Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,294
Ibiza is in shambles.
2
00:00:03,378 --> 00:00:07,340
Ever since this new highly addictive,
uncut cocaine hit the streets,
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,592
bars and clubs have become ghost towns.
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,262
People only leave their rooms
to get more drugs.
5
00:00:12,345 --> 00:00:13,847
ODs are through the roof.
6
00:00:13,930 --> 00:00:15,849
Ms. Kane, will you help us?
7
00:00:15,932 --> 00:00:17,934
Nina, rest assured,
we will take care of it.
8
00:00:18,018 --> 00:00:21,855
We will not stop until Ibiza
is 100% cocaine-free.
9
00:00:21,938 --> 00:00:24,190
[Nina] Wow, a hundred percent.
10
00:00:24,274 --> 00:00:25,775
That number feels high?
11
00:00:25,859 --> 00:00:28,361
High like too much
or high like everyone in Ibiza?
12
00:00:28,445 --> 00:00:31,573
Obviously, eliminating
all drugs would be fantastic,
13
00:00:31,656 --> 00:00:34,534
but these new drugs are first priority.
14
00:00:34,617 --> 00:00:38,246
After that, you could
probably just, um, stop.
15
00:00:38,329 --> 00:00:41,499
Wait, are you saying you want
some cocaine on the streets?
16
00:00:41,583 --> 00:00:43,626
Not want per se, no.
17
00:00:43,710 --> 00:00:46,421
Drugs are… [stammers]
…and I think we all agree here,
18
00:00:46,504 --> 00:00:48,715
-uh… bad?
-[murmuring]
19
00:00:48,798 --> 00:00:52,051
I mean, the thought
of people doing that stuff,
20
00:00:52,135 --> 00:00:55,096
dancing all night, buying drinks.
21
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
Total nightmare.
22
00:00:56,681 --> 00:00:59,100
Got it, eliminate the drugs
that are hurting your business.
23
00:00:59,184 --> 00:01:00,852
Ignore the drugs that are helping it.
24
00:01:00,935 --> 00:01:03,063
We've tracked production
of the super strain
25
00:01:03,146 --> 00:01:04,606
to this remote town.
26
00:01:04,689 --> 00:01:06,274
Destroy that facility,
27
00:01:06,357 --> 00:01:09,527
and we'll save so many innocent euros.
28
00:01:09,611 --> 00:01:11,279
Hasta luego!
29
00:01:11,362 --> 00:01:13,406
Now, obviously, we've got
an important job here--
30
00:01:13,490 --> 00:01:16,493
Yeah, figuring out why
you're not calling it "Ibitha."
31
00:01:16,576 --> 00:01:19,079
Because, dumbass, it's spelled with a Z.
32
00:01:19,162 --> 00:01:22,248
Ha! Tell it to Peter of Castile,
lisping king of Spain,
33
00:01:22,332 --> 00:01:24,501
originator of the fricative shift.
34
00:01:24,584 --> 00:01:27,003
-That's a myth.
-I think you mean "myz."
35
00:01:27,086 --> 00:01:30,256
Look, you can sort out Catalonian history
tomorrow before your mission.
36
00:01:30,340 --> 00:01:32,425
-Ooh, not gonna work for me.
-What?
37
00:01:32,509 --> 00:01:36,179
Yeah, I've got a deep-tissue massage,
a cold plunge, and then a mineral bath…
38
00:01:37,305 --> 00:01:39,224
because I'll be on vacation.
39
00:01:39,307 --> 00:01:41,810
And when were you going to
notify HR about that?
40
00:01:41,893 --> 00:01:44,437
Oh, I already did
in that sentence I just said.
41
00:01:44,521 --> 00:01:46,272
Do you guys not practice self-care?
42
00:01:46,356 --> 00:01:48,024
That would be Cyril's specialty.
43
00:01:48,108 --> 00:01:49,150
No self-care?
44
00:01:49,234 --> 00:01:51,778
No wonder you're all aging so rapidly.
45
00:01:51,861 --> 00:01:53,404
I just thought you didn't wear sunscreen
46
00:01:53,488 --> 00:01:55,448
or mixed up your loofah
with a belt sander.
47
00:01:55,532 --> 00:01:57,867
Well, ciao!
48
00:01:57,951 --> 00:01:59,035
She can do that?
49
00:01:59,119 --> 00:02:03,123
You mean piss me off to the point
where my eyeballs burst into flame?
50
00:02:03,748 --> 00:02:06,292
Geez, no, I meant the vacation thing.
51
00:02:06,960 --> 00:02:08,378
[sighs]
52
00:02:47,083 --> 00:02:48,293
[Archer] Ah, the field.
53
00:02:48,376 --> 00:02:49,836
Real change of pace for you, Lana.
54
00:02:49,919 --> 00:02:52,297
Last time you were out here
was way back in the distant past of,
55
00:02:52,380 --> 00:02:53,464
-what, a week ago?
-Ow!
56
00:02:53,548 --> 00:02:56,885
Am I supposed to respond
or just let you continue self-douching?
57
00:02:56,968 --> 00:02:58,803
I'm honestly fine either way.
58
00:02:58,887 --> 00:03:01,681
Well, yes, I've had to repeatedly
leave the comfort of my office
59
00:03:01,764 --> 00:03:03,850
to bail you knucklefucks out
with my superior skills.
60
00:03:03,933 --> 00:03:07,145
Whoa, whoa, let's skip the part where
you do a fancy maneuver with your gun
61
00:03:07,228 --> 00:03:10,189
and then accidentally
obliterate that innocent bird.
62
00:03:10,273 --> 00:03:12,567
-[gunshot]
-[snake hisses]
63
00:03:12,650 --> 00:03:15,737
So should I skip the part
where I save your life too?
64
00:03:15,820 --> 00:03:17,405
-[gunshot]
-[bird squawks]
65
00:03:17,488 --> 00:03:20,909
[sighs] Sometimes I think
it is we who are the animals.
66
00:03:20,992 --> 00:03:22,368
Look, at least I'm actually here,
all right,
67
00:03:22,452 --> 00:03:24,329
and not taking a spa day like Zara.
68
00:03:24,412 --> 00:03:27,415
-Well, I, for one, applaud Zara.
-Wait, don't you hate self-care?
69
00:03:27,498 --> 00:03:30,001
Not as much as I love
redefining my flaws as virtues.
70
00:03:30,084 --> 00:03:31,920
Hold on, self-care break.
71
00:03:32,003 --> 00:03:34,672
I am all for living
a healthy, balanced life--
72
00:03:34,756 --> 00:03:36,132
[spits, laughs]
73
00:03:36,216 --> 00:03:38,593
Oh, my God, don't talk
like that while I'm drinking.
74
00:03:38,676 --> 00:03:40,345
So… never?
75
00:03:40,428 --> 00:03:41,763
Hey, you do you.
76
00:03:42,263 --> 00:03:44,098
I'm just saying that I'm paid
to travel the world,
77
00:03:44,182 --> 00:03:46,434
be a professional badass
and look great doing it.
78
00:03:46,517 --> 00:03:47,852
And that is my self-care.
79
00:03:47,936 --> 00:03:49,270
Yeah, you seem relaxed.
80
00:03:50,271 --> 00:03:53,608
Look, I'm in favor of self-care,
just not calling it self-care.
81
00:03:53,691 --> 00:03:54,859
-[gunshots]
-[guards grunt]
82
00:03:54,943 --> 00:03:57,070
It's just new words for the selfish shit
83
00:03:57,153 --> 00:03:58,863
we all need to get
through the goddamn day.
84
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
Why dress it up?
85
00:03:59,948 --> 00:04:02,408
Ah, so, what, your version
of self-care is narcissism?
86
00:04:02,492 --> 00:04:04,244
Whoa, let's not throw around
terms like that
87
00:04:04,327 --> 00:04:07,330
without a licensed therapist,
who, yes, in fairness,
88
00:04:07,413 --> 00:04:09,999
did diagnose me with that
before trying to sleep with me
89
00:04:10,083 --> 00:04:12,752
while simultaneously
replacing Mother psychologically.
90
00:04:12,835 --> 00:04:14,212
So grain of salt.
91
00:04:14,295 --> 00:04:15,546
[Cyril, through earpiece]
Hey, I'm with Lana.
92
00:04:15,630 --> 00:04:17,715
-Work is my vacation.
-That's not--
93
00:04:17,799 --> 00:04:19,300
You know what gets me
out of bed in the morning?
94
00:04:19,384 --> 00:04:21,094
-The thought of my job.
-Now, hang on--
95
00:04:21,177 --> 00:04:23,388
Hell, I hope I die peacefully
sitting at my desk.
96
00:04:23,471 --> 00:04:26,933
-We want that for you too, Cyril.
-Jesus, Cyril! Not helping!
97
00:04:27,016 --> 00:04:29,060
Sounds like somebody
could use a Thick Red.
98
00:04:29,143 --> 00:04:30,853
No one could use a Thick Red,
99
00:04:30,937 --> 00:04:33,106
least of all the person
copiloting the helicopter.
100
00:04:33,189 --> 00:04:34,190
-[alarm beeps]
-[grunts]
101
00:04:35,525 --> 00:04:38,361
And especially not when the solano
is particularly bad today.
102
00:04:39,404 --> 00:04:42,365
The solano? It's a warm, easterly wind?
103
00:04:42,865 --> 00:04:45,368
An extension of the sirocco, come on.
104
00:04:45,451 --> 00:04:46,953
Let's just focus on the mission.
105
00:04:47,495 --> 00:04:49,706
[Pam] Maybe you just need to
embrace the now, Lana.
106
00:04:49,789 --> 00:04:53,793
I am trying to embrace the now,
which is the mission we are currently on.
107
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
-Detonator.
-Hmm, maybe I dropped it
108
00:04:55,628 --> 00:04:57,714
when you massacred
that endangered kingfisher.
109
00:04:58,423 --> 00:05:00,758
Dios mío! Intrusos! Kill them!
110
00:05:00,842 --> 00:05:01,968
-[gunfire]
-[Archer] Oh, shit!
111
00:05:02,051 --> 00:05:04,929
-Cyril, we need an extract. Now!
-Hey! And land smoothly!
112
00:05:05,013 --> 00:05:07,807
I could use a Thick Red,
and I don't want it spraying all over me!
113
00:05:10,810 --> 00:05:12,228
[both grunt]
114
00:05:13,062 --> 00:05:15,231
-[Cyril grunts]
-Hey, Cyril, the spinning part
115
00:05:15,315 --> 00:05:16,482
is supposed to point up!
116
00:05:16,566 --> 00:05:18,109
You think I don't know that? [grunts]
117
00:05:18,192 --> 00:05:22,864
I'm dealing with a solano, a leveche,
a poniente, and what feels like a terral!
118
00:05:22,947 --> 00:05:25,366
Naming the winds won't make us not die!
119
00:05:25,450 --> 00:05:27,201
[all screaming]
120
00:05:28,661 --> 00:05:29,954
[crash]
121
00:05:30,538 --> 00:05:33,291
Look, it's not so bad, all right?
We can circle back, get this patched--
122
00:05:34,751 --> 00:05:36,044
Oh, boy.
123
00:05:36,127 --> 00:05:37,879
Bet you wish you were back
at the office, huh?
124
00:05:37,962 --> 00:05:39,380
[phone rings]
125
00:05:40,256 --> 00:05:42,925
So we've got a few potential topics
for workplace research.
126
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
One, do the drones work harder
if they're given
127
00:05:45,344 --> 00:05:49,974
gourmet cuisine that they're later told
is lab-grown human flesh?
128
00:05:50,058 --> 00:05:51,434
But why?
129
00:05:51,517 --> 00:05:53,770
Why lab-grown? Pfft, that part's a lie.
130
00:05:53,853 --> 00:05:55,480
-Option two--
-[groans]
131
00:05:55,563 --> 00:05:56,981
Was that a groan of excitement?
132
00:05:57,065 --> 00:06:00,526
No, it's a groan of regular groan! [sighs]
133
00:06:00,610 --> 00:06:04,864
Why? With Lana gone and us in charge,
we can do whatever we want!
134
00:06:04,947 --> 00:06:06,407
But what's the point?
135
00:06:06,491 --> 00:06:09,410
Well, I guess I'd say that these projects
let me see myself as more than a cog
136
00:06:09,494 --> 00:06:12,371
in a soulless machine
and stir the cold ashes of my soul,
137
00:06:12,455 --> 00:06:14,123
if only for a moment.
138
00:06:14,207 --> 00:06:16,834
Duh, you don't have
to explain self-care to me.
139
00:06:16,918 --> 00:06:19,587
But then just-- Lana comes back,
undoes everything,
140
00:06:19,670 --> 00:06:21,214
and never leaves us in charge again?
141
00:06:21,297 --> 00:06:22,882
So we have nothing to look forward to?
142
00:06:22,965 --> 00:06:25,468
Huh, is there a reason
you have this newfound…
143
00:06:25,551 --> 00:06:27,970
[shudders] …sense of perspective?
144
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
Well, I'm off, like, 60% of my meds
145
00:06:30,139 --> 00:06:32,850
ever since the stupid
horse doctor had to leave town.
146
00:06:32,934 --> 00:06:35,853
I told him the horse cops were
a bad sign, but did he listen?
147
00:06:35,937 --> 00:06:38,731
Yeah, I think those were just
cops riding regular horses.
148
00:06:38,815 --> 00:06:42,235
Hey, guys, I just want you to all work
normally and have a normal day,
149
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
because apparently,
that's all we're here for.
150
00:06:45,071 --> 00:06:46,948
Ugh, leave me. I must brood.
151
00:06:48,533 --> 00:06:51,953
I think you just discovered
your secret weapon.
152
00:06:52,620 --> 00:06:54,872
I don't like it.
They've got to be up to something.
153
00:06:54,956 --> 00:06:55,790
But what?
154
00:06:55,873 --> 00:07:00,128
I say we strike now,
before they get their plans in order.
155
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
So we can mess with them
and not get blamed?
156
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
Perfect.
157
00:07:04,632 --> 00:07:08,010
And do we need to add
the human flesh thing to this, or--
158
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
God, just freeze it.
159
00:07:11,264 --> 00:07:14,517
What is the point of going back in
if we don't have the detonator?
160
00:07:14,600 --> 00:07:17,103
You should really bring backups
for these kind of important things.
161
00:07:17,186 --> 00:07:18,771
I shouldn't even have to be here!
162
00:07:18,855 --> 00:07:20,940
It isn't like we asked you to come.
163
00:07:21,023 --> 00:07:24,360
So I should've just left this in the hands
of a helicopter pilot who can't fly,
164
00:07:24,444 --> 00:07:27,238
a beer-drinking copilot,
and the guy who can't keep track
165
00:07:27,321 --> 00:07:30,032
of the one thing we need
to accomplish the mission?
166
00:07:30,616 --> 00:07:33,077
In that case, we should probably
just let you handle it.
167
00:07:35,621 --> 00:07:38,332
You know, it's been a while
since I went on holiday.
168
00:07:39,333 --> 00:07:40,334
Thick Red?
169
00:07:46,132 --> 00:07:47,633
[Archer] But would I have
lost the detonator
170
00:07:47,717 --> 00:07:50,386
if you hadn't been talking
my ear off about self-care?
171
00:07:50,470 --> 00:07:52,597
Yes! Or if not,
you would've been too hungover
172
00:07:52,680 --> 00:07:54,891
to get out of bed or flirting
with the mayor's daughter.
173
00:07:54,974 --> 00:07:56,601
Totally unfair, Lana.
174
00:07:56,684 --> 00:07:59,312
None of us has any idea
if the mayor's daughter is hot.
175
00:07:59,395 --> 00:08:02,690
Uh, maybe we should be trying
a little harder to blend in right now.
176
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
Hola, amigos. We're from here.
177
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
-[grunts]
-[growls]
178
00:08:07,904 --> 00:08:10,281
[Cyril] How can we act normal?
We're wearing tactical gear.
179
00:08:10,364 --> 00:08:11,491
[Lana] Fishermen don't know that.
180
00:08:11,574 --> 00:08:14,619
Fishermen are smarter than you think.
They're the dairy farmers of the sea.
181
00:08:14,702 --> 00:08:17,497
-You don't milk fish.
-You don't know what I do.
182
00:08:17,580 --> 00:08:19,290
Wait, what is Archer doing?
183
00:08:19,373 --> 00:08:21,292
Name's Domingo. I just moved here.
184
00:08:21,375 --> 00:08:23,628
I'm the new marlin fisherman.
185
00:08:23,711 --> 00:08:25,880
-They have those here, right?
-Marlin guy, huh?
186
00:08:25,963 --> 00:08:28,466
Then what's your favorite part
of the fish?
187
00:08:28,549 --> 00:08:33,054
-Uh, the-- the face?
-[laughing]
188
00:08:33,137 --> 00:08:37,767
Classic marlin guy,
always talking about fish faces.
189
00:08:37,850 --> 00:08:39,727
Bienvenidos, amigo!
190
00:08:39,810 --> 00:08:41,270
Did you see how natural that was?
191
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Maybe part of me was always Domingo.
192
00:08:43,272 --> 00:08:44,815
Nope. Nope. Nope.
I'm cutting this off here.
193
00:08:44,899 --> 00:08:46,067
We are not getting sidetracked.
194
00:08:46,150 --> 00:08:48,361
-I hate to admit it, but Archer…
-Uh, Domingo.
195
00:08:48,444 --> 00:08:49,654
…has a point.
196
00:08:49,737 --> 00:08:51,531
If we're trapped here,
we'll need to blend.
197
00:08:51,614 --> 00:08:54,075
At least for a day or two
while we try to regroup.
198
00:08:54,158 --> 00:08:57,411
[sighs] Fine, but while we blend,
can we please come up with a plan?
199
00:08:57,495 --> 00:08:58,996
Oh, really? I thought
you could handle that
200
00:08:59,080 --> 00:09:01,374
all by yourself,
since we're so incompetent.
201
00:09:01,457 --> 00:09:05,294
Look, maybe I was a little harsh, okay,
but let's find a hotel and figure-- Ah.
202
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
I'm still here to talk cover story.
203
00:09:07,630 --> 00:09:10,466
Maybe we operate
a fair-trade tourism company.
204
00:09:10,550 --> 00:09:12,718
Sure, we're not one
of the big guys, but we…
205
00:09:14,345 --> 00:09:15,721
care. [sighs]
206
00:09:31,612 --> 00:09:34,824
Hey, Señora Luz, if that sink
gives you trouble again, you call me.
207
00:09:34,907 --> 00:09:36,576
But if your husband is giving you trouble,
208
00:09:36,659 --> 00:09:38,452
-call me twice.
-[cheers]
209
00:09:38,536 --> 00:09:40,830
Hey there, buddy. Saved you an eyeball.
210
00:09:40,913 --> 00:09:44,709
-Ah! Gracias, Tío Domingo!
-Now, you share that with your sister.
211
00:09:46,252 --> 00:09:48,546
-[bell ringing]
-Marlin tonight, boys!
212
00:09:48,629 --> 00:09:50,548
-[patrons] Olé!
-[laughing] You guys.
213
00:09:50,631 --> 00:09:53,843
You know, Pamela, the sun's setting
on my time at the bar.
214
00:09:53,926 --> 00:09:56,596
I need someone to take over.
Think about it, eh?
215
00:09:56,679 --> 00:09:58,639
I know everybody says this on vacation,
216
00:09:58,723 --> 00:10:00,933
but should we change our names,
get fake passports,
217
00:10:01,017 --> 00:10:03,936
and burn off our fingerprints?
You know, really make it official?
218
00:10:04,020 --> 00:10:07,940
No. No, right? I mean, I just started
doing this to piss off Lana.
219
00:10:08,024 --> 00:10:10,818
But honestly, I haven't felt
peace like this ever.
220
00:10:10,901 --> 00:10:13,696
Spending my days at sea,
alone with my thoughts?
221
00:10:13,779 --> 00:10:17,116
Pam, I have incredible thoughts, like--
222
00:10:18,159 --> 00:10:19,702
Well, it only works at sea.
223
00:10:19,785 --> 00:10:21,162
I honestly feel the same.
224
00:10:21,245 --> 00:10:24,957
Window washing is a simple trade,
but I'm truly helping people.
225
00:10:25,041 --> 00:10:26,334
What more could you ask for?
226
00:10:26,417 --> 00:10:29,211
Maybe a completed fucking mission.
227
00:10:29,295 --> 00:10:31,797
Unbelievable! Have you guys
done any recon at all,
228
00:10:31,881 --> 00:10:33,716
learned literally anything of use?
229
00:10:33,799 --> 00:10:36,177
Uh, yeah, I befriended
a charming sea otter
230
00:10:36,260 --> 00:10:38,429
who helped me rediscover my inner child.
231
00:10:39,055 --> 00:10:42,266
-They hold hands, Lana!
-This isn't self-care time!
232
00:10:42,350 --> 00:10:43,517
This is mission time!
233
00:10:43,601 --> 00:10:47,897
Lucky for you beach bums, I have a plan
for all of us to retrieve the detonator.
234
00:10:47,980 --> 00:10:49,565
Shrug? What do you mean shrug?
235
00:10:49,649 --> 00:10:52,026
I have a date with the high seas.
Also a Spanish waitress.
236
00:10:52,109 --> 00:10:54,320
And washing windows
has been a breakthrough for me.
237
00:10:54,403 --> 00:10:57,573
I've made space in my heart to
really forgive my father for--
238
00:10:57,657 --> 00:10:59,825
Oh, suck my dick, all of you.
239
00:10:59,909 --> 00:11:03,162
Once again, I will bail you out
and handle it myself!
240
00:11:03,829 --> 00:11:06,499
Let's just ride this out
till the client complains.
241
00:11:06,582 --> 00:11:10,711
Speaking of, is it weird that the office
hasn't checked in this whole trip?
242
00:11:10,795 --> 00:11:12,588
Well, looks like us being normal
243
00:11:12,671 --> 00:11:16,050
has unnerved them so deeply,
it activated a raw primal fear,
244
00:11:16,133 --> 00:11:18,594
not unlike when a gazelle
senses an unseen predator.
245
00:11:18,677 --> 00:11:21,389
God, like I need any more
reasons to hate gazelles.
246
00:11:21,472 --> 00:11:24,350
So we didn't get to do anything weird
and we're going to get the short leash?
247
00:11:24,433 --> 00:11:26,477
I told you this was a stupid plan!
248
00:11:26,560 --> 00:11:28,062
-No, you didn't.
-Well, then I guess it's time
249
00:11:28,145 --> 00:11:32,274
to turn up the heat
and get these dumb gazelles back to work.
250
00:11:32,358 --> 00:11:34,485
I think you know what we have to do now.
251
00:11:34,985 --> 00:11:36,862
[laughing]
252
00:11:38,072 --> 00:11:39,073
What?
253
00:11:41,158 --> 00:11:43,536
Wait! Wait, please.
I'm-- I'm here on business.
254
00:11:43,619 --> 00:11:46,455
I'm a club owner from Ibiza,
and I-I need cocaine.
255
00:11:46,539 --> 00:11:47,915
It's an emergency!
256
00:11:47,998 --> 00:11:49,166
[person clears throat]
257
00:11:49,917 --> 00:11:51,669
Gentlemen, no need for violence.
258
00:11:51,752 --> 00:11:55,589
She's merely a customer, traveling alone
to a remote village.
259
00:11:55,673 --> 00:11:58,259
Uh, I-I came with my, um, entourage.
260
00:11:58,342 --> 00:12:00,469
But they're all in terrible withdrawal.
261
00:12:00,553 --> 00:12:03,597
[chuckles] Guess it's true what they say:
hard to find good help,
262
00:12:03,681 --> 00:12:05,141
harder to find good coke.
263
00:12:05,224 --> 00:12:06,517
So true. Come on.
264
00:12:06,600 --> 00:12:07,768
I have what you need.
265
00:12:09,019 --> 00:12:12,565
So how do you like being
a club owner in Ibiza? Must be nice.
266
00:12:12,648 --> 00:12:14,775
[Lana] To be honest, it kind of sucks.
267
00:12:14,859 --> 00:12:17,570
I mean, everyone else is on vacation,
and you're the one stuck with the work.
268
00:12:17,653 --> 00:12:19,447
Sure, the big, fancy office looks nice,
269
00:12:19,530 --> 00:12:22,450
you spend all your time putting out fires,
and before long, you start to lose touch
270
00:12:22,533 --> 00:12:24,160
with what you love about…
271
00:12:24,243 --> 00:12:26,412
-clubbing.
-Ugh, tell me about it.
272
00:12:26,495 --> 00:12:28,456
You'd think mass-producing
cocaína would be sexy,
273
00:12:28,539 --> 00:12:30,624
but it's, uh, a lot of paperwork.
274
00:12:31,167 --> 00:12:34,170
Oh, God, that is a lot of paperwork.
275
00:12:34,253 --> 00:12:36,088
[sighs] Beautiful, no?
276
00:12:36,172 --> 00:12:40,009
And are they naked to prevent them
from stealing product?
277
00:12:40,092 --> 00:12:42,761
[chuckles] Well, they're certainly
not stealing any hearts.
278
00:12:42,845 --> 00:12:45,139
My workers put the product through every
279
00:12:45,222 --> 00:12:47,850
quality control test imaginable
to ensure its purity.
280
00:12:47,933 --> 00:12:50,478
-Go ahead, see for yourself.
-Oh, yep.
281
00:12:50,561 --> 00:12:53,105
Uh, got it, that process is very pure.
282
00:12:53,189 --> 00:12:55,065
Miss, how can you tell from this angle?
283
00:12:55,149 --> 00:12:58,444
You have to get in close.
It's a full sensory experience.
284
00:12:58,527 --> 00:13:00,446
-Looks great.
-Now let me show you the room
285
00:13:00,529 --> 00:13:03,824
where these facility workers
do calisthenics with the coca plants.
286
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
Oh! Yeah, so that's
an interesting painting.
287
00:13:06,911 --> 00:13:09,830
Oh, that's my old coke tester, Junio.
288
00:13:09,914 --> 00:13:14,043
One night, we did so many lines together
that he transcended time and space.
289
00:13:14,126 --> 00:13:16,754
He could actually see
a few seconds into the future.
290
00:13:16,837 --> 00:13:17,880
How could you tell?
291
00:13:17,963 --> 00:13:19,715
[chuckles] He beat up the whole bar.
292
00:13:19,798 --> 00:13:22,259
Nobody could touch him--
until the next day.
293
00:13:22,343 --> 00:13:24,595
They were mad, and he was sleepy.
294
00:13:24,678 --> 00:13:25,679
Poor Junio.
295
00:13:26,597 --> 00:13:28,432
Now, let's get down to business.
296
00:13:28,516 --> 00:13:30,434
-Señores.
-And these are?
297
00:13:30,518 --> 00:13:33,187
Cocaine sommeliers. Let's get you
the right blow for your club.
298
00:13:33,270 --> 00:13:34,939
Oh, shit.
299
00:13:37,191 --> 00:13:39,735
Hey, you established the precedent
that I could pay you in fish,
300
00:13:39,818 --> 00:13:41,987
so it would be real shitty
of you to stop now.
301
00:13:42,071 --> 00:13:45,407
Well, it turns out, we can't pay
the electric bill in fish, so…
302
00:13:45,491 --> 00:13:47,076
Oh, so it's all about you now?
303
00:13:47,159 --> 00:13:51,247
I reek of flounder, I have sea salt rash
that's bigger than my actual body,
304
00:13:51,330 --> 00:13:53,582
and the sea otter that I befriended
has abandoned me,
305
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
so how about you get me a damn drink?
306
00:13:55,584 --> 00:13:57,795
Since you established
this fish barter system,
307
00:13:57,878 --> 00:14:01,257
to stay afloat, I had to turn part of
the bar into a for-profit prison.
308
00:14:01,340 --> 00:14:03,551
And now you profit from injustice!
309
00:14:03,634 --> 00:14:05,970
To be fair, Cyril,
you were caught peeping.
310
00:14:06,053 --> 00:14:08,430
I was cleaning
the mayor's daughter's window.
311
00:14:08,514 --> 00:14:09,765
For two hours?
312
00:14:09,848 --> 00:14:11,767
It was really dirty.
313
00:14:11,850 --> 00:14:12,977
I'll bet it was.
314
00:14:13,060 --> 00:14:14,979
What do we do? Is this a sign?
315
00:14:15,062 --> 00:14:16,772
Should we tap out and go help Lana?
316
00:14:16,855 --> 00:14:18,649
[sighs] I could really use
an incredible thought
317
00:14:18,732 --> 00:14:20,776
about the nature of inner peace right now.
318
00:14:21,443 --> 00:14:24,613
[sniffs] Goddamn, I said goddamn! [cheers]
319
00:14:24,697 --> 00:14:27,616
Now, that one pairs well
with investment banking and light fraud.
320
00:14:27,700 --> 00:14:31,287
-Mmm, then again, don't they all?
-[laughing]
321
00:14:31,370 --> 00:14:33,372
[inhales sharply]
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
322
00:14:33,455 --> 00:14:35,124
You know what doesn't pair well, buddy?
323
00:14:35,207 --> 00:14:36,333
Work and life.
324
00:14:36,417 --> 00:14:39,044
It's been bananas since I took
over as head of the club.
325
00:14:39,128 --> 00:14:42,590
And now here I am again,
cleaning up after my incompetent, uh…
326
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
-Club employees?
-Yes! Yes, yes!
327
00:14:44,592 --> 00:14:45,718
You get it! You feel me, right?
328
00:14:45,801 --> 00:14:47,511
It's like we're speaking in jazz,
you know what I'm sayin'?
329
00:14:47,595 --> 00:14:50,514
Like, I'm over here like Coltrane, like--
[imitates saxophone]
330
00:14:50,598 --> 00:14:52,391
And you're over like Miles, like--
[imitates trumpet]
331
00:14:52,474 --> 00:14:53,601
♪ Cocaine ♪
332
00:14:53,684 --> 00:14:57,354
Okay, you've officially gone
from coke-fun to coke-annoying.
333
00:14:58,647 --> 00:15:01,483
Hey! What the shit, man?
I'm bearing my fuckin' soul to you.
334
00:15:01,567 --> 00:15:03,360
Well, one, I know you're a spy.
335
00:15:03,444 --> 00:15:06,238
And, two, your soul… it's pretty boring.
336
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
[gasps]
337
00:15:11,160 --> 00:15:12,953
Wait, how did you know I was a spy?
338
00:15:13,037 --> 00:15:15,289
I w-- I was so careful.
I kept saying "club."
339
00:15:15,372 --> 00:15:17,333
You also kept saying "Ibiza."
340
00:15:17,416 --> 00:15:20,044
Come on, even tourists
manage to say it right.
341
00:15:20,127 --> 00:15:21,420
Wait, so you knew the whole time?
342
00:15:21,503 --> 00:15:23,213
What was even the point
of all of this, then?
343
00:15:23,297 --> 00:15:25,090
We get movies pretty late down here,
344
00:15:25,174 --> 00:15:27,885
so it was either make a spy
do blow for several hours
345
00:15:27,968 --> 00:15:29,553
or watch Gone with the Wind.
346
00:15:29,637 --> 00:15:31,555
How late do you get movies here?
347
00:15:31,639 --> 00:15:33,390
Mmm, pretty late.
348
00:15:33,474 --> 00:15:35,643
So instead you use people
as your playthings?
349
00:15:35,726 --> 00:15:39,104
Guess being a massive drug dealer
and owning everything in a small town
350
00:15:39,188 --> 00:15:40,481
will do that to you.
351
00:15:40,564 --> 00:15:42,024
That's where I know these guys from.
352
00:15:42,107 --> 00:15:44,068
-They're the dockhands!
-Yes.
353
00:15:44,151 --> 00:15:46,445
It's crazy how long it took you
to put that together.
354
00:15:46,528 --> 00:15:49,740
Now, the charade was fun,
but, uh, enough is enough.
355
00:15:49,823 --> 00:15:51,659
-Adios, Coltrane.
-[grunts]
356
00:15:51,742 --> 00:15:52,910
-[gunshot]
-[coughing]
357
00:15:52,993 --> 00:15:55,496
[sniffs, growls]
358
00:15:55,579 --> 00:15:57,665
[crying] Oh, I'm three months sober!
359
00:15:57,748 --> 00:15:59,500
-Stop her!
-Oh!
360
00:15:59,583 --> 00:16:01,335
[grunts]
361
00:16:03,045 --> 00:16:05,047
-[grunts]
-Huh?
362
00:16:05,130 --> 00:16:06,465
-[coughing]
-[Lana screams]
363
00:16:06,548 --> 00:16:07,883
She's up there!
364
00:16:11,387 --> 00:16:12,554
[grunts]
365
00:16:12,638 --> 00:16:14,556
No way she'll jump. She's too--
366
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
[both grunting]
367
00:16:17,226 --> 00:16:18,936
-[both grunt]
-High.
368
00:16:19,019 --> 00:16:21,397
Wow, I didn't set her up for that one.
369
00:16:23,899 --> 00:16:26,110
We are not leaving this room
until we figure out
370
00:16:26,193 --> 00:16:27,486
why they're acting this way.
371
00:16:27,569 --> 00:16:29,905
-[phone rings]
-And does anyone know where Kurt went?
372
00:16:29,989 --> 00:16:31,490
-Hello?
-[electronic voice] Hello, Brenda.
373
00:16:31,573 --> 00:16:33,867
I am the Watcher,
the one whom Krieger and Cheryl
374
00:16:33,951 --> 00:16:35,202
have been trying to appease.
375
00:16:35,285 --> 00:16:37,413
You have encouraged the other
workers to stop working,
376
00:16:37,496 --> 00:16:38,706
and you must pay!
377
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Now you have to deal with me.
378
00:16:42,376 --> 00:16:44,628
-[person screaming]
-Still wondering where Kurt went?
379
00:16:45,379 --> 00:16:46,505
Listen carefully, Brenda.
380
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
There's only one means of atonement:
381
00:16:48,173 --> 00:16:50,592
fill out forms 308C
and have them on Cheryl's desk
382
00:16:50,676 --> 00:16:52,594
-by 5:00 if you can!
-What?
383
00:16:52,678 --> 00:16:54,805
And don't forget
to loop in Stetson from accounting,
384
00:16:54,888 --> 00:16:57,808
even if it means pinging him over lunch!
385
00:16:57,891 --> 00:17:00,144
Uh, what's up Bren-Bren?
386
00:17:00,728 --> 00:17:02,813
-Homeys?
-So…
387
00:17:02,896 --> 00:17:05,607
they're not masterminds feigning normalcy
388
00:17:05,691 --> 00:17:08,027
as part of a psychosexual
game of life or death?
389
00:17:08,110 --> 00:17:09,486
No, thank God.
390
00:17:09,570 --> 00:17:11,947
They're just idiots who've been
given too much power.
391
00:17:12,031 --> 00:17:13,490
Let's just get back to work.
392
00:17:15,367 --> 00:17:16,201
[phone rings]
393
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Huh, so being our weird selves made them
feel secure enough to start working.
394
00:17:20,039 --> 00:17:23,042
With all this, I bet they get
a regular amount of work done this week.
395
00:17:23,125 --> 00:17:24,960
So that means we did it!
396
00:17:25,044 --> 00:17:26,670
-We're average! Ha!
-Yeah!
397
00:17:27,296 --> 00:17:30,174
God, is this what the rest
of America feels like?
398
00:17:30,883 --> 00:17:32,843
Look, I'm not totally solvent yet,
399
00:17:32,926 --> 00:17:35,721
so this triple whiskey
is mostly Diet Shasta.
400
00:17:35,804 --> 00:17:37,056
-[growls]
-[glass shatters]
401
00:17:37,139 --> 00:17:38,098
[grunts]
402
00:17:39,183 --> 00:17:42,311
Goddamn it,
just say you don't like the drink!
403
00:17:43,103 --> 00:17:44,104
[Cyril groans]
404
00:17:44,188 --> 00:17:45,606
Everyone turned on us?
405
00:17:45,689 --> 00:17:48,108
-[gasps] Even--
-[growling]
406
00:17:48,192 --> 00:17:50,444
Lil Ricky? Where's Archer?
407
00:17:53,197 --> 00:17:54,198
[both grunt]
408
00:17:54,281 --> 00:17:56,867
-Lana, you're alive!
-And thank God I am.
409
00:17:56,950 --> 00:17:58,368
I barely made it out
of there in one piece.
410
00:17:58,452 --> 00:18:00,954
Couldn't find the detonator anywhere,
and I was sure it was in the bathroom,
411
00:18:01,038 --> 00:18:02,623
so I kept being, like,
"Can I go to the bathroom?"
412
00:18:02,706 --> 00:18:04,541
And then Rodrigo was like,
"What, do you have a yeast infection?"
413
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
And he seemed genuinely concerned,
414
00:18:06,085 --> 00:18:07,377
and he gave me the name
of a good urologist.
415
00:18:07,461 --> 00:18:11,799
It was, like, a Dr. Tay? D-Dr. Pug?
Uh, anyway, and then I felt weird,
416
00:18:11,882 --> 00:18:15,052
-and then they shot at me a bunch.
-And hit you a bunch. Are you okay?
417
00:18:15,135 --> 00:18:16,470
Huh. Barely felt it.
418
00:18:16,553 --> 00:18:18,680
Even though he's trying to kill us,
I gotta hand it to Rodrigo.
419
00:18:18,764 --> 00:18:20,557
He has got some great cocaína.
420
00:18:20,641 --> 00:18:22,559
Oh, right. I never even thought to ask.
421
00:18:22,643 --> 00:18:25,521
Pam, is being close to cocaine
triggering for you?
422
00:18:25,604 --> 00:18:27,773
Look, I'm not proud
of that period of my life.
423
00:18:27,856 --> 00:18:29,108
You know how when you're a kid
424
00:18:29,191 --> 00:18:31,235
and you've been craving
some specific kind of candy
425
00:18:31,318 --> 00:18:33,904
and you get some birthday money
and you buy, like, six bags of it
426
00:18:33,987 --> 00:18:36,240
and eat it all and get sick
and never want it again?
427
00:18:36,323 --> 00:18:38,367
For me, it's like that with cocaine.
428
00:18:38,450 --> 00:18:40,035
Except I still want it.
429
00:18:41,286 --> 00:18:44,414
But more urgently, care to tell us
why I'm unloading a clip on the regulars
430
00:18:44,498 --> 00:18:46,166
I've come to think of as familia?
431
00:18:46,250 --> 00:18:47,543
[grunting]
432
00:18:47,626 --> 00:18:49,086
Rodrigo doesn't just run the coke.
433
00:18:49,169 --> 00:18:50,587
He runs the town.
434
00:18:50,671 --> 00:18:52,297
Everyone from the facility
lives down here.
435
00:18:52,381 --> 00:18:53,632
I mean, well, maybe not everyone.
436
00:18:53,715 --> 00:18:55,759
I actually ran into some crazy
census data, but--
437
00:18:55,843 --> 00:18:58,053
Focus! What about the locals
and the fishermen?
438
00:18:58,137 --> 00:18:59,638
Oh, right! Yes! Yes! Yes!
439
00:18:59,721 --> 00:19:01,932
They are the locals and fishermen!
Yes, that's it!
440
00:19:02,015 --> 00:19:05,227
The entire town
makes cocaine for Rodrigo? Why?
441
00:19:05,769 --> 00:19:08,021
How else are we supposed
to make a living out here?
442
00:19:08,105 --> 00:19:09,356
Uh, tourism? [chuckles]
443
00:19:09,439 --> 00:19:11,817
You've got all this nature
and priceless architecture.
444
00:19:11,900 --> 00:19:14,778
Not for long. Fire in the hole!
445
00:19:16,405 --> 00:19:17,698
[grunting]
446
00:19:18,448 --> 00:19:20,868
Come on. Come on, buddy.
447
00:19:20,951 --> 00:19:22,119
-[explosion]
-Damn it!
448
00:19:22,202 --> 00:19:24,037
That's it! I-- Oh, shit.
449
00:19:24,121 --> 00:19:25,664
Things look bad for the gang.
450
00:19:25,747 --> 00:19:26,874
I've gotta go save them.
451
00:19:26,957 --> 00:19:30,335
But once I step off this boat,
Domingo is no more.
452
00:19:30,419 --> 00:19:33,922
Is paradise truly paradise
if it comes at such a steep price?
453
00:19:34,006 --> 00:19:35,090
What a quandary.
454
00:19:35,716 --> 00:19:37,801
-[gunshot]
-Okay, I can decide after I beat the ass
455
00:19:37,885 --> 00:19:39,094
of whoever did that.
456
00:19:40,637 --> 00:19:43,765
[sighs] Buenas noches, Domingo.
457
00:19:48,145 --> 00:19:49,855
[Rodrigo] Give it up. You're surrounded.
458
00:19:49,938 --> 00:19:51,815
So step out here and we can preserve
459
00:19:51,899 --> 00:19:54,109
at least some of this
irreplaceable architecture.
460
00:19:55,027 --> 00:19:56,612
Any last words?
461
00:19:56,695 --> 00:19:58,864
-Domingo?
-[Archer yells]
462
00:20:01,575 --> 00:20:03,118
Hey, everyone. Three things.
463
00:20:03,202 --> 00:20:04,912
One, I never caught any fish.
464
00:20:04,995 --> 00:20:07,664
I'd hike every day to a town over
and buy marlin at the market.
465
00:20:07,748 --> 00:20:09,291
Aw, I looked up to you.
466
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
Two, Lana, I owe you an apology.
467
00:20:11,543 --> 00:20:13,962
With your level of chaos
and unprofessionalism,
468
00:20:14,046 --> 00:20:16,215
you absolutely deserve to be in the field.
469
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
-Archer--
-You're lucky I'm in great shape,
470
00:20:17,925 --> 00:20:18,759
by the way.
471
00:20:18,842 --> 00:20:19,968
I swam that mile in no time.
472
00:20:20,052 --> 00:20:21,803
-Archer!
-Wait! Shit!
473
00:20:21,887 --> 00:20:23,889
-How are you still standing?
-What can I say?
474
00:20:23,972 --> 00:20:25,224
Great coke.
475
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
[Lana snorts, groans]
476
00:20:31,730 --> 00:20:32,731
[grunts]
477
00:20:35,067 --> 00:20:36,902
[grunting]
478
00:20:38,820 --> 00:20:39,863
-[Lana growls]
-[grunting]
479
00:20:44,326 --> 00:20:47,037
Holy shitsnacks! How'd you do that?
480
00:20:47,120 --> 00:20:49,498
Oh, me? Just transcended time and space.
481
00:20:49,581 --> 00:20:51,959
[sniffs] Junio says hola, by the way.
482
00:20:52,042 --> 00:20:54,127
Ugh, whatever. I'm over this place.
483
00:20:54,211 --> 00:20:56,046
And if I ever say anything
about self-care,
484
00:20:56,129 --> 00:20:58,715
remind me that it's just
rebranded narcissism.
485
00:20:58,799 --> 00:20:59,800
Will that stop you?
486
00:20:59,883 --> 00:21:01,385
No. That's why I like it.
487
00:21:01,468 --> 00:21:04,388
You know, maybe it's the kilo coursing
through my bloodstream, but you're right.
488
00:21:04,471 --> 00:21:06,723
We are spies, not tourists. [sniffs]
489
00:21:07,557 --> 00:21:10,143
-So what was your third confession?
-[Archer laughs]
490
00:21:10,227 --> 00:21:11,728
What? When did you find it?
491
00:21:11,812 --> 00:21:14,398
-[laughs] Almost right away.
-[Lana growls]
492
00:21:18,819 --> 00:21:20,070
[Lana groans]
493
00:21:20,153 --> 00:21:23,365
Once I come down from all this coke,
Cheryl and Krieger are fired.
494
00:21:23,448 --> 00:21:25,367
I don't know, after all that cocaína,
495
00:21:25,450 --> 00:21:29,413
you might wanna wean your body off it
over the next couple of years.
496
00:21:29,496 --> 00:21:30,914
Shit. Yeah. Huh.
497
00:21:30,998 --> 00:21:32,749
Well, maybe self-care isn't all that bad.
498
00:21:32,833 --> 00:21:34,376
Oh, no, you mean--
499
00:21:34,459 --> 00:21:37,587
Yeah, what's a vacation
without a souvenir?
500
00:21:37,671 --> 00:21:39,381
No, Lana. I've been down that road.
501
00:21:39,464 --> 00:21:42,676
That stuff will cost you
family, friends, everything.
502
00:21:42,759 --> 00:21:43,844
[grunts]
503
00:21:44,428 --> 00:21:46,430
All right. Great.
14-hour boat ride, sober.
504
00:21:46,513 --> 00:21:48,348
Anyone else wanna make it
any fucking shittier?
505
00:21:48,932 --> 00:21:51,018
I bet you're thinking,
should the solano winds
506
00:21:51,101 --> 00:21:53,145
be this active this time of year?
507
00:21:53,228 --> 00:21:56,148
Well, interesting question,
and the answer is--
508
00:21:56,231 --> 00:21:57,357
Rhetorical!
509
00:21:57,899 --> 00:21:59,818
[sighs] I miss my sea otter.
510
00:22:02,738 --> 00:22:03,989
[squeals]
38629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.