All language subtitles for Anchor Baby.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,750 --> 00:01:55,958 [man] I told you we should take the bus, but you won't listen, huh? 2 00:01:57,791 --> 00:01:59,708 Well, you know I have to exercise. 3 00:02:00,166 --> 00:02:03,291 If I get fat now, you'd leave me for all those skinny American women. 4 00:02:08,000 --> 00:02:11,750 So, have we chosen a name yet? 5 00:02:12,708 --> 00:02:16,333 I think we should name him Uche. 6 00:02:17,458 --> 00:02:19,458 Name him Uche? 7 00:02:22,375 --> 00:02:23,916 What makes you think it would be a boy? 8 00:02:25,375 --> 00:02:27,583 OK, so what if it's a girl? 9 00:02:27,666 --> 00:02:30,208 It's going to be a boy, trust me. 10 00:02:32,500 --> 00:02:33,500 You. 11 00:02:38,833 --> 00:02:41,291 How old do you think that boy there is? 12 00:02:42,250 --> 00:02:46,041 I'll say 12, maybe 13. Why? 13 00:02:46,125 --> 00:02:50,458 See, and he's already playing basketball at that early age. 14 00:02:50,541 --> 00:02:53,958 Can you imagine how good he'll be by the time he turns 18? 15 00:02:55,125 --> 00:02:59,875 The kids here, they have so much opportunity to become somebody. 16 00:02:59,958 --> 00:03:01,750 True. 17 00:03:01,833 --> 00:03:02,958 I'm telling you, 18 00:03:03,041 --> 00:03:07,541 by the time Uche is crawling, I'm buying him a basketball. 19 00:03:07,625 --> 00:03:10,416 [both laugh] 20 00:03:10,958 --> 00:03:14,791 You never know, he might be the next Kobe! 21 00:03:14,875 --> 00:03:17,958 [both laugh] 22 00:03:21,375 --> 00:03:26,291 Um, have you spoken to a lawyer yet about the immigration letter? 23 00:03:27,458 --> 00:03:32,375 So far, all the ones I've contacted, they want a lot of money up front. 24 00:03:33,791 --> 00:03:35,333 [sighs] 25 00:03:36,750 --> 00:03:40,833 Joyce, I'll handle it. 26 00:03:44,541 --> 00:03:45,916 [he sighs] 27 00:03:48,291 --> 00:03:52,083 Come on, let's go before it starts raining. 28 00:04:30,916 --> 00:04:32,250 Are you OK? 29 00:04:34,500 --> 00:04:36,125 I was having a bad dream. 30 00:04:37,666 --> 00:04:39,083 Hmm. 31 00:04:40,875 --> 00:04:44,708 It's always the same. Someone keeps trying to stab me. 32 00:04:48,166 --> 00:04:50,916 Joyce, I keep telling you. 33 00:04:51,000 --> 00:04:53,541 Stop worrying about this letter. 34 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 They want us to leave the country, big deal. 35 00:04:56,583 --> 00:04:59,333 Paul, I still have four months to go. 36 00:04:59,416 --> 00:05:01,458 How long do you think we're going to keep hiding? 37 00:05:01,541 --> 00:05:03,833 [Paul] But you know what our main goal was, 38 00:05:03,916 --> 00:05:06,833 way before we even moved to this country. 39 00:05:09,000 --> 00:05:11,083 It's called sacrifice, Joyce. 40 00:05:11,541 --> 00:05:14,958 We have to make sure we give him the same opportunity as everybody else 41 00:05:15,041 --> 00:05:17,333 to compete when he grows up. 42 00:05:17,416 --> 00:05:20,250 I just don't like the fact that I can't even go to the hospital 43 00:05:20,333 --> 00:05:23,833 just because I'm scared someone might call the immigration on me. 44 00:05:23,916 --> 00:05:26,041 And you know they are doing that now, right? 45 00:05:27,041 --> 00:05:31,125 As soon as the baby is born, and he has his US passport, 46 00:05:31,208 --> 00:05:33,041 we will all move back to Nigeria. 47 00:05:34,083 --> 00:05:35,458 I promise. 48 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 [sighs] 49 00:05:38,750 --> 00:05:40,000 I understand. 50 00:05:44,208 --> 00:05:47,500 Anyway, I have to get ready for work. 51 00:05:51,416 --> 00:05:54,333 Babe, please be careful, OK? 52 00:05:56,291 --> 00:05:57,500 [laughs] 53 00:06:00,833 --> 00:06:02,625 You're always worrying. 54 00:06:03,416 --> 00:06:07,041 Joyce, I'll always be here for you. 55 00:06:08,666 --> 00:06:11,291 I know, that's why I married you. 56 00:06:11,375 --> 00:06:12,750 [both laugh] 57 00:06:12,833 --> 00:06:16,500 Oh. [laughs] 58 00:06:16,750 --> 00:06:18,125 Hmm! 59 00:06:31,625 --> 00:06:36,791 -How does it look? -Beautiful, just like you. 60 00:06:41,166 --> 00:06:42,750 [Paul] Hmm! 61 00:06:46,000 --> 00:06:48,666 I want you to promise me one more thing. 62 00:06:49,875 --> 00:06:51,125 What's that? 63 00:06:51,708 --> 00:06:56,208 I want you to promise me, no matter what happens, 64 00:06:56,291 --> 00:06:58,291 you will do everything in your power 65 00:07:00,041 --> 00:07:02,250 to have the baby in this country. 66 00:07:04,333 --> 00:07:06,625 [sighs] I promise. 67 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 You promise? 68 00:07:26,583 --> 00:07:29,125 So, what'd you think of my game-winning shot yesterday? 69 00:07:29,791 --> 00:07:32,500 -It was good. -What's wrong? 70 00:07:33,166 --> 00:07:34,375 It's the coach. 71 00:07:34,458 --> 00:07:36,583 -[laughs] -It's not funny! 72 00:07:37,958 --> 00:07:41,375 I do everything right in practice, and he still won't put me in the game. 73 00:07:41,458 --> 00:07:44,083 Maybe it's 'cause of that weak jump shot you got. 74 00:07:44,166 --> 00:07:45,583 You should try playing soccer. 75 00:07:46,791 --> 00:07:50,833 Man, I wish my dad was there to see me sink that last shot. 76 00:07:50,916 --> 00:07:52,416 Your dad's a cop. 77 00:07:52,500 --> 00:07:53,666 He's busy saving the world 78 00:07:53,750 --> 00:07:56,458 and you expect him to come and watch your game? 79 00:07:56,541 --> 00:07:58,875 He's not a cop. He's an ICE agent. 80 00:07:58,958 --> 00:08:01,583 -Like the FBI? -No, an ICE agent. 81 00:08:01,666 --> 00:08:03,666 Immigration and Customs, you dumb ass. 82 00:08:04,166 --> 00:08:05,541 -It's the same thing. -Yeah. 83 00:08:05,916 --> 00:08:09,125 Keep thinking that until they deport your ass back to Mexico. 84 00:08:10,291 --> 00:08:14,000 What? You think 'cause I'm Mexican that I'm illegal? 85 00:08:15,916 --> 00:08:17,791 You're stupid, man. 86 00:08:18,208 --> 00:08:20,250 Listen, I was born in this country. 87 00:08:20,333 --> 00:08:22,416 I'm a US citizen, just like you and your dad. 88 00:08:22,500 --> 00:08:23,625 Man, chill out. 89 00:08:28,125 --> 00:08:30,166 I'm sorry, man. It was just a joke. 90 00:08:33,750 --> 00:08:34,666 There's my dad. 91 00:08:36,833 --> 00:08:40,208 -Do you wanna meet him? -No, it's OK. 92 00:08:40,291 --> 00:08:42,083 All right, I gotta go. 93 00:08:42,166 --> 00:08:44,375 I'll see ya at practice tomorrow, man. 94 00:08:44,458 --> 00:08:45,458 OK. 95 00:09:06,375 --> 00:09:07,875 Take a seat down here for me. 96 00:09:08,416 --> 00:09:10,208 Sit down, come on. 97 00:09:11,625 --> 00:09:13,583 A couple more coming through and that's it, OK? 98 00:09:13,666 --> 00:09:14,875 OK. 99 00:09:34,041 --> 00:09:35,833 -Take this one outside. -OK. 100 00:09:40,833 --> 00:09:43,250 How about these two? You clear them thoroughly? 101 00:09:43,333 --> 00:09:44,833 Oh, yeah, they're green card holders. 102 00:09:46,000 --> 00:09:48,333 -Where's the wash room? -It's upstairs. 103 00:09:49,166 --> 00:09:50,500 I'll meet you out back. 104 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 Hello? Hello? 105 00:10:01,750 --> 00:10:03,625 Hey, stop! 106 00:10:11,958 --> 00:10:13,500 Hey, somebody stop him! 107 00:10:14,458 --> 00:10:15,666 Hey, stop him! 108 00:10:22,041 --> 00:10:23,458 [tires screech] 109 00:10:45,000 --> 00:10:46,000 Let him go. 110 00:11:25,333 --> 00:11:27,083 [door opens] 111 00:11:47,041 --> 00:11:48,541 [sighs] 112 00:11:50,875 --> 00:11:54,291 Is this the time other married men come home to their wives? 113 00:11:56,125 --> 00:11:57,125 What is it now? 114 00:12:02,208 --> 00:12:05,916 I was calling your phone and it was switched off. 115 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Babe, I lost my phone. 116 00:12:09,916 --> 00:12:11,458 [Joyce laughs] 117 00:12:12,208 --> 00:12:13,750 You lost your phone. 118 00:12:14,916 --> 00:12:18,083 What's wrong with you? Can't you see I'm tired? 119 00:12:20,500 --> 00:12:22,125 I don't have time for this. 120 00:12:24,083 --> 00:12:25,708 Why wouldn't you be tired? 121 00:12:27,166 --> 00:12:29,208 Only God knows where you're coming from. 122 00:12:30,708 --> 00:12:32,083 What did you say? 123 00:13:05,250 --> 00:13:06,833 Hmm? 124 00:13:10,666 --> 00:13:12,083 I'm going for my walk. 125 00:13:14,291 --> 00:13:18,250 -How long are you going for? -Just a few blocks. 126 00:13:21,333 --> 00:13:23,208 Can you come lock the door, please? 127 00:13:24,958 --> 00:13:26,333 [Paul groans] 128 00:13:46,000 --> 00:13:47,666 [loud knocking] 129 00:13:53,375 --> 00:13:54,916 [loud knocking] 130 00:13:55,000 --> 00:13:59,166 Hold on. This woman is always forgetting something. 131 00:14:02,458 --> 00:14:04,583 -Get down now, down now! -OK, OK. 132 00:14:04,666 --> 00:14:07,833 -Down, down, down. -OK, OK, OK. 133 00:14:07,916 --> 00:14:09,291 What's your name? 134 00:14:09,750 --> 00:14:10,958 My name is Paul. 135 00:14:11,041 --> 00:14:14,333 -Paul what? -Paul Unanga. 136 00:14:22,166 --> 00:14:23,708 [Paul groans] 137 00:14:25,958 --> 00:14:27,458 Go get him some clothes to wear. 138 00:14:27,541 --> 00:14:29,625 Searched around the house, everywhere. It's clear. 139 00:14:30,916 --> 00:14:32,583 All right, take a seat. 140 00:14:51,750 --> 00:14:52,666 Sit down. 141 00:14:58,041 --> 00:15:01,083 [agent] Mr. Paul Unanga. 142 00:15:01,875 --> 00:15:03,666 I'm Agent Mark Castello. 143 00:15:03,750 --> 00:15:06,333 This is Agent Labinsky, and that's Agent Rutherford. 144 00:15:07,333 --> 00:15:10,916 We're with the United States Immigration and Customs Enforcement. 145 00:15:11,166 --> 00:15:13,583 We have a warrant for your arrest. 146 00:15:14,333 --> 00:15:18,458 And that of your wife, Joyce Unanga. 147 00:15:19,291 --> 00:15:25,708 Now, my report also states that you live here with your wife, Joyce Unanga. 148 00:15:26,541 --> 00:15:27,541 Where is she? 149 00:15:31,416 --> 00:15:34,375 You were offered voluntary departure from this country three months ago 150 00:15:34,458 --> 00:15:36,083 and you failed to leave the country. 151 00:15:57,041 --> 00:15:58,125 [coughs] 152 00:16:01,958 --> 00:16:07,125 See, my job requires me to catch and deport 153 00:16:07,208 --> 00:16:08,916 every single scum like you 154 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 that seems to think they're smarter than everyone else in this country. 155 00:16:13,375 --> 00:16:17,708 If it were up to me, I'd have you locked away in jail for a very long time, 156 00:16:17,791 --> 00:16:20,458 before putting you on a plane back to your home country. 157 00:16:24,916 --> 00:16:27,833 So, I'm gonna ask you one more time. 158 00:16:29,208 --> 00:16:33,958 Where is your wife hiding, Paul Unanga? 159 00:16:34,416 --> 00:16:37,541 -I don't know. -What do you mean you don't know? 160 00:16:40,750 --> 00:16:44,125 You expect us to believe that you don't know where your wife is 161 00:16:44,208 --> 00:16:45,875 at this time of the morning? 162 00:16:46,708 --> 00:16:48,583 Did she sneak out at night without your knowing? 163 00:16:48,666 --> 00:16:49,916 You better watch your mouth. 164 00:16:50,000 --> 00:16:52,750 [Labinsky] Look at the time, and you claim you don't know where your wife's at. 165 00:16:52,833 --> 00:16:56,958 Does your husband know that you are here with two guys? 166 00:16:57,041 --> 00:16:58,583 [breathes heavily] 167 00:17:09,583 --> 00:17:10,916 [Castello] Let's get him outta here. 168 00:17:13,125 --> 00:17:15,375 Stand up straight. Let's go. 169 00:18:09,875 --> 00:18:11,791 [phone rings] 170 00:18:16,333 --> 00:18:17,333 Hello? 171 00:18:17,875 --> 00:18:20,875 Joyce, it's me, Paul. 172 00:18:21,583 --> 00:18:23,500 Babe, where are you? 173 00:18:24,291 --> 00:18:25,875 Where are you calling from? 174 00:18:29,875 --> 00:18:32,250 I'm at the immigration holding center. 175 00:18:38,166 --> 00:18:41,416 Babe, what do I do? 176 00:18:41,500 --> 00:18:44,291 I don't know, but please listen. 177 00:18:45,375 --> 00:18:48,791 -I need you to pay attention. -OK. 178 00:18:50,708 --> 00:18:52,875 -Are you in the apartment now? -No. 179 00:18:53,958 --> 00:18:57,291 I've been sitting on the stairs since morning. 180 00:18:57,875 --> 00:19:01,458 I need you to move out of the apartment immediately. 181 00:19:01,541 --> 00:19:04,083 The agents said they will be coming there till they catch you. 182 00:19:04,166 --> 00:19:06,166 I don't care if they catch me. 183 00:19:07,333 --> 00:19:09,500 I wanna be with you now. 184 00:19:09,583 --> 00:19:12,750 So you want to throw away everything we've worked for, 185 00:19:12,833 --> 00:19:15,416 just because I got arrested? 186 00:19:15,500 --> 00:19:17,958 Joyce, listen to yourself. 187 00:19:18,875 --> 00:19:21,291 Paul, you know it's going to be difficult. 188 00:19:21,791 --> 00:19:23,958 I don't know if I can do this all by myself. 189 00:19:24,375 --> 00:19:25,666 Yes, you can. 190 00:19:26,583 --> 00:19:28,958 You are a strong black woman. 191 00:19:29,750 --> 00:19:32,291 -You hear me? -Yes. 192 00:19:33,958 --> 00:19:35,083 One more thing. 193 00:19:35,708 --> 00:19:39,000 I don't want you to ever use your real name in a public place. 194 00:19:39,750 --> 00:19:41,250 I don't care where it is. 195 00:19:42,083 --> 00:19:43,083 Babe. 196 00:19:45,250 --> 00:19:48,750 I don't know how you expect me to do this. 197 00:19:50,916 --> 00:19:53,666 Just try, OK? 198 00:19:56,541 --> 00:19:57,541 OK. 199 00:19:59,250 --> 00:20:01,916 Take the savings under the bed. 200 00:20:02,000 --> 00:20:03,625 You can stay in a motel for now 201 00:20:04,250 --> 00:20:06,625 until you find a small apartment for rent. 202 00:20:07,375 --> 00:20:08,375 OK. 203 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Joyce. 204 00:20:14,333 --> 00:20:16,750 I'm sorry for letting you down. 205 00:20:16,833 --> 00:20:18,583 You don't have to be sorry. 206 00:20:18,666 --> 00:20:20,250 OK, time's up. 207 00:20:22,041 --> 00:20:24,875 Anyway, my time is up now. 208 00:20:24,958 --> 00:20:25,958 OK. 209 00:20:27,250 --> 00:20:30,041 Babe, I love you. 210 00:20:31,375 --> 00:20:32,541 I love you, too. 211 00:20:33,208 --> 00:20:35,791 Please remember everything I told you. 212 00:20:36,375 --> 00:20:37,375 I will. 213 00:20:39,166 --> 00:20:41,291 -Bye. -Bye. 214 00:20:45,208 --> 00:20:46,875 OK, come on let's go, get up. 215 00:20:48,000 --> 00:20:49,291 Up, let's go. 216 00:20:54,250 --> 00:20:55,375 After you. 217 00:21:06,416 --> 00:21:08,041 [sobs] 218 00:21:59,083 --> 00:22:00,541 [sighs] 219 00:22:08,875 --> 00:22:10,291 [sighs] 220 00:22:12,500 --> 00:22:14,541 [man] What size of apartment are you looking for? 221 00:22:15,083 --> 00:22:16,416 I only need one bedroom. 222 00:22:16,500 --> 00:22:19,916 Ah, well, we have one available now. 223 00:22:20,458 --> 00:22:22,708 Good, how much is it? 224 00:22:22,791 --> 00:22:26,750 750 a month, and we'll need the first and last month's rent to start. 225 00:22:27,708 --> 00:22:29,708 OK, I'll take it. 226 00:22:30,333 --> 00:22:33,125 Good. We need two pieces of ID from you. 227 00:22:33,208 --> 00:22:37,041 and we'll also need to run a credit check prior to releasing the keys. 228 00:22:38,083 --> 00:22:41,166 Oh, I don't have any US ID. 229 00:22:42,000 --> 00:22:48,208 Ah. Uh, well, you really need to show some type of government ID. 230 00:22:52,375 --> 00:22:54,458 You know I'm paying you cash, right? 231 00:22:55,000 --> 00:22:56,416 Doesn't matter. 232 00:22:56,500 --> 00:23:00,791 We need to have proper ID on record and a copy of your credit report. 233 00:23:04,541 --> 00:23:06,541 What if I pay you more than two months? 234 00:23:09,125 --> 00:23:11,416 You really don't get it, do you? 235 00:23:12,375 --> 00:23:16,375 Sir, I really need this apartment. 236 00:23:17,000 --> 00:23:20,833 I'm staying at a motel right now, and it's costing me too much money. 237 00:23:20,916 --> 00:23:23,875 Yeah, I wish there was a way I could help you. 238 00:23:23,958 --> 00:23:25,916 But it's not possible. 239 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Sorry. 240 00:23:34,000 --> 00:23:35,166 It's OK. 241 00:24:03,833 --> 00:24:05,125 -Hi. -Hi. 242 00:24:05,208 --> 00:24:06,458 I'm here to see Dr. Kramer. 243 00:24:07,000 --> 00:24:09,458 -Name please? -Susan Backley. 244 00:24:09,541 --> 00:24:11,916 Can I get your insurance card and a piece of ID? 245 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Sure. 246 00:24:27,541 --> 00:24:28,666 Here you go. 247 00:24:28,750 --> 00:24:30,875 The doctor will see you in a couple of minutes. 248 00:24:30,958 --> 00:24:32,416 The doctor will see you now. 249 00:24:42,416 --> 00:24:43,958 Hi there, can I help you? 250 00:24:44,041 --> 00:24:45,958 Yes, please. I need to see a doctor. 251 00:24:46,041 --> 00:24:49,833 -Which of the doctors? -I don't know, any doctor. 252 00:24:49,916 --> 00:24:51,458 Do you have an appointment? 253 00:24:51,541 --> 00:24:55,291 Um, no, I didn't know I had to book an appointment. 254 00:24:55,375 --> 00:24:56,916 It's not mandatory. 255 00:24:57,000 --> 00:24:59,166 -Is this your first visit? -Yes. 256 00:25:01,291 --> 00:25:03,541 Can I get your insurance card and a piece of ID? 257 00:25:04,875 --> 00:25:06,000 I don't have them. 258 00:25:06,791 --> 00:25:10,416 I'm sorry, but you're gonna need those if you wanna see a doctor here. 259 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 You see, ma'am, I'm an immigrant, 260 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 and I don't have any of those documents you are requesting. 261 00:25:18,750 --> 00:25:20,958 [secretary] If you're an immigrant, then you need to have 262 00:25:21,041 --> 00:25:23,041 some sort of paperwork from the government. 263 00:25:27,708 --> 00:25:30,625 Well, in that case you're gonna need to pay cash upfront. 264 00:25:31,125 --> 00:25:32,125 How much? 265 00:25:32,208 --> 00:25:34,750 It's $150 for the consultation fee. 266 00:25:35,666 --> 00:25:39,041 Please, I really need to see a doctor. 267 00:25:39,791 --> 00:25:42,416 And I only have about 50 dollars with me here. 268 00:25:43,083 --> 00:25:47,041 I'm sorry, it's either that or you go get your insurance card. 269 00:25:52,541 --> 00:25:53,875 [sighs] 270 00:26:33,541 --> 00:26:35,041 -Thank you. -Take care. 271 00:26:49,041 --> 00:26:50,416 -Thank you. -Thank you. 272 00:26:55,708 --> 00:26:56,708 Hey. 273 00:26:57,250 --> 00:26:59,708 -Hi. -May I sit down? 274 00:26:59,791 --> 00:27:00,916 Sure. 275 00:27:02,125 --> 00:27:03,375 Susan Backley. 276 00:27:04,500 --> 00:27:05,791 Joyce Unanga. 277 00:27:07,458 --> 00:27:09,750 I'm sorry to bother you, 278 00:27:09,833 --> 00:27:13,500 but I overheard you in the doctor's office talking to the receptionist. 279 00:27:15,541 --> 00:27:17,625 I guess that's how the system works here. 280 00:27:18,625 --> 00:27:20,708 They should have some kind of human sympathy. 281 00:27:22,791 --> 00:27:24,333 So, is this your first pregnancy? 282 00:27:24,833 --> 00:27:27,541 -Yes. -How many months? 283 00:27:27,625 --> 00:27:30,708 Five months. How about you? Any kids? 284 00:27:31,291 --> 00:27:35,458 Well, me and my husband have been trying to have a baby for a long while now, 285 00:27:36,041 --> 00:27:37,541 but no luck. 286 00:27:37,625 --> 00:27:39,916 So I've been going to the doctor for help. 287 00:27:40,000 --> 00:27:42,541 -I'm sorry to hear that. -It's OK. 288 00:27:45,625 --> 00:27:48,708 You have a very unique accent. 289 00:27:49,250 --> 00:27:50,500 Where's that from? 290 00:27:52,083 --> 00:27:53,166 What do you do? 291 00:27:54,291 --> 00:27:55,625 Are you a police officer? 292 00:27:56,833 --> 00:27:59,625 No, I'm a freelance writer. 293 00:28:01,375 --> 00:28:04,291 So, you want to write a story about me? 294 00:28:04,750 --> 00:28:07,625 No, why would I do that? 295 00:28:07,708 --> 00:28:10,000 What's with all the personal questions? 296 00:28:11,750 --> 00:28:13,375 I'm sorry I offended you. 297 00:28:15,583 --> 00:28:16,916 Don't go. 298 00:28:17,000 --> 00:28:18,833 I was just making sure, that's all. 299 00:28:25,625 --> 00:28:27,916 -I'm from Nigeria. -Oh, yeah? 300 00:28:28,958 --> 00:28:30,958 I had a friend in college from Nigeria. 301 00:28:31,041 --> 00:28:33,041 She said it's a beautiful country. 302 00:28:34,208 --> 00:28:37,125 [sighs] It's a very beautiful place, 303 00:28:37,208 --> 00:28:39,458 and I intend to go back there once I have this baby. 304 00:28:40,416 --> 00:28:42,625 So what are you gonna do about your check-ups? 305 00:28:44,083 --> 00:28:45,458 To tell you the truth, 306 00:28:47,708 --> 00:28:49,000 I don't know right now. 307 00:28:50,000 --> 00:28:51,083 That's bad. 308 00:28:52,291 --> 00:28:56,166 A woman in your condition needs to be able to see the doctor regularly. 309 00:28:57,125 --> 00:28:58,291 I know. 310 00:29:04,000 --> 00:29:07,333 -[sighs] -Here, try some. 311 00:29:07,416 --> 00:29:08,583 What's that? 312 00:29:08,666 --> 00:29:11,666 It's called suya. It's a Nigerian delicacy. 313 00:29:12,000 --> 00:29:13,416 [Susan] Hmm! 314 00:29:17,791 --> 00:29:20,583 Wow. [chuckles] 315 00:29:20,666 --> 00:29:22,291 It's very hot. 316 00:29:22,875 --> 00:29:23,916 I like it. 317 00:29:31,250 --> 00:29:35,166 So, are you married? 318 00:29:36,541 --> 00:29:40,125 Yes, but my husband is not here any more. 319 00:29:40,625 --> 00:29:41,625 [Susan] Where is he? 320 00:29:44,166 --> 00:29:45,875 He's gone back to Nigeria. 321 00:29:46,833 --> 00:29:48,833 So how are you taking care of yourself? 322 00:29:49,583 --> 00:29:51,333 Do you have other family members here? 323 00:29:51,416 --> 00:29:52,875 No. 324 00:29:54,541 --> 00:29:55,666 I don't. 325 00:29:57,333 --> 00:30:00,958 And I can't even work because I don't have any work permit. 326 00:30:04,000 --> 00:30:05,291 Last month, 327 00:30:08,541 --> 00:30:11,500 the immigration deported my husband to Nigeria 328 00:30:11,583 --> 00:30:18,416 and I had to move out of our apartment into a motel, and... 329 00:30:21,958 --> 00:30:26,833 I can't even rent an apartment, because I don't have any US ID. 330 00:30:29,333 --> 00:30:31,041 I am very sorry to hear that. 331 00:30:35,000 --> 00:30:37,083 So why don't you just move back to Nigeria? 332 00:30:38,333 --> 00:30:41,750 That is not an option for me until I have the baby. 333 00:30:43,458 --> 00:30:44,666 Hmm. 334 00:30:56,458 --> 00:30:58,875 Call me next week Wednesday. 335 00:30:58,958 --> 00:31:02,375 I might be able to help you out with your accommodation problem. 336 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Are you serious? 337 00:31:04,666 --> 00:31:07,250 We have an empty basement apartment in our house, 338 00:31:07,333 --> 00:31:10,833 and maybe you can stay there until you have your baby. 339 00:31:10,916 --> 00:31:13,333 I just have to talk to my husband about it first. 340 00:31:13,416 --> 00:31:14,458 [Joyce] No problem. 341 00:31:16,458 --> 00:31:18,833 -[Susan] Nice meeting you. -You, too. 342 00:31:23,208 --> 00:31:24,291 [sighs] 343 00:31:27,708 --> 00:31:29,375 So, how is it going? 344 00:31:29,458 --> 00:31:31,708 [Paul] Well, not that bad. 345 00:31:31,791 --> 00:31:33,583 Did you find a job yet? 346 00:31:33,666 --> 00:31:36,291 No, but I'm still looking. 347 00:31:38,208 --> 00:31:39,625 I wish I was there now. 348 00:31:40,333 --> 00:31:41,583 You know what they say. 349 00:31:41,666 --> 00:31:44,125 The grass is always greener on the other side. 350 00:31:44,208 --> 00:31:45,541 [chuckles] 351 00:31:47,041 --> 00:31:48,458 That's so true. 352 00:31:49,708 --> 00:31:51,375 Oh, before I forget. 353 00:31:51,458 --> 00:31:53,208 I met this lady the other day, 354 00:31:53,291 --> 00:31:56,250 and she offered to let me stay in her basement apartment. 355 00:31:57,375 --> 00:31:59,083 So why didn't you take it? 356 00:31:59,166 --> 00:32:02,125 I wanted to talk to you about it first, before I call her. 357 00:32:03,000 --> 00:32:04,583 You know how much we can save? 358 00:32:06,208 --> 00:32:10,666 You know what, let me call her first before she goes to bed, hm? 359 00:32:10,750 --> 00:32:12,750 I'll call you when I'm done, OK? 360 00:32:13,166 --> 00:32:14,625 OK. 361 00:32:14,708 --> 00:32:16,833 -Love you. -Love you, too. 362 00:32:18,500 --> 00:32:20,041 [sighs] 363 00:32:38,458 --> 00:32:39,458 Hello? 364 00:32:44,916 --> 00:32:47,125 [♪ "Prelude in C" by Bach ♪] 365 00:32:54,125 --> 00:32:55,625 What time is she coming? 366 00:32:57,375 --> 00:33:01,583 -Six o'clock. -All right, I'm just making sure. 367 00:33:12,041 --> 00:33:13,666 [doorbell rings] 368 00:33:15,041 --> 00:33:16,666 Now that should be her at the door. 369 00:33:26,916 --> 00:33:28,625 -[Susan] Hi, Joyce. -[Joyce] Hi. 370 00:33:28,708 --> 00:33:29,791 [Susan] Come in. 371 00:33:35,833 --> 00:33:37,000 Have a seat. 372 00:33:39,125 --> 00:33:40,125 [Joyce] Thank you. 373 00:33:41,875 --> 00:33:43,208 Where's the rest of your stuff? 374 00:33:44,000 --> 00:33:47,041 -It's all in the suitcase. -Just one suitcase? 375 00:33:47,583 --> 00:33:50,833 Well, I shipped the rest of my stuff to my husband in Nigeria. 376 00:33:54,000 --> 00:33:56,500 You seem very tired. Do you want something to drink? 377 00:33:56,583 --> 00:33:58,625 Yes, a glass of water please. 378 00:33:58,708 --> 00:34:00,125 OK, be right back. 379 00:34:07,250 --> 00:34:09,041 -There you go. -Thank you. 380 00:34:13,750 --> 00:34:15,500 Your house is beautiful. 381 00:34:15,875 --> 00:34:17,000 It looks very new. 382 00:34:17,083 --> 00:34:19,916 Thank you, my husband decorated it this way. 383 00:34:20,000 --> 00:34:21,333 He's an interior designer. 384 00:34:22,125 --> 00:34:23,750 Oh, well, that's good. 385 00:34:24,541 --> 00:34:26,416 Joyce, meet my husband Tim. 386 00:34:26,916 --> 00:34:28,291 Nice to meet you. 387 00:34:28,375 --> 00:34:29,833 It's nice to meet you, too. 388 00:34:32,125 --> 00:34:34,125 So, how are things going with you? 389 00:34:34,208 --> 00:34:36,500 I'm doing OK, I guess. 390 00:34:37,333 --> 00:34:41,625 I see. Well, my wife has told me about you, 391 00:34:41,708 --> 00:34:47,916 and we talked about it, and, uh, we'd like to help you out. 392 00:34:49,875 --> 00:34:52,500 You can stay in our basement until you have the baby. 393 00:34:53,250 --> 00:34:54,750 Thank you so much. 394 00:34:56,166 --> 00:34:58,875 Now, I know you must be tired, 395 00:34:58,958 --> 00:35:01,583 so let's go and show you the room so you can get some rest. 396 00:35:02,166 --> 00:35:03,333 Thank you. 397 00:35:17,166 --> 00:35:18,958 -Thank you. -Take care. 398 00:35:21,041 --> 00:35:23,500 -Can I get the $10 suya? -Hot or mild? 399 00:35:24,208 --> 00:35:26,458 -Hot. -[man] We'll be right back. 400 00:35:34,458 --> 00:35:35,833 You all right? 401 00:35:36,625 --> 00:35:37,875 [groans] 402 00:35:43,875 --> 00:35:46,083 It feels like the baby's kicking my inside. 403 00:35:47,083 --> 00:35:50,458 -Do you want me to call the ambulance? -No, I don't want them. 404 00:35:51,708 --> 00:35:54,416 [breathes heavily] 405 00:35:55,875 --> 00:35:57,208 [groans] 406 00:36:00,583 --> 00:36:01,875 [groans] 407 00:36:02,500 --> 00:36:05,875 I think you should go to the hospital. It might be something serious. 408 00:36:05,958 --> 00:36:08,708 No, I don't want to go to the hospital. 409 00:36:09,583 --> 00:36:11,000 Susan, please take me home. 410 00:36:11,958 --> 00:36:13,500 [gasps] 411 00:36:18,958 --> 00:36:20,291 [man] What's going on? 412 00:36:34,875 --> 00:36:38,083 Let's just wait here for a few minutes. I'll soon feel better. 413 00:36:39,333 --> 00:36:41,541 Are you sure you don't want me to take you to the hospital? 414 00:36:41,625 --> 00:36:42,833 I'm very sure. 415 00:36:45,958 --> 00:36:47,208 You don't understand. 416 00:36:48,750 --> 00:36:51,625 I hate to sound like this, but I just, 417 00:36:51,708 --> 00:36:53,833 I don't like the fact that you're in this condition 418 00:36:53,916 --> 00:36:55,833 and you still don't wanna go see a doctor. 419 00:36:57,041 --> 00:36:58,458 What would you want me to do? 420 00:37:03,333 --> 00:37:04,583 Do you know any lawyers? 421 00:37:05,833 --> 00:37:06,833 No. 422 00:37:09,000 --> 00:37:11,583 My husband's friend is a lawyer. 423 00:37:12,666 --> 00:37:14,583 I wonder if he might be able to help you. 424 00:37:17,250 --> 00:37:20,208 I don't think the main problem is me seeing a doctor. 425 00:37:20,791 --> 00:37:25,250 The issue for me is what will then happen if immigration finds out. 426 00:37:25,333 --> 00:37:29,083 I understand, but I still think we need to talk to someone. 427 00:37:29,916 --> 00:37:32,208 There might be something we can do about this. 428 00:37:36,500 --> 00:37:37,500 OK. 429 00:37:38,458 --> 00:37:39,916 I'll get his number from Tim. 430 00:37:50,541 --> 00:37:51,708 [Joyce sighs] 431 00:37:55,291 --> 00:37:56,500 Where's my wife? 432 00:37:57,916 --> 00:38:01,125 She... dropped me off and left. 433 00:38:02,583 --> 00:38:04,083 At 10:45 p.m.? 434 00:38:04,958 --> 00:38:06,583 Did she say where she was going? 435 00:38:07,000 --> 00:38:08,041 No. 436 00:38:13,500 --> 00:38:15,583 You might wanna sleep on the couch tonight. 437 00:38:17,083 --> 00:38:19,208 I painted the basement. 438 00:38:20,958 --> 00:38:21,958 OK. 439 00:38:23,000 --> 00:38:25,250 [Tim] I hope you'll be comfortable there. 440 00:38:25,333 --> 00:38:26,250 I will. 441 00:38:26,791 --> 00:38:28,625 -[Tim] Goodnight. -Goodnight. 442 00:38:46,041 --> 00:38:47,083 [door opens] 443 00:38:48,458 --> 00:38:49,541 [door shuts] 444 00:38:51,708 --> 00:38:53,041 You're just coming in? 445 00:38:53,125 --> 00:38:56,750 [Susan] Yeah, I had a car problem. 446 00:38:57,541 --> 00:38:58,625 Oh. 447 00:38:58,708 --> 00:39:00,083 Did you sleep on the couch? 448 00:39:01,208 --> 00:39:05,541 Yeah, your husband painted the basement and he didn't want me inhaling the fumes. 449 00:39:06,291 --> 00:39:08,208 OK, I see. 450 00:39:10,166 --> 00:39:12,583 Where have you been all night? 451 00:39:12,666 --> 00:39:15,666 Why do you wanna know? It's not like you care. 452 00:39:16,375 --> 00:39:19,000 Oh, OK so you think you can just come and go into this house 453 00:39:19,083 --> 00:39:20,291 whenever you feel like it? 454 00:39:20,375 --> 00:39:22,541 You need to get your finger outta my face. 455 00:39:22,625 --> 00:39:25,958 Guys, you need to chill out. All this screaming is not necessary. 456 00:39:26,041 --> 00:39:29,458 Oh, OK, so you think this is a joke? OK, well, fine, we'll see. 457 00:39:30,125 --> 00:39:33,166 Tim, you ain't gonna do shit. 458 00:39:34,541 --> 00:39:36,583 You know it, and I know it. 459 00:39:36,666 --> 00:39:38,666 So stop fooling yourself. 460 00:40:04,791 --> 00:40:07,666 [man] Hello, ladies, please have a seat. 461 00:40:09,750 --> 00:40:13,125 Mrs. Backley, always a pleasure to see you. 462 00:40:13,708 --> 00:40:15,625 Looking radiant as usual. 463 00:40:16,125 --> 00:40:17,208 Thank you. 464 00:40:17,291 --> 00:40:19,458 -How's your husband doing? -Good. 465 00:40:20,083 --> 00:40:24,375 I'm glad to hear that. Sorry, young lady, I didn't get your name. 466 00:40:25,208 --> 00:40:26,583 I'm Joyce Unanga. 467 00:40:26,666 --> 00:40:28,916 Attorney John Rogdougougan. 468 00:40:29,375 --> 00:40:31,000 I didn't quite get that. 469 00:40:31,083 --> 00:40:33,583 John Rogdougougan. 470 00:40:33,666 --> 00:40:36,625 But if it makes it easier, you can call me John. 471 00:40:36,708 --> 00:40:39,000 I think John would be easier to pronounce. 472 00:40:39,625 --> 00:40:42,791 So, what is it that you wanted me to do for you? 473 00:40:43,500 --> 00:40:48,333 Well, my friend here has some immigration issues. 474 00:40:48,416 --> 00:40:49,666 OK. 475 00:40:51,333 --> 00:40:54,000 You know what, why don't you explain it to him? 476 00:40:55,541 --> 00:40:58,791 My husband and I came into this country about two years ago. 477 00:40:59,750 --> 00:41:04,958 Our visas expired and we were asked to leave the country. 478 00:41:05,833 --> 00:41:08,625 Shortly after that, my husband was deported. 479 00:41:09,416 --> 00:41:14,791 Now I'm stuck here trying to have my baby before I leave the country. 480 00:41:16,208 --> 00:41:17,208 So? 481 00:41:17,291 --> 00:41:21,458 The thing is, I'm scared to use my name to go to the hospital 482 00:41:21,541 --> 00:41:23,583 because I think the immigration might find out 483 00:41:23,666 --> 00:41:26,041 and deport me before I have my baby. 484 00:41:26,125 --> 00:41:29,166 Actually, she needs proper medical attention. 485 00:41:29,250 --> 00:41:32,250 She's always having these pains in her stomach. 486 00:41:32,333 --> 00:41:34,833 And I don't want nothing to happen to her. 487 00:41:34,916 --> 00:41:36,833 [John] I understand that. 488 00:41:37,458 --> 00:41:40,375 My services are only beneficial 489 00:41:40,458 --> 00:41:44,500 if you're contesting the immigration deportation order. 490 00:41:44,583 --> 00:41:48,125 And even at that, the success rate is very low. 491 00:41:48,208 --> 00:41:50,458 What about the issue of her seeing a doctor? 492 00:41:50,541 --> 00:41:52,458 She doesn't need a lawyer for that. 493 00:41:52,541 --> 00:41:54,791 All she needs is medical health coverage. 494 00:41:54,875 --> 00:41:58,333 She's illegal. She doesn't have any documents. 495 00:41:59,625 --> 00:42:01,583 There's nothing you can do? 496 00:42:03,500 --> 00:42:07,166 I mean, how can you have a woman in this condition 497 00:42:07,250 --> 00:42:11,333 and all I keep hearing is insurance, everywhere I go? 498 00:42:12,125 --> 00:42:16,125 See, there are ways of getting around this kind of thing, 499 00:42:16,208 --> 00:42:19,250 but I don't recommend them as an option. 500 00:42:20,000 --> 00:42:22,250 Some people in this kind of situation 501 00:42:22,333 --> 00:42:26,208 tend to use other people's medical insurance to obtain healthcare. 502 00:42:26,291 --> 00:42:28,625 They find people with a good credit profile 503 00:42:28,708 --> 00:42:32,333 and replicate their information onto clone driver's license 504 00:42:32,416 --> 00:42:34,291 and health insurance cards. 505 00:42:34,375 --> 00:42:38,500 You mean like, get a fake insurance card? 506 00:42:39,000 --> 00:42:40,000 Yes. 507 00:42:42,583 --> 00:42:46,375 Don't tell me you're seriously contemplating using a fake ID. 508 00:42:46,458 --> 00:42:50,250 I don't know. I just want to know what my chances are. 509 00:42:50,333 --> 00:42:54,458 Well, most of the owners don't even know their information is being used. 510 00:42:55,916 --> 00:42:59,583 You seem to have quite a good understanding on how these things work. 511 00:42:59,666 --> 00:43:04,375 And you forget, Mrs. Backley, that I'm also a criminal attorney, 512 00:43:04,458 --> 00:43:07,375 and we deal with all sorts of cases here. 513 00:43:07,458 --> 00:43:13,166 So, if the owner doesn't report their ID stolen, 514 00:43:13,833 --> 00:43:16,458 then the person using their information may never get caught. 515 00:43:16,916 --> 00:43:17,875 That's right. 516 00:43:19,000 --> 00:43:20,125 I'll do it. 517 00:43:20,208 --> 00:43:23,291 -You'll do what? -[Susan] I'll do it for her. 518 00:43:23,750 --> 00:43:25,666 She can use my personal details. 519 00:43:27,166 --> 00:43:29,333 What the hell are you talking about? 520 00:43:29,416 --> 00:43:31,916 Do you know what you're trying to get yourself into? 521 00:43:32,375 --> 00:43:35,208 Why not? Why can't I do it for her? 522 00:43:37,166 --> 00:43:40,708 Do you know how long I've been trying to get pregnant for Tim with no luck? 523 00:43:42,375 --> 00:43:44,333 What does that have to do with her? 524 00:43:44,958 --> 00:43:48,458 John, you won't understand because you're not a woman. 525 00:43:49,666 --> 00:43:52,708 I mean can you imagine the hell she's going through right now? 526 00:43:53,583 --> 00:43:56,083 And all she wants is a better life for her baby. 527 00:43:57,250 --> 00:43:59,583 And you sit there and tell me I can't help her. 528 00:44:00,250 --> 00:44:03,500 I'm sorry, but what do you want me to do? 529 00:44:03,583 --> 00:44:07,166 I know you have clients who make these kind of IDs. 530 00:44:08,250 --> 00:44:10,250 You can't be serious. 531 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Please. 532 00:44:16,166 --> 00:44:17,166 No. 533 00:44:36,083 --> 00:44:37,708 He should be able to help. 534 00:44:45,166 --> 00:44:46,458 [Susan] I'm sorry. 535 00:44:48,375 --> 00:44:49,541 Thank you. 536 00:44:54,458 --> 00:44:55,666 [knocking at door] 537 00:44:55,750 --> 00:44:59,000 [muffled loud music] 538 00:45:00,083 --> 00:45:01,375 [knocks] 539 00:45:04,958 --> 00:45:07,958 [loud music] 540 00:45:08,041 --> 00:45:09,416 Wait here. 541 00:45:31,375 --> 00:45:33,208 Can I see your original cards? 542 00:45:47,208 --> 00:45:49,416 You're sure these are OK to use? 543 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 I told you, don't worry. 544 00:45:52,416 --> 00:45:53,875 They can't find out. 545 00:45:55,083 --> 00:45:58,333 So, what other stuff can you make? 546 00:46:00,708 --> 00:46:03,458 -You mean, like the cards? -[Joyce] Yeah. 547 00:46:04,500 --> 00:46:06,541 We pretty much do everything. 548 00:46:06,625 --> 00:46:10,208 The only thing we don't do is we don't print fake money 549 00:46:10,291 --> 00:46:12,458 and we don't print fake passports. 550 00:46:12,541 --> 00:46:14,583 Why, are they hard for you to make? 551 00:46:16,750 --> 00:46:20,666 No, we can make them, but we just don't do it. 552 00:46:20,750 --> 00:46:23,875 Unless you want the government to put you on the news as a terrorist. 553 00:46:31,208 --> 00:46:33,333 Uh-huh, OK. 554 00:46:34,833 --> 00:46:36,541 You did not get this from me. 555 00:46:38,250 --> 00:46:41,000 -No problem. -All right, good luck. 556 00:47:28,500 --> 00:47:32,208 [Susan] Wait for me in the living room. There's something we need to talk about. 557 00:47:32,958 --> 00:47:35,375 -How long are you gone for? -I'll be back soon. 558 00:47:36,250 --> 00:47:37,250 All right. 559 00:47:39,125 --> 00:47:40,833 [starts engine] 560 00:47:59,583 --> 00:48:00,583 Hi. 561 00:48:02,416 --> 00:48:03,416 Hi. 562 00:48:20,208 --> 00:48:21,583 [sighs] 563 00:48:26,625 --> 00:48:29,416 [car approaches] 564 00:48:35,125 --> 00:48:36,541 [tires squeal] 565 00:48:36,625 --> 00:48:38,958 [music plays nearby] 566 00:48:51,541 --> 00:48:52,833 [music continues] 567 00:49:09,291 --> 00:49:10,833 [door opens] 568 00:49:11,958 --> 00:49:13,250 [door squeaks] 569 00:49:16,333 --> 00:49:17,833 Car trouble again? 570 00:49:18,291 --> 00:49:19,333 Excuse me? 571 00:49:20,041 --> 00:49:22,750 I noticed you didn't come with your car. 572 00:49:22,833 --> 00:49:27,208 Yeah, as a matter of fact, I'm getting rid of that car. 573 00:49:29,583 --> 00:49:32,291 I thought you wanted to discuss something with me. 574 00:49:32,833 --> 00:49:34,375 We'll talk about it in the morning. 575 00:49:49,125 --> 00:49:50,833 [door shuts] 576 00:49:51,875 --> 00:49:53,458 [footsteps] 577 00:49:56,916 --> 00:49:57,916 [sighs] 578 00:50:03,250 --> 00:50:04,916 [sighs] 579 00:50:29,958 --> 00:50:31,208 Hey. 580 00:50:31,291 --> 00:50:33,916 [Joyce] Welcome, you're back early. 581 00:50:34,000 --> 00:50:35,750 Yeah. I wasn't feeling well. 582 00:50:37,083 --> 00:50:38,541 What's wrong with you? 583 00:50:39,250 --> 00:50:40,458 I had a bad stomach pain. 584 00:50:40,541 --> 00:50:44,666 So I went to see my doctor, then he referred me to the lab for a test. 585 00:50:45,708 --> 00:50:48,291 They said if there's anything, they'll call my doctor. 586 00:50:48,375 --> 00:50:49,916 Oh, OK. 587 00:50:51,750 --> 00:50:53,125 So, what are you cooking? 588 00:50:53,208 --> 00:50:54,916 Pasta. You want some? 589 00:50:55,000 --> 00:50:56,833 Yeah, I'm starving. 590 00:51:03,708 --> 00:51:05,333 I just need to use the bathroom quick. 591 00:51:08,541 --> 00:51:10,083 [phone rings] 592 00:51:21,333 --> 00:51:24,041 Susan, phone's ringing. 593 00:51:25,500 --> 00:51:27,583 [Susan] Tell the person to call me back. 594 00:51:31,625 --> 00:51:33,000 Hello? 595 00:51:33,083 --> 00:51:34,750 No, this is not Susan. 596 00:51:36,041 --> 00:51:38,250 She's busy right now. Can you call her back? 597 00:51:41,041 --> 00:51:43,041 OK, hold on one sec and let me tell her. 598 00:51:43,916 --> 00:51:47,041 It's the doctor's office. They need to speak to you right away. 599 00:51:47,125 --> 00:51:49,916 [Susan] OK, I'm coming out now. 600 00:51:50,000 --> 00:51:51,291 She's coming. 601 00:52:00,541 --> 00:52:02,125 Hello, this is Susan. 602 00:52:05,166 --> 00:52:07,583 Hi, Doctor, is everything OK? 603 00:52:12,083 --> 00:52:13,875 You can't tell me over the phone? 604 00:52:15,000 --> 00:52:16,291 Why? 605 00:52:22,666 --> 00:52:25,333 No, I'm already home. I can't come out again. 606 00:52:30,291 --> 00:52:32,291 Why can't you just tell me over the phone? 607 00:52:35,166 --> 00:52:38,458 Well, Doctor, I guess it can't be that serious 608 00:52:38,541 --> 00:52:40,541 since you can't tell me what it is over the... 609 00:52:45,625 --> 00:52:47,291 What did you just say? 610 00:52:51,333 --> 00:52:52,708 No way! 611 00:52:55,166 --> 00:52:58,083 OK, I'm coming over there now. 612 00:53:04,916 --> 00:53:06,000 What's wrong? 613 00:53:18,458 --> 00:53:19,791 Why are you crying? 614 00:53:25,625 --> 00:53:28,083 The doctor just told me that I'm pregnant. 615 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 I am so happy for you. 616 00:53:41,041 --> 00:53:43,083 He wants me to come to his office now. 617 00:53:43,916 --> 00:53:45,416 What are you waiting for? 618 00:53:46,750 --> 00:53:47,750 Oh, let me just... 619 00:53:51,041 --> 00:53:52,083 What's going on? 620 00:53:55,250 --> 00:53:56,500 Baby, are you OK? 621 00:53:58,666 --> 00:54:00,458 My doctor just called me 622 00:54:01,125 --> 00:54:04,541 and he said that my test results show that I'm pregnant. 623 00:54:06,833 --> 00:54:08,291 Get outta here. 624 00:54:08,666 --> 00:54:11,583 She's pregnant. Her doctor just called her now. 625 00:54:14,208 --> 00:54:15,583 [sighs] No way. 626 00:54:17,750 --> 00:54:19,750 You are gonna be a daddy. 627 00:54:22,500 --> 00:54:23,833 [exhales] 628 00:54:25,166 --> 00:54:26,916 This is unbelievable. 629 00:54:32,416 --> 00:54:34,083 He wants me to come over there now. 630 00:54:34,541 --> 00:54:35,916 OK, um... 631 00:54:37,208 --> 00:54:39,375 -Do you want me to go with you? -Sure. 632 00:54:42,791 --> 00:54:44,333 [chuckles] 633 00:54:48,416 --> 00:54:49,625 [sighs] 634 00:54:55,791 --> 00:54:57,125 [Susan] We'll be back soon. 635 00:54:57,208 --> 00:54:58,541 Lock the door, please. 636 00:55:13,041 --> 00:55:14,333 Aw. 637 00:55:17,333 --> 00:55:18,375 [Paul] Hello? 638 00:55:18,458 --> 00:55:22,208 Babe, you are not going to believe this. 639 00:55:22,291 --> 00:55:23,625 What's that? 640 00:55:23,708 --> 00:55:26,833 Susan is pregnant. 641 00:55:26,916 --> 00:55:30,875 -Wow! -I'm telling you, she almost made me cry. 642 00:55:31,541 --> 00:55:35,333 [chuckles] Her husband must be very happy now. 643 00:55:38,041 --> 00:55:41,000 That's one of the things I wanted to talk to you about. 644 00:55:41,500 --> 00:55:44,583 Because I've been noticing some strange things lately. 645 00:55:46,666 --> 00:55:50,916 You know she and Tim have been trying to have a baby for quite a long time now. 646 00:55:51,000 --> 00:55:52,541 I know that. 647 00:55:52,625 --> 00:55:57,000 Well, ever since I came here, I've been seeing her go out at night 648 00:55:57,083 --> 00:56:00,083 and she doesn't come back until very early in the morning. 649 00:56:00,916 --> 00:56:02,291 So? 650 00:56:02,375 --> 00:56:07,750 The other day, I saw her in a car kissing another man 651 00:56:07,833 --> 00:56:10,875 and I know for sure that it wasn't Tim. 652 00:56:11,500 --> 00:56:13,875 Now, she's pregnant. 653 00:56:15,041 --> 00:56:18,750 Listen, I don't know where you're going with that one, 654 00:56:18,833 --> 00:56:22,000 but you better mind your own business in that house. 655 00:56:22,666 --> 00:56:26,333 All I am saying is that the coincidence is too much. 656 00:56:27,083 --> 00:56:29,541 But I may be wrong. 657 00:56:29,625 --> 00:56:31,666 Yes, you're very wrong. 658 00:56:31,750 --> 00:56:34,416 If she wants to sleep around and get pregnant, 659 00:56:34,500 --> 00:56:36,958 that's none of your business. 660 00:56:37,041 --> 00:56:40,541 This is the same woman who's trying her best to help us out, 661 00:56:40,625 --> 00:56:42,125 and you're over there judging her? 662 00:56:42,208 --> 00:56:44,583 -I'm not judging her. -Yes, you are. 663 00:56:46,000 --> 00:56:49,291 You see, this is why I don't like telling you things. 664 00:56:49,791 --> 00:56:52,500 -Just mind your business. -Fine! 665 00:56:54,166 --> 00:56:56,958 Anyway, I have to go now. 666 00:56:57,041 --> 00:56:59,833 -My minutes are running out. -OK. 667 00:57:01,250 --> 00:57:02,958 [sighs] 668 00:57:13,583 --> 00:57:16,000 I don't know why I lose my appetite these days. 669 00:57:16,083 --> 00:57:17,250 [laughs] 670 00:57:17,333 --> 00:57:19,750 Welcome to the club of pregnant women. 671 00:57:19,833 --> 00:57:22,500 Tell me about it. I said I wanted a baby, 672 00:57:22,583 --> 00:57:24,500 but I didn't know it was gonna be this hard. 673 00:57:24,583 --> 00:57:26,333 I know exactly how you feel. 674 00:57:27,000 --> 00:57:30,333 I cannot wait to drop this one off soon. 675 00:57:32,291 --> 00:57:34,541 When was the last time you spoke with your husband? 676 00:57:34,625 --> 00:57:37,583 Last night. He's always asking of you. 677 00:57:39,208 --> 00:57:41,291 So have you chosen a name for the baby yet? 678 00:57:41,375 --> 00:57:44,958 Yep, we're going to call him Uche. 679 00:57:45,041 --> 00:57:47,333 It means God's will. 680 00:57:47,416 --> 00:57:51,083 I like that. Uche. Sounds hip. 681 00:57:51,166 --> 00:57:52,375 -Hm-hmm! -[both chuckle] 682 00:57:56,000 --> 00:57:58,416 Yeah. 683 00:57:58,500 --> 00:58:01,583 OK. That's fine, it's no problem. It should be ready. 684 00:58:03,458 --> 00:58:05,500 Ten o'clock? OK, ten o'clock. 685 00:58:06,750 --> 00:58:09,250 [loud knocking at door] 686 00:58:13,708 --> 00:58:16,666 [Castello] Everybody down on the ground now! Down. All the way down. 687 00:58:16,750 --> 00:58:18,625 [Labinsky] Let me see your hands. Come on over here. 688 00:58:18,708 --> 00:58:21,000 -Get down on the ground. Down. -Get down. 689 00:58:21,083 --> 00:58:23,125 -What's your name? -[Labinsky] Let me see your hands. 690 00:58:23,208 --> 00:58:25,000 Hey, you speak English? What's your name? 691 00:58:25,083 --> 00:58:26,708 Jose Rosario. 692 00:58:26,791 --> 00:58:29,958 -Mr. Rosario, I take it this is your wife? -Yes. 693 00:58:30,041 --> 00:58:32,458 -Ma'am, what's your name? -Maria Rosario. 694 00:58:33,583 --> 00:58:37,000 All right, Mr. Rosario. Do you know why we're here? 695 00:58:37,083 --> 00:58:38,958 We ain't do nothing wrong, man. 696 00:58:39,041 --> 00:58:41,375 All right, I'll make this easy on ya. 697 00:58:41,458 --> 00:58:45,208 What I have here is an immigration warrant for your arrest. 698 00:58:45,958 --> 00:58:49,500 I know, but hey, you knew the time was coming, 699 00:58:49,583 --> 00:58:51,583 and it's time for you both to go back home. 700 00:58:52,750 --> 00:58:54,750 To Mexico, comprende? 701 00:58:55,833 --> 00:58:57,916 [Maria] Please, sir, I'm begging you. 702 00:58:58,000 --> 00:59:01,500 You can't do this. No one is gonna take care of our son. 703 00:59:04,458 --> 00:59:05,541 [Castello] Oh. 704 00:59:06,333 --> 00:59:12,375 Jose Rosario, I'm afraid the game's just changed for you, my man. 705 00:59:13,291 --> 00:59:17,166 Let me tell ya, you are fucked. 706 00:59:21,875 --> 00:59:22,833 Joey. 707 00:59:24,166 --> 00:59:25,375 Put that gun down now. 708 00:59:25,458 --> 00:59:28,333 -[Maria] Don't shoot him! -[man] Boy, drop that gun now! 709 00:59:28,416 --> 00:59:30,625 Joey, drop the fucking gun. 710 00:59:30,708 --> 00:59:32,833 You heard what the man said, put it down now! 711 00:59:32,916 --> 00:59:35,833 Boy, I will shoot you down if you don't drop that weapon. 712 00:59:35,916 --> 00:59:37,208 [Maria] Please don't shoot him! 713 00:59:37,291 --> 00:59:39,666 Officer, that's my son. 714 00:59:39,750 --> 00:59:43,750 Ma'am, I need you to tell your son to put his weapon away right now. 715 00:59:43,833 --> 00:59:45,000 We're not here for him. 716 00:59:45,750 --> 00:59:50,791 Joey, please, listen to Momma. 717 00:59:50,875 --> 00:59:51,875 [speaks Spanish] 718 00:59:51,958 --> 00:59:55,291 -[Jose] Joey. -[Maria] Drop that gun. 719 00:59:55,375 --> 00:59:58,250 Joey, Joey drop the gun, now. 720 00:59:59,500 --> 01:00:00,625 Put the damn gun down, now! 721 01:00:00,708 --> 01:00:03,583 -[gunshots] -[Maria screams] 722 01:00:03,666 --> 01:00:05,625 [sobbing] No, no, no! 723 01:00:07,291 --> 01:00:08,333 [groaning] 724 01:00:10,875 --> 01:00:13,458 -[Jose] No. -[Maria sobs] 725 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 [Maria] No! 726 01:00:22,250 --> 01:00:23,500 No! 727 01:00:30,458 --> 01:00:31,791 [wails] 728 01:00:35,333 --> 01:00:39,416 [wails] 729 01:00:44,166 --> 01:00:47,041 Emergency, please. Send an ambulance right away. 730 01:00:47,125 --> 01:00:49,333 We got a gunshot victim. 731 01:00:49,416 --> 01:00:51,500 720 Wilson, in front of Wilson and Broadway. 732 01:00:51,583 --> 01:00:54,750 [dispatcher] Sending your way. We can be there in about two. 733 01:00:56,541 --> 01:00:57,708 Make it two ambulances. 734 01:00:59,125 --> 01:01:00,333 We'll be there soon. 735 01:01:00,416 --> 01:01:02,000 [Labinsky] Sir, are you OK? 736 01:01:03,833 --> 01:01:06,375 -Get me some water. -Yeah, hold on, sir. 737 01:01:06,458 --> 01:01:09,208 [sobs] 738 01:01:17,041 --> 01:01:18,708 [sobbing continues] 739 01:01:22,916 --> 01:01:25,208 Someone should've checked the whole house first. 740 01:01:36,000 --> 01:01:39,000 [heavy breathing] 741 01:01:39,083 --> 01:01:41,458 -[nurse] Push! -[groans] 742 01:01:41,541 --> 01:01:45,416 -[screams] -It's OK, relax and breathe. 743 01:01:45,500 --> 01:01:46,791 You're doing just fine. 744 01:01:48,208 --> 01:01:49,875 Now, Mrs. Backley. 745 01:01:49,958 --> 01:01:52,583 When you feel your next contraction coming on, 746 01:01:52,666 --> 01:01:56,000 I want you to push real hard and count to ten before letting go, OK? 747 01:02:01,416 --> 01:02:04,625 [screams] 748 01:02:05,458 --> 01:02:09,083 [screams] 749 01:02:09,166 --> 01:02:11,166 [baby cries] 750 01:02:24,208 --> 01:02:25,833 My babe. 751 01:02:27,666 --> 01:02:28,875 Oh. 752 01:02:30,583 --> 01:02:31,958 Mommy's here. 753 01:02:35,833 --> 01:02:36,833 Oh. 754 01:02:40,291 --> 01:02:42,000 [laughs] 755 01:02:42,791 --> 01:02:44,708 He looks like both of us. 756 01:02:45,333 --> 01:02:47,750 But he has your cute eyes. 757 01:02:47,833 --> 01:02:50,083 [Paul] I can't wait to see you guys. 758 01:02:50,791 --> 01:02:54,166 Me, too. I miss you so much. 759 01:02:54,250 --> 01:02:55,458 I miss you, too. 760 01:02:56,458 --> 01:02:57,875 [doorbell rings] 761 01:03:05,375 --> 01:03:07,416 I have mail for Susan Backley. 762 01:03:08,666 --> 01:03:10,166 Sign right there, please. 763 01:03:15,500 --> 01:03:17,416 -OK, have a good day, ma'am. -You, too. 764 01:03:36,500 --> 01:03:38,375 -[Joyce] Welcome. -[Susan] Thank you. 765 01:03:40,333 --> 01:03:41,416 Here you go. 766 01:03:50,416 --> 01:03:51,833 [laughs] 767 01:03:57,875 --> 01:04:01,250 I thought the envelope was for you because it has your name on it. 768 01:04:01,333 --> 01:04:03,583 Nope, this time it's for you. 769 01:04:05,291 --> 01:04:06,375 Oh. 770 01:04:08,333 --> 01:04:10,083 So, have you booked your flight tickets yet? 771 01:04:10,166 --> 01:04:13,125 Not yet. I was waiting for this passport to come first. 772 01:04:13,208 --> 01:04:14,625 Well, you got it now. 773 01:04:14,708 --> 01:04:16,000 I know. 774 01:04:19,291 --> 01:04:20,708 Hmm! 775 01:04:29,500 --> 01:04:31,291 You know what I just realized? 776 01:04:33,791 --> 01:04:36,375 You know my Nigerian passport says Joyce Unanga. 777 01:04:36,541 --> 01:04:39,958 While my baby's records has his mother's name as Susan Backley. 778 01:04:41,125 --> 01:04:43,583 How they gonna let me get on the flight with him? 779 01:04:50,083 --> 01:04:52,125 There must be some way around it. 780 01:04:54,291 --> 01:04:55,750 [sighs] 781 01:04:58,083 --> 01:04:59,666 I know, but what? 782 01:05:09,375 --> 01:05:10,833 Tell them you're his aunt. 783 01:05:11,375 --> 01:05:12,833 A one-month old baby? 784 01:05:14,000 --> 01:05:16,500 They'll want to see his parents, don't you think so? 785 01:05:19,875 --> 01:05:22,083 This is definitely a legal issue. 786 01:05:23,583 --> 01:05:24,875 [Susan sighs] 787 01:05:26,500 --> 01:05:28,500 I wonder if the lawyer will know anything about it. 788 01:05:29,500 --> 01:05:30,708 You think he might know? 789 01:05:31,375 --> 01:05:33,750 I don't know. He seems to know a lot about this kind of thing. 790 01:05:34,541 --> 01:05:35,916 Can you call him now? 791 01:05:37,791 --> 01:05:40,500 On second thought, I don't think it's such a good idea. 792 01:05:40,583 --> 01:05:41,708 Why? 793 01:05:41,791 --> 01:05:45,583 Well, he called my husband and complained that I was being too reckless. 794 01:05:46,083 --> 01:05:49,041 Oh. Can I call him myself? 795 01:05:49,125 --> 01:05:50,833 That's up to you if you wanna call him. 796 01:05:51,541 --> 01:05:54,291 But I say we should try to figure it out ourselves. 797 01:05:54,833 --> 01:05:57,333 Yeah, but let me just call him first. 798 01:06:10,750 --> 01:06:12,958 Here, call him. 799 01:06:13,500 --> 01:06:14,500 OK. 800 01:06:16,833 --> 01:06:19,416 And I'll ask Tim if he knows someone else who can help. 801 01:06:31,875 --> 01:06:32,916 Hello? 802 01:06:34,000 --> 01:06:37,125 I don't think you understand how these things work. 803 01:06:37,208 --> 01:06:39,291 I have a practice to run here. 804 01:06:39,375 --> 01:06:40,458 Please. 805 01:06:42,916 --> 01:06:44,708 Why didn't you come with Mrs. Backley? 806 01:06:46,166 --> 01:06:49,416 Well, she said you reported the last incident to her husband. 807 01:06:51,375 --> 01:06:52,458 I see. 808 01:06:53,958 --> 01:06:56,583 If I had known that she was gonna put herself at risk, 809 01:06:56,666 --> 01:06:59,458 I would have never given her the idea to begin with. 810 01:07:00,166 --> 01:07:02,500 She was only trying to protect me. 811 01:07:03,708 --> 01:07:06,458 Do you understand the implications of what the two of you have done? 812 01:07:08,333 --> 01:07:09,583 I understand, sir. 813 01:07:11,708 --> 01:07:14,500 I'm sorry, I can't help you now. 814 01:07:20,500 --> 01:07:23,166 Thank you, for everything. 815 01:07:29,958 --> 01:07:31,500 Why don't you let her do it for you? 816 01:07:33,666 --> 01:07:38,166 You used Mrs. Backley's name on your child's birth records, right? 817 01:07:39,375 --> 01:07:44,875 Well, why don't you let her go with you and the baby to Nigeria? 818 01:07:44,958 --> 01:07:46,958 She can act as the child's mother. 819 01:07:48,750 --> 01:07:50,708 You know, I never thought of it like that. 820 01:07:51,375 --> 01:07:53,958 For Susan and the baby, that's no problem. 821 01:07:54,625 --> 01:07:56,666 But with your legal status, 822 01:07:57,375 --> 01:07:59,541 immigration is going to detain you 823 01:07:59,625 --> 01:08:02,041 once they fingerprint you at the departure gate. 824 01:08:03,416 --> 01:08:04,416 Oh. 825 01:08:05,666 --> 01:08:07,083 I didn't know that. 826 01:08:08,125 --> 01:08:09,375 Let me ask you. 827 01:08:10,833 --> 01:08:13,333 Why did you have to put yourself in this situation? 828 01:08:14,416 --> 01:08:15,625 Was it worth it? 829 01:08:18,041 --> 01:08:24,083 Your only option is probably to leave the country on voluntary departure. 830 01:08:24,708 --> 01:08:27,833 You negotiate with immigration to turn yourself in 831 01:08:27,916 --> 01:08:30,708 and on the day that they schedule your flight. 832 01:08:31,916 --> 01:08:33,958 OK, what about Susan? 833 01:08:34,666 --> 01:08:37,958 Well, immigration will normally deport you on a passengers flight. 834 01:08:38,541 --> 01:08:42,583 Susan will get the visas, buy the tickets for her and the baby 835 01:08:42,666 --> 01:08:44,541 and join you on the same flight. 836 01:08:45,541 --> 01:08:48,291 But how will Susan know what flight I will be on? 837 01:08:49,125 --> 01:08:50,958 As your attorney, they have to give me 838 01:08:51,041 --> 01:08:54,000 the flight details of where they're taking my client to. 839 01:08:54,875 --> 01:08:59,958 But of course, Susan will have to agree to go with you to make this work. 840 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 OK. 841 01:09:02,750 --> 01:09:04,791 Who is your immigration case worker? 842 01:09:04,875 --> 01:09:06,250 I have his card. 843 01:09:27,291 --> 01:09:28,791 Mark Castello, please. 844 01:09:31,333 --> 01:09:35,666 Tell him it's attorney John Rogdougougan, regarding my client, Joyce Unanga. 845 01:09:44,666 --> 01:09:47,791 OK, what time do you want me to call back? 846 01:09:52,916 --> 01:09:53,916 OK. 847 01:09:55,541 --> 01:09:56,541 Thank you. 848 01:09:58,916 --> 01:10:01,833 He's in a meeting. They want me to call back at 4:30. 849 01:10:01,916 --> 01:10:03,291 OK. 850 01:10:03,375 --> 01:10:05,291 I'll keep this card to call him back later. 851 01:10:05,375 --> 01:10:06,541 Sure. 852 01:10:06,625 --> 01:10:10,583 First, you need to talk to Susan to see if she'll go with you. 853 01:10:10,666 --> 01:10:15,375 Then call me back, and I'll call Agent Castello again. 854 01:10:16,041 --> 01:10:19,625 OK, I will speak to her as soon as I get home and then I'll call you. 855 01:10:20,041 --> 01:10:21,250 Good. 856 01:10:22,791 --> 01:10:25,666 -Thank you so much. -You're welcome. 857 01:10:33,958 --> 01:10:36,291 -Good luck. -Thank you. 858 01:11:00,833 --> 01:11:03,041 [shredder whirs] 859 01:11:15,916 --> 01:11:17,125 Hello? 860 01:11:19,541 --> 01:11:21,000 Are you there now? 861 01:11:21,708 --> 01:11:24,000 OK, I'm leaving right now. 862 01:12:03,458 --> 01:12:05,541 I'm gonna go get the boarding pass. I'll be back. 863 01:12:05,625 --> 01:12:06,625 OK. 864 01:12:18,083 --> 01:12:21,916 -[baby grizzles] -Shh, shh, shh, shh. It's OK. 865 01:12:29,000 --> 01:12:31,250 [baby grizzles] 866 01:12:35,458 --> 01:12:38,041 -Shh, shh. -[baby cries] 867 01:12:42,833 --> 01:12:44,500 -You got it? -Yup. 868 01:12:48,125 --> 01:12:50,458 I hope you understand everything the lawyer told you to do 869 01:12:50,541 --> 01:12:51,458 once you get in there. 870 01:12:51,541 --> 01:12:53,208 -Yes. -Good. 871 01:12:59,416 --> 01:13:02,625 As soon as they announce our flight number, I'll go on board with him. 872 01:13:02,708 --> 01:13:04,500 So we'll see you inside the plane. 873 01:13:05,166 --> 01:13:07,125 You are such a wonderful person. 874 01:13:08,458 --> 01:13:11,416 I don't know how I would have got through this without you. 875 01:13:11,500 --> 01:13:12,666 It's OK. 876 01:13:16,708 --> 01:13:18,791 You need to get yourself together now. 877 01:13:18,875 --> 01:13:21,708 -You don't wanna miss this flight. -Yeah, OK. 878 01:13:29,458 --> 01:13:30,500 Shh, shh. 879 01:13:48,541 --> 01:13:49,666 Excuse me, sir. 880 01:13:50,708 --> 01:13:52,291 Yes, how can I help you? 881 01:13:55,458 --> 01:13:57,500 I'm here to turn myself in. 882 01:14:01,125 --> 01:14:02,125 What? 883 01:14:04,041 --> 01:14:07,541 I said, I'm here to turn myself in for deportation. 884 01:14:08,916 --> 01:14:10,500 Are you in the country illegally? 885 01:14:11,500 --> 01:14:12,791 Yes, sir. 886 01:14:13,708 --> 01:14:16,041 OK, please have a seat. 887 01:14:23,166 --> 01:14:25,916 -OK, what is your name? -Joyce Unanga. 888 01:14:28,125 --> 01:14:30,083 Can you spell the last name for me, please? 889 01:14:30,166 --> 01:14:33,250 U-N-A-N-G-A. 890 01:14:34,916 --> 01:14:37,416 OK, and what country are you from? 891 01:14:37,500 --> 01:14:39,208 Nigeria, sir. 892 01:14:45,083 --> 01:14:47,875 OK, it says here that your husband has already been deported. 893 01:14:48,583 --> 01:14:49,666 Yes, sir. 894 01:14:49,750 --> 01:14:51,833 Any other relations in this country? 895 01:14:51,916 --> 01:14:54,583 Parents, brothers, sisters? 896 01:14:55,125 --> 01:14:56,125 No, sir. 897 01:14:56,958 --> 01:14:59,458 Do you have any dependants living in this country? 898 01:14:59,541 --> 01:15:00,958 What? 899 01:15:01,041 --> 01:15:03,291 Any kids living in this country? 900 01:15:05,333 --> 01:15:07,500 No, it's just me. 901 01:15:09,500 --> 01:15:13,250 You're aware it's a felony offense to lie to a federal officer like myself? 902 01:15:14,250 --> 01:15:15,250 I know, sir. 903 01:15:15,875 --> 01:15:17,375 And once you're deported, 904 01:15:17,458 --> 01:15:19,333 you'll not be admissible into the country 905 01:15:19,416 --> 01:15:21,750 without the consent of the Attorney General. 906 01:15:22,375 --> 01:15:25,041 -Yes. -OK. 907 01:15:25,125 --> 01:15:27,916 And if you do so, and you're caught, 908 01:15:28,000 --> 01:15:30,250 you'll be facing serious time in a federal prison. 909 01:15:31,000 --> 01:15:32,083 OK. 910 01:15:35,250 --> 01:15:37,708 Can I see your Nigerian passport, please? 911 01:16:06,708 --> 01:16:10,875 OK, fill in the blanks. Sign and date here. 912 01:16:24,166 --> 01:16:25,541 Thank you. 913 01:16:37,375 --> 01:16:39,500 Can you stand up for me, please? 914 01:16:39,583 --> 01:16:42,416 -Huh? -Stand up for me, please. 915 01:16:49,666 --> 01:16:50,833 [handcuffs click] 916 01:16:53,500 --> 01:16:57,333 Why are you doing this, sir? I turned myself in voluntarily. 917 01:16:57,416 --> 01:16:59,625 Standard procedure, ma'am. Have a seat. 918 01:17:00,958 --> 01:17:02,166 Sit down. 919 01:17:17,791 --> 01:17:19,166 Hello. 920 01:17:19,250 --> 01:17:22,333 Yeah, please can you send an agent up to the front desk? 921 01:17:22,416 --> 01:17:24,625 I have one illegal here for processing. 922 01:17:26,083 --> 01:17:28,416 No, voluntary departure. 923 01:17:29,791 --> 01:17:32,208 [chuckles] That's what I said. 924 01:17:32,291 --> 01:17:34,000 Yeah, OK. 925 01:17:42,333 --> 01:17:44,291 When is the flight leaving today? 926 01:17:45,083 --> 01:17:46,083 What flight? 927 01:17:47,291 --> 01:17:49,166 My flight to Nigeria, sir. 928 01:17:50,250 --> 01:17:53,791 Who said anything about you flying to Nigeria today? 929 01:17:57,083 --> 01:17:58,416 [sighs] 930 01:18:02,000 --> 01:18:05,041 No, I don't see your name booked on any flight tonight. 931 01:18:06,750 --> 01:18:09,500 OK, this agent here will take you to the holding center 932 01:18:09,583 --> 01:18:11,916 where you'll be processed for deportation. 933 01:18:14,708 --> 01:18:17,041 -[agent] Let's go. -Please, wait. 934 01:18:18,666 --> 01:18:22,000 Sir, did you say I'm not scheduled to be deported today? 935 01:18:23,166 --> 01:18:25,416 Can you check again, please? 936 01:18:26,583 --> 01:18:29,291 Listen, young lady. You don't just walk in here casually 937 01:18:29,375 --> 01:18:31,666 and expect us to put you on the next available flight. 938 01:18:31,750 --> 01:18:33,041 Where do you think you are? 939 01:18:33,125 --> 01:18:36,916 No, but my lawyer spoke to Agent Castello two days ago. 940 01:18:37,000 --> 01:18:39,083 He told my lawyer that I should turn myself in 941 01:18:39,166 --> 01:18:41,833 because your office booked a flight for me to Nigeria today. 942 01:18:42,291 --> 01:18:44,291 Who did you say your lawyer spoke to? 943 01:18:44,875 --> 01:18:48,750 -Agent Castello, sir. -Special Agent Mark Castello? 944 01:18:48,833 --> 01:18:51,833 The same agent that arrested your husband? 945 01:18:51,916 --> 01:18:53,000 That's him. 946 01:18:54,041 --> 01:18:56,208 And when did he speak to the lawyer? 947 01:18:56,291 --> 01:18:57,708 Two days ago, sir. 948 01:18:58,250 --> 01:18:59,875 Two days ago. 949 01:19:00,541 --> 01:19:02,833 You must be out of your mind. 950 01:19:02,916 --> 01:19:05,291 Agent Castello is no longer with this office. 951 01:19:06,875 --> 01:19:08,083 But I'm telling you. 952 01:19:08,166 --> 01:19:11,916 My lawyer spoke to him two days ago and I was told to turn myself in. 953 01:19:12,000 --> 01:19:14,833 Well, there's no way in hell that's possible. 954 01:19:14,916 --> 01:19:18,416 Agent Mark Castello was killed last month by a teenager 955 01:19:18,500 --> 01:19:20,791 while executing an immigration warrant. 956 01:19:23,666 --> 01:19:26,541 Are you sure it's the same Agent Castello, sir? 957 01:19:26,625 --> 01:19:29,750 Yeah, we don't have two Mark Castellos here. 958 01:19:32,500 --> 01:19:34,625 [officer] What did you say your lawyer's name was? 959 01:19:35,666 --> 01:19:36,666 John, sir. 960 01:19:37,375 --> 01:19:39,000 John what? 961 01:19:43,291 --> 01:19:45,291 I don't remember his last name. 962 01:19:48,041 --> 01:19:48,958 Yeah, I see. 963 01:19:50,750 --> 01:19:53,000 -Take her away. -Let's go. 964 01:19:54,875 --> 01:19:56,250 Please, can I use your phone? 965 01:19:56,333 --> 01:19:57,791 No, you can't. 966 01:19:58,875 --> 01:20:00,250 Come on, let's go. 967 01:20:00,958 --> 01:20:02,666 You can use the phone at the holding center. 968 01:20:37,666 --> 01:20:38,916 Hello, Susan? 969 01:20:39,625 --> 01:20:40,708 Where are you? 970 01:20:42,458 --> 01:20:45,583 No, Susan, it's me, Joyce. Where are you now? 971 01:20:46,375 --> 01:20:48,750 I'm sorry, lady. This is not Susan. 972 01:20:48,833 --> 01:20:50,583 You must have dialed the wrong number. 973 01:20:50,666 --> 01:20:52,166 [Joyce] No, wait, Susan! 974 01:20:52,875 --> 01:20:56,166 Hello? Hello? 975 01:21:18,333 --> 01:21:21,833 [automated voice] We're sorry, the number you have reached is not in service. 976 01:21:21,916 --> 01:21:24,791 Please check the number or try your call again. 977 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 This is a recording. 978 01:21:29,500 --> 01:21:32,916 We're sorry, the number you have reached is not in service. 979 01:21:33,000 --> 01:21:36,083 Please check the number or try your call again. 980 01:21:36,166 --> 01:21:37,541 This is a recording. 981 01:21:40,875 --> 01:21:43,791 We're sorry, the number you have reached is not... 982 01:21:46,500 --> 01:21:48,541 No... No... 983 01:21:49,916 --> 01:21:51,666 [breathes heavily] 984 01:21:56,833 --> 01:21:58,833 My baby. 985 01:21:58,916 --> 01:22:00,500 [sobs] 986 01:22:12,916 --> 01:22:14,666 [groans] 987 01:22:14,750 --> 01:22:16,041 [agent] All right, come on. 988 01:22:17,791 --> 01:22:20,833 -My baby. -Come on, it's time to go. 989 01:22:20,916 --> 01:22:22,750 My baby... [breathes heavily] 990 01:22:23,958 --> 01:22:25,666 [agent] Look, it's time to go. 991 01:22:25,750 --> 01:22:27,041 Get up, it's time to go. 992 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Hello, Mr. Backley. 993 01:22:48,916 --> 01:22:50,250 Good day, Tim. 994 01:22:51,041 --> 01:22:52,625 Did you take care of everything? 995 01:22:53,666 --> 01:22:56,291 -Did everything just as you instructed. -Good. 996 01:22:57,500 --> 01:22:58,541 Here. 997 01:22:58,625 --> 01:23:00,666 Take the car back to the rental place tonight. 998 01:23:01,875 --> 01:23:06,041 My wife and I, we'd like to thank you for a job well done. 999 01:23:21,916 --> 01:23:23,291 See you both soon. 1000 01:23:46,625 --> 01:23:48,750 You really worked hard on this one. 1001 01:23:50,000 --> 01:23:53,458 -This time, I hope it makes you happy. -[baby cries] 1002 01:23:55,958 --> 01:23:57,583 [engine starts] 1003 01:24:19,083 --> 01:24:20,500 [gasps] 1004 01:24:21,625 --> 01:24:23,041 [sighs] 1005 01:24:54,541 --> 01:24:59,666 All passengers should now be cleared with United States Customs and Immigration 1006 01:24:59,750 --> 01:25:02,833 and be in the departure lounge... 1007 01:30:32,708 --> 01:30:34,791 ♪ The crowd is cheering me ♪ 1008 01:30:34,875 --> 01:30:37,041 ♪ As I take a look around ♪ 1009 01:30:37,125 --> 01:30:39,625 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 1010 01:30:42,083 --> 01:30:44,666 ♪ Oh I feel so all alone ♪ 1011 01:30:44,750 --> 01:30:47,000 ♪ The spotlight's still on me ♪ 1012 01:30:47,083 --> 01:30:49,708 ♪ As I struck the chords of E ♪ 1013 01:30:49,791 --> 01:30:52,375 ♪ They to cue me in ♪ 1014 01:30:52,458 --> 01:30:54,625 ♪ These are lines that came to me ♪ 1015 01:30:54,708 --> 01:30:58,875 ♪ So I grab the mic and sang out ♪ 1016 01:30:58,958 --> 01:31:01,541 ♪ Heaven, please ♪ 1017 01:31:01,625 --> 01:31:04,166 ♪ Heaven, please ♪ 1018 01:31:04,250 --> 01:31:06,875 ♪ If I could only just have one minute ♪ 1019 01:31:06,958 --> 01:31:09,083 ♪ To tell her how I feel ♪ 1020 01:31:09,166 --> 01:31:11,416 ♪ Heaven, please ♪ 1021 01:31:11,500 --> 01:31:14,083 ♪ Heaven, please ♪ 1022 01:31:14,166 --> 01:31:16,750 ♪ Just need a moment for this lifetime ♪ 1023 01:31:16,833 --> 01:31:18,875 ♪ To have her by my side ♪ 1024 01:31:19,958 --> 01:31:22,166 ♪ Heaven, please ♪ 1025 01:31:24,125 --> 01:31:26,500 ♪ As the crowd gave me their ears ♪ 1026 01:31:26,583 --> 01:31:28,958 ♪ And the beat begins to roll ♪ 1027 01:31:29,041 --> 01:31:31,375 ♪ With tears flowing down ♪ 1028 01:31:31,458 --> 01:31:34,166 ♪ This is all I've ever wanted ♪ 1029 01:31:36,375 --> 01:31:39,166 -♪ Now I see you in the crowd ♪ -♪ See you in the crowd ♪ 1030 01:31:39,250 --> 01:31:41,541 -♪ Smiling back at me ♪ -♪ Smiling back at me ♪ 1031 01:31:41,625 --> 01:31:43,666 ♪ The look upon your face ♪ ♪ The look upon your face ♪ 1032 01:31:43,750 --> 01:31:46,250 ♪ Smiling so proudly ♪ 1033 01:31:46,333 --> 01:31:48,708 ♪ But it wasn't just a thought to me ♪ 1034 01:31:48,791 --> 01:31:53,333 ♪ So I grabbed the mic and sang ♪ 1035 01:31:53,416 --> 01:31:55,958 ♪ Heaven, please ♪ 1036 01:31:56,041 --> 01:31:58,625 ♪ Heaven, please ♪ 1037 01:31:58,708 --> 01:32:01,250 ♪ If I could only just have one minute ♪ 1038 01:32:01,333 --> 01:32:03,333 ♪ To tell her how I feel ♪ 1039 01:32:03,416 --> 01:32:05,583 ♪ Heaven, please ♪ 1040 01:32:05,666 --> 01:32:08,291 ♪ Heaven, please ♪ 1041 01:32:08,375 --> 01:32:10,958 ♪ Just need a moment for this lifetime ♪ 1042 01:32:11,041 --> 01:32:13,541 ♪ To have her by my side ♪ 1043 01:32:13,625 --> 01:32:15,875 ♪ See the nights are dark and lonely ♪ 1044 01:32:15,958 --> 01:32:18,333 ♪ And the days are sad and blue ♪ 1045 01:32:18,416 --> 01:32:21,000 ♪ I've got some words I wanna say to you ♪ 1046 01:32:21,083 --> 01:32:23,208 ♪ And so many reasons why ♪ 1047 01:32:23,291 --> 01:32:25,833 -♪ I have a house on my own ♪ -♪ I'm a grown man now ♪ 1048 01:32:25,916 --> 01:32:28,208 ♪ I wish that you were here ♪ 1049 01:32:28,291 --> 01:32:30,833 ♪ If I could only just have one minute ♪ 1050 01:32:30,916 --> 01:32:35,333 ♪ To tell you how I feel ♪ 1051 01:32:35,416 --> 01:32:37,791 ♪ Heaven, please ♪ 1052 01:32:37,875 --> 01:32:40,458 ♪ Heaven, please ♪ 1053 01:32:40,541 --> 01:32:43,541 ♪ If I could only just have one minute ♪ 1054 01:32:43,625 --> 01:32:45,291 ♪ To tell her how I feel ♪ 1055 01:32:45,375 --> 01:32:47,958 -♪ Heaven, please ♪ -♪ Heaven, please ♪ 1056 01:32:48,041 --> 01:32:50,291 -♪ Heaven, please ♪ -♪ Heaven, please ♪ 1057 01:32:50,375 --> 01:32:52,958 ♪ If I could only just have one minute ♪ 1058 01:32:53,041 --> 01:32:55,208 ♪ To tell her how I feel ♪ 1059 01:32:55,291 --> 01:32:57,666 ♪ Heaven, please ♪ 1060 01:32:57,750 --> 01:33:00,291 ♪ Heaven, please ♪ 1061 01:33:00,375 --> 01:33:03,000 ♪ I need a moment for this lifetime ♪ 1062 01:33:03,083 --> 01:33:05,041 ♪ To pour my heart to her ♪ 1063 01:33:05,125 --> 01:33:10,375 ♪ Heaven, please ♪ 1064 01:33:10,458 --> 01:33:13,166 ♪ If I could only just have one minute ♪ 1065 01:33:13,250 --> 01:33:15,708 ♪ Oh yeah ♪ 1066 01:33:17,625 --> 01:33:20,083 ♪ Heaven, please ♪ 1067 01:33:20,166 --> 01:33:22,833 ♪ If I could only just have one moment ♪ 1068 01:33:22,916 --> 01:33:24,875 ♪ To pour my heart to her ♪ 1069 01:33:24,958 --> 01:33:27,291 ♪ Heaven, please ♪ 1070 01:33:27,375 --> 01:33:30,041 ♪ Heaven, please ♪ 1071 01:33:30,125 --> 01:33:32,666 ♪ If I could only just have one minute ♪ 1072 01:33:32,750 --> 01:33:37,541 ♪ To tell her how I feel ♪ 1073 01:33:37,625 --> 01:33:39,958 ♪ I just want a moment ♪ 1074 01:33:40,041 --> 01:33:43,041 ♪ Just to tell her what I've become ♪ 1075 01:33:43,125 --> 01:33:44,916 ♪ Ooh ♪ 1076 01:33:45,000 --> 01:33:47,041 ♪ Heaven, please ♪ 1077 01:34:07,541 --> 01:34:12,458 ♪ Why do we hurt each other so? ♪ 1078 01:34:12,541 --> 01:34:19,500 ♪ Why can't we see that love is real? ♪ 1079 01:34:20,750 --> 01:34:24,875 ♪ Give me the love that I need ♪ 1080 01:34:24,958 --> 01:34:28,125 ♪ Don't ever let me go ♪ 1081 01:34:28,208 --> 01:34:33,291 ♪ Life is full of mysteries ♪ 1082 01:34:33,375 --> 01:34:39,875 ♪ No one can know what it will bring ♪ 1083 01:34:41,333 --> 01:34:45,666 ♪ Loving you makes me feel ♪ 1084 01:34:45,750 --> 01:34:49,625 ♪ Just like a queen ♪ 1085 01:34:49,708 --> 01:34:54,041 ♪ My friends are wondering what's troubling me ♪ 1086 01:34:54,125 --> 01:34:59,125 ♪ Love has taken me over, taken me over ♪ 1087 01:34:59,875 --> 01:35:04,791 ♪ I'm gonna give you all the love that you need ♪ 1088 01:35:04,875 --> 01:35:09,666 ♪ I'll never let you down, the love that I found ♪ 1089 01:35:09,750 --> 01:35:12,000 ♪ I'll always be around ♪ 1090 01:35:12,083 --> 01:35:14,000 ♪ You're the only one ♪ 1091 01:35:14,083 --> 01:35:20,291 ♪ Tell me, why can't we understand? ♪ 1092 01:35:21,541 --> 01:35:26,708 ♪ Can't we see the love is real? ♪ 1093 01:35:26,791 --> 01:35:31,333 ♪ Give me the love that I need ♪ 1094 01:35:31,416 --> 01:35:35,958 ♪ Don't ever, don't ever, let me go ♪ 1095 01:35:56,708 --> 01:35:58,041 ♪ Don't you worry ♪ 1096 01:35:59,250 --> 01:36:01,708 ♪ I'll be standing by your side ♪ 1097 01:36:01,791 --> 01:36:04,291 ♪ There's no hurry ♪ 1098 01:36:04,375 --> 01:36:07,041 ♪ Not gonna run away and hide ♪ 1099 01:36:07,125 --> 01:36:09,500 ♪ Don't you worry ♪ 1100 01:36:09,583 --> 01:36:12,208 ♪ Because you're always on my mind ♪ 1101 01:36:12,291 --> 01:36:14,958 ♪ All the love that you can find ♪ 1102 01:36:15,041 --> 01:36:20,041 ♪ So tell me why, tell me why ♪ 1103 01:36:23,250 --> 01:36:27,916 ♪ Why ♪ 1104 01:36:34,458 --> 01:36:39,458 ♪ Tell me, tell me, tell me why ♪ 1105 01:36:40,500 --> 01:36:43,750 ♪ Do we hurt each other so? ♪ 1106 01:36:43,833 --> 01:36:48,833 ♪ Why can't we see that love is real? ♪ 1107 01:36:51,750 --> 01:36:55,875 ♪ Give me the love that I need ♪ 1108 01:36:55,958 --> 01:36:59,250 ♪ Don't ever let me go ♪ 75484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.