
962
01:17:32,288 --> 01:17:34,211
at the lighthouse
tomorrow morning
963
01:17:36,122 --> 01:17:36,925
Where are you going?
964
01:17:59,234 --> 01:17:59,579
Listen.
965
01:18:03,550 --> 01:18:04,398
Stop thinking about it
966
01:18:05,098 --> 01:18:06,405
We've done everything we can.
967
01:18:09,504 --> 01:18:11,994
Can we go get something to eat?
968
01:18:17,844 --> 01:18:18,266
Sure!
969
01:18:18,753 --> 01:18:20,032
And fill up the scooter.
970
01:18:41,367 --> 01:18:43,367
[Dramatic music]
971
01:19:28,998 --> 01:19:30,998
[Phone chimes]
972
01:19:35,611 --> 01:19:37,297
She's got the thing
from the locker
973
01:19:38,214 --> 01:19:41,794
They're doing the exchange
tomorrow morning at the lighthouse.
974
01:19:44,118 --> 01:19:48,237
When you guys move in,
be sure to keep the kid safe.
975
01:19:49,468 --> 01:19:49,790
Yes.
976
01:19:52,151 --> 01:19:54,151
[Up beat music]
977
01:20:11,811 --> 01:20:14,266
I've gone to the
lighthouse, wait for me.
978
01:20:14,965 --> 01:20:16,266
I can't eat!
979
01:20:17,611 --> 01:20:19,478
I have a bad feeling!
980
01:20:23,635 --> 01:20:24,765
I can't eat either.
981
01:20:26,051 --> 01:20:27,267
Maybe we should go help Qiangzi.
982
01:20:28,154 --> 01:20:29,626
Now you want to be hero?
983
01:20:29,650 --> 01:20:31,030
What were you doing earlier?
984
01:20:31,969 --> 01:20:33,042
Do you two know
where the lighthouse is?
985
01:20:33,858 --> 01:20:34,822
How do we even get there?
986
01:20:38,142 --> 01:20:39,029
I'm going to the bathroom
987
01:20:56,212 --> 01:20:57,196
[Slides door]
988
01:21:00,781 --> 01:21:02,174
One seafood ramen.
989
01:21:03,444 --> 01:21:04,345
So exhausted.
990
01:21:17,555 --> 01:21:18,428
Walk straight.
991
01:21:19,781 --> 01:21:20,196
San'er!
992
01:21:20,524 --> 01:21:21,335
You talk to him!
993
01:21:21,675 --> 01:21:22,343
Stop talking!
994
01:21:23,034 --> 01:21:24,175
There are real bullets in that gun.
995
01:21:24,444 --> 01:21:25,364
To the car...
996
01:21:25,605 --> 01:21:26,903
I'll explain to him in a bit.
997
01:21:27,672 --> 01:21:30,398
Finally, you guys are hard ones to catch.
998
01:21:32,242 --> 01:21:32,804
Get down.
999
01:21:35,781 --> 01:21:36,525
Get down.
1000
01:21:41,565 --> 01:21:42,615
I am good man.
1001
01:21:42,741 --> 01:21:43,241
Yes.
1002
01:21:43,265 --> 01:21:44,411
I am you friend!
1003
01:21:44,435 --> 01:21:44,851
Yes.
1004
01:21:45,025 --> 01:21:45,945
I am good man.
1005
01:21:45,969 --> 01:21:46,402
Yes.
1006
01:21:46,601 --> 01:21:47,311
I am you friend!
1007
01:21:47,335 --> 01:21:48,642
Shut up.
1008
01:21:51,771 --> 01:21:53,090
We're really screwed this time.
1009
01:21:53,551 --> 01:21:54,271
I know.
1010
01:21:54,854 --> 01:21:56,286
What should we do?
1011
01:22:09,668 --> 01:22:10,410
Are you insane?
1012
01:22:10,672 --> 01:22:12,010
That's assaulting a police officer!
1013
01:22:13,075 --> 01:22:14,949
That's why you never
cross the quiet guys
1014
01:22:16,294 --> 01:22:18,848
When he comes around we can explain.
1015
01:22:20,091 --> 01:22:21,280
He won't understand us.
1016
01:22:24,188 --> 01:22:25,713
Didn't that priest
speak some Chinese?
1017
01:22:29,401 --> 01:22:31,600
So you see it was all a misunderstanding.
1018
01:22:32,058 --> 01:22:33,923
You've really got us all wrong.
1019
01:22:34,334 --> 01:22:36,470
They are saying it was
a misunderstanding.
1020
01:22:37,798 --> 01:22:38,318
So...
1021
01:22:39,185 --> 01:22:42,457
does that mean they've
both gone to the lighthouse?
1022
01:22:43,782 --> 01:22:45,296
Are they at the lighthouse now?
1023
01:22:45,454 --> 01:22:46,364
Yes!
1024
01:22:46,584 --> 01:22:48,804
I'm afraid Qiangzi will get
himself killed going there alone.
1025
01:22:50,435 --> 01:22:51,440
Good thing we ran into you.
1026
01:22:51,477 --> 01:22:53,651
Please go to the lighthouse and help him!
1027
01:22:53,790 --> 01:22:56,295
He says we should go catch the bad guy.
1028
01:22:59,064 --> 01:22:59,725
Wait!
1029
01:23:02,754 --> 01:23:03,396
Easy!
1030
01:23:06,171 --> 01:23:07,700
I'll drive!
1031
01:23:08,321 --> 01:23:09,806
I know the roads around here!
1032
01:23:16,767 --> 01:23:18,767
[Dramatic music]
1033
01:23:47,064 --> 01:23:47,704
Get out!
1034
01:23:49,007 --> 01:23:51,007
[Sombre music]
1035
01:23:57,588 --> 01:23:59,594
Toss your gun over here, slowly.
1036
01:24:01,842 --> 01:24:02,550
Are you deaf?
1037
01:24:03,281 --> 01:24:04,396
I said toss the gun over here.
1038
01:24:07,917 --> 01:24:08,482
Mi-ran.
1039
01:24:09,924 --> 01:24:10,924
Turn around.
1040
01:24:12,548 --> 01:24:13,863
Listen to me, turn around.
1041
01:24:14,142 --> 01:24:16,142
[Dramatic music]
1042
01:24:34,185 --> 01:24:38,014
Let her go. I request.
1043
01:24:39,711 --> 01:24:40,678
Let her go.
1044
01:24:40,702 --> 01:24:42,702
[Dramatic music]
1045
01:24:44,565 --> 01:24:47,105
You never got
the thing, did you?
1046
01:24:51,312 --> 01:24:52,273
I'll show you.
1047
01:24:53,601 --> 01:24:58,893
Do you think, I'm nuts to hand
over your niece just like that?
1048
01:25:02,557 --> 01:25:04,961
Give me my stuff!
1049
01:25:05,247 --> 01:25:07,038
I will kill her!
1050
01:25:07,557 --> 01:25:08,137
Stop!
1051
01:25:10,765 --> 01:25:11,565
Stop!
1052
01:25:16,040 --> 01:25:16,691
Who are you?
1053
01:25:17,187 --> 01:25:17,666
Stop!
1054
01:25:18,744 --> 01:25:19,734
I know the password.
1055
01:25:20,698 --> 01:25:21,088
Really?
1056
01:25:21,741 --> 01:25:22,151
Yes.
1057
01:25:24,853 --> 01:25:26,510
Do what I say!
1058
01:25:26,761 --> 01:25:29,435
Yes! Do as he says!
1059
01:25:29,459 --> 01:25:30,744
Do you understand?
1060
01:25:31,768 --> 01:25:32,478
Put down the gun.
1061
01:25:32,971 --> 01:25:33,931
Put down the gun.
1062
01:25:34,455 --> 01:25:35,045
Trust me.
1063
01:25:36,201 --> 01:25:36,802
Drop it!
1064
01:25:40,864 --> 01:25:41,321
Enter it!
1065
01:25:41,840 --> 01:25:42,427
Now!
1066
01:25:43,481 --> 01:25:45,481
[Dramatic music]
1067
01:26:23,517 --> 01:26:24,180
Are you alright?
1068
01:26:25,218 --> 01:26:26,269
Are you hurt?
1069
01:26:26,475 --> 01:26:27,537
Auntie, I'm fine
1070
01:26:27,761 --> 01:26:30,261
That guy didn't dare
do anything to me.
1071
01:26:32,207 --> 01:26:33,661
I was crying that day in the car
1072
01:26:33,804 --> 01:26:36,121
and you didn't think
anything was wrong?
1073
01:26:36,267 --> 01:26:38,317
I guess you don't have
to be smart to be a teacher
1074
01:26:38,825 --> 01:26:40,018
[Gun shot]
1075
01:26:42,115 --> 01:26:43,075
Get down
1076
01:26:43,701 --> 01:26:45,701
[Ominous music]
1077
01:27:05,058 --> 01:27:05,781
[Gun shot]
1078
01:27:05,805 --> 01:27:07,160
[Deflating sounds]
1079
01:27:07,493 --> 01:27:08,493
[Gun shot] [Deflating sounds]
1080
01:27:11,251 --> 01:27:13,251
[Dramatic music]
1081
01:27:15,324 --> 01:27:16,053
Stop!
1082
01:27:17,097 --> 01:27:17,526
[Gun shot]
1083
01:27:19,760 --> 01:27:21,760
[Dramatic music]
1084
01:27:29,041 --> 01:27:30,638
The lighthouse!
1085
01:27:35,645 --> 01:27:36,266
Let's go!
1086
01:27:37,167 --> 01:27:39,167
[Dramatic music]
1087
01:27:59,798 --> 01:28:01,713
I called the police last night.
1088
01:28:02,978 --> 01:28:03,986
They should be here soon.
1089
01:28:06,573 --> 01:28:08,573
[Ominous music]
1090
01:28:27,868 --> 01:28:28,338
[Yawns]
1091
01:28:32,079 --> 01:28:34,079
[Car engine sounds]
1092
01:28:36,158 --> 01:28:37,248
This is too slow.
1093
01:28:37,413 --> 01:28:38,196
Can you go faster?
1094
01:28:39,214 --> 01:28:40,557
I drank a lot yesterday.
1095
01:28:40,704 --> 01:28:42,070
Going fast is too dangerous.
1096
01:28:42,670 --> 01:28:43,758
Somebody might get killed...
1097
01:28:44,611 --> 01:28:45,740
If you don't step on it...
1098
01:28:46,001 --> 01:28:47,415
somebody is going to get killed!
1099
01:28:47,841 --> 01:28:48,837
Okay!
1100
01:28:49,581 --> 01:28:50,709
Fasten your seat belts.
1101
01:29:00,251 --> 01:29:01,476
It's a graze!
1102
01:29:01,631 --> 01:29:03,055
Let me take care of it!
1103
01:29:03,791 --> 01:29:04,708
Stay still!
1104
01:29:05,025 --> 01:29:05,780
Not so hard.
1105
01:29:05,804 --> 01:29:07,173
Mi-ran, come over.
1106
01:29:07,377 --> 01:29:08,186
It's too dangerous there.
1107
01:29:13,021 --> 01:29:13,807
It hurts!
1108
01:29:23,601 --> 01:29:25,688
[Dramatic music]
1109
01:29:36,318 --> 01:29:36,958
The police.
1110
01:29:41,079 --> 01:29:43,079
[Ominous music]
1111
01:30:03,015 --> 01:30:05,015
[Ominous music]
1112
01:30:42,879 --> 01:30:44,879
[Gun shots]
1113
01:30:47,425 --> 01:30:49,425
[Dramatic music]
1114
01:31:00,775 --> 01:31:01,361
[Gun shot]
1115
01:31:04,011 --> 01:31:06,011
[Dramatic music]
1116
01:31:14,660 --> 01:31:16,660
[Gun shot]
1117
01:31:19,863 --> 01:31:21,323
Brake failed!
1118
01:31:25,095 --> 01:31:26,595
The brake is not working!
1119
01:31:28,383 --> 01:31:30,094
[Gasps and screams]
1120
01:31:35,015 --> 01:31:37,015
[Dramatic music]
1121
01:31:47,334 --> 01:31:49,334
[Up beat music]
1122
01:32:05,867 --> 01:32:06,894
[Gasps]
1123
01:32:11,846 --> 01:32:13,846
[Quivering]
1124
01:32:23,941 --> 01:32:24,928
You liar!
1125
01:32:27,265 --> 01:32:29,613
Didn't you say the Lord loves everyone?
1126
01:32:59,099 --> 01:33:01,099
[Sombre music]
1127
01:33:16,941 --> 01:33:18,024
How is your brother?
1128
01:33:18,048 --> 01:33:18,798
He's fine!
1129
01:33:18,881 --> 01:33:20,091
No need to worry!
1130
01:33:37,711 --> 01:33:38,167
San'er!
1131
01:33:41,738 --> 01:33:42,095
Hello.
1132
01:33:43,224 --> 01:33:43,762
-Hello
-Hello!
1133
01:33:47,935 --> 01:33:49,903
I'm sorry for your face.
1134
01:33:50,211 --> 01:33:50,769
It's fine.
1135
01:33:51,421 --> 01:33:52,910
If you had hit it harder.
1136
01:33:53,047 --> 01:33:55,088
I'd have the chance to try
some Korean plastic surgery.
1137
01:33:56,705 --> 01:33:58,443
Your Chinese is not bad.
1138
01:33:59,121 --> 01:34:00,665
Maybe you can teach me
some Korean some time.
1139
01:34:01,287 --> 01:34:02,360
For work?
1140
01:34:02,812 --> 01:34:04,773
I must know a little.
1141
01:34:06,387 --> 01:34:08,267
What does "Korean bitch" mean?
1142
01:34:10,101 --> 01:34:12,101
[Chuckles]
1143
01:34:12,184 --> 01:34:13,315
That means you're beautiful
1144
01:34:15,638 --> 01:34:16,860
Yes!
1145
01:34:24,955 --> 01:34:25,803
Listen, Ji-yeon.
1146
01:34:27,997 --> 01:34:28,442
Yes?
1147
01:34:29,168 --> 01:34:29,959
Are you?
1148
01:34:30,567 --> 01:34:33,185
I was wondering, will you thank me?
1149
01:34:34,385 --> 01:34:36,302
Why should I thank you?
1150
01:34:40,561 --> 01:34:42,771
Even if you don't thank me...
1151
01:34:43,845 --> 01:34:45,827
you should at least apologize.
1152
01:34:46,941 --> 01:34:48,760
I pulled back the other
day when I kicked you.
1153
01:34:48,935 --> 01:34:50,846
I pulled back when I fought you.
1154
01:34:51,878 --> 01:34:52,948
I could tell.
1155
01:35:00,021 --> 01:35:01,363
Listen...
1156
01:35:02,554 --> 01:35:06,184
Thank you for looking
after us the past days.
1157
01:35:07,987 --> 01:35:08,763
You're welcome.
1158
01:35:11,625 --> 01:35:15,210
Mi-ran loves it here.
1159
01:35:16,225 --> 01:35:18,727
Jeju Island is gorgeous this time of year.
1160
01:35:19,595 --> 01:35:21,066
Indeed!
1161
01:35:22,999 --> 01:35:24,999
[Pleasant music]
1162
01:35:27,138 --> 01:35:30,750
I'm thinking of bringing
Mi-ran to live here for a while.
1163
01:35:33,491 --> 01:35:34,004
So...
1164
01:35:35,665 --> 01:35:40,221
if you don't have any plans...
1165
01:35:42,137 --> 01:35:44,137
[Pleasant music]
1166
01:35:51,364 --> 01:35:54,218
Now you get to use that
50,000 won bikini you bought.
1167
01:35:56,359 --> 01:35:58,359
[Pleasant music]
1168
01:36:13,251 --> 01:36:15,251
[Foot steps]
1169
01:36:21,064 --> 01:36:22,248
No way!
1170
01:36:26,181 --> 01:36:28,181
[Belching]
1171
01:36:33,231 --> 01:36:34,160
I'm sorry!
1172
01:36:47,441 --> 01:36:48,398
I knew!
1173
01:36:49,061 --> 01:36:50,646
We wouldn't be doing
all this for nothing!
1174
01:36:50,994 --> 01:36:54,324
Let's call this a
reward for our bravery.
1175
01:36:55,543 --> 01:36:57,543
[Up beat music]
1176
01:37:01,216 --> 01:37:03,216
[Foreign music]
1177
01:37:49,514 --> 01:37:51,172
Dear Ms. Park Sung-mi
1178
01:37:51,695 --> 01:37:53,565
Our Charity Foundation
has recently received
1179
01:37:53,871 --> 01:37:57,044
an anonymous donation
of a considerable amount
1180
01:37:58,091 --> 01:37:59,746
and the only request the
donor has made is that
1181
01:38:00,192 --> 01:38:02,727
we use this money towards
providing you with lifetime medical care
1182
01:38:02,891 --> 01:38:07,179
as well as restoring
your long-lost eyesight
1183
01:38:08,311 --> 01:38:10,027
We look forward to meeting you
1184
01:38:11,071 --> 01:38:13,513
Lee Dong-gook Chairman
of Charity Foundation
1185
01:38:14,045 --> 01:38:15,312
Busan City Hospital
1186
01:38:15,823 --> 01:38:17,823
[Pleasant music]
1187
01:38:22,221 --> 01:38:26,870
When that man was shooting at me I
lost my reason and drove the car at him
1188
01:38:27,258 --> 01:38:30,601
When I think back to
that moment I found the
1189
01:38:32,115 --> 01:38:36,802
thought of evil had taken over me
and a man lost his life because of that
1190
01:38:38,894 --> 01:38:41,510
I hope the Lord will punish me.
1191
01:38:43,984 --> 01:38:46,346
It's all part of God's plan. Amen.
1192
01:38:47,194 --> 01:38:51,840
All this is a part of God's plan.
1193
01:38:52,004 --> 01:38:52,366
Amen.
1194
01:38:55,038 --> 01:38:57,038
[Pleasant music]
1195
01:39:01,002 --> 01:39:03,002
[End credit music]
1196
01:40:00,938 --> 01:40:02,938
[End credit music]
76020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.