All language subtitles for American Sports Story S01E09 720p WEB H264-RVKD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:11,344
26. KESĂKUUTA 2013
2
00:00:11,428 --> 00:00:13,179
Poliisi! Avatkaa!
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,764
Ei, ei, ei. ĂlĂ€ avaa.
4
00:00:15,056 --> 00:00:16,975
MitÀ muutakaan?
Annanko heidÀn murtaa oven?
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
Aaron Hernandez,
teidÀt on pidÀtetty Odin Lloydin murhasta.
6
00:00:22,647 --> 00:00:24,107
TeillÀ on oikeus vaieta.
7
00:00:24,190 --> 00:00:25,191
HÀn ei tehnyt mitÀÀn.
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,861
Kaikkea sanomaanne voidaan
kÀyttÀÀ teitÀ vastaan.
9
00:00:27,944 --> 00:00:30,905
TeillÀ on oikeus asianajajaan.
Varattomalle osoitetaan sellainen.
10
00:00:30,989 --> 00:00:32,407
Antakaa hÀnen pukea paitansa.
11
00:00:33,450 --> 00:00:35,285
- Rakastan sinua.
- Niin minÀkin sinua.
12
00:00:35,368 --> 00:00:37,787
- Kaikki jÀrjestyy. Kaikki jÀrjestyy.
- SelvÀ.
13
00:00:50,091 --> 00:00:52,135
Aaron, kommentoitko?
14
00:00:55,597 --> 00:00:56,598
Aaron.
15
00:00:58,516 --> 00:00:59,809
Hernandez, katso tÀnne!
16
00:01:04,981 --> 00:01:06,608
Aaron, miten kÀy sopimuksesi?
17
00:01:06,691 --> 00:01:07,734
TÀÀllÀ!
18
00:01:08,568 --> 00:01:09,736
Teitkö sen, Aaron?
19
00:01:24,125 --> 00:01:25,126
Hernandez.
20
00:01:38,598 --> 00:01:39,974
JÀrkyttÀvÀ uutinen,
21
00:01:40,058 --> 00:01:43,978
kun jalkapallotÀhti Aaron
Hernandez pidÀtettiin murhasta,
22
00:01:44,062 --> 00:01:46,439
- joka jÀrkytti faneja.
- Ulos!
23
00:01:50,819 --> 00:01:52,278
HÀnet pitÀÀ erottaa, Bill.
24
00:01:52,362 --> 00:01:55,323
- Nyt heti. Juuri nyt, tÀllÀ sekunnilla.
- Vapauttaa.
25
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
- MitÀ?
- Pelaaja vapautetaan.
26
00:01:57,283 --> 00:01:58,493
Pelaajaa ei eroteta.
27
00:01:58,576 --> 00:01:59,911
Voin erottaa kenet haluan.
28
00:01:59,994 --> 00:02:02,038
- HĂ€n tappoi sen miehen.
- VĂ€itetysti.
29
00:02:04,833 --> 00:02:07,877
HÀn oli tÀÀllÀ kaksi pÀivÀÀ sitten.
30
00:02:07,961 --> 00:02:10,797
Kysyin hÀneltÀ suoraan, oliko hÀn mukana.
31
00:02:10,880 --> 00:02:13,049
HĂ€n halasi minua
ja kÀski olla huolehtimatta.
32
00:02:13,133 --> 00:02:14,467
Tunnen itseni huijatuksi.
33
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
TĂ€ysin huijatuksi.
34
00:02:16,302 --> 00:02:18,763
TiedÀtkö, miltÀ tÀmÀ nÀyttÀÀ meille?
35
00:02:18,847 --> 00:02:19,889
TĂ€lle franchiselle?
36
00:02:19,973 --> 00:02:22,976
Effie, missÀ olet? Tule tÀnne.
37
00:02:23,434 --> 00:02:25,895
TiedÀtkö mitÀ? Tiesin,
ettÀ oli virhe vÀrvÀtÀ hÀnet.
38
00:02:25,979 --> 00:02:27,564
HÀn tuli meille syystÀ, Bill.
39
00:02:27,647 --> 00:02:29,607
Jopa Myra varoitti meitÀ hÀnestÀ.
40
00:02:29,691 --> 00:02:30,692
Helvetin Myra.
41
00:02:31,359 --> 00:02:34,279
Anteeksi,
yritin antaa lausunnon ennen liigaa.
42
00:02:34,362 --> 00:02:36,698
- MitÀ muuta teemme?
- Poistakaa hÀnet laitoksesta.
43
00:02:36,781 --> 00:02:38,241
Kaikki kuvat, hÀnen kaappinsa.
44
00:02:38,324 --> 00:02:40,827
Tekisin jotain faneille,
kuten vaihtaisin pelipaitoja.
45
00:02:40,910 --> 00:02:43,746
81 oli kolmanneksi myydyin pelipaita.
NiitÀ on paljon kÀytössÀ.
46
00:02:43,830 --> 00:02:45,415
HyvÀ idea. TehdÀÀn niin.
47
00:02:45,707 --> 00:02:48,668
- Pelaajien ei pitÀisi sanoa sanaakaan.
- MinÀ hoidan joukkueen.
48
00:02:48,751 --> 00:02:51,629
MeidÀn tÀytyy pitÀÀ lehdistötilaisuus.
ViimeistÀÀn huomenna.
49
00:02:52,755 --> 00:02:54,299
Valmentajan pitÀÀ puhua.
50
00:02:54,382 --> 00:02:55,592
Olen samaa mieltÀ.
51
00:02:55,675 --> 00:02:57,510
Ei mitÀÀn tavallista paskaa, Bill.
52
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
Laita puhdas paita pÀÀlle. ĂlĂ€ mumise.
53
00:02:59,679 --> 00:03:00,889
TÀmÀ on tÀrkeÀÀ.
54
00:03:03,558 --> 00:03:07,020
Tapaukseen liittyi henkilö, joka sattui
olemaan New England Patriot.
55
00:03:07,520 --> 00:03:11,107
TÀmÀ ei edusta tapaa, jolla toimimme.
56
00:03:12,233 --> 00:03:13,234
PÀÀvalmentajana
57
00:03:14,569 --> 00:03:15,570
olen ylpeÀ.
58
00:03:16,196 --> 00:03:18,114
Olen ylpeÀ sadoista pelaajista,
59
00:03:18,198 --> 00:03:20,158
jotka ovat kÀyneet tÀmÀn ohjelman lÀpi.
60
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Olen pettynyt.
61
00:03:23,661 --> 00:03:25,622
TĂ€llainen tilanne loukkaa minua.
62
00:03:27,290 --> 00:03:29,876
New England Patriotsin
on aika siirtyÀ eteenpÀin.
63
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
Teemme sen, mitÀ olemme aina tehneet.
64
00:03:35,173 --> 00:03:38,593
Rakennamme voittoisan joukkueen,
josta fanimme voivat olla ylpeitÀ.
65
00:03:40,011 --> 00:03:44,098
Vain sen takia olemme tÀÀllÀ.
66
00:03:48,186 --> 00:03:50,104
En vastaa kysymyksiin.
67
00:03:51,773 --> 00:03:53,775
TÀmÀ on viimeinen kerta, kun puhun tÀstÀ.
68
00:04:00,031 --> 00:04:02,450
KAKSI VIIKKOA MYĂHEMMIN
69
00:04:06,704 --> 00:04:07,789
Britney.
70
00:04:08,623 --> 00:04:11,251
- Miten saatoit tehdÀ tÀmÀn meille?
- En tehnyt.
71
00:04:11,334 --> 00:04:13,670
Kuka muu se olisi voinut olla?
72
00:04:13,753 --> 00:04:15,129
Katso tÀtÀ.
73
00:04:15,213 --> 00:04:16,214
TÀmÀ on minun vauvani.
74
00:04:16,297 --> 00:04:17,548
Vannon, etten tehnyt sitÀ.
75
00:04:17,632 --> 00:04:19,425
Britney, painu helvettiin talostani.
76
00:04:19,509 --> 00:04:20,593
Shay!
77
00:04:20,677 --> 00:04:22,845
Jos et painu helvettiin
talostani nyt heti...
78
00:04:24,555 --> 00:04:25,682
Mene!
79
00:04:25,765 --> 00:04:27,308
Shayanna, miten tyttÀresi voi?
80
00:04:27,392 --> 00:04:28,643
Ulos talostani.
81
00:04:29,435 --> 00:04:31,479
PidetÀÀnkö sinua epÀiltynÀ?
82
00:04:31,562 --> 00:04:33,314
Shay, miten Aaron pÀrjÀÀ?
83
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
HÀn ei ole tÀÀllÀ.
84
00:04:34,482 --> 00:04:35,608
Miksi piileskelet?
85
00:04:37,026 --> 00:04:39,237
HÀn ei ole... HÀn ei ole tÀÀllÀ.
86
00:04:44,200 --> 00:04:45,910
BRIAN MURPHY SOITTAA
87
00:04:49,497 --> 00:04:50,498
Hei, Brian.
88
00:04:50,581 --> 00:04:53,167
Hei, Shayanna. Hei, mitÀ kuuluu?
89
00:04:53,251 --> 00:04:56,671
Minulla ei ole hyvÀ pÀivÀ. MitÀ nyt?
90
00:04:56,754 --> 00:04:58,798
Halusin vain kertoa tilanteen.
91
00:04:58,881 --> 00:05:03,011
MinÀ... Kuulin tiimiltÀ
rahoista tÀnÀ aamuna.
92
00:05:03,094 --> 00:05:04,595
Kunpa minulla olisi eri uutisia.
93
00:05:04,971 --> 00:05:06,389
HĂ€nen sopimuksensa puretaan.
94
00:05:06,472 --> 00:05:07,515
Odota. MitÀ sinÀ...
95
00:05:07,598 --> 00:05:11,728
Ei, se...
Se ei ole mahdollista. Se on taattu.
96
00:05:11,811 --> 00:05:16,607
Pelaajan kÀytöksestÀ on pykÀlÀ
työehtosopimuksessa, ja...
97
00:05:16,691 --> 00:05:19,360
- He eivÀt voi hylÀtÀ meitÀ.
- TiedÀn.
98
00:05:19,444 --> 00:05:22,322
Ei, et tiedÀ. Minulla on laskuja,
asuntolaina, asianajajat.
99
00:05:22,405 --> 00:05:24,324
- Minun pitÀÀ maksaa...
- MinÀ hoidan asian.
100
00:05:24,407 --> 00:05:27,910
- HengitÀ. Kaikki jÀrjestyy.
- Miten?
101
00:05:27,994 --> 00:05:29,245
Miten kaikki jÀrjestyy?
102
00:05:36,169 --> 00:05:37,211
Hei.
103
00:05:40,757 --> 00:05:44,177
- Ăiti, olen yrittĂ€nyt soittaa.
- Shay, nyt ei ole hyvÀ hetki.
104
00:05:44,260 --> 00:05:45,678
Ăiti, ole kiltti.
105
00:05:45,762 --> 00:05:46,888
ElÀmÀni on hajoamassa.
106
00:05:46,971 --> 00:05:48,765
Vahdi lapsenlastasi kaksi tuntia.
107
00:05:48,848 --> 00:05:50,141
Oli jo aikakin.
108
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
Anna tÀnne.
109
00:06:02,528 --> 00:06:04,572
MissÀ olet ollut?
110
00:06:05,031 --> 00:06:07,617
Hautasin Odinin.
111
00:06:07,700 --> 00:06:10,370
Huolehdin hÀnen ÀidistÀÀn
ja mietin, missÀ siskoni on.
112
00:06:10,453 --> 00:06:11,454
TiedÀn.
113
00:06:12,246 --> 00:06:14,707
- Olen pahoillani.
- Oletko yhÀ hÀnen talossaan?
114
00:06:16,125 --> 00:06:17,668
Se on meidÀn talomme.
115
00:06:18,669 --> 00:06:20,088
MeillÀ on lapsi.
116
00:06:20,338 --> 00:06:24,425
- Minne minun pitÀisi mennÀ?
- HĂ€n tappoi Odinin.
117
00:06:24,509 --> 00:06:25,802
Emme tiedÀ mitÀÀn.
118
00:06:25,885 --> 00:06:28,304
Katsoitko uutisia tai luitko lehteÀ?
119
00:06:28,388 --> 00:06:31,516
- Se on pÀivÀnselvÀÀ.
- SiinÀ ei ole jÀrkeÀ.
120
00:06:31,599 --> 00:06:32,892
Aaron rakasti Odinia.
121
00:06:32,975 --> 00:06:34,811
HĂ€n ei satuttaisi Odinia.
122
00:06:35,686 --> 00:06:36,938
HĂ€n ei tekisi niin.
123
00:06:41,192 --> 00:06:42,652
Minne menit sinÀ pÀivÀnÀ?
124
00:06:46,197 --> 00:06:48,324
- MitÀ?
- Luulit, ettÀ nukuin.
125
00:06:49,784 --> 00:06:54,372
Aaron soitti sinulle,
menit jonnekin, otit autoni ja lÀhdit.
126
00:06:55,248 --> 00:06:56,416
Minne menit?
127
00:06:58,042 --> 00:06:59,335
Tarvitsin raitista ilmaa.
128
00:06:59,419 --> 00:07:02,255
Tarvitsit ilmaa elÀmÀni pahimpana pÀivÀnÀ.
129
00:07:02,338 --> 00:07:04,298
TiedÀn. Olen... Olen pahoillani.
130
00:07:04,382 --> 00:07:06,968
Olen kÀynyt sen lÀpi
pÀÀssÀni tuhat kertaa.
131
00:07:07,051 --> 00:07:08,761
Annoin hÀnen halata minua.
132
00:07:09,637 --> 00:07:12,348
Katsoitte toisianne tietÀen,
kuin suojelisit hÀntÀ.
133
00:07:12,432 --> 00:07:14,809
Ei.
134
00:07:14,892 --> 00:07:17,061
Mieti, mitÀ sanot.
135
00:07:17,145 --> 00:07:18,229
Olet siskoni.
136
00:07:18,312 --> 00:07:19,814
Rakastan sinua.
137
00:07:19,897 --> 00:07:21,983
YritÀn selvittÀÀ tÀtÀ,
kuten kaikki muutkin.
138
00:07:23,860 --> 00:07:24,986
Ole kiltti.
139
00:07:26,904 --> 00:07:30,867
JALKAPALLOLIIGA
WILSON
140
00:07:39,041 --> 00:07:46,048
MURHAAJA
141
00:07:58,227 --> 00:08:00,938
MitĂ€ tuijotat, murhaaja? ĂlĂ€ ammu.
142
00:08:02,815 --> 00:08:03,858
Helvetin typerys.
143
00:08:04,484 --> 00:08:05,776
Pilasi kautemme.
144
00:08:11,449 --> 00:08:12,992
Hei, Àiti.
145
00:08:13,075 --> 00:08:15,203
Mukava nÀhdÀ sinua.
146
00:08:25,671 --> 00:08:28,007
- Miten matka meni?
- Hyvin.
147
00:08:31,469 --> 00:08:33,429
Minun piti ottaa tavarani.
En mene takaisin.
148
00:08:35,139 --> 00:08:36,557
MitÀ tarkoitat?
149
00:08:36,641 --> 00:08:38,518
Valmentaja Ferentz ei halua minua sinne.
150
00:08:39,560 --> 00:08:41,854
Minun pitÀÀ palata kotiin
ja keskittyÀ perheeseeni.
151
00:08:47,109 --> 00:08:49,320
KÀyn lÀpi samaa paskaa.
152
00:08:50,363 --> 00:08:52,740
Koulu haluaa, ettÀ otan virkavapaata.
153
00:08:53,741 --> 00:08:57,411
En ole pitÀnyt vapaapÀivÀÀ 22 vuoteen.
MitÀ hittoa?
154
00:08:58,246 --> 00:08:59,997
HĂ€n ei ole edes ollut oikeudessa.
155
00:09:04,752 --> 00:09:06,462
Teitkö jotain hiuksillesi?
156
00:09:09,340 --> 00:09:12,426
Kaikki tuijottavat minua kaikkialla.
157
00:09:14,303 --> 00:09:16,973
Unelmoin aina, ettÀ kuvani olisi lehdessÀ,
158
00:09:17,056 --> 00:09:18,641
- mutta tÀmÀ...
- Aivan.
159
00:09:18,724 --> 00:09:22,270
Koko maailma tekee hÀnestÀ
jonkinlaisen hirviön, DJ.
160
00:09:22,353 --> 00:09:26,857
Kuin olisin kasvattanut tappajan.
Taloni ulkopuolella on toimittajia.
161
00:09:26,941 --> 00:09:28,109
TiedÀtkö, mitÀ minÀ teen?
162
00:09:29,151 --> 00:09:32,238
Menen sinne joka pÀivÀ
ja sanon saman asian.
163
00:09:32,863 --> 00:09:34,407
Minun vauvani ei tehnyt tÀtÀ.
164
00:09:34,490 --> 00:09:36,492
- Vauvasi?
- HĂ€n on minun vauvani.
165
00:09:43,249 --> 00:09:47,795
Voin tukea hÀntÀ nyt ja tuenkin.
166
00:09:51,007 --> 00:09:53,426
HÀn työnsi minut syrjÀÀn pitkÀksi aikaa.
167
00:09:54,010 --> 00:09:56,929
Mutta kuka puolustaa hÀntÀ? MinÀ.
168
00:09:57,221 --> 00:09:59,515
En nÀe Tanyan tekevÀn mitÀÀn.
169
00:09:59,599 --> 00:10:00,683
Ăiti, Tanya on sairas.
170
00:10:01,350 --> 00:10:02,518
HĂ€n on todella sairas.
171
00:10:02,602 --> 00:10:03,769
Karma on paskamainen.
172
00:10:03,853 --> 00:10:06,981
- Jessus, Àiti.
- Sanonpahan vain.
173
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
HĂ€n tarvitsee minua nyt.
174
00:10:13,362 --> 00:10:16,365
HÀn tarvitsee ÀitiÀÀn
enemmÀn kuin mitÀÀn muuta.
175
00:10:18,451 --> 00:10:20,077
En tuota hÀnelle pettymystÀ.
176
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Voinko auttaa?
177
00:10:42,183 --> 00:10:45,853
Olen apulaissyyttÀjÀ William McCauley.
TÀmÀ on kollegani Patrick Bomberg.
178
00:10:45,936 --> 00:10:49,357
- Minulla ei ole mitÀÀn sanottavaa.
- MeillÀ on jotain nÀytettÀvÀÀ.
179
00:10:50,149 --> 00:10:51,317
Saatat muuttaa mielesi.
180
00:10:52,026 --> 00:10:54,737
Saimme palautettua turvanauhat,
181
00:10:54,820 --> 00:10:56,280
jotka otettiin kellaristasi.
182
00:10:57,073 --> 00:10:59,533
TÀmÀ on pÀivÀ Odin Lloydin murhan jÀlkeen.
183
00:10:59,617 --> 00:11:00,826
Tuo olet sinÀ, vai mitÀ?
184
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
Kenen auto tuo on?
185
00:11:07,792 --> 00:11:09,418
Siskoni.
186
00:11:11,253 --> 00:11:14,048
MitÀ sinÀ kannat?
187
00:11:15,675 --> 00:11:16,926
Roskia vain.
188
00:11:17,301 --> 00:11:19,095
- Autoonko?
- Hassua.
189
00:11:19,178 --> 00:11:21,972
YleensÀ heitÀn roskani roskikseen.
190
00:11:23,182 --> 00:11:24,934
Ihan kuin kantaisit laatikkoa.
191
00:11:26,352 --> 00:11:30,690
SisÀllÀ oli laatikko,
mutta siellÀ oli muutakin.
192
00:11:30,773 --> 00:11:32,233
MitÀ laatikossa oli?
193
00:11:32,316 --> 00:11:33,651
En tiedÀ.
194
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
Etkö katsonut?
195
00:11:36,362 --> 00:11:37,822
- En.
- ĂlĂ€ viitsi.
196
00:11:38,614 --> 00:11:40,074
HĂ€n soitti sinulle.
197
00:11:40,157 --> 00:11:41,242
MeillÀ on puhelutiedot.
198
00:11:41,325 --> 00:11:44,870
Viisi minuuttia myöhemmin
kÀvelit ulos talosta roskasÀkin kanssa.
199
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
TiedÀmme, ettÀ murha-ase oli siellÀ.
200
00:11:48,124 --> 00:11:49,417
HÀn kÀski hÀvittÀÀ sen.
201
00:11:49,500 --> 00:11:52,128
- Ei se niin mennyt.
- SelvÀ.
202
00:11:58,175 --> 00:11:59,552
Onko tuo allekirjoituksesi?
203
00:12:00,761 --> 00:12:01,762
On.
204
00:12:01,846 --> 00:12:03,514
Allekirjoitit todistajanlausunnon,
205
00:12:03,597 --> 00:12:07,768
jossa sanoit, ettet vienyt mitÀÀn kotoasi,
mutta selvÀsti veit.
206
00:12:07,852 --> 00:12:10,229
TiedÀtkö, miksi kutsumme sitÀ?
Oikeuden estÀmiseksi.
207
00:12:10,312 --> 00:12:12,982
Valitettavasti siitÀ seuraa
viiden vuoden vankeustuomio.
208
00:12:16,277 --> 00:12:17,945
Ellet tee yhteistyötÀ.
209
00:12:19,864 --> 00:12:21,657
- YhteistyötÀ?
- Todistat.
210
00:12:22,199 --> 00:12:25,077
Sanoin, etten tiedÀ mitÀÀn.
211
00:12:25,161 --> 00:12:28,122
Hei. Sinun ei tarvitse enÀÀ pelÀtÀ hÀntÀ.
212
00:12:28,205 --> 00:12:30,291
En pelkÀÀ Aaronia.
213
00:12:31,459 --> 00:12:33,210
TeillÀ ei ole murha-asetta.
214
00:12:33,294 --> 00:12:35,921
Haluatteko, ettÀ valehtelen,
jotta voitte tuhota Aaronin?
215
00:12:36,005 --> 00:12:38,132
Aaron on nalkissa, Shayanna.
216
00:12:38,215 --> 00:12:40,468
Todisteet hÀntÀ vastaan ovat musertavat.
217
00:12:40,551 --> 00:12:42,344
HÀn joutuu vankilaan loppuiÀkseen.
218
00:12:42,428 --> 00:12:45,514
Ainoa kysymys on, mitÀ sinÀ aiot tehdÀ.
219
00:12:45,598 --> 00:12:48,267
Teit virheen.
TÀmÀ on tilaisuutesi korjata se.
220
00:12:49,018 --> 00:12:52,772
MitÀ Aviellelle tapahtuu,
jos sinÀkin joudut vankilaan?
221
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
Otamme yhteyttÀ.
222
00:13:12,917 --> 00:13:16,921
Historiallisessa NFL:n siirrossa,
ei kentÀllÀ, vaan oikeussalissa,
223
00:13:17,004 --> 00:13:22,426
NFL on saanut 765 miljoonan
dollarin korvaukset.
224
00:13:22,510 --> 00:13:25,888
Pelaajat haastoivat liigan oikeuteen
ja syyttivÀt NFL:ÀÀ
225
00:13:25,971 --> 00:13:28,849
pÀÀvammojen ja aivotÀrÀhdyksen
vaarojen salaamisesta.
226
00:13:40,277 --> 00:13:41,278
Kiitos.
227
00:13:43,155 --> 00:13:44,532
- Hei.
- Hei.
228
00:13:48,577 --> 00:13:49,954
- Ole hyvÀ.
- Kiitos.
229
00:13:51,080 --> 00:13:54,124
- Miten voit?
- Oksennan kohta.
230
00:13:54,708 --> 00:13:56,794
Suuni on kuin aavikko.
231
00:14:04,802 --> 00:14:05,803
Jessus.
232
00:14:07,137 --> 00:14:08,222
Kiitos.
233
00:14:15,729 --> 00:14:19,608
MitÀ luulet tapahtuneen sinÀ iltana?
234
00:14:24,446 --> 00:14:25,906
MitÀ luulet?
235
00:14:30,953 --> 00:14:32,288
Kerron, mitÀ tiedÀn.
236
00:14:33,163 --> 00:14:35,583
Wallacen ja Ortizin olisi
pitÀnyt huolehtia hÀnestÀ.
237
00:14:36,876 --> 00:14:40,421
MeidÀn kaikkien olisi pitÀnyt kaiken
sen jÀlkeen, mitÀ hÀn on tehnyt.
238
00:14:40,504 --> 00:14:41,505
MinÀ yritin.
239
00:14:42,631 --> 00:14:44,300
Yritin, mutta nyt olen pulassa.
240
00:14:44,383 --> 00:14:47,052
HÀn soitti ja pyysi hÀvittÀmÀÀn laatikon.
241
00:14:47,136 --> 00:14:48,262
Odota. Teitkö sen?
242
00:14:49,138 --> 00:14:50,639
Hei, teit oikein.
243
00:14:50,723 --> 00:14:52,725
Kaikki tai ei mitÀÀn.
244
00:14:52,808 --> 00:14:54,143
He saivat minut nauhalle.
245
00:14:54,226 --> 00:14:55,227
EntÀ sitten?
246
00:14:56,562 --> 00:14:59,857
Minut on haastettu kolmesti.
247
00:14:59,940 --> 00:15:01,025
- Onko?
- On.
248
00:15:01,859 --> 00:15:05,404
He tietÀvÀt,
ettÀ maksoin Wallacen matkan Floridaan.
249
00:15:05,487 --> 00:15:07,740
En kerro siitÀ valamiehistölle.
250
00:15:08,365 --> 00:15:10,159
En petÀ Aaronia.
251
00:15:11,327 --> 00:15:12,745
Kunpa tietÀisin totuuden.
252
00:15:19,001 --> 00:15:20,502
Totuuden Aaronistako?
253
00:15:28,510 --> 00:15:29,762
Luet lehtiÀ.
254
00:15:31,889 --> 00:15:35,559
HÀn on kylmÀverinen tappaja,
roisto, kiusankappale.
255
00:15:35,643 --> 00:15:39,647
Ennen sitÀ hÀn oli supertÀhti,
joka eli unelmaansa.
256
00:15:44,401 --> 00:15:46,654
Minulle hÀn tulee aina olemaan
257
00:15:47,988 --> 00:15:49,782
se hymykuoppainen poika.
258
00:15:50,407 --> 00:15:53,953
Muistan, kun Aaron oli 6- tai 7-vuotias.
259
00:15:54,036 --> 00:15:56,455
Kaikki olivat tÀÀllÀ.
Grillasimme ulkona.
260
00:15:56,538 --> 00:15:59,917
DJ ja pojat pelasivat jalkapalloa.
261
00:16:02,002 --> 00:16:08,384
Aaron ei pelannut,
vaan oli tyttöjen kanssa.
262
00:16:08,968 --> 00:16:10,552
He olivat cheerleadereita.
263
00:16:10,636 --> 00:16:12,972
HeillÀ oli huiskat ja kaikki.
264
00:16:14,640 --> 00:16:19,895
HĂ€n nauroi katketakseen ja tanssi.
265
00:16:19,979 --> 00:16:22,189
HĂ€n osasi liikkua.
266
00:16:28,028 --> 00:16:29,405
Sitten nÀin Dennisin.
267
00:16:33,659 --> 00:16:35,035
Voi vain kuvitella.
268
00:16:35,119 --> 00:16:36,662
Se nolotti hÀntÀ.
269
00:16:39,707 --> 00:16:41,000
HĂ€n meni sinne.
270
00:16:42,876 --> 00:16:46,880
HĂ€n tarttui Aaronia niskasta kuin koiraa.
271
00:16:49,842 --> 00:16:53,262
HÀn raahasi Aaronin pois kaikkien edessÀ.
272
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
Luulin, ettÀ hÀn katkaisee Aaronin kahtia.
273
00:16:59,268 --> 00:17:01,729
- Luoja.
- SetÀni oli paskiainen.
274
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
Aaron vain...
275
00:17:08,444 --> 00:17:10,446
HÀn sai kÀrsiÀ eniten.
276
00:17:13,907 --> 00:17:15,659
Vain koska hÀn oli erityinen.
277
00:17:16,785 --> 00:17:18,203
Lupasin sen jÀlkeen,
278
00:17:18,287 --> 00:17:23,167
ettÀ huolehtisin hÀnestÀ aina,
kÀvi miten kÀvi.
279
00:17:28,005 --> 00:17:29,089
Se on totuuteni.
280
00:17:39,475 --> 00:17:41,060
Aaron sanoi,
281
00:17:43,062 --> 00:17:45,064
ettet ole kÀynyt katsomassa hÀntÀ.
282
00:17:47,232 --> 00:17:51,320
Niin. Olen ollut niin sekaisin ja...
283
00:17:51,403 --> 00:17:52,446
Kaikki
284
00:17:54,573 --> 00:17:55,574
tai ei mitÀÀn.
285
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
Hei, Àiti.
286
00:18:28,690 --> 00:18:30,526
Ajomatka oli kamala.
287
00:18:30,609 --> 00:18:32,111
Kaksi tuntia tÀnne.
288
00:18:32,194 --> 00:18:33,695
TiellÀ 40 oli ruuhkaa.
289
00:18:33,779 --> 00:18:36,198
- Ja tÀÀllÀ oli jono.
- Niin.
290
00:18:38,117 --> 00:18:40,077
- Anteeksi.
- ĂlĂ€ pyydĂ€ anteeksi.
291
00:18:42,121 --> 00:18:45,040
Tulin katsomaan sinua ja kasvojasi.
292
00:18:47,209 --> 00:18:48,377
Miten voit?
293
00:18:49,753 --> 00:18:50,796
Ihan hyvin.
294
00:18:51,547 --> 00:18:52,714
Olen lukenut paljon.
295
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Olen lukenut...
296
00:18:54,883 --> 00:18:56,510
Olen lukenut Harry Potteria.
297
00:18:56,593 --> 00:18:58,262
Luulin, ettÀ ne ovat lapsille.
298
00:19:04,184 --> 00:19:06,186
Yritin ottaa yhteyttÀ asianajajiisi.
299
00:19:07,271 --> 00:19:08,939
MitÀ he sanoivat oikeudenkÀynnistÀ?
300
00:19:09,022 --> 00:19:11,775
He ovat tyytyvÀisiÀ. Niin. Niin.
301
00:19:12,109 --> 00:19:14,403
He tietÀvÀt, etten tehnyt sitÀ.
302
00:19:15,988 --> 00:19:19,575
SinÀ iltana tapahtui hulluja,
mutta en ampunut ketÀÀn.
303
00:19:22,870 --> 00:19:24,872
He tietÀvÀt myös, ettÀ on vaikeaa
304
00:19:24,955 --> 00:19:27,916
löytÀÀ Uudesta-Englannista 12 ihmistÀ,
jotka eivÀt ole faneja.
305
00:19:28,000 --> 00:19:30,252
- Joten...
- Se on varmasti totta.
306
00:19:30,335 --> 00:19:32,045
Niin. Niin.
307
00:19:32,129 --> 00:19:33,714
NĂ€in Avin taannoin.
308
00:19:33,797 --> 00:19:35,382
- Niinkö?
- HÀnestÀ on tulossa iso.
309
00:19:36,508 --> 00:19:39,094
Menin auttamaan Shayta.
310
00:19:39,178 --> 00:19:42,222
Olen pyytÀnyt saada auttaa
niin paljon kuin voin.
311
00:19:42,306 --> 00:19:43,432
SepÀ hyvÀ.
312
00:19:43,891 --> 00:19:46,143
- Kiitos, Àiti.
- Ole hyvÀ.
313
00:19:48,562 --> 00:19:53,483
Siivosin keittiötÀ ja löysin jotain.
314
00:19:55,944 --> 00:19:58,864
PATRICK BOMBERG
315
00:19:58,947 --> 00:20:01,033
- MikÀ tÀmÀ on?
- Bomberg.
316
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
HÀn yrittÀÀ saada sinut
vankilaan iÀksi.
317
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
HĂ€n taitaa puhua Bombergin kanssa.
318
00:20:05,329 --> 00:20:08,373
- Ei. Miksi hÀn tekisi niin?
- ĂlĂ€ viitsi, Aaron.
319
00:20:08,457 --> 00:20:09,625
Miksei tekisi?
320
00:20:10,292 --> 00:20:13,420
Tukiko hÀnen ÀitinsÀ hÀnen isÀÀnsÀ,
kun tÀmÀ lÀhetettiin pois?
321
00:20:14,254 --> 00:20:17,132
Siskokset ovat lÀheisiÀ.
HeillÀ on varmasti paljon paineita.
322
00:20:17,216 --> 00:20:19,676
En ymmÀrrÀ, mitÀ Shay siitÀ hyötyy.
323
00:20:19,760 --> 00:20:21,345
Varsinkin, jos rahat ovat poissa.
324
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
Onko hÀn kÀynyt luonasi?
325
00:20:25,182 --> 00:20:26,266
Eikö kertaakaan?
326
00:20:30,896 --> 00:20:32,147
Voin puhua hÀnelle.
327
00:20:33,982 --> 00:20:35,901
Teen vuoksesi mitÀ vain, Aaron.
328
00:20:39,154 --> 00:20:40,489
MitÀ vain.
329
00:20:54,586 --> 00:20:55,921
On kiva pÀÀstÀ ulos.
330
00:20:57,506 --> 00:21:00,342
Olin huolissani sinusta
yksin siinÀ isossa talossa.
331
00:21:02,511 --> 00:21:05,806
Miten pukeudutaan poikansa
murhaoikeudenkÀyntiin?
332
00:21:05,889 --> 00:21:07,391
VÀhÀn vÀriÀ?
333
00:21:16,566 --> 00:21:19,653
Oletko pÀÀttÀnyt, missÀ istut?
334
00:21:20,570 --> 00:21:21,822
Anteeksi?
335
00:21:21,905 --> 00:21:24,074
OikeudenkÀynnissÀ. Kummalla puolella?
336
00:21:25,325 --> 00:21:28,120
Me kaikki istumme Aaronin puolella.
337
00:21:28,203 --> 00:21:29,788
Mutta siskosi ja Àitisi...
338
00:21:31,707 --> 00:21:33,667
Etkö ole puhunut heille tÀstÀ?
339
00:21:37,212 --> 00:21:38,213
VÀhÀn.
340
00:21:43,844 --> 00:21:47,055
Voit aina pukeutua ammattimaisemmin,
341
00:21:47,139 --> 00:21:52,436
jos aiot vaikka todistaa
heidÀn puolestaan.
342
00:21:58,817 --> 00:21:59,818
Terri.
343
00:22:04,698 --> 00:22:06,033
MitÀ sinÀ teet nyt?
344
00:22:06,116 --> 00:22:08,994
YritÀn vain selvittÀÀ,
kenen puolella olet.
345
00:22:09,077 --> 00:22:10,620
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
346
00:22:10,996 --> 00:22:13,540
- Minun on todistettava.
- Aina on vaihtoehtoja.
347
00:22:15,042 --> 00:22:16,918
Toivottavasti niin ei kÀy.
348
00:22:17,002 --> 00:22:18,545
EhkÀ ei. Mutta vaikka kÀvisi,
349
00:22:18,628 --> 00:22:21,548
vaikka joutuisit todistamaan,
mitÀ sanoisit oikeasti?
350
00:22:21,631 --> 00:22:23,967
Et tiedÀ mitÀÀn. Eikö niin?
351
00:22:26,261 --> 00:22:28,680
En tiedÀ.
352
00:22:28,764 --> 00:22:31,892
HyvÀ. Se on hyvÀ.
Kun tÀmÀ painajainen on ohi,
353
00:22:31,975 --> 00:22:34,686
olemme taas yhtÀ suurta,
onnellista perhettÀ.
354
00:22:34,770 --> 00:22:36,563
Haluan sanoa, ettÀ olet osa sitÀ.
355
00:22:36,646 --> 00:22:37,981
PidÀn tÀstÀ.
356
00:22:38,065 --> 00:22:39,524
Sopisiko tÀmÀ minulle?
357
00:22:41,276 --> 00:22:43,028
PidÀtkö tÀstÀ vÀristÀ?
358
00:22:49,076 --> 00:22:50,911
Neiti Singleton. Avaa ovi.
359
00:22:54,373 --> 00:22:56,583
Oikeasti, Tanya.
TiedÀmme, ettÀ olet siellÀ.
360
00:22:57,084 --> 00:22:58,126
Hienoa.
361
00:22:58,835 --> 00:23:01,254
- MitÀ haluatte?
- MeillÀ on pidÀtysmÀÀrÀys sinusta.
362
00:23:01,338 --> 00:23:03,673
Et vastannut suuren
valamiehistön haasteeseen.
363
00:23:04,383 --> 00:23:06,134
Kolme kertaa, ellen erehdy.
364
00:23:07,719 --> 00:23:08,929
Tilasi huomioon ottaen
365
00:23:09,346 --> 00:23:12,641
minulla on valtuudet ottaa
valaehtoinen lausuntosi nyt heti.
366
00:23:13,809 --> 00:23:16,061
Jos olet valmis yhteistyöhön.
367
00:23:18,355 --> 00:23:19,815
Haen pillerini.
368
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
HyvÀ on. Se oli tÀssÀ.
369
00:23:23,568 --> 00:23:26,571
Jessus. Tarvitsetko kaikkia ystÀviÀsi?
Minulla on naapureita.
370
00:23:26,905 --> 00:23:28,281
Tutkimme talon.
371
00:23:29,032 --> 00:23:30,450
Ette ilman etsintÀlupaa.
372
00:23:30,909 --> 00:23:31,910
Minulla on sekin.
373
00:23:32,828 --> 00:23:33,829
Tule.
374
00:23:49,469 --> 00:23:52,597
Kun asiakkaamme pÀÀsevÀt liigaan,
se on heidÀn ensimmÀinen työnsÀ.
375
00:23:52,681 --> 00:23:54,057
Haluamme huolehtia kaikesta,
376
00:23:54,141 --> 00:23:57,519
jotta voit keskittyÀ
ammattiurheilijan työhön.
377
00:23:57,602 --> 00:23:59,187
Nancy, ei keskeytyksiÀ.
378
00:23:59,271 --> 00:24:00,814
Linja yksi. TÀmÀ on hÀtÀtapaus.
379
00:24:01,398 --> 00:24:02,941
HÀtÀtilanne. Anteeksi.
380
00:24:07,487 --> 00:24:08,488
Niin?
381
00:24:12,409 --> 00:24:13,618
Miten se on mahdollista?
382
00:24:17,497 --> 00:24:20,542
Varaa minulle lento Bostoniin. Nyt.
383
00:24:39,144 --> 00:24:40,687
- Hei.
- Hei.
384
00:24:40,770 --> 00:24:41,813
Kiitos, ettÀ tulit.
385
00:24:41,897 --> 00:24:43,356
En tiennyt tulostasi. MitÀ nyt?
386
00:24:43,440 --> 00:24:44,858
Istu alas, Shay.
387
00:24:48,028 --> 00:24:50,030
Kuulitko, ettÀ Tanya pidÀtettiin?
388
00:24:50,113 --> 00:24:51,656
- Kuulin.
- Niin.
389
00:24:52,824 --> 00:24:55,577
Koska hÀn ei puhunut poliisille.
390
00:24:55,660 --> 00:24:56,661
Pahempaa on luvassa.
391
00:24:57,954 --> 00:24:59,706
HÀnen autotallistaan löytyi auto,
392
00:24:59,789 --> 00:25:05,962
joka liittyy kaksoismurhaan
Bostonissa 2012.
393
00:25:08,673 --> 00:25:10,091
HyvÀ on.
394
00:25:10,175 --> 00:25:12,594
Auto on Aaronin, Shay.
395
00:25:16,973 --> 00:25:18,141
Tapaus kylmeni,
396
00:25:18,975 --> 00:25:21,311
mutta nÀin kÀy, kun vedessÀ on verta.
397
00:25:21,394 --> 00:25:23,939
Aaron nÀkyy videolla klubilla sinÀ iltana.
398
00:25:24,022 --> 00:25:26,399
HÀn on ilmeisesti pÀÀepÀilty,
399
00:25:27,108 --> 00:25:29,402
mutta en yllÀttyisi,
jos hÀntÀ syytettÀisiin
400
00:25:29,486 --> 00:25:31,363
seuraavaksi Kennedyn murhasta.
401
00:25:31,446 --> 00:25:35,617
SyytetÀÀnkö Aaronia toisesta murhasta?
402
00:25:35,700 --> 00:25:38,286
Me tietenkin kiistÀmme syyllisyyden,
403
00:25:38,370 --> 00:25:40,247
mutta se on uutisissa iltaan mennessÀ.
404
00:25:40,330 --> 00:25:41,998
Halusin, ettÀ kuulet sen minulta.
405
00:25:47,796 --> 00:25:50,549
- MitÀ helvettiÀ on tekeillÀ?
- En tiedÀ.
406
00:25:51,466 --> 00:25:52,717
Tiesin, ettÀ oli ongelmia.
407
00:25:52,801 --> 00:25:56,721
- Bradleyn juttujen takia...
- MinkÀ Bradleyn juttujen?
408
00:25:58,098 --> 00:26:00,976
- Brian, mitÀ sinÀ teit?
- En mitÀÀn.
409
00:26:01,309 --> 00:26:02,394
Tein työni.
410
00:26:02,978 --> 00:26:05,355
Huolehdin asiakkaastani. Se on työtÀni.
411
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
Rakastan sitÀ poikaa.
YritÀn vain toimia oikein.
412
00:26:13,154 --> 00:26:18,243
SyyttÀjÀ nosti uuden murhasyytteen
NFL-tÀhti Aaron Hernandezia vastaan.
413
00:26:18,326 --> 00:26:21,871
Hernandez odottaa jo oikeudenkÀyntiÀ
toisesta ampumatapauksesta.
414
00:26:21,955 --> 00:26:26,293
Bostonin poliisin mukaan hÀn ampui kaksi
miestÀ yökerhon edessÀ vuonna 2012.
415
00:26:27,085 --> 00:26:28,753
Rikostutkijat tekivÀt lÀpimurron,
416
00:26:28,837 --> 00:26:32,799
kun Hernandezin Toyota 4Runner
löytyi hÀnen serkkunsa autotallista.
417
00:26:32,882 --> 00:26:36,386
He eivÀt ole vielÀ kertoneet
yksityiskohtia...
418
00:26:44,519 --> 00:26:45,729
HÀn ajaa sisÀÀn.
419
00:26:59,784 --> 00:27:01,036
Kerro minulle.
420
00:27:01,661 --> 00:27:03,788
Sano, ettei tÀmÀ ole totta,
421
00:27:03,872 --> 00:27:05,582
koska en kestÀ enempÀÀ.
422
00:27:07,292 --> 00:27:08,918
En voi uskoa, ettet tuonut Avia.
423
00:27:09,002 --> 00:27:10,587
Vitsailetko?
424
00:27:10,670 --> 00:27:12,672
En tuo hÀntÀ tÀnne.
425
00:27:13,632 --> 00:27:15,634
En halua hÀnen muistavan tÀtÀ.
426
00:27:15,717 --> 00:27:17,010
Miksi sitten tulit?
427
00:27:19,387 --> 00:27:20,680
Koska haluan tietÀÀ.
428
00:27:21,473 --> 00:27:22,891
MitÀ hittoa, Aaron?
429
00:27:23,350 --> 00:27:26,019
- Puolustan sinua.
- Siksikö puhut syyttÀjÀlle?
430
00:27:30,940 --> 00:27:32,233
MitÀ minun pitÀisi tehdÀ?
431
00:27:32,317 --> 00:27:34,110
Olen pulassa sinun takiasi.
432
00:27:34,194 --> 00:27:36,571
En voi uskoa, ettÀ pakotit minut...
433
00:27:41,076 --> 00:27:44,871
MitÀ Aville tapahtuu,
jos olemme molemmat vankilassa?
434
00:27:45,789 --> 00:27:47,957
Tajuatko, ettÀ olen kahden vaiheilla?
435
00:27:48,041 --> 00:27:52,337
- VÀrjyn sinun ja perheeni vÀlillÀ.
- MinÀ olen perheesi.
436
00:27:53,171 --> 00:27:54,673
MinÀ olen perheesi, Shay.
437
00:27:57,050 --> 00:27:58,218
En tehnyt tÀtÀ.
438
00:27:59,511 --> 00:28:01,471
TiedÀt, etten tehnyt sitÀ.
439
00:28:02,013 --> 00:28:03,056
ĂlĂ€ viitsi.
440
00:28:05,141 --> 00:28:07,852
Se olen minÀ, Shay.
441
00:28:07,936 --> 00:28:11,231
TÀmÀ menee oikeuteen,
ja sitten kaikki nÀkevÀt.
442
00:28:12,482 --> 00:28:14,317
Sitten saamme kaiken takaisin.
443
00:28:14,401 --> 00:28:16,236
Saamme meidÀt takaisin.
444
00:28:17,320 --> 00:28:18,446
Katso minua.
445
00:28:20,115 --> 00:28:22,450
Pysy luonani, Shay.
446
00:28:38,383 --> 00:28:40,760
Shayanna? Shayanna, uskotko,
ettÀ miehesi teki sen?
447
00:28:40,844 --> 00:28:42,637
Miten puhdistat hÀnen nimensÀ?
448
00:28:42,721 --> 00:28:45,724
Uskotko, ettÀ sulhasesi teki sen?
Neiti Jenkins? Neiti Jenkins?
449
00:28:45,807 --> 00:28:47,767
Luotatko yhÀ Aaroniin?
450
00:29:37,025 --> 00:29:41,488
ELINIKĂINEN USKOLLISUUS
451
00:29:46,659 --> 00:29:48,661
Aaron Hernandez on tappaja.
452
00:29:50,413 --> 00:29:52,916
HÀn murhasi Odin Lloydin kylmÀverisesti.
453
00:29:52,999 --> 00:29:55,126
SiitÀ on kiistattomia todisteita.
454
00:29:56,586 --> 00:30:01,591
Puolustus vÀittÀÀ, ettÀ se on mahdotonta.
455
00:30:02,884 --> 00:30:04,886
Tunnette Aaron Hernandezin.
456
00:30:04,969 --> 00:30:09,599
NÀin hÀnen kasvavan
ja pelaavan jalkapalloa sunnuntaisin
457
00:30:09,682 --> 00:30:10,892
tÀssÀ lÀhellÀ.
458
00:30:11,476 --> 00:30:12,811
MinÀkin olen fani.
459
00:30:13,895 --> 00:30:17,315
Ihailumme sallii Hernandezin
kaltaisten pelaajien
460
00:30:17,398 --> 00:30:18,691
saavan kaiken anteeksi.
461
00:30:18,775 --> 00:30:22,529
Aaron on pÀÀssyt
kuin koira verÀjÀstÀ koko ikÀnsÀ.
462
00:30:22,612 --> 00:30:28,076
Koska hÀn on nopea ja vahva, hÀnet
on palkittu maineella ja rikkauksilla,
463
00:30:29,953 --> 00:30:32,831
mutta ette voi sallia,
ettÀ hÀn pÀÀsee tÀstÀ.
464
00:30:34,791 --> 00:30:35,834
Ette murhasta.
465
00:30:39,796 --> 00:30:41,881
NÀitkö veljesi menevÀn
jonnekin sinÀ iltana?
466
00:30:41,965 --> 00:30:44,300
KyllÀ, hÀn meni hopeanvÀrisen
auton takapenkille.
467
00:30:44,384 --> 00:30:46,719
Saitteko hÀneltÀ myöhemmin tekstiviestin?
468
00:30:46,803 --> 00:30:49,138
KyllÀ. SiinÀ luki: "Olen NFL:n kanssa."
469
00:30:49,222 --> 00:30:51,850
Oliko se viimeinen kerta,
kun kuulitte veljestÀnne?
470
00:30:52,559 --> 00:30:53,768
KyllÀ.
471
00:30:53,852 --> 00:30:55,895
Montako hylsyÀ löysitte rikospaikalta?
472
00:30:55,979 --> 00:30:59,440
NeljÀ, Glockin .45-millisestÀ kÀsiaseesta.
473
00:31:00,984 --> 00:31:02,652
EntÀ kun saavuitte louhokselle?
474
00:31:02,735 --> 00:31:06,447
Aaron ja Odin nousivat autosta
ja lÀhtivÀt kÀvelylle.
475
00:31:06,531 --> 00:31:08,366
MissÀ olit sinÀ aikana?
476
00:31:08,449 --> 00:31:10,118
MinÀ ja Wallace jÀimme autoon.
477
00:31:11,119 --> 00:31:12,579
Taisin nukahtaa.
478
00:31:12,662 --> 00:31:15,415
HerÀsin, kun kuulin laukauksia.
479
00:31:16,416 --> 00:31:21,296
YhtÀkkiÀ Aaron palasi autoon.
HÀn sanoi: "MeidÀn pitÀÀ hÀipyÀ."
480
00:31:21,379 --> 00:31:23,882
- NÀitkö aseen?
- HÀn piteli sitÀ.
481
00:31:24,591 --> 00:31:26,259
EntÀ Odin?
482
00:31:28,970 --> 00:31:30,305
HĂ€n ei palannut.
483
00:31:35,351 --> 00:31:39,564
Uskomme, ettÀ hÀnellÀ on Glock.
484
00:31:39,647 --> 00:31:41,649
MitÀ sille tapahtui?
485
00:31:41,733 --> 00:31:45,445
Uskomme, ettÀ hÀn hÀvitti sen,
ennen kuin tutkimme talon.
486
00:31:47,071 --> 00:31:48,865
Tai joku muu teki sen hÀnen puolestaan.
487
00:31:51,576 --> 00:31:53,912
Odin kÀvi luonani joka pÀivÀ.
488
00:31:53,995 --> 00:31:55,496
"Miten voit, Àiti?
489
00:31:56,122 --> 00:31:58,708
Voinko auttaa jotenkin, Àiti?"
490
00:31:58,791 --> 00:32:01,336
NÀitkö hÀnet sinÀ pÀivÀnÀ,
kun hÀnet vietiin sinulta?
491
00:32:01,419 --> 00:32:02,837
NĂ€in.
492
00:32:02,921 --> 00:32:05,089
HÀn toivotti hyvÀÀ isÀnpÀivÀÀ.
493
00:32:06,716 --> 00:32:09,552
HĂ€n sanoi,
miten kauniilta nÀytin mekossani.
494
00:32:10,595 --> 00:32:16,267
Aina kun pidÀn tÀtÀ mekkoa,
muistan hÀnen hymynsÀ, kun hÀn sanoi sen.
495
00:32:19,604 --> 00:32:21,814
En nÀe sitÀ hymyÀ enÀÀ koskaan.
496
00:32:24,484 --> 00:32:25,860
En tÀssÀ maailmassa.
497
00:32:29,572 --> 00:32:31,282
Istunto on tauolla viikonlopun.
498
00:32:31,366 --> 00:32:34,452
Super Bowl on sunnuntaina
ja Patriots pelaa.
499
00:32:34,535 --> 00:32:38,247
Jos he alkavat puhua jutusta,
hiljentÀkÀÀ se. Istunto on pÀÀttynyt.
500
00:33:06,234 --> 00:33:08,152
Todistat kuulemma ensi viikolla.
501
00:33:09,237 --> 00:33:12,448
Niin todistan.
502
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Odota.
503
00:33:15,326 --> 00:33:16,744
En vÀlitÀ siitÀ, mitÀ teit.
504
00:33:17,537 --> 00:33:20,665
En vÀlitÀ, ettÀ istut heidÀn kanssaan
tai ettÀ valehtelit minulle.
505
00:33:22,375 --> 00:33:25,503
Sinun pitÀÀ vain kertoa totuus.
506
00:33:26,254 --> 00:33:27,380
Ole kiltti.
507
00:33:30,341 --> 00:33:31,843
En voi menettÀÀ sinuakin.
508
00:33:48,359 --> 00:33:51,195
Patriots on taas mestari.
509
00:33:51,279 --> 00:33:53,406
Seurassani on valmentaja Bill Belichick.
510
00:33:53,489 --> 00:33:56,367
Valmentaja,
miten pystytte kokoamaan joukkueen,
511
00:33:56,451 --> 00:34:00,496
joka voi voittaa olosuhteista riippumatta?
512
00:34:01,372 --> 00:34:05,460
MeillÀ on hyvÀ joukkue
ja paljon hyviÀ pelaajia.
513
00:34:06,002 --> 00:34:07,920
Olen ylpeÀ heistÀ kaikista.
514
00:34:08,004 --> 00:34:09,338
Rakastan heitÀ.
515
00:34:10,465 --> 00:34:13,301
VielÀ kerran aplodit
valmentaja Belichickille
516
00:34:13,384 --> 00:34:18,848
ja New England Patriotsille,
Super Bowl 49 -mestarille.
517
00:34:48,169 --> 00:34:50,838
SyyttÀjÀ kutsuu
Shayanna Jenkinsin todistamaan.
518
00:34:58,012 --> 00:35:03,017
PÀivÀÀ Odin Lloydin murhan jÀlkeen
519
00:35:03,101 --> 00:35:07,772
muistatteko saaneenne puhelun
syytetyltÀ kello 13.08?
520
00:35:08,397 --> 00:35:09,440
- KyllÀ.
- HyvÀ on.
521
00:35:09,524 --> 00:35:13,486
Pyysikö syytetty teitÀ
tekemÀÀn jotain puhelun aikana?
522
00:35:13,569 --> 00:35:15,446
- KyllÀ.
- MitÀ hÀn pyysi?
523
00:35:16,989 --> 00:35:18,366
ViemÀÀn laatikon pois.
524
00:35:18,449 --> 00:35:20,118
Kertokaa siitÀ.
525
00:35:21,661 --> 00:35:22,995
MitÀ hÀn sanoi?
526
00:35:25,081 --> 00:35:28,376
HÀn kÀski minun mennÀ
alakerran varastohuoneeseen
527
00:35:28,459 --> 00:35:30,795
ja viedÀ laatikon pois kodistamme.
528
00:35:30,878 --> 00:35:33,047
MitÀ hÀn kÀski tehdÀ laatikolle?
529
00:35:33,131 --> 00:35:34,924
- ViedÀ sen pois talostamme.
- Aivan.
530
00:35:35,007 --> 00:35:37,552
- MinkÀ teitte?
- KyllÀ.
531
00:35:37,635 --> 00:35:39,929
Kertoiko hÀn,
miksi hÀn halusi teidÀn tekevÀn niin?
532
00:35:44,267 --> 00:35:47,478
- HÀn taisi sanoa, ettÀ se oli tÀrkeÀÀ.
- SelvÀ.
533
00:35:47,562 --> 00:35:49,272
Katsoitteko sisÀlle?
534
00:35:59,490 --> 00:36:00,783
En.
535
00:36:02,493 --> 00:36:04,036
Ettekö?
536
00:36:05,746 --> 00:36:07,665
- En katsonut.
- Etkö edes vilkaissut?
537
00:36:09,917 --> 00:36:11,544
En.
538
00:36:15,131 --> 00:36:18,259
Keskustelitteko syytetyn kanssa
539
00:36:18,342 --> 00:36:20,094
laatikon sisÀllöstÀ?
540
00:36:20,178 --> 00:36:22,305
En.
541
00:36:22,388 --> 00:36:24,223
MitÀ teitte laatikolle?
542
00:36:24,307 --> 00:36:27,393
Laitoin sen pussiin ja hÀvitin sen.
543
00:36:27,476 --> 00:36:29,687
- Minne?
- En muista.
544
00:36:29,770 --> 00:36:32,064
Johonkin roskikseen kai.
545
00:36:32,148 --> 00:36:34,734
HÀiritseekö jokin kykyÀnne muistaa?
546
00:36:34,817 --> 00:36:36,903
- Vastalause.
- Sallin sen.
547
00:36:42,366 --> 00:36:46,454
SiellÀ tapahtui paljon asioita
548
00:36:46,537 --> 00:36:49,999
ja yritin esittÀÀ neutraalia roolia,
549
00:36:50,583 --> 00:36:57,131
lohduttaa siskoani ja kÀsitellÀ...
550
00:37:03,095 --> 00:37:05,056
Kaikkien tunteet olivat harteillani...
551
00:37:07,391 --> 00:37:08,392
ja...
552
00:37:09,727 --> 00:37:14,732
SiinÀ vaiheessa tavallaan murruin.
553
00:37:17,735 --> 00:37:19,237
Olin hermostunut.
554
00:37:22,198 --> 00:37:23,574
Kun heititte sen pois,
555
00:37:24,450 --> 00:37:27,912
ajattelitteko yhtÀÀn, mitÀ siellÀ oli?
556
00:37:29,664 --> 00:37:30,748
KyllÀ.
557
00:37:31,624 --> 00:37:34,043
MitÀ ajattelitte?
558
00:37:38,422 --> 00:37:39,924
EttÀ se oli marihuanaa.
559
00:38:13,499 --> 00:38:14,625
En pystynyt siihen.
560
00:38:16,836 --> 00:38:19,297
En voinut jÀttÀÀ hÀntÀ.
561
00:38:20,715 --> 00:38:22,008
Kaikki jÀttÀvÀt hÀnet.
562
00:38:22,091 --> 00:38:24,719
He kÀyttÀvÀt hÀntÀ ja heittÀvÀt pois.
563
00:38:24,802 --> 00:38:27,805
HÀnen ÀitinsÀ ja perheensÀ eivÀt vÀlitÀ.
564
00:38:28,306 --> 00:38:29,432
EntÀ joukkue?
565
00:38:31,392 --> 00:38:32,601
Jokainen tiimi.
566
00:38:33,019 --> 00:38:38,899
HĂ€nen kehonsa oli rikki,
eikÀ hÀn ajatellut selkeÀsti.
567
00:38:38,983 --> 00:38:42,361
Silti hÀntÀ kÀskettiin pelaamaan.
568
00:38:42,445 --> 00:38:44,822
Ei ollut vÀliÀ, joutuiko hÀn vaikeuksiin,
569
00:38:44,905 --> 00:38:47,992
koska hÀn oli hyvÀ ja tienasi rahaa.
570
00:38:49,285 --> 00:38:51,037
Se ei haitannut edes sinua, Àiti.
571
00:38:54,290 --> 00:38:56,792
MinÀ lÀhden, eikÀ mitÀÀn ole jÀljellÀ.
572
00:39:00,171 --> 00:39:01,922
HÀnellÀ on vain meidÀt.
573
00:39:04,425 --> 00:39:06,052
MinÀ ja Avi.
574
00:39:14,352 --> 00:39:15,644
Rukoilen puolestasi.
575
00:39:30,576 --> 00:39:32,620
Syytetty nouskoon seisomaan.
576
00:39:42,838 --> 00:39:46,175
E. SUSAN GARSH
TUOMARI
577
00:39:48,302 --> 00:39:49,970
Puheenjohtaja.
578
00:39:51,347 --> 00:39:56,060
SyytteessÀ 2013-9A3-A
579
00:39:56,143 --> 00:40:00,106
syytetty Aaron Hernandezia
syytetÀÀn murhasta.
580
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
MitÀ sanotte, puheenjohtaja?
581
00:40:02,066 --> 00:40:06,320
Onko vastaaja syytön,
syyllinen ensimmÀisen asteen murhaan,
582
00:40:06,404 --> 00:40:08,781
vai syyllinen toisen asteen murhaan?
583
00:40:10,157 --> 00:40:11,992
Syyllinen ensimmÀisen asteen murhaan.
584
00:40:40,729 --> 00:40:43,899
SOUZA-BARANOWSKIN VANKILA
585
00:40:45,109 --> 00:40:46,193
SelvÀ.
586
00:40:54,243 --> 00:40:55,453
Hei.
587
00:41:04,211 --> 00:41:05,254
Oikeasti?
588
00:41:08,841 --> 00:41:11,302
HyvÀÀ syntymÀpÀivÀÀ, Avi.
589
00:41:11,385 --> 00:41:13,345
Katso, isÀsi onnittelee. Katso.
590
00:41:13,888 --> 00:41:15,723
HyvÀÀ syntymÀpÀivÀÀ, Avi.
591
00:41:18,976 --> 00:41:21,729
HÀn nÀyttÀÀ kauniilta.
592
00:41:21,812 --> 00:41:23,397
Niin nÀyttÀÀ. EntÀ Àiti?
593
00:41:23,481 --> 00:41:25,524
SinÀkin nÀytÀt kauniilta, Shay.
594
00:41:26,650 --> 00:41:30,529
Katso, toin kuppikakun.
595
00:41:30,613 --> 00:41:32,239
Kuppikakkuja? HyvÀnen aika.
596
00:41:32,323 --> 00:41:35,868
- Ja toimme juhlahattuja.
- Juhlahattuja? Saanko yhden?
597
00:41:35,951 --> 00:41:37,870
Katso,
isi laittaa juhlahattunsa pÀÀhÀn.
598
00:41:37,953 --> 00:41:39,330
Istuu tÀydellisesti.
599
00:41:39,413 --> 00:41:41,040
Avi laittaa juhlahatun pÀÀhÀn.
600
00:41:41,123 --> 00:41:43,876
- Puhallatko kynttilÀt, Avi?
- Haluatko puhaltaa kynttilÀt?
601
00:41:43,959 --> 00:41:45,920
Sulje silmÀsi.
602
00:41:46,003 --> 00:41:48,797
Lasken kolmeen ja toivomme jotain.
603
00:41:48,881 --> 00:41:50,966
Sulje silmÀsi. Oletko valmis? Yksi...
604
00:41:51,050 --> 00:41:52,885
Kaksi, kolme.
605
00:42:01,018 --> 00:42:04,688
Haen hÀnelle vettÀ,
koska en saanut tuoda tÀnne mitÀÀn.
606
00:42:04,772 --> 00:42:06,690
- SelvÀ.
- SelvÀ. Palaan pian.
607
00:42:06,774 --> 00:42:08,984
Avi, vahdi isÀÀsi.
608
00:42:17,535 --> 00:42:18,661
Hei.
609
00:42:25,334 --> 00:42:26,377
Olen pahoillani.44049