All language subtitles for Archer_S14E05_Keys Open Doors.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,294 Ibiza is in shambles. 2 00:00:03,378 --> 00:00:07,340 Ever since this new highly addictive, uncut cocaine hit the streets, 3 00:00:07,424 --> 00:00:09,592 bars and clubs have become ghost towns. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,262 People only leave their rooms to get more drugs. 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,847 ODs are through the roof. 6 00:00:13,930 --> 00:00:15,849 Ms. Kane, will you help us? 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,934 Nina, rest assured, we will take care of it. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,855 We will not stop until Ibiza is 100% cocaine-free. 9 00:00:21,938 --> 00:00:24,190 [Nina] Wow, a hundred percent. 10 00:00:24,274 --> 00:00:25,775 That number feels high? 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,361 High like too much or high like everyone in Ibiza? 12 00:00:28,445 --> 00:00:31,573 Obviously, eliminating all drugs would be fantastic, 13 00:00:31,656 --> 00:00:34,534 but these new drugs are first priority. 14 00:00:34,617 --> 00:00:38,246 After that, you could probably just, um, stop. 15 00:00:38,329 --> 00:00:41,499 Wait, are you saying you want some cocaine on the streets? 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,626 Not want per se, no. 17 00:00:43,710 --> 00:00:46,421 Drugs are… [stammers] …and I think we all agree here, 18 00:00:46,504 --> 00:00:48,715 -uh… bad? -[murmuring] 19 00:00:48,798 --> 00:00:52,051 I mean, the thought of people doing that stuff, 20 00:00:52,135 --> 00:00:55,096 dancing all night, buying drinks. 21 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 Total nightmare. 22 00:00:56,681 --> 00:00:59,100 Got it, eliminate the drugs that are hurting your business. 23 00:00:59,184 --> 00:01:00,852 Ignore the drugs that are helping it. 24 00:01:00,935 --> 00:01:03,063 We've tracked production of the super strain 25 00:01:03,146 --> 00:01:04,606 to this remote town. 26 00:01:04,689 --> 00:01:06,274 Destroy that facility, 27 00:01:06,357 --> 00:01:09,527 and we'll save so many innocent euros. 28 00:01:09,611 --> 00:01:11,279 Hasta luego! 29 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 Now, obviously, we've got an important job here-- 30 00:01:13,490 --> 00:01:16,493 Yeah, figuring out why you're not calling it "Ibitha." 31 00:01:16,576 --> 00:01:19,079 Because, dumbass, it's spelled with a Z. 32 00:01:19,162 --> 00:01:22,248 Ha! Tell it to Peter of Castile, lisping king of Spain, 33 00:01:22,332 --> 00:01:24,501 originator of the fricative shift. 34 00:01:24,584 --> 00:01:27,003 -That's a myth. -I think you mean "myz." 35 00:01:27,086 --> 00:01:30,256 Look, you can sort out Catalonian history tomorrow before your mission. 36 00:01:30,340 --> 00:01:32,425 -Ooh, not gonna work for me. -What? 37 00:01:32,509 --> 00:01:36,179 Yeah, I've got a deep-tissue massage, a cold plunge, and then a mineral bath… 38 00:01:37,305 --> 00:01:39,224 because I'll be on vacation. 39 00:01:39,307 --> 00:01:41,810 And when were you going to notify HR about that? 40 00:01:41,893 --> 00:01:44,437 Oh, I already did in that sentence I just said. 41 00:01:44,521 --> 00:01:46,272 Do you guys not practice self-care? 42 00:01:46,356 --> 00:01:48,024 That would be Cyril's specialty. 43 00:01:48,108 --> 00:01:49,150 No self-care? 44 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 No wonder you're all aging so rapidly. 45 00:01:51,861 --> 00:01:53,404 I just thought you didn't wear sunscreen 46 00:01:53,488 --> 00:01:55,448 or mixed up your loofah with a belt sander. 47 00:01:55,532 --> 00:01:57,867 Well, ciao! 48 00:01:57,951 --> 00:01:59,035 She can do that? 49 00:01:59,119 --> 00:02:03,123 You mean piss me off to the point where my eyeballs burst into flame? 50 00:02:03,748 --> 00:02:06,292 Geez, no, I meant the vacation thing. 51 00:02:06,960 --> 00:02:08,378 [sighs] 52 00:02:47,083 --> 00:02:48,293 [Archer] Ah, the field. 53 00:02:48,376 --> 00:02:49,836 Real change of pace for you, Lana. 54 00:02:49,919 --> 00:02:52,297 Last time you were out here was way back in the distant past of, 55 00:02:52,380 --> 00:02:53,464 -what, a week ago? -Ow! 56 00:02:53,548 --> 00:02:56,885 Am I supposed to respond or just let you continue self-douching? 57 00:02:56,968 --> 00:02:58,803 I'm honestly fine either way. 58 00:02:58,887 --> 00:03:01,681 Well, yes, I've had to repeatedly leave the comfort of my office 59 00:03:01,764 --> 00:03:03,850 to bail you knucklefucks out with my superior skills. 60 00:03:03,933 --> 00:03:07,145 Whoa, whoa, let's skip the part where you do a fancy maneuver with your gun 61 00:03:07,228 --> 00:03:10,189 and then accidentally obliterate that innocent bird. 62 00:03:10,273 --> 00:03:12,567 -[gunshot] -[snake hisses] 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,737 So should I skip the part where I save your life too? 64 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 -[gunshot] -[bird squawks] 65 00:03:17,488 --> 00:03:20,909 [sighs] Sometimes I think it is we who are the animals. 66 00:03:20,992 --> 00:03:22,368 Look, at least I'm actually here, all right, 67 00:03:22,452 --> 00:03:24,329 and not taking a spa day like Zara. 68 00:03:24,412 --> 00:03:27,415 -Well, I, for one, applaud Zara. -Wait, don't you hate self-care? 69 00:03:27,498 --> 00:03:30,001 Not as much as I love redefining my flaws as virtues. 70 00:03:30,084 --> 00:03:31,920 Hold on, self-care break. 71 00:03:32,003 --> 00:03:34,672 I am all for living a healthy, balanced life-- 72 00:03:34,756 --> 00:03:36,132 [spits, laughs] 73 00:03:36,216 --> 00:03:38,593 Oh, my God, don't talk like that while I'm drinking. 74 00:03:38,676 --> 00:03:40,345 So… never? 75 00:03:40,428 --> 00:03:41,763 Hey, you do you. 76 00:03:42,263 --> 00:03:44,098 I'm just saying that I'm paid to travel the world, 77 00:03:44,182 --> 00:03:46,434 be a professional badass and look great doing it. 78 00:03:46,517 --> 00:03:47,852 And that is my self-care. 79 00:03:47,936 --> 00:03:49,270 Yeah, you seem relaxed. 80 00:03:50,271 --> 00:03:53,608 Look, I'm in favor of self-care, just not calling it self-care. 81 00:03:53,691 --> 00:03:54,859 -[gunshots] -[guards grunt] 82 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 It's just new words for the selfish shit 83 00:03:57,153 --> 00:03:58,863 we all need to get through the goddamn day. 84 00:03:58,947 --> 00:03:59,864 Why dress it up? 85 00:03:59,948 --> 00:04:02,408 Ah, so, what, your version of self-care is narcissism? 86 00:04:02,492 --> 00:04:04,244 Whoa, let's not throw around terms like that 87 00:04:04,327 --> 00:04:07,330 without a licensed therapist, who, yes, in fairness, 88 00:04:07,413 --> 00:04:09,999 did diagnose me with that before trying to sleep with me 89 00:04:10,083 --> 00:04:12,752 while simultaneously replacing Mother psychologically. 90 00:04:12,835 --> 00:04:14,212 So grain of salt. 91 00:04:14,295 --> 00:04:15,546 [Cyril, through earpiece] Hey, I'm with Lana. 92 00:04:15,630 --> 00:04:17,715 -Work is my vacation. -That's not-- 93 00:04:17,799 --> 00:04:19,300 You know what gets me out of bed in the morning? 94 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 -The thought of my job. -Now, hang on-- 95 00:04:21,177 --> 00:04:23,388 Hell, I hope I die peacefully sitting at my desk. 96 00:04:23,471 --> 00:04:26,933 -We want that for you too, Cyril. -Jesus, Cyril! Not helping! 97 00:04:27,016 --> 00:04:29,060 Sounds like somebody could use a Thick Red. 98 00:04:29,143 --> 00:04:30,853 No one could use a Thick Red, 99 00:04:30,937 --> 00:04:33,106 least of all the person copiloting the helicopter. 100 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 -[alarm beeps] -[grunts] 101 00:04:35,525 --> 00:04:38,361 And especially not when the solano is particularly bad today. 102 00:04:39,404 --> 00:04:42,365 The solano? It's a warm, easterly wind? 103 00:04:42,865 --> 00:04:45,368 An extension of the sirocco, come on. 104 00:04:45,451 --> 00:04:46,953 Let's just focus on the mission. 105 00:04:47,495 --> 00:04:49,706 [Pam] Maybe you just need to embrace the now, Lana. 106 00:04:49,789 --> 00:04:53,793 I am trying to embrace the now, which is the mission we are currently on. 107 00:04:53,876 --> 00:04:55,545 -Detonator. -Hmm, maybe I dropped it 108 00:04:55,628 --> 00:04:57,714 when you massacred that endangered kingfisher. 109 00:04:58,423 --> 00:05:00,758 Dios mío! Intrusos! Kill them! 110 00:05:00,842 --> 00:05:01,968 -[gunfire] -[Archer] Oh, shit! 111 00:05:02,051 --> 00:05:04,929 -Cyril, we need an extract. Now! -Hey! And land smoothly! 112 00:05:05,013 --> 00:05:07,807 I could use a Thick Red, and I don't want it spraying all over me! 113 00:05:10,810 --> 00:05:12,228 [both grunt] 114 00:05:13,062 --> 00:05:15,231 -[Cyril grunts] -Hey, Cyril, the spinning part 115 00:05:15,315 --> 00:05:16,482 is supposed to point up! 116 00:05:16,566 --> 00:05:18,109 You think I don't know that? [grunts] 117 00:05:18,192 --> 00:05:22,864 I'm dealing with a solano, a leveche, a poniente, and what feels like a terral! 118 00:05:22,947 --> 00:05:25,366 Naming the winds won't make us not die! 119 00:05:25,450 --> 00:05:27,201 [all screaming] 120 00:05:28,661 --> 00:05:29,954 [crash] 121 00:05:30,538 --> 00:05:33,291 Look, it's not so bad, all right? We can circle back, get this patched-- 122 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 Oh, boy. 123 00:05:36,127 --> 00:05:37,879 Bet you wish you were back at the office, huh? 124 00:05:37,962 --> 00:05:39,380 [phone rings] 125 00:05:40,256 --> 00:05:42,925 So we've got a few potential topics for workplace research. 126 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 One, do the drones work harder if they're given 127 00:05:45,344 --> 00:05:49,974 gourmet cuisine that they're later told is lab-grown human flesh? 128 00:05:50,058 --> 00:05:51,434 But why? 129 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 Why lab-grown? Pfft, that part's a lie. 130 00:05:53,853 --> 00:05:55,480 -Option two-- -[groans] 131 00:05:55,563 --> 00:05:56,981 Was that a groan of excitement? 132 00:05:57,065 --> 00:06:00,526 No, it's a groan of regular groan! [sighs] 133 00:06:00,610 --> 00:06:04,864 Why? With Lana gone and us in charge, we can do whatever we want! 134 00:06:04,947 --> 00:06:06,407 But what's the point? 135 00:06:06,491 --> 00:06:09,410 Well, I guess I'd say that these projects let me see myself as more than a cog 136 00:06:09,494 --> 00:06:12,371 in a soulless machine and stir the cold ashes of my soul, 137 00:06:12,455 --> 00:06:14,123 if only for a moment. 138 00:06:14,207 --> 00:06:16,834 Duh, you don't have to explain self-care to me. 139 00:06:16,918 --> 00:06:19,587 But then just-- Lana comes back, undoes everything, 140 00:06:19,670 --> 00:06:21,214 and never leaves us in charge again? 141 00:06:21,297 --> 00:06:22,882 So we have nothing to look forward to? 142 00:06:22,965 --> 00:06:25,468 Huh, is there a reason you have this newfound… 143 00:06:25,551 --> 00:06:27,970 [shudders] …sense of perspective? 144 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 Well, I'm off, like, 60% of my meds 145 00:06:30,139 --> 00:06:32,850 ever since the stupid horse doctor had to leave town. 146 00:06:32,934 --> 00:06:35,853 I told him the horse cops were a bad sign, but did he listen? 147 00:06:35,937 --> 00:06:38,731 Yeah, I think those were just cops riding regular horses. 148 00:06:38,815 --> 00:06:42,235 Hey, guys, I just want you to all work normally and have a normal day, 149 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 because apparently, that's all we're here for. 150 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Ugh, leave me. I must brood. 151 00:06:48,533 --> 00:06:51,953 I think you just discovered your secret weapon. 152 00:06:52,620 --> 00:06:54,872 I don't like it. They've got to be up to something. 153 00:06:54,956 --> 00:06:55,790 But what? 154 00:06:55,873 --> 00:07:00,128 I say we strike now, before they get their plans in order. 155 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 So we can mess with them and not get blamed? 156 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Perfect. 157 00:07:04,632 --> 00:07:08,010 And do we need to add the human flesh thing to this, or-- 158 00:07:08,094 --> 00:07:09,554 God, just freeze it. 159 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 What is the point of going back in if we don't have the detonator? 160 00:07:14,600 --> 00:07:17,103 You should really bring backups for these kind of important things. 161 00:07:17,186 --> 00:07:18,771 I shouldn't even have to be here! 162 00:07:18,855 --> 00:07:20,940 It isn't like we asked you to come. 163 00:07:21,023 --> 00:07:24,360 So I should've just left this in the hands of a helicopter pilot who can't fly, 164 00:07:24,444 --> 00:07:27,238 a beer-drinking copilot, and the guy who can't keep track 165 00:07:27,321 --> 00:07:30,032 of the one thing we need to accomplish the mission? 166 00:07:30,616 --> 00:07:33,077 In that case, we should probably just let you handle it. 167 00:07:35,621 --> 00:07:38,332 You know, it's been a while since I went on holiday. 168 00:07:39,333 --> 00:07:40,334 Thick Red? 169 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 [Archer] But would I have lost the detonator 170 00:07:47,717 --> 00:07:50,386 if you hadn't been talking my ear off about self-care? 171 00:07:50,470 --> 00:07:52,597 Yes! Or if not, you would've been too hungover 172 00:07:52,680 --> 00:07:54,891 to get out of bed or flirting with the mayor's daughter. 173 00:07:54,974 --> 00:07:56,601 Totally unfair, Lana. 174 00:07:56,684 --> 00:07:59,312 None of us has any idea if the mayor's daughter is hot. 175 00:07:59,395 --> 00:08:02,690 Uh, maybe we should be trying a little harder to blend in right now. 176 00:08:02,773 --> 00:08:05,151 Hola, amigos. We're from here. 177 00:08:05,651 --> 00:08:07,820 -[grunts] -[growls] 178 00:08:07,904 --> 00:08:10,281 [Cyril] How can we act normal? We're wearing tactical gear. 179 00:08:10,364 --> 00:08:11,491 [Lana] Fishermen don't know that. 180 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 Fishermen are smarter than you think. They're the dairy farmers of the sea. 181 00:08:14,702 --> 00:08:17,497 -You don't milk fish. -You don't know what I do. 182 00:08:17,580 --> 00:08:19,290 Wait, what is Archer doing? 183 00:08:19,373 --> 00:08:21,292 Name's Domingo. I just moved here. 184 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 I'm the new marlin fisherman. 185 00:08:23,711 --> 00:08:25,880 -They have those here, right? -Marlin guy, huh? 186 00:08:25,963 --> 00:08:28,466 Then what's your favorite part of the fish? 187 00:08:28,549 --> 00:08:33,054 -Uh, the-- the face? -[laughing] 188 00:08:33,137 --> 00:08:37,767 Classic marlin guy, always talking about fish faces. 189 00:08:37,850 --> 00:08:39,727 Bienvenidos, amigo! 190 00:08:39,810 --> 00:08:41,270 Did you see how natural that was? 191 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Maybe part of me was always Domingo. 192 00:08:43,272 --> 00:08:44,815 Nope. Nope. Nope. I'm cutting this off here. 193 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 We are not getting sidetracked. 194 00:08:46,150 --> 00:08:48,361 -I hate to admit it, but Archer… -Uh, Domingo. 195 00:08:48,444 --> 00:08:49,654 …has a point. 196 00:08:49,737 --> 00:08:51,531 If we're trapped here, we'll need to blend. 197 00:08:51,614 --> 00:08:54,075 At least for a day or two while we try to regroup. 198 00:08:54,158 --> 00:08:57,411 [sighs] Fine, but while we blend, can we please come up with a plan? 199 00:08:57,495 --> 00:08:58,996 Oh, really? I thought you could handle that 200 00:08:59,080 --> 00:09:01,374 all by yourself, since we're so incompetent. 201 00:09:01,457 --> 00:09:05,294 Look, maybe I was a little harsh, okay, but let's find a hotel and figure-- Ah. 202 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 I'm still here to talk cover story. 203 00:09:07,630 --> 00:09:10,466 Maybe we operate a fair-trade tourism company. 204 00:09:10,550 --> 00:09:12,718 Sure, we're not one of the big guys, but we… 205 00:09:14,345 --> 00:09:15,721 care. [sighs] 206 00:09:31,612 --> 00:09:34,824 Hey, Señora Luz, if that sink gives you trouble again, you call me. 207 00:09:34,907 --> 00:09:36,576 But if your husband is giving you trouble, 208 00:09:36,659 --> 00:09:38,452 -call me twice. -[cheers] 209 00:09:38,536 --> 00:09:40,830 Hey there, buddy. Saved you an eyeball. 210 00:09:40,913 --> 00:09:44,709 -Ah! Gracias, Tío Domingo! -Now, you share that with your sister. 211 00:09:46,252 --> 00:09:48,546 -[bell ringing] -Marlin tonight, boys! 212 00:09:48,629 --> 00:09:50,548 -[patrons] Olé! -[laughing] You guys. 213 00:09:50,631 --> 00:09:53,843 You know, Pamela, the sun's setting on my time at the bar. 214 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 I need someone to take over. Think about it, eh? 215 00:09:56,679 --> 00:09:58,639 I know everybody says this on vacation, 216 00:09:58,723 --> 00:10:00,933 but should we change our names, get fake passports, 217 00:10:01,017 --> 00:10:03,936 and burn off our fingerprints? You know, really make it official? 218 00:10:04,020 --> 00:10:07,940 No. No, right? I mean, I just started doing this to piss off Lana. 219 00:10:08,024 --> 00:10:10,818 But honestly, I haven't felt peace like this ever. 220 00:10:10,901 --> 00:10:13,696 Spending my days at sea, alone with my thoughts? 221 00:10:13,779 --> 00:10:17,116 Pam, I have incredible thoughts, like-- 222 00:10:18,159 --> 00:10:19,702 Well, it only works at sea. 223 00:10:19,785 --> 00:10:21,162 I honestly feel the same. 224 00:10:21,245 --> 00:10:24,957 Window washing is a simple trade, but I'm truly helping people. 225 00:10:25,041 --> 00:10:26,334 What more could you ask for? 226 00:10:26,417 --> 00:10:29,211 Maybe a completed fucking mission. 227 00:10:29,295 --> 00:10:31,797 Unbelievable! Have you guys done any recon at all, 228 00:10:31,881 --> 00:10:33,716 learned literally anything of use? 229 00:10:33,799 --> 00:10:36,177 Uh, yeah, I befriended a charming sea otter 230 00:10:36,260 --> 00:10:38,429 who helped me rediscover my inner child. 231 00:10:39,055 --> 00:10:42,266 -They hold hands, Lana! -This isn't self-care time! 232 00:10:42,350 --> 00:10:43,517 This is mission time! 233 00:10:43,601 --> 00:10:47,897 Lucky for you beach bums, I have a plan for all of us to retrieve the detonator. 234 00:10:47,980 --> 00:10:49,565 Shrug? What do you mean shrug? 235 00:10:49,649 --> 00:10:52,026 I have a date with the high seas. Also a Spanish waitress. 236 00:10:52,109 --> 00:10:54,320 And washing windows has been a breakthrough for me. 237 00:10:54,403 --> 00:10:57,573 I've made space in my heart to really forgive my father for-- 238 00:10:57,657 --> 00:10:59,825 Oh, suck my dick, all of you. 239 00:10:59,909 --> 00:11:03,162 Once again, I will bail you out and handle it myself! 240 00:11:03,829 --> 00:11:06,499 Let's just ride this out till the client complains. 241 00:11:06,582 --> 00:11:10,711 Speaking of, is it weird that the office hasn't checked in this whole trip? 242 00:11:10,795 --> 00:11:12,588 Well, looks like us being normal 243 00:11:12,671 --> 00:11:16,050 has unnerved them so deeply, it activated a raw primal fear, 244 00:11:16,133 --> 00:11:18,594 not unlike when a gazelle senses an unseen predator. 245 00:11:18,677 --> 00:11:21,389 God, like I need any more reasons to hate gazelles. 246 00:11:21,472 --> 00:11:24,350 So we didn't get to do anything weird and we're going to get the short leash? 247 00:11:24,433 --> 00:11:26,477 I told you this was a stupid plan! 248 00:11:26,560 --> 00:11:28,062 -No, you didn't. -Well, then I guess it's time 249 00:11:28,145 --> 00:11:32,274 to turn up the heat and get these dumb gazelles back to work. 250 00:11:32,358 --> 00:11:34,485 I think you know what we have to do now. 251 00:11:34,985 --> 00:11:36,862 [laughing] 252 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 What? 253 00:11:41,158 --> 00:11:43,536 Wait! Wait, please. I'm-- I'm here on business. 254 00:11:43,619 --> 00:11:46,455 I'm a club owner from Ibiza, and I-I need cocaine. 255 00:11:46,539 --> 00:11:47,915 It's an emergency! 256 00:11:47,998 --> 00:11:49,166 [person clears throat] 257 00:11:49,917 --> 00:11:51,669 Gentlemen, no need for violence. 258 00:11:51,752 --> 00:11:55,589 She's merely a customer, traveling alone to a remote village. 259 00:11:55,673 --> 00:11:58,259 Uh, I-I came with my, um, entourage. 260 00:11:58,342 --> 00:12:00,469 But they're all in terrible withdrawal. 261 00:12:00,553 --> 00:12:03,597 [chuckles] Guess it's true what they say: hard to find good help, 262 00:12:03,681 --> 00:12:05,141 harder to find good coke. 263 00:12:05,224 --> 00:12:06,517 So true. Come on. 264 00:12:06,600 --> 00:12:07,768 I have what you need. 265 00:12:09,019 --> 00:12:12,565 So how do you like being a club owner in Ibiza? Must be nice. 266 00:12:12,648 --> 00:12:14,775 [Lana] To be honest, it kind of sucks. 267 00:12:14,859 --> 00:12:17,570 I mean, everyone else is on vacation, and you're the one stuck with the work. 268 00:12:17,653 --> 00:12:19,447 Sure, the big, fancy office looks nice, 269 00:12:19,530 --> 00:12:22,450 you spend all your time putting out fires, and before long, you start to lose touch 270 00:12:22,533 --> 00:12:24,160 with what you love about… 271 00:12:24,243 --> 00:12:26,412 -clubbing. -Ugh, tell me about it. 272 00:12:26,495 --> 00:12:28,456 You'd think mass-producing cocaína would be sexy, 273 00:12:28,539 --> 00:12:30,624 but it's, uh, a lot of paperwork. 274 00:12:31,167 --> 00:12:34,170 Oh, God, that is a lot of paperwork. 275 00:12:34,253 --> 00:12:36,088 [sighs] Beautiful, no? 276 00:12:36,172 --> 00:12:40,009 And are they naked to prevent them from stealing product? 277 00:12:40,092 --> 00:12:42,761 [chuckles] Well, they're certainly not stealing any hearts. 278 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 My workers put the product through every 279 00:12:45,222 --> 00:12:47,850 quality control test imaginable to ensure its purity. 280 00:12:47,933 --> 00:12:50,478 -Go ahead, see for yourself. -Oh, yep. 281 00:12:50,561 --> 00:12:53,105 Uh, got it, that process is very pure. 282 00:12:53,189 --> 00:12:55,065 Miss, how can you tell from this angle? 283 00:12:55,149 --> 00:12:58,444 You have to get in close. It's a full sensory experience. 284 00:12:58,527 --> 00:13:00,446 -Looks great. -Now let me show you the room 285 00:13:00,529 --> 00:13:03,824 where these facility workers do calisthenics with the coca plants. 286 00:13:03,908 --> 00:13:06,827 Oh! Yeah, so that's an interesting painting. 287 00:13:06,911 --> 00:13:09,830 Oh, that's my old coke tester, Junio. 288 00:13:09,914 --> 00:13:14,043 One night, we did so many lines together that he transcended time and space. 289 00:13:14,126 --> 00:13:16,754 He could actually see a few seconds into the future. 290 00:13:16,837 --> 00:13:17,880 How could you tell? 291 00:13:17,963 --> 00:13:19,715 [chuckles] He beat up the whole bar. 292 00:13:19,798 --> 00:13:22,259 Nobody could touch him-- until the next day. 293 00:13:22,343 --> 00:13:24,595 They were mad, and he was sleepy. 294 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Poor Junio. 295 00:13:26,597 --> 00:13:28,432 Now, let's get down to business. 296 00:13:28,516 --> 00:13:30,434 -Señores. -And these are? 297 00:13:30,518 --> 00:13:33,187 Cocaine sommeliers. Let's get you the right blow for your club. 298 00:13:33,270 --> 00:13:34,939 Oh, shit. 299 00:13:37,191 --> 00:13:39,735 Hey, you established the precedent that I could pay you in fish, 300 00:13:39,818 --> 00:13:41,987 so it would be real shitty of you to stop now. 301 00:13:42,071 --> 00:13:45,407 Well, it turns out, we can't pay the electric bill in fish, so… 302 00:13:45,491 --> 00:13:47,076 Oh, so it's all about you now? 303 00:13:47,159 --> 00:13:51,247 I reek of flounder, I have sea salt rash that's bigger than my actual body, 304 00:13:51,330 --> 00:13:53,582 and the sea otter that I befriended has abandoned me, 305 00:13:53,666 --> 00:13:55,501 so how about you get me a damn drink? 306 00:13:55,584 --> 00:13:57,795 Since you established this fish barter system, 307 00:13:57,878 --> 00:14:01,257 to stay afloat, I had to turn part of the bar into a for-profit prison. 308 00:14:01,340 --> 00:14:03,551 And now you profit from injustice! 309 00:14:03,634 --> 00:14:05,970 To be fair, Cyril, you were caught peeping. 310 00:14:06,053 --> 00:14:08,430 I was cleaning the mayor's daughter's window. 311 00:14:08,514 --> 00:14:09,765 For two hours? 312 00:14:09,848 --> 00:14:11,767 It was really dirty. 313 00:14:11,850 --> 00:14:12,977 I'll bet it was. 314 00:14:13,060 --> 00:14:14,979 What do we do? Is this a sign? 315 00:14:15,062 --> 00:14:16,772 Should we tap out and go help Lana? 316 00:14:16,855 --> 00:14:18,649 [sighs] I could really use an incredible thought 317 00:14:18,732 --> 00:14:20,776 about the nature of inner peace right now. 318 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 [sniffs] Goddamn, I said goddamn! [cheers] 319 00:14:24,697 --> 00:14:27,616 Now, that one pairs well with investment banking and light fraud. 320 00:14:27,700 --> 00:14:31,287 -Mmm, then again, don't they all? -[laughing] 321 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 [inhales sharply] Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 322 00:14:33,455 --> 00:14:35,124 You know what doesn't pair well, buddy? 323 00:14:35,207 --> 00:14:36,333 Work and life. 324 00:14:36,417 --> 00:14:39,044 It's been bananas since I took over as head of the club. 325 00:14:39,128 --> 00:14:42,590 And now here I am again, cleaning up after my incompetent, uh… 326 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 -Club employees? -Yes! Yes, yes! 327 00:14:44,592 --> 00:14:45,718 You get it! You feel me, right? 328 00:14:45,801 --> 00:14:47,511 It's like we're speaking in jazz, you know what I'm sayin'? 329 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 Like, I'm over here like Coltrane, like-- [imitates saxophone] 330 00:14:50,598 --> 00:14:52,391 And you're over like Miles, like-- [imitates trumpet] 331 00:14:52,474 --> 00:14:53,601 ♪ Cocaine ♪ 332 00:14:53,684 --> 00:14:57,354 Okay, you've officially gone from coke-fun to coke-annoying. 333 00:14:58,647 --> 00:15:01,483 Hey! What the shit, man? I'm bearing my fuckin' soul to you. 334 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 Well, one, I know you're a spy. 335 00:15:03,444 --> 00:15:06,238 And, two, your soul… it's pretty boring. 336 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 [gasps] 337 00:15:11,160 --> 00:15:12,953 Wait, how did you know I was a spy? 338 00:15:13,037 --> 00:15:15,289 I w-- I was so careful. I kept saying "club." 339 00:15:15,372 --> 00:15:17,333 You also kept saying "Ibiza." 340 00:15:17,416 --> 00:15:20,044 Come on, even tourists manage to say it right. 341 00:15:20,127 --> 00:15:21,420 Wait, so you knew the whole time? 342 00:15:21,503 --> 00:15:23,213 What was even the point of all of this, then? 343 00:15:23,297 --> 00:15:25,090 We get movies pretty late down here, 344 00:15:25,174 --> 00:15:27,885 so it was either make a spy do blow for several hours 345 00:15:27,968 --> 00:15:29,553 or watch Gone with the Wind. 346 00:15:29,637 --> 00:15:31,555 How late do you get movies here? 347 00:15:31,639 --> 00:15:33,390 Mmm, pretty late. 348 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 So instead you use people as your playthings? 349 00:15:35,726 --> 00:15:39,104 Guess being a massive drug dealer and owning everything in a small town 350 00:15:39,188 --> 00:15:40,481 will do that to you. 351 00:15:40,564 --> 00:15:42,024 That's where I know these guys from. 352 00:15:42,107 --> 00:15:44,068 -They're the dockhands! -Yes. 353 00:15:44,151 --> 00:15:46,445 It's crazy how long it took you to put that together. 354 00:15:46,528 --> 00:15:49,740 Now, the charade was fun, but, uh, enough is enough. 355 00:15:49,823 --> 00:15:51,659 -Adios, Coltrane. -[grunts] 356 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 -[gunshot] -[coughing] 357 00:15:52,993 --> 00:15:55,496 [sniffs, growls] 358 00:15:55,579 --> 00:15:57,665 [crying] Oh, I'm three months sober! 359 00:15:57,748 --> 00:15:59,500 -Stop her! -Oh! 360 00:15:59,583 --> 00:16:01,335 [grunts] 361 00:16:03,045 --> 00:16:05,047 -[grunts] -Huh? 362 00:16:05,130 --> 00:16:06,465 -[coughing] -[Lana screams] 363 00:16:06,548 --> 00:16:07,883 She's up there! 364 00:16:11,387 --> 00:16:12,554 [grunts] 365 00:16:12,638 --> 00:16:14,556 No way she'll jump. She's too-- 366 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 [both grunting] 367 00:16:17,226 --> 00:16:18,936 -[both grunt] -High. 368 00:16:19,019 --> 00:16:21,397 Wow, I didn't set her up for that one. 369 00:16:23,899 --> 00:16:26,110 We are not leaving this room until we figure out 370 00:16:26,193 --> 00:16:27,486 why they're acting this way. 371 00:16:27,569 --> 00:16:29,905 -[phone rings] -And does anyone know where Kurt went? 372 00:16:29,989 --> 00:16:31,490 -Hello? -[electronic voice] Hello, Brenda. 373 00:16:31,573 --> 00:16:33,867 I am the Watcher, the one whom Krieger and Cheryl 374 00:16:33,951 --> 00:16:35,202 have been trying to appease. 375 00:16:35,285 --> 00:16:37,413 You have encouraged the other workers to stop working, 376 00:16:37,496 --> 00:16:38,706 and you must pay! 377 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Now you have to deal with me. 378 00:16:42,376 --> 00:16:44,628 -[person screaming] -Still wondering where Kurt went? 379 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 Listen carefully, Brenda. 380 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 There's only one means of atonement: 381 00:16:48,173 --> 00:16:50,592 fill out forms 308C and have them on Cheryl's desk 382 00:16:50,676 --> 00:16:52,594 -by 5:00 if you can! -What? 383 00:16:52,678 --> 00:16:54,805 And don't forget to loop in Stetson from accounting, 384 00:16:54,888 --> 00:16:57,808 even if it means pinging him over lunch! 385 00:16:57,891 --> 00:17:00,144 Uh, what's up Bren-Bren? 386 00:17:00,728 --> 00:17:02,813 -Homeys? -So… 387 00:17:02,896 --> 00:17:05,607 they're not masterminds feigning normalcy 388 00:17:05,691 --> 00:17:08,027 as part of a psychosexual game of life or death? 389 00:17:08,110 --> 00:17:09,486 No, thank God. 390 00:17:09,570 --> 00:17:11,947 They're just idiots who've been given too much power. 391 00:17:12,031 --> 00:17:13,490 Let's just get back to work. 392 00:17:15,367 --> 00:17:16,201 [phone rings] 393 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Huh, so being our weird selves made them feel secure enough to start working. 394 00:17:20,039 --> 00:17:23,042 With all this, I bet they get a regular amount of work done this week. 395 00:17:23,125 --> 00:17:24,960 So that means we did it! 396 00:17:25,044 --> 00:17:26,670 -We're average! Ha! -Yeah! 397 00:17:27,296 --> 00:17:30,174 God, is this what the rest of America feels like? 398 00:17:30,883 --> 00:17:32,843 Look, I'm not totally solvent yet, 399 00:17:32,926 --> 00:17:35,721 so this triple whiskey is mostly Diet Shasta. 400 00:17:35,804 --> 00:17:37,056 -[growls] -[glass shatters] 401 00:17:37,139 --> 00:17:38,098 [grunts] 402 00:17:39,183 --> 00:17:42,311 Goddamn it, just say you don't like the drink! 403 00:17:43,103 --> 00:17:44,104 [Cyril groans] 404 00:17:44,188 --> 00:17:45,606 Everyone turned on us? 405 00:17:45,689 --> 00:17:48,108 -[gasps] Even-- -[growling] 406 00:17:48,192 --> 00:17:50,444 Lil Ricky? Where's Archer? 407 00:17:53,197 --> 00:17:54,198 [both grunt] 408 00:17:54,281 --> 00:17:56,867 -Lana, you're alive! -And thank God I am. 409 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 I barely made it out of there in one piece. 410 00:17:58,452 --> 00:18:00,954 Couldn't find the detonator anywhere, and I was sure it was in the bathroom, 411 00:18:01,038 --> 00:18:02,623 so I kept being, like, "Can I go to the bathroom?" 412 00:18:02,706 --> 00:18:04,541 And then Rodrigo was like, "What, do you have a yeast infection?" 413 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 And he seemed genuinely concerned, 414 00:18:06,085 --> 00:18:07,377 and he gave me the name of a good urologist. 415 00:18:07,461 --> 00:18:11,799 It was, like, a Dr. Tay? D-Dr. Pug? Uh, anyway, and then I felt weird, 416 00:18:11,882 --> 00:18:15,052 -and then they shot at me a bunch. -And hit you a bunch. Are you okay? 417 00:18:15,135 --> 00:18:16,470 Huh. Barely felt it. 418 00:18:16,553 --> 00:18:18,680 Even though he's trying to kill us, I gotta hand it to Rodrigo. 419 00:18:18,764 --> 00:18:20,557 He has got some great cocaína. 420 00:18:20,641 --> 00:18:22,559 Oh, right. I never even thought to ask. 421 00:18:22,643 --> 00:18:25,521 Pam, is being close to cocaine triggering for you? 422 00:18:25,604 --> 00:18:27,773 Look, I'm not proud of that period of my life. 423 00:18:27,856 --> 00:18:29,108 You know how when you're a kid 424 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 and you've been craving some specific kind of candy 425 00:18:31,318 --> 00:18:33,904 and you get some birthday money and you buy, like, six bags of it 426 00:18:33,987 --> 00:18:36,240 and eat it all and get sick and never want it again? 427 00:18:36,323 --> 00:18:38,367 For me, it's like that with cocaine. 428 00:18:38,450 --> 00:18:40,035 Except I still want it. 429 00:18:41,286 --> 00:18:44,414 But more urgently, care to tell us why I'm unloading a clip on the regulars 430 00:18:44,498 --> 00:18:46,166 I've come to think of as familia? 431 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 [grunting] 432 00:18:47,626 --> 00:18:49,086 Rodrigo doesn't just run the coke. 433 00:18:49,169 --> 00:18:50,587 He runs the town. 434 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 Everyone from the facility lives down here. 435 00:18:52,381 --> 00:18:53,632 I mean, well, maybe not everyone. 436 00:18:53,715 --> 00:18:55,759 I actually ran into some crazy census data, but-- 437 00:18:55,843 --> 00:18:58,053 Focus! What about the locals and the fishermen? 438 00:18:58,137 --> 00:18:59,638 Oh, right! Yes! Yes! Yes! 439 00:18:59,721 --> 00:19:01,932 They are the locals and fishermen! Yes, that's it! 440 00:19:02,015 --> 00:19:05,227 The entire town makes cocaine for Rodrigo? Why? 441 00:19:05,769 --> 00:19:08,021 How else are we supposed to make a living out here? 442 00:19:08,105 --> 00:19:09,356 Uh, tourism? [chuckles] 443 00:19:09,439 --> 00:19:11,817 You've got all this nature and priceless architecture. 444 00:19:11,900 --> 00:19:14,778 Not for long. Fire in the hole! 445 00:19:16,405 --> 00:19:17,698 [grunting] 446 00:19:18,448 --> 00:19:20,868 Come on. Come on, buddy. 447 00:19:20,951 --> 00:19:22,119 -[explosion] -Damn it! 448 00:19:22,202 --> 00:19:24,037 That's it! I-- Oh, shit. 449 00:19:24,121 --> 00:19:25,664 Things look bad for the gang. 450 00:19:25,747 --> 00:19:26,874 I've gotta go save them. 451 00:19:26,957 --> 00:19:30,335 But once I step off this boat, Domingo is no more. 452 00:19:30,419 --> 00:19:33,922 Is paradise truly paradise if it comes at such a steep price? 453 00:19:34,006 --> 00:19:35,090 What a quandary. 454 00:19:35,716 --> 00:19:37,801 -[gunshot] -Okay, I can decide after I beat the ass 455 00:19:37,885 --> 00:19:39,094 of whoever did that. 456 00:19:40,637 --> 00:19:43,765 [sighs] Buenas noches, Domingo. 457 00:19:48,145 --> 00:19:49,855 [Rodrigo] Give it up. You're surrounded. 458 00:19:49,938 --> 00:19:51,815 So step out here and we can preserve 459 00:19:51,899 --> 00:19:54,109 at least some of this irreplaceable architecture. 460 00:19:55,027 --> 00:19:56,612 Any last words? 461 00:19:56,695 --> 00:19:58,864 -Domingo? -[Archer yells] 462 00:20:01,575 --> 00:20:03,118 Hey, everyone. Three things. 463 00:20:03,202 --> 00:20:04,912 One, I never caught any fish. 464 00:20:04,995 --> 00:20:07,664 I'd hike every day to a town over and buy marlin at the market. 465 00:20:07,748 --> 00:20:09,291 Aw, I looked up to you. 466 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 Two, Lana, I owe you an apology. 467 00:20:11,543 --> 00:20:13,962 With your level of chaos and unprofessionalism, 468 00:20:14,046 --> 00:20:16,215 you absolutely deserve to be in the field. 469 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 -Archer-- -You're lucky I'm in great shape, 470 00:20:17,925 --> 00:20:18,759 by the way. 471 00:20:18,842 --> 00:20:19,968 I swam that mile in no time. 472 00:20:20,052 --> 00:20:21,803 -Archer! -Wait! Shit! 473 00:20:21,887 --> 00:20:23,889 -How are you still standing? -What can I say? 474 00:20:23,972 --> 00:20:25,224 Great coke. 475 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 [Lana snorts, groans] 476 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 [grunts] 477 00:20:35,067 --> 00:20:36,902 [grunting] 478 00:20:38,820 --> 00:20:39,863 -[Lana growls] -[grunting] 479 00:20:44,326 --> 00:20:47,037 Holy shitsnacks! How'd you do that? 480 00:20:47,120 --> 00:20:49,498 Oh, me? Just transcended time and space. 481 00:20:49,581 --> 00:20:51,959 [sniffs] Junio says hola, by the way. 482 00:20:52,042 --> 00:20:54,127 Ugh, whatever. I'm over this place. 483 00:20:54,211 --> 00:20:56,046 And if I ever say anything about self-care, 484 00:20:56,129 --> 00:20:58,715 remind me that it's just rebranded narcissism. 485 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 Will that stop you? 486 00:20:59,883 --> 00:21:01,385 No. That's why I like it. 487 00:21:01,468 --> 00:21:04,388 You know, maybe it's the kilo coursing through my bloodstream, but you're right. 488 00:21:04,471 --> 00:21:06,723 We are spies, not tourists. [sniffs] 489 00:21:07,557 --> 00:21:10,143 -So what was your third confession? -[Archer laughs] 490 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 What? When did you find it? 491 00:21:11,812 --> 00:21:14,398 -[laughs] Almost right away. -[Lana growls] 492 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 [Lana groans] 493 00:21:20,153 --> 00:21:23,365 Once I come down from all this coke, Cheryl and Krieger are fired. 494 00:21:23,448 --> 00:21:25,367 I don't know, after all that cocaína, 495 00:21:25,450 --> 00:21:29,413 you might wanna wean your body off it over the next couple of years. 496 00:21:29,496 --> 00:21:30,914 Shit. Yeah. Huh. 497 00:21:30,998 --> 00:21:32,749 Well, maybe self-care isn't all that bad. 498 00:21:32,833 --> 00:21:34,376 Oh, no, you mean-- 499 00:21:34,459 --> 00:21:37,587 Yeah, what's a vacation without a souvenir? 500 00:21:37,671 --> 00:21:39,381 No, Lana. I've been down that road. 501 00:21:39,464 --> 00:21:42,676 That stuff will cost you family, friends, everything. 502 00:21:42,759 --> 00:21:43,844 [grunts] 503 00:21:44,428 --> 00:21:46,430 All right. Great. 14-hour boat ride, sober. 504 00:21:46,513 --> 00:21:48,348 Anyone else wanna make it any fucking shittier? 505 00:21:48,932 --> 00:21:51,018 I bet you're thinking, should the solano winds 506 00:21:51,101 --> 00:21:53,145 be this active this time of year? 507 00:21:53,228 --> 00:21:56,148 Well, interesting question, and the answer is-- 508 00:21:56,231 --> 00:21:57,357 Rhetorical! 509 00:21:57,899 --> 00:21:59,818 [sighs] I miss my sea otter. 510 00:22:02,738 --> 00:22:03,989 [squeals] 38629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.