Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,750 --> 00:01:55,958
[man] I told you we should take the bus,
but you won't listen, huh?
2
00:01:57,791 --> 00:01:59,708
Well, you know I have to exercise.
3
00:02:00,166 --> 00:02:03,291
If I get fat now, you'd leave me
for all those skinny American women.
4
00:02:08,000 --> 00:02:11,750
So, have we chosen a name yet?
5
00:02:12,708 --> 00:02:16,333
I think we should name him Uche.
6
00:02:17,458 --> 00:02:19,458
Name him Uche?
7
00:02:22,375 --> 00:02:23,916
What makes you think it would be a boy?
8
00:02:25,375 --> 00:02:27,583
OK, so what if it's a girl?
9
00:02:27,666 --> 00:02:30,208
It's going to be a boy, trust me.
10
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
You.
11
00:02:38,833 --> 00:02:41,291
How old do you think that boy there is?
12
00:02:42,250 --> 00:02:46,041
I'll say 12, maybe 13. Why?
13
00:02:46,125 --> 00:02:50,458
See, and he's already playing basketball
at that early age.
14
00:02:50,541 --> 00:02:53,958
Can you imagine how good he'll be
by the time he turns 18?
15
00:02:55,125 --> 00:02:59,875
The kids here, they have so much
opportunity to become somebody.
16
00:02:59,958 --> 00:03:01,750
True.
17
00:03:01,833 --> 00:03:02,958
I'm telling you,
18
00:03:03,041 --> 00:03:07,541
by the time Uche is crawling,
I'm buying him a basketball.
19
00:03:07,625 --> 00:03:10,416
[both laugh]
20
00:03:10,958 --> 00:03:14,791
You never know, he might be the next Kobe!
21
00:03:14,875 --> 00:03:17,958
[both laugh]
22
00:03:21,375 --> 00:03:26,291
Um, have you spoken to a lawyer yet
about the immigration letter?
23
00:03:27,458 --> 00:03:32,375
So far, all the ones I've contacted,
they want a lot of money up front.
24
00:03:33,791 --> 00:03:35,333
[sighs]
25
00:03:36,750 --> 00:03:40,833
Joyce, I'll handle it.
26
00:03:44,541 --> 00:03:45,916
[he sighs]
27
00:03:48,291 --> 00:03:52,083
Come on, let's go
before it starts raining.
28
00:04:30,916 --> 00:04:32,250
Are you OK?
29
00:04:34,500 --> 00:04:36,125
I was having a bad dream.
30
00:04:37,666 --> 00:04:39,083
Hmm.
31
00:04:40,875 --> 00:04:44,708
It's always the same.
Someone keeps trying to stab me.
32
00:04:48,166 --> 00:04:50,916
Joyce, I keep telling you.
33
00:04:51,000 --> 00:04:53,541
Stop worrying about this letter.
34
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
They want us to leave
the country, big deal.
35
00:04:56,583 --> 00:04:59,333
Paul, I still have four months to go.
36
00:04:59,416 --> 00:05:01,458
How long do you think
we're going to keep hiding?
37
00:05:01,541 --> 00:05:03,833
[Paul] But you know
what our main goal was,
38
00:05:03,916 --> 00:05:06,833
way before we even moved to this country.
39
00:05:09,000 --> 00:05:11,083
It's called sacrifice, Joyce.
40
00:05:11,541 --> 00:05:14,958
We have to make sure we give him
the same opportunity as everybody else
41
00:05:15,041 --> 00:05:17,333
to compete when he grows up.
42
00:05:17,416 --> 00:05:20,250
I just don't like the fact
that I can't even go to the hospital
43
00:05:20,333 --> 00:05:23,833
just because I'm scared someone
might call the immigration on me.
44
00:05:23,916 --> 00:05:26,041
And you know
they are doing that now, right?
45
00:05:27,041 --> 00:05:31,125
As soon as the baby is born,
and he has his US passport,
46
00:05:31,208 --> 00:05:33,041
we will all move back to Nigeria.
47
00:05:34,083 --> 00:05:35,458
I promise.
48
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
[sighs]
49
00:05:38,750 --> 00:05:40,000
I understand.
50
00:05:44,208 --> 00:05:47,500
Anyway, I have to get ready for work.
51
00:05:51,416 --> 00:05:54,333
Babe, please be careful, OK?
52
00:05:56,291 --> 00:05:57,500
[laughs]
53
00:06:00,833 --> 00:06:02,625
You're always worrying.
54
00:06:03,416 --> 00:06:07,041
Joyce, I'll always be here for you.
55
00:06:08,666 --> 00:06:11,291
I know, that's why I married you.
56
00:06:11,375 --> 00:06:12,750
[both laugh]
57
00:06:12,833 --> 00:06:16,500
Oh. [laughs]
58
00:06:16,750 --> 00:06:18,125
Hmm!
59
00:06:31,625 --> 00:06:36,791
-How does it look?
-Beautiful, just like you.
60
00:06:41,166 --> 00:06:42,750
[Paul] Hmm!
61
00:06:46,000 --> 00:06:48,666
I want you to promise me one more thing.
62
00:06:49,875 --> 00:06:51,125
What's that?
63
00:06:51,708 --> 00:06:56,208
I want you to promise me,
no matter what happens,
64
00:06:56,291 --> 00:06:58,291
you will do everything in your power
65
00:07:00,041 --> 00:07:02,250
to have the baby in this country.
66
00:07:04,333 --> 00:07:06,625
[sighs] I promise.
67
00:07:07,708 --> 00:07:09,041
You promise?
68
00:07:26,583 --> 00:07:29,125
So, what'd you think of
my game-winning shot yesterday?
69
00:07:29,791 --> 00:07:32,500
-It was good.
-What's wrong?
70
00:07:33,166 --> 00:07:34,375
It's the coach.
71
00:07:34,458 --> 00:07:36,583
-[laughs]
-It's not funny!
72
00:07:37,958 --> 00:07:41,375
I do everything right in practice,
and he still won't put me in the game.
73
00:07:41,458 --> 00:07:44,083
Maybe it's 'cause of
that weak jump shot you got.
74
00:07:44,166 --> 00:07:45,583
You should try playing soccer.
75
00:07:46,791 --> 00:07:50,833
Man, I wish my dad was there
to see me sink that last shot.
76
00:07:50,916 --> 00:07:52,416
Your dad's a cop.
77
00:07:52,500 --> 00:07:53,666
He's busy saving the world
78
00:07:53,750 --> 00:07:56,458
and you expect him
to come and watch your game?
79
00:07:56,541 --> 00:07:58,875
He's not a cop. He's an ICE agent.
80
00:07:58,958 --> 00:08:01,583
-Like the FBI?
-No, an ICE agent.
81
00:08:01,666 --> 00:08:03,666
Immigration and Customs, you dumb ass.
82
00:08:04,166 --> 00:08:05,541
-It's the same thing.
-Yeah.
83
00:08:05,916 --> 00:08:09,125
Keep thinking that until
they deport your ass back to Mexico.
84
00:08:10,291 --> 00:08:14,000
What? You think 'cause
I'm Mexican that I'm illegal?
85
00:08:15,916 --> 00:08:17,791
You're stupid, man.
86
00:08:18,208 --> 00:08:20,250
Listen, I was born in this country.
87
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
I'm a US citizen,
just like you and your dad.
88
00:08:22,500 --> 00:08:23,625
Man, chill out.
89
00:08:28,125 --> 00:08:30,166
I'm sorry, man. It was just a joke.
90
00:08:33,750 --> 00:08:34,666
There's my dad.
91
00:08:36,833 --> 00:08:40,208
-Do you wanna meet him?
-No, it's OK.
92
00:08:40,291 --> 00:08:42,083
All right, I gotta go.
93
00:08:42,166 --> 00:08:44,375
I'll see ya at practice tomorrow, man.
94
00:08:44,458 --> 00:08:45,458
OK.
95
00:09:06,375 --> 00:09:07,875
Take a seat down here for me.
96
00:09:08,416 --> 00:09:10,208
Sit down, come on.
97
00:09:11,625 --> 00:09:13,583
A couple more coming through
and that's it, OK?
98
00:09:13,666 --> 00:09:14,875
OK.
99
00:09:34,041 --> 00:09:35,833
-Take this one outside.
-OK.
100
00:09:40,833 --> 00:09:43,250
How about these two?
You clear them thoroughly?
101
00:09:43,333 --> 00:09:44,833
Oh, yeah, they're green card holders.
102
00:09:46,000 --> 00:09:48,333
-Where's the wash room?
-It's upstairs.
103
00:09:49,166 --> 00:09:50,500
I'll meet you out back.
104
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
Hello? Hello?
105
00:10:01,750 --> 00:10:03,625
Hey, stop!
106
00:10:11,958 --> 00:10:13,500
Hey, somebody stop him!
107
00:10:14,458 --> 00:10:15,666
Hey, stop him!
108
00:10:22,041 --> 00:10:23,458
[tires screech]
109
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Let him go.
110
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
[door opens]
111
00:11:47,041 --> 00:11:48,541
[sighs]
112
00:11:50,875 --> 00:11:54,291
Is this the time other married men
come home to their wives?
113
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
What is it now?
114
00:12:02,208 --> 00:12:05,916
I was calling your phone
and it was switched off.
115
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Babe, I lost my phone.
116
00:12:09,916 --> 00:12:11,458
[Joyce laughs]
117
00:12:12,208 --> 00:12:13,750
You lost your phone.
118
00:12:14,916 --> 00:12:18,083
What's wrong with you?
Can't you see I'm tired?
119
00:12:20,500 --> 00:12:22,125
I don't have time for this.
120
00:12:24,083 --> 00:12:25,708
Why wouldn't you be tired?
121
00:12:27,166 --> 00:12:29,208
Only God knows where you're coming from.
122
00:12:30,708 --> 00:12:32,083
What did you say?
123
00:13:05,250 --> 00:13:06,833
Hmm?
124
00:13:10,666 --> 00:13:12,083
I'm going for my walk.
125
00:13:14,291 --> 00:13:18,250
-How long are you going for?
-Just a few blocks.
126
00:13:21,333 --> 00:13:23,208
Can you come lock the door, please?
127
00:13:24,958 --> 00:13:26,333
[Paul groans]
128
00:13:46,000 --> 00:13:47,666
[loud knocking]
129
00:13:53,375 --> 00:13:54,916
[loud knocking]
130
00:13:55,000 --> 00:13:59,166
Hold on. This woman
is always forgetting something.
131
00:14:02,458 --> 00:14:04,583
-Get down now, down now!
-OK, OK.
132
00:14:04,666 --> 00:14:07,833
-Down, down, down.
-OK, OK, OK.
133
00:14:07,916 --> 00:14:09,291
What's your name?
134
00:14:09,750 --> 00:14:10,958
My name is Paul.
135
00:14:11,041 --> 00:14:14,333
-Paul what?
-Paul Unanga.
136
00:14:22,166 --> 00:14:23,708
[Paul groans]
137
00:14:25,958 --> 00:14:27,458
Go get him some clothes to wear.
138
00:14:27,541 --> 00:14:29,625
Searched around the house, everywhere.
It's clear.
139
00:14:30,916 --> 00:14:32,583
All right, take a seat.
140
00:14:51,750 --> 00:14:52,666
Sit down.
141
00:14:58,041 --> 00:15:01,083
[agent] Mr. Paul Unanga.
142
00:15:01,875 --> 00:15:03,666
I'm Agent Mark Castello.
143
00:15:03,750 --> 00:15:06,333
This is Agent Labinsky,
and that's Agent Rutherford.
144
00:15:07,333 --> 00:15:10,916
We're with the United States Immigration
and Customs Enforcement.
145
00:15:11,166 --> 00:15:13,583
We have a warrant for your arrest.
146
00:15:14,333 --> 00:15:18,458
And that of your wife, Joyce Unanga.
147
00:15:19,291 --> 00:15:25,708
Now, my report also states that you
live here with your wife, Joyce Unanga.
148
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
Where is she?
149
00:15:31,416 --> 00:15:34,375
You were offered voluntary departure
from this country three months ago
150
00:15:34,458 --> 00:15:36,083
and you failed to leave the country.
151
00:15:57,041 --> 00:15:58,125
[coughs]
152
00:16:01,958 --> 00:16:07,125
See, my job requires me
to catch and deport
153
00:16:07,208 --> 00:16:08,916
every single scum like you
154
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
that seems to think they're smarter
than everyone else in this country.
155
00:16:13,375 --> 00:16:17,708
If it were up to me, I'd have you locked
away in jail for a very long time,
156
00:16:17,791 --> 00:16:20,458
before putting you on a plane
back to your home country.
157
00:16:24,916 --> 00:16:27,833
So, I'm gonna ask you one more time.
158
00:16:29,208 --> 00:16:33,958
Where is your wife hiding, Paul Unanga?
159
00:16:34,416 --> 00:16:37,541
-I don't know.
-What do you mean you don't know?
160
00:16:40,750 --> 00:16:44,125
You expect us to believe that
you don't know where your wife is
161
00:16:44,208 --> 00:16:45,875
at this time of the morning?
162
00:16:46,708 --> 00:16:48,583
Did she sneak out at night
without your knowing?
163
00:16:48,666 --> 00:16:49,916
You better watch your mouth.
164
00:16:50,000 --> 00:16:52,750
[Labinsky] Look at the time, and you claim
you don't know where your wife's at.
165
00:16:52,833 --> 00:16:56,958
Does your husband know that
you are here with two guys?
166
00:16:57,041 --> 00:16:58,583
[breathes heavily]
167
00:17:09,583 --> 00:17:10,916
[Castello] Let's get him outta here.
168
00:17:13,125 --> 00:17:15,375
Stand up straight. Let's go.
169
00:18:09,875 --> 00:18:11,791
[phone rings]
170
00:18:16,333 --> 00:18:17,333
Hello?
171
00:18:17,875 --> 00:18:20,875
Joyce, it's me, Paul.
172
00:18:21,583 --> 00:18:23,500
Babe, where are you?
173
00:18:24,291 --> 00:18:25,875
Where are you calling from?
174
00:18:29,875 --> 00:18:32,250
I'm at the immigration holding center.
175
00:18:38,166 --> 00:18:41,416
Babe, what do I do?
176
00:18:41,500 --> 00:18:44,291
I don't know, but please listen.
177
00:18:45,375 --> 00:18:48,791
-I need you to pay attention.
-OK.
178
00:18:50,708 --> 00:18:52,875
-Are you in the apartment now?
-No.
179
00:18:53,958 --> 00:18:57,291
I've been sitting on the stairs
since morning.
180
00:18:57,875 --> 00:19:01,458
I need you to move out of
the apartment immediately.
181
00:19:01,541 --> 00:19:04,083
The agents said they will be coming there
till they catch you.
182
00:19:04,166 --> 00:19:06,166
I don't care if they catch me.
183
00:19:07,333 --> 00:19:09,500
I wanna be with you now.
184
00:19:09,583 --> 00:19:12,750
So you want to throw away
everything we've worked for,
185
00:19:12,833 --> 00:19:15,416
just because I got arrested?
186
00:19:15,500 --> 00:19:17,958
Joyce, listen to yourself.
187
00:19:18,875 --> 00:19:21,291
Paul, you know it's going to be difficult.
188
00:19:21,791 --> 00:19:23,958
I don't know if I can do this
all by myself.
189
00:19:24,375 --> 00:19:25,666
Yes, you can.
190
00:19:26,583 --> 00:19:28,958
You are a strong black woman.
191
00:19:29,750 --> 00:19:32,291
-You hear me?
-Yes.
192
00:19:33,958 --> 00:19:35,083
One more thing.
193
00:19:35,708 --> 00:19:39,000
I don't want you to ever use
your real name in a public place.
194
00:19:39,750 --> 00:19:41,250
I don't care where it is.
195
00:19:42,083 --> 00:19:43,083
Babe.
196
00:19:45,250 --> 00:19:48,750
I don't know how you expect me to do this.
197
00:19:50,916 --> 00:19:53,666
Just try, OK?
198
00:19:56,541 --> 00:19:57,541
OK.
199
00:19:59,250 --> 00:20:01,916
Take the savings under the bed.
200
00:20:02,000 --> 00:20:03,625
You can stay in a motel for now
201
00:20:04,250 --> 00:20:06,625
until you find a small apartment for rent.
202
00:20:07,375 --> 00:20:08,375
OK.
203
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Joyce.
204
00:20:14,333 --> 00:20:16,750
I'm sorry for letting you down.
205
00:20:16,833 --> 00:20:18,583
You don't have to be sorry.
206
00:20:18,666 --> 00:20:20,250
OK, time's up.
207
00:20:22,041 --> 00:20:24,875
Anyway, my time is up now.
208
00:20:24,958 --> 00:20:25,958
OK.
209
00:20:27,250 --> 00:20:30,041
Babe, I love you.
210
00:20:31,375 --> 00:20:32,541
I love you, too.
211
00:20:33,208 --> 00:20:35,791
Please remember everything I told you.
212
00:20:36,375 --> 00:20:37,375
I will.
213
00:20:39,166 --> 00:20:41,291
-Bye.
-Bye.
214
00:20:45,208 --> 00:20:46,875
OK, come on let's go, get up.
215
00:20:48,000 --> 00:20:49,291
Up, let's go.
216
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
After you.
217
00:21:06,416 --> 00:21:08,041
[sobs]
218
00:21:59,083 --> 00:22:00,541
[sighs]
219
00:22:08,875 --> 00:22:10,291
[sighs]
220
00:22:12,500 --> 00:22:14,541
[man] What size of apartment
are you looking for?
221
00:22:15,083 --> 00:22:16,416
I only need one bedroom.
222
00:22:16,500 --> 00:22:19,916
Ah, well, we have one available now.
223
00:22:20,458 --> 00:22:22,708
Good, how much is it?
224
00:22:22,791 --> 00:22:26,750
750 a month, and we'll need
the first and last month's rent to start.
225
00:22:27,708 --> 00:22:29,708
OK, I'll take it.
226
00:22:30,333 --> 00:22:33,125
Good.
We need two pieces of ID from you.
227
00:22:33,208 --> 00:22:37,041
and we'll also need to run a credit check
prior to releasing the keys.
228
00:22:38,083 --> 00:22:41,166
Oh, I don't have any US ID.
229
00:22:42,000 --> 00:22:48,208
Ah. Uh, well, you really need to show
some type of government ID.
230
00:22:52,375 --> 00:22:54,458
You know I'm paying you cash, right?
231
00:22:55,000 --> 00:22:56,416
Doesn't matter.
232
00:22:56,500 --> 00:23:00,791
We need to have proper ID on record
and a copy of your credit report.
233
00:23:04,541 --> 00:23:06,541
What if I pay you more than two months?
234
00:23:09,125 --> 00:23:11,416
You really don't get it, do you?
235
00:23:12,375 --> 00:23:16,375
Sir, I really need this apartment.
236
00:23:17,000 --> 00:23:20,833
I'm staying at a motel right now,
and it's costing me too much money.
237
00:23:20,916 --> 00:23:23,875
Yeah, I wish there was
a way I could help you.
238
00:23:23,958 --> 00:23:25,916
But it's not possible.
239
00:23:31,500 --> 00:23:32,500
Sorry.
240
00:23:34,000 --> 00:23:35,166
It's OK.
241
00:24:03,833 --> 00:24:05,125
-Hi.
-Hi.
242
00:24:05,208 --> 00:24:06,458
I'm here to see Dr. Kramer.
243
00:24:07,000 --> 00:24:09,458
-Name please?
-Susan Backley.
244
00:24:09,541 --> 00:24:11,916
Can I get your insurance card
and a piece of ID?
245
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Sure.
246
00:24:27,541 --> 00:24:28,666
Here you go.
247
00:24:28,750 --> 00:24:30,875
The doctor will see you
in a couple of minutes.
248
00:24:30,958 --> 00:24:32,416
The doctor will see you now.
249
00:24:42,416 --> 00:24:43,958
Hi there, can I help you?
250
00:24:44,041 --> 00:24:45,958
Yes, please. I need to see a doctor.
251
00:24:46,041 --> 00:24:49,833
-Which of the doctors?
-I don't know, any doctor.
252
00:24:49,916 --> 00:24:51,458
Do you have an appointment?
253
00:24:51,541 --> 00:24:55,291
Um, no, I didn't know
I had to book an appointment.
254
00:24:55,375 --> 00:24:56,916
It's not mandatory.
255
00:24:57,000 --> 00:24:59,166
-Is this your first visit?
-Yes.
256
00:25:01,291 --> 00:25:03,541
Can I get your insurance card
and a piece of ID?
257
00:25:04,875 --> 00:25:06,000
I don't have them.
258
00:25:06,791 --> 00:25:10,416
I'm sorry, but you're gonna need those
if you wanna see a doctor here.
259
00:25:12,625 --> 00:25:14,875
You see, ma'am, I'm an immigrant,
260
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
and I don't have any of those documents
you are requesting.
261
00:25:18,750 --> 00:25:20,958
[secretary] If you're an immigrant,
then you need to have
262
00:25:21,041 --> 00:25:23,041
some sort of paperwork
from the government.
263
00:25:27,708 --> 00:25:30,625
Well, in that case you're gonna need
to pay cash upfront.
264
00:25:31,125 --> 00:25:32,125
How much?
265
00:25:32,208 --> 00:25:34,750
It's $150 for the consultation fee.
266
00:25:35,666 --> 00:25:39,041
Please, I really need to see a doctor.
267
00:25:39,791 --> 00:25:42,416
And I only have about 50 dollars
with me here.
268
00:25:43,083 --> 00:25:47,041
I'm sorry, it's either that
or you go get your insurance card.
269
00:25:52,541 --> 00:25:53,875
[sighs]
270
00:26:33,541 --> 00:26:35,041
-Thank you.
-Take care.
271
00:26:49,041 --> 00:26:50,416
-Thank you.
-Thank you.
272
00:26:55,708 --> 00:26:56,708
Hey.
273
00:26:57,250 --> 00:26:59,708
-Hi.
-May I sit down?
274
00:26:59,791 --> 00:27:00,916
Sure.
275
00:27:02,125 --> 00:27:03,375
Susan Backley.
276
00:27:04,500 --> 00:27:05,791
Joyce Unanga.
277
00:27:07,458 --> 00:27:09,750
I'm sorry to bother you,
278
00:27:09,833 --> 00:27:13,500
but I overheard you in the doctor's office
talking to the receptionist.
279
00:27:15,541 --> 00:27:17,625
I guess that's how the system works here.
280
00:27:18,625 --> 00:27:20,708
They should have
some kind of human sympathy.
281
00:27:22,791 --> 00:27:24,333
So, is this your first pregnancy?
282
00:27:24,833 --> 00:27:27,541
-Yes.
-How many months?
283
00:27:27,625 --> 00:27:30,708
Five months. How about you? Any kids?
284
00:27:31,291 --> 00:27:35,458
Well, me and my husband have been trying
to have a baby for a long while now,
285
00:27:36,041 --> 00:27:37,541
but no luck.
286
00:27:37,625 --> 00:27:39,916
So I've been going to the doctor for help.
287
00:27:40,000 --> 00:27:42,541
-I'm sorry to hear that.
-It's OK.
288
00:27:45,625 --> 00:27:48,708
You have a very unique accent.
289
00:27:49,250 --> 00:27:50,500
Where's that from?
290
00:27:52,083 --> 00:27:53,166
What do you do?
291
00:27:54,291 --> 00:27:55,625
Are you a police officer?
292
00:27:56,833 --> 00:27:59,625
No, I'm a freelance writer.
293
00:28:01,375 --> 00:28:04,291
So, you want to write a story about me?
294
00:28:04,750 --> 00:28:07,625
No, why would I do that?
295
00:28:07,708 --> 00:28:10,000
What's with all the personal questions?
296
00:28:11,750 --> 00:28:13,375
I'm sorry I offended you.
297
00:28:15,583 --> 00:28:16,916
Don't go.
298
00:28:17,000 --> 00:28:18,833
I was just making sure, that's all.
299
00:28:25,625 --> 00:28:27,916
-I'm from Nigeria.
-Oh, yeah?
300
00:28:28,958 --> 00:28:30,958
I had a friend in college from Nigeria.
301
00:28:31,041 --> 00:28:33,041
She said it's a beautiful country.
302
00:28:34,208 --> 00:28:37,125
[sighs] It's a very beautiful place,
303
00:28:37,208 --> 00:28:39,458
and I intend to go back there
once I have this baby.
304
00:28:40,416 --> 00:28:42,625
So what are you gonna do
about your check-ups?
305
00:28:44,083 --> 00:28:45,458
To tell you the truth,
306
00:28:47,708 --> 00:28:49,000
I don't know right now.
307
00:28:50,000 --> 00:28:51,083
That's bad.
308
00:28:52,291 --> 00:28:56,166
A woman in your condition needs
to be able to see the doctor regularly.
309
00:28:57,125 --> 00:28:58,291
I know.
310
00:29:04,000 --> 00:29:07,333
-[sighs]
-Here, try some.
311
00:29:07,416 --> 00:29:08,583
What's that?
312
00:29:08,666 --> 00:29:11,666
It's called suya.
It's a Nigerian delicacy.
313
00:29:12,000 --> 00:29:13,416
[Susan] Hmm!
314
00:29:17,791 --> 00:29:20,583
Wow. [chuckles]
315
00:29:20,666 --> 00:29:22,291
It's very hot.
316
00:29:22,875 --> 00:29:23,916
I like it.
317
00:29:31,250 --> 00:29:35,166
So, are you married?
318
00:29:36,541 --> 00:29:40,125
Yes, but my husband is not here any more.
319
00:29:40,625 --> 00:29:41,625
[Susan] Where is he?
320
00:29:44,166 --> 00:29:45,875
He's gone back to Nigeria.
321
00:29:46,833 --> 00:29:48,833
So how are you taking care of yourself?
322
00:29:49,583 --> 00:29:51,333
Do you have other family members here?
323
00:29:51,416 --> 00:29:52,875
No.
324
00:29:54,541 --> 00:29:55,666
I don't.
325
00:29:57,333 --> 00:30:00,958
And I can't even work because
I don't have any work permit.
326
00:30:04,000 --> 00:30:05,291
Last month,
327
00:30:08,541 --> 00:30:11,500
the immigration deported
my husband to Nigeria
328
00:30:11,583 --> 00:30:18,416
and I had to move out of
our apartment into a motel, and...
329
00:30:21,958 --> 00:30:26,833
I can't even rent an apartment,
because I don't have any US ID.
330
00:30:29,333 --> 00:30:31,041
I am very sorry to hear that.
331
00:30:35,000 --> 00:30:37,083
So why don't you just
move back to Nigeria?
332
00:30:38,333 --> 00:30:41,750
That is not an option for me
until I have the baby.
333
00:30:43,458 --> 00:30:44,666
Hmm.
334
00:30:56,458 --> 00:30:58,875
Call me next week Wednesday.
335
00:30:58,958 --> 00:31:02,375
I might be able to help you out
with your accommodation problem.
336
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Are you serious?
337
00:31:04,666 --> 00:31:07,250
We have an empty basement
apartment in our house,
338
00:31:07,333 --> 00:31:10,833
and maybe you can stay there
until you have your baby.
339
00:31:10,916 --> 00:31:13,333
I just have to talk to
my husband about it first.
340
00:31:13,416 --> 00:31:14,458
[Joyce] No problem.
341
00:31:16,458 --> 00:31:18,833
-[Susan] Nice meeting you.
-You, too.
342
00:31:23,208 --> 00:31:24,291
[sighs]
343
00:31:27,708 --> 00:31:29,375
So, how is it going?
344
00:31:29,458 --> 00:31:31,708
[Paul] Well, not that bad.
345
00:31:31,791 --> 00:31:33,583
Did you find a job yet?
346
00:31:33,666 --> 00:31:36,291
No, but I'm still looking.
347
00:31:38,208 --> 00:31:39,625
I wish I was there now.
348
00:31:40,333 --> 00:31:41,583
You know what they say.
349
00:31:41,666 --> 00:31:44,125
The grass is always greener
on the other side.
350
00:31:44,208 --> 00:31:45,541
[chuckles]
351
00:31:47,041 --> 00:31:48,458
That's so true.
352
00:31:49,708 --> 00:31:51,375
Oh, before I forget.
353
00:31:51,458 --> 00:31:53,208
I met this lady the other day,
354
00:31:53,291 --> 00:31:56,250
and she offered to let me stay
in her basement apartment.
355
00:31:57,375 --> 00:31:59,083
So why didn't you take it?
356
00:31:59,166 --> 00:32:02,125
I wanted to talk to you about it first,
before I call her.
357
00:32:03,000 --> 00:32:04,583
You know how much we can save?
358
00:32:06,208 --> 00:32:10,666
You know what, let me call her first
before she goes to bed, hm?
359
00:32:10,750 --> 00:32:12,750
I'll call you when I'm done, OK?
360
00:32:13,166 --> 00:32:14,625
OK.
361
00:32:14,708 --> 00:32:16,833
-Love you.
-Love you, too.
362
00:32:18,500 --> 00:32:20,041
[sighs]
363
00:32:38,458 --> 00:32:39,458
Hello?
364
00:32:44,916 --> 00:32:47,125
[♪ "Prelude in C" by Bach ♪]
365
00:32:54,125 --> 00:32:55,625
What time is she coming?
366
00:32:57,375 --> 00:33:01,583
-Six o'clock.
-All right, I'm just making sure.
367
00:33:12,041 --> 00:33:13,666
[doorbell rings]
368
00:33:15,041 --> 00:33:16,666
Now that should be her at the door.
369
00:33:26,916 --> 00:33:28,625
-[Susan] Hi, Joyce.
-[Joyce] Hi.
370
00:33:28,708 --> 00:33:29,791
[Susan] Come in.
371
00:33:35,833 --> 00:33:37,000
Have a seat.
372
00:33:39,125 --> 00:33:40,125
[Joyce] Thank you.
373
00:33:41,875 --> 00:33:43,208
Where's the rest of your stuff?
374
00:33:44,000 --> 00:33:47,041
-It's all in the suitcase.
-Just one suitcase?
375
00:33:47,583 --> 00:33:50,833
Well, I shipped the rest of my stuff
to my husband in Nigeria.
376
00:33:54,000 --> 00:33:56,500
You seem very tired.
Do you want something to drink?
377
00:33:56,583 --> 00:33:58,625
Yes, a glass of water please.
378
00:33:58,708 --> 00:34:00,125
OK, be right back.
379
00:34:07,250 --> 00:34:09,041
-There you go.
-Thank you.
380
00:34:13,750 --> 00:34:15,500
Your house is beautiful.
381
00:34:15,875 --> 00:34:17,000
It looks very new.
382
00:34:17,083 --> 00:34:19,916
Thank you,
my husband decorated it this way.
383
00:34:20,000 --> 00:34:21,333
He's an interior designer.
384
00:34:22,125 --> 00:34:23,750
Oh, well, that's good.
385
00:34:24,541 --> 00:34:26,416
Joyce, meet my husband Tim.
386
00:34:26,916 --> 00:34:28,291
Nice to meet you.
387
00:34:28,375 --> 00:34:29,833
It's nice to meet you, too.
388
00:34:32,125 --> 00:34:34,125
So, how are things going with you?
389
00:34:34,208 --> 00:34:36,500
I'm doing OK, I guess.
390
00:34:37,333 --> 00:34:41,625
I see. Well, my wife
has told me about you,
391
00:34:41,708 --> 00:34:47,916
and we talked about it,
and, uh, we'd like to help you out.
392
00:34:49,875 --> 00:34:52,500
You can stay in our basement
until you have the baby.
393
00:34:53,250 --> 00:34:54,750
Thank you so much.
394
00:34:56,166 --> 00:34:58,875
Now, I know you must be tired,
395
00:34:58,958 --> 00:35:01,583
so let's go and show you the room
so you can get some rest.
396
00:35:02,166 --> 00:35:03,333
Thank you.
397
00:35:17,166 --> 00:35:18,958
-Thank you.
-Take care.
398
00:35:21,041 --> 00:35:23,500
-Can I get the $10 suya?
-Hot or mild?
399
00:35:24,208 --> 00:35:26,458
-Hot.
-[man] We'll be right back.
400
00:35:34,458 --> 00:35:35,833
You all right?
401
00:35:36,625 --> 00:35:37,875
[groans]
402
00:35:43,875 --> 00:35:46,083
It feels like the baby's
kicking my inside.
403
00:35:47,083 --> 00:35:50,458
-Do you want me to call the ambulance?
-No, I don't want them.
404
00:35:51,708 --> 00:35:54,416
[breathes heavily]
405
00:35:55,875 --> 00:35:57,208
[groans]
406
00:36:00,583 --> 00:36:01,875
[groans]
407
00:36:02,500 --> 00:36:05,875
I think you should go to the hospital.
It might be something serious.
408
00:36:05,958 --> 00:36:08,708
No, I don't want to go to the hospital.
409
00:36:09,583 --> 00:36:11,000
Susan, please take me home.
410
00:36:11,958 --> 00:36:13,500
[gasps]
411
00:36:18,958 --> 00:36:20,291
[man] What's going on?
412
00:36:34,875 --> 00:36:38,083
Let's just wait here for a few minutes.
I'll soon feel better.
413
00:36:39,333 --> 00:36:41,541
Are you sure you don't want me
to take you to the hospital?
414
00:36:41,625 --> 00:36:42,833
I'm very sure.
415
00:36:45,958 --> 00:36:47,208
You don't understand.
416
00:36:48,750 --> 00:36:51,625
I hate to sound like this, but I just,
417
00:36:51,708 --> 00:36:53,833
I don't like the fact
that you're in this condition
418
00:36:53,916 --> 00:36:55,833
and you still don't wanna go see a doctor.
419
00:36:57,041 --> 00:36:58,458
What would you want me to do?
420
00:37:03,333 --> 00:37:04,583
Do you know any lawyers?
421
00:37:05,833 --> 00:37:06,833
No.
422
00:37:09,000 --> 00:37:11,583
My husband's friend is a lawyer.
423
00:37:12,666 --> 00:37:14,583
I wonder if he might be able to help you.
424
00:37:17,250 --> 00:37:20,208
I don't think the main problem
is me seeing a doctor.
425
00:37:20,791 --> 00:37:25,250
The issue for me is what will then happen
if immigration finds out.
426
00:37:25,333 --> 00:37:29,083
I understand, but I still think
we need to talk to someone.
427
00:37:29,916 --> 00:37:32,208
There might be something
we can do about this.
428
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
OK.
429
00:37:38,458 --> 00:37:39,916
I'll get his number from Tim.
430
00:37:50,541 --> 00:37:51,708
[Joyce sighs]
431
00:37:55,291 --> 00:37:56,500
Where's my wife?
432
00:37:57,916 --> 00:38:01,125
She... dropped me off and left.
433
00:38:02,583 --> 00:38:04,083
At 10:45 p.m.?
434
00:38:04,958 --> 00:38:06,583
Did she say where she was going?
435
00:38:07,000 --> 00:38:08,041
No.
436
00:38:13,500 --> 00:38:15,583
You might wanna sleep
on the couch tonight.
437
00:38:17,083 --> 00:38:19,208
I painted the basement.
438
00:38:20,958 --> 00:38:21,958
OK.
439
00:38:23,000 --> 00:38:25,250
[Tim] I hope you'll be comfortable there.
440
00:38:25,333 --> 00:38:26,250
I will.
441
00:38:26,791 --> 00:38:28,625
-[Tim] Goodnight.
-Goodnight.
442
00:38:46,041 --> 00:38:47,083
[door opens]
443
00:38:48,458 --> 00:38:49,541
[door shuts]
444
00:38:51,708 --> 00:38:53,041
You're just coming in?
445
00:38:53,125 --> 00:38:56,750
[Susan] Yeah, I had a car problem.
446
00:38:57,541 --> 00:38:58,625
Oh.
447
00:38:58,708 --> 00:39:00,083
Did you sleep on the couch?
448
00:39:01,208 --> 00:39:05,541
Yeah, your husband painted the basement
and he didn't want me inhaling the fumes.
449
00:39:06,291 --> 00:39:08,208
OK, I see.
450
00:39:10,166 --> 00:39:12,583
Where have you been all night?
451
00:39:12,666 --> 00:39:15,666
Why do you wanna know?
It's not like you care.
452
00:39:16,375 --> 00:39:19,000
Oh, OK so you think you can just
come and go into this house
453
00:39:19,083 --> 00:39:20,291
whenever you feel like it?
454
00:39:20,375 --> 00:39:22,541
You need to get your finger outta my face.
455
00:39:22,625 --> 00:39:25,958
Guys, you need to chill out.
All this screaming is not necessary.
456
00:39:26,041 --> 00:39:29,458
Oh, OK, so you think this is a joke?
OK, well, fine, we'll see.
457
00:39:30,125 --> 00:39:33,166
Tim, you ain't gonna do shit.
458
00:39:34,541 --> 00:39:36,583
You know it, and I know it.
459
00:39:36,666 --> 00:39:38,666
So stop fooling yourself.
460
00:40:04,791 --> 00:40:07,666
[man] Hello, ladies, please have a seat.
461
00:40:09,750 --> 00:40:13,125
Mrs. Backley,
always a pleasure to see you.
462
00:40:13,708 --> 00:40:15,625
Looking radiant as usual.
463
00:40:16,125 --> 00:40:17,208
Thank you.
464
00:40:17,291 --> 00:40:19,458
-How's your husband doing?
-Good.
465
00:40:20,083 --> 00:40:24,375
I'm glad to hear that.
Sorry, young lady, I didn't get your name.
466
00:40:25,208 --> 00:40:26,583
I'm Joyce Unanga.
467
00:40:26,666 --> 00:40:28,916
Attorney John Rogdougougan.
468
00:40:29,375 --> 00:40:31,000
I didn't quite get that.
469
00:40:31,083 --> 00:40:33,583
John Rogdougougan.
470
00:40:33,666 --> 00:40:36,625
But if it makes it easier,
you can call me John.
471
00:40:36,708 --> 00:40:39,000
I think John would be easier to pronounce.
472
00:40:39,625 --> 00:40:42,791
So, what is it that you
wanted me to do for you?
473
00:40:43,500 --> 00:40:48,333
Well, my friend here has
some immigration issues.
474
00:40:48,416 --> 00:40:49,666
OK.
475
00:40:51,333 --> 00:40:54,000
You know what,
why don't you explain it to him?
476
00:40:55,541 --> 00:40:58,791
My husband and I came into
this country about two years ago.
477
00:40:59,750 --> 00:41:04,958
Our visas expired and we were
asked to leave the country.
478
00:41:05,833 --> 00:41:08,625
Shortly after that,
my husband was deported.
479
00:41:09,416 --> 00:41:14,791
Now I'm stuck here trying to have my baby
before I leave the country.
480
00:41:16,208 --> 00:41:17,208
So?
481
00:41:17,291 --> 00:41:21,458
The thing is, I'm scared to use my name
to go to the hospital
482
00:41:21,541 --> 00:41:23,583
because I think the immigration
might find out
483
00:41:23,666 --> 00:41:26,041
and deport me before I have my baby.
484
00:41:26,125 --> 00:41:29,166
Actually, she needs
proper medical attention.
485
00:41:29,250 --> 00:41:32,250
She's always having
these pains in her stomach.
486
00:41:32,333 --> 00:41:34,833
And I don't want nothing to happen to her.
487
00:41:34,916 --> 00:41:36,833
[John] I understand that.
488
00:41:37,458 --> 00:41:40,375
My services are only beneficial
489
00:41:40,458 --> 00:41:44,500
if you're contesting
the immigration deportation order.
490
00:41:44,583 --> 00:41:48,125
And even at that,
the success rate is very low.
491
00:41:48,208 --> 00:41:50,458
What about the issue
of her seeing a doctor?
492
00:41:50,541 --> 00:41:52,458
She doesn't need a lawyer for that.
493
00:41:52,541 --> 00:41:54,791
All she needs is medical health coverage.
494
00:41:54,875 --> 00:41:58,333
She's illegal.
She doesn't have any documents.
495
00:41:59,625 --> 00:42:01,583
There's nothing you can do?
496
00:42:03,500 --> 00:42:07,166
I mean, how can you have a woman
in this condition
497
00:42:07,250 --> 00:42:11,333
and all I keep hearing is insurance,
everywhere I go?
498
00:42:12,125 --> 00:42:16,125
See, there are ways of getting around
this kind of thing,
499
00:42:16,208 --> 00:42:19,250
but I don't recommend them as an option.
500
00:42:20,000 --> 00:42:22,250
Some people in this kind of situation
501
00:42:22,333 --> 00:42:26,208
tend to use other people's medical
insurance to obtain healthcare.
502
00:42:26,291 --> 00:42:28,625
They find people
with a good credit profile
503
00:42:28,708 --> 00:42:32,333
and replicate their information
onto clone driver's license
504
00:42:32,416 --> 00:42:34,291
and health insurance cards.
505
00:42:34,375 --> 00:42:38,500
You mean like, get a fake insurance card?
506
00:42:39,000 --> 00:42:40,000
Yes.
507
00:42:42,583 --> 00:42:46,375
Don't tell me you're seriously
contemplating using a fake ID.
508
00:42:46,458 --> 00:42:50,250
I don't know.
I just want to know what my chances are.
509
00:42:50,333 --> 00:42:54,458
Well, most of the owners don't even know
their information is being used.
510
00:42:55,916 --> 00:42:59,583
You seem to have quite a good
understanding on how these things work.
511
00:42:59,666 --> 00:43:04,375
And you forget, Mrs. Backley,
that I'm also a criminal attorney,
512
00:43:04,458 --> 00:43:07,375
and we deal with all sorts of cases here.
513
00:43:07,458 --> 00:43:13,166
So, if the owner doesn't report
their ID stolen,
514
00:43:13,833 --> 00:43:16,458
then the person using their information
may never get caught.
515
00:43:16,916 --> 00:43:17,875
That's right.
516
00:43:19,000 --> 00:43:20,125
I'll do it.
517
00:43:20,208 --> 00:43:23,291
-You'll do what?
-[Susan] I'll do it for her.
518
00:43:23,750 --> 00:43:25,666
She can use my personal details.
519
00:43:27,166 --> 00:43:29,333
What the hell are you talking about?
520
00:43:29,416 --> 00:43:31,916
Do you know what you're
trying to get yourself into?
521
00:43:32,375 --> 00:43:35,208
Why not? Why can't I do it for her?
522
00:43:37,166 --> 00:43:40,708
Do you know how long I've been trying
to get pregnant for Tim with no luck?
523
00:43:42,375 --> 00:43:44,333
What does that have to do with her?
524
00:43:44,958 --> 00:43:48,458
John, you won't understand
because you're not a woman.
525
00:43:49,666 --> 00:43:52,708
I mean can you imagine the hell
she's going through right now?
526
00:43:53,583 --> 00:43:56,083
And all she wants
is a better life for her baby.
527
00:43:57,250 --> 00:43:59,583
And you sit there
and tell me I can't help her.
528
00:44:00,250 --> 00:44:03,500
I'm sorry, but what do you want me to do?
529
00:44:03,583 --> 00:44:07,166
I know you have clients
who make these kind of IDs.
530
00:44:08,250 --> 00:44:10,250
You can't be serious.
531
00:44:14,500 --> 00:44:15,500
Please.
532
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
No.
533
00:44:36,083 --> 00:44:37,708
He should be able to help.
534
00:44:45,166 --> 00:44:46,458
[Susan] I'm sorry.
535
00:44:48,375 --> 00:44:49,541
Thank you.
536
00:44:54,458 --> 00:44:55,666
[knocking at door]
537
00:44:55,750 --> 00:44:59,000
[muffled loud music]
538
00:45:00,083 --> 00:45:01,375
[knocks]
539
00:45:04,958 --> 00:45:07,958
[loud music]
540
00:45:08,041 --> 00:45:09,416
Wait here.
541
00:45:31,375 --> 00:45:33,208
Can I see your original cards?
542
00:45:47,208 --> 00:45:49,416
You're sure these are OK to use?
543
00:45:50,375 --> 00:45:52,333
I told you, don't worry.
544
00:45:52,416 --> 00:45:53,875
They can't find out.
545
00:45:55,083 --> 00:45:58,333
So, what other stuff can you make?
546
00:46:00,708 --> 00:46:03,458
-You mean, like the cards?
-[Joyce] Yeah.
547
00:46:04,500 --> 00:46:06,541
We pretty much do everything.
548
00:46:06,625 --> 00:46:10,208
The only thing we don't do
is we don't print fake money
549
00:46:10,291 --> 00:46:12,458
and we don't print fake passports.
550
00:46:12,541 --> 00:46:14,583
Why, are they hard for you to make?
551
00:46:16,750 --> 00:46:20,666
No, we can make them,
but we just don't do it.
552
00:46:20,750 --> 00:46:23,875
Unless you want the government
to put you on the news as a terrorist.
553
00:46:31,208 --> 00:46:33,333
Uh-huh, OK.
554
00:46:34,833 --> 00:46:36,541
You did not get this from me.
555
00:46:38,250 --> 00:46:41,000
-No problem.
-All right, good luck.
556
00:47:28,500 --> 00:47:32,208
[Susan] Wait for me in the living room.
There's something we need to talk about.
557
00:47:32,958 --> 00:47:35,375
-How long are you gone for?
-I'll be back soon.
558
00:47:36,250 --> 00:47:37,250
All right.
559
00:47:39,125 --> 00:47:40,833
[starts engine]
560
00:47:59,583 --> 00:48:00,583
Hi.
561
00:48:02,416 --> 00:48:03,416
Hi.
562
00:48:20,208 --> 00:48:21,583
[sighs]
563
00:48:26,625 --> 00:48:29,416
[car approaches]
564
00:48:35,125 --> 00:48:36,541
[tires squeal]
565
00:48:36,625 --> 00:48:38,958
[music plays nearby]
566
00:48:51,541 --> 00:48:52,833
[music continues]
567
00:49:09,291 --> 00:49:10,833
[door opens]
568
00:49:11,958 --> 00:49:13,250
[door squeaks]
569
00:49:16,333 --> 00:49:17,833
Car trouble again?
570
00:49:18,291 --> 00:49:19,333
Excuse me?
571
00:49:20,041 --> 00:49:22,750
I noticed you didn't come with your car.
572
00:49:22,833 --> 00:49:27,208
Yeah, as a matter of fact,
I'm getting rid of that car.
573
00:49:29,583 --> 00:49:32,291
I thought you wanted to
discuss something with me.
574
00:49:32,833 --> 00:49:34,375
We'll talk about it in the morning.
575
00:49:49,125 --> 00:49:50,833
[door shuts]
576
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
[footsteps]
577
00:49:56,916 --> 00:49:57,916
[sighs]
578
00:50:03,250 --> 00:50:04,916
[sighs]
579
00:50:29,958 --> 00:50:31,208
Hey.
580
00:50:31,291 --> 00:50:33,916
[Joyce] Welcome, you're back early.
581
00:50:34,000 --> 00:50:35,750
Yeah. I wasn't feeling well.
582
00:50:37,083 --> 00:50:38,541
What's wrong with you?
583
00:50:39,250 --> 00:50:40,458
I had a bad stomach pain.
584
00:50:40,541 --> 00:50:44,666
So I went to see my doctor,
then he referred me to the lab for a test.
585
00:50:45,708 --> 00:50:48,291
They said if there's anything,
they'll call my doctor.
586
00:50:48,375 --> 00:50:49,916
Oh, OK.
587
00:50:51,750 --> 00:50:53,125
So, what are you cooking?
588
00:50:53,208 --> 00:50:54,916
Pasta. You want some?
589
00:50:55,000 --> 00:50:56,833
Yeah, I'm starving.
590
00:51:03,708 --> 00:51:05,333
I just need to use the bathroom quick.
591
00:51:08,541 --> 00:51:10,083
[phone rings]
592
00:51:21,333 --> 00:51:24,041
Susan, phone's ringing.
593
00:51:25,500 --> 00:51:27,583
[Susan] Tell the person to call me back.
594
00:51:31,625 --> 00:51:33,000
Hello?
595
00:51:33,083 --> 00:51:34,750
No, this is not Susan.
596
00:51:36,041 --> 00:51:38,250
She's busy right now.
Can you call her back?
597
00:51:41,041 --> 00:51:43,041
OK, hold on one sec and let me tell her.
598
00:51:43,916 --> 00:51:47,041
It's the doctor's office.
They need to speak to you right away.
599
00:51:47,125 --> 00:51:49,916
[Susan] OK, I'm coming out now.
600
00:51:50,000 --> 00:51:51,291
She's coming.
601
00:52:00,541 --> 00:52:02,125
Hello, this is Susan.
602
00:52:05,166 --> 00:52:07,583
Hi, Doctor, is everything OK?
603
00:52:12,083 --> 00:52:13,875
You can't tell me over the phone?
604
00:52:15,000 --> 00:52:16,291
Why?
605
00:52:22,666 --> 00:52:25,333
No, I'm already home.
I can't come out again.
606
00:52:30,291 --> 00:52:32,291
Why can't you just tell me over the phone?
607
00:52:35,166 --> 00:52:38,458
Well, Doctor,
I guess it can't be that serious
608
00:52:38,541 --> 00:52:40,541
since you can't tell me what it is
over the...
609
00:52:45,625 --> 00:52:47,291
What did you just say?
610
00:52:51,333 --> 00:52:52,708
No way!
611
00:52:55,166 --> 00:52:58,083
OK, I'm coming over there now.
612
00:53:04,916 --> 00:53:06,000
What's wrong?
613
00:53:18,458 --> 00:53:19,791
Why are you crying?
614
00:53:25,625 --> 00:53:28,083
The doctor just told me that I'm pregnant.
615
00:53:37,458 --> 00:53:39,958
I am so happy for you.
616
00:53:41,041 --> 00:53:43,083
He wants me to come to his office now.
617
00:53:43,916 --> 00:53:45,416
What are you waiting for?
618
00:53:46,750 --> 00:53:47,750
Oh, let me just...
619
00:53:51,041 --> 00:53:52,083
What's going on?
620
00:53:55,250 --> 00:53:56,500
Baby, are you OK?
621
00:53:58,666 --> 00:54:00,458
My doctor just called me
622
00:54:01,125 --> 00:54:04,541
and he said that my test results
show that I'm pregnant.
623
00:54:06,833 --> 00:54:08,291
Get outta here.
624
00:54:08,666 --> 00:54:11,583
She's pregnant.
Her doctor just called her now.
625
00:54:14,208 --> 00:54:15,583
[sighs] No way.
626
00:54:17,750 --> 00:54:19,750
You are gonna be a daddy.
627
00:54:22,500 --> 00:54:23,833
[exhales]
628
00:54:25,166 --> 00:54:26,916
This is unbelievable.
629
00:54:32,416 --> 00:54:34,083
He wants me to come over there now.
630
00:54:34,541 --> 00:54:35,916
OK, um...
631
00:54:37,208 --> 00:54:39,375
-Do you want me to go with you?
-Sure.
632
00:54:42,791 --> 00:54:44,333
[chuckles]
633
00:54:48,416 --> 00:54:49,625
[sighs]
634
00:54:55,791 --> 00:54:57,125
[Susan] We'll be back soon.
635
00:54:57,208 --> 00:54:58,541
Lock the door, please.
636
00:55:13,041 --> 00:55:14,333
Aw.
637
00:55:17,333 --> 00:55:18,375
[Paul] Hello?
638
00:55:18,458 --> 00:55:22,208
Babe, you are not going to believe this.
639
00:55:22,291 --> 00:55:23,625
What's that?
640
00:55:23,708 --> 00:55:26,833
Susan is pregnant.
641
00:55:26,916 --> 00:55:30,875
-Wow!
-I'm telling you, she almost made me cry.
642
00:55:31,541 --> 00:55:35,333
[chuckles]
Her husband must be very happy now.
643
00:55:38,041 --> 00:55:41,000
That's one of the things
I wanted to talk to you about.
644
00:55:41,500 --> 00:55:44,583
Because I've been noticing
some strange things lately.
645
00:55:46,666 --> 00:55:50,916
You know she and Tim have been trying
to have a baby for quite a long time now.
646
00:55:51,000 --> 00:55:52,541
I know that.
647
00:55:52,625 --> 00:55:57,000
Well, ever since I came here,
I've been seeing her go out at night
648
00:55:57,083 --> 00:56:00,083
and she doesn't come back
until very early in the morning.
649
00:56:00,916 --> 00:56:02,291
So?
650
00:56:02,375 --> 00:56:07,750
The other day,
I saw her in a car kissing another man
651
00:56:07,833 --> 00:56:10,875
and I know for sure that it wasn't Tim.
652
00:56:11,500 --> 00:56:13,875
Now, she's pregnant.
653
00:56:15,041 --> 00:56:18,750
Listen, I don't know
where you're going with that one,
654
00:56:18,833 --> 00:56:22,000
but you better mind
your own business in that house.
655
00:56:22,666 --> 00:56:26,333
All I am saying is that
the coincidence is too much.
656
00:56:27,083 --> 00:56:29,541
But I may be wrong.
657
00:56:29,625 --> 00:56:31,666
Yes, you're very wrong.
658
00:56:31,750 --> 00:56:34,416
If she wants to sleep around
and get pregnant,
659
00:56:34,500 --> 00:56:36,958
that's none of your business.
660
00:56:37,041 --> 00:56:40,541
This is the same woman
who's trying her best to help us out,
661
00:56:40,625 --> 00:56:42,125
and you're over there judging her?
662
00:56:42,208 --> 00:56:44,583
-I'm not judging her.
-Yes, you are.
663
00:56:46,000 --> 00:56:49,291
You see, this is why I don't like
telling you things.
664
00:56:49,791 --> 00:56:52,500
-Just mind your business.
-Fine!
665
00:56:54,166 --> 00:56:56,958
Anyway, I have to go now.
666
00:56:57,041 --> 00:56:59,833
-My minutes are running out.
-OK.
667
00:57:01,250 --> 00:57:02,958
[sighs]
668
00:57:13,583 --> 00:57:16,000
I don't know why I lose my appetite
these days.
669
00:57:16,083 --> 00:57:17,250
[laughs]
670
00:57:17,333 --> 00:57:19,750
Welcome to the club of pregnant women.
671
00:57:19,833 --> 00:57:22,500
Tell me about it. I said I wanted a baby,
672
00:57:22,583 --> 00:57:24,500
but I didn't know it
was gonna be this hard.
673
00:57:24,583 --> 00:57:26,333
I know exactly how you feel.
674
00:57:27,000 --> 00:57:30,333
I cannot wait to drop this one off soon.
675
00:57:32,291 --> 00:57:34,541
When was the last time
you spoke with your husband?
676
00:57:34,625 --> 00:57:37,583
Last night. He's always asking of you.
677
00:57:39,208 --> 00:57:41,291
So have you chosen a name
for the baby yet?
678
00:57:41,375 --> 00:57:44,958
Yep, we're going to call him Uche.
679
00:57:45,041 --> 00:57:47,333
It means God's will.
680
00:57:47,416 --> 00:57:51,083
I like that. Uche. Sounds hip.
681
00:57:51,166 --> 00:57:52,375
-Hm-hmm!
-[both chuckle]
682
00:57:56,000 --> 00:57:58,416
Yeah.
683
00:57:58,500 --> 00:58:01,583
OK. That's fine, it's no problem.
It should be ready.
684
00:58:03,458 --> 00:58:05,500
Ten o'clock? OK, ten o'clock.
685
00:58:06,750 --> 00:58:09,250
[loud knocking at door]
686
00:58:13,708 --> 00:58:16,666
[Castello] Everybody down on the ground
now! Down. All the way down.
687
00:58:16,750 --> 00:58:18,625
[Labinsky] Let me see your hands.
Come on over here.
688
00:58:18,708 --> 00:58:21,000
-Get down on the ground. Down.
-Get down.
689
00:58:21,083 --> 00:58:23,125
-What's your name?
-[Labinsky] Let me see your hands.
690
00:58:23,208 --> 00:58:25,000
Hey, you speak English? What's your name?
691
00:58:25,083 --> 00:58:26,708
Jose Rosario.
692
00:58:26,791 --> 00:58:29,958
-Mr. Rosario, I take it this is your wife?
-Yes.
693
00:58:30,041 --> 00:58:32,458
-Ma'am, what's your name?
-Maria Rosario.
694
00:58:33,583 --> 00:58:37,000
All right, Mr. Rosario.
Do you know why we're here?
695
00:58:37,083 --> 00:58:38,958
We ain't do nothing wrong, man.
696
00:58:39,041 --> 00:58:41,375
All right, I'll make this easy on ya.
697
00:58:41,458 --> 00:58:45,208
What I have here is an immigration
warrant for your arrest.
698
00:58:45,958 --> 00:58:49,500
I know, but hey,
you knew the time was coming,
699
00:58:49,583 --> 00:58:51,583
and it's time for you
both to go back home.
700
00:58:52,750 --> 00:58:54,750
To Mexico, comprende?
701
00:58:55,833 --> 00:58:57,916
[Maria] Please, sir, I'm begging you.
702
00:58:58,000 --> 00:59:01,500
You can't do this.
No one is gonna take care of our son.
703
00:59:04,458 --> 00:59:05,541
[Castello] Oh.
704
00:59:06,333 --> 00:59:12,375
Jose Rosario, I'm afraid the game's
just changed for you, my man.
705
00:59:13,291 --> 00:59:17,166
Let me tell ya, you are fucked.
706
00:59:21,875 --> 00:59:22,833
Joey.
707
00:59:24,166 --> 00:59:25,375
Put that gun down now.
708
00:59:25,458 --> 00:59:28,333
-[Maria] Don't shoot him!
-[man] Boy, drop that gun now!
709
00:59:28,416 --> 00:59:30,625
Joey, drop the fucking gun.
710
00:59:30,708 --> 00:59:32,833
You heard what the man said,
put it down now!
711
00:59:32,916 --> 00:59:35,833
Boy, I will shoot you down
if you don't drop that weapon.
712
00:59:35,916 --> 00:59:37,208
[Maria] Please don't shoot him!
713
00:59:37,291 --> 00:59:39,666
Officer, that's my son.
714
00:59:39,750 --> 00:59:43,750
Ma'am, I need you to tell your son
to put his weapon away right now.
715
00:59:43,833 --> 00:59:45,000
We're not here for him.
716
00:59:45,750 --> 00:59:50,791
Joey, please, listen to Momma.
717
00:59:50,875 --> 00:59:51,875
[speaks Spanish]
718
00:59:51,958 --> 00:59:55,291
-[Jose] Joey.
-[Maria] Drop that gun.
719
00:59:55,375 --> 00:59:58,250
Joey, Joey drop the gun, now.
720
00:59:59,500 --> 01:00:00,625
Put the damn gun down, now!
721
01:00:00,708 --> 01:00:03,583
-[gunshots]
-[Maria screams]
722
01:00:03,666 --> 01:00:05,625
[sobbing] No, no, no!
723
01:00:07,291 --> 01:00:08,333
[groaning]
724
01:00:10,875 --> 01:00:13,458
-[Jose] No.
-[Maria sobs]
725
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
[Maria] No!
726
01:00:22,250 --> 01:00:23,500
No!
727
01:00:30,458 --> 01:00:31,791
[wails]
728
01:00:35,333 --> 01:00:39,416
[wails]
729
01:00:44,166 --> 01:00:47,041
Emergency, please.
Send an ambulance right away.
730
01:00:47,125 --> 01:00:49,333
We got a gunshot victim.
731
01:00:49,416 --> 01:00:51,500
720 Wilson,
in front of Wilson and Broadway.
732
01:00:51,583 --> 01:00:54,750
[dispatcher] Sending your way.
We can be there in about two.
733
01:00:56,541 --> 01:00:57,708
Make it two ambulances.
734
01:00:59,125 --> 01:01:00,333
We'll be there soon.
735
01:01:00,416 --> 01:01:02,000
[Labinsky] Sir, are you OK?
736
01:01:03,833 --> 01:01:06,375
-Get me some water.
-Yeah, hold on, sir.
737
01:01:06,458 --> 01:01:09,208
[sobs]
738
01:01:17,041 --> 01:01:18,708
[sobbing continues]
739
01:01:22,916 --> 01:01:25,208
Someone should've checked
the whole house first.
740
01:01:36,000 --> 01:01:39,000
[heavy breathing]
741
01:01:39,083 --> 01:01:41,458
-[nurse] Push!
-[groans]
742
01:01:41,541 --> 01:01:45,416
-[screams]
-It's OK, relax and breathe.
743
01:01:45,500 --> 01:01:46,791
You're doing just fine.
744
01:01:48,208 --> 01:01:49,875
Now, Mrs. Backley.
745
01:01:49,958 --> 01:01:52,583
When you feel your next contraction
coming on,
746
01:01:52,666 --> 01:01:56,000
I want you to push real hard
and count to ten before letting go, OK?
747
01:02:01,416 --> 01:02:04,625
[screams]
748
01:02:05,458 --> 01:02:09,083
[screams]
749
01:02:09,166 --> 01:02:11,166
[baby cries]
750
01:02:24,208 --> 01:02:25,833
My babe.
751
01:02:27,666 --> 01:02:28,875
Oh.
752
01:02:30,583 --> 01:02:31,958
Mommy's here.
753
01:02:35,833 --> 01:02:36,833
Oh.
754
01:02:40,291 --> 01:02:42,000
[laughs]
755
01:02:42,791 --> 01:02:44,708
He looks like both of us.
756
01:02:45,333 --> 01:02:47,750
But he has your cute eyes.
757
01:02:47,833 --> 01:02:50,083
[Paul] I can't wait to see you guys.
758
01:02:50,791 --> 01:02:54,166
Me, too. I miss you so much.
759
01:02:54,250 --> 01:02:55,458
I miss you, too.
760
01:02:56,458 --> 01:02:57,875
[doorbell rings]
761
01:03:05,375 --> 01:03:07,416
I have mail for Susan Backley.
762
01:03:08,666 --> 01:03:10,166
Sign right there, please.
763
01:03:15,500 --> 01:03:17,416
-OK, have a good day, ma'am.
-You, too.
764
01:03:36,500 --> 01:03:38,375
-[Joyce] Welcome.
-[Susan] Thank you.
765
01:03:40,333 --> 01:03:41,416
Here you go.
766
01:03:50,416 --> 01:03:51,833
[laughs]
767
01:03:57,875 --> 01:04:01,250
I thought the envelope was for you
because it has your name on it.
768
01:04:01,333 --> 01:04:03,583
Nope, this time it's for you.
769
01:04:05,291 --> 01:04:06,375
Oh.
770
01:04:08,333 --> 01:04:10,083
So, have you booked
your flight tickets yet?
771
01:04:10,166 --> 01:04:13,125
Not yet. I was waiting
for this passport to come first.
772
01:04:13,208 --> 01:04:14,625
Well, you got it now.
773
01:04:14,708 --> 01:04:16,000
I know.
774
01:04:19,291 --> 01:04:20,708
Hmm!
775
01:04:29,500 --> 01:04:31,291
You know what I just realized?
776
01:04:33,791 --> 01:04:36,375
You know my Nigerian passport
says Joyce Unanga.
777
01:04:36,541 --> 01:04:39,958
While my baby's records has
his mother's name as Susan Backley.
778
01:04:41,125 --> 01:04:43,583
How they gonna let me
get on the flight with him?
779
01:04:50,083 --> 01:04:52,125
There must be some way around it.
780
01:04:54,291 --> 01:04:55,750
[sighs]
781
01:04:58,083 --> 01:04:59,666
I know, but what?
782
01:05:09,375 --> 01:05:10,833
Tell them you're his aunt.
783
01:05:11,375 --> 01:05:12,833
A one-month old baby?
784
01:05:14,000 --> 01:05:16,500
They'll want to see his parents,
don't you think so?
785
01:05:19,875 --> 01:05:22,083
This is definitely a legal issue.
786
01:05:23,583 --> 01:05:24,875
[Susan sighs]
787
01:05:26,500 --> 01:05:28,500
I wonder if the lawyer
will know anything about it.
788
01:05:29,500 --> 01:05:30,708
You think he might know?
789
01:05:31,375 --> 01:05:33,750
I don't know. He seems to know a lot
about this kind of thing.
790
01:05:34,541 --> 01:05:35,916
Can you call him now?
791
01:05:37,791 --> 01:05:40,500
On second thought,
I don't think it's such a good idea.
792
01:05:40,583 --> 01:05:41,708
Why?
793
01:05:41,791 --> 01:05:45,583
Well, he called my husband and complained
that I was being too reckless.
794
01:05:46,083 --> 01:05:49,041
Oh. Can I call him myself?
795
01:05:49,125 --> 01:05:50,833
That's up to you if you wanna call him.
796
01:05:51,541 --> 01:05:54,291
But I say we should try
to figure it out ourselves.
797
01:05:54,833 --> 01:05:57,333
Yeah, but let me just call him first.
798
01:06:10,750 --> 01:06:12,958
Here, call him.
799
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
OK.
800
01:06:16,833 --> 01:06:19,416
And I'll ask Tim if he knows
someone else who can help.
801
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
Hello?
802
01:06:34,000 --> 01:06:37,125
I don't think you understand
how these things work.
803
01:06:37,208 --> 01:06:39,291
I have a practice to run here.
804
01:06:39,375 --> 01:06:40,458
Please.
805
01:06:42,916 --> 01:06:44,708
Why didn't you come with Mrs. Backley?
806
01:06:46,166 --> 01:06:49,416
Well, she said you reported
the last incident to her husband.
807
01:06:51,375 --> 01:06:52,458
I see.
808
01:06:53,958 --> 01:06:56,583
If I had known
that she was gonna put herself at risk,
809
01:06:56,666 --> 01:06:59,458
I would have never given her the idea
to begin with.
810
01:07:00,166 --> 01:07:02,500
She was only trying to protect me.
811
01:07:03,708 --> 01:07:06,458
Do you understand the implications
of what the two of you have done?
812
01:07:08,333 --> 01:07:09,583
I understand, sir.
813
01:07:11,708 --> 01:07:14,500
I'm sorry, I can't help you now.
814
01:07:20,500 --> 01:07:23,166
Thank you, for everything.
815
01:07:29,958 --> 01:07:31,500
Why don't you let her do it for you?
816
01:07:33,666 --> 01:07:38,166
You used Mrs. Backley's name
on your child's birth records, right?
817
01:07:39,375 --> 01:07:44,875
Well, why don't you let her go
with you and the baby to Nigeria?
818
01:07:44,958 --> 01:07:46,958
She can act as the child's mother.
819
01:07:48,750 --> 01:07:50,708
You know, I never thought of it like that.
820
01:07:51,375 --> 01:07:53,958
For Susan and the baby, that's no problem.
821
01:07:54,625 --> 01:07:56,666
But with your legal status,
822
01:07:57,375 --> 01:07:59,541
immigration is going to detain you
823
01:07:59,625 --> 01:08:02,041
once they fingerprint you
at the departure gate.
824
01:08:03,416 --> 01:08:04,416
Oh.
825
01:08:05,666 --> 01:08:07,083
I didn't know that.
826
01:08:08,125 --> 01:08:09,375
Let me ask you.
827
01:08:10,833 --> 01:08:13,333
Why did you have to put yourself
in this situation?
828
01:08:14,416 --> 01:08:15,625
Was it worth it?
829
01:08:18,041 --> 01:08:24,083
Your only option is probably to leave
the country on voluntary departure.
830
01:08:24,708 --> 01:08:27,833
You negotiate with immigration
to turn yourself in
831
01:08:27,916 --> 01:08:30,708
and on the day
that they schedule your flight.
832
01:08:31,916 --> 01:08:33,958
OK, what about Susan?
833
01:08:34,666 --> 01:08:37,958
Well, immigration will normally deport you
on a passengers flight.
834
01:08:38,541 --> 01:08:42,583
Susan will get the visas,
buy the tickets for her and the baby
835
01:08:42,666 --> 01:08:44,541
and join you on the same flight.
836
01:08:45,541 --> 01:08:48,291
But how will Susan know
what flight I will be on?
837
01:08:49,125 --> 01:08:50,958
As your attorney, they have to give me
838
01:08:51,041 --> 01:08:54,000
the flight details of where
they're taking my client to.
839
01:08:54,875 --> 01:08:59,958
But of course, Susan will have to agree
to go with you to make this work.
840
01:09:00,666 --> 01:09:01,666
OK.
841
01:09:02,750 --> 01:09:04,791
Who is your immigration case worker?
842
01:09:04,875 --> 01:09:06,250
I have his card.
843
01:09:27,291 --> 01:09:28,791
Mark Castello, please.
844
01:09:31,333 --> 01:09:35,666
Tell him it's attorney John Rogdougougan,
regarding my client, Joyce Unanga.
845
01:09:44,666 --> 01:09:47,791
OK, what time do you
want me to call back?
846
01:09:52,916 --> 01:09:53,916
OK.
847
01:09:55,541 --> 01:09:56,541
Thank you.
848
01:09:58,916 --> 01:10:01,833
He's in a meeting.
They want me to call back at 4:30.
849
01:10:01,916 --> 01:10:03,291
OK.
850
01:10:03,375 --> 01:10:05,291
I'll keep this card
to call him back later.
851
01:10:05,375 --> 01:10:06,541
Sure.
852
01:10:06,625 --> 01:10:10,583
First, you need to talk to Susan
to see if she'll go with you.
853
01:10:10,666 --> 01:10:15,375
Then call me back,
and I'll call Agent Castello again.
854
01:10:16,041 --> 01:10:19,625
OK, I will speak to her as soon as
I get home and then I'll call you.
855
01:10:20,041 --> 01:10:21,250
Good.
856
01:10:22,791 --> 01:10:25,666
-Thank you so much.
-You're welcome.
857
01:10:33,958 --> 01:10:36,291
-Good luck.
-Thank you.
858
01:11:00,833 --> 01:11:03,041
[shredder whirs]
859
01:11:15,916 --> 01:11:17,125
Hello?
860
01:11:19,541 --> 01:11:21,000
Are you there now?
861
01:11:21,708 --> 01:11:24,000
OK, I'm leaving right now.
862
01:12:03,458 --> 01:12:05,541
I'm gonna go get the boarding pass.
I'll be back.
863
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
OK.
864
01:12:18,083 --> 01:12:21,916
-[baby grizzles]
-Shh, shh, shh, shh. It's OK.
865
01:12:29,000 --> 01:12:31,250
[baby grizzles]
866
01:12:35,458 --> 01:12:38,041
-Shh, shh.
-[baby cries]
867
01:12:42,833 --> 01:12:44,500
-You got it?
-Yup.
868
01:12:48,125 --> 01:12:50,458
I hope you understand everything
the lawyer told you to do
869
01:12:50,541 --> 01:12:51,458
once you get in there.
870
01:12:51,541 --> 01:12:53,208
-Yes.
-Good.
871
01:12:59,416 --> 01:13:02,625
As soon as they announce our flight
number, I'll go on board with him.
872
01:13:02,708 --> 01:13:04,500
So we'll see you inside the plane.
873
01:13:05,166 --> 01:13:07,125
You are such a wonderful person.
874
01:13:08,458 --> 01:13:11,416
I don't know how I would have
got through this without you.
875
01:13:11,500 --> 01:13:12,666
It's OK.
876
01:13:16,708 --> 01:13:18,791
You need to get yourself together now.
877
01:13:18,875 --> 01:13:21,708
-You don't wanna miss this flight.
-Yeah, OK.
878
01:13:29,458 --> 01:13:30,500
Shh, shh.
879
01:13:48,541 --> 01:13:49,666
Excuse me, sir.
880
01:13:50,708 --> 01:13:52,291
Yes, how can I help you?
881
01:13:55,458 --> 01:13:57,500
I'm here to turn myself in.
882
01:14:01,125 --> 01:14:02,125
What?
883
01:14:04,041 --> 01:14:07,541
I said, I'm here to turn
myself in for deportation.
884
01:14:08,916 --> 01:14:10,500
Are you in the country illegally?
885
01:14:11,500 --> 01:14:12,791
Yes, sir.
886
01:14:13,708 --> 01:14:16,041
OK, please have a seat.
887
01:14:23,166 --> 01:14:25,916
-OK, what is your name?
-Joyce Unanga.
888
01:14:28,125 --> 01:14:30,083
Can you spell the last name for me,
please?
889
01:14:30,166 --> 01:14:33,250
U-N-A-N-G-A.
890
01:14:34,916 --> 01:14:37,416
OK, and what country are you from?
891
01:14:37,500 --> 01:14:39,208
Nigeria, sir.
892
01:14:45,083 --> 01:14:47,875
OK, it says here that your husband
has already been deported.
893
01:14:48,583 --> 01:14:49,666
Yes, sir.
894
01:14:49,750 --> 01:14:51,833
Any other relations in this country?
895
01:14:51,916 --> 01:14:54,583
Parents, brothers, sisters?
896
01:14:55,125 --> 01:14:56,125
No, sir.
897
01:14:56,958 --> 01:14:59,458
Do you have any dependants
living in this country?
898
01:14:59,541 --> 01:15:00,958
What?
899
01:15:01,041 --> 01:15:03,291
Any kids living in this country?
900
01:15:05,333 --> 01:15:07,500
No, it's just me.
901
01:15:09,500 --> 01:15:13,250
You're aware it's a felony offense
to lie to a federal officer like myself?
902
01:15:14,250 --> 01:15:15,250
I know, sir.
903
01:15:15,875 --> 01:15:17,375
And once you're deported,
904
01:15:17,458 --> 01:15:19,333
you'll not be admissible into the country
905
01:15:19,416 --> 01:15:21,750
without the consent of
the Attorney General.
906
01:15:22,375 --> 01:15:25,041
-Yes.
-OK.
907
01:15:25,125 --> 01:15:27,916
And if you do so, and you're caught,
908
01:15:28,000 --> 01:15:30,250
you'll be facing serious time
in a federal prison.
909
01:15:31,000 --> 01:15:32,083
OK.
910
01:15:35,250 --> 01:15:37,708
Can I see your Nigerian passport, please?
911
01:16:06,708 --> 01:16:10,875
OK, fill in the blanks.
Sign and date here.
912
01:16:24,166 --> 01:16:25,541
Thank you.
913
01:16:37,375 --> 01:16:39,500
Can you stand up for me, please?
914
01:16:39,583 --> 01:16:42,416
-Huh?
-Stand up for me, please.
915
01:16:49,666 --> 01:16:50,833
[handcuffs click]
916
01:16:53,500 --> 01:16:57,333
Why are you doing this, sir?
I turned myself in voluntarily.
917
01:16:57,416 --> 01:16:59,625
Standard procedure, ma'am. Have a seat.
918
01:17:00,958 --> 01:17:02,166
Sit down.
919
01:17:17,791 --> 01:17:19,166
Hello.
920
01:17:19,250 --> 01:17:22,333
Yeah, please can you send an agent
up to the front desk?
921
01:17:22,416 --> 01:17:24,625
I have one illegal here for processing.
922
01:17:26,083 --> 01:17:28,416
No, voluntary departure.
923
01:17:29,791 --> 01:17:32,208
[chuckles] That's what I said.
924
01:17:32,291 --> 01:17:34,000
Yeah, OK.
925
01:17:42,333 --> 01:17:44,291
When is the flight leaving today?
926
01:17:45,083 --> 01:17:46,083
What flight?
927
01:17:47,291 --> 01:17:49,166
My flight to Nigeria, sir.
928
01:17:50,250 --> 01:17:53,791
Who said anything about
you flying to Nigeria today?
929
01:17:57,083 --> 01:17:58,416
[sighs]
930
01:18:02,000 --> 01:18:05,041
No, I don't see your name
booked on any flight tonight.
931
01:18:06,750 --> 01:18:09,500
OK, this agent here will take you
to the holding center
932
01:18:09,583 --> 01:18:11,916
where you'll be processed for deportation.
933
01:18:14,708 --> 01:18:17,041
-[agent] Let's go.
-Please, wait.
934
01:18:18,666 --> 01:18:22,000
Sir, did you say I'm not scheduled
to be deported today?
935
01:18:23,166 --> 01:18:25,416
Can you check again, please?
936
01:18:26,583 --> 01:18:29,291
Listen, young lady.
You don't just walk in here casually
937
01:18:29,375 --> 01:18:31,666
and expect us to put you on
the next available flight.
938
01:18:31,750 --> 01:18:33,041
Where do you think you are?
939
01:18:33,125 --> 01:18:36,916
No, but my lawyer spoke
to Agent Castello two days ago.
940
01:18:37,000 --> 01:18:39,083
He told my lawyer that
I should turn myself in
941
01:18:39,166 --> 01:18:41,833
because your office booked a flight for me
to Nigeria today.
942
01:18:42,291 --> 01:18:44,291
Who did you say your lawyer spoke to?
943
01:18:44,875 --> 01:18:48,750
-Agent Castello, sir.
-Special Agent Mark Castello?
944
01:18:48,833 --> 01:18:51,833
The same agent that arrested your husband?
945
01:18:51,916 --> 01:18:53,000
That's him.
946
01:18:54,041 --> 01:18:56,208
And when did he speak to the lawyer?
947
01:18:56,291 --> 01:18:57,708
Two days ago, sir.
948
01:18:58,250 --> 01:18:59,875
Two days ago.
949
01:19:00,541 --> 01:19:02,833
You must be out of your mind.
950
01:19:02,916 --> 01:19:05,291
Agent Castello is no longer
with this office.
951
01:19:06,875 --> 01:19:08,083
But I'm telling you.
952
01:19:08,166 --> 01:19:11,916
My lawyer spoke to him two days ago
and I was told to turn myself in.
953
01:19:12,000 --> 01:19:14,833
Well, there's no way in hell
that's possible.
954
01:19:14,916 --> 01:19:18,416
Agent Mark Castello was killed last month
by a teenager
955
01:19:18,500 --> 01:19:20,791
while executing an immigration warrant.
956
01:19:23,666 --> 01:19:26,541
Are you sure it's the same
Agent Castello, sir?
957
01:19:26,625 --> 01:19:29,750
Yeah, we don't have
two Mark Castellos here.
958
01:19:32,500 --> 01:19:34,625
[officer] What did you say
your lawyer's name was?
959
01:19:35,666 --> 01:19:36,666
John, sir.
960
01:19:37,375 --> 01:19:39,000
John what?
961
01:19:43,291 --> 01:19:45,291
I don't remember his last name.
962
01:19:48,041 --> 01:19:48,958
Yeah, I see.
963
01:19:50,750 --> 01:19:53,000
-Take her away.
-Let's go.
964
01:19:54,875 --> 01:19:56,250
Please, can I use your phone?
965
01:19:56,333 --> 01:19:57,791
No, you can't.
966
01:19:58,875 --> 01:20:00,250
Come on, let's go.
967
01:20:00,958 --> 01:20:02,666
You can use the phone
at the holding center.
968
01:20:37,666 --> 01:20:38,916
Hello, Susan?
969
01:20:39,625 --> 01:20:40,708
Where are you?
970
01:20:42,458 --> 01:20:45,583
No, Susan, it's me, Joyce.
Where are you now?
971
01:20:46,375 --> 01:20:48,750
I'm sorry, lady. This is not Susan.
972
01:20:48,833 --> 01:20:50,583
You must have dialed the wrong number.
973
01:20:50,666 --> 01:20:52,166
[Joyce] No, wait, Susan!
974
01:20:52,875 --> 01:20:56,166
Hello? Hello?
975
01:21:18,333 --> 01:21:21,833
[automated voice] We're sorry, the number
you have reached is not in service.
976
01:21:21,916 --> 01:21:24,791
Please check the number
or try your call again.
977
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
This is a recording.
978
01:21:29,500 --> 01:21:32,916
We're sorry, the number
you have reached is not in service.
979
01:21:33,000 --> 01:21:36,083
Please check the number
or try your call again.
980
01:21:36,166 --> 01:21:37,541
This is a recording.
981
01:21:40,875 --> 01:21:43,791
We're sorry, the number
you have reached is not...
982
01:21:46,500 --> 01:21:48,541
No... No...
983
01:21:49,916 --> 01:21:51,666
[breathes heavily]
984
01:21:56,833 --> 01:21:58,833
My baby.
985
01:21:58,916 --> 01:22:00,500
[sobs]
986
01:22:12,916 --> 01:22:14,666
[groans]
987
01:22:14,750 --> 01:22:16,041
[agent] All right, come on.
988
01:22:17,791 --> 01:22:20,833
-My baby.
-Come on, it's time to go.
989
01:22:20,916 --> 01:22:22,750
My baby... [breathes heavily]
990
01:22:23,958 --> 01:22:25,666
[agent] Look, it's time to go.
991
01:22:25,750 --> 01:22:27,041
Get up, it's time to go.
992
01:22:47,375 --> 01:22:48,458
Hello, Mr. Backley.
993
01:22:48,916 --> 01:22:50,250
Good day, Tim.
994
01:22:51,041 --> 01:22:52,625
Did you take care of everything?
995
01:22:53,666 --> 01:22:56,291
-Did everything just as you instructed.
-Good.
996
01:22:57,500 --> 01:22:58,541
Here.
997
01:22:58,625 --> 01:23:00,666
Take the car back
to the rental place tonight.
998
01:23:01,875 --> 01:23:06,041
My wife and I, we'd like to thank you
for a job well done.
999
01:23:21,916 --> 01:23:23,291
See you both soon.
1000
01:23:46,625 --> 01:23:48,750
You really worked hard on this one.
1001
01:23:50,000 --> 01:23:53,458
-This time, I hope it makes you happy.
-[baby cries]
1002
01:23:55,958 --> 01:23:57,583
[engine starts]
1003
01:24:19,083 --> 01:24:20,500
[gasps]
1004
01:24:21,625 --> 01:24:23,041
[sighs]
1005
01:24:54,541 --> 01:24:59,666
All passengers should now be cleared with
United States Customs and Immigration
1006
01:24:59,750 --> 01:25:02,833
and be in the departure lounge...
1007
01:30:32,708 --> 01:30:34,791
♪ The crowd is cheering me ♪
1008
01:30:34,875 --> 01:30:37,041
♪ As I take a look around ♪
1009
01:30:37,125 --> 01:30:39,625
♪ This is all I've ever wanted ♪
1010
01:30:42,083 --> 01:30:44,666
♪ Oh I feel so all alone ♪
1011
01:30:44,750 --> 01:30:47,000
♪ The spotlight's still on me ♪
1012
01:30:47,083 --> 01:30:49,708
♪ As I struck the chords of E ♪
1013
01:30:49,791 --> 01:30:52,375
♪ They to cue me in ♪
1014
01:30:52,458 --> 01:30:54,625
♪ These are lines that came to me ♪
1015
01:30:54,708 --> 01:30:58,875
♪ So I grab the mic and sang out ♪
1016
01:30:58,958 --> 01:31:01,541
♪ Heaven, please ♪
1017
01:31:01,625 --> 01:31:04,166
♪ Heaven, please ♪
1018
01:31:04,250 --> 01:31:06,875
♪ If I could only just have one minute ♪
1019
01:31:06,958 --> 01:31:09,083
♪ To tell her how I feel ♪
1020
01:31:09,166 --> 01:31:11,416
♪ Heaven, please ♪
1021
01:31:11,500 --> 01:31:14,083
♪ Heaven, please ♪
1022
01:31:14,166 --> 01:31:16,750
♪ Just need a moment for this lifetime ♪
1023
01:31:16,833 --> 01:31:18,875
♪ To have her by my side ♪
1024
01:31:19,958 --> 01:31:22,166
♪ Heaven, please ♪
1025
01:31:24,125 --> 01:31:26,500
♪ As the crowd gave me their ears ♪
1026
01:31:26,583 --> 01:31:28,958
♪ And the beat begins to roll ♪
1027
01:31:29,041 --> 01:31:31,375
♪ With tears flowing down ♪
1028
01:31:31,458 --> 01:31:34,166
♪ This is all I've ever wanted ♪
1029
01:31:36,375 --> 01:31:39,166
-♪ Now I see you in the crowd ♪
-♪ See you in the crowd ♪
1030
01:31:39,250 --> 01:31:41,541
-♪ Smiling back at me ♪
-♪ Smiling back at me ♪
1031
01:31:41,625 --> 01:31:43,666
♪ The look upon your face ♪
♪ The look upon your face ♪
1032
01:31:43,750 --> 01:31:46,250
♪ Smiling so proudly ♪
1033
01:31:46,333 --> 01:31:48,708
♪ But it wasn't just a thought to me ♪
1034
01:31:48,791 --> 01:31:53,333
♪ So I grabbed the mic and sang ♪
1035
01:31:53,416 --> 01:31:55,958
♪ Heaven, please ♪
1036
01:31:56,041 --> 01:31:58,625
♪ Heaven, please ♪
1037
01:31:58,708 --> 01:32:01,250
♪ If I could only just have one minute ♪
1038
01:32:01,333 --> 01:32:03,333
♪ To tell her how I feel ♪
1039
01:32:03,416 --> 01:32:05,583
♪ Heaven, please ♪
1040
01:32:05,666 --> 01:32:08,291
♪ Heaven, please ♪
1041
01:32:08,375 --> 01:32:10,958
♪ Just need a moment for this lifetime ♪
1042
01:32:11,041 --> 01:32:13,541
♪ To have her by my side ♪
1043
01:32:13,625 --> 01:32:15,875
♪ See the nights are dark and lonely ♪
1044
01:32:15,958 --> 01:32:18,333
♪ And the days are sad and blue ♪
1045
01:32:18,416 --> 01:32:21,000
♪ I've got some words I wanna say to you ♪
1046
01:32:21,083 --> 01:32:23,208
♪ And so many reasons why ♪
1047
01:32:23,291 --> 01:32:25,833
-♪ I have a house on my own ♪
-♪ I'm a grown man now ♪
1048
01:32:25,916 --> 01:32:28,208
♪ I wish that you were here ♪
1049
01:32:28,291 --> 01:32:30,833
♪ If I could only just have one minute ♪
1050
01:32:30,916 --> 01:32:35,333
♪ To tell you how I feel ♪
1051
01:32:35,416 --> 01:32:37,791
♪ Heaven, please ♪
1052
01:32:37,875 --> 01:32:40,458
♪ Heaven, please ♪
1053
01:32:40,541 --> 01:32:43,541
♪ If I could only just have one minute ♪
1054
01:32:43,625 --> 01:32:45,291
♪ To tell her how I feel ♪
1055
01:32:45,375 --> 01:32:47,958
-♪ Heaven, please ♪
-♪ Heaven, please ♪
1056
01:32:48,041 --> 01:32:50,291
-♪ Heaven, please ♪
-♪ Heaven, please ♪
1057
01:32:50,375 --> 01:32:52,958
♪ If I could only just have one minute ♪
1058
01:32:53,041 --> 01:32:55,208
♪ To tell her how I feel ♪
1059
01:32:55,291 --> 01:32:57,666
♪ Heaven, please ♪
1060
01:32:57,750 --> 01:33:00,291
♪ Heaven, please ♪
1061
01:33:00,375 --> 01:33:03,000
♪ I need a moment for this lifetime ♪
1062
01:33:03,083 --> 01:33:05,041
♪ To pour my heart to her ♪
1063
01:33:05,125 --> 01:33:10,375
♪ Heaven, please ♪
1064
01:33:10,458 --> 01:33:13,166
♪ If I could only just have one minute ♪
1065
01:33:13,250 --> 01:33:15,708
♪ Oh yeah ♪
1066
01:33:17,625 --> 01:33:20,083
♪ Heaven, please ♪
1067
01:33:20,166 --> 01:33:22,833
♪ If I could only just have one moment ♪
1068
01:33:22,916 --> 01:33:24,875
♪ To pour my heart to her ♪
1069
01:33:24,958 --> 01:33:27,291
♪ Heaven, please ♪
1070
01:33:27,375 --> 01:33:30,041
♪ Heaven, please ♪
1071
01:33:30,125 --> 01:33:32,666
♪ If I could only just have one minute ♪
1072
01:33:32,750 --> 01:33:37,541
♪ To tell her how I feel ♪
1073
01:33:37,625 --> 01:33:39,958
♪ I just want a moment ♪
1074
01:33:40,041 --> 01:33:43,041
♪ Just to tell her what I've become ♪
1075
01:33:43,125 --> 01:33:44,916
♪ Ooh ♪
1076
01:33:45,000 --> 01:33:47,041
♪ Heaven, please ♪
1077
01:34:07,541 --> 01:34:12,458
♪ Why do we hurt each other so? ♪
1078
01:34:12,541 --> 01:34:19,500
♪ Why can't we see that love is real? ♪
1079
01:34:20,750 --> 01:34:24,875
♪ Give me the love that I need ♪
1080
01:34:24,958 --> 01:34:28,125
♪ Don't ever let me go ♪
1081
01:34:28,208 --> 01:34:33,291
♪ Life is full of mysteries ♪
1082
01:34:33,375 --> 01:34:39,875
♪ No one can know what it will bring ♪
1083
01:34:41,333 --> 01:34:45,666
♪ Loving you makes me feel ♪
1084
01:34:45,750 --> 01:34:49,625
♪ Just like a queen ♪
1085
01:34:49,708 --> 01:34:54,041
♪ My friends are wondering
what's troubling me ♪
1086
01:34:54,125 --> 01:34:59,125
♪ Love has taken me over, taken me over ♪
1087
01:34:59,875 --> 01:35:04,791
♪ I'm gonna give you all
the love that you need ♪
1088
01:35:04,875 --> 01:35:09,666
♪ I'll never let you down,
the love that I found ♪
1089
01:35:09,750 --> 01:35:12,000
♪ I'll always be around ♪
1090
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
♪ You're the only one ♪
1091
01:35:14,083 --> 01:35:20,291
♪ Tell me, why can't we understand? ♪
1092
01:35:21,541 --> 01:35:26,708
♪ Can't we see the love is real? ♪
1093
01:35:26,791 --> 01:35:31,333
♪ Give me the love that I need ♪
1094
01:35:31,416 --> 01:35:35,958
♪ Don't ever, don't ever, let me go ♪
1095
01:35:56,708 --> 01:35:58,041
♪ Don't you worry ♪
1096
01:35:59,250 --> 01:36:01,708
♪ I'll be standing by your side ♪
1097
01:36:01,791 --> 01:36:04,291
♪ There's no hurry ♪
1098
01:36:04,375 --> 01:36:07,041
♪ Not gonna run away and hide ♪
1099
01:36:07,125 --> 01:36:09,500
♪ Don't you worry ♪
1100
01:36:09,583 --> 01:36:12,208
♪ Because you're always on my mind ♪
1101
01:36:12,291 --> 01:36:14,958
♪ All the love that you can find ♪
1102
01:36:15,041 --> 01:36:20,041
♪ So tell me why, tell me why ♪
1103
01:36:23,250 --> 01:36:27,916
♪ Why ♪
1104
01:36:34,458 --> 01:36:39,458
♪ Tell me, tell me, tell me why ♪
1105
01:36:40,500 --> 01:36:43,750
♪ Do we hurt each other so? ♪
1106
01:36:43,833 --> 01:36:48,833
♪ Why can't we see that love is real? ♪
1107
01:36:51,750 --> 01:36:55,875
♪ Give me the love that I need ♪
1108
01:36:55,958 --> 01:36:59,250
♪ Don't ever let me go ♪
75484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.