All language subtitles for Archer_S13E02_Operation_ Fang.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,962 [dramatic percussive music] 2 00:00:04,045 --> 00:00:06,965 [insects buzzing] 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,845 Plantain? 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,393 I don't care what it takes, you are gonna get this plane in the air. 5 00:00:18,476 --> 00:00:23,398 Eh, it's not getting it in the air that I'm worried about. 6 00:00:24,023 --> 00:00:28,695 Listen to me, you backwater B.A. Baracus. My tour group is on a deadline. 7 00:00:28,778 --> 00:00:30,196 And we're getting cranky! 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,781 [burps] And thirsty. 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,908 [scoffs] And probably dengue fever. 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,036 You want some help, Boss? 11 00:00:36,119 --> 00:00:37,954 No! And not your boss. 12 00:00:38,038 --> 00:00:41,541 Your guide on a scenic areal jungle tour. 13 00:00:41,624 --> 00:00:44,127 Yeah. We get lots of tours that come through here 14 00:00:44,210 --> 00:00:45,879 with giant bags of guns. 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,423 -You being smart with me? -No, señor. 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,592 I don't think you'd understand me if I did. 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,051 Now, you listen good. 18 00:00:52,135 --> 00:00:55,055 I don't know what tragic series of screw-ups 19 00:00:55,138 --> 00:00:58,141 in the bird shit on a dog shit you call a life 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,810 led you to working in this tropical hell hole. 21 00:01:00,894 --> 00:01:04,522 But trust me when I say that if you don't find me a working plane, 22 00:01:04,606 --> 00:01:08,026 I'll shove a propeller down your throat, an engine up your ass, 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,070 and use you to fly my tour group. 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,155 Okay. You take off in five. 25 00:01:12,238 --> 00:01:14,574 -And that is called leadership. -Is it? 26 00:01:14,657 --> 00:01:18,119 -Felt more like a threat of sodomy. -That's the title of my novel! 27 00:01:18,203 --> 00:01:21,122 Oh, relax. These old birds maintain themselves. 28 00:01:21,206 --> 00:01:22,582 They're indestructible. 29 00:01:26,961 --> 00:01:29,589 I'm calling my travel agent. This is a bad tour. 30 00:01:29,672 --> 00:01:34,093 Not actually a tour. Just a bad mission organized by a bad leader. 31 00:01:34,177 --> 00:01:36,513 You guys, Fabian chose Ray to lead us. 32 00:01:36,596 --> 00:01:38,306 I say we respect that and-- 33 00:01:38,807 --> 00:01:42,685 [laughs] I couldn't finish, even as a joke. 34 00:01:42,769 --> 00:01:43,937 You suck, dude. 35 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 I'll-- I'll admit that we're off to a rough start, 36 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 but if we stick together-- 37 00:01:48,358 --> 00:01:49,526 We'll die together? 38 00:01:49,609 --> 00:01:50,652 Archer, help me out. 39 00:01:50,735 --> 00:01:54,364 You've been in worse spots than this, right? [chuckles] Archer? 40 00:01:55,865 --> 00:01:58,159 -Archer? -Oh, sorry. I was deep in thought 41 00:01:58,243 --> 00:02:00,912 about what would happen if I took one of the piranhas 42 00:02:00,995 --> 00:02:04,374 from the waters that now surround us and shoved it down your esophagus. 43 00:02:04,457 --> 00:02:06,835 And what would happen if I did the same thing 20 times, 44 00:02:06,918 --> 00:02:08,419 and then set you on fire? 45 00:02:11,673 --> 00:02:14,509 I mean, he'd probably die. 46 00:02:54,299 --> 00:02:55,967 [groans] 47 00:02:56,050 --> 00:02:59,429 Cheese and rice! That was the cheese and rice. 48 00:02:59,512 --> 00:03:01,222 Salvage with your back. 49 00:03:01,306 --> 00:03:03,933 Ooh, if you see a very unstable bomb, that's mine. 50 00:03:04,017 --> 00:03:05,894 -And feel free to help, Archer. -[scoffs] 51 00:03:05,977 --> 00:03:08,980 I would, but not helping pays the same and doesn't require trying. 52 00:03:09,063 --> 00:03:10,648 What is your problem lately? 53 00:03:10,732 --> 00:03:13,109 In Mother's absence, I realized I can do what I want, 54 00:03:13,192 --> 00:03:16,029 e.g. nothing, when I want, e.g. now, 55 00:03:16,112 --> 00:03:18,072 because no one is the boss of me anymore. 56 00:03:18,156 --> 00:03:19,407 E.g. I'm done talking. 57 00:03:19,490 --> 00:03:22,285 I am literally the boss of you. 58 00:03:22,368 --> 00:03:24,996 Bomb! No, wait. Rock. 59 00:03:25,079 --> 00:03:27,582 Well, we're definitely on an island. 60 00:03:27,665 --> 00:03:29,000 And surrounded by piranhas. 61 00:03:29,083 --> 00:03:31,961 And possibly those hippos that escaped from Pablo Escobar's zoo. 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,338 Good crash, Ray. 63 00:03:33,421 --> 00:03:34,839 I didn't choose this. 64 00:03:34,923 --> 00:03:38,301 I was trying to stay on schedule to impress Fabian with my leadership. 65 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 You don't know the pressure I'm under to make mission quotas. I-- 66 00:03:41,638 --> 00:03:44,557 Goddamn it, woman! Quit licking the toads. 67 00:03:44,641 --> 00:03:45,558 [moaning, gags] 68 00:03:45,642 --> 00:03:49,020 Can we go to a different island? The frogs here are non-druggy. 69 00:03:49,103 --> 00:03:52,899 -No, we dig in. Wait for rescue. -Yeah, we need to keep up our strength 70 00:03:52,982 --> 00:03:56,277 for the mission. So, obviously piranha barbecue. 71 00:03:56,361 --> 00:03:57,403 -No! -[exclaims] 72 00:03:57,487 --> 00:03:58,863 We need better frogs. 73 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 No, we need to get back up river. 74 00:04:01,407 --> 00:04:02,825 -[Archer] Yeah. Sure. -[Lana] No. 75 00:04:02,909 --> 00:04:05,119 Everybody stop taking charge. 76 00:04:05,203 --> 00:04:07,664 I'm already in charge, and I'm making a plan. 77 00:04:07,747 --> 00:04:10,500 For how to fill the power vacuum left by you sucking? 78 00:04:10,583 --> 00:04:14,420 For the mission. Liberating a stash of stolen medical supplies 79 00:04:14,504 --> 00:04:17,131 from the warlord known only as Serpiente. 80 00:04:17,215 --> 00:04:19,759 -Ring a bell? -Oh, yeah. We're still doin' that? 81 00:04:19,842 --> 00:04:23,388 Yes. It's my only chance to maintain my leadership position. 82 00:04:23,471 --> 00:04:24,639 Slash parking space. 83 00:04:24,722 --> 00:04:26,182 Ooh, stakes. 84 00:04:26,266 --> 00:04:28,977 Look, we may have crashed and lost all our supplies-- 85 00:04:29,060 --> 00:04:30,061 And guns. 86 00:04:30,144 --> 00:04:34,482 And a bomb that had sentimental value. [sniffs] This was her detonator. 87 00:04:34,565 --> 00:04:35,566 [clicking] 88 00:04:35,650 --> 00:04:38,695 But we can get resupplied once we contact Fabian. 89 00:04:38,778 --> 00:04:41,155 Cheryl, where are we with the hand-crank sat-phone? 90 00:04:41,239 --> 00:04:43,157 Uh, on an island. 91 00:04:43,241 --> 00:04:44,909 I mean, did you crank it? 92 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 A lady never tells. 93 00:04:47,328 --> 00:04:49,163 Why are you even here? 94 00:04:49,247 --> 00:04:51,749 [sighs] It was the best of my bad options. 95 00:04:51,833 --> 00:04:56,254 -[mysterious music] -Lord of Cinders, command me! 96 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 Forgot my keys when I left two minutes ago. 97 00:05:00,508 --> 00:05:02,010 Uh, they're on the printer. 98 00:05:02,093 --> 00:05:06,806 FYI, the Lord of Cinders is always looking for new candles. 99 00:05:06,889 --> 00:05:08,057 Uh, good to know. 100 00:05:08,141 --> 00:05:11,936 -[button clicking] -Margot? Explode if you're close! 101 00:05:12,020 --> 00:05:15,773 Krieger, stop trying to detonate a missing bomb before you kill us. 102 00:05:15,857 --> 00:05:18,151 Uh-oh. Someone's mad they're not in charge. 103 00:05:18,234 --> 00:05:20,361 No, I accept Fabian's decision. 104 00:05:20,445 --> 00:05:23,656 I'm choosing to be good at my job and let positive things come. 105 00:05:23,740 --> 00:05:27,201 Like Ray getting more chances to kill us with his arrogance and incompetence. 106 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 Incompegance! 107 00:05:28,536 --> 00:05:30,747 Okay, it's charged. Everybody shut up. 108 00:05:30,830 --> 00:05:32,582 And this is your desk. 109 00:05:32,665 --> 00:05:35,293 -[phone ringing] -If you need anything, I'm right in there. 110 00:05:35,376 --> 00:05:39,589 Oh, and if a rival agency attacks, your chair is bulletproof. 111 00:05:40,089 --> 00:05:41,758 Agent Gillette. Status report? 112 00:05:41,841 --> 00:05:45,928 [Ray] Tiny hiccup. We, uh, need an extraction. 113 00:05:46,012 --> 00:05:48,347 -Agent error, I presume? -[Archer] Hi, Fabian. 114 00:05:48,431 --> 00:05:50,975 -Specifically, lead agent error. -Cram it! 115 00:05:51,059 --> 00:05:55,646 Uh, l-look, Fabian, I-I-- I know it's a poor carpenter who blames his tools, 116 00:05:55,730 --> 00:05:59,192 but I've got a team of some real, real shit hammers down here. 117 00:05:59,275 --> 00:06:03,738 And a helicopter extraction would alert Serpiente to your presence, 118 00:06:03,821 --> 00:06:05,698 compromising the entire mission. 119 00:06:05,782 --> 00:06:09,035 [sighs] The best I can do is a supply drop with local pilots. 120 00:06:09,118 --> 00:06:12,163 At your expense. You can pick it up five miles down river. 121 00:06:12,246 --> 00:06:15,374 And it's another five to the compound. So, tallyho. 122 00:06:15,458 --> 00:06:19,587 Tally-how? We're stranded on an island in the middle of the Amazon, you doof. 123 00:06:19,670 --> 00:06:22,006 [Fabian] Perhaps you've heard of a new invention. 124 00:06:22,090 --> 00:06:24,092 It holds people and floats on water. 125 00:06:24,175 --> 00:06:26,302 -[gasps] Ice. -He means boats. 126 00:06:26,385 --> 00:06:28,346 Ice can be boats. Ask Geoffrey Pyke. 127 00:06:28,429 --> 00:06:31,516 [Fabian] Call again when you're outside the compound for further instructions. 128 00:06:31,599 --> 00:06:32,475 Now, where were we? 129 00:06:32,558 --> 00:06:34,519 God, you're like if syphilis was a person. 130 00:06:34,602 --> 00:06:35,770 -[line beeping] -Hello? 131 00:06:35,853 --> 00:06:37,980 Damn it. I don't think he heard that. Ray, call him back. 132 00:06:38,064 --> 00:06:40,066 This mission doesn't make any damn sense. 133 00:06:40,149 --> 00:06:43,486 How are we gonna extract these supposed medical supplies anyway? 134 00:06:43,569 --> 00:06:46,656 Well, we can start by building a raft, Huck Finn style. 135 00:06:46,739 --> 00:06:48,491 But without all the, you know… 136 00:06:48,574 --> 00:06:51,077 Analysis of the hypocrisy of civilized society? 137 00:06:51,160 --> 00:06:53,830 -Archer, what are you doing? -My own thing, Lana. 138 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 Call me when we're leaving the island. 139 00:06:55,915 --> 00:06:58,376 -[birds chirping] -[insects buzzing] 140 00:07:03,214 --> 00:07:05,466 [branches snapping] 141 00:07:05,550 --> 00:07:09,470 You know, I'm unarmed and thus more likely to instantly kill-- 142 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 [tapir squeals, sniffs] 143 00:07:10,721 --> 00:07:13,724 Anyone who tries to hurt my new best friend! 144 00:07:13,808 --> 00:07:15,560 [gasps] I shall call you--- 145 00:07:15,643 --> 00:07:17,311 -Finished. -Are we? 146 00:07:18,020 --> 00:07:20,982 You made a death trap out of pieces of a previous death trap? 147 00:07:21,065 --> 00:07:24,777 -[tapir squeals, sniffs] -Oh, sorry. Everyone, this is Ryan. 148 00:07:24,861 --> 00:07:26,154 Charmed, I'm sure. 149 00:07:26,237 --> 00:07:28,781 You're gonna go this entire mission without helping? 150 00:07:28,865 --> 00:07:31,868 I'm embracing my new philosophy of doing what I want, when I want. 151 00:07:31,951 --> 00:07:34,662 Uh, isn't that what you always do? 152 00:07:34,745 --> 00:07:37,165 Yes. But now I'm, you know, really leaning in. 153 00:07:37,707 --> 00:07:42,628 [gasps] Sorry. We're really leaning in, but not on that raft. It's a death trap. 154 00:07:42,712 --> 00:07:45,798 Enough! It's a great raft. And you wanna know why? 155 00:07:45,882 --> 00:07:49,844 -Because only half of it is sinking? -Because we made it as a team. 156 00:07:49,927 --> 00:07:52,138 Teamwork is getting us off this island. 157 00:07:52,221 --> 00:07:53,473 There's a famous saying. 158 00:07:53,556 --> 00:07:57,185 "If you wanna go fast, go alone. But if you wanna go far"- 159 00:07:57,268 --> 00:07:59,687 -[grunts] -Ryan, no! 160 00:08:03,733 --> 00:08:06,527 Good news. I checked, and we have room in the budget 161 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 for an extract with the whisper-copter. 162 00:08:08,571 --> 00:08:12,325 Susan, if we help them now, they'll never learn to work on their own. 163 00:08:12,408 --> 00:08:16,412 But I love your initiative. You're now my executive assistant. 164 00:08:16,496 --> 00:08:19,040 The position comes with a shotgun. 165 00:08:19,123 --> 00:08:20,458 [Cyril] What are you saying? 166 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 [mumbling] 167 00:08:22,793 --> 00:08:26,088 Oh, he said, "Sacrifice through flame brings purity." 168 00:08:26,172 --> 00:08:29,800 [slurps, spits] If you keep struggling, I'm done sucking out the venom. 169 00:08:29,884 --> 00:08:32,220 Okey doke. We need a new mission leader. 170 00:08:32,303 --> 00:08:35,181 [sighs] Pass. I'm still thinking about Ryan. 171 00:08:35,264 --> 00:08:36,307 I meant me. 172 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 -Or I could take a whack at it. -[chuckles] And why would you lead? 173 00:08:39,560 --> 00:08:41,604 Why not? I'm the same rank as you and Archer, 174 00:08:41,687 --> 00:08:44,190 and I'm literally saving Ray's life as we speak. 175 00:08:44,273 --> 00:08:46,609 [Ray groans] 176 00:08:46,692 --> 00:08:49,195 Oh, okay. Ray says, "Not fast enough." 177 00:08:49,278 --> 00:08:52,782 And that as Miss Archer's assistant, I'm already de facto leader. 178 00:08:52,865 --> 00:08:55,284 -Depending on what de facto means. -[flare blasts] 179 00:08:56,619 --> 00:08:59,705 It shall be I who leads. 180 00:08:59,789 --> 00:09:02,291 -[Archer, Lana chuckle] -Where did you get a flare gun? 181 00:09:02,375 --> 00:09:03,918 I found it in the wreckage. 182 00:09:04,001 --> 00:09:06,546 And you wasted it on a gesture highlighting your impotence. 183 00:09:06,629 --> 00:09:09,048 Highlighting my lack of impotence. 184 00:09:09,131 --> 00:09:11,926 -He quavered. -Also, flares attract hippos. 185 00:09:12,009 --> 00:09:15,054 -No, they don't. -Oh, then she's just a coincidence. 186 00:09:15,137 --> 00:09:17,723 -[gasps] -[Pam] Jesus Christ! 187 00:09:17,807 --> 00:09:19,892 -Goddamn. Escobar breeds a good hippo. -[Cheryl gasps] 188 00:09:19,976 --> 00:09:22,353 -It's sinking the raft! -What's that beeping? 189 00:09:23,396 --> 00:09:25,064 Margot! You came back to me! 190 00:09:25,147 --> 00:09:27,984 This reunion's going out with a bang! [grunts] 191 00:09:28,067 --> 00:09:30,069 [Krieger] No, Margot! 192 00:09:33,197 --> 00:09:35,408 -Look! -Yes! The supply drop. 193 00:09:36,367 --> 00:09:40,329 What? No. That cloud. It looks like a centaur choking me. 194 00:09:46,168 --> 00:09:47,587 Solid leadership, Ray. 195 00:09:48,462 --> 00:09:51,257 -Ray? -Yeah, Ray's dead. 196 00:09:51,340 --> 00:09:53,050 [mumbles] 197 00:09:56,178 --> 00:09:59,682 Okay, people. Let's move out. Starting with moving me. 198 00:10:00,308 --> 00:10:03,019 We've got to hurry. Someone else could've seen the supply drop. 199 00:10:03,102 --> 00:10:05,563 -I could lead a team ahead. -And straight into quicksand? 200 00:10:05,646 --> 00:10:07,315 At least I'm trying to lead. 201 00:10:07,398 --> 00:10:09,650 Hey! I'm still leading this mission. 202 00:10:09,734 --> 00:10:12,862 Now, make me a stretcher and a fan out of palm fronds. 203 00:10:12,945 --> 00:10:14,155 My skin is on fire. 204 00:10:14,238 --> 00:10:16,532 We are not carrying you like a king. 205 00:10:16,616 --> 00:10:17,908 Or burying you like one. 206 00:10:17,992 --> 00:10:20,578 If you die, let's be honest, it's a shallow river grave. 207 00:10:20,661 --> 00:10:22,246 I'd love that for you. 208 00:10:22,330 --> 00:10:23,664 I'll be fine. 209 00:10:23,748 --> 00:10:25,499 -Right, Krieger? -Eh. 210 00:10:25,583 --> 00:10:27,918 So, I sucked poison out of his face for nothing? 211 00:10:28,002 --> 00:10:29,003 It's still a fun story. 212 00:10:29,086 --> 00:10:32,173 But if Ray doesn't get antivenom soon, there could be permanent consequences. 213 00:10:32,256 --> 00:10:34,508 What? Like my face will stay like this? 214 00:10:34,592 --> 00:10:36,552 Yes. Because you'll be dead. 215 00:10:36,636 --> 00:10:39,180 [groans] Okay, I'm taking command. 216 00:10:39,263 --> 00:10:40,264 -Cheryl. -Present. 217 00:10:40,348 --> 00:10:41,515 Stay with Ray and Krieger. 218 00:10:41,599 --> 00:10:44,602 The rest of us will head for the drop, and find the medical supplies, 219 00:10:44,685 --> 00:10:45,770 and ideally, antivenom. 220 00:10:45,853 --> 00:10:49,148 Here. Crank this to take your mind off how you screwed the mission. 221 00:10:49,231 --> 00:10:51,776 I got bit tripping over your stupid tapir. 222 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 A tapir. Not my tapir. 223 00:10:54,070 --> 00:10:56,947 You can't own something that majestic. 224 00:11:01,535 --> 00:11:03,037 [exclaims] Ow. 225 00:11:03,120 --> 00:11:05,831 [chuckles] FYI, Cyril, this jungle has trees. 226 00:11:05,915 --> 00:11:07,667 You released the branch in my face. 227 00:11:07,750 --> 00:11:09,543 As a teaching moment. You're welcome. 228 00:11:09,627 --> 00:11:11,796 Jungle Physics 101. 229 00:11:11,879 --> 00:11:14,882 Can we not shout so much on this covert jungle mission? 230 00:11:14,965 --> 00:11:17,343 Guys, guys, guys! I found a footpath! 231 00:11:17,426 --> 00:11:19,804 No, I don't like it. It's too exposed. 232 00:11:19,887 --> 00:11:21,305 Counterpoint. It's easier. 233 00:11:21,389 --> 00:11:24,725 So, you literally wanna take the path of least resistance? 234 00:11:24,809 --> 00:11:26,060 It's famous for a reason. 235 00:11:26,143 --> 00:11:30,106 Ooh, we should put it to a vote. Since, you know, we are all equals here. 236 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 Counterpoint. 237 00:11:32,108 --> 00:11:33,359 And the nays have it. 238 00:11:34,193 --> 00:11:35,820 [sighs] Damn. 239 00:11:35,903 --> 00:11:40,324 Why is the person in charge, who also happens to be snakebit, 240 00:11:40,408 --> 00:11:41,700 turning the damn crank? 241 00:11:41,784 --> 00:11:45,329 Come on. It'll get your blood flowing. Ooh, actually, that's really bad. 242 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 -[Cheryl] Good news! -The others are back? 243 00:11:47,415 --> 00:11:51,168 No. I'm done with your shallow grave. I made it extra shallow. 244 00:11:51,252 --> 00:11:53,796 You know, I didn't ask to lead this agency. 245 00:11:53,879 --> 00:11:56,674 I just worked hard, stabbed a couple backs, 246 00:11:56,757 --> 00:11:58,509 and when the position was offered to me, 247 00:11:58,592 --> 00:12:01,720 I said, "Ray, take a risk. Try something new." 248 00:12:01,804 --> 00:12:04,098 I say that in my lab all the time. 249 00:12:04,181 --> 00:12:08,269 I have a jungle question. What do you do if rocks are getting closer? 250 00:12:08,352 --> 00:12:11,981 -[Archer] Uh, wait for them to leave. -[Lana] That's your plan? Ray is dying. 251 00:12:12,064 --> 00:12:15,985 Well, they have guns, and we have Cyril, who is, like, the opposite of a gun. 252 00:12:16,068 --> 00:12:18,446 If we'd stuck to the jungle, we would've missed them. 253 00:12:18,529 --> 00:12:20,698 Don't blame the path of least resistance for this. 254 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 I'm blaming you! 255 00:12:22,158 --> 00:12:24,076 -Ooh, I've got an idea. -Guys, look. 256 00:12:24,160 --> 00:12:25,744 Guys with guns are leaving? 257 00:12:25,828 --> 00:12:28,038 Thank you, path of least resistance. 258 00:12:28,122 --> 00:12:32,084 They're going for our supply drop, dummy. Which means they'll have more guns. 259 00:12:32,168 --> 00:12:34,420 Hello? Lady with an idea here. 260 00:12:34,503 --> 00:12:37,047 Well, yeah. There'll be some resistance later. 261 00:12:37,131 --> 00:12:39,175 -Okay, I'm just doing it. -[grunts] 262 00:12:39,258 --> 00:12:42,470 -If I can just get to that jeep. -Then you can get shot hot-wiring it? 263 00:12:42,553 --> 00:12:47,933 Our long nightmare is over. I've caught the goat kisser. 264 00:12:48,017 --> 00:12:50,186 Ah, man, you didn't say that was part of it. 265 00:12:50,769 --> 00:12:51,604 Sí! 266 00:12:51,687 --> 00:12:53,606 I have kissed your goats, 267 00:12:53,689 --> 00:12:56,025 and I will kiss them again. 268 00:12:56,108 --> 00:12:57,568 Damn. You think you know a guy. 269 00:12:57,651 --> 00:13:01,030 And then all of your suspicions are confirmed. Now's our chance. 270 00:13:01,113 --> 00:13:03,866 Thanks, but there is an issue. 271 00:13:03,949 --> 00:13:07,411 You're not the man we hired to catch the goat kisser. 272 00:13:07,953 --> 00:13:10,414 En serio? There really is a goat kisser? 273 00:13:10,498 --> 00:13:11,540 [crash] 274 00:13:13,501 --> 00:13:15,252 [coughing] 275 00:13:15,336 --> 00:13:18,339 [grunts] Punch it. What are you waiting for? 276 00:13:18,422 --> 00:13:19,840 -A gun! -[grunts] 277 00:13:21,383 --> 00:13:22,426 [grunts] 278 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Oh, my God. A Baby Browning? 279 00:13:25,346 --> 00:13:27,932 Um, this'll be great if we need to bruise a sparrow. 280 00:13:28,015 --> 00:13:29,350 Ray. You guys still there? 281 00:13:29,433 --> 00:13:32,228 [Ray] Hungry, hungry hippos! 282 00:13:32,311 --> 00:13:35,898 My Gucci combat boot! And also, my leg! 283 00:13:35,981 --> 00:13:39,151 Oh, my God! This hippo game is so much more fun in person. 284 00:13:39,235 --> 00:13:40,903 [grunting] We'll call you back! 285 00:13:42,488 --> 00:13:44,573 Not that I care, but do you have a plan? 286 00:13:44,657 --> 00:13:46,116 Why are you asking her? 287 00:13:46,200 --> 00:13:48,953 I created the diversion that saved our asses! 288 00:13:49,036 --> 00:13:51,163 [grunts] And double-knotted this rope. 289 00:13:51,247 --> 00:13:54,124 -Fine! What's your great plan? -Turn! 290 00:13:54,208 --> 00:13:55,751 [all] Whoa! 291 00:13:55,834 --> 00:13:58,337 -[soldiers grunting] -My eyes! 292 00:13:58,420 --> 00:14:02,007 -Now's our chance. While they're blind. -[grunting] 293 00:14:02,091 --> 00:14:03,467 Ooh. Are those bananas? 294 00:14:04,426 --> 00:14:06,845 No. Plantains again. Ugh. 295 00:14:06,929 --> 00:14:09,598 Hey, you think you could maybe use our only gun on a bad guy? 296 00:14:09,682 --> 00:14:12,268 I could try, but I'm not sure it would break the skin. 297 00:14:13,185 --> 00:14:14,186 [soldier grunts] 298 00:14:15,104 --> 00:14:17,523 -Close range doesn't count. -[grunts] 299 00:14:17,606 --> 00:14:18,691 DANGER 300 00:14:23,320 --> 00:14:24,697 Ray, crate secure. 301 00:14:24,780 --> 00:14:26,490 -We're en route to the compound. -[Ray] Okay. 302 00:14:26,574 --> 00:14:33,497 Obviously, far be it from me to tell you what your lived experience is as a spider. 303 00:14:33,581 --> 00:14:37,334 But what I would ask, is-- [screams] 304 00:14:37,418 --> 00:14:41,171 Oh, my. I heard Ray scream. Is the jungle still turning on him? 305 00:14:41,255 --> 00:14:43,716 Wait, you're alone up there? Where's Pam? 306 00:14:45,676 --> 00:14:47,094 Que pasa, homeys? 307 00:14:49,597 --> 00:14:52,308 [percussive music] 308 00:14:52,391 --> 00:14:54,810 Great. These prints lead straight into the jungle. 309 00:14:54,894 --> 00:14:56,228 Thank you, Percy Fawcett. 310 00:14:56,312 --> 00:14:59,481 And thank you for ruining this entire mission. 311 00:14:59,565 --> 00:15:01,483 How did I ruin the mission? Ray's the leader. 312 00:15:01,567 --> 00:15:05,905 -And Cyril almost got us eaten. -Killed, not eaten. Hippos are herbivores. 313 00:15:05,988 --> 00:15:08,949 Ray may be in charge, but you drove off without Pam, 314 00:15:09,033 --> 00:15:11,452 and led us to a guerrilla camp, and got Ray bitten. 315 00:15:11,535 --> 00:15:14,079 I wouldn't be shocked if you're the reason our plane crashed. 316 00:15:14,163 --> 00:15:17,374 Why? Because I saw a piece of the engine fall off and didn't say anything? 317 00:15:17,458 --> 00:15:18,542 Oh, my God. 318 00:15:18,626 --> 00:15:22,254 -That is next-level lazy. -AKA path of least resistance. 319 00:15:22,338 --> 00:15:23,422 AKA careless. 320 00:15:23,505 --> 00:15:27,718 Because you don't care about us, Archer. A-And maybe you never did. I don't know. 321 00:15:27,801 --> 00:15:30,679 I think you just became a spy to please your mother. [yells] 322 00:15:31,972 --> 00:15:32,806 Too far? 323 00:15:33,933 --> 00:15:35,225 -[grunting] -[glass shatters] 324 00:15:35,309 --> 00:15:36,810 What are you doing now? 325 00:15:36,894 --> 00:15:39,980 Proving a point by getting in this truck the hardest way possible. 326 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Then, taking charge and getting Pam back. Because I care. 327 00:15:44,068 --> 00:15:45,653 Are we happy about this? 328 00:15:45,736 --> 00:15:47,321 I honestly do not know anymore. 329 00:15:47,404 --> 00:15:50,157 And by the way, nothing pleased my mother. 330 00:15:50,908 --> 00:15:52,576 Ray, any soldiers at the camp? 331 00:15:52,660 --> 00:15:54,161 [Ray] No, they're gone. [sighs] 332 00:15:54,244 --> 00:15:58,916 But this place is magical. They have plants, waterfalls. 333 00:15:58,999 --> 00:16:02,086 A strangely powerful sense of euphoria. 334 00:16:02,169 --> 00:16:03,253 He sounds better. 335 00:16:03,337 --> 00:16:04,880 Uh, that's just the endorphins, 336 00:16:04,964 --> 00:16:08,133 triggered by the snake and spider venom competing to ravage his system. 337 00:16:08,217 --> 00:16:11,095 If his kidneys had mouths, they'd be screaming. 338 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 I thought the venoms would cancel each other out 339 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 -like how two negatives make a positive. -Shut up and listen. 340 00:16:16,308 --> 00:16:18,435 Lana blocked the road with thoughtless carnage. 341 00:16:18,519 --> 00:16:20,187 Hello? I was saving us. 342 00:16:20,270 --> 00:16:22,940 Find another way to meet us at the compound to rescue Pam. 343 00:16:23,023 --> 00:16:25,526 Roger. We'll take that helicopter. 344 00:16:25,609 --> 00:16:27,277 [Krieger] Uh, that's just rubble. 345 00:16:27,361 --> 00:16:29,279 Wait. Why are we rescuing Pam? 346 00:16:30,823 --> 00:16:32,783 [Pam] Sorry I punched you in the balls. 347 00:16:32,866 --> 00:16:35,619 In my defense, one of you kicked me in the cooter. 348 00:16:35,703 --> 00:16:39,415 So, you know, a nut tap for a nut tap. [chuckles] 349 00:16:39,498 --> 00:16:42,334 So, how long till we get to the, uh-- 350 00:16:42,418 --> 00:16:45,295 [Archer] Perfect two-thirds replica of the Taj Mahal? 351 00:16:45,379 --> 00:16:48,048 I'd say why, but the answer is clearly because-- 352 00:16:48,132 --> 00:16:51,927 Stop admiring the warlord. I bet the supplies are in there. 353 00:16:52,011 --> 00:16:54,805 -[Cyril] And there's Pam. -[Pam, soldiers grunting] 354 00:16:54,888 --> 00:17:00,394 Now, this next part is a little tricky. We hit select so that it prints collated. 355 00:17:00,477 --> 00:17:02,730 -[phone rings] -[sighs] Agent Gillette. 356 00:17:02,813 --> 00:17:04,064 Uh, not speaking. 357 00:17:04,148 --> 00:17:06,233 Archer, where is Agent Gillette? 358 00:17:06,316 --> 00:17:07,985 Well, he's either dead or-- 359 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 Nailing it. God, I wish I could see this. 360 00:17:11,405 --> 00:17:13,866 -You sure you're good to fly? -Hell, yes. 361 00:17:13,949 --> 00:17:17,286 I've got a hard-on, like the thing you fly the helicopter with. 362 00:17:17,369 --> 00:17:20,205 Oh, yeah. That's actually venom-induced priapism. It's a sign of-- 363 00:17:20,289 --> 00:17:22,041 -Fun. -Is that dynamite? 364 00:17:22,124 --> 00:17:23,125 I saw it first. 365 00:17:23,625 --> 00:17:25,044 Also, we lost Pam. 366 00:17:25,127 --> 00:17:27,629 Pam? Oh, yes, Pam. 367 00:17:27,713 --> 00:17:30,215 Oh, I'll miss her "Pam-ness." 368 00:17:30,299 --> 00:17:33,552 But if you're at the compound, we can begin phase two. 369 00:17:33,635 --> 00:17:34,762 Of how many phases? 370 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 Because at this rate, 371 00:17:35,929 --> 00:17:39,141 phase three will just be me and the panther that eats Cyril. 372 00:17:39,224 --> 00:17:40,225 Final phase. 373 00:17:40,309 --> 00:17:45,230 Retrieve the red suitcase on medical pallet YKLJ-56. 374 00:17:45,314 --> 00:17:47,483 Wait, one suitcase? 375 00:17:47,566 --> 00:17:49,735 I thought we were recovering medical supplies. 376 00:17:49,818 --> 00:17:52,488 And I thought the mission would be over hours ago. 377 00:17:52,571 --> 00:17:55,657 Find the suitcase, and you will be extracted. Ta-ta. 378 00:17:55,741 --> 00:17:57,743 -Well, that was-- -Suspicious as hell. 379 00:17:57,826 --> 00:18:01,205 -Yeah. Are we really gonna-- -Do the thing that gets us extracted? 380 00:18:01,288 --> 00:18:02,498 Yes. Here's the plan. 381 00:18:02,581 --> 00:18:05,667 You two head for the warehouse. Lana will retrieve the suitcase. 382 00:18:07,002 --> 00:18:10,089 Cyril will find the anti-venom. And then Lana will save Cyril. 383 00:18:10,172 --> 00:18:12,341 -[Lana grunts] -Dang it. 384 00:18:12,424 --> 00:18:15,177 [Archer] Meanwhile, I'll murder Serpiente and save Pam. 385 00:18:15,260 --> 00:18:19,014 I've always wanted to storm the Taj Mahal. And this is, at least, two-thirds as good. 386 00:18:19,098 --> 00:18:21,141 Die, Serpiente! 387 00:18:21,642 --> 00:18:25,771 And sorry. That seems like a preexisting craftsmanship issue. 388 00:18:25,854 --> 00:18:28,524 -You're late. -I'm rescuing you to prove that I care. 389 00:18:28,607 --> 00:18:30,442 And didn't become a spy to impress my mother. 390 00:18:30,526 --> 00:18:33,070 I mean, you're late to kill Serpiente. 391 00:18:33,153 --> 00:18:35,906 His soldiers killed him months ago for being a general dick. 392 00:18:35,989 --> 00:18:37,366 That was our nickname for him. 393 00:18:37,449 --> 00:18:40,702 And now they use his base to distribute medicine to the local population. 394 00:18:40,786 --> 00:18:42,162 Also, they grow coffee. 395 00:18:42,246 --> 00:18:46,333 Coffee? So, no warlord or drugs? Wait, why'd they kidnap you? 396 00:18:46,416 --> 00:18:50,838 I was too busy punching peens to listen. But apparently, they were-- What was it? 397 00:18:50,921 --> 00:18:53,173 Defending ourselves. Ay, caray. 398 00:18:53,257 --> 00:18:55,217 Ah, amigos. Yeah. 399 00:18:55,300 --> 00:18:57,302 That should make things easier, right? 400 00:18:59,138 --> 00:19:00,681 Dinamita! 401 00:19:00,764 --> 00:19:03,058 So, I can't feel my body. 402 00:19:03,142 --> 00:19:05,352 Oh, well, that's a good sign! For the venom. 403 00:19:05,435 --> 00:19:09,231 -[crashes] -The Lord of Cinder demands sacrifice! 404 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 No! 405 00:19:11,817 --> 00:19:13,819 -I can hold it! I can hold it! -[beeping] 406 00:19:13,902 --> 00:19:15,529 Oh, no. That's my penis. 407 00:19:19,449 --> 00:19:21,451 Nice landing, boss. 408 00:19:21,535 --> 00:19:24,204 Then demote me. Just give me anti-venom. 409 00:19:25,455 --> 00:19:28,500 I'm looking. I'm looking. Oh. There's just so many labels. 410 00:19:28,584 --> 00:19:29,960 Stab me with everything! 411 00:19:30,043 --> 00:19:31,962 Oh, shit. We need a new plan. 412 00:19:32,045 --> 00:19:32,963 We have one. 413 00:19:34,882 --> 00:19:37,551 [soldiers grunting, yelling] 414 00:19:37,634 --> 00:19:40,262 Friendly fire, amigos. Hello? 415 00:19:40,345 --> 00:19:42,139 Tell your soldiers to cease fire. 416 00:19:42,222 --> 00:19:45,184 Oh, I would. But someone blew up our radio tower. 417 00:19:45,267 --> 00:19:47,728 Oh, sarcasm. That's very helpful right now. 418 00:19:48,228 --> 00:19:50,397 Shit. I just did it too. Point taken. 419 00:19:50,480 --> 00:19:52,900 Uh, Archer? What about that? 420 00:19:52,983 --> 00:19:55,360 God. Could the resistance on this path get any worse? 421 00:19:55,444 --> 00:19:57,571 Good news. My erection is back. 422 00:19:57,654 --> 00:19:59,656 -You had an erection? -Oh. Several. 423 00:19:59,740 --> 00:20:01,783 Bad news. We're outta dynamite. 424 00:20:07,080 --> 00:20:10,125 [laughs] Taj "Ma-balls," bitches. 425 00:20:10,209 --> 00:20:15,130 Lana. Look, a fully alive Pam. And I saved you. And befriended a tapir. 426 00:20:15,214 --> 00:20:18,634 All in one mission. Because, Lana, I care. 427 00:20:18,717 --> 00:20:21,553 Great. You're just in time to get shot by the bad guys. 428 00:20:21,637 --> 00:20:24,890 Well, technically they're the good guys. This was a huge miscommunication. 429 00:20:24,973 --> 00:20:27,226 Look. It's the extract. 430 00:20:29,645 --> 00:20:30,646 [grunting] 431 00:20:30,729 --> 00:20:32,147 I'll lead the way. 432 00:20:32,814 --> 00:20:36,235 [grunting] 433 00:20:36,318 --> 00:20:39,238 Thanks. Got it. I'll take it from here. [grunts] 434 00:20:39,321 --> 00:20:41,990 [yells, grunting] 435 00:20:44,201 --> 00:20:47,329 -Stating the obvious, but ow. -What the shit? 436 00:20:47,412 --> 00:20:50,958 Um, maybe that wasn't our IIA helicopter? 437 00:20:51,041 --> 00:20:52,000 [cell phone ringing] 438 00:20:52,084 --> 00:20:55,462 Fabian? The helicopter took the briefcase and not us. 439 00:20:55,545 --> 00:20:57,631 Uh, if it's a weight issue, we can leave Cyril. 440 00:20:57,714 --> 00:20:59,549 [Fabian] Thank you for the briefcase, Archer. 441 00:20:59,633 --> 00:21:02,719 I have continuing business with Serpiente's successor. 442 00:21:02,803 --> 00:21:06,598 Apologies for leaving you there, but you can't know where it's going. 443 00:21:06,682 --> 00:21:07,724 Damn it, Fabian. 444 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 When I see you, I'm gonna shove your ass so far up your ass, 445 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 you'll be upside down and inside out. 446 00:21:12,437 --> 00:21:16,233 [Fabian] Enjoy the jungle. I hear it's extra poisonous in the fall. 447 00:21:17,109 --> 00:21:19,236 Where were we? Oh, yes. 448 00:21:19,319 --> 00:21:22,197 ♪ Happy, happy, happy First day on the job ♪ 449 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 ♪ Happy, happy, happy First day on the job ♪ 450 00:21:25,117 --> 00:21:26,201 [line beeping] 451 00:21:26,702 --> 00:21:28,620 [soldier] Which one of you is the leader? 452 00:21:28,704 --> 00:21:30,706 Uh, buddy, don't open that can of worms. 453 00:21:30,789 --> 00:21:32,124 Do not fire! 454 00:21:32,207 --> 00:21:33,959 These are not our enemies. 455 00:21:34,042 --> 00:21:36,128 They are foreign idiots. 456 00:21:36,962 --> 00:21:38,588 So, can we get a ride? 457 00:21:39,089 --> 00:21:42,301 -[Ryan squeals, sniffs] -Ryan! You came to find me? 458 00:21:42,384 --> 00:21:44,761 Love truly is the strongest compass. 459 00:21:46,221 --> 00:21:48,890 [chuckles] We know that tapir. 34862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.