All language subtitles for A.Child.Is.Waiting.1963.720p.BluRay.x264-SiNNERS123

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:23,742 Hola, Reuben. 2 00:00:28,752 --> 00:00:30,744 �No quieres bajar del coche? 3 00:00:36,381 --> 00:00:38,125 Nadie te va a hacer da�o. 4 00:00:39,384 --> 00:00:41,626 Ah� hay muchos chicos con los que jugar. 5 00:00:43,597 --> 00:00:45,589 �No quieres jugar con ellos? 6 00:01:02,572 --> 00:01:03,603 Hola, Reuben. 7 00:01:31,765 --> 00:01:33,093 �Quieres dar una vuelta? 8 00:02:05,505 --> 00:02:06,750 Anda, sube. 9 00:03:08,311 --> 00:03:11,265 �Pap�! �Pap�! 10 00:03:11,482 --> 00:03:13,973 �Mam�! �Mam�! 11 00:03:14,568 --> 00:03:15,233 Est� bien. 12 00:03:15,444 --> 00:03:16,725 �Pap�! 13 00:03:35,836 --> 00:03:38,706 �NGELES SlN PARA�SO 14 00:06:43,962 --> 00:06:44,958 Hola. 15 00:06:50,095 --> 00:06:52,134 Hola. �Qui�n eres? 16 00:06:53,097 --> 00:06:55,766 Hola, me llamo Jean Hansen. 17 00:07:02,979 --> 00:07:07,023 Mira cu�ntas perlas. Una, dos... 18 00:07:07,235 --> 00:07:09,987 �Te gustan las perlas? �Cu�ntos a�os ten�is? 19 00:07:14,200 --> 00:07:15,481 �De d�nde vienes? 20 00:07:17,327 --> 00:07:18,276 De la ciudad. 21 00:07:18,495 --> 00:07:19,870 �Tienes coche? 22 00:07:20,080 --> 00:07:21,788 No, he venido en taxi. 23 00:07:22,291 --> 00:07:25,324 �No tienes coche? Mis padres tienen uno. 24 00:07:25,834 --> 00:07:28,325 Yo conozco a un chico que tiene un Thunderbird. 25 00:07:29,211 --> 00:07:32,580 Su padre y su madre tienen un Jaguar. 26 00:07:32,798 --> 00:07:34,458 Me llamo Reuben Widdicombe. 27 00:07:35,342 --> 00:07:37,001 Me llamo Reuben Widdicombe. 28 00:07:38,178 --> 00:07:39,922 Me llamo Reuben Widdicombe. 29 00:07:40,806 --> 00:07:44,092 Me llamo Reuben Widdicombe. Me llamo Reuben Widdicombe. 30 00:07:51,772 --> 00:07:55,188 Fuera, fuera. Hola, Jean, �c�mo est�s? 31 00:07:57,278 --> 00:07:59,650 Deber�as estar en clase. Anda, ve. 32 00:08:01,073 --> 00:08:03,315 Sra. Brown, acompa�e a Reuben a su clase. 33 00:08:03,534 --> 00:08:05,326 Ven conmigo, vamos. 34 00:08:06,329 --> 00:08:10,029 Veo que lo has encontrado. Est� aqu� desde siempre. 35 00:08:10,252 --> 00:08:12,705 El Dr. Clark quiere verte. �ste es su despacho. 36 00:08:12,959 --> 00:08:17,871 El Dr. Clark tiene ahora una reuni�n, le llamar� �l. Bien, adi�s. 37 00:08:18,674 --> 00:08:21,212 Es la Srta. Hansen. El Dr. Clark desea verla. 38 00:08:21,761 --> 00:08:23,089 Jean Hansen. 39 00:08:24,846 --> 00:08:25,546 �Diga? 40 00:08:25,764 --> 00:08:27,970 Estar� abajo. 41 00:08:28,475 --> 00:08:30,847 El doctor deseaba verla en cuanto llegara. 42 00:08:33,480 --> 00:08:34,855 Le dije que no viniera. 43 00:08:35,065 --> 00:08:37,185 Doctor, es mi hijo. 44 00:08:37,396 --> 00:08:39,685 Le dije que no viniera, que suceder�a esto. 45 00:08:40,317 --> 00:08:43,353 El Dr. Clark busca lo mejor... 46 00:08:43,569 --> 00:08:46,191 -Jean Hansen. -Es por las rosas. 47 00:08:46,532 --> 00:08:48,074 Srta. Hansen, s�game, por favor. 48 00:08:48,283 --> 00:08:51,119 No las planto cerca, porque las pisotear�an. 49 00:08:51,620 --> 00:08:55,487 Y �sta es la mejor �poca. No arraigar�n si las planto m�s tarde. 50 00:08:55,833 --> 00:08:56,283 Lo s�. 51 00:08:56,500 --> 00:08:58,208 D�gales que no se acerquen. 52 00:08:58,419 --> 00:08:59,284 Lo har�, John. 53 00:09:02,420 --> 00:09:03,748 Pase, si�ntese. 54 00:09:12,096 --> 00:09:14,089 No dice nada de su experiencia como enfermera. 55 00:09:15,100 --> 00:09:16,475 No tengo. 56 00:09:16,851 --> 00:09:17,800 � Y de ense�anza? 57 00:09:18,561 --> 00:09:20,019 No, lo siento. 58 00:09:23,521 --> 00:09:25,763 M�sica. �Tiene conocimientos musicales? 59 00:09:26,360 --> 00:09:28,020 Estudi� para pianista. 60 00:09:28,236 --> 00:09:29,647 �Ha dado clases de m�sica? 61 00:09:30,238 --> 00:09:31,234 No. 62 00:09:33,825 --> 00:09:36,779 �Por qu� no me cuenta m�s de usted? �Un cigarrillo? 63 00:09:37,371 --> 00:09:41,499 No, gracias. �Qu� le gustar�a saber? 64 00:09:42,878 --> 00:09:45,285 Cosas importantes que la hayan tra�do aqu�. 65 00:09:47,754 --> 00:09:49,711 No s� por d�nde empezar. 66 00:09:50,841 --> 00:09:54,008 Vine a Nueva York para estudiar en Julliard. 67 00:09:54,220 --> 00:09:57,719 Quer�a labrarme una carrera... 68 00:09:58,598 --> 00:10:00,056 como pianista de concierto. 69 00:10:00,265 --> 00:10:04,726 Pero no pude hacerlo y, desde entonces, he tenido muchos empleos. 70 00:10:06,438 --> 00:10:08,846 No s� qu� desea saber de m�. 71 00:10:11,026 --> 00:10:15,021 �Por qu� present� la solicitud? �Por qu� desea trabajar aqu�? 72 00:10:16,363 --> 00:10:17,940 Necesita ayuda, �no? 73 00:10:18,490 --> 00:10:19,569 La verdadera raz�n. 74 00:10:20,825 --> 00:10:22,154 No s� si puedo responder. 75 00:10:22,369 --> 00:10:23,531 Por favor, int�ntelo. 76 00:10:24,538 --> 00:10:25,652 Es muy personal. 77 00:10:25,873 --> 00:10:28,329 Todo lo que afecta a este lugar es muy personal. 78 00:10:30,293 --> 00:10:32,203 Bien, digamos... 79 00:10:33,004 --> 00:10:36,833 que toda mi vida he buscado algo con significado... 80 00:10:37,506 --> 00:10:39,545 y, hasta el momento, no lo he conseguido. 81 00:10:40,801 --> 00:10:42,260 �Cree que lo encontrar� aqu�? 82 00:10:43,053 --> 00:10:45,591 Dr. Clark, necesita ayuda, �verdad? 83 00:10:45,806 --> 00:10:48,130 Alguien tiene que cuidar a esos ni�os. 84 00:10:50,935 --> 00:10:52,559 �Sabe algo de esta clase de ni�os? 85 00:10:53,019 --> 00:10:54,099 No, desde el punto... 86 00:10:54,313 --> 00:10:57,978 Trabajar aqu� no es caridad, es un empleo duro y exigente. 87 00:10:58,276 --> 00:11:00,312 Y pocas personas est�n preparadas para ello. 88 00:11:02,944 --> 00:11:05,945 Sus referencias son buenas. Mattie la elogia. 89 00:11:07,240 --> 00:11:08,900 Los ni�os responden a la m�sica. 90 00:11:09,117 --> 00:11:12,949 Si quiere intentarlo, puede hacerlo. �Conoce el sueldo? 91 00:11:14,039 --> 00:11:14,537 No importa. 92 00:11:14,748 --> 00:11:16,492 50 d�lares semanales y la manutenci�n. 93 00:11:16,709 --> 00:11:19,460 Ben, el Sr. Reynolds quiere hablar contigo. 94 00:11:19,670 --> 00:11:24,210 Voy enseguida. Re�nase con Mattie, le explicar� todo. 95 00:11:26,215 --> 00:11:26,997 �Eso es todo? 96 00:11:27,800 --> 00:11:28,714 Es todo. 97 00:11:39,476 --> 00:11:40,390 Sr. Reynolds. 98 00:11:40,604 --> 00:11:41,884 Dr. Clark. 99 00:11:43,648 --> 00:11:44,478 �D�nde est�? 100 00:11:44,692 --> 00:11:46,103 Fuera, en el coche. 101 00:11:48,317 --> 00:11:50,356 Le di la ropa a la Sra. Wilson. 102 00:11:52,405 --> 00:11:55,406 Cosimos sus iniciales en los bolsillos como nos dijo. 103 00:11:58,952 --> 00:12:01,075 Confio en que esto sea lo mejor. 104 00:12:03,001 --> 00:12:05,124 No puedo evitar pensar que lo abandono. 105 00:12:07,922 --> 00:12:12,082 Por el camino, nos detuvimos y le compr� un helado. 106 00:12:12,299 --> 00:12:15,668 Uno doble. Parec�a tan feliz... 107 00:12:16,721 --> 00:12:18,346 �l no sabe que... 108 00:12:19,973 --> 00:12:20,969 Sr. Reynolds. 109 00:12:22,726 --> 00:12:26,640 Su hijo sabe lo que es ser diferente. Aqu� no ser� diferente. 110 00:12:28,274 --> 00:12:29,816 Vamos, est� esperando. 111 00:12:37,488 --> 00:12:42,233 �Qu� hora es si la manecilla peque�a est� en el 6 y la grande en el 12? 112 00:12:44,203 --> 00:12:46,445 -Las 6. -Eso est� bien. 113 00:12:47,206 --> 00:12:49,662 �Qu� hora es ahora? �Tommy? 114 00:12:50,960 --> 00:12:54,044 -Las 6. -Sabes que no. 115 00:12:54,255 --> 00:12:56,580 Las 5:45 o las 6 menos cuarto. 116 00:12:57,425 --> 00:12:58,207 S�, las 6. 117 00:12:59,799 --> 00:13:03,548 -�Willie? -Las 6 menos cuarto... 118 00:13:03,970 --> 00:13:06,128 �Las 4 en punto o las 4:15? 119 00:13:07,390 --> 00:13:09,181 �Las 5:30 o las 6? 120 00:13:10,310 --> 00:13:12,634 �Las 7 o las 7:15? 121 00:13:14,396 --> 00:13:16,685 �Las 8 o las 8:30? 122 00:13:17,360 --> 00:13:19,436 �Las 9 o las 9:15? 123 00:13:25,032 --> 00:13:28,317 Tenemos ''grande'', ''beb�'', ''libro'', ''p�jaro'', ''espalda''. 124 00:13:28,577 --> 00:13:33,702 Y esto es un libro. Veamos. ''Grande'', ''beb�'', ''libro'', ''p�jaro'', ''espalda''. 125 00:13:35,083 --> 00:13:37,871 A ver, Norman. Lev�ntate, Norman. 126 00:13:40,214 --> 00:13:42,123 -Beb�. -Bien. 127 00:13:43,509 --> 00:13:45,169 -Libro. -Estupendo. 128 00:13:46,303 --> 00:13:49,336 -Espalda. -Muy bien. Y ahora... 129 00:13:50,555 --> 00:13:53,722 -�sta es la Sra. Hansen. -�C�mo est�, Sra.? 130 00:13:54,016 --> 00:13:56,341 Es tan ilusa que desea unirse a nosotras. 131 00:13:57,020 --> 00:14:00,103 Chicos, chicas, �sta es la Srta. Hansen. 132 00:14:00,314 --> 00:14:02,722 Hola, Srta. Hansen. 133 00:14:02,942 --> 00:14:07,651 �sta es nuestra gran mesa de trabajos manuales. Sigue. 134 00:14:07,862 --> 00:14:12,568 -�Qu� hago ahora? -Basta de preguntas. Haces lo que... 135 00:14:12,782 --> 00:14:13,944 Hola, Reuben. 136 00:14:15,284 --> 00:14:18,570 -James. -Yo soy James, �ste es Kevin. 137 00:14:20,164 --> 00:14:21,195 Hola, amigo. 138 00:14:25,336 --> 00:14:27,827 Ya hacemos cosas para Acci�n de Gracias. 139 00:14:28,047 --> 00:14:30,087 -�Qu� es esto? -Una india. 140 00:14:30,300 --> 00:14:32,838 Una india. Est� muy bien. 141 00:14:36,722 --> 00:14:39,213 Vamos, Reuben, haz el favor de sentarte. 142 00:14:39,892 --> 00:14:42,099 �sta es nuestra clase de pintura. 143 00:14:42,395 --> 00:14:44,388 Donny, Junius. 144 00:14:45,106 --> 00:14:49,434 Y ah� hacemos las cestas. Crush es muy h�bil trenzando. 145 00:14:49,651 --> 00:14:50,517 �S�, Crush? 146 00:14:50,735 --> 00:14:54,104 Es importante aprovechar sus breves momentos de atenci�n. 147 00:14:54,321 --> 00:14:55,816 �Se sienta? 148 00:14:56,074 --> 00:14:58,482 Hay que encontrar el modo de mantenerlos interesados. 149 00:14:58,701 --> 00:15:03,027 Ens��ale tu cesta a la Srta. Hansen. A ver c�mo lo haces. 150 00:15:03,244 --> 00:15:04,489 Hola, Srta. Hansen. 151 00:15:04,829 --> 00:15:05,778 Hola. 152 00:15:14,422 --> 00:15:16,747 Te regalo esta cesta, es bonita. 153 00:15:19,260 --> 00:15:20,126 Gracias. 154 00:15:20,345 --> 00:15:21,590 �Te gusta? 155 00:15:22,097 --> 00:15:22,762 S�. 156 00:15:28,517 --> 00:15:29,549 Buenos d�as. 157 00:15:29,769 --> 00:15:32,972 -Hola, doctor. -Buenos d�as. 158 00:15:36,107 --> 00:15:37,187 Seguid trabajando. 159 00:15:39,986 --> 00:15:41,362 Te felicito, Junius. 160 00:15:47,449 --> 00:15:49,109 Harold, esto est� muy bien. 161 00:15:49,910 --> 00:15:51,867 �Qu� color le has puesto al cielo? 162 00:15:52,081 --> 00:15:52,863 No lo s�. 163 00:15:53,082 --> 00:15:55,655 S� lo sabes. �Qu� color le has puesto al cielo? 164 00:15:56,919 --> 00:15:58,247 No lo s�. 165 00:15:58,921 --> 00:16:02,254 Debes recordar c�mo conseguiste el color para usarlo otra vez. 166 00:16:08,222 --> 00:16:09,633 �De qu� color es? 167 00:16:10,266 --> 00:16:11,258 P�rpura. 168 00:16:12,723 --> 00:16:13,755 �C�mo se consigue? 169 00:16:17,144 --> 00:16:18,058 No lo s�. 170 00:16:18,270 --> 00:16:19,550 �C�mo se consigue el p�rpura? 171 00:16:20,940 --> 00:16:21,936 �Rojo y...? 172 00:16:22,399 --> 00:16:23,892 Rojo y azul, muy bien. 173 00:16:24,902 --> 00:16:28,105 Harold, s�lo hay tres colores. Dime cu�les son. 174 00:16:29,532 --> 00:16:30,991 �Cu�les son los tres colores? 175 00:16:32,201 --> 00:16:33,150 Azul... 176 00:16:34,412 --> 00:16:36,236 rojo, �y cu�l es el otro? 177 00:16:37,287 --> 00:16:39,078 Amarillo. Muy bien. 178 00:16:48,213 --> 00:16:49,458 Estupendo, Mike. 179 00:16:56,681 --> 00:16:57,961 �No dibujas, Reuben? 180 00:17:00,724 --> 00:17:02,348 �Hoy no tienes ganas de dibujar? 181 00:17:03,017 --> 00:17:04,179 Reuben, m�rame. 182 00:17:06,729 --> 00:17:08,353 Nunca tienes ganas de dibujar, �verdad? 183 00:17:14,530 --> 00:17:17,697 Reuben, quiero que pintes algo para m�. As�. 184 00:17:22,579 --> 00:17:23,821 Vamos, prueba. 185 00:17:25,498 --> 00:17:27,241 Vamos, Reuben. Toma el pincel. 186 00:17:32,462 --> 00:17:33,873 Adelante, Reuben. 187 00:17:35,549 --> 00:17:37,672 Reuben, dibuja algo. 188 00:17:42,472 --> 00:17:44,132 Quiero que pintes, Reuben. 189 00:17:49,393 --> 00:17:51,350 Te he dicho que quiero que dibujes. 190 00:18:02,114 --> 00:18:04,402 Est� bien. Sal de la clase. 191 00:18:06,868 --> 00:18:07,615 Sal de clase, Reuben. 192 00:18:07,829 --> 00:18:12,238 -Sal de clase, Reuben. -Sal de clase, Reuben. 193 00:18:16,250 --> 00:18:17,163 Sal de clase, Reuben. 194 00:18:17,918 --> 00:18:19,543 Sal de clase, Reuben. 195 00:18:23,340 --> 00:18:24,419 Adi�s, Reuben. 196 00:18:24,717 --> 00:18:25,796 Adi�s, Reuben. 197 00:18:35,853 --> 00:18:37,015 Adi�s, Reuben. 198 00:18:37,938 --> 00:18:40,429 �Lewis? �Qu� palabra intentas deletrear? 199 00:18:40,649 --> 00:18:41,563 Pala. 200 00:18:42,151 --> 00:18:43,016 �C�mo lo haces? 201 00:18:43,234 --> 00:18:44,397 ''P-a...'' 202 00:18:44,611 --> 00:18:45,606 �''P-a''? 203 00:18:46,780 --> 00:18:47,811 ''P-a-l-a.'' 204 00:18:48,030 --> 00:18:49,856 Muy bien, ''Pala''. 205 00:18:56,955 --> 00:19:00,784 La palabra siguiente es ''casa''. Mira el dibujo de la casa. 206 00:19:06,295 --> 00:19:10,293 La palabra siguiente es ''silla''. Mira el dibujo de la silla. 207 00:19:10,508 --> 00:19:13,178 Mira la palabra ''silla'' escrita bajo el dibujo. 208 00:19:20,685 --> 00:19:23,886 La siguiente palabra es ''cama'', mira el dibujo de la cama. 209 00:19:31,027 --> 00:19:33,020 La siguiente palabra es ''rueda''. 210 00:19:40,078 --> 00:19:40,943 La Srta. Hansen. 211 00:19:43,289 --> 00:19:46,243 �Dime, Mattie, la Srta. Hansen sabe algo de m�sica? 212 00:19:46,751 --> 00:19:48,161 Estudi� en Julliard. 213 00:19:48,377 --> 00:19:49,491 �Qu� hizo luego? 214 00:19:50,379 --> 00:19:53,166 A los 2 a�os, lo dej� y se dedic� a varias cosas. 215 00:19:53,381 --> 00:19:54,377 �Por ejemplo? 216 00:19:55,217 --> 00:19:58,135 Trabaj� en una tienda de m�sica, fue secretaria... 217 00:19:59,554 --> 00:20:02,305 creo que incluso actu� en un bar en Brooklyn. 218 00:20:02,558 --> 00:20:04,515 Cuando la conociste, �a qu� se dedicaba? 219 00:20:05,018 --> 00:20:06,299 lba a la deriva. 220 00:20:07,396 --> 00:20:08,511 �Eso qu� significa? 221 00:20:10,442 --> 00:20:14,139 Que ha cumplido los 30 y sigue sola. 222 00:20:15,609 --> 00:20:17,685 Necesita encontrar algo a lo que aferrarse. 223 00:20:18,028 --> 00:20:20,982 Por lo general, se busca en el lugar err�neo. 224 00:20:21,615 --> 00:20:22,990 Veremos c�mo le va. 225 00:20:24,951 --> 00:20:25,982 Est� bien. 226 00:20:33,377 --> 00:20:35,248 �Qu� les ha pasado a estos chicos? 227 00:20:36,627 --> 00:20:41,254 �Quieres conocer todas las razones? Hay 265. 228 00:20:41,841 --> 00:20:43,668 Sammy, no corras tanto. 229 00:20:44,719 --> 00:20:47,839 El caso m�s frecuente se produce al nacer... 230 00:20:48,056 --> 00:20:52,468 porque no llega suficiente ox�geno al cerebro, por un parto dificil... 231 00:20:53,102 --> 00:20:55,059 Vamos, ve a jugar. 232 00:20:57,273 --> 00:21:01,932 Si la madre tiene el sarampi�n antes del tercer mes de embarazo... 233 00:21:02,567 --> 00:21:03,978 No sabemos todas las razones. 234 00:21:07,280 --> 00:21:08,822 H�blame del Dr. Clark. 235 00:21:09,908 --> 00:21:10,986 �Qu� quieres saber? 236 00:21:12,159 --> 00:21:13,784 �Cu�nto lleva aqu�? 237 00:21:13,993 --> 00:21:18,240 S�lo un poco m�s que yo. Unos a�os. �Por qu�? 238 00:21:20,250 --> 00:21:23,533 Me gustar�a conocer su pasado. 239 00:21:25,419 --> 00:21:26,913 �l se ha interesado por el tuyo. 240 00:21:27,129 --> 00:21:29,455 �De veras? � Y qu� desea saber de m�? 241 00:21:29,674 --> 00:21:31,084 Nada. 242 00:21:33,512 --> 00:21:34,840 �Es doctor en Medicina? 243 00:21:35,222 --> 00:21:37,261 No, es psic�logo. 244 00:21:38,016 --> 00:21:39,392 �Cuidado, muchachos! 245 00:21:40,476 --> 00:21:42,303 �Se ha comprobado su m�todo? 246 00:21:42,895 --> 00:21:45,979 No. No se ha comprobado el de nadie. 247 00:21:46,897 --> 00:21:50,895 El tratamiento y la educaci�n de estos ni�os es relativamente nuevo. 248 00:21:53,612 --> 00:21:55,771 Bueno, lo que quer�a... 249 00:21:56,782 --> 00:21:58,407 lo que quer�a saber... 250 00:21:59,242 --> 00:22:01,733 �crees que hizo bien... 251 00:22:01,953 --> 00:22:05,156 pidi�ndole a Reuben que saliera de clase como lo hizo? 252 00:22:07,209 --> 00:22:11,998 Las ideas de Clark respecto a estos ni�os y a su trato son discutibles. 253 00:22:13,086 --> 00:22:14,366 �Srta. Levitt! 254 00:22:14,587 --> 00:22:15,583 �S�? 255 00:22:53,544 --> 00:22:56,118 �Puedo ayudarte? �Me dejas? 256 00:24:04,356 --> 00:24:07,310 Escribe, ''mam�, pap�''. 257 00:24:31,881 --> 00:24:36,456 Es un Rambler, un Nash 62, �ltimo modelo. 258 00:24:37,800 --> 00:24:42,427 Jimmy, mi hermano vendr� hoy, es sargento. 259 00:24:43,475 --> 00:24:44,850 Mis padres tambi�n vendr�n. 260 00:24:45,309 --> 00:24:49,472 Un Lincoln Continental del 58, azul. 261 00:24:51,399 --> 00:24:55,314 Uno del 56... Vaya, �se es mi coche. 262 00:25:02,867 --> 00:25:06,532 Qu� elegante, qu� guapo est�s. 263 00:25:06,871 --> 00:25:08,615 Vamos, vamos fuera. 264 00:25:09,208 --> 00:25:10,666 �Qu� pasa? �Olvidas algo? 265 00:25:10,875 --> 00:25:12,334 La gorra. La gorra. 266 00:25:22,135 --> 00:25:23,675 � Vamos a dar un paseo? 267 00:25:26,763 --> 00:25:28,092 �T� me quieres? 268 00:25:30,724 --> 00:25:31,969 S�. 269 00:25:32,894 --> 00:25:35,564 Pero, �me quieres de veras? 270 00:25:39,316 --> 00:25:41,558 Estoy loca por ti. Ven, vamos. 271 00:25:53,036 --> 00:25:57,081 -Mam�, mira qu� he hecho hoy. -Muy bonito. 272 00:25:58,875 --> 00:26:00,369 Nos gustar�a llevarle a la ciudad. 273 00:26:08,718 --> 00:26:09,749 Gracias. 274 00:26:09,969 --> 00:26:13,169 -Vamos, sube. -Lo he hecho hoy, mam�. 275 00:26:42,206 --> 00:26:45,123 Est�s engordando tanto que pronto no te conoceremos. 276 00:26:50,464 --> 00:26:53,299 Junius, tienes mejor aspecto que tus hermanos. 277 00:26:55,636 --> 00:26:58,717 -Quiero un perrito caliente. -�S�? � Y qu� m�s quieres? 278 00:26:58,927 --> 00:27:01,881 -Tarta de manzana. -Suficiente, eso es todo. 279 00:27:07,228 --> 00:27:08,556 Es tu hermano, Eric. 280 00:27:10,188 --> 00:27:11,433 Hola, Eric. 281 00:27:13,442 --> 00:27:15,399 �Ha sido un buen muchacho? 282 00:27:17,737 --> 00:27:18,768 S�. 283 00:27:23,533 --> 00:27:27,696 Quer�a haber venido a verte mucho antes, pero no he tenido ocasi�n. 284 00:27:28,453 --> 00:27:30,861 Si quiere, puede llev�rselo a pasear por el jard�n. 285 00:27:34,044 --> 00:27:35,288 Vamos, Eric. 286 00:28:10,450 --> 00:28:13,119 Los padres se quedan todo el d�a, �no? 287 00:28:13,828 --> 00:28:14,859 As� es. 288 00:28:16,498 --> 00:28:19,583 �Tiene el tel�fono de la madre de Reuben? 289 00:28:19,878 --> 00:28:22,368 Quiz� le haya ocurrido algo, no ha venido a verle. 290 00:28:23,129 --> 00:28:27,506 Me temo que no vendr�. No ha venido los �ltimos dos a�os. 291 00:28:28,384 --> 00:28:30,543 Aunque �l sigue esper�ndola cada mi�rcoles. 292 00:29:23,725 --> 00:29:24,756 Dr. Clark. 293 00:29:24,976 --> 00:29:25,675 S�. 294 00:29:25,892 --> 00:29:29,807 Si consiguiera que Willy aprendiera el catecismo, ser�a muy feliz. 295 00:29:30,398 --> 00:29:31,560 Lo intentaremos. 296 00:29:31,774 --> 00:29:34,146 Muchas gracias. Buenas noches. 297 00:29:48,539 --> 00:29:49,654 Hola, doctor. 298 00:29:49,875 --> 00:29:51,120 Hola. 299 00:29:51,501 --> 00:29:54,752 Vengo de la enfermer�a, de ver a Ramond. 300 00:29:55,755 --> 00:29:56,917 Parece que est� mejor. 301 00:29:58,674 --> 00:29:59,670 S�. 302 00:30:00,300 --> 00:30:03,135 �Me avisar� cuando d� se�al de querer hablar? 303 00:30:05,766 --> 00:30:07,224 Lo har�. 304 00:30:09,437 --> 00:30:10,632 Gracias. 305 00:30:37,793 --> 00:30:40,035 Las sugerencias de los mi�rcoles. 306 00:30:44,841 --> 00:30:48,256 A veces, creo que deber�amos tratar a los padres, en vez de a los ni�os. 307 00:30:53,141 --> 00:30:57,638 La Sra. Levinson est� intentando ense�arle a Esther a leer. 308 00:30:58,644 --> 00:31:01,894 Cree que si logra que lea una palabra, podr� llev�rsela a casa. 309 00:31:05,943 --> 00:31:07,318 La Sra. Flaharty... 310 00:31:08,445 --> 00:31:10,983 est� molesta porque Willy no va a misa los domingos. 311 00:31:12,199 --> 00:31:13,230 A misa... 312 00:31:13,701 --> 00:31:16,406 Willy ni siquiera entender�a un Ave Mar�a. 313 00:31:18,330 --> 00:31:19,445 Vaya espect�culo. 314 00:31:21,083 --> 00:31:22,491 Vaya espect�culo. 315 00:31:32,508 --> 00:31:34,583 Coloca bien la rueda, vamos. 316 00:31:35,342 --> 00:31:37,050 Espera, �no puedes? 317 00:31:43,810 --> 00:31:44,925 Hola, Mattie. 318 00:31:48,769 --> 00:31:52,767 Aqu� est� el expediente. Que no lo vea nadie. No puedo sacarlo. 319 00:31:52,984 --> 00:31:53,850 Descuida. 320 00:31:55,195 --> 00:31:56,274 Gracias, Mattie. 321 00:31:58,990 --> 00:32:02,822 Voy a la enfermer�a. Raymond quiso escaparse y se ha hecho da�o. 322 00:32:04,329 --> 00:32:06,950 Todos nos escapamos un poco en d�a de visita. 323 00:32:13,335 --> 00:32:15,458 ''Reuben Widdicombe, historial. 324 00:32:15,754 --> 00:32:19,917 Fue el primer embarazo de su madre, de duraci�n normal. 325 00:32:20,842 --> 00:32:22,585 Lo �nico anormal durante el nacimiento... 326 00:32:22,801 --> 00:32:26,383 fue que la madre tom� extracto de tiroides para su hipoactividad. 327 00:32:26,972 --> 00:32:29,012 Reuben naci� en el hospital River Side. 328 00:32:29,683 --> 00:32:33,099 El Dr. Kossov fue el ginec�logo. El parto fue normal. 329 00:32:34,102 --> 00:32:36,853 Al nacer, Reuben pesaba 2,700 kg. 330 00:32:37,064 --> 00:32:39,270 Med�a 52 cm. 331 00:32:40,486 --> 00:32:42,111 Relaciones familiares. 332 00:32:42,445 --> 00:32:45,316 Madre, Sophie, 32 a�os, licenciada. 333 00:32:45,782 --> 00:32:49,400 Padre, Ted, 35 a�os, arquitecto.'' 334 00:32:49,619 --> 00:32:52,620 Aqu� est� el proyecto, s�lo hay que ense��rselo a la comisi�n. 335 00:32:55,961 --> 00:32:59,208 No lo entender�n, arquitectura funcional. 336 00:33:00,421 --> 00:33:01,831 Lo entender�n. 337 00:33:03,423 --> 00:33:07,966 �T� crees? De todos modos, no dejar� que nadie intervenga en �l. 338 00:33:11,765 --> 00:33:15,051 Lo s�, no es nada, s�lo un ayuntamiento en una m�sera ciudad. 339 00:33:23,023 --> 00:33:26,392 ''Historia del desarrollo, enfermedades de la infancia. 340 00:33:26,610 --> 00:33:30,310 Varicela a los 13 meses, sarampi�n a los 18.'' 341 00:33:32,032 --> 00:33:34,071 �C�mo se encuentra el amo y se�or de la casa? 342 00:33:34,409 --> 00:33:35,572 Tiene hipo. 343 00:33:35,827 --> 00:33:39,030 �Tiene hipo? Vamos, valiente. Lev�ntate y da unos pasos. 344 00:33:40,081 --> 00:33:43,201 �Qu� hace con el sonajero? Es mayor para jugar con eso. 345 00:33:43,835 --> 00:33:44,914 Ted. 346 00:33:46,627 --> 00:33:48,169 �Por qu� no se pone de pie? 347 00:33:48,378 --> 00:33:50,038 �Qu� quieres decir? 348 00:33:50,339 --> 00:33:53,458 El ni�o de la Sra. Degasta ya anda y tiene 3 meses menos. 349 00:33:53,675 --> 00:33:58,632 Est� genial. �Ser�s de las que sufren porque los dientes tardan en salir? 350 00:33:59,225 --> 00:34:01,264 Mi hermano camin� a los 2 a�os... 351 00:34:01,477 --> 00:34:04,561 hoy es presidente de la C�mara de Comercio de Gallion, Ohio. 352 00:34:05,272 --> 00:34:07,016 Y no por recomendaci�n. 353 00:34:12,317 --> 00:34:15,152 Arriba, peque�o, ven aqu�. 354 00:34:18,533 --> 00:34:19,991 Ten cuidado, Ted. 355 00:34:21,202 --> 00:34:25,247 Mira qu� valiente, ser� el mejor jugador de rugby de la historia. 356 00:34:26,081 --> 00:34:27,575 S�, se�or. 357 00:34:46,014 --> 00:34:47,295 Voy a preparar la cena. 358 00:35:01,029 --> 00:35:05,358 Sophie, ac�rcale su silla a la mesa para que cene con nosotros. 359 00:35:06,451 --> 00:35:07,446 S�. 360 00:35:32,683 --> 00:35:33,465 �Dr. Neville? S�, espere, no se retire. 361 00:35:39,272 --> 00:35:42,308 �Dr. Alcon? Un momento, por favor. 362 00:35:44,194 --> 00:35:45,769 Widdicombe, quiero ver al Dr. Maizer. 363 00:35:46,361 --> 00:35:47,938 Tome asiento. 364 00:35:52,200 --> 00:35:56,992 -Caramelo. -No, David, ya te he dado dos. 365 00:36:11,007 --> 00:36:13,498 Sr. Widdicombe, el doctor le espera. 366 00:36:13,885 --> 00:36:14,881 Gracias. 367 00:36:21,559 --> 00:36:25,010 Quisiera ver al ni�o a solas, si no le importa. 368 00:36:25,604 --> 00:36:27,229 Hola, Reuben. 369 00:36:27,439 --> 00:36:29,183 Vamos, hijo. 370 00:36:30,192 --> 00:36:33,228 Est� bien, muchacho. Anda, vamos. 371 00:36:50,003 --> 00:36:52,244 -�Qu� pone aqu�? -Coche. 372 00:36:53,046 --> 00:36:55,668 -� Y aqu�? -Mano. 373 00:36:57,385 --> 00:36:59,339 �Cu�ntas patas tiene un perro? 374 00:37:00,926 --> 00:37:02,634 -Cuatro. -Bien. 375 00:37:04,932 --> 00:37:05,798 Ten. 376 00:37:06,976 --> 00:37:09,348 �Quieres poner esto en su lugar? 377 00:37:12,646 --> 00:37:15,731 ''Reuben se someti� al test de Leiter de rendimiento... 378 00:37:15,942 --> 00:37:18,647 en el Flower Avenue Hospital, con el Dr. Maizer... 379 00:37:18,861 --> 00:37:20,984 el 6 de marzo de 1959.'' 380 00:37:35,708 --> 00:37:37,535 Sal a la terraza, Reuben. 381 00:38:22,252 --> 00:38:23,532 �Qu� ha dicho? 382 00:38:24,962 --> 00:38:26,539 � Y �l qu� sabe? S�lo es un m�dico. 383 00:38:29,425 --> 00:38:30,623 �Qu� ha dicho? 384 00:38:42,185 --> 00:38:43,383 Ha dicho... 385 00:38:47,314 --> 00:38:48,725 que es retrasado. 386 00:38:50,401 --> 00:38:53,521 �Qu� sabe? Veremos a los mejores m�dicos, Sophie. 387 00:38:53,738 --> 00:38:54,983 Lucharemos. 388 00:38:55,573 --> 00:38:56,687 Lucharemos. 389 00:39:01,284 --> 00:39:04,238 ''El diagn�stico de retrasado fue confirmado por el Dr. Forbes... 390 00:39:04,454 --> 00:39:06,660 el 25 de marzo de 1959... 391 00:39:07,667 --> 00:39:11,119 por el Dr. Hargrove, el 12 de abril, y por el Dr. Yeats el 4 de mayo. 392 00:39:19,430 --> 00:39:22,179 Todos recomendaron que Reuben fuera internado... 393 00:39:22,388 --> 00:39:24,796 en un instituto para retrasados mentales. 394 00:39:27,560 --> 00:39:30,395 El 6 de septiembre de 1959, Reuben fue ingresado... 395 00:39:30,605 --> 00:39:33,475 en el lnstituto Estatal Crowthorn por su padre. 396 00:39:34,900 --> 00:39:36,939 Los Widdicombe se divorciaron ese mismo a�o... 397 00:39:37,152 --> 00:39:40,402 y la Sra. Widdicombe tom� la custodia de Jenny, la hermana de Reuben. 398 00:39:41,782 --> 00:39:44,985 Volvi� a casarse con Douglas Benham, un abogado de Nueva York.'' 399 00:40:22,484 --> 00:40:24,109 Venid a cogerla. 400 00:40:42,046 --> 00:40:43,125 Buen cocinero. 401 00:40:59,309 --> 00:41:00,305 �Qui�n ha hecho el pastel? 402 00:41:00,518 --> 00:41:01,384 Yo. 403 00:41:01,979 --> 00:41:03,010 �De veras? �Cu�ndo? 404 00:41:03,646 --> 00:41:04,726 Esta ma�ana. 405 00:41:05,441 --> 00:41:07,434 Se habr� levantado a medianoche para prepararlo. 406 00:41:08,068 --> 00:41:09,727 Es mi especialidad. 407 00:41:12,447 --> 00:41:13,443 Muy bueno. 408 00:41:14,908 --> 00:41:16,319 Helen, un par de bocadillos. 409 00:41:16,534 --> 00:41:19,903 Srta. Hansen, coja dos botellas y venga a ese banco conmigo. 410 00:41:20,121 --> 00:41:21,318 Que los chicos se diviertan. 411 00:41:27,876 --> 00:41:30,996 Si no nos atacan los mosquitos, estaremos perfectamente. 412 00:41:39,012 --> 00:41:41,634 Reuben, ve a comer pastel antes de que se acabe. 413 00:41:45,309 --> 00:41:46,386 Vamos, Reuben. 414 00:41:57,236 --> 00:41:58,895 Se han hecho muy amigos. 415 00:42:00,613 --> 00:42:03,235 Reuben ocupa un puesto especial en nuestra instituci�n. 416 00:42:04,283 --> 00:42:06,821 Es uno de nuestros m�s espectaculares fracasos. 417 00:42:08,246 --> 00:42:09,654 �C�mo van las clases? 418 00:42:10,620 --> 00:42:15,282 A�n no he empezado. Busco el mejor modo de trabajar con los ni�os. 419 00:42:16,251 --> 00:42:18,160 Trabaje como con otros ni�os. 420 00:42:19,213 --> 00:42:23,127 Ver�, he pensado que podr�a reunir un grupo y formar un coro. 421 00:42:23,551 --> 00:42:25,342 Algunos tienen buena voz. 422 00:42:26,053 --> 00:42:29,387 Podr�a ense�arles canciones sencillas para las fiestas. 423 00:42:30,850 --> 00:42:32,558 �Cree que podr�a conseguirlo? 424 00:42:33,558 --> 00:42:35,052 No lo s�, lo intentar�. 425 00:42:35,268 --> 00:42:40,060 Hay m�sica muy bonita para ni�os. �Recuerda �sa de ''Hansel y Gretel''? 426 00:42:52,285 --> 00:42:53,744 ''El arrullo de los ni�os''. 427 00:42:54,954 --> 00:42:57,113 Y hay canciones preciosas de Prokofiev. 428 00:42:57,330 --> 00:42:59,155 Parece saber mucho de m�sica. 429 00:42:59,374 --> 00:43:01,581 Nada. Mi mujer estudi� m�sica. 430 00:43:03,879 --> 00:43:06,121 �Ella tambi�n trabaja para la instituci�n? 431 00:43:07,089 --> 00:43:08,500 Estamos separados. 432 00:43:10,593 --> 00:43:12,467 Parte del ej�rcito de incompatibles. 433 00:43:13,138 --> 00:43:15,629 �C�mo vino a trabajar a un lugar como �ste? 434 00:43:16,350 --> 00:43:17,630 El estado me destin� aqu�. 435 00:43:17,851 --> 00:43:20,521 �Qu� le hizo interesarse por estos ni�os? 436 00:43:20,730 --> 00:43:24,262 Es una larga y complicada historia. �Quiere beber? 437 00:43:24,689 --> 00:43:25,934 S�, gracias. 438 00:43:32,155 --> 00:43:33,234 No se preocupe. 439 00:43:39,621 --> 00:43:43,571 Me gustar�a hablar con usted acerca de Reuben. 440 00:43:45,623 --> 00:43:46,619 �De qu� se trata? 441 00:43:46,833 --> 00:43:49,121 Quisiera su permiso para escribirle a su madre. 442 00:43:50,336 --> 00:43:51,367 No puedo d�rselo. 443 00:43:52,088 --> 00:43:54,080 S� que no debo inmiscuirme... 444 00:43:54,758 --> 00:43:58,008 pero creo que si nos comunic�ramos con ellos... 445 00:43:58,220 --> 00:44:02,514 si pudi�ramos hacerles saber... Son gente de buena... 446 00:44:02,723 --> 00:44:06,389 �Por qu� supone que el tener estudios universitarios y buenos ingresos... 447 00:44:06,602 --> 00:44:09,636 ayuda a comprender mejor a un ni�o as�? 448 00:44:10,103 --> 00:44:13,721 La Sra. Phillips viene, con sus 6 hijos, a ver a Junius. 449 00:44:14,607 --> 00:44:16,933 Creo que apenas sabe leer y escribir. 450 00:44:17,530 --> 00:44:21,906 Pero dudo que otros padres entiendan mejor a su hijo. 451 00:44:23,327 --> 00:44:25,948 El mi�rcoles estuve todo el d�a con Reuben... 452 00:44:26,371 --> 00:44:30,239 y s� lo que significar�a para �l que vinieran a verle sus padres. 453 00:44:31,126 --> 00:44:34,124 Cuando estas visitas son �tiles y pueden servirnos de ayuda... 454 00:44:34,793 --> 00:44:36,074 yo mismo las concierto. 455 00:44:50,268 --> 00:44:52,593 �Los chicos nuevos! 456 00:44:55,398 --> 00:44:56,394 �Vamos! 457 00:45:02,986 --> 00:45:04,860 Quietos ah� hasta que yo os nombre. 458 00:45:05,405 --> 00:45:08,193 Aqu�, Harold Arden. Aqu�, Abe Earl. 459 00:45:09,533 --> 00:45:12,985 Aqu�, Raymond Tizzelinni. Aqu�, Willy Flaharty. 460 00:45:13,746 --> 00:45:15,288 Aqu�, Junius Phillips. 461 00:45:19,710 --> 00:45:21,367 Muy bien, adelante los dem�s. 462 00:45:22,336 --> 00:45:23,332 �D�nde est� Reuben? 463 00:45:26,506 --> 00:45:27,537 �Reuben Widdicombe! 464 00:45:38,979 --> 00:45:41,730 Que ruede el barril. 465 00:45:42,149 --> 00:45:44,936 Un barril de diversi�n. 466 00:45:45,566 --> 00:45:48,732 Que ruede el barril. 467 00:45:49,112 --> 00:45:51,864 Hemos espantado a la tristeza. 468 00:45:52,447 --> 00:45:55,365 �Zing! �Boom! Tra la l�. 469 00:45:55,952 --> 00:45:58,952 Que suene una canci�n divertida. 470 00:45:59,328 --> 00:46:02,116 Hay que rodar el barril... 471 00:46:02,415 --> 00:46:05,581 porque todos estamos aqu�. 472 00:46:19,220 --> 00:46:20,383 Todos abajo. 473 00:47:07,431 --> 00:47:08,629 Vamos. 474 00:47:11,310 --> 00:47:12,389 Jean. 475 00:47:13,896 --> 00:47:18,523 Donald, d�jame verte. No, t� sabes hacerlo mejor. 476 00:47:18,776 --> 00:47:20,354 S�, Sra. Fogarty. 477 00:47:20,653 --> 00:47:24,944 El Dr. Clark quiere que le comunique que la destina al pabell�n D. 478 00:47:27,115 --> 00:47:28,823 � Y ha dicho por qu�? 479 00:47:29,200 --> 00:47:32,201 No. Desea que se instale all� hoy. 480 00:47:37,834 --> 00:47:38,996 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 481 00:47:39,210 --> 00:47:42,579 El Sr. Holland y el Dr. Lombardi, son del Capitolio. 482 00:47:43,922 --> 00:47:46,873 �sta es nuestra clase de pl�stica. 483 00:47:47,339 --> 00:47:49,711 Los ni�os hacen labores de artesan�a. 484 00:47:49,926 --> 00:47:52,002 -Yo lo hago. -�De veras? 485 00:47:55,473 --> 00:47:56,754 He hecho 17. 486 00:47:58,100 --> 00:47:59,642 Ha hecho 17 cestos. 487 00:48:01,186 --> 00:48:02,384 Sr. Holland. 488 00:48:03,272 --> 00:48:08,230 Tambi�n tejen. En el vest�bulo hay una exposici�n de algunos trabajos. 489 00:48:11,697 --> 00:48:14,900 -�C�mo te llamas, muchacho? -Se llama Reuben Widdicombe. 490 00:48:18,661 --> 00:48:19,942 �Por qu� no haces nada? 491 00:48:21,915 --> 00:48:23,029 Reuben no trabaja. 492 00:48:24,542 --> 00:48:27,460 No cree en nuestros m�todos. Quiz� tenga raz�n. 493 00:48:27,796 --> 00:48:29,125 �Cu�l es su coeficiente intelectual? 494 00:48:29,798 --> 00:48:31,590 Aqu� no le damos mucha importancia. 495 00:48:31,926 --> 00:48:32,838 �Por qu�? 496 00:48:33,048 --> 00:48:34,672 No me merece confianza. 497 00:48:40,680 --> 00:48:43,681 Dr. Lombardi, quisiera que viera Vd. esto. 498 00:48:44,142 --> 00:48:46,099 Los ni�os unen... 499 00:48:46,603 --> 00:48:51,265 Los ni�os unen estas conchas. A veces, las vendemos en la ciudad. 500 00:48:51,733 --> 00:48:54,900 Las traemos de la playa de Cape May. 501 00:48:55,614 --> 00:48:57,687 Fuimos el domingo. Lo pasamos bien. 502 00:49:02,617 --> 00:49:04,242 -�Qui�n es? -Hola, Junius. 503 00:49:06,162 --> 00:49:07,277 Me llamo Holland. 504 00:49:07,497 --> 00:49:10,248 -�Tiene Vd. coche? -S�. 505 00:49:10,749 --> 00:49:13,750 -�De qu� color? -Negro. 506 00:49:16,296 --> 00:49:19,333 Bueno, el Sr. Holland tiene que visitar otras clases. 507 00:49:19,550 --> 00:49:21,623 -�De qu� marca? -�De qu� marca? 508 00:49:23,801 --> 00:49:25,343 Luego nos veremos. 509 00:49:25,806 --> 00:49:27,597 Sr. Holland, doctor. 510 00:49:36,692 --> 00:49:40,191 Dr. Clark, �puede decirnos cu�ntos de ellos... 511 00:49:40,404 --> 00:49:42,278 podr�n llevar alg�n d�a una vida normal? 512 00:49:42,489 --> 00:49:45,653 Aqu�, los ni�os se dividen en tres categor�as. 513 00:49:46,115 --> 00:49:49,116 Educables, adiestrables y totalmente inadaptables. 514 00:49:49,326 --> 00:49:50,904 La mayor�a pertenecen... 515 00:49:51,120 --> 00:49:54,987 �Cu�ntos podr�n llevar una vida normal? �Qu� porcentaje calcula? 516 00:49:55,708 --> 00:49:57,783 Sr. Holland, �qu� es normal? 517 00:49:58,793 --> 00:50:00,335 Lo normal es relativo. 518 00:50:01,755 --> 00:50:06,048 Si vivi�ramos en el mundo de Einstein, �qu� C.l. tendr�amos? 519 00:50:06,718 --> 00:50:11,543 �Qu� medir�a antes para decidir su vida? �Su C.l. o sus necesidades? 520 00:50:11,762 --> 00:50:12,876 No tiene nada que ver. 521 00:50:13,096 --> 00:50:14,472 Es el objeto de la cuesti�n. 522 00:50:14,680 --> 00:50:17,088 Como sabe, hay una nueva administraci�n. 523 00:50:18,019 --> 00:50:19,846 Queremos pensar que instruimos. 524 00:50:20,270 --> 00:50:24,019 Queremos pensar que se intenta lo imposible en lugares como �ste. 525 00:50:24,233 --> 00:50:27,021 -Claro. -Pero las solicitudes... 526 00:50:27,236 --> 00:50:31,780 El Dr. Clark sabe de sobra que las solicitudes nos inundan. 527 00:50:32,241 --> 00:50:35,489 Para los ciegos, para los sordos, lo sabe. 528 00:50:35,700 --> 00:50:39,947 Debe ayudarse en lo posible a todos, pero estos tambi�n necesitan ayuda. 529 00:50:40,163 --> 00:50:43,532 Conocemos los resultados de esas instituciones. 530 00:50:44,796 --> 00:50:47,546 Sabemos que podemos obtener resultados tangibles. 531 00:50:47,881 --> 00:50:50,503 Claro, pero el Dr. Clark lleva poco tiempo aqu�... 532 00:50:50,717 --> 00:50:55,344 Sr. Holland, �qu� quiero? �Qu� pido en realidad? 533 00:50:55,848 --> 00:50:59,759 Dinero para m�s personal, para m�s espacio. 534 00:51:00,140 --> 00:51:03,307 Hay m�s de 500 ni�os en espera. Los pondr� en el tejado. 535 00:51:03,978 --> 00:51:08,272 Quiero poner cobertizos para que muchos puedan trabajar al aire libre. 536 00:51:08,691 --> 00:51:11,526 La pregunta del Sr. Holland es muy acertada. 537 00:51:12,152 --> 00:51:15,319 �A cu�ntos ni�os podr� Vd. ayudar realmente... 538 00:51:15,698 --> 00:51:20,490 y cu�ntos llevar�n siempre una vida vegetal como ese Reuben? 539 00:51:21,826 --> 00:51:24,364 No creo que exista la ''vida vegetal''. 540 00:51:25,162 --> 00:51:27,488 No despreciar� la dignidad de los ni�os dici�ndole... 541 00:51:27,707 --> 00:51:30,079 cu�ntos se abrir�n camino en nuestra sociedad. 542 00:51:30,294 --> 00:51:32,785 Pero hay que ayudarles, aunque no tengan �xito. 543 00:51:33,004 --> 00:51:33,999 Doctor. 544 00:51:34,922 --> 00:51:38,374 No s� si sabe cu�nto gasta el Estado cada a�o ayudando a esos ni�os. 545 00:51:38,593 --> 00:51:39,791 2.700 $. 546 00:51:40,011 --> 00:51:40,545 Por paciente. 547 00:51:40,761 --> 00:51:44,427 Bastante, pero no tanto como lo que gastamos en autopistas... 548 00:51:44,640 --> 00:51:46,761 monumentos, parques... 549 00:51:46,973 --> 00:51:51,931 Esto es una enfermedad, como la ceguera, la polio, y no es limitada. 550 00:51:52,145 --> 00:51:55,596 �Sabe que hay m�s de 5 millones de personas en el pa�s que la padecen? 551 00:51:56,274 --> 00:51:59,809 Todos podemos padecerla, como la hermana del presidente de los EE.UU. 552 00:52:00,195 --> 00:52:04,144 Nos gustar�a ayudar a estos ni�os, a todos. 553 00:52:04,782 --> 00:52:06,111 No tenemos prejuicios. 554 00:52:06,326 --> 00:52:07,986 �De verdad, Dr. Lombardi? 555 00:52:10,368 --> 00:52:12,527 Le dir� cu�les son mis sentimientos. 556 00:52:13,705 --> 00:52:16,540 Libramos una gran batalla para sobrevivir. 557 00:52:17,666 --> 00:52:20,074 Prefiero emplear el dinero que gastamos en estos ni�os... 558 00:52:20,295 --> 00:52:23,165 en otros de excepcional inteligencia... 559 00:52:23,672 --> 00:52:26,757 que pueden convertirse en cient�ficos y t�cnicos. 560 00:52:27,468 --> 00:52:32,426 Lo s�, decir esto resulta muy duro, pero es lo que creo. 561 00:52:33,680 --> 00:52:37,299 Es evidente que cree todo lo que lee en los peri�dicos. 562 00:52:41,980 --> 00:52:43,938 Ser� mejor regresar, Lenny. 563 00:52:45,525 --> 00:52:49,392 Sr. Goodman, haga copias del presupuesto y env�emelo pronto. 564 00:52:49,612 --> 00:52:51,403 -Ser� un placer. -Gracias. 565 00:52:53,492 --> 00:52:56,693 �Sabe? Quiero decirle algo. 566 00:52:58,702 --> 00:53:03,163 Me parece francamente maravilloso c�mo se entrega a esta pobre gente. 567 00:53:03,374 --> 00:53:07,122 No tiene nada de maravilloso, me gusta mi trabajo y por eso lo hago. 568 00:53:08,170 --> 00:53:10,874 S� que, hoy en d�a, puede parecer absurdo. 569 00:53:11,549 --> 00:53:13,921 Me gusta mi trabajo. Gracias por su visita. 570 00:53:17,220 --> 00:53:20,304 Sr. Goodman, me gustar�a echar otro vistazo por los jardines. 571 00:53:20,516 --> 00:53:21,889 Le acompa�ar�. 572 00:53:27,605 --> 00:53:30,523 Gracias, Dr. Clark. Me ha gustado mucho. 573 00:53:31,693 --> 00:53:32,523 Me alegro. 574 00:53:39,994 --> 00:53:43,363 Deseo ense�arles el taller mec�nico donde trabajan los mayores. 575 00:53:45,622 --> 00:53:46,617 Srta. Hamilton. 576 00:53:53,129 --> 00:53:56,165 Hoy tengo mi d�a libre. La Srta. Hansen. 577 00:53:56,382 --> 00:53:57,840 Muy bien. 578 00:54:03,931 --> 00:54:06,552 Hoy he sido trasladada al pabell�n D. 579 00:54:07,768 --> 00:54:09,508 Me gustar�a saber por qu�. 580 00:54:22,154 --> 00:54:24,277 Si�ntese, Srta. Hansen, donde quiera. 581 00:54:27,576 --> 00:54:29,368 Se puede caer en una trampa. 582 00:54:33,162 --> 00:54:35,451 Se puede interesarse por un solo ni�o. 583 00:54:36,043 --> 00:54:38,914 Los otros pueden darse cuenta y pensar que son rechazados. 584 00:54:43,300 --> 00:54:46,751 Y hay un peligro mayor, el da�o que le puede causar a Reuben. 585 00:54:46,970 --> 00:54:50,552 Ver�, Srta. Hansen, muchas veces, he pensado... 586 00:54:51,099 --> 00:54:53,341 que si hubiese de tener un hijo retrasado... 587 00:54:53,977 --> 00:54:56,928 lo preferir�a gravemente retrasado, no como Reuben. 588 00:54:58,311 --> 00:55:01,727 Los ni�os como Reuben que rozan la normalidad... 589 00:55:01,940 --> 00:55:05,107 son los que representan el peor problema... 590 00:55:06,069 --> 00:55:08,109 puesto que saben muy bien que son rechazados. 591 00:55:09,907 --> 00:55:14,404 Sus padres no admitieron que era retrasado hasta muy tarde. 592 00:55:14,787 --> 00:55:18,405 Le dejaron jugar con ni�os normales, ir a jard�n de infancia. 593 00:55:19,250 --> 00:55:22,663 lmag�nese la dura experiencia que debi� ser para Reuben... 594 00:55:22,876 --> 00:55:24,334 estar en un jard�n de infancia. 595 00:55:26,379 --> 00:55:29,914 Luego, tomaron otra decisi�n. Ocultarlo. 596 00:55:30,133 --> 00:55:34,710 Esconderlo a todos, protegerlo. Del mundo, de �l mismo. 597 00:55:36,554 --> 00:55:40,504 Si ahora sigui�ramos trat�ndole aqu�, de igual forma... 598 00:55:40,810 --> 00:55:42,388 no conseguir�amos que Reuben... 599 00:55:43,062 --> 00:55:44,802 Perd�n, no sab�a que estuviera ocupado. 600 00:55:45,020 --> 00:55:46,099 �De qu� se trata? 601 00:55:47,229 --> 00:55:48,889 Tenemos dificultades con Reuben. 602 00:55:50,525 --> 00:55:51,272 �Qu� pasa? 603 00:55:51,692 --> 00:55:56,069 Ha roto su tocadiscos y sus juguetes. Y juguetes de otros chicos. 604 00:55:56,908 --> 00:56:00,111 Hoy no ha comido nada. No quiere hablar con nadie. 605 00:56:03,456 --> 00:56:04,535 �Est� ah� fuera? 606 00:56:04,959 --> 00:56:05,658 S�. 607 00:56:05,875 --> 00:56:07,120 H�gale entrar. 608 00:56:09,292 --> 00:56:11,617 Reacciona as� porque me he ido de su pabell�n. 609 00:56:11,837 --> 00:56:13,462 Yo s� por qu� se comporta as�. 610 00:56:16,132 --> 00:56:16,962 Por favor. 611 00:56:17,175 --> 00:56:18,835 Por favor, salga. 612 00:56:21,011 --> 00:56:22,589 Por favor, salga. 613 00:56:48,078 --> 00:56:49,193 Si�ntate, Reuben. 614 00:56:54,042 --> 00:56:56,709 Vamos, Reuben, si�ntate. 615 00:57:14,102 --> 00:57:17,269 �Qu� es eso de romper juguetes? Aqu� no rompemos nada. 616 00:57:21,356 --> 00:57:22,934 �Por qu� no quieres comer? 617 00:57:24,651 --> 00:57:27,321 La comida no es exquisita, pero yo tambi�n la como. 618 00:57:34,660 --> 00:57:36,154 S� que no te gusto, Reuben... 619 00:57:37,788 --> 00:57:39,496 pero te dir� un peque�o secreto. 620 00:57:41,753 --> 00:57:42,867 T� me gustas. 621 00:57:43,962 --> 00:57:47,375 S� por lo que est�s pasando. Crees que no, pero te equivocas. 622 00:57:49,423 --> 00:57:53,006 Los dem�s chicos te hacen la vida imposible y se burlan de ti... 623 00:57:54,387 --> 00:57:56,510 pero no puedo hacer nada al respecto. 624 00:57:58,474 --> 00:58:00,265 Pero hay algo que t� puedes hacer. 625 00:58:08,688 --> 00:58:10,064 Habla conmigo, Reuben. 626 00:58:11,525 --> 00:58:12,935 Por favor, h�blame. 627 00:58:48,729 --> 00:58:50,721 Srta. Fogarty, lleve a Reuben al comedor. 628 00:58:51,313 --> 00:58:53,804 Que se siente con los dem�s, tanto si come, como si no. 629 00:58:54,276 --> 00:58:57,025 Despu�s de cenar, nada de recreo, directamente a la cama. 630 00:58:57,817 --> 00:59:00,225 Si ma�ana no ha mejorado, haremos lo mismo. 631 00:59:18,255 --> 00:59:21,372 �Cree que lo que hace con Reuben es lo m�s acertado? 632 00:59:23,924 --> 00:59:25,502 �Qu� sugiere, Srta. Hansen? 633 00:59:26,552 --> 00:59:29,125 �Cu�ntas veces podr� mandarle a su cuarto? 634 00:59:29,681 --> 00:59:31,674 � Y enviarle a la cama sin recreo? 635 00:59:31,891 --> 00:59:33,301 Hasta que sirva de algo. 636 00:59:33,516 --> 00:59:35,011 Las reglas son sencillas y deben... 637 00:59:35,226 --> 00:59:36,471 �l no entiende... 638 00:59:36,686 --> 00:59:37,635 Hay que hac�rselo entender. 639 00:59:37,854 --> 00:59:38,435 �Por qu�? 640 00:59:38,647 --> 00:59:40,604 Porque la disciplina es parte de la vida. 641 00:59:40,815 --> 00:59:42,393 �lncluso para estos ni�os? 642 00:59:43,193 --> 00:59:45,229 Especialmente para estos ni�os. 643 00:59:46,071 --> 00:59:49,606 Reuben ha perdido parte de su libertad y puede que para siempre. 644 00:59:50,116 --> 00:59:53,236 La �nica compensaci�n que tiene es aprender las reglas... 645 00:59:53,578 --> 00:59:56,994 y a vivir con los dem�s como parte del grupo. 646 00:59:57,206 --> 00:59:59,245 �Aunque no quiera ser parte del grupo? 647 00:59:59,918 --> 01:00:01,709 �lncluso no siendo feliz aqu�? 648 01:00:02,378 --> 01:00:03,788 S�, incluso as�. 649 01:00:08,009 --> 01:00:11,292 Sin embargo, me gustar�a poder ayudar a Reuben. 650 01:00:11,510 --> 01:00:12,790 De eso estoy convencido. 651 01:00:15,264 --> 01:00:16,972 �Puedo escribir a su madre? 652 01:00:18,600 --> 01:00:18,932 No. 653 01:00:19,142 --> 01:00:20,257 �Por qu�? 654 01:00:20,476 --> 01:00:25,471 �Tiene miedo de confesar el fracaso, incluso a s� mismo? 655 01:00:25,690 --> 01:00:27,398 Eso es todo, Srta. Hansen. 656 01:00:37,073 --> 01:00:38,236 �Sr. Widdicombe! 657 01:00:39,910 --> 01:00:41,191 Le llaman al tel�fono. 658 01:00:47,544 --> 01:00:48,374 �Diga? 659 01:00:49,420 --> 01:00:52,207 Hola, Sophie, �c�mo est�s? �Desde d�nde llamas? 660 01:00:53,675 --> 01:00:55,217 Te cre�a en Westhampton. 661 01:01:00,929 --> 01:01:02,092 S�, te oigo. 662 01:01:03,434 --> 01:01:05,177 Reuben, s�. �Qu� le pasa? 663 01:01:08,645 --> 01:01:10,472 Estamos en plena construcci�n. 664 01:01:14,361 --> 01:01:15,641 No, no voy. 665 01:01:17,113 --> 01:01:18,738 No voy. 666 01:01:21,198 --> 01:01:23,356 Cree lo que te parezca, no me importa. 667 01:01:24,242 --> 01:01:25,405 S�, eso es todo. 668 01:01:27,996 --> 01:01:28,992 Adi�s. 669 01:01:44,094 --> 01:01:48,221 Perdone. �Puede decirme d�nde encontrar a la Srta. Hansen? 670 01:01:48,431 --> 01:01:50,471 S�... �Srta. Hansen! 671 01:01:51,101 --> 01:01:52,180 �Sra. Benham? 672 01:01:53,604 --> 01:01:54,683 �Me acompa�an? 673 01:02:14,913 --> 01:02:15,909 �D�nde est�? 674 01:02:16,497 --> 01:02:18,288 En su pabell�n. 675 01:02:19,792 --> 01:02:21,037 �C�mo est�? 676 01:02:21,669 --> 01:02:22,914 Est� bien. 677 01:02:24,964 --> 01:02:26,624 Soy el Sr. Benham, �sta es Jenny. 678 01:02:26,841 --> 01:02:27,955 Encantada. 679 01:02:28,175 --> 01:02:31,011 Sophie, �por qu� no te esperamos fuera? 680 01:02:39,851 --> 01:02:41,013 �Est� bien? 681 01:02:42,687 --> 01:02:43,636 S�. 682 01:02:45,022 --> 01:02:47,014 �Por qu� no me ha llamado el Dr. Clark? 683 01:02:48,983 --> 01:02:50,691 �Por qu� no quiere que hable con �l? 684 01:02:53,071 --> 01:02:55,941 Sra. Benham, Reuben no est� enfermo. 685 01:02:56,948 --> 01:02:59,237 Esa parte de mi carta no es verdad. 686 01:03:01,745 --> 01:03:05,908 Perdone, pero era el �nico modo de asegurarme de que vendr�a. 687 01:03:18,595 --> 01:03:19,591 Doug. 688 01:03:21,386 --> 01:03:24,553 Ve a buscar al Dr. Clark y dile que venga, por favor. 689 01:03:42,200 --> 01:03:44,273 �Por qu� dej� de venir a visitarle? 690 01:03:45,868 --> 01:03:49,035 �Sabe que �l sigue esper�ndola... 691 01:03:49,580 --> 01:03:51,620 todos los mi�rcoles por la tarde? 692 01:03:52,165 --> 01:03:55,415 Se viste y espera sentado ah� fuera. 693 01:03:56,003 --> 01:03:58,210 Srta. Hansen, me obligar� a salir. 694 01:03:59,132 --> 01:04:02,465 Yo he cuidado de Reuben, s� lo que �l siente. 695 01:04:03,136 --> 01:04:05,805 Mam�, mira. He hecho un retrato del Sr. Machine. 696 01:04:07,183 --> 01:04:08,722 Muy bien, cari�o. 697 01:04:09,765 --> 01:04:11,094 Dibuja otro. 698 01:04:13,310 --> 01:04:14,508 �C�mo puede abandonarle? 699 01:04:14,730 --> 01:04:15,975 Basta, Srta. Hansen. 700 01:04:19,066 --> 01:04:20,939 No sabe nada de mis sentimientos. 701 01:04:22,278 --> 01:04:23,855 No sabe nada respecto a m�. 702 01:04:25,031 --> 01:04:27,700 Lo siento, perdone, pero yo lucho por Reuben. 703 01:04:28,283 --> 01:04:29,991 No puede hacerlo por s� mismo. 704 01:04:33,076 --> 01:04:34,985 �Lucha por Reuben? 705 01:04:38,707 --> 01:04:41,494 He luchado por �l desde el d�a en que naci�... 706 01:04:43,629 --> 01:04:46,002 desde el d�a en que lo llevamos al m�dico... 707 01:04:47,340 --> 01:04:50,591 y nos dijo, ''Res�gnense, no hay nada que hacer, no pueden ayudarle.'' 708 01:04:52,637 --> 01:04:54,713 Luch� por �l contra mi esposo. 709 01:04:56,808 --> 01:04:58,635 Contra los m�dicos, incluso. 710 01:05:01,021 --> 01:05:02,515 Luch� contra el mundo entero. 711 01:05:05,150 --> 01:05:07,107 � Y por qu� renuncia a �l ahora? 712 01:05:09,445 --> 01:05:11,236 �Sabe lo que significa... 713 01:05:12,573 --> 01:05:14,566 para Reuben y para m� estar juntos? 714 01:05:17,453 --> 01:05:20,071 �Sabe qu� es que su hijo venga a casa llorando... 715 01:05:20,286 --> 01:05:22,777 porque los otros se burlan de �l? 716 01:05:24,165 --> 01:05:25,956 �Sabe lo que es... 717 01:05:27,336 --> 01:05:28,830 tenerlo escondido... 718 01:05:30,755 --> 01:05:32,166 cuando hay visitas? 719 01:05:36,928 --> 01:05:40,795 �Se imagina lo que es estar a solas con �l en su habitaci�n... 720 01:05:42,725 --> 01:05:46,423 y saber que aunque me quedara toda la vida a su lado... 721 01:05:48,396 --> 01:05:53,188 un d�a yo morir�a y �l deber�a ingresar en una instituci�n... 722 01:05:53,400 --> 01:05:55,273 pero ya ser�a demasiado tarde... 723 01:05:57,070 --> 01:05:59,146 para que consiguiera adaptarse? 724 01:06:07,163 --> 01:06:11,372 Lo mejor para Reuben es estar con chicos como �l. 725 01:06:13,920 --> 01:06:15,083 Yo he llegado... 726 01:06:17,089 --> 01:06:17,919 a esta conclusi�n. 727 01:06:46,364 --> 01:06:49,069 D�gaselo, Dr. Clark. 728 01:06:50,160 --> 01:06:51,275 D�gale... 729 01:06:53,622 --> 01:06:56,288 cu�nto necesita Reuben verla. 730 01:06:57,080 --> 01:06:57,862 Es como otro chico... 731 01:06:58,081 --> 01:06:59,624 No quiero que le vea. 732 01:06:59,834 --> 01:07:01,459 No puedo volver a verle. 733 01:07:02,921 --> 01:07:05,922 �Cree que no he venido porque no le quiero? 734 01:07:07,176 --> 01:07:09,050 Es porque le quiero demasiado. 735 01:07:11,012 --> 01:07:12,008 Reuben. 736 01:07:15,141 --> 01:07:17,928 Mam�, es Reuben. Est� jugando. 737 01:07:22,687 --> 01:07:23,850 Vamos, Jenny. 738 01:11:04,012 --> 01:11:07,097 Apoya la lengua contra la parte alta del paladar. As�. 739 01:11:08,226 --> 01:11:10,183 No, pegada arriba. 740 01:11:11,354 --> 01:11:13,975 Aqu� arriba. No saques la lengua. 741 01:11:14,399 --> 01:11:16,771 Atr�s. Abre la boca. Abre la boca. 742 01:11:17,110 --> 01:11:19,149 Ahora levanta la lengua arriba. Eso es. 743 01:11:22,446 --> 01:11:25,198 Bien, int�ntalo. Repite conmigo. 744 01:11:26,242 --> 01:11:27,487 D�a. 745 01:11:27,702 --> 01:11:29,611 Muy bien. M�s alto. 746 01:11:30,497 --> 01:11:31,493 Estupendo. 747 01:11:34,082 --> 01:11:37,914 Morty, esto es f�cil para ti, pero baja la mano. 748 01:11:38,505 --> 01:11:39,584 F�jate bien. 749 01:11:40,841 --> 01:11:42,086 Repite conmigo. 750 01:11:44,924 --> 01:11:47,380 Apoya el dedo en mi nariz. Aqu�. 751 01:11:48,011 --> 01:11:48,841 Vamos a ver. 752 01:11:50,597 --> 01:11:53,551 Ahora en tu nariz. Bien. 753 01:11:53,766 --> 01:11:55,724 A ver c�mo dices ''mesa''. 754 01:11:56,687 --> 01:11:58,430 Estupendo, estupendo. 755 01:12:01,316 --> 01:12:03,107 Ahora t�, Billy. M�rame. 756 01:12:03,860 --> 01:12:05,058 M�rame fijamente. 757 01:12:06,821 --> 01:12:08,526 Repite. 758 01:12:11,282 --> 01:12:12,907 Muy bien. M�s alto. 759 01:12:14,535 --> 01:12:16,943 Ahora di ''sol''. 760 01:12:18,206 --> 01:12:19,201 Sol. 761 01:12:20,040 --> 01:12:20,822 Muy bien. 762 01:12:24,212 --> 01:12:27,794 Esto ser� f�cil para ti, Chris. Repite. 763 01:12:29,925 --> 01:12:30,624 Un momento. 764 01:12:31,217 --> 01:12:32,413 Dr. Clark, por favor. 765 01:12:40,015 --> 01:12:41,213 Atiende a la clase. 766 01:12:51,652 --> 01:12:52,814 Llame a la polic�a. 767 01:13:15,172 --> 01:13:16,583 Tranquil�zate. 768 01:13:17,049 --> 01:13:21,044 Se ha escapado. Me lo han dicho por tel�fono esta ma�ana. 769 01:13:21,467 --> 01:13:22,381 Lo encontrar�n. 770 01:13:22,593 --> 01:13:24,503 Puede haberle ocurrido algo. 771 01:13:24,846 --> 01:13:28,215 No le pasar� nada, nos ocuparemos. 772 01:13:30,017 --> 01:13:32,259 Lo llevaremos a otro sitio, �c�mo se llamaba? 773 01:13:32,936 --> 01:13:34,264 Es muy caro. 774 01:13:34,856 --> 01:13:35,970 Ya me las arreglar�. 775 01:13:37,399 --> 01:13:38,810 �Por qu� no vas a verle? 776 01:13:43,032 --> 01:13:44,653 �No te importa? 777 01:13:45,948 --> 01:13:47,739 Te resultar�a f�cil ir. 778 01:13:51,662 --> 01:13:53,821 Tenemos que terminar esa obra para septiembre. 779 01:13:54,664 --> 01:13:57,699 Ted, se ha escapado, lo est�n buscando. 780 01:13:58,587 --> 01:14:00,496 �No te importa lo que pueda haberle ocurrido? 781 01:14:03,133 --> 01:14:05,042 �No sientes nada por �l? 782 01:14:06,511 --> 01:14:09,260 �No sientes ning�n afecto por �l? 783 01:14:11,013 --> 01:14:12,756 S�, claro que s�. 784 01:14:17,978 --> 01:14:20,018 Me gustar�a que hubiera muerto. 785 01:14:22,900 --> 01:14:26,898 El d�a que fui a ingresarlo, no pod�a abandonar esa idea. 786 01:14:28,323 --> 01:14:30,150 Pens� en sacar el coche de la carretera. 787 01:14:32,574 --> 01:14:33,950 Ojal� lo hubiese hecho. 788 01:14:37,329 --> 01:14:38,788 No es f�cil olvidar... 789 01:14:41,792 --> 01:14:44,163 los planes que hab�a hecho para �l. 790 01:14:45,753 --> 01:14:48,244 Todos lo m�dicos que fuimos a visitar... 791 01:14:50,258 --> 01:14:51,752 sin querer creer a ninguno. 792 01:14:52,468 --> 01:14:53,631 No es f�cil olvidar... 793 01:14:55,426 --> 01:14:59,210 que gast� todo lo que ten�amos buscando una respuesta, un milagro. 794 01:15:01,224 --> 01:15:05,387 Olvidar que yo hice lo que hab�a que hacer. 795 01:15:07,230 --> 01:15:08,772 Abandonarlo en aquel lugar. 796 01:15:15,116 --> 01:15:17,405 Mi vida ha sido un infierno desde entonces. 797 01:15:27,083 --> 01:15:29,870 Conseguir� un traslado, lo conseguir�. 798 01:15:30,920 --> 01:15:32,711 lr� all�, si es necesario. 799 01:16:02,072 --> 01:16:06,485 P�ngame con el lnstituto de Recuperaci�n de Crowthorn. 800 01:16:29,889 --> 01:16:31,713 Lo retiraremos del campo. 801 01:16:35,727 --> 01:16:38,218 Aqu� hay un chico. Jugar�s por �l. 802 01:16:39,691 --> 01:16:41,683 �Juegas a rugby? 803 01:16:44,695 --> 01:16:45,690 Vamos. 804 01:17:09,967 --> 01:17:13,003 -Dejemos que corra �l. Lo har� bien. -S�. 805 01:17:41,370 --> 01:17:43,905 Saca t�. A ver si podemos hacer un tanto. 806 01:17:44,120 --> 01:17:45,863 Por el centro. Vamos. 807 01:17:57,968 --> 01:18:00,424 -Red, �est�s listo? -S�. 808 01:18:15,107 --> 01:18:20,184 Estaba en una casa cerca de Bradock. La se�ora se quej� y nos llamaron. 809 01:18:21,073 --> 01:18:22,401 Firme aqu�, por favor. 810 01:18:23,617 --> 01:18:25,574 Debe de ser muy duro tratar a esos chicos. 811 01:18:26,829 --> 01:18:29,783 La hermana de mi mujer tiene un chico que no sabe si... 812 01:18:30,332 --> 01:18:34,078 Est� muy preocupada. Yo le dije que lo levara a ese hospital... 813 01:20:31,355 --> 01:20:32,897 Ya no tendr� que... 814 01:20:34,275 --> 01:20:36,563 Ya no tendr� que preocuparse por m�. 815 01:20:37,945 --> 01:20:39,225 Voy a marcharme. 816 01:20:40,489 --> 01:20:43,276 Cre� poder ayudar a Reuben. 817 01:20:45,995 --> 01:20:47,323 No he podido. 818 01:20:51,541 --> 01:20:52,703 Supongo que... 819 01:20:55,626 --> 01:20:56,824 hay que... 820 01:20:57,837 --> 01:20:59,580 entender... 821 01:21:01,214 --> 01:21:03,123 que no tienen ninguna opci�n. 822 01:21:04,093 --> 01:21:05,422 Ni una sola. 823 01:21:05,635 --> 01:21:07,176 �Por qu� vino aqu�, Srta. Hansen? 824 01:21:08,721 --> 01:21:11,259 Quer�a encontrar un lugar... 825 01:21:13,225 --> 01:21:16,392 donde alguien pudiera necesitarme. 826 01:21:17,815 --> 01:21:19,805 Y vine para ayudar a estos ni�os. 827 01:21:20,023 --> 01:21:23,308 �Por qu� no les ayuda? �Por qu� no est� en clase ayud�ndoles? 828 01:21:23,567 --> 01:21:24,563 �En clase? 829 01:21:26,070 --> 01:21:27,185 No es suficiente. 830 01:21:27,406 --> 01:21:28,687 �Qu� es suficiente? 831 01:21:32,244 --> 01:21:36,953 No creo que sepa lo que sienten ellos. 832 01:21:38,167 --> 01:21:41,370 Cada mi�rcoles por la tarde esperando. 833 01:21:44,213 --> 01:21:46,455 S�lo esperando. 834 01:21:47,092 --> 01:21:48,502 �Cree que no lo s�? 835 01:21:50,094 --> 01:21:53,463 �Cree que la gente que trabaja aqu� no sabe lo que sienten? 836 01:21:54,683 --> 01:21:58,264 Esta gente que ha lavado pa�ales, incluso a chicos de 17 a�os... 837 01:21:59,228 --> 01:22:01,683 que les han limpiado la baba cuando nadie se atrev�a a mirarlos. 838 01:22:02,524 --> 01:22:05,690 Han esperado 20 a�os sin que nadie viniera. 839 01:22:05,901 --> 01:22:08,436 No saben lo que sienten, pero Vd. s� lo sabe. 840 01:22:08,651 --> 01:22:10,359 Vd. y la madre de Reuben. 841 01:22:11,320 --> 01:22:12,435 Quiere abrazarlos... 842 01:22:12,697 --> 01:22:15,697 quiere cuidarlos amorosamente, tenerlos en su regazo... 843 01:22:15,908 --> 01:22:19,158 entregarles su amor, pero eso no es suficiente. 844 01:22:19,413 --> 01:22:21,489 Necesitan algo m�s. Mucho m�s. 845 01:22:22,707 --> 01:22:26,325 Pues yo no lo tengo. No lo tengo. 846 01:22:27,837 --> 01:22:32,412 Est� bien, v�yase, renuncie. D�se la excusa que m�s le convenga. 847 01:22:33,757 --> 01:22:34,920 Pero d�jeme decirle algo. 848 01:22:35,342 --> 01:22:38,711 No he sido capaz de hacer nada por Reuben, ni una sola cosa. 849 01:22:39,305 --> 01:22:41,214 Tal vez, nunca pueda hacer nada por �l. 850 01:22:41,766 --> 01:22:44,339 Es posible que jam�s llegue a ser feliz aqu�... 851 01:22:45,601 --> 01:22:48,223 pero prefiero fracasar as�, luchando por su dignidad... 852 01:22:48,438 --> 01:22:50,596 que verle desnaturalizado por su amor hacia �l. 853 01:23:16,171 --> 01:23:19,003 Vamos, Srta. Hansen. Venga conmigo. 854 01:24:14,137 --> 01:24:16,925 Aqu� tiene a Reuben dentro de 20 a�os, si no tenemos cuidado. 855 01:24:21,103 --> 01:24:22,099 La gente les quer�a. 856 01:24:23,022 --> 01:24:25,596 Algunos fueron protegidos de todo, antes de llegar aqu�. 857 01:24:26,734 --> 01:24:28,727 Otros fueron tratados con excesiva dureza. 858 01:24:29,653 --> 01:24:31,393 Los encerraban en armarios. 859 01:24:31,653 --> 01:24:35,982 Algunos fueron esterilizados por el Estado, como se esteriliza al ganado. 860 01:24:53,594 --> 01:24:56,592 Nadie necesit� tanto como ellos una peque�a ayuda. 861 01:25:03,601 --> 01:25:06,056 Aqu� puede encontrar lo que busca, Srta. Hansen. 862 01:25:06,977 --> 01:25:09,349 No se trata de lo que pueda hacer por ellos... 863 01:25:09,980 --> 01:25:11,854 sino de lo que ellos pueden hacer por Vd. 864 01:25:30,456 --> 01:25:34,584 Ya basta, sentaos. Willy, si�ntate. Muy bien. 865 01:25:35,464 --> 01:25:36,709 Por favor, silencio. 866 01:25:39,593 --> 01:25:40,672 Si�ntate, Reuben. 867 01:25:40,928 --> 01:25:41,758 Escuchad. 868 01:25:43,970 --> 01:25:47,173 Representaremos una obra por Acci�n de Gracias. 869 01:25:51,936 --> 01:25:54,474 -Si�ntate, Reuben. -Si�ntate, Reuben. 870 01:25:57,231 --> 01:26:01,359 Es la historia de cuando los colonizadores llegaron a este pa�s. 871 01:26:02,027 --> 01:26:05,396 Entonces, no hab�a ciudades, ni casas... 872 01:26:05,616 --> 01:26:08,531 y la vida era muy dura, y hab�a muchos indios. 873 01:26:10,243 --> 01:26:13,160 Algunos de vosotros ser�is indios... 874 01:26:13,370 --> 01:26:15,695 y otros ser�is colonizadores. 875 01:26:15,915 --> 01:26:17,742 Crush, �quieres hacer de indio? 876 01:26:18,334 --> 01:26:21,039 -S�, yo de indio. -Yo tambi�n de indio. 877 01:26:21,796 --> 01:26:26,838 Est� bien. T� ser�s un indio, t� tambi�n. Junius, un colonizador. 878 01:26:27,343 --> 01:26:30,709 -S�, yo ser� un colonizador. -Y yo tambi�n. 879 01:26:31,344 --> 01:26:33,467 Tambi�n lo ser�s. Venid aqu�, acercaos. 880 01:26:33,679 --> 01:26:37,629 Aprenderemos la primera canci�n que abre el espect�culo. 881 01:26:42,148 --> 01:26:44,436 �Est�is todos? Muy bien. 882 01:26:45,108 --> 01:26:46,483 Yo cantar�... 883 01:26:47,277 --> 01:26:50,064 primero sola, toda la canci�n. 884 01:26:50,280 --> 01:26:52,273 Y, luego... 885 01:26:53,284 --> 01:26:56,401 la cantaremos frase a frase. 886 01:26:56,701 --> 01:26:58,279 �Entendido? Empiezo. 887 01:26:58,913 --> 01:27:02,116 Desde el cielo... 888 01:27:02,832 --> 01:27:05,869 cielo, cielo... 889 01:27:06,669 --> 01:27:10,003 hasta el suelo... 890 01:27:10,548 --> 01:27:14,000 suelo, suelo... 891 01:27:15,011 --> 01:27:18,544 mira la nieve volar... 892 01:27:18,930 --> 01:27:22,263 volar, volar... 893 01:27:22,642 --> 01:27:26,058 sin hacer ruido... 894 01:27:26,978 --> 01:27:29,766 ruido, ruido. 895 01:27:30,981 --> 01:27:34,896 A ver. Ahora volver� a empezar, y vosotros me seguir�is. 896 01:27:35,361 --> 01:27:36,357 Vamos. 897 01:27:36,946 --> 01:27:40,112 Desde el cielo... 898 01:27:40,492 --> 01:27:42,861 cielo, cielo... 899 01:27:43,575 --> 01:27:44,738 Vamos todos. Ya. 900 01:27:44,952 --> 01:27:48,368 Desde el cielo... 901 01:27:49,331 --> 01:27:52,285 cielo, cielo... 902 01:27:53,335 --> 01:27:55,956 hasta el suelo... 903 01:27:56,381 --> 01:27:59,168 suelo, suelo... 904 01:28:00,092 --> 01:28:03,425 mira la nieve volar... 905 01:28:03,971 --> 01:28:06,803 volar, volar... 906 01:28:07,430 --> 01:28:10,514 sin hacer ruido... 907 01:28:11,185 --> 01:28:13,937 ruido, ruido. 908 01:28:14,355 --> 01:28:15,386 Muy bien... 909 01:28:19,526 --> 01:28:21,353 Reuben. Reuben. Reuben. 910 01:28:24,238 --> 01:28:27,109 Si quieres seguir en clase de m�sica... 911 01:28:28,160 --> 01:28:30,778 tienes que portarte bien y prestar atenci�n. 912 01:28:32,411 --> 01:28:33,407 Si�ntate. 913 01:28:34,330 --> 01:28:36,322 Si�ntate. Eso es. 914 01:28:39,460 --> 01:28:41,785 Vamos a ensayarla otra vez. �Preparados? 915 01:28:42,047 --> 01:28:45,250 Desde el cielo... 916 01:28:45,883 --> 01:28:48,588 cielo, cielo... 917 01:28:49,303 --> 01:28:51,710 hasta el suelo... 918 01:28:52,599 --> 01:28:55,265 suelo, suelo... 919 01:28:55,724 --> 01:28:58,641 mira la nieve volar... 920 01:28:59,144 --> 01:29:01,931 volar, volar... 921 01:29:02,438 --> 01:29:05,522 sin hacer ruido... 922 01:29:06,192 --> 01:29:07,685 ruido. 923 01:29:17,827 --> 01:29:19,568 Soy Goodman, del lnstituto Crowthorn. 924 01:29:19,786 --> 01:29:20,900 S�, encantado. 925 01:29:24,832 --> 01:29:26,327 �Me acompa�a, por favor? 926 01:29:27,169 --> 01:29:29,625 Gracias por venir. Descansen un momento. 927 01:29:30,256 --> 01:29:32,462 D�janos un momento solos. 928 01:29:38,598 --> 01:29:42,380 Clark ha hablado conmigo y mi esposa acerca de nuestro hijo. 929 01:29:42,599 --> 01:29:43,762 Se trata de lo siguiente. 930 01:29:44,351 --> 01:29:49,309 Quiero que alguien se haga cargo de mi hijo, pagar� lo que sea. 931 01:29:49,898 --> 01:29:52,057 No tiene por qu� pagar m�s... 932 01:29:52,276 --> 01:29:54,979 Quiero que cuiden de �l especialmente. 933 01:29:55,736 --> 01:29:57,646 Pagar� lo que sea necesario. 934 01:29:58,030 --> 01:30:00,486 Me temo que el Dr. Clark no permite eso. 935 01:30:01,492 --> 01:30:02,655 �Por qu� no? 936 01:30:02,869 --> 01:30:06,118 Cree que esos ni�os deben ayudarse a s� mismos. 937 01:30:06,370 --> 01:30:08,196 Es la base de su programa educativo. 938 01:30:10,707 --> 01:30:12,249 Pues les sacaremos de all�. 939 01:30:13,544 --> 01:30:15,667 No fue una buena idea internarle en un instituto. 940 01:30:17,214 --> 01:30:20,251 Debe tener todo lo que desee, necesita alguien... 941 01:30:20,676 --> 01:30:21,839 que se ocupe de �l. 942 01:30:22,636 --> 01:30:25,756 Alguien que se ocupe de darle todo cuanto quiera... 943 01:30:26,265 --> 01:30:29,100 y trate de evitar que haga lo que no le guste. 944 01:30:30,018 --> 01:30:31,889 �Cree que eso es lo mejor para el chico? 945 01:30:32,101 --> 01:30:33,809 �Qu� es lo mejor para �l? 946 01:30:36,230 --> 01:30:40,976 Tal vez dejarle vivir lo mejor que pueda, como nosotros. 947 01:30:41,194 --> 01:30:44,063 �Lo mejor que pueda? Tiene un cerebro de 5 a�os. 948 01:30:46,159 --> 01:30:48,994 El cerebro no lo es todo en una persona, Sr. Widdicombe. 949 01:30:50,871 --> 01:30:53,029 Es f�cil dar consejos a los padres, �no? 950 01:30:53,290 --> 01:30:55,493 No. No lo es. 951 01:30:56,500 --> 01:30:57,579 Yo tambi�n soy padre. 952 01:31:00,212 --> 01:31:00,911 �Cu�ntos a�os...? 953 01:31:01,129 --> 01:31:03,039 Tengo una hija de 28 a�os. 954 01:31:07,010 --> 01:31:10,177 � Y cree en lo que hace Clark? �l suele decir... 955 01:31:11,056 --> 01:31:14,721 ''Debemos aceptar a estos ni�os como son, tal como son. 956 01:31:15,060 --> 01:31:17,432 Su vida tiene un significado, un objetivo.'' 957 01:31:17,728 --> 01:31:18,142 S�. 958 01:31:18,352 --> 01:31:20,509 �Qu� objetivo tiene, Sr. Goodman? 959 01:31:23,607 --> 01:31:24,722 Cuando... 960 01:31:26,443 --> 01:31:30,689 Cuando naci� Rose cre� que era la peor tragedia que pod�a pasar. 961 01:31:31,780 --> 01:31:33,488 Ten�amos planes para ella. 962 01:31:34,908 --> 01:31:38,359 Tuvimos una hija que no pudimos sacar a la calle sin que la miraran. 963 01:31:39,372 --> 01:31:41,578 Pero Rose no sab�a que era una tragedia. 964 01:31:42,332 --> 01:31:47,124 La tragedia deb�a estar en nosotros, en enfrentarnos a ello. 965 01:31:47,628 --> 01:31:49,420 �Qu� prop�sito, Sr. Goodman? 966 01:31:50,006 --> 01:31:51,085 Su hijo... 967 01:31:52,217 --> 01:31:56,085 puede ser capaz de lavar platos o atar paquetes. 968 01:31:56,430 --> 01:31:58,506 �Es lo m�ximo que puede llegar a hacer? 969 01:32:00,308 --> 01:32:02,799 Me pregunto cu�nto m�s hacemos algunos de nosotros. 970 01:32:09,108 --> 01:32:10,650 Siento... 971 01:32:11,359 --> 01:32:13,316 Siento no serle de mucha ayuda. 972 01:32:14,322 --> 01:32:17,239 No importa. Gracias por haber venido. 973 01:32:17,450 --> 01:32:18,563 Un placer. 974 01:32:55,357 --> 01:32:56,353 Tengo hambre. 975 01:32:58,026 --> 01:32:59,189 Tengo hambre. 976 01:33:01,279 --> 01:33:03,901 Tengo hambre. 977 01:33:04,282 --> 01:33:07,485 Yo tambi�n. El gobernador ha dicho... 978 01:33:07,701 --> 01:33:10,406 que hay mucha comida en el D�a de Acci�n de Gracias. 979 01:33:13,082 --> 01:33:16,665 Todo lo que he comido hoy... 980 01:33:17,753 --> 01:33:19,125 ha... 981 01:33:23,339 --> 01:33:24,537 Un poco de pavo. 982 01:33:25,341 --> 01:33:27,298 Un poco de pavo. 983 01:33:40,106 --> 01:33:44,599 Qu� rico es el pavo. Nos han dado pavo. 984 01:33:46,151 --> 01:33:48,820 Y pan de centeno. 985 01:33:49,862 --> 01:33:51,404 Yo quisiera... 986 01:33:53,117 --> 01:33:54,740 Ya lo s�... 987 01:33:56,494 --> 01:33:58,119 Yo quisiera... 988 01:34:00,497 --> 01:34:02,075 Presta atenci�n. 989 01:34:02,709 --> 01:34:04,168 Est�te quieto. 990 01:34:04,419 --> 01:34:07,121 -Ojal� nos hubieran... -Corre. 991 01:34:07,751 --> 01:34:10,836 Quisiera tener... 992 01:34:12,257 --> 01:34:15,460 quisiera tener... 993 01:34:16,053 --> 01:34:18,010 Un poco de pavo, de pavo. 994 01:34:19,556 --> 01:34:20,967 Quisiera tener... 995 01:34:21,183 --> 01:34:24,931 un poco... 996 01:34:25,146 --> 01:34:27,388 de pavo en el D�a de Acci�n de Gracias. 997 01:34:28,191 --> 01:34:31,639 Debemos tener fe en el gobernador Bradford. 998 01:34:32,609 --> 01:34:35,894 Nos ha guiado desde el comienzo. Es el responsable... 999 01:34:36,195 --> 01:34:37,903 de llevarnos... 1000 01:34:39,742 --> 01:34:42,114 Srta. Brown, que salgan los Pieles Rojas. 1001 01:34:50,418 --> 01:34:51,616 �De qu� os re�s? 1002 01:34:51,963 --> 01:34:56,171 Estos buenos hombres nos ayudar�n en la fiesta de Acci�n de Gracias. 1003 01:34:57,049 --> 01:34:58,424 Jefe Squanto... 1004 01:35:00,135 --> 01:35:01,416 Massosoit... 1005 01:35:02,263 --> 01:35:04,089 y los dem�s hombres buenos. 1006 01:35:18,985 --> 01:35:22,104 Mam�, tengo que ir al lavabo. 1007 01:35:22,780 --> 01:35:25,864 Espera un poco. Ah� est� Junius. 1008 01:35:26,951 --> 01:35:28,742 Mira, �se es tu hermano. 1009 01:35:29,371 --> 01:35:31,528 Gobernador, no hay nada que comer. 1010 01:35:32,080 --> 01:35:33,243 Mirad lo que han tra�do. 1011 01:35:33,957 --> 01:35:34,953 Pescado... 1012 01:35:36,585 --> 01:35:37,664 venado... 1013 01:35:37,878 --> 01:35:38,708 Ma�z... 1014 01:35:39,504 --> 01:35:41,046 Y ma�z. 1015 01:35:42,170 --> 01:35:42,953 Y ganso. 1016 01:35:43,171 --> 01:35:46,837 -Gran D�a de Acci�n de Gracias. -Mostrad lo que hab�is hecho. 1017 01:35:47,259 --> 01:35:49,002 He hecho una caja para los zapatos. 1018 01:35:51,179 --> 01:35:53,053 Yo he hecho estos colgantes. 1019 01:35:55,479 --> 01:35:57,270 Yo esta alfombra. 1020 01:36:05,530 --> 01:36:06,808 Yo he hecho esta cesta. 1021 01:36:11,784 --> 01:36:14,357 Yo, esta bandeja. 1022 01:36:19,540 --> 01:36:22,210 Y yo he decorado la mesa. 1023 01:36:24,879 --> 01:36:25,828 Hola. 1024 01:36:27,549 --> 01:36:30,464 Agradecemos a nuestros amigos indios... 1025 01:36:30,674 --> 01:36:34,293 el regalo del ma�z... 1026 01:36:35,137 --> 01:36:37,924 le llamaremos ma�z indio. 1027 01:36:39,016 --> 01:36:41,803 Nos hab�is ense�ado a cultivar el grano... 1028 01:36:42,103 --> 01:36:44,558 para mantener el hambre lejos de nuestras casas. 1029 01:36:44,772 --> 01:36:49,066 He venido a hablarle de Reuben. Quiero que sea trasladado. 1030 01:36:51,987 --> 01:36:53,363 Est� en su derecho. 1031 01:36:57,448 --> 01:36:58,444 �D�nde est�? 1032 01:37:01,953 --> 01:37:04,491 En el escenario. Es uno de los indios. 1033 01:37:23,472 --> 01:37:26,094 Me gusta el oto�o... 1034 01:37:27,059 --> 01:37:30,808 y la niebla y todo... 1035 01:37:37,487 --> 01:37:41,319 Me gusta el b�ho nocturno... 1036 01:37:43,282 --> 01:37:46,485 y su llamada solitaria. 1037 01:37:47,411 --> 01:37:51,278 Me gusta el gris... 1038 01:37:52,249 --> 01:37:55,582 de los d�as de noviembre. 1039 01:37:56,251 --> 01:37:58,160 Y los �rboles... 1040 01:37:59,339 --> 01:38:02,008 inclinarse... 1041 01:38:03,217 --> 01:38:05,009 inclinarse... 1042 01:38:05,678 --> 01:38:08,428 de esa manera curiosa... 1043 01:38:09,512 --> 01:38:12,928 Me gusta... 1044 01:38:13,391 --> 01:38:16,725 Me gusta... 1045 01:38:25,654 --> 01:38:26,602 Contra... 1046 01:38:27,489 --> 01:38:29,564 Contra... 1047 01:38:32,159 --> 01:38:33,570 las ventanas... 1048 01:38:34,787 --> 01:38:36,945 Me gusta... 1049 01:38:38,999 --> 01:38:40,992 la lluvia. 1050 01:39:04,355 --> 01:39:08,056 Desde el cielo... 1051 01:39:08,275 --> 01:39:11,110 cielo, cielo... 1052 01:39:11,404 --> 01:39:14,274 hasta el suelo... 1053 01:39:14,907 --> 01:39:17,859 suelo, suelo... 1054 01:39:18,366 --> 01:39:21,367 mira la nieve volar... 1055 01:39:21,786 --> 01:39:24,324 volar, volar... 1056 01:39:24,746 --> 01:39:28,246 sin hacer ruido... 1057 01:39:28,460 --> 01:39:31,163 ruido, ruido. 1058 01:39:31,545 --> 01:39:34,380 Fuera en la nieve... 1059 01:39:34,590 --> 01:39:36,915 nieve, nieve... 1060 01:39:37,133 --> 01:39:40,003 El tobog�n ir�... 1061 01:39:40,511 --> 01:39:42,750 ir�, ir�. 1062 01:39:43,095 --> 01:39:45,669 Y cantaremos... 1063 01:39:45,890 --> 01:39:48,345 cantaremos. 1064 01:39:48,894 --> 01:39:51,930 Nuestras voces sonar�n... 1065 01:39:52,148 --> 01:39:54,817 sonar�n... 1066 01:39:55,358 --> 01:39:57,766 donde los ni�os juegan... 1067 01:39:58,195 --> 01:40:00,353 juegan, juegan... 1068 01:40:01,074 --> 01:40:03,612 juegan con la nieve. 1069 01:40:06,034 --> 01:40:08,525 Mira por la ventana... 1070 01:40:08,745 --> 01:40:11,699 ver�s que es tan bonito... 1071 01:40:11,915 --> 01:40:15,865 como puede ser. 1072 01:40:53,120 --> 01:40:55,655 -Muy bien, Rose. -Hola, pap�. 1073 01:41:35,158 --> 01:41:37,067 Vas a perder las plumas. 1074 01:41:55,717 --> 01:41:57,046 Dr. Clark. 1075 01:41:58,428 --> 01:42:03,055 Lo hemos tra�do, est� en el coche, le da miedo salir. 1076 01:42:08,103 --> 01:42:11,139 Srta. Hansen. �Quiere venir, por favor? 1077 01:42:14,567 --> 01:42:16,227 Le presento a los Sres. Spencer. 1078 01:42:16,736 --> 01:42:17,518 Encantada. 1079 01:42:17,737 --> 01:42:20,109 Han tra�do a su hijo, est� en el coche. 1080 01:42:20,989 --> 01:42:23,611 �Quiere ir a buscarle? Se llama Earl. 1081 01:42:24,787 --> 01:42:25,818 S�. 1082 01:42:26,789 --> 01:42:27,868 Vamos. 1083 01:42:58,398 --> 01:42:59,311 Hola, Earl. 1084 01:42:59,524 --> 01:43:00,603 Hola. 1085 01:43:02,319 --> 01:43:03,599 �Quieres venir conmigo? 1086 01:43:04,571 --> 01:43:05,982 Yo digo que no. 1087 01:43:07,199 --> 01:43:08,314 �No? 1088 01:43:09,286 --> 01:43:11,077 �Qu� quiere decir? 1089 01:43:11,746 --> 01:43:14,830 Que no tienes nada que temer, si decides venir conmigo. 1090 01:43:15,041 --> 01:43:16,239 �Cu�ntos a�os tienes? 1091 01:43:16,459 --> 01:43:17,536 Once. 1092 01:43:17,999 --> 01:43:19,493 �Cu�ndo es tu cumplea�os? 1093 01:43:20,418 --> 01:43:23,917 Es en el mes de febrero. 1094 01:43:24,839 --> 01:43:26,630 Hay cosas bonitas aqu�. 1095 01:43:27,342 --> 01:43:28,752 Te gustar�n. 1096 01:43:29,177 --> 01:43:30,587 � Vienes conmigo ahora? 1097 01:43:31,511 --> 01:43:35,212 Vamos. Vamos, ven. Baja, cari�o. 1098 01:43:35,432 --> 01:43:36,179 �Cari�o? 1099 01:43:36,391 --> 01:43:38,348 S�, cari�o. 1100 01:43:38,685 --> 01:43:41,518 Adelante. Ver�s c�mo te gusta esto. 80665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.