All language subtitles for American Sports Story S01E09 720p WEB H264-RVKD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:11,344 26. KESÄKUUTA 2013 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,179 Poliisi! Avatkaa! 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,764 Ei, ei, ei. ÄlĂ€ avaa. 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,975 MitĂ€ muutakaan? Annanko heidĂ€n murtaa oven? 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,439 Aaron Hernandez, teidĂ€t on pidĂ€tetty Odin Lloydin murhasta. 6 00:00:22,647 --> 00:00:24,107 TeillĂ€ on oikeus vaieta. 7 00:00:24,190 --> 00:00:25,191 HĂ€n ei tehnyt mitÀÀn. 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,861 Kaikkea sanomaanne voidaan kĂ€yttÀÀ teitĂ€ vastaan. 9 00:00:27,944 --> 00:00:30,905 TeillĂ€ on oikeus asianajajaan. Varattomalle osoitetaan sellainen. 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,407 Antakaa hĂ€nen pukea paitansa. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,285 - Rakastan sinua. - Niin minĂ€kin sinua. 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,787 - Kaikki jĂ€rjestyy. Kaikki jĂ€rjestyy. - SelvĂ€. 13 00:00:50,091 --> 00:00:52,135 Aaron, kommentoitko? 14 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Aaron. 15 00:00:58,516 --> 00:00:59,809 Hernandez, katso tĂ€nne! 16 00:01:04,981 --> 00:01:06,608 Aaron, miten kĂ€y sopimuksesi? 17 00:01:06,691 --> 00:01:07,734 TÀÀllĂ€! 18 00:01:08,568 --> 00:01:09,736 Teitkö sen, Aaron? 19 00:01:24,125 --> 00:01:25,126 Hernandez. 20 00:01:38,598 --> 00:01:39,974 JĂ€rkyttĂ€vĂ€ uutinen, 21 00:01:40,058 --> 00:01:43,978 kun jalkapallotĂ€hti Aaron Hernandez pidĂ€tettiin murhasta, 22 00:01:44,062 --> 00:01:46,439 - joka jĂ€rkytti faneja. - Ulos! 23 00:01:50,819 --> 00:01:52,278 HĂ€net pitÀÀ erottaa, Bill. 24 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 - Nyt heti. Juuri nyt, tĂ€llĂ€ sekunnilla. - Vapauttaa. 25 00:01:55,406 --> 00:01:57,200 - MitĂ€? - Pelaaja vapautetaan. 26 00:01:57,283 --> 00:01:58,493 Pelaajaa ei eroteta. 27 00:01:58,576 --> 00:01:59,911 Voin erottaa kenet haluan. 28 00:01:59,994 --> 00:02:02,038 - HĂ€n tappoi sen miehen. - VĂ€itetysti. 29 00:02:04,833 --> 00:02:07,877 HĂ€n oli tÀÀllĂ€ kaksi pĂ€ivÀÀ sitten. 30 00:02:07,961 --> 00:02:10,797 Kysyin hĂ€neltĂ€ suoraan, oliko hĂ€n mukana. 31 00:02:10,880 --> 00:02:13,049 HĂ€n halasi minua ja kĂ€ski olla huolehtimatta. 32 00:02:13,133 --> 00:02:14,467 Tunnen itseni huijatuksi. 33 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 TĂ€ysin huijatuksi. 34 00:02:16,302 --> 00:02:18,763 TiedĂ€tkö, miltĂ€ tĂ€mĂ€ nĂ€yttÀÀ meille? 35 00:02:18,847 --> 00:02:19,889 TĂ€lle franchiselle? 36 00:02:19,973 --> 00:02:22,976 Effie, missĂ€ olet? Tule tĂ€nne. 37 00:02:23,434 --> 00:02:25,895 TiedĂ€tkö mitĂ€? Tiesin, ettĂ€ oli virhe vĂ€rvĂ€tĂ€ hĂ€net. 38 00:02:25,979 --> 00:02:27,564 HĂ€n tuli meille syystĂ€, Bill. 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,607 Jopa Myra varoitti meitĂ€ hĂ€nestĂ€. 40 00:02:29,691 --> 00:02:30,692 Helvetin Myra. 41 00:02:31,359 --> 00:02:34,279 Anteeksi, yritin antaa lausunnon ennen liigaa. 42 00:02:34,362 --> 00:02:36,698 - MitĂ€ muuta teemme? - Poistakaa hĂ€net laitoksesta. 43 00:02:36,781 --> 00:02:38,241 Kaikki kuvat, hĂ€nen kaappinsa. 44 00:02:38,324 --> 00:02:40,827 Tekisin jotain faneille, kuten vaihtaisin pelipaitoja. 45 00:02:40,910 --> 00:02:43,746 81 oli kolmanneksi myydyin pelipaita. NiitĂ€ on paljon kĂ€ytössĂ€. 46 00:02:43,830 --> 00:02:45,415 HyvĂ€ idea. TehdÀÀn niin. 47 00:02:45,707 --> 00:02:48,668 - Pelaajien ei pitĂ€isi sanoa sanaakaan. - MinĂ€ hoidan joukkueen. 48 00:02:48,751 --> 00:02:51,629 MeidĂ€n tĂ€ytyy pitÀÀ lehdistötilaisuus. ViimeistÀÀn huomenna. 49 00:02:52,755 --> 00:02:54,299 Valmentajan pitÀÀ puhua. 50 00:02:54,382 --> 00:02:55,592 Olen samaa mieltĂ€. 51 00:02:55,675 --> 00:02:57,510 Ei mitÀÀn tavallista paskaa, Bill. 52 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 Laita puhdas paita pÀÀlle. ÄlĂ€ mumise. 53 00:02:59,679 --> 00:03:00,889 TĂ€mĂ€ on tĂ€rkeÀÀ. 54 00:03:03,558 --> 00:03:07,020 Tapaukseen liittyi henkilö, joka sattui olemaan New England Patriot. 55 00:03:07,520 --> 00:03:11,107 TĂ€mĂ€ ei edusta tapaa, jolla toimimme. 56 00:03:12,233 --> 00:03:13,234 PÀÀvalmentajana 57 00:03:14,569 --> 00:03:15,570 olen ylpeĂ€. 58 00:03:16,196 --> 00:03:18,114 Olen ylpeĂ€ sadoista pelaajista, 59 00:03:18,198 --> 00:03:20,158 jotka ovat kĂ€yneet tĂ€mĂ€n ohjelman lĂ€pi. 60 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Olen pettynyt. 61 00:03:23,661 --> 00:03:25,622 TĂ€llainen tilanne loukkaa minua. 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,876 New England Patriotsin on aika siirtyĂ€ eteenpĂ€in. 63 00:03:30,460 --> 00:03:33,546 Teemme sen, mitĂ€ olemme aina tehneet. 64 00:03:35,173 --> 00:03:38,593 Rakennamme voittoisan joukkueen, josta fanimme voivat olla ylpeitĂ€. 65 00:03:40,011 --> 00:03:44,098 Vain sen takia olemme tÀÀllĂ€. 66 00:03:48,186 --> 00:03:50,104 En vastaa kysymyksiin. 67 00:03:51,773 --> 00:03:53,775 TĂ€mĂ€ on viimeinen kerta, kun puhun tĂ€stĂ€. 68 00:04:00,031 --> 00:04:02,450 KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN 69 00:04:06,704 --> 00:04:07,789 Britney. 70 00:04:08,623 --> 00:04:11,251 - Miten saatoit tehdĂ€ tĂ€mĂ€n meille? - En tehnyt. 71 00:04:11,334 --> 00:04:13,670 Kuka muu se olisi voinut olla? 72 00:04:13,753 --> 00:04:15,129 Katso tĂ€tĂ€. 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,214 TĂ€mĂ€ on minun vauvani. 74 00:04:16,297 --> 00:04:17,548 Vannon, etten tehnyt sitĂ€. 75 00:04:17,632 --> 00:04:19,425 Britney, painu helvettiin talostani. 76 00:04:19,509 --> 00:04:20,593 Shay! 77 00:04:20,677 --> 00:04:22,845 Jos et painu helvettiin talostani nyt heti... 78 00:04:24,555 --> 00:04:25,682 Mene! 79 00:04:25,765 --> 00:04:27,308 Shayanna, miten tyttĂ€resi voi? 80 00:04:27,392 --> 00:04:28,643 Ulos talostani. 81 00:04:29,435 --> 00:04:31,479 PidetÀÀnkö sinua epĂ€iltynĂ€? 82 00:04:31,562 --> 00:04:33,314 Shay, miten Aaron pĂ€rjÀÀ? 83 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 HĂ€n ei ole tÀÀllĂ€. 84 00:04:34,482 --> 00:04:35,608 Miksi piileskelet? 85 00:04:37,026 --> 00:04:39,237 HĂ€n ei ole... HĂ€n ei ole tÀÀllĂ€. 86 00:04:44,200 --> 00:04:45,910 BRIAN MURPHY SOITTAA 87 00:04:49,497 --> 00:04:50,498 Hei, Brian. 88 00:04:50,581 --> 00:04:53,167 Hei, Shayanna. Hei, mitĂ€ kuuluu? 89 00:04:53,251 --> 00:04:56,671 Minulla ei ole hyvĂ€ pĂ€ivĂ€. MitĂ€ nyt? 90 00:04:56,754 --> 00:04:58,798 Halusin vain kertoa tilanteen. 91 00:04:58,881 --> 00:05:03,011 MinĂ€... Kuulin tiimiltĂ€ rahoista tĂ€nĂ€ aamuna. 92 00:05:03,094 --> 00:05:04,595 Kunpa minulla olisi eri uutisia. 93 00:05:04,971 --> 00:05:06,389 HĂ€nen sopimuksensa puretaan. 94 00:05:06,472 --> 00:05:07,515 Odota. MitĂ€ sinĂ€... 95 00:05:07,598 --> 00:05:11,728 Ei, se... Se ei ole mahdollista. Se on taattu. 96 00:05:11,811 --> 00:05:16,607 Pelaajan kĂ€ytöksestĂ€ on pykĂ€lĂ€ työehtosopimuksessa, ja... 97 00:05:16,691 --> 00:05:19,360 - He eivĂ€t voi hylĂ€tĂ€ meitĂ€. - TiedĂ€n. 98 00:05:19,444 --> 00:05:22,322 Ei, et tiedĂ€. Minulla on laskuja, asuntolaina, asianajajat. 99 00:05:22,405 --> 00:05:24,324 - Minun pitÀÀ maksaa... - MinĂ€ hoidan asian. 100 00:05:24,407 --> 00:05:27,910 - HengitĂ€. Kaikki jĂ€rjestyy. - Miten? 101 00:05:27,994 --> 00:05:29,245 Miten kaikki jĂ€rjestyy? 102 00:05:36,169 --> 00:05:37,211 Hei. 103 00:05:40,757 --> 00:05:44,177 - Äiti, olen yrittĂ€nyt soittaa. - Shay, nyt ei ole hyvĂ€ hetki. 104 00:05:44,260 --> 00:05:45,678 Äiti, ole kiltti. 105 00:05:45,762 --> 00:05:46,888 ElĂ€mĂ€ni on hajoamassa. 106 00:05:46,971 --> 00:05:48,765 Vahdi lapsenlastasi kaksi tuntia. 107 00:05:48,848 --> 00:05:50,141 Oli jo aikakin. 108 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 Anna tĂ€nne. 109 00:06:02,528 --> 00:06:04,572 MissĂ€ olet ollut? 110 00:06:05,031 --> 00:06:07,617 Hautasin Odinin. 111 00:06:07,700 --> 00:06:10,370 Huolehdin hĂ€nen Ă€idistÀÀn ja mietin, missĂ€ siskoni on. 112 00:06:10,453 --> 00:06:11,454 TiedĂ€n. 113 00:06:12,246 --> 00:06:14,707 - Olen pahoillani. - Oletko yhĂ€ hĂ€nen talossaan? 114 00:06:16,125 --> 00:06:17,668 Se on meidĂ€n talomme. 115 00:06:18,669 --> 00:06:20,088 MeillĂ€ on lapsi. 116 00:06:20,338 --> 00:06:24,425 - Minne minun pitĂ€isi mennĂ€? - HĂ€n tappoi Odinin. 117 00:06:24,509 --> 00:06:25,802 Emme tiedĂ€ mitÀÀn. 118 00:06:25,885 --> 00:06:28,304 Katsoitko uutisia tai luitko lehteĂ€? 119 00:06:28,388 --> 00:06:31,516 - Se on pĂ€ivĂ€nselvÀÀ. - SiinĂ€ ei ole jĂ€rkeĂ€. 120 00:06:31,599 --> 00:06:32,892 Aaron rakasti Odinia. 121 00:06:32,975 --> 00:06:34,811 HĂ€n ei satuttaisi Odinia. 122 00:06:35,686 --> 00:06:36,938 HĂ€n ei tekisi niin. 123 00:06:41,192 --> 00:06:42,652 Minne menit sinĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€? 124 00:06:46,197 --> 00:06:48,324 - MitĂ€? - Luulit, ettĂ€ nukuin. 125 00:06:49,784 --> 00:06:54,372 Aaron soitti sinulle, menit jonnekin, otit autoni ja lĂ€hdit. 126 00:06:55,248 --> 00:06:56,416 Minne menit? 127 00:06:58,042 --> 00:06:59,335 Tarvitsin raitista ilmaa. 128 00:06:59,419 --> 00:07:02,255 Tarvitsit ilmaa elĂ€mĂ€ni pahimpana pĂ€ivĂ€nĂ€. 129 00:07:02,338 --> 00:07:04,298 TiedĂ€n. Olen... Olen pahoillani. 130 00:07:04,382 --> 00:07:06,968 Olen kĂ€ynyt sen lĂ€pi pÀÀssĂ€ni tuhat kertaa. 131 00:07:07,051 --> 00:07:08,761 Annoin hĂ€nen halata minua. 132 00:07:09,637 --> 00:07:12,348 Katsoitte toisianne tietĂ€en, kuin suojelisit hĂ€ntĂ€. 133 00:07:12,432 --> 00:07:14,809 Ei. 134 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 Mieti, mitĂ€ sanot. 135 00:07:17,145 --> 00:07:18,229 Olet siskoni. 136 00:07:18,312 --> 00:07:19,814 Rakastan sinua. 137 00:07:19,897 --> 00:07:21,983 YritĂ€n selvittÀÀ tĂ€tĂ€, kuten kaikki muutkin. 138 00:07:23,860 --> 00:07:24,986 Ole kiltti. 139 00:07:26,904 --> 00:07:30,867 JALKAPALLOLIIGA WILSON 140 00:07:39,041 --> 00:07:46,048 MURHAAJA 141 00:07:58,227 --> 00:08:00,938 MitĂ€ tuijotat, murhaaja? ÄlĂ€ ammu. 142 00:08:02,815 --> 00:08:03,858 Helvetin typerys. 143 00:08:04,484 --> 00:08:05,776 Pilasi kautemme. 144 00:08:11,449 --> 00:08:12,992 Hei, Ă€iti. 145 00:08:13,075 --> 00:08:15,203 Mukava nĂ€hdĂ€ sinua. 146 00:08:25,671 --> 00:08:28,007 - Miten matka meni? - Hyvin. 147 00:08:31,469 --> 00:08:33,429 Minun piti ottaa tavarani. En mene takaisin. 148 00:08:35,139 --> 00:08:36,557 MitĂ€ tarkoitat? 149 00:08:36,641 --> 00:08:38,518 Valmentaja Ferentz ei halua minua sinne. 150 00:08:39,560 --> 00:08:41,854 Minun pitÀÀ palata kotiin ja keskittyĂ€ perheeseeni. 151 00:08:47,109 --> 00:08:49,320 KĂ€yn lĂ€pi samaa paskaa. 152 00:08:50,363 --> 00:08:52,740 Koulu haluaa, ettĂ€ otan virkavapaata. 153 00:08:53,741 --> 00:08:57,411 En ole pitĂ€nyt vapaapĂ€ivÀÀ 22 vuoteen. MitĂ€ hittoa? 154 00:08:58,246 --> 00:08:59,997 HĂ€n ei ole edes ollut oikeudessa. 155 00:09:04,752 --> 00:09:06,462 Teitkö jotain hiuksillesi? 156 00:09:09,340 --> 00:09:12,426 Kaikki tuijottavat minua kaikkialla. 157 00:09:14,303 --> 00:09:16,973 Unelmoin aina, ettĂ€ kuvani olisi lehdessĂ€, 158 00:09:17,056 --> 00:09:18,641 - mutta tĂ€mĂ€... - Aivan. 159 00:09:18,724 --> 00:09:22,270 Koko maailma tekee hĂ€nestĂ€ jonkinlaisen hirviön, DJ. 160 00:09:22,353 --> 00:09:26,857 Kuin olisin kasvattanut tappajan. Taloni ulkopuolella on toimittajia. 161 00:09:26,941 --> 00:09:28,109 TiedĂ€tkö, mitĂ€ minĂ€ teen? 162 00:09:29,151 --> 00:09:32,238 Menen sinne joka pĂ€ivĂ€ ja sanon saman asian. 163 00:09:32,863 --> 00:09:34,407 Minun vauvani ei tehnyt tĂ€tĂ€. 164 00:09:34,490 --> 00:09:36,492 - Vauvasi? - HĂ€n on minun vauvani. 165 00:09:43,249 --> 00:09:47,795 Voin tukea hĂ€ntĂ€ nyt ja tuenkin. 166 00:09:51,007 --> 00:09:53,426 HĂ€n työnsi minut syrjÀÀn pitkĂ€ksi aikaa. 167 00:09:54,010 --> 00:09:56,929 Mutta kuka puolustaa hĂ€ntĂ€? MinĂ€. 168 00:09:57,221 --> 00:09:59,515 En nĂ€e Tanyan tekevĂ€n mitÀÀn. 169 00:09:59,599 --> 00:10:00,683 Äiti, Tanya on sairas. 170 00:10:01,350 --> 00:10:02,518 HĂ€n on todella sairas. 171 00:10:02,602 --> 00:10:03,769 Karma on paskamainen. 172 00:10:03,853 --> 00:10:06,981 - Jessus, Ă€iti. - Sanonpahan vain. 173 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 HĂ€n tarvitsee minua nyt. 174 00:10:13,362 --> 00:10:16,365 HĂ€n tarvitsee Ă€itiÀÀn enemmĂ€n kuin mitÀÀn muuta. 175 00:10:18,451 --> 00:10:20,077 En tuota hĂ€nelle pettymystĂ€. 176 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Voinko auttaa? 177 00:10:42,183 --> 00:10:45,853 Olen apulaissyyttĂ€jĂ€ William McCauley. TĂ€mĂ€ on kollegani Patrick Bomberg. 178 00:10:45,936 --> 00:10:49,357 - Minulla ei ole mitÀÀn sanottavaa. - MeillĂ€ on jotain nĂ€ytettĂ€vÀÀ. 179 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 Saatat muuttaa mielesi. 180 00:10:52,026 --> 00:10:54,737 Saimme palautettua turvanauhat, 181 00:10:54,820 --> 00:10:56,280 jotka otettiin kellaristasi. 182 00:10:57,073 --> 00:10:59,533 TĂ€mĂ€ on pĂ€ivĂ€ Odin Lloydin murhan jĂ€lkeen. 183 00:10:59,617 --> 00:11:00,826 Tuo olet sinĂ€, vai mitĂ€? 184 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 Kenen auto tuo on? 185 00:11:07,792 --> 00:11:09,418 Siskoni. 186 00:11:11,253 --> 00:11:14,048 MitĂ€ sinĂ€ kannat? 187 00:11:15,675 --> 00:11:16,926 Roskia vain. 188 00:11:17,301 --> 00:11:19,095 - Autoonko? - Hassua. 189 00:11:19,178 --> 00:11:21,972 YleensĂ€ heitĂ€n roskani roskikseen. 190 00:11:23,182 --> 00:11:24,934 Ihan kuin kantaisit laatikkoa. 191 00:11:26,352 --> 00:11:30,690 SisĂ€llĂ€ oli laatikko, mutta siellĂ€ oli muutakin. 192 00:11:30,773 --> 00:11:32,233 MitĂ€ laatikossa oli? 193 00:11:32,316 --> 00:11:33,651 En tiedĂ€. 194 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 Etkö katsonut? 195 00:11:36,362 --> 00:11:37,822 - En. - ÄlĂ€ viitsi. 196 00:11:38,614 --> 00:11:40,074 HĂ€n soitti sinulle. 197 00:11:40,157 --> 00:11:41,242 MeillĂ€ on puhelutiedot. 198 00:11:41,325 --> 00:11:44,870 Viisi minuuttia myöhemmin kĂ€velit ulos talosta roskasĂ€kin kanssa. 199 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 TiedĂ€mme, ettĂ€ murha-ase oli siellĂ€. 200 00:11:48,124 --> 00:11:49,417 HĂ€n kĂ€ski hĂ€vittÀÀ sen. 201 00:11:49,500 --> 00:11:52,128 - Ei se niin mennyt. - SelvĂ€. 202 00:11:58,175 --> 00:11:59,552 Onko tuo allekirjoituksesi? 203 00:12:00,761 --> 00:12:01,762 On. 204 00:12:01,846 --> 00:12:03,514 Allekirjoitit todistajanlausunnon, 205 00:12:03,597 --> 00:12:07,768 jossa sanoit, ettet vienyt mitÀÀn kotoasi, mutta selvĂ€sti veit. 206 00:12:07,852 --> 00:12:10,229 TiedĂ€tkö, miksi kutsumme sitĂ€? Oikeuden estĂ€miseksi. 207 00:12:10,312 --> 00:12:12,982 Valitettavasti siitĂ€ seuraa viiden vuoden vankeustuomio. 208 00:12:16,277 --> 00:12:17,945 Ellet tee yhteistyötĂ€. 209 00:12:19,864 --> 00:12:21,657 - YhteistyötĂ€? - Todistat. 210 00:12:22,199 --> 00:12:25,077 Sanoin, etten tiedĂ€ mitÀÀn. 211 00:12:25,161 --> 00:12:28,122 Hei. Sinun ei tarvitse enÀÀ pelĂ€tĂ€ hĂ€ntĂ€. 212 00:12:28,205 --> 00:12:30,291 En pelkÀÀ Aaronia. 213 00:12:31,459 --> 00:12:33,210 TeillĂ€ ei ole murha-asetta. 214 00:12:33,294 --> 00:12:35,921 Haluatteko, ettĂ€ valehtelen, jotta voitte tuhota Aaronin? 215 00:12:36,005 --> 00:12:38,132 Aaron on nalkissa, Shayanna. 216 00:12:38,215 --> 00:12:40,468 Todisteet hĂ€ntĂ€ vastaan ovat musertavat. 217 00:12:40,551 --> 00:12:42,344 HĂ€n joutuu vankilaan loppuiĂ€kseen. 218 00:12:42,428 --> 00:12:45,514 Ainoa kysymys on, mitĂ€ sinĂ€ aiot tehdĂ€. 219 00:12:45,598 --> 00:12:48,267 Teit virheen. TĂ€mĂ€ on tilaisuutesi korjata se. 220 00:12:49,018 --> 00:12:52,772 MitĂ€ Aviellelle tapahtuu, jos sinĂ€kin joudut vankilaan? 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,027 Otamme yhteyttĂ€. 222 00:13:12,917 --> 00:13:16,921 Historiallisessa NFL:n siirrossa, ei kentĂ€llĂ€, vaan oikeussalissa, 223 00:13:17,004 --> 00:13:22,426 NFL on saanut 765 miljoonan dollarin korvaukset. 224 00:13:22,510 --> 00:13:25,888 Pelaajat haastoivat liigan oikeuteen ja syyttivĂ€t NFL:ÀÀ 225 00:13:25,971 --> 00:13:28,849 pÀÀvammojen ja aivotĂ€rĂ€hdyksen vaarojen salaamisesta. 226 00:13:40,277 --> 00:13:41,278 Kiitos. 227 00:13:43,155 --> 00:13:44,532 - Hei. - Hei. 228 00:13:48,577 --> 00:13:49,954 - Ole hyvĂ€. - Kiitos. 229 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 - Miten voit? - Oksennan kohta. 230 00:13:54,708 --> 00:13:56,794 Suuni on kuin aavikko. 231 00:14:04,802 --> 00:14:05,803 Jessus. 232 00:14:07,137 --> 00:14:08,222 Kiitos. 233 00:14:15,729 --> 00:14:19,608 MitĂ€ luulet tapahtuneen sinĂ€ iltana? 234 00:14:24,446 --> 00:14:25,906 MitĂ€ luulet? 235 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 Kerron, mitĂ€ tiedĂ€n. 236 00:14:33,163 --> 00:14:35,583 Wallacen ja Ortizin olisi pitĂ€nyt huolehtia hĂ€nestĂ€. 237 00:14:36,876 --> 00:14:40,421 MeidĂ€n kaikkien olisi pitĂ€nyt kaiken sen jĂ€lkeen, mitĂ€ hĂ€n on tehnyt. 238 00:14:40,504 --> 00:14:41,505 MinĂ€ yritin. 239 00:14:42,631 --> 00:14:44,300 Yritin, mutta nyt olen pulassa. 240 00:14:44,383 --> 00:14:47,052 HĂ€n soitti ja pyysi hĂ€vittĂ€mÀÀn laatikon. 241 00:14:47,136 --> 00:14:48,262 Odota. Teitkö sen? 242 00:14:49,138 --> 00:14:50,639 Hei, teit oikein. 243 00:14:50,723 --> 00:14:52,725 Kaikki tai ei mitÀÀn. 244 00:14:52,808 --> 00:14:54,143 He saivat minut nauhalle. 245 00:14:54,226 --> 00:14:55,227 EntĂ€ sitten? 246 00:14:56,562 --> 00:14:59,857 Minut on haastettu kolmesti. 247 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 - Onko? - On. 248 00:15:01,859 --> 00:15:05,404 He tietĂ€vĂ€t, ettĂ€ maksoin Wallacen matkan Floridaan. 249 00:15:05,487 --> 00:15:07,740 En kerro siitĂ€ valamiehistölle. 250 00:15:08,365 --> 00:15:10,159 En petĂ€ Aaronia. 251 00:15:11,327 --> 00:15:12,745 Kunpa tietĂ€isin totuuden. 252 00:15:19,001 --> 00:15:20,502 Totuuden Aaronistako? 253 00:15:28,510 --> 00:15:29,762 Luet lehtiĂ€. 254 00:15:31,889 --> 00:15:35,559 HĂ€n on kylmĂ€verinen tappaja, roisto, kiusankappale. 255 00:15:35,643 --> 00:15:39,647 Ennen sitĂ€ hĂ€n oli supertĂ€hti, joka eli unelmaansa. 256 00:15:44,401 --> 00:15:46,654 Minulle hĂ€n tulee aina olemaan 257 00:15:47,988 --> 00:15:49,782 se hymykuoppainen poika. 258 00:15:50,407 --> 00:15:53,953 Muistan, kun Aaron oli 6- tai 7-vuotias. 259 00:15:54,036 --> 00:15:56,455 Kaikki olivat tÀÀllĂ€. Grillasimme ulkona. 260 00:15:56,538 --> 00:15:59,917 DJ ja pojat pelasivat jalkapalloa. 261 00:16:02,002 --> 00:16:08,384 Aaron ei pelannut, vaan oli tyttöjen kanssa. 262 00:16:08,968 --> 00:16:10,552 He olivat cheerleadereita. 263 00:16:10,636 --> 00:16:12,972 HeillĂ€ oli huiskat ja kaikki. 264 00:16:14,640 --> 00:16:19,895 HĂ€n nauroi katketakseen ja tanssi. 265 00:16:19,979 --> 00:16:22,189 HĂ€n osasi liikkua. 266 00:16:28,028 --> 00:16:29,405 Sitten nĂ€in Dennisin. 267 00:16:33,659 --> 00:16:35,035 Voi vain kuvitella. 268 00:16:35,119 --> 00:16:36,662 Se nolotti hĂ€ntĂ€. 269 00:16:39,707 --> 00:16:41,000 HĂ€n meni sinne. 270 00:16:42,876 --> 00:16:46,880 HĂ€n tarttui Aaronia niskasta kuin koiraa. 271 00:16:49,842 --> 00:16:53,262 HĂ€n raahasi Aaronin pois kaikkien edessĂ€. 272 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 Luulin, ettĂ€ hĂ€n katkaisee Aaronin kahtia. 273 00:16:59,268 --> 00:17:01,729 - Luoja. - SetĂ€ni oli paskiainen. 274 00:17:05,941 --> 00:17:07,067 Aaron vain... 275 00:17:08,444 --> 00:17:10,446 HĂ€n sai kĂ€rsiĂ€ eniten. 276 00:17:13,907 --> 00:17:15,659 Vain koska hĂ€n oli erityinen. 277 00:17:16,785 --> 00:17:18,203 Lupasin sen jĂ€lkeen, 278 00:17:18,287 --> 00:17:23,167 ettĂ€ huolehtisin hĂ€nestĂ€ aina, kĂ€vi miten kĂ€vi. 279 00:17:28,005 --> 00:17:29,089 Se on totuuteni. 280 00:17:39,475 --> 00:17:41,060 Aaron sanoi, 281 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 ettet ole kĂ€ynyt katsomassa hĂ€ntĂ€. 282 00:17:47,232 --> 00:17:51,320 Niin. Olen ollut niin sekaisin ja... 283 00:17:51,403 --> 00:17:52,446 Kaikki 284 00:17:54,573 --> 00:17:55,574 tai ei mitÀÀn. 285 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 Hei, Ă€iti. 286 00:18:28,690 --> 00:18:30,526 Ajomatka oli kamala. 287 00:18:30,609 --> 00:18:32,111 Kaksi tuntia tĂ€nne. 288 00:18:32,194 --> 00:18:33,695 TiellĂ€ 40 oli ruuhkaa. 289 00:18:33,779 --> 00:18:36,198 - Ja tÀÀllĂ€ oli jono. - Niin. 290 00:18:38,117 --> 00:18:40,077 - Anteeksi. - ÄlĂ€ pyydĂ€ anteeksi. 291 00:18:42,121 --> 00:18:45,040 Tulin katsomaan sinua ja kasvojasi. 292 00:18:47,209 --> 00:18:48,377 Miten voit? 293 00:18:49,753 --> 00:18:50,796 Ihan hyvin. 294 00:18:51,547 --> 00:18:52,714 Olen lukenut paljon. 295 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Olen lukenut... 296 00:18:54,883 --> 00:18:56,510 Olen lukenut Harry Potteria. 297 00:18:56,593 --> 00:18:58,262 Luulin, ettĂ€ ne ovat lapsille. 298 00:19:04,184 --> 00:19:06,186 Yritin ottaa yhteyttĂ€ asianajajiisi. 299 00:19:07,271 --> 00:19:08,939 MitĂ€ he sanoivat oikeudenkĂ€ynnistĂ€? 300 00:19:09,022 --> 00:19:11,775 He ovat tyytyvĂ€isiĂ€. Niin. Niin. 301 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 He tietĂ€vĂ€t, etten tehnyt sitĂ€. 302 00:19:15,988 --> 00:19:19,575 SinĂ€ iltana tapahtui hulluja, mutta en ampunut ketÀÀn. 303 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 He tietĂ€vĂ€t myös, ettĂ€ on vaikeaa 304 00:19:24,955 --> 00:19:27,916 löytÀÀ Uudesta-Englannista 12 ihmistĂ€, jotka eivĂ€t ole faneja. 305 00:19:28,000 --> 00:19:30,252 - Joten... - Se on varmasti totta. 306 00:19:30,335 --> 00:19:32,045 Niin. Niin. 307 00:19:32,129 --> 00:19:33,714 NĂ€in Avin taannoin. 308 00:19:33,797 --> 00:19:35,382 - Niinkö? - HĂ€nestĂ€ on tulossa iso. 309 00:19:36,508 --> 00:19:39,094 Menin auttamaan Shayta. 310 00:19:39,178 --> 00:19:42,222 Olen pyytĂ€nyt saada auttaa niin paljon kuin voin. 311 00:19:42,306 --> 00:19:43,432 SepĂ€ hyvĂ€. 312 00:19:43,891 --> 00:19:46,143 - Kiitos, Ă€iti. - Ole hyvĂ€. 313 00:19:48,562 --> 00:19:53,483 Siivosin keittiötĂ€ ja löysin jotain. 314 00:19:55,944 --> 00:19:58,864 PATRICK BOMBERG 315 00:19:58,947 --> 00:20:01,033 - MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? - Bomberg. 316 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 HĂ€n yrittÀÀ saada sinut vankilaan iĂ€ksi. 317 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 HĂ€n taitaa puhua Bombergin kanssa. 318 00:20:05,329 --> 00:20:08,373 - Ei. Miksi hĂ€n tekisi niin? - ÄlĂ€ viitsi, Aaron. 319 00:20:08,457 --> 00:20:09,625 Miksei tekisi? 320 00:20:10,292 --> 00:20:13,420 Tukiko hĂ€nen Ă€itinsĂ€ hĂ€nen isÀÀnsĂ€, kun tĂ€mĂ€ lĂ€hetettiin pois? 321 00:20:14,254 --> 00:20:17,132 Siskokset ovat lĂ€heisiĂ€. HeillĂ€ on varmasti paljon paineita. 322 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 En ymmĂ€rrĂ€, mitĂ€ Shay siitĂ€ hyötyy. 323 00:20:19,760 --> 00:20:21,345 Varsinkin, jos rahat ovat poissa. 324 00:20:22,346 --> 00:20:23,889 Onko hĂ€n kĂ€ynyt luonasi? 325 00:20:25,182 --> 00:20:26,266 Eikö kertaakaan? 326 00:20:30,896 --> 00:20:32,147 Voin puhua hĂ€nelle. 327 00:20:33,982 --> 00:20:35,901 Teen vuoksesi mitĂ€ vain, Aaron. 328 00:20:39,154 --> 00:20:40,489 MitĂ€ vain. 329 00:20:54,586 --> 00:20:55,921 On kiva pÀÀstĂ€ ulos. 330 00:20:57,506 --> 00:21:00,342 Olin huolissani sinusta yksin siinĂ€ isossa talossa. 331 00:21:02,511 --> 00:21:05,806 Miten pukeudutaan poikansa murhaoikeudenkĂ€yntiin? 332 00:21:05,889 --> 00:21:07,391 VĂ€hĂ€n vĂ€riĂ€? 333 00:21:16,566 --> 00:21:19,653 Oletko pÀÀttĂ€nyt, missĂ€ istut? 334 00:21:20,570 --> 00:21:21,822 Anteeksi? 335 00:21:21,905 --> 00:21:24,074 OikeudenkĂ€ynnissĂ€. Kummalla puolella? 336 00:21:25,325 --> 00:21:28,120 Me kaikki istumme Aaronin puolella. 337 00:21:28,203 --> 00:21:29,788 Mutta siskosi ja Ă€itisi... 338 00:21:31,707 --> 00:21:33,667 Etkö ole puhunut heille tĂ€stĂ€? 339 00:21:37,212 --> 00:21:38,213 VĂ€hĂ€n. 340 00:21:43,844 --> 00:21:47,055 Voit aina pukeutua ammattimaisemmin, 341 00:21:47,139 --> 00:21:52,436 jos aiot vaikka todistaa heidĂ€n puolestaan. 342 00:21:58,817 --> 00:21:59,818 Terri. 343 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 MitĂ€ sinĂ€ teet nyt? 344 00:22:06,116 --> 00:22:08,994 YritĂ€n vain selvittÀÀ, kenen puolella olet. 345 00:22:09,077 --> 00:22:10,620 Minulla ei ole vaihtoehtoja. 346 00:22:10,996 --> 00:22:13,540 - Minun on todistettava. - Aina on vaihtoehtoja. 347 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Toivottavasti niin ei kĂ€y. 348 00:22:17,002 --> 00:22:18,545 EhkĂ€ ei. Mutta vaikka kĂ€visi, 349 00:22:18,628 --> 00:22:21,548 vaikka joutuisit todistamaan, mitĂ€ sanoisit oikeasti? 350 00:22:21,631 --> 00:22:23,967 Et tiedĂ€ mitÀÀn. Eikö niin? 351 00:22:26,261 --> 00:22:28,680 En tiedĂ€. 352 00:22:28,764 --> 00:22:31,892 HyvĂ€. Se on hyvĂ€. Kun tĂ€mĂ€ painajainen on ohi, 353 00:22:31,975 --> 00:22:34,686 olemme taas yhtĂ€ suurta, onnellista perhettĂ€. 354 00:22:34,770 --> 00:22:36,563 Haluan sanoa, ettĂ€ olet osa sitĂ€. 355 00:22:36,646 --> 00:22:37,981 PidĂ€n tĂ€stĂ€. 356 00:22:38,065 --> 00:22:39,524 Sopisiko tĂ€mĂ€ minulle? 357 00:22:41,276 --> 00:22:43,028 PidĂ€tkö tĂ€stĂ€ vĂ€ristĂ€? 358 00:22:49,076 --> 00:22:50,911 Neiti Singleton. Avaa ovi. 359 00:22:54,373 --> 00:22:56,583 Oikeasti, Tanya. TiedĂ€mme, ettĂ€ olet siellĂ€. 360 00:22:57,084 --> 00:22:58,126 Hienoa. 361 00:22:58,835 --> 00:23:01,254 - MitĂ€ haluatte? - MeillĂ€ on pidĂ€tysmÀÀrĂ€ys sinusta. 362 00:23:01,338 --> 00:23:03,673 Et vastannut suuren valamiehistön haasteeseen. 363 00:23:04,383 --> 00:23:06,134 Kolme kertaa, ellen erehdy. 364 00:23:07,719 --> 00:23:08,929 Tilasi huomioon ottaen 365 00:23:09,346 --> 00:23:12,641 minulla on valtuudet ottaa valaehtoinen lausuntosi nyt heti. 366 00:23:13,809 --> 00:23:16,061 Jos olet valmis yhteistyöhön. 367 00:23:18,355 --> 00:23:19,815 Haen pillerini. 368 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 HyvĂ€ on. Se oli tĂ€ssĂ€. 369 00:23:23,568 --> 00:23:26,571 Jessus. Tarvitsetko kaikkia ystĂ€viĂ€si? Minulla on naapureita. 370 00:23:26,905 --> 00:23:28,281 Tutkimme talon. 371 00:23:29,032 --> 00:23:30,450 Ette ilman etsintĂ€lupaa. 372 00:23:30,909 --> 00:23:31,910 Minulla on sekin. 373 00:23:32,828 --> 00:23:33,829 Tule. 374 00:23:49,469 --> 00:23:52,597 Kun asiakkaamme pÀÀsevĂ€t liigaan, se on heidĂ€n ensimmĂ€inen työnsĂ€. 375 00:23:52,681 --> 00:23:54,057 Haluamme huolehtia kaikesta, 376 00:23:54,141 --> 00:23:57,519 jotta voit keskittyĂ€ ammattiurheilijan työhön. 377 00:23:57,602 --> 00:23:59,187 Nancy, ei keskeytyksiĂ€. 378 00:23:59,271 --> 00:24:00,814 Linja yksi. TĂ€mĂ€ on hĂ€tĂ€tapaus. 379 00:24:01,398 --> 00:24:02,941 HĂ€tĂ€tilanne. Anteeksi. 380 00:24:07,487 --> 00:24:08,488 Niin? 381 00:24:12,409 --> 00:24:13,618 Miten se on mahdollista? 382 00:24:17,497 --> 00:24:20,542 Varaa minulle lento Bostoniin. Nyt. 383 00:24:39,144 --> 00:24:40,687 - Hei. - Hei. 384 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 Kiitos, ettĂ€ tulit. 385 00:24:41,897 --> 00:24:43,356 En tiennyt tulostasi. MitĂ€ nyt? 386 00:24:43,440 --> 00:24:44,858 Istu alas, Shay. 387 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 Kuulitko, ettĂ€ Tanya pidĂ€tettiin? 388 00:24:50,113 --> 00:24:51,656 - Kuulin. - Niin. 389 00:24:52,824 --> 00:24:55,577 Koska hĂ€n ei puhunut poliisille. 390 00:24:55,660 --> 00:24:56,661 Pahempaa on luvassa. 391 00:24:57,954 --> 00:24:59,706 HĂ€nen autotallistaan löytyi auto, 392 00:24:59,789 --> 00:25:05,962 joka liittyy kaksoismurhaan Bostonissa 2012. 393 00:25:08,673 --> 00:25:10,091 HyvĂ€ on. 394 00:25:10,175 --> 00:25:12,594 Auto on Aaronin, Shay. 395 00:25:16,973 --> 00:25:18,141 Tapaus kylmeni, 396 00:25:18,975 --> 00:25:21,311 mutta nĂ€in kĂ€y, kun vedessĂ€ on verta. 397 00:25:21,394 --> 00:25:23,939 Aaron nĂ€kyy videolla klubilla sinĂ€ iltana. 398 00:25:24,022 --> 00:25:26,399 HĂ€n on ilmeisesti pÀÀepĂ€ilty, 399 00:25:27,108 --> 00:25:29,402 mutta en yllĂ€ttyisi, jos hĂ€ntĂ€ syytettĂ€isiin 400 00:25:29,486 --> 00:25:31,363 seuraavaksi Kennedyn murhasta. 401 00:25:31,446 --> 00:25:35,617 SyytetÀÀnkö Aaronia toisesta murhasta? 402 00:25:35,700 --> 00:25:38,286 Me tietenkin kiistĂ€mme syyllisyyden, 403 00:25:38,370 --> 00:25:40,247 mutta se on uutisissa iltaan mennessĂ€. 404 00:25:40,330 --> 00:25:41,998 Halusin, ettĂ€ kuulet sen minulta. 405 00:25:47,796 --> 00:25:50,549 - MitĂ€ helvettiĂ€ on tekeillĂ€? - En tiedĂ€. 406 00:25:51,466 --> 00:25:52,717 Tiesin, ettĂ€ oli ongelmia. 407 00:25:52,801 --> 00:25:56,721 - Bradleyn juttujen takia... - MinkĂ€ Bradleyn juttujen? 408 00:25:58,098 --> 00:26:00,976 - Brian, mitĂ€ sinĂ€ teit? - En mitÀÀn. 409 00:26:01,309 --> 00:26:02,394 Tein työni. 410 00:26:02,978 --> 00:26:05,355 Huolehdin asiakkaastani. Se on työtĂ€ni. 411 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 Rakastan sitĂ€ poikaa. YritĂ€n vain toimia oikein. 412 00:26:13,154 --> 00:26:18,243 SyyttĂ€jĂ€ nosti uuden murhasyytteen NFL-tĂ€hti Aaron Hernandezia vastaan. 413 00:26:18,326 --> 00:26:21,871 Hernandez odottaa jo oikeudenkĂ€yntiĂ€ toisesta ampumatapauksesta. 414 00:26:21,955 --> 00:26:26,293 Bostonin poliisin mukaan hĂ€n ampui kaksi miestĂ€ yökerhon edessĂ€ vuonna 2012. 415 00:26:27,085 --> 00:26:28,753 Rikostutkijat tekivĂ€t lĂ€pimurron, 416 00:26:28,837 --> 00:26:32,799 kun Hernandezin Toyota 4Runner löytyi hĂ€nen serkkunsa autotallista. 417 00:26:32,882 --> 00:26:36,386 He eivĂ€t ole vielĂ€ kertoneet yksityiskohtia... 418 00:26:44,519 --> 00:26:45,729 HĂ€n ajaa sisÀÀn. 419 00:26:59,784 --> 00:27:01,036 Kerro minulle. 420 00:27:01,661 --> 00:27:03,788 Sano, ettei tĂ€mĂ€ ole totta, 421 00:27:03,872 --> 00:27:05,582 koska en kestĂ€ enempÀÀ. 422 00:27:07,292 --> 00:27:08,918 En voi uskoa, ettet tuonut Avia. 423 00:27:09,002 --> 00:27:10,587 Vitsailetko? 424 00:27:10,670 --> 00:27:12,672 En tuo hĂ€ntĂ€ tĂ€nne. 425 00:27:13,632 --> 00:27:15,634 En halua hĂ€nen muistavan tĂ€tĂ€. 426 00:27:15,717 --> 00:27:17,010 Miksi sitten tulit? 427 00:27:19,387 --> 00:27:20,680 Koska haluan tietÀÀ. 428 00:27:21,473 --> 00:27:22,891 MitĂ€ hittoa, Aaron? 429 00:27:23,350 --> 00:27:26,019 - Puolustan sinua. - Siksikö puhut syyttĂ€jĂ€lle? 430 00:27:30,940 --> 00:27:32,233 MitĂ€ minun pitĂ€isi tehdĂ€? 431 00:27:32,317 --> 00:27:34,110 Olen pulassa sinun takiasi. 432 00:27:34,194 --> 00:27:36,571 En voi uskoa, ettĂ€ pakotit minut... 433 00:27:41,076 --> 00:27:44,871 MitĂ€ Aville tapahtuu, jos olemme molemmat vankilassa? 434 00:27:45,789 --> 00:27:47,957 Tajuatko, ettĂ€ olen kahden vaiheilla? 435 00:27:48,041 --> 00:27:52,337 - VĂ€rjyn sinun ja perheeni vĂ€lillĂ€. - MinĂ€ olen perheesi. 436 00:27:53,171 --> 00:27:54,673 MinĂ€ olen perheesi, Shay. 437 00:27:57,050 --> 00:27:58,218 En tehnyt tĂ€tĂ€. 438 00:27:59,511 --> 00:28:01,471 TiedĂ€t, etten tehnyt sitĂ€. 439 00:28:02,013 --> 00:28:03,056 ÄlĂ€ viitsi. 440 00:28:05,141 --> 00:28:07,852 Se olen minĂ€, Shay. 441 00:28:07,936 --> 00:28:11,231 TĂ€mĂ€ menee oikeuteen, ja sitten kaikki nĂ€kevĂ€t. 442 00:28:12,482 --> 00:28:14,317 Sitten saamme kaiken takaisin. 443 00:28:14,401 --> 00:28:16,236 Saamme meidĂ€t takaisin. 444 00:28:17,320 --> 00:28:18,446 Katso minua. 445 00:28:20,115 --> 00:28:22,450 Pysy luonani, Shay. 446 00:28:38,383 --> 00:28:40,760 Shayanna? Shayanna, uskotko, ettĂ€ miehesi teki sen? 447 00:28:40,844 --> 00:28:42,637 Miten puhdistat hĂ€nen nimensĂ€? 448 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Uskotko, ettĂ€ sulhasesi teki sen? Neiti Jenkins? Neiti Jenkins? 449 00:28:45,807 --> 00:28:47,767 Luotatko yhĂ€ Aaroniin? 450 00:29:37,025 --> 00:29:41,488 ELINIKÄINEN USKOLLISUUS 451 00:29:46,659 --> 00:29:48,661 Aaron Hernandez on tappaja. 452 00:29:50,413 --> 00:29:52,916 HĂ€n murhasi Odin Lloydin kylmĂ€verisesti. 453 00:29:52,999 --> 00:29:55,126 SiitĂ€ on kiistattomia todisteita. 454 00:29:56,586 --> 00:30:01,591 Puolustus vĂ€ittÀÀ, ettĂ€ se on mahdotonta. 455 00:30:02,884 --> 00:30:04,886 Tunnette Aaron Hernandezin. 456 00:30:04,969 --> 00:30:09,599 NĂ€in hĂ€nen kasvavan ja pelaavan jalkapalloa sunnuntaisin 457 00:30:09,682 --> 00:30:10,892 tĂ€ssĂ€ lĂ€hellĂ€. 458 00:30:11,476 --> 00:30:12,811 MinĂ€kin olen fani. 459 00:30:13,895 --> 00:30:17,315 Ihailumme sallii Hernandezin kaltaisten pelaajien 460 00:30:17,398 --> 00:30:18,691 saavan kaiken anteeksi. 461 00:30:18,775 --> 00:30:22,529 Aaron on pÀÀssyt kuin koira verĂ€jĂ€stĂ€ koko ikĂ€nsĂ€. 462 00:30:22,612 --> 00:30:28,076 Koska hĂ€n on nopea ja vahva, hĂ€net on palkittu maineella ja rikkauksilla, 463 00:30:29,953 --> 00:30:32,831 mutta ette voi sallia, ettĂ€ hĂ€n pÀÀsee tĂ€stĂ€. 464 00:30:34,791 --> 00:30:35,834 Ette murhasta. 465 00:30:39,796 --> 00:30:41,881 NĂ€itkö veljesi menevĂ€n jonnekin sinĂ€ iltana? 466 00:30:41,965 --> 00:30:44,300 KyllĂ€, hĂ€n meni hopeanvĂ€risen auton takapenkille. 467 00:30:44,384 --> 00:30:46,719 Saitteko hĂ€neltĂ€ myöhemmin tekstiviestin? 468 00:30:46,803 --> 00:30:49,138 KyllĂ€. SiinĂ€ luki: "Olen NFL:n kanssa." 469 00:30:49,222 --> 00:30:51,850 Oliko se viimeinen kerta, kun kuulitte veljestĂ€nne? 470 00:30:52,559 --> 00:30:53,768 KyllĂ€. 471 00:30:53,852 --> 00:30:55,895 Montako hylsyĂ€ löysitte rikospaikalta? 472 00:30:55,979 --> 00:30:59,440 NeljĂ€, Glockin .45-millisestĂ€ kĂ€siaseesta. 473 00:31:00,984 --> 00:31:02,652 EntĂ€ kun saavuitte louhokselle? 474 00:31:02,735 --> 00:31:06,447 Aaron ja Odin nousivat autosta ja lĂ€htivĂ€t kĂ€velylle. 475 00:31:06,531 --> 00:31:08,366 MissĂ€ olit sinĂ€ aikana? 476 00:31:08,449 --> 00:31:10,118 MinĂ€ ja Wallace jĂ€imme autoon. 477 00:31:11,119 --> 00:31:12,579 Taisin nukahtaa. 478 00:31:12,662 --> 00:31:15,415 HerĂ€sin, kun kuulin laukauksia. 479 00:31:16,416 --> 00:31:21,296 YhtĂ€kkiĂ€ Aaron palasi autoon. HĂ€n sanoi: "MeidĂ€n pitÀÀ hĂ€ipyĂ€." 480 00:31:21,379 --> 00:31:23,882 - NĂ€itkö aseen? - HĂ€n piteli sitĂ€. 481 00:31:24,591 --> 00:31:26,259 EntĂ€ Odin? 482 00:31:28,970 --> 00:31:30,305 HĂ€n ei palannut. 483 00:31:35,351 --> 00:31:39,564 Uskomme, ettĂ€ hĂ€nellĂ€ on Glock. 484 00:31:39,647 --> 00:31:41,649 MitĂ€ sille tapahtui? 485 00:31:41,733 --> 00:31:45,445 Uskomme, ettĂ€ hĂ€n hĂ€vitti sen, ennen kuin tutkimme talon. 486 00:31:47,071 --> 00:31:48,865 Tai joku muu teki sen hĂ€nen puolestaan. 487 00:31:51,576 --> 00:31:53,912 Odin kĂ€vi luonani joka pĂ€ivĂ€. 488 00:31:53,995 --> 00:31:55,496 "Miten voit, Ă€iti? 489 00:31:56,122 --> 00:31:58,708 Voinko auttaa jotenkin, Ă€iti?" 490 00:31:58,791 --> 00:32:01,336 NĂ€itkö hĂ€net sinĂ€ pĂ€ivĂ€nĂ€, kun hĂ€net vietiin sinulta? 491 00:32:01,419 --> 00:32:02,837 NĂ€in. 492 00:32:02,921 --> 00:32:05,089 HĂ€n toivotti hyvÀÀ isĂ€npĂ€ivÀÀ. 493 00:32:06,716 --> 00:32:09,552 HĂ€n sanoi, miten kauniilta nĂ€ytin mekossani. 494 00:32:10,595 --> 00:32:16,267 Aina kun pidĂ€n tĂ€tĂ€ mekkoa, muistan hĂ€nen hymynsĂ€, kun hĂ€n sanoi sen. 495 00:32:19,604 --> 00:32:21,814 En nĂ€e sitĂ€ hymyĂ€ enÀÀ koskaan. 496 00:32:24,484 --> 00:32:25,860 En tĂ€ssĂ€ maailmassa. 497 00:32:29,572 --> 00:32:31,282 Istunto on tauolla viikonlopun. 498 00:32:31,366 --> 00:32:34,452 Super Bowl on sunnuntaina ja Patriots pelaa. 499 00:32:34,535 --> 00:32:38,247 Jos he alkavat puhua jutusta, hiljentĂ€kÀÀ se. Istunto on pÀÀttynyt. 500 00:33:06,234 --> 00:33:08,152 Todistat kuulemma ensi viikolla. 501 00:33:09,237 --> 00:33:12,448 Niin todistan. 502 00:33:12,532 --> 00:33:13,533 Odota. 503 00:33:15,326 --> 00:33:16,744 En vĂ€litĂ€ siitĂ€, mitĂ€ teit. 504 00:33:17,537 --> 00:33:20,665 En vĂ€litĂ€, ettĂ€ istut heidĂ€n kanssaan tai ettĂ€ valehtelit minulle. 505 00:33:22,375 --> 00:33:25,503 Sinun pitÀÀ vain kertoa totuus. 506 00:33:26,254 --> 00:33:27,380 Ole kiltti. 507 00:33:30,341 --> 00:33:31,843 En voi menettÀÀ sinuakin. 508 00:33:48,359 --> 00:33:51,195 Patriots on taas mestari. 509 00:33:51,279 --> 00:33:53,406 Seurassani on valmentaja Bill Belichick. 510 00:33:53,489 --> 00:33:56,367 Valmentaja, miten pystytte kokoamaan joukkueen, 511 00:33:56,451 --> 00:34:00,496 joka voi voittaa olosuhteista riippumatta? 512 00:34:01,372 --> 00:34:05,460 MeillĂ€ on hyvĂ€ joukkue ja paljon hyviĂ€ pelaajia. 513 00:34:06,002 --> 00:34:07,920 Olen ylpeĂ€ heistĂ€ kaikista. 514 00:34:08,004 --> 00:34:09,338 Rakastan heitĂ€. 515 00:34:10,465 --> 00:34:13,301 VielĂ€ kerran aplodit valmentaja Belichickille 516 00:34:13,384 --> 00:34:18,848 ja New England Patriotsille, Super Bowl 49 -mestarille. 517 00:34:48,169 --> 00:34:50,838 SyyttĂ€jĂ€ kutsuu Shayanna Jenkinsin todistamaan. 518 00:34:58,012 --> 00:35:03,017 PĂ€ivÀÀ Odin Lloydin murhan jĂ€lkeen 519 00:35:03,101 --> 00:35:07,772 muistatteko saaneenne puhelun syytetyltĂ€ kello 13.08? 520 00:35:08,397 --> 00:35:09,440 - KyllĂ€. - HyvĂ€ on. 521 00:35:09,524 --> 00:35:13,486 Pyysikö syytetty teitĂ€ tekemÀÀn jotain puhelun aikana? 522 00:35:13,569 --> 00:35:15,446 - KyllĂ€. - MitĂ€ hĂ€n pyysi? 523 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 ViemÀÀn laatikon pois. 524 00:35:18,449 --> 00:35:20,118 Kertokaa siitĂ€. 525 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 MitĂ€ hĂ€n sanoi? 526 00:35:25,081 --> 00:35:28,376 HĂ€n kĂ€ski minun mennĂ€ alakerran varastohuoneeseen 527 00:35:28,459 --> 00:35:30,795 ja viedĂ€ laatikon pois kodistamme. 528 00:35:30,878 --> 00:35:33,047 MitĂ€ hĂ€n kĂ€ski tehdĂ€ laatikolle? 529 00:35:33,131 --> 00:35:34,924 - ViedĂ€ sen pois talostamme. - Aivan. 530 00:35:35,007 --> 00:35:37,552 - MinkĂ€ teitte? - KyllĂ€. 531 00:35:37,635 --> 00:35:39,929 Kertoiko hĂ€n, miksi hĂ€n halusi teidĂ€n tekevĂ€n niin? 532 00:35:44,267 --> 00:35:47,478 - HĂ€n taisi sanoa, ettĂ€ se oli tĂ€rkeÀÀ. - SelvĂ€. 533 00:35:47,562 --> 00:35:49,272 Katsoitteko sisĂ€lle? 534 00:35:59,490 --> 00:36:00,783 En. 535 00:36:02,493 --> 00:36:04,036 Ettekö? 536 00:36:05,746 --> 00:36:07,665 - En katsonut. - Etkö edes vilkaissut? 537 00:36:09,917 --> 00:36:11,544 En. 538 00:36:15,131 --> 00:36:18,259 Keskustelitteko syytetyn kanssa 539 00:36:18,342 --> 00:36:20,094 laatikon sisĂ€llöstĂ€? 540 00:36:20,178 --> 00:36:22,305 En. 541 00:36:22,388 --> 00:36:24,223 MitĂ€ teitte laatikolle? 542 00:36:24,307 --> 00:36:27,393 Laitoin sen pussiin ja hĂ€vitin sen. 543 00:36:27,476 --> 00:36:29,687 - Minne? - En muista. 544 00:36:29,770 --> 00:36:32,064 Johonkin roskikseen kai. 545 00:36:32,148 --> 00:36:34,734 HĂ€iritseekö jokin kykyĂ€nne muistaa? 546 00:36:34,817 --> 00:36:36,903 - Vastalause. - Sallin sen. 547 00:36:42,366 --> 00:36:46,454 SiellĂ€ tapahtui paljon asioita 548 00:36:46,537 --> 00:36:49,999 ja yritin esittÀÀ neutraalia roolia, 549 00:36:50,583 --> 00:36:57,131 lohduttaa siskoani ja kĂ€sitellĂ€... 550 00:37:03,095 --> 00:37:05,056 Kaikkien tunteet olivat harteillani... 551 00:37:07,391 --> 00:37:08,392 ja... 552 00:37:09,727 --> 00:37:14,732 SiinĂ€ vaiheessa tavallaan murruin. 553 00:37:17,735 --> 00:37:19,237 Olin hermostunut. 554 00:37:22,198 --> 00:37:23,574 Kun heititte sen pois, 555 00:37:24,450 --> 00:37:27,912 ajattelitteko yhtÀÀn, mitĂ€ siellĂ€ oli? 556 00:37:29,664 --> 00:37:30,748 KyllĂ€. 557 00:37:31,624 --> 00:37:34,043 MitĂ€ ajattelitte? 558 00:37:38,422 --> 00:37:39,924 EttĂ€ se oli marihuanaa. 559 00:38:13,499 --> 00:38:14,625 En pystynyt siihen. 560 00:38:16,836 --> 00:38:19,297 En voinut jĂ€ttÀÀ hĂ€ntĂ€. 561 00:38:20,715 --> 00:38:22,008 Kaikki jĂ€ttĂ€vĂ€t hĂ€net. 562 00:38:22,091 --> 00:38:24,719 He kĂ€yttĂ€vĂ€t hĂ€ntĂ€ ja heittĂ€vĂ€t pois. 563 00:38:24,802 --> 00:38:27,805 HĂ€nen Ă€itinsĂ€ ja perheensĂ€ eivĂ€t vĂ€litĂ€. 564 00:38:28,306 --> 00:38:29,432 EntĂ€ joukkue? 565 00:38:31,392 --> 00:38:32,601 Jokainen tiimi. 566 00:38:33,019 --> 00:38:38,899 HĂ€nen kehonsa oli rikki, eikĂ€ hĂ€n ajatellut selkeĂ€sti. 567 00:38:38,983 --> 00:38:42,361 Silti hĂ€ntĂ€ kĂ€skettiin pelaamaan. 568 00:38:42,445 --> 00:38:44,822 Ei ollut vĂ€liĂ€, joutuiko hĂ€n vaikeuksiin, 569 00:38:44,905 --> 00:38:47,992 koska hĂ€n oli hyvĂ€ ja tienasi rahaa. 570 00:38:49,285 --> 00:38:51,037 Se ei haitannut edes sinua, Ă€iti. 571 00:38:54,290 --> 00:38:56,792 MinĂ€ lĂ€hden, eikĂ€ mitÀÀn ole jĂ€ljellĂ€. 572 00:39:00,171 --> 00:39:01,922 HĂ€nellĂ€ on vain meidĂ€t. 573 00:39:04,425 --> 00:39:06,052 MinĂ€ ja Avi. 574 00:39:14,352 --> 00:39:15,644 Rukoilen puolestasi. 575 00:39:30,576 --> 00:39:32,620 Syytetty nouskoon seisomaan. 576 00:39:42,838 --> 00:39:46,175 E. SUSAN GARSH TUOMARI 577 00:39:48,302 --> 00:39:49,970 Puheenjohtaja. 578 00:39:51,347 --> 00:39:56,060 SyytteessĂ€ 2013-9A3-A 579 00:39:56,143 --> 00:40:00,106 syytetty Aaron Hernandezia syytetÀÀn murhasta. 580 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 MitĂ€ sanotte, puheenjohtaja? 581 00:40:02,066 --> 00:40:06,320 Onko vastaaja syytön, syyllinen ensimmĂ€isen asteen murhaan, 582 00:40:06,404 --> 00:40:08,781 vai syyllinen toisen asteen murhaan? 583 00:40:10,157 --> 00:40:11,992 Syyllinen ensimmĂ€isen asteen murhaan. 584 00:40:40,729 --> 00:40:43,899 SOUZA-BARANOWSKIN VANKILA 585 00:40:45,109 --> 00:40:46,193 SelvĂ€. 586 00:40:54,243 --> 00:40:55,453 Hei. 587 00:41:04,211 --> 00:41:05,254 Oikeasti? 588 00:41:08,841 --> 00:41:11,302 HyvÀÀ syntymĂ€pĂ€ivÀÀ, Avi. 589 00:41:11,385 --> 00:41:13,345 Katso, isĂ€si onnittelee. Katso. 590 00:41:13,888 --> 00:41:15,723 HyvÀÀ syntymĂ€pĂ€ivÀÀ, Avi. 591 00:41:18,976 --> 00:41:21,729 HĂ€n nĂ€yttÀÀ kauniilta. 592 00:41:21,812 --> 00:41:23,397 Niin nĂ€yttÀÀ. EntĂ€ Ă€iti? 593 00:41:23,481 --> 00:41:25,524 SinĂ€kin nĂ€ytĂ€t kauniilta, Shay. 594 00:41:26,650 --> 00:41:30,529 Katso, toin kuppikakun. 595 00:41:30,613 --> 00:41:32,239 Kuppikakkuja? HyvĂ€nen aika. 596 00:41:32,323 --> 00:41:35,868 - Ja toimme juhlahattuja. - Juhlahattuja? Saanko yhden? 597 00:41:35,951 --> 00:41:37,870 Katso, isi laittaa juhlahattunsa pÀÀhĂ€n. 598 00:41:37,953 --> 00:41:39,330 Istuu tĂ€ydellisesti. 599 00:41:39,413 --> 00:41:41,040 Avi laittaa juhlahatun pÀÀhĂ€n. 600 00:41:41,123 --> 00:41:43,876 - Puhallatko kynttilĂ€t, Avi? - Haluatko puhaltaa kynttilĂ€t? 601 00:41:43,959 --> 00:41:45,920 Sulje silmĂ€si. 602 00:41:46,003 --> 00:41:48,797 Lasken kolmeen ja toivomme jotain. 603 00:41:48,881 --> 00:41:50,966 Sulje silmĂ€si. Oletko valmis? Yksi... 604 00:41:51,050 --> 00:41:52,885 Kaksi, kolme. 605 00:42:01,018 --> 00:42:04,688 Haen hĂ€nelle vettĂ€, koska en saanut tuoda tĂ€nne mitÀÀn. 606 00:42:04,772 --> 00:42:06,690 - SelvĂ€. - SelvĂ€. Palaan pian. 607 00:42:06,774 --> 00:42:08,984 Avi, vahdi isÀÀsi. 608 00:42:17,535 --> 00:42:18,661 Hei. 609 00:42:25,334 --> 00:42:26,377 Olen pahoillani.44049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.