All language subtitles for Archer_S13E03_Saturday.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,712 [Lana] But it's Saturday! 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,380 [Fabian gasps] It is? 3 00:00:05,463 --> 00:00:08,633 Then I'll ask all the terrorists who threaten to destroy our world 4 00:00:08,717 --> 00:00:09,718 to take the day off. 5 00:00:09,801 --> 00:00:13,513 I just mean I had plans to spend the day with AJ. 6 00:00:13,596 --> 00:00:15,056 And AJ is? 7 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 My daughter. 8 00:00:16,599 --> 00:00:17,767 Ah, children. 9 00:00:17,851 --> 00:00:21,771 The time goes so fast. But we're all making sacrifices. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,606 -[glass clinking] -Excuse me, waiter. 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,275 More champagne in the next one. 12 00:00:25,358 --> 00:00:28,695 Uh, yeah. Remind me. What's your sacrifice? 13 00:00:30,071 --> 00:00:32,073 Calling you on a Saturday. 14 00:00:32,157 --> 00:00:34,325 It's a simple pickup. An hour max. 15 00:00:34,409 --> 00:00:38,246 -Especially with-- -No, no, no. Please don't say it. 16 00:00:38,329 --> 00:00:40,165 Agent Archer as backup. 17 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 Archer? On a Saturday? 18 00:00:42,333 --> 00:00:44,544 As in the day after Friday night? 19 00:00:44,627 --> 00:00:45,837 I don't see the problem. 20 00:00:45,920 --> 00:00:48,757 [chuckles] Obviously. Have you talked to him yet? 21 00:00:48,840 --> 00:00:49,883 No, actually. 22 00:00:49,966 --> 00:00:52,093 He hasn't picked up the phone for some reason. 23 00:00:52,177 --> 00:00:55,096 Oh, yeah. For some reason. 24 00:00:56,473 --> 00:00:58,516 [cell phone buzzes] 25 00:01:04,606 --> 00:01:05,940 [Lana clears throat] 26 00:01:06,024 --> 00:01:07,776 Hey. Archer. 27 00:01:07,859 --> 00:01:08,943 No. 28 00:01:47,315 --> 00:01:49,442 [Archer] Yes, a shower was necessary, Lana. 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,903 It was a night of… [chuckles] …many fluids. 30 00:01:51,986 --> 00:01:53,613 First of all, gross. 31 00:01:53,696 --> 00:01:54,697 [Archer] It really was. 32 00:01:54,781 --> 00:01:58,827 Second of all, hurry up. I had a whole special day planned with AJ. 33 00:01:58,910 --> 00:02:00,829 Coney Island, a fancy tea place. 34 00:02:00,912 --> 00:02:03,414 Moist yet firm skin doesn't just happen, Lana. 35 00:02:03,498 --> 00:02:05,083 I'm on step two of ten. 36 00:02:05,166 --> 00:02:06,668 Hey, do you see a pumice stone? 37 00:02:06,751 --> 00:02:09,045 Fabian wants us to pick up a negotiations specialist. 38 00:02:09,129 --> 00:02:10,380 Code name, The Broker. 39 00:02:10,463 --> 00:02:14,259 He's worked with all the major players. Mafia, yakuza, dictators, dirty cops. 40 00:02:14,342 --> 00:02:15,468 [gasps] Cops! 41 00:02:15,552 --> 00:02:17,512 There was something with police last night. 42 00:02:18,638 --> 00:02:21,349 -Whoo-hoo! Police horse! -[horse blusters] 43 00:02:21,432 --> 00:02:24,185 -[siren wailing] -[horse whinnies] 44 00:02:25,103 --> 00:02:27,230 Yeah, there's no way that happened. 45 00:02:27,313 --> 00:02:29,315 [Archer] Then explain these lance calluses. 46 00:02:29,399 --> 00:02:33,153 Anyway, The Broker's a longtime go-between for criminal groups, 47 00:02:33,236 --> 00:02:35,155 which means he has intel on all of them. 48 00:02:35,238 --> 00:02:36,239 But now he's retiring, 49 00:02:36,322 --> 00:02:38,741 so they wanna torture him for info and then kill him. 50 00:02:38,825 --> 00:02:41,452 Which means your shower routine could cost a man his life, 51 00:02:41,536 --> 00:02:43,121 and me my day with AJ! 52 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 -Hello! -[muffled] Sorry. 53 00:02:45,623 --> 00:02:47,167 Step five is a face wash. 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,835 Let's skip to step ten. 55 00:02:48,918 --> 00:02:51,546 -[toilet flushes] -[Archer screaming] 56 00:02:51,629 --> 00:02:53,506 [Lana] It's not a big deal, Robert. 57 00:02:53,590 --> 00:02:56,009 Just take AJ to the office instead of my place. 58 00:02:56,092 --> 00:02:58,386 [Robert] It's not about the physical distance, Lana. 59 00:02:58,469 --> 00:03:01,097 It's the emotional distance from you working 60 00:03:01,180 --> 00:03:03,558 -instead of spending time with AJ. -I'm not working. 61 00:03:03,641 --> 00:03:06,436 I just wanna show AJ where Mommy works. 62 00:03:06,519 --> 00:03:07,854 Depressing even if true. 63 00:03:07,937 --> 00:03:09,480 -Shut up. -Is that Archer? 64 00:03:09,564 --> 00:03:11,274 -No, it's-- -Hey, Robert. 65 00:03:11,357 --> 00:03:13,860 I want to remind you these are formative years for AJ. 66 00:03:13,943 --> 00:03:15,528 One day, you'll look back and wish-- 67 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 That you didn't tell me how to parent? I agree. 68 00:03:18,823 --> 00:03:22,201 So, since you are working-- Love the lying to Robert by the way. 69 00:03:22,285 --> 00:03:23,828 Who exactly is taking care of AJ? 70 00:03:23,912 --> 00:03:24,954 Seriously? 71 00:03:25,038 --> 00:03:27,040 [Lana sighs] Yeah, Pam, I'm really sorry-- 72 00:03:27,123 --> 00:03:28,875 No. I mean, this is amazing. 73 00:03:28,958 --> 00:03:31,377 Aunt Pam is gonna plan so many great activities. 74 00:03:31,461 --> 00:03:34,756 Not to go all Miss Frizzle, but I might steal a bus. 75 00:03:34,839 --> 00:03:37,050 Just be at the office in 15 minutes, okay? 76 00:03:37,133 --> 00:03:38,134 And one other thing. 77 00:03:39,844 --> 00:03:42,222 -Hello, Pam. Where is-- -Lana's upstairs. 78 00:03:42,305 --> 00:03:45,350 She sent me down to get AJ to bring her upstairs to Lana, 79 00:03:45,433 --> 00:03:47,393 who we've established is upstairs. 80 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 And she can't come down because… 81 00:03:49,854 --> 00:03:52,232 She… got her period. 82 00:03:52,315 --> 00:03:56,736 Oh. Well, it's a few days early for her, so I guess she would be unprepared. 83 00:03:56,819 --> 00:03:59,155 AJ, you ready to come along with Aunt Pammy? 84 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 No, I don't wanna call you that. 85 00:04:00,782 --> 00:04:02,325 We've been working on boundaries. 86 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 Oh. That's okay. 87 00:04:03,952 --> 00:04:08,122 I'll just have to earn it with activities! 88 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Activities with Lana? 89 00:04:10,250 --> 00:04:11,251 Sure. 90 00:04:11,334 --> 00:04:12,961 [Lana] All right. There's The Broker. 91 00:04:13,044 --> 00:04:15,672 But Fabian says he's paranoid, so don't spook him or-- 92 00:04:15,755 --> 00:04:18,925 -Hey, Broker! Broker! Over here. -[Lana sighs] 93 00:04:19,008 --> 00:04:22,095 -Damn it, Archer. -I'm too hungover for subterfuge, Lana. 94 00:04:22,178 --> 00:04:24,806 Uh, are you Broker? Or possibly The Broker? 95 00:04:24,889 --> 00:04:26,432 Depends on who's asking. 96 00:04:26,516 --> 00:04:27,934 Vagueness, that's fun. 97 00:04:28,017 --> 00:04:30,103 Hi. Look, we're here on orders from Fabian. 98 00:04:30,186 --> 00:04:33,564 Orders? Someone has the two of you working on a Saturday? 99 00:04:33,648 --> 00:04:34,691 How awful. 100 00:04:34,774 --> 00:04:38,027 [groans] Do not get me started. I had a day planned with my daughter. 101 00:04:38,111 --> 00:04:41,406 And I planned last night around a day that would let me lay passed out near, 102 00:04:41,489 --> 00:04:42,991 but not in, a pool of vomit. 103 00:04:43,074 --> 00:04:46,119 Oh, how dreadful. My sympathies to the both of you. 104 00:04:46,202 --> 00:04:47,745 Oh, it's okay. I just-- 105 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 Wait, how did we get on this? Fabian wants us to take you in. 106 00:04:51,082 --> 00:04:54,460 Oh, Fabian sent you? Oh, my apologies. 107 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 You see, as a negotiator, I often get people 108 00:04:56,921 --> 00:05:00,174 to talk about themselves as a distraction if I need an easy escape. 109 00:05:00,258 --> 00:05:02,260 I call it instant intimacy. [chuckles] 110 00:05:02,343 --> 00:05:05,346 Wait, so you weren't actually sympathizing with me? 111 00:05:05,430 --> 00:05:08,349 Oh, no, with you it was real. But there are a lot of people after me. 112 00:05:08,433 --> 00:05:09,475 Can't be too careful. 113 00:05:09,559 --> 00:05:12,812 Speaking of, Fabian and I had a code word. 114 00:05:12,895 --> 00:05:15,481 Code word? Uh, one moment. 115 00:05:15,565 --> 00:05:18,067 [cell phone buzzing] 116 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 [moans] 117 00:05:22,363 --> 00:05:24,449 Might be hard to get that info. 118 00:05:24,532 --> 00:05:25,533 I have a code phrase. 119 00:05:25,616 --> 00:05:27,493 "This was a one-hour job, and I have a gun." 120 00:05:27,577 --> 00:05:28,578 Archer! 121 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 But yeah, sorry. [chuckles] We are in a rush. 122 00:05:30,705 --> 00:05:32,915 -Do you have kids? -And flash-bang! 123 00:05:32,999 --> 00:05:35,918 -[groans] Damn it! He got away. -[groaning, coughs] 124 00:05:36,002 --> 00:05:38,129 Like I give a shit. What's my one rule? 125 00:05:38,212 --> 00:05:42,091 -[sighs] No more flash-bangs. -No more flash-bangs. 126 00:05:42,175 --> 00:05:45,595 My otolaryngologist already said I'll be lucky if I'm not deaf by 50. 127 00:05:45,678 --> 00:05:47,555 There. He's going for the platform. 128 00:05:50,433 --> 00:05:51,601 What the hell? 129 00:05:51,684 --> 00:05:54,937 Hey, pal. I'm the one who should be mad. This is a shit bike. 130 00:06:03,988 --> 00:06:07,533 Jesus! Shouldn't these be motorcycle accessible by now? 131 00:06:12,413 --> 00:06:13,831 [bystanders screaming] 132 00:06:15,833 --> 00:06:19,128 Damn it. Hey, has anyone seen a mischievous little man? 133 00:06:19,212 --> 00:06:21,964 -Yea high, strange air of sophistication? -[Lana clears throat] 134 00:06:22,048 --> 00:06:23,382 Lana? How did you-- 135 00:06:23,466 --> 00:06:26,803 I got on the train, Archer. The "being good at your job" option. 136 00:06:26,886 --> 00:06:32,225 Ooh, that one's fun. It teaches you animals in English and en Español. 137 00:06:32,308 --> 00:06:35,728 Uh, they used puerco for pig, but cerdo is more common. 138 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 Cool! This one's a coloring book. 139 00:06:38,064 --> 00:06:40,817 -Pam, when is my mom getting here? -[elevator bell dings] 140 00:06:40,900 --> 00:06:42,485 Pam? AJ? 141 00:06:42,568 --> 00:06:43,986 Cyril? Why are you here? 142 00:06:44,070 --> 00:06:49,158 Oh, just burning the midnight oil. But midday. That midday oil. 143 00:06:49,242 --> 00:06:51,994 And why are you dressed so casually? 144 00:06:52,078 --> 00:06:53,830 Fine, Pam. You got me. 145 00:06:53,913 --> 00:06:56,082 Sometimes I come in on weekends to be at work 146 00:06:56,165 --> 00:06:57,959 but feel like I can goof off. 147 00:06:58,042 --> 00:06:59,043 W-Why don't you just-- 148 00:06:59,127 --> 00:07:02,547 The thought of goofing off during real work hours terrifies me. 149 00:07:02,630 --> 00:07:03,965 [snickers] Lame. 150 00:07:04,048 --> 00:07:06,008 Um, I wanna do something else. 151 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 Like play with a pretty dolly, maybe? 152 00:07:08,261 --> 00:07:09,262 [AJ shouts] 153 00:07:09,345 --> 00:07:10,555 [Cyril yelps, grunts] 154 00:07:10,638 --> 00:07:13,391 -FYI, she's working on boundaries. -[Cyril breathes shakily] 155 00:07:13,474 --> 00:07:15,435 [shakily] That's a good boundary. 156 00:07:15,518 --> 00:07:19,021 And it gives me an idea. Activities! 157 00:07:19,105 --> 00:07:22,400 Well, the thing you have to understand is I'm an amateur marathoner, 158 00:07:22,483 --> 00:07:25,736 -so it's easy for me to outrun people. -Maybe average people. Not me. 159 00:07:25,820 --> 00:07:27,447 Says the guy I just outran. 160 00:07:27,530 --> 00:07:29,699 [laughs] Getting on a train doesn't count. 161 00:07:29,782 --> 00:07:33,161 Enough. I'm sorry we chased you, but we do work for Fabian. 162 00:07:33,244 --> 00:07:36,038 -He's just hard to reach on a Saturday. -Must be nice. 163 00:07:36,122 --> 00:07:39,125 Well, I'm still alive, so I'm inclined to believe you. 164 00:07:39,208 --> 00:07:41,544 But let me ask, as agents for Fabian, 165 00:07:41,627 --> 00:07:44,797 do you think he's being honest about his intent to help me? 166 00:07:46,382 --> 00:07:47,800 Aha! You don't trust him. 167 00:07:47,884 --> 00:07:49,594 -It's not-- -Not at all. Zero percent. 168 00:07:49,677 --> 00:07:51,095 -Well, time to run again. -Wait! 169 00:07:51,179 --> 00:07:53,681 There are people out there who actually want to kill you, 170 00:07:53,764 --> 00:07:54,974 and they could be anywhere. 171 00:07:55,057 --> 00:07:57,977 Freeze! The Broker's coming with us. 172 00:07:58,060 --> 00:08:00,146 No, he comes with us. 173 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 Does no one take the weekend off? 174 00:08:06,694 --> 00:08:10,406 Okay. Clearly a lot happening. Can we just do a quick roll call? 175 00:08:10,490 --> 00:08:12,366 -Nyet. -Copy that, Russian Mafia. 176 00:08:12,450 --> 00:08:13,993 Oh, goddamn it, Dimitri. 177 00:08:14,076 --> 00:08:15,536 Can we get a move on here? 178 00:08:15,620 --> 00:08:17,830 Oh, and classic Mafia. Thanks, everyone. 179 00:08:17,914 --> 00:08:20,708 Looks like we have Mexican standoff. 180 00:08:20,791 --> 00:08:23,211 [chuckles] Easy. W-We don't use that term anymore. 181 00:08:23,294 --> 00:08:25,171 Plus, none of us want to kill each other, 182 00:08:25,254 --> 00:08:28,966 so it's more of a multicultural awkward dinner party. 183 00:08:29,050 --> 00:08:31,219 Can you not antagonize the mobsters? 184 00:08:31,302 --> 00:08:33,054 Big hand friend is smart. 185 00:08:33,137 --> 00:08:36,307 Now, give us Broker and no one gets hurt. 186 00:08:36,933 --> 00:08:38,726 Except Broker, obviously. 187 00:08:38,809 --> 00:08:42,563 Hey, new idea. I keep The Broker, and everyone else gets hurt. 188 00:08:42,647 --> 00:08:45,441 Because he's under the protection of Sterling Archer. 189 00:08:47,068 --> 00:08:49,028 The world's greatest spy. 190 00:08:49,779 --> 00:08:51,239 I work for The Agency. 191 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 Should that mean something? 192 00:08:54,242 --> 00:08:55,243 Gentlemen, gentlemen! 193 00:08:55,326 --> 00:08:58,079 Might I suggest an alternative where no one gets hurt? 194 00:08:58,162 --> 00:09:01,290 Especially me. I mean, I get it. No one wants their secrets out. 195 00:09:01,374 --> 00:09:02,500 I'd want me dead too. 196 00:09:02,583 --> 00:09:04,168 Right. It's nothing personal. 197 00:09:04,252 --> 00:09:06,504 For sure. You are okay guy. 198 00:09:06,587 --> 00:09:09,966 Look, comrade. I get it. I mean, I've got secrets too. 199 00:09:10,049 --> 00:09:11,551 Gosh, if people knew 200 00:09:11,634 --> 00:09:14,845 that my grandmeemaw still makes dinner for me every Sunday… 201 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 [laughs] My babushka does too! 202 00:09:16,847 --> 00:09:19,809 Come on, so does my nonna. Every Sunday night. 203 00:09:19,892 --> 00:09:22,186 She makes a parmigiana that could blow the-- 204 00:09:22,270 --> 00:09:24,188 Oh, damn it. He did it again. 205 00:09:24,897 --> 00:09:28,109 -Hey, did you know he runs marathons? -He must bring that up a lot. 206 00:09:28,192 --> 00:09:29,402 Da, a lot. 207 00:09:29,485 --> 00:09:32,196 Everyone, stop. We want The Broker. 208 00:09:32,280 --> 00:09:33,698 [scoffs] Get in line, buddy. 209 00:09:33,781 --> 00:09:38,160 Hiroshi! We haven't seen the yakuza since the Seattle negotiation. 210 00:09:38,661 --> 00:09:40,496 And now we have to outrun a marathoner 211 00:09:40,580 --> 00:09:44,333 and three criminal organizations on a Saturday, Lana! 212 00:09:44,417 --> 00:09:47,461 No, we don't. I put a tracker on The Broker while we had him. 213 00:09:47,545 --> 00:09:50,089 [sighs] Because we always lose them. 214 00:09:51,048 --> 00:09:54,385 Ready, AJ? I'm not gonna go easy on you just because you're a-- 215 00:09:54,468 --> 00:09:55,886 -[yelps, groans] -Whew. 216 00:09:56,596 --> 00:09:59,640 -Let's go again. -Damn, AJ. Where'd you learn to fight? 217 00:09:59,724 --> 00:10:02,727 My mom signed me up for judo classes to help my self-confidence. 218 00:10:02,810 --> 00:10:04,687 -Hi-yah! -[whimpers, groans] 219 00:10:04,770 --> 00:10:07,523 You know, there's such a thing as too much confidence. 220 00:10:07,607 --> 00:10:10,443 Now, remember, AJ, your opponent won't always fight clean, 221 00:10:10,526 --> 00:10:12,820 so it's good to mix in some dirty boxing. 222 00:10:12,903 --> 00:10:14,905 Eyes, throat, groin. 223 00:10:14,989 --> 00:10:17,491 Or standard boxing, hold the dirt. [chuckles] 224 00:10:17,575 --> 00:10:19,201 -[AJ shouts] -[grunts, groans] 225 00:10:19,285 --> 00:10:20,620 -Damn. -[cell phone rings] 226 00:10:20,703 --> 00:10:22,163 [Lana] Hey, Pam. We're still on mission, 227 00:10:22,246 --> 00:10:24,165 but we should be done soon. How's AJ? 228 00:10:24,248 --> 00:10:26,167 Great. She's playing with Cyril. 229 00:10:26,250 --> 00:10:28,419 -No, no, no, no, no! [grunts, groans] -[Pam chuckles] 230 00:10:28,502 --> 00:10:30,087 Toying with him, anyway. 231 00:10:30,171 --> 00:10:32,548 Can you tell her I'll only be gone a little bit longer? 232 00:10:32,632 --> 00:10:34,842 Plus her next few birthdays and most holidays. 233 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 Uh, you want me to say that second part? 234 00:10:36,844 --> 00:10:39,347 -No. -[Cyril yelps, groans] 235 00:10:39,430 --> 00:10:42,308 [sighs] Too easy. Can we do something else? 236 00:10:43,559 --> 00:10:46,604 Not sure Krieger's lab is the best place for a child. 237 00:10:46,687 --> 00:10:49,732 Preteen. And why are you still in pads? 238 00:10:49,815 --> 00:10:53,569 That last throw, which I let you do, jammed the zipper. 239 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 It'll be fine. 240 00:10:54,987 --> 00:10:58,449 Just don't touch anything or listen to anything that tells you to free it. 241 00:10:58,949 --> 00:11:00,493 Dang it. Locked. 242 00:11:00,576 --> 00:11:02,620 Probably for the best. Now, who wants-- 243 00:11:03,579 --> 00:11:07,249 My mom always keeps an extra bobby pin in her hair, so I do too. 244 00:11:07,333 --> 00:11:09,835 Is it normal to be intimidated by a child? 245 00:11:09,919 --> 00:11:11,587 For you? Absolutely. 246 00:11:11,671 --> 00:11:14,423 -[groans] You've gotta be kidding me. -The tracker says he's in there. 247 00:11:14,507 --> 00:11:17,009 So now, I'm at Coney Island without my daughter. 248 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 Yeah, it's not a good look for you. [gasps] 249 00:11:19,220 --> 00:11:20,805 -Oh, my God. -You see him? 250 00:11:20,888 --> 00:11:22,473 [Archer] Oh, I see him. 251 00:11:22,556 --> 00:11:24,266 We are mid-mission! 252 00:11:24,350 --> 00:11:26,268 [Archer] And mid-Saturday! 253 00:11:27,520 --> 00:11:30,022 Wow! Is that a Raman spectrometer? 254 00:11:30,106 --> 00:11:32,024 Maybe. How do you know that? 255 00:11:32,108 --> 00:11:33,609 Mom sent me to science camp. 256 00:11:33,692 --> 00:11:36,654 It was right after musical theater camp. We did a production of STOMP. 257 00:11:36,737 --> 00:11:38,656 Aunt Pammy would love to see that. 258 00:11:38,739 --> 00:11:41,867 Not calling you that, and I don't perform on command. 259 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 Great boundaries! 260 00:11:43,452 --> 00:11:44,537 Whoa! 261 00:11:44,620 --> 00:11:46,247 A sensory deprivation tank? 262 00:11:46,330 --> 00:11:48,457 But why does it have so many wires? 263 00:11:48,541 --> 00:11:50,626 -AJ, no! -[shrieks] It's opening! 264 00:11:50,709 --> 00:11:51,794 Kill whatever comes out! 265 00:11:51,877 --> 00:11:53,462 [gasps] What day is it? 266 00:11:53,546 --> 00:11:55,172 It's Saturday? 267 00:11:55,256 --> 00:11:56,715 What year? 268 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 The same one? 269 00:11:58,884 --> 00:12:01,804 You are unbelievable. 270 00:12:01,887 --> 00:12:05,433 I know. Winning Poinkers on my first try? Do you know how impressive that is? 271 00:12:05,516 --> 00:12:07,184 They glue those bottles down, Lana. 272 00:12:07,268 --> 00:12:10,563 I'll be impressed if you help me find The Broker and get back to AJ. 273 00:12:10,646 --> 00:12:12,648 I actually got this for AJ. 274 00:12:12,731 --> 00:12:16,068 I know what it's like to have a mother who's neglectful-- 275 00:12:18,112 --> 00:12:19,321 And withholding. 276 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 -Wait, there he is. -[Archer groans] Can we not? 277 00:12:24,243 --> 00:12:25,828 -[Archer grunts] -[yelps] 278 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 [inhales sharply, groans] 279 00:12:27,997 --> 00:12:30,833 Honestly, I'm glad it's you two. You seem like my best option. 280 00:12:30,916 --> 00:12:32,084 Of all bad options. 281 00:12:32,168 --> 00:12:34,628 But Fabian's better than the criminals who wanna kill you. 282 00:12:34,712 --> 00:12:37,089 -Eh, tough call. -Stop making this take longer! 283 00:12:37,173 --> 00:12:40,509 -I've already lost half the day with AJ. -Half the day of one weekend. 284 00:12:40,593 --> 00:12:44,346 It's not one weekend. There's always some mission, or emergency, 285 00:12:44,430 --> 00:12:46,765 or moron who won't take our help. No offense. 286 00:12:46,849 --> 00:12:49,268 I just feel like I'm blowing it as a mother. 287 00:12:49,351 --> 00:12:51,061 -I know how you feel. -You have kids? 288 00:12:51,145 --> 00:12:54,523 Oh, God, no. Had an absent mother. It drove me to a life of crime. 289 00:12:55,107 --> 00:12:57,359 Please? Please, Pam? 290 00:12:57,443 --> 00:13:01,155 -Okay. Just this once. -This feels like really bad babysitting. 291 00:13:01,238 --> 00:13:03,532 -We're not giving her a gun. -It's okay. 292 00:13:03,616 --> 00:13:06,368 Grandma gave me shooting lessons every year for my birthday. 293 00:13:06,452 --> 00:13:08,662 Except when I was in Europe because she said, 294 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 "They traded the right to bear arms for having limp fries." 295 00:13:11,874 --> 00:13:14,710 Fine. But no automatic weapons. 296 00:13:16,128 --> 00:13:18,380 [snarling, hissing] 297 00:13:18,464 --> 00:13:20,216 Nobody move. 298 00:13:20,299 --> 00:13:24,011 -Aw. Hi there, kitty. -AJ, you shouldn't-- 299 00:13:24,094 --> 00:13:27,389 [imitates snarl] That's what you sound like. 300 00:13:27,473 --> 00:13:31,602 Aw, look how ferocious you are. A ferocious little predator. 301 00:13:31,685 --> 00:13:34,647 -What in the damn zookeeper hell? -[gasps] 302 00:13:34,730 --> 00:13:35,940 Language, Pam. 303 00:13:36,023 --> 00:13:37,983 -What are you doing here? -It's Saturday. 304 00:13:38,067 --> 00:13:40,736 Babou likes to use weekends to mark new territory. 305 00:13:40,819 --> 00:13:44,365 So that means the shooting range is now covered in ocelot urine? 306 00:13:44,448 --> 00:13:46,784 Yeah. Let's say it's just the shooting range. 307 00:13:46,867 --> 00:13:48,077 [gun firing] 308 00:13:49,912 --> 00:13:52,289 -That's alarmingly good grouping. -[blows] 309 00:13:52,373 --> 00:13:54,542 Holy crap. Who are you even? 310 00:13:54,625 --> 00:13:55,751 It's just a hobby. 311 00:13:55,834 --> 00:13:57,836 Seriously, who is this kid? 312 00:13:57,920 --> 00:14:00,130 -[alarm blaring] -Hmm. That's weird. 313 00:14:01,882 --> 00:14:03,467 [Lana] How does it not worry you? 314 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 Most things don't worry me. 315 00:14:04,885 --> 00:14:07,721 I don't know what you're talking about, so those two reasons. 316 00:14:07,805 --> 00:14:10,474 I mean the idea that we're ruining AJ. 317 00:14:10,558 --> 00:14:12,393 Lana, a million things will ruin AJ. 318 00:14:12,476 --> 00:14:15,354 Us, weird friends, a bad week at summer camp. 319 00:14:15,437 --> 00:14:17,940 Wait, that's your answer? She's already ruined? 320 00:14:18,023 --> 00:14:19,316 I loved my summer camp. 321 00:14:19,400 --> 00:14:21,652 I keep my jogging shoes in the basket I made. 322 00:14:21,735 --> 00:14:23,487 We get it, you run! 323 00:14:23,571 --> 00:14:25,364 We're all messed up by something, Lana. 324 00:14:25,447 --> 00:14:27,575 There's murderers with great parents. 325 00:14:27,658 --> 00:14:29,910 All you can do is what you're already doing. 326 00:14:29,994 --> 00:14:32,580 Try your best, and hope you get lucky. 327 00:14:32,663 --> 00:14:36,000 That actually helps a little. Thanks. 328 00:14:36,500 --> 00:14:38,878 Hey, Pam. We've got The Broker. Everything's fine. 329 00:14:38,961 --> 00:14:40,546 We'll be at the office in ten minutes. 330 00:14:40,629 --> 00:14:43,048 [Pam] Cool. Uh, might wanna make it sooner. 331 00:14:43,716 --> 00:14:45,718 [chuckles] Oh, boy. 332 00:14:48,762 --> 00:14:51,765 Why would all these criminal organizations go to our office? 333 00:14:51,849 --> 00:14:54,894 Maybe because an idiot told them who he was and where he worked? 334 00:14:54,977 --> 00:14:56,312 I mean, that's one option. 335 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 To be clear, we're driving toward a building full of people 336 00:14:59,315 --> 00:15:01,358 who want to torture and kill me, correct? 337 00:15:01,442 --> 00:15:04,236 I don't wanna put plans in their mouths, but probably. 338 00:15:04,320 --> 00:15:05,821 Ah. Then I'll be getting out now. 339 00:15:05,905 --> 00:15:08,032 You didn't check him for weapons? 340 00:15:08,115 --> 00:15:09,283 It's Saturday. 341 00:15:09,366 --> 00:15:11,952 -Uh, you can just pull over anywhere. -Oh, shoot me. 342 00:15:12,036 --> 00:15:14,622 I am saving my daughter, you jackhole. 343 00:15:14,705 --> 00:15:16,498 No sense dying for her daughter. 344 00:15:16,582 --> 00:15:18,500 Uh, technically she's my daughter too. 345 00:15:18,584 --> 00:15:20,294 You two have a child together? 346 00:15:20,377 --> 00:15:23,964 Yes, but not through sex. This woman took my sperm to have a baby. 347 00:15:24,048 --> 00:15:25,716 Oh, my God. 348 00:15:25,799 --> 00:15:26,800 Go on. 349 00:15:26,884 --> 00:15:29,720 -Yeah, and then she never told me. -I told you when I was ready. 350 00:15:29,803 --> 00:15:31,889 After AJ was born during a coup! 351 00:15:31,972 --> 00:15:34,350 Not that you cared because you abandoned her. 352 00:15:34,433 --> 00:15:36,393 So you faked a kidnapping to make me care? 353 00:15:36,477 --> 00:15:39,563 Only the first kidnapping. The other one was real. 354 00:15:39,647 --> 00:15:42,942 Anyway, she's back from Switzerland, she barely knows me as a father, 355 00:15:43,025 --> 00:15:45,235 and her mother is going through a divorce. 356 00:15:45,319 --> 00:15:48,280 You know what? We gotta save this kid. 357 00:15:50,157 --> 00:15:53,327 Listen up, people. Until Archer and Lana get back, 358 00:15:53,410 --> 00:15:55,663 as the babysitter, I'm in charge. 359 00:15:55,746 --> 00:15:58,415 -Yeah, of the kid. -You wanna try me? 360 00:15:58,499 --> 00:16:00,250 Not yet, but keep yelling! 361 00:16:00,334 --> 00:16:04,129 You three, load up in the armory, then run and gun these mofos. 362 00:16:04,213 --> 00:16:06,757 -AJ, "mofos" means-- -I know. 363 00:16:06,840 --> 00:16:09,593 I'll find AJ a place to hide until it's over. 364 00:16:09,677 --> 00:16:11,345 "Over," meaning we win? 365 00:16:11,428 --> 00:16:12,513 Sure. 366 00:16:17,184 --> 00:16:19,019 [groans] Not this again! 367 00:16:19,103 --> 00:16:20,104 Oh, well. 368 00:16:22,648 --> 00:16:25,776 Wait, wait, wait! We all want same thing, yes? 369 00:16:25,859 --> 00:16:27,528 The Broker dead and bloody. 370 00:16:27,611 --> 00:16:30,948 Then maybe we work together, comrades. 371 00:16:31,031 --> 00:16:32,950 Oh, come on. Look at us. 372 00:16:33,033 --> 00:16:37,204 The Broker connecting us one last time. This guy's the glue, you know? 373 00:16:37,287 --> 00:16:40,332 God bless that soon-to-be-dead man. 374 00:16:42,376 --> 00:16:45,337 Can't you rig up an explosive that will take them out all at once? 375 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 Hey! No back seat bomb building! 376 00:16:47,423 --> 00:16:49,758 We didn't tell you how to make your terrible ties. 377 00:16:49,842 --> 00:16:52,302 -Wait, you think I make my ties? -[elevator bell dings] 378 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 [yelps] 379 00:16:58,100 --> 00:17:02,688 -AJ, I need you to hide in the lab. -But I can help. I swear, I'm ready. 380 00:17:02,771 --> 00:17:05,524 I know you are, honey. But you shouldn't have to be. 381 00:17:05,607 --> 00:17:09,236 So Pam's got this one, whether you call her Aunt Pammy or not. 382 00:17:10,195 --> 00:17:16,035 All right, fellas! Don't tell Mom the babysitter's 'bout to kick your ass! 383 00:17:16,952 --> 00:17:17,953 [grunts] 384 00:17:19,747 --> 00:17:20,581 [whimpers] 385 00:17:20,664 --> 00:17:23,751 -Taking a lot of bullets here! -Do you want me to rush this bomb? 386 00:17:23,834 --> 00:17:26,253 No, but I don't love being shot! 387 00:17:26,336 --> 00:17:27,963 And I don't love criticism! 388 00:17:28,047 --> 00:17:31,508 Wait, wait, wait! You didn't isolate the blast radius! It'll take us all out-- 389 00:17:33,302 --> 00:17:35,512 [coughs] How are we not dead? 390 00:17:35,596 --> 00:17:37,890 I built it so all the murder went that way. 391 00:17:37,973 --> 00:17:40,434 [coughing] Are you a demolitions expert now? 392 00:17:40,517 --> 00:17:43,312 It's more of a hobby/religion for me. 393 00:17:43,395 --> 00:17:47,399 Come out, little girl. Ivan will not hurt you. 394 00:17:47,483 --> 00:17:52,571 Ivan will just trade you for Broker, and give puppy. 395 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 You like puppy, huh? 396 00:17:54,823 --> 00:17:58,452 -[snarling] -[gasps, screaming] 397 00:17:59,787 --> 00:18:04,958 This is for making me come to the office on a Saturday! 398 00:18:05,876 --> 00:18:08,796 Sorry! Apologies. Uh, Jacob, always a pleasure. 399 00:18:11,548 --> 00:18:12,716 [clicking] 400 00:18:13,300 --> 00:18:14,468 [clicks] 401 00:18:15,219 --> 00:18:16,720 [both grunting] 402 00:18:16,804 --> 00:18:19,473 Tell me where my daughter is or I will rip out your eyes 403 00:18:19,556 --> 00:18:22,643 and shove 'em up your ass so you watch my fist punch down your throat. 404 00:18:22,726 --> 00:18:24,645 I don't even know who you are. 405 00:18:25,395 --> 00:18:26,730 -Mommy! -AJ! 406 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 Sweetie, what did we say about gunfights? 407 00:18:31,735 --> 00:18:34,571 -Serpentine! -Oh, how adorably competent. 408 00:18:35,823 --> 00:18:37,699 Hey, drop your guns! Do it! 409 00:18:37,783 --> 00:18:39,326 -Bombs too? -Cheryl! 410 00:18:40,452 --> 00:18:42,204 All right, let's all be cool. 411 00:18:42,287 --> 00:18:45,207 Said the man holding my child as a human shield. 412 00:18:45,290 --> 00:18:48,085 -Preteen. -This is a babysitter's worst nightmare. 413 00:18:48,168 --> 00:18:50,129 Yeah, you're definitely not getting a tip. 414 00:18:50,212 --> 00:18:52,548 Oh, no, no, no, no. Let's all settle down. 415 00:18:52,631 --> 00:18:54,633 Big Tony, this isn't like you. 416 00:18:54,716 --> 00:18:57,970 I know! It's just, this didn't go down like I thought it would, all right? 417 00:18:58,053 --> 00:18:59,763 So, more problems with Angie? 418 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 She wants a big wedding, and all the guests are her friends. 419 00:19:02,850 --> 00:19:04,017 -So-- -[phone rings] 420 00:19:06,478 --> 00:19:07,813 Damn it! 421 00:19:07,896 --> 00:19:09,815 Is that an Irish jig? 422 00:19:09,898 --> 00:19:11,108 Dance camp! 423 00:19:12,526 --> 00:19:15,612 Damn it! If they kill him, we wasted a whole Saturday for nothing. 424 00:19:15,696 --> 00:19:18,699 AJ, honey. I'm so sorry, but-- 425 00:19:18,782 --> 00:19:20,659 Go. I'll stay with Aunt Pammy. 426 00:19:20,742 --> 00:19:23,704 Sh-She called me Aunt Pammy. I earned it! 427 00:19:24,705 --> 00:19:26,957 -He went this way. -I'll get my car and meet you. 428 00:19:27,040 --> 00:19:29,334 I'm pretty sure I left it in the garage last night. 429 00:19:29,835 --> 00:19:32,129 Hmm, but not totally sure. 430 00:19:32,212 --> 00:19:34,506 -[whinnies, blusters] -Sergeant Strawberry! 431 00:19:35,674 --> 00:19:37,259 -[whinnying] -Is that a-- [yelps] 432 00:19:37,342 --> 00:19:40,012 Yes, Lana! It's a lance! 433 00:19:41,597 --> 00:19:45,225 That's them up there. [groans] Could you ride a little smoother? 434 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 Sure, Lana. Let me shift Sergeant Strawberry's gears. 435 00:19:51,273 --> 00:19:52,107 [crashes] 436 00:19:55,861 --> 00:19:57,446 [groans] 437 00:19:57,529 --> 00:19:58,530 Here, take the reins. 438 00:20:00,449 --> 00:20:02,034 -[Archer screaming] -I'm only saying, Dimitri-- 439 00:20:02,117 --> 00:20:03,118 [Dimitri grunts, groans] 440 00:20:03,202 --> 00:20:07,206 [laughs] Was that, like, 20 feet? That's gotta be a record! 441 00:20:07,289 --> 00:20:09,082 -I don't know. Felt closer to ten. -Hey! 442 00:20:09,166 --> 00:20:11,293 You have running. Let me at least have this. 443 00:20:15,088 --> 00:20:19,760 -Broker! I'm thrilled to see you alive. -It's one of my favorite things to be. 444 00:20:19,843 --> 00:20:22,763 Second only to wine tasting at your vineyard, of course. 445 00:20:22,846 --> 00:20:24,139 -How's the harvest? -Ah. 446 00:20:24,223 --> 00:20:27,643 If the mildew doesn't get my sauvignons, the beetles will. 447 00:20:27,726 --> 00:20:30,312 Then we must hurry to get those grapes in a glass. 448 00:20:30,395 --> 00:20:32,105 [laughs] 449 00:20:32,189 --> 00:20:34,483 Oh, how I've missed you. [laughs] 450 00:20:34,566 --> 00:20:37,694 -Okay, what's your trick? -And does it work on daughters? 451 00:20:37,778 --> 00:20:40,822 Instant intimacy? Well, the trick is there is no trick. 452 00:20:40,906 --> 00:20:43,283 I connect because I genuinely care. 453 00:20:43,367 --> 00:20:45,869 Like how you both care about your daughter. 454 00:20:46,536 --> 00:20:49,539 See, Lana, the criminal negotiator thinks we're good parents. 455 00:20:49,623 --> 00:20:50,958 Mmm, not what he said. 456 00:20:51,041 --> 00:20:52,167 Wait, where's AJ? 457 00:20:52,251 --> 00:20:54,586 She's fine. She wanted to wait in Grandma's office. 458 00:20:54,670 --> 00:20:56,255 [liquid pours] 459 00:20:57,673 --> 00:20:59,508 That had better be juice. 460 00:20:59,591 --> 00:21:00,759 Mommy. 461 00:21:01,677 --> 00:21:05,013 AJ, I'm so sorry. I wanted this to be your best Saturday ever. 462 00:21:05,097 --> 00:21:07,975 But it was! I saw your office, and played with Babou, 463 00:21:08,058 --> 00:21:09,935 -and fired a gun, and-- -Pam! 464 00:21:10,018 --> 00:21:11,937 What matters is we're all safe. 465 00:21:12,020 --> 00:21:14,940 The takeaway here is she called me Aunt Pammy. 466 00:21:15,023 --> 00:21:17,901 And we all helped babysit, which deserves compensation. 467 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 -You're a multimillionaire. -But I'm not a chump! 468 00:21:20,487 --> 00:21:21,780 Amen, sister! 469 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Can we watch cartoons now? 470 00:21:23,448 --> 00:21:24,700 I would love that. 471 00:21:27,077 --> 00:21:29,705 Oh, God. Yep… [coughs] …it's juice. 472 00:21:29,788 --> 00:21:33,292 Oh, my God, I still taste it. Someone get me some whiskey! 35011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.