Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,413 --> 00:01:31,847
PANGGILAN MASUK
2
00:01:33,180 --> 00:01:34,224
Ya?
3
00:01:38,446 --> 00:01:39,572
Dalam perjalanan.
4
00:01:55,740 --> 00:01:58,988
Detak jantungnya cepat,
naik sejak sejam lalu, pakai obat Fibral.
5
00:01:58,988 --> 00:02:00,816
Pernapasannya 22 kali per menit,
dan tekanan darah menurun.
6
00:02:00,816 --> 00:02:02,325
Itu sebabnya kami menelepon.
7
00:02:02,426 --> 00:02:04,235
Halo Lisa. Halo.
8
00:02:05,516 --> 00:02:07,170
Namaku Elizabeth Taylor.
9
00:02:07,170 --> 00:02:08,693
Aku konsultan bedah.
10
00:02:08,693 --> 00:02:11,479
Ini dokter magangku, Richard Whitehead.
11
00:02:11,479 --> 00:02:13,568
Lisa, kau tahu di mana kau berada?
12
00:02:13,568 --> 00:02:15,768
Apa kau bisa mendengar kami dengan baik?
13
00:02:16,005 --> 00:02:17,528
Sakit saat kau bernapas?
14
00:02:18,135 --> 00:02:20,183
Dia tak ada peningkatan
rasa sakit di McBurney,
15
00:02:20,183 --> 00:02:21,967
jadi sepertinya bukan usus buntu.
16
00:02:21,967 --> 00:02:24,709
Tapi dia sudah diberi sepuluh
miligram morfin sejak 9:30
17
00:02:24,709 --> 00:02:27,190
dan sepuluh meg Maxolon.
18
00:02:27,190 --> 00:02:28,800
Riwayatnya?
19
00:02:28,800 --> 00:02:31,934
Sehari kram sakit perut.
20
00:02:31,934 --> 00:02:34,505
Perut terasa nyeri dengan
penjagaan di bagian pinggul kiri.
21
00:02:34,589 --> 00:02:37,374
Diberi obat trimetoprim,
diklofenak dan parasetamol,
22
00:02:37,374 --> 00:02:39,071
lalu dipulangkan.
23
00:02:39,071 --> 00:02:40,682
Sial. Mereka mengirimnya pulang.
24
00:02:40,682 --> 00:02:43,902
Dia kembali tiga hari kemudian
dengan rasa sakit hebat,
25
00:02:43,902 --> 00:02:45,295
denyut nadi meningkat.
26
00:02:45,295 --> 00:02:47,819
Dia diberi cairan IV dan
kemudian dipindahkan ke sini.
27
00:02:48,211 --> 00:02:50,039
Penurunan jumlah urin selama dua hari.
28
00:02:50,039 --> 00:02:52,955
Pencitraan menunjukkan kemungkinan
ada keterlibatan usus,
29
00:02:52,955 --> 00:02:56,125
dan catatan ada alat
kontrasepsi dalam rahim (AKDR).
30
00:02:59,004 --> 00:03:01,485
Baik. Maaf, Lisa.
31
00:03:01,485 --> 00:03:02,617
Maaf, Lisa.
32
00:03:07,230 --> 00:03:08,536
Bagaimana?
33
00:03:09,065 --> 00:03:11,278
Jelas ada masalah serius di dalam perut,
34
00:03:11,278 --> 00:03:12,975
jadi operasi segera untuk mengevaluasi
35
00:03:12,975 --> 00:03:14,890
apakah ada lubang di usus atau usus buntu.
36
00:03:14,890 --> 00:03:16,196
Cairan yang banyak,
37
00:03:16,196 --> 00:03:18,415
pindah ke ruang bedah
untuk laparoskopi, kan?
38
00:03:18,415 --> 00:03:21,244
Aku setuju dengan
operasi laparoskopi segera.
39
00:03:21,244 --> 00:03:24,073
Hasil radiologi menunjukkan
jaringan usus yang mati.
40
00:03:24,073 --> 00:03:27,250
Dan abses yang tidak bisa
dikeringkan melalui kulit.
41
00:03:27,250 --> 00:03:29,252
Dia perlu operasi.
42
00:03:29,252 --> 00:03:31,602
Tiga unit darah merah padat,
43
00:03:31,602 --> 00:03:32,734
dicocokkan dulu.
44
00:03:32,734 --> 00:03:33,952
Persiapkan untuk ruang bedah.
45
00:03:33,952 --> 00:03:36,520
Panggil Dr. Colton untuk
meminta persetujuan darinya.
46
00:03:36,520 --> 00:03:38,480
Lisa, kami akan segera melihatmu.
47
00:03:39,915 --> 00:03:41,264
Baiklah!
48
00:03:41,264 --> 00:03:44,746
Kita akan masuk hari ini
menggunakan teknik Hasson.
49
00:03:47,183 --> 00:03:48,271
Alex.
50
00:03:48,271 --> 00:03:51,056
Kita... siap untuk mulai.
51
00:03:51,056 --> 00:03:52,623
Pisau.
52
00:03:52,623 --> 00:03:54,321
Pisau.
53
00:03:54,321 --> 00:03:57,019
Baiklah,
kita buat sayatan sepuluh milimeter
54
00:03:57,019 --> 00:03:59,108
di atas pusar,
55
00:03:59,108 --> 00:04:03,591
menembus jaringan di bawah kulit
hingga lapisan otot.
56
00:04:03,591 --> 00:04:04,722
Kocher.
57
00:04:08,248 --> 00:04:09,553
S-Bends.
58
00:04:09,553 --> 00:04:11,163
S-Bends.
59
00:04:11,163 --> 00:04:12,991
Terima kasih, Robin.
Tahan.
60
00:04:12,991 --> 00:04:14,166
Terima kasih.
61
00:04:16,734 --> 00:04:17,779
Pisau.
62
00:04:17,779 --> 00:04:19,911
Sekarang, hanya beberapa...
63
00:04:20,956 --> 00:04:22,802
sedikit demi sedikit seratnya.
64
00:04:24,742 --> 00:04:27,008
Dan itu lapisan pelindung dalam perut.
65
00:04:28,311 --> 00:04:29,486
Jahitan.
66
00:04:32,489 --> 00:04:33,534
Ini, ambil.
67
00:04:33,534 --> 00:04:34,578
Oke.
68
00:04:43,283 --> 00:04:45,197
Klip.
69
00:04:45,197 --> 00:04:46,764
- Siap?
- Potong.
70
00:04:48,244 --> 00:04:50,072
Yang ini sudah keluar.
71
00:04:50,072 --> 00:04:51,334
Terima kasih, Robin.
72
00:04:51,334 --> 00:04:54,729
Terima kasih.
Sekarang, kita gunakan penarik.
73
00:04:54,729 --> 00:04:56,208
Kenapa?
74
00:04:56,208 --> 00:04:58,863
Untuk menghindari kerusakan
struktur di bawah
75
00:04:58,863 --> 00:05:01,126
saat kita menembus selubung
peritoneum ke abdomen.
76
00:05:01,126 --> 00:05:02,693
Bagus, Richard.
77
00:05:05,392 --> 00:05:07,916
- Baiklah. Port, tolong, Robin.
- Port.
78
00:05:07,916 --> 00:05:10,048
Baiklah, kita akan memasukkan
79
00:05:10,048 --> 00:05:11,615
tiga alat ke dalam tubuh Lisa hari ini.
80
00:05:11,615 --> 00:05:12,660
Ini dia.
81
00:05:16,577 --> 00:05:18,405
Reducer.
Tolong, Robin.
82
00:05:21,799 --> 00:05:23,627
Beri dia alat saluran gas, Richard.
83
00:05:23,627 --> 00:05:24,933
Terima kasih.
84
00:05:27,718 --> 00:05:28,980
Sudah siap.
85
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
- Gas menyala.
- Terima kasih.
86
00:05:31,331 --> 00:05:32,723
Baiklah, maestro.
87
00:05:32,723 --> 00:05:33,898
Ya?
88
00:05:33,898 --> 00:05:35,291
Gas, tolong.
89
00:05:35,291 --> 00:05:36,510
Gas menyala.
90
00:05:36,510 --> 00:05:37,815
Lampu menyala.
91
00:05:37,815 --> 00:05:39,251
Itu dia.
92
00:05:44,996 --> 00:05:47,049
Ini dia, Richard.
Kau yang arahkan.
93
00:05:49,044 --> 00:05:50,654
Baik.
94
00:05:50,654 --> 00:05:52,134
Marsh?
95
00:05:57,139 --> 00:05:59,228
Ada nanah yang banyak.
96
00:05:59,228 --> 00:06:01,491
Ya, ini sepsis.
97
00:06:02,449 --> 00:06:05,365
Baiklah, aku memasukkan
alat kedua sekarang.
98
00:06:08,933 --> 00:06:10,457
Ya, itu bagus.
Terima kasih, Richard.
99
00:06:10,457 --> 00:06:13,416
Tahan di situ, aku butuh
visualisasi langsung, tolong.
100
00:06:15,287 --> 00:06:16,419
Masukkan sedikit lagi.
101
00:06:16,419 --> 00:06:18,116
Di sana...
102
00:06:18,116 --> 00:06:19,161
Oke.
103
00:06:24,819 --> 00:06:26,516
Terima kasih.
104
00:06:26,516 --> 00:06:28,605
Baiklah, ada apa dengan gasnya?
105
00:06:28,605 --> 00:06:30,128
Berapa tekanan?
106
00:06:30,128 --> 00:06:31,347
Aku butuh sepuluh.
107
00:06:31,347 --> 00:06:32,960
Kita butuh lebih banyak aliran,
108
00:06:33,044 --> 00:06:34,568
lebih banyak pemisahan organ.
109
00:06:34,568 --> 00:06:36,178
Laju aliran di enam.
110
00:06:36,178 --> 00:06:37,440
Tapi kita belum sampai sepuluh.
111
00:06:37,440 --> 00:06:39,007
Tangki penuh.
112
00:06:39,007 --> 00:06:41,531
Mei-Lynn, bisakah kau
tambah alirannya, tolong?
113
00:06:41,531 --> 00:06:43,098
Baik.
114
00:06:43,098 --> 00:06:45,753
Richard, mau pasang alat terakhir?
115
00:06:45,753 --> 00:06:47,276
Ya.
116
00:06:47,276 --> 00:06:48,364
Terima kasih, Robin.
117
00:06:48,364 --> 00:06:50,105
Kita cari tempat untukmu.
118
00:06:51,802 --> 00:06:52,890
Ini dia.
119
00:06:52,890 --> 00:06:53,935
Terima kasih.
120
00:07:03,248 --> 00:07:05,207
Sayang, kau punya banyak ruang Richard,
121
00:07:05,207 --> 00:07:06,817
kau punya banyak ruang.
122
00:07:07,949 --> 00:07:08,950
Kau bisa lihat?
123
00:07:10,125 --> 00:07:11,126
Ya.
124
00:07:13,520 --> 00:07:16,436
Baiklah, Richard. Waktunya
berjalan. Ayo mulai.
125
00:07:18,089 --> 00:07:20,178
Ayo mulai. Keluarkan
tenagamu.
126
00:07:20,483 --> 00:07:21,528
Maaf.
127
00:07:26,489 --> 00:07:28,926
Sial!
Cepat, kita harus buka.
128
00:07:28,926 --> 00:07:31,146
Kita konversi.
129
00:07:31,146 --> 00:07:32,713
Aku butuh B tray
130
00:07:32,713 --> 00:07:33,844
dan instrumen arteri, tolong.
131
00:07:33,844 --> 00:07:35,019
Nampan B, tolong.
132
00:07:35,019 --> 00:07:35,759
Cabut alat-nya, Richard.
133
00:07:35,759 --> 00:07:37,195
Maaf.
134
00:07:37,195 --> 00:07:38,849
Seseorang panggil Mei-Lynn sekarang.
135
00:07:38,849 --> 00:07:40,285
- Panggil Mei-Lynn!
- B tray, tolong!
136
00:07:40,285 --> 00:07:41,765
Alex, beri aku info.
137
00:07:41,765 --> 00:07:43,854
Tekanan sistolik 90.
Tekanan darah menurun sekarang.
138
00:07:43,854 --> 00:07:45,465
Tentu saja tekanannya turun.
139
00:07:45,465 --> 00:07:47,989
Aku butuh B tray!
140
00:07:47,989 --> 00:07:49,512
B, B, cepat, cepat, cepat!
141
00:07:49,512 --> 00:07:51,296
Tenang, tenang.
142
00:07:51,296 --> 00:07:52,384
Tolong, semua diam.
143
00:07:52,384 --> 00:07:53,995
Diathermy?
144
00:07:53,995 --> 00:07:56,824
Aku tidak ada waktu.
Aku akan lakukan sendiri.
145
00:07:56,824 --> 00:07:58,521
Richard, tahan itu.
146
00:07:58,521 --> 00:07:59,566
Alex?
147
00:07:59,566 --> 00:08:01,916
Denyut nadi 160.
148
00:08:01,916 --> 00:08:03,483
Memberi obat midribonol sekarang.
149
00:08:03,483 --> 00:08:04,745
Tahan itu, Richard.
150
00:08:04,745 --> 00:08:06,960
Ini kita mulai. Baik.
Aku masuk, Alex.
151
00:08:10,751 --> 00:08:12,187
- Sial!
- Penghisap.
152
00:08:12,187 --> 00:08:13,405
Penghisap.
153
00:08:13,405 --> 00:08:15,669
Retraktor.
Aku akan pegang ini. Retraktor.
154
00:08:15,669 --> 00:08:17,801
- Ya, kita butuh...
- Bagus, Robin.
155
00:08:17,801 --> 00:08:19,499
- Bagus. Kau dapat?
- Aku dapat ini.
156
00:08:19,499 --> 00:08:20,543
Ambil yang besar.
157
00:08:20,543 --> 00:08:21,936
Tarik, Richard.
Tarik.
158
00:08:24,373 --> 00:08:25,983
- Ya, Richard.
- Aku dapat. Aku dapat.
159
00:08:25,983 --> 00:08:28,464
Kain perban.
160
00:08:39,083 --> 00:08:40,563
- Hati-hati dengan saluran kemih.
- Baik.
161
00:08:41,999 --> 00:08:44,045
Penghisap...
Aku tak bisa menemukannya.
162
00:08:44,045 --> 00:08:45,742
Temukan.
163
00:08:45,742 --> 00:08:47,918
Ini bukan IVC,
164
00:08:47,918 --> 00:08:49,441
ini pembuluh darah di area pinggang.
165
00:08:49,441 --> 00:08:51,226
Letakkan jarimu di situ.
166
00:08:51,618 --> 00:08:52,749
Tekanan.
167
00:08:52,749 --> 00:08:54,272
- Maaf.
- Merasakannya?
168
00:08:54,272 --> 00:08:55,491
Di sana.
Itu berdetak.
169
00:08:55,491 --> 00:08:56,884
- Merasakannya?
- Ya.
170
00:08:56,884 --> 00:08:59,060
Tahan jarimu di situ. Jepit.
171
00:08:59,060 --> 00:09:00,365
Terima kasih.
172
00:09:05,545 --> 00:09:07,068
Dapat? Baik.
173
00:09:07,068 --> 00:09:08,722
Satu lagi di sini.
174
00:09:10,375 --> 00:09:11,376
Jahitan.
175
00:09:12,464 --> 00:09:13,770
Lima-0, tolong.
176
00:09:13,770 --> 00:09:15,119
Jahit.
177
00:09:40,928 --> 00:09:41,929
Oke.
178
00:09:43,147 --> 00:09:45,106
Pendarahan hebat dari
pembuluh darah besar.
179
00:09:45,106 --> 00:09:46,586
Terkendali dengan penjepit...
180
00:09:47,630 --> 00:09:50,111
...dan kita bergerak
sesuai urutan darurat.
181
00:09:50,111 --> 00:09:52,069
Richard mengendalikan
182
00:09:52,069 --> 00:09:54,332
robekan di bagian belakang dengan jarinya.
183
00:09:55,246 --> 00:09:58,685
Yang paling darurat
adalah pembuluh darah di bagian pinggang.
184
00:09:58,685 --> 00:10:00,469
Karena volume pendarahan,
185
00:10:00,469 --> 00:10:03,515
dan aku fokus pada itu sekarang.
186
00:10:07,607 --> 00:10:09,304
Ada robekan di IVC...
187
00:10:12,089 --> 00:10:13,395
yang dijepit,
188
00:10:14,570 --> 00:10:17,442
dan pendarahan lumbal parah di psoas,
189
00:10:18,705 --> 00:10:21,664
yang berada di posterior...
190
00:10:21,664 --> 00:10:23,971
dan dalam.
191
00:10:25,059 --> 00:10:27,104
Saat ini menjahit lima-0 prolene.
192
00:10:33,589 --> 00:10:34,938
Terlihat jauh lebih baik sekarang.
193
00:10:34,938 --> 00:10:37,201
- Oke.
- Tekanan naik.
194
00:10:38,507 --> 00:10:40,683
Sekarang untuk operasi asli.
195
00:10:40,683 --> 00:10:43,555
Mari kita bersihkan area panggul ini,
pasang alat penguras,
196
00:10:43,555 --> 00:10:45,470
angkat usus buntu untuk jaga-jaga.
197
00:10:46,558 --> 00:10:47,821
Ya. Oke.
198
00:10:47,821 --> 00:10:49,779
Elizabeth, maafkan aku.
199
00:10:49,779 --> 00:10:52,303
Hei, tutup saja.
200
00:10:57,134 --> 00:10:59,310
- Josie.
- Aku butuh kau di alat penahan ini.
201
00:10:59,963 --> 00:11:00,964
Ya.
202
00:11:03,575 --> 00:11:04,576
Baik
203
00:11:05,708 --> 00:11:06,666
Baik, basahi aku.
204
00:11:08,102 --> 00:11:10,104
- Terima kasih.
- Aku ambil alat penghisap. Terima kasih.
205
00:11:13,150 --> 00:11:14,674
Sial.
206
00:11:14,674 --> 00:11:16,588
- Ya, baiklah
- Penghisap.
207
00:11:20,941 --> 00:11:22,116
Ya, biarkan aku.
208
00:11:22,856 --> 00:11:24,379
Terima kasih, itu dia.
209
00:11:24,379 --> 00:11:25,728
Penghisap.
210
00:11:41,570 --> 00:11:43,485
Sayangnya, aku harus jadwal ulang
211
00:11:43,485 --> 00:11:44,921
operasiku berikutnya.
212
00:11:49,360 --> 00:11:51,275
Pergi beri tahu orang tua
Lisa operasinya berjalan lancar.
213
00:11:51,275 --> 00:11:52,668
Apa kau tak mau...
214
00:11:52,668 --> 00:11:53,756
Dia sudah melewati masa kritis.
215
00:11:53,756 --> 00:11:55,192
Tapi kau pasti bisa menjelaskan...
216
00:11:55,192 --> 00:11:57,629
Richard, operasinya berjalan lancar.
217
00:11:57,629 --> 00:11:59,327
Dia ada di ruang pemulihan.
218
00:11:59,327 --> 00:12:01,068
Mereka bisa berbicara dengannya di ICU.
219
00:12:03,244 --> 00:12:04,593
Kau pandai dengan keluarga.
220
00:12:05,463 --> 00:12:06,682
Terima kasih, Richard.
221
00:12:19,086 --> 00:12:20,870
Tuan dan Nyonya Williams,
222
00:12:20,870 --> 00:12:23,568
Saya Richard Whitehead, dokter magang.
223
00:12:23,568 --> 00:12:25,440
Aku bersama Bu Taylor.
224
00:12:25,440 --> 00:12:27,572
Lisa baik-baik saja.
Dia sedang dalam pemulihan sekarang.
225
00:12:27,572 --> 00:12:29,705
Aku hanya ingin meminta
maaf atas keterlambatannya.
226
00:13:06,176 --> 00:13:07,961
Tarik napas dalam, Lisa.
227
00:13:07,961 --> 00:13:10,137
Tarik napas pelan.
Ya.
228
00:13:11,181 --> 00:13:12,226
Begitu, ya.
229
00:13:17,927 --> 00:13:19,015
Bagaimana kondisinya?
230
00:13:19,668 --> 00:13:20,930
Dia stabil.
231
00:13:20,930 --> 00:13:23,150
Agak gelisah soal masker.
232
00:13:33,595 --> 00:13:34,857
Hai, Lisa.
233
00:13:51,613 --> 00:13:52,832
Operasinya berjalan lancar.
234
00:13:52,915 --> 00:13:55,915
GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE
ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS!
235
00:13:55,998 --> 00:13:58,998
IF YOU WANT GET IT
WANHABIT.COM
236
00:14:52,021 --> 00:14:54,545
Robin, kau sudah dapat taksi?
237
00:14:56,417 --> 00:14:57,809
Ya.
238
00:14:58,854 --> 00:15:00,334
Malam yang cerah.
239
00:15:00,334 --> 00:15:01,857
Benar.
240
00:15:01,857 --> 00:15:03,293
Indah sekali.
241
00:15:03,293 --> 00:15:05,252
Mau ayam?
242
00:15:08,472 --> 00:15:10,387
Besok aku ada dua shift.
243
00:15:10,387 --> 00:15:11,649
Itu buruk.
244
00:15:12,999 --> 00:15:14,478
- Aku akan bicara dengan Alastair...
- Mm-mm.
245
00:15:15,436 --> 00:15:16,959
Tolong jangan.
246
00:15:16,959 --> 00:15:18,961
Kau tak bisa melakukan hal seperti itu.
247
00:15:18,961 --> 00:15:20,180
Itu bisa merusak segalanya.
248
00:15:25,272 --> 00:15:26,273
Kau baik-baik saja?
249
00:15:30,190 --> 00:15:31,974
Ya.
250
00:15:31,974 --> 00:15:32,975
Iya.
251
00:16:26,289 --> 00:16:27,725
Sial!
252
00:16:53,925 --> 00:16:54,970
Semua baik-baik saja?
253
00:16:54,970 --> 00:16:57,016
Ya, tentu saja.
Lima kali tiga.
254
00:16:57,016 --> 00:16:58,278
Berjalanlah di sampingku, Richard.
255
00:17:01,585 --> 00:17:03,196
Bagaimana kabarmu?
256
00:17:03,196 --> 00:17:04,806
Aku baik-baik saja.
257
00:17:04,806 --> 00:17:07,591
Bagus. Bagaimana kau tahu?
258
00:17:07,591 --> 00:17:08,636
Tahu apa?
259
00:17:13,728 --> 00:17:16,165
Richard, kami kehilangan
pasien sepsis tadi pagi.
260
00:17:16,165 --> 00:17:18,124
Aku mendapat pesan saat dalam perjalanan.
261
00:17:19,864 --> 00:17:22,041
Dia... Apa?
Jadi dia ada di ICU?
262
00:17:22,041 --> 00:17:23,390
Ya, di ICU.
263
00:17:24,434 --> 00:17:25,870
Ah, aku tak tahu.
264
00:17:25,870 --> 00:17:27,133
Ya, ini hasil yang buruk.
265
00:17:27,133 --> 00:17:28,482
Sangat mengecewakan.
266
00:17:29,918 --> 00:17:30,919
Oke?
267
00:17:30,919 --> 00:17:32,094
Ya, tentu saja. Ya.
268
00:17:34,140 --> 00:17:35,750
Sepsinya sudah terlalu parah,
269
00:17:35,750 --> 00:17:38,448
dan dia kemungkinan besar
memang tidak akan selamat.
270
00:17:42,496 --> 00:17:44,541
Alat... apakah itu... Apakah itu...
271
00:17:44,541 --> 00:17:46,413
Ini sepsis lanjut, benar, kan?
272
00:17:46,935 --> 00:17:48,154
Kau melihatnya sendiri.
273
00:17:48,154 --> 00:17:51,766
Jadi kita tidak akan pernah
tahu sejauh mana, jika ada,
274
00:17:51,766 --> 00:17:53,898
waktu tambahan dalam operasi berpengaruh.
275
00:17:53,898 --> 00:17:55,509
Ya... Kurasa
komplikasi...
276
00:17:55,509 --> 00:17:56,858
Komplikasi itu mungkin berpengaruh,
277
00:17:56,858 --> 00:17:58,120
tapi kita tidak akan pernah
tahu seberapa besar.
278
00:17:58,120 --> 00:17:59,165
Benar?
279
00:17:59,165 --> 00:18:01,080
Jadi jelas tidak membantu.
280
00:18:01,863 --> 00:18:03,952
Lihat, yang bisa kita lakukan
sekarang adalah melanjutkan.
281
00:18:05,127 --> 00:18:06,607
Lewati ini. Jadi lebih baik.
282
00:18:06,607 --> 00:18:07,651
Belajar.
283
00:18:10,089 --> 00:18:11,264
Pagi, Liz.
284
00:18:13,179 --> 00:18:14,484
Selamat pagi, Alastair.
285
00:18:14,484 --> 00:18:16,921
Sudah lihat foto staf di situs?
286
00:18:16,921 --> 00:18:19,402
Ya. Seperti
sekelompok tahanan
287
00:18:19,402 --> 00:18:21,100
yang akan dieksekusi.
288
00:18:21,100 --> 00:18:22,144
Ah.
289
00:18:23,363 --> 00:18:24,494
Mungkin karena efek hitam putihnya.
290
00:18:24,799 --> 00:18:26,366
Apa yang bisa kubantu, Alastair?
291
00:18:27,193 --> 00:18:29,020
Boleh kita bicara sebentar?
292
00:18:29,020 --> 00:18:30,674
Tentu saja.
293
00:18:30,674 --> 00:18:31,980
Aku akan menyusul.
294
00:18:31,980 --> 00:18:34,113
- Ya, baiklah.
- Terima kasih, Richard.
295
00:18:34,113 --> 00:18:35,114
Tidak masalah.
296
00:18:36,289 --> 00:18:37,333
Maaf.
297
00:18:37,333 --> 00:18:38,987
Hai, David, bukan?
298
00:18:39,205 --> 00:18:41,120
- Ya.
- Bagus, aku punya...
299
00:18:42,164 --> 00:18:43,426
Bagaimanapun, Alastair?
300
00:18:43,426 --> 00:18:45,602
Liz, keluarga Lisa Williams,
301
00:18:45,602 --> 00:18:47,909
yang meninggal pagi ini,
ingin bertemu denganmu.
302
00:18:47,909 --> 00:18:49,128
Mereka ada di sini sekarang.
303
00:18:49,128 --> 00:18:50,346
Oh.
304
00:18:50,346 --> 00:18:53,219
Aku harus memberitahumu,
mereka sangat sedih.
305
00:18:53,219 --> 00:18:56,222
Mereka merasa ketika dia masuk,
306
00:18:56,222 --> 00:18:57,571
ya, itu keadaan darurat,
307
00:18:57,571 --> 00:19:00,791
tapi mungkin hanya usus
buntu atau semacamnya.
308
00:19:00,791 --> 00:19:02,837
Mereka merasa sangat terkejut,
309
00:19:02,837 --> 00:19:04,752
dan mereka mengatakan sangat tidak puas
310
00:19:04,752 --> 00:19:06,928
dengan penjelasan dari ICU.
311
00:19:06,928 --> 00:19:08,538
Siapa yang berbicara
dengan mereka dari ICU?
312
00:19:08,538 --> 00:19:09,713
Ben Matthews.
313
00:19:09,713 --> 00:19:11,237
Ben adalah dokter intensifnya.
314
00:19:13,064 --> 00:19:14,501
Andrew.
315
00:19:14,501 --> 00:19:16,242
Elizabeth, apa kabar?
316
00:19:17,373 --> 00:19:19,375
Baik, aku siap berbicara dengan mereka.
317
00:19:22,248 --> 00:19:24,554
Dan apa yang akan kau katakan?
318
00:19:24,554 --> 00:19:27,035
Aku akan menjelaskan apa
yang terjadi dalam operasi.
319
00:19:27,035 --> 00:19:28,645
Aku tidak ada di ICU.
320
00:19:28,645 --> 00:19:29,994
Baiklah.
321
00:19:31,170 --> 00:19:33,172
Apa yang sebenarnya terjadi, Liz?
322
00:19:34,651 --> 00:19:36,523
Yah, kau sudah baca catatannya.
323
00:19:38,960 --> 00:19:41,310
Pemasangan alat yang tidak terkontrol
324
00:19:41,310 --> 00:19:43,269
menyebabkan kerusakan internal...
325
00:19:43,269 --> 00:19:46,228
...Yang tidak ada hubungannya
dengan infeksi parah
326
00:19:46,228 --> 00:19:49,057
yang menyebabkan kondisi
fatalnya memburuk di ICU.
327
00:19:50,450 --> 00:19:51,538
"Tidak ada hubungannya"?
328
00:19:51,538 --> 00:19:53,235
Ya, itu yang aku katakan.
329
00:19:53,235 --> 00:19:54,758
Baiklah...
330
00:19:54,758 --> 00:19:56,064
Tapi kau tahu apa yang akan kau katakan.
331
00:19:56,064 --> 00:19:57,196
Kau sudah siap.
332
00:19:57,196 --> 00:19:58,240
Kurasa aku sudah siap.
333
00:19:58,240 --> 00:20:00,590
- Baik.
- Terima kasih, Andrew.
334
00:20:00,590 --> 00:20:01,896
Sebenarnya, aku hanya ingin bertanya
335
00:20:01,896 --> 00:20:03,245
apakah kau akan datang ke konferensi,
336
00:20:03,245 --> 00:20:05,900
Surgical Safety and Measurements Jamboree?
337
00:20:05,900 --> 00:20:08,816
Ya, Andrew. Aku akan mewakili tim.
338
00:20:08,816 --> 00:20:11,297
Sebenarnya, aku ingin seluruh
tim hadir. Richard, Robin.
339
00:20:11,297 --> 00:20:12,472
Menurutku ini penting.
340
00:20:12,472 --> 00:20:14,822
Ini... cukup menarik.
341
00:20:14,822 --> 00:20:16,040
Menarik?
342
00:20:16,040 --> 00:20:17,477
Ini tentang mempublikasikan hasil.
343
00:20:17,477 --> 00:20:19,522
Itu kenyataan baru kita.
344
00:20:19,522 --> 00:20:23,222
Hasil bedah kita akan
dipublikasikan di koran.
345
00:20:23,222 --> 00:20:25,963
Angka kematian, komplikasi.
346
00:20:26,703 --> 00:20:28,444
Hasilku, maksudmu.
347
00:20:30,490 --> 00:20:32,187
Benar, hasilmu.
348
00:20:33,188 --> 00:20:35,059
Semua yang berada di bawah pengawasanmu.
349
00:20:35,059 --> 00:20:37,279
Tapi aku tak berpikir ini...
350
00:20:37,279 --> 00:20:39,281
Aku tak berpikir ini sepenuhnya ide buruk.
351
00:20:39,281 --> 00:20:42,153
Ini akan mendorong kita
menghindari pasien yang sangat sakit
352
00:20:42,153 --> 00:20:43,590
dan itu akan mempengaruhi pelatihan.
353
00:20:44,460 --> 00:20:46,854
Liz, keluarganya sedang
menunggu di ruang Whanau.
354
00:20:47,898 --> 00:20:49,422
Terima kasih.
355
00:20:49,422 --> 00:20:50,684
Andrew.
356
00:20:50,684 --> 00:20:51,728
Elizabeth.
357
00:21:48,176 --> 00:21:50,091
Aku sangat menyesal atas kehilanganmu.
358
00:21:53,399 --> 00:21:54,443
Baiklah...
359
00:21:55,575 --> 00:21:58,360
Ini yang terjadi pada Lisa.
360
00:21:59,840 --> 00:22:02,625
Lisa sangat sakit saat dia
datang ke rumah sakit.
361
00:22:05,062 --> 00:22:08,805
Beberapa organ reproduksinya terinfeksi.
362
00:22:10,024 --> 00:22:12,940
Kami percaya ini karena IUCD-nya
(Alat Kontrasepsi Dalam Rahim).
363
00:22:12,940 --> 00:22:15,899
Itu adalah singkatan dari
"Intrauterine Contraceptive Device."
364
00:22:20,164 --> 00:22:24,560
Kami perlu melakukan
yang disebut "laparoskopi."
365
00:22:24,560 --> 00:22:26,997
Itu adalah jenis operasi lubang kunci
366
00:22:26,997 --> 00:22:29,086
di mana kami membuat lubang kecil
367
00:22:29,086 --> 00:22:32,046
dan... menggunakan kamera kecil
untuk melihat ke dalam tubuh Lisa
368
00:22:32,046 --> 00:22:36,137
dan melihat...
apa yang salah dengan dirinya.
369
00:22:36,137 --> 00:22:39,053
Dan kami bisa melihat
bahwa dia sangat sakit,
370
00:22:39,053 --> 00:22:41,621
bahwa banyak organ perutnya terinfeksi,
371
00:22:41,621 --> 00:22:45,668
dan dia membutuhkan...
372
00:22:45,668 --> 00:22:48,715
operasi sesungguhnya
untuk membantunya pulih.
373
00:22:48,715 --> 00:22:51,631
Dan aku bisa memberimu
detailnya jika kau mau.
374
00:23:00,161 --> 00:23:02,381
Maksudku, kami hanya tak
tahu apa yang terjadi.
375
00:23:04,687 --> 00:23:07,298
Kami... Kami ingin tahu lebih banyak.
376
00:23:20,355 --> 00:23:22,966
Ada komplikasi selama operasi.
377
00:23:22,966 --> 00:23:27,536
Kami harus membuat sayatan
lebih besar dari yang direncanakan.
378
00:23:28,537 --> 00:23:29,930
Komplikasi apa?
379
00:23:31,061 --> 00:23:34,021
Seperti yang aku katakan,
IUCD-nya terinfeksi.
380
00:23:34,674 --> 00:23:37,590
Dan, kami belum tahu kenapa saat ini.
381
00:23:37,590 --> 00:23:40,419
Tapi ada banyak alasan yang
mungkin menyebabkannya.
382
00:23:40,419 --> 00:23:44,335
Lisa dipindahkan ke perawatan
intensif setelah operasi,
383
00:23:44,335 --> 00:23:46,947
dan aku tidak terlibat langsung dalam itu.
384
00:23:46,947 --> 00:23:49,079
Kami hanya berpikir, itu usus buntu nya...
385
00:23:50,733 --> 00:23:53,388
Kami hanya berpikir usus buntunya pecah.
386
00:23:53,388 --> 00:23:55,999
Itulah mengapa kondisinya buruk.
387
00:23:55,999 --> 00:23:57,348
Maaf.
388
00:23:58,741 --> 00:24:00,743
Aku tahu ini pasti sangat berat,
389
00:24:00,743 --> 00:24:03,311
tapi ini tak ada hubungannya
dengan apendiksnya.
390
00:24:03,311 --> 00:24:06,140
Lisa kesulitan bernapas di ICU.
391
00:24:06,140 --> 00:24:08,969
Infeksinya terlalu kuat untuk tubuhnya,
392
00:24:08,969 --> 00:24:12,146
dan ini menyebabkan serangan jantung.
393
00:24:16,759 --> 00:24:18,369
Dia ada di kamar mayat.
394
00:24:20,067 --> 00:24:23,723
Putri kami ada di kamar mayat.
395
00:24:32,993 --> 00:24:34,473
Siapa namamu?
396
00:24:38,738 --> 00:24:41,741
Namaku Elizabeth Taylor.
397
00:24:41,824 --> 00:24:44,824
Database Movie Collection
Access to our Shared Drive on Gdrive
398
00:24:44,907 --> 00:24:47,907
For Account Access Read in README.
399
00:25:56,816 --> 00:25:58,295
Selamat datang, semuanya,
400
00:25:58,295 --> 00:26:02,343
di M&M minggu ini.
401
00:26:02,343 --> 00:26:06,086
Jadi kita akan mulai
dengan kasus Lisa Williams.
402
00:26:06,869 --> 00:26:12,832
Anestesi, perawat, serta bedah.
403
00:26:12,832 --> 00:26:14,311
Senang melihat kalian.
404
00:26:15,835 --> 00:26:17,706
Permisi.
Di mana Dr. Matthews?
405
00:26:17,706 --> 00:26:19,708
Dr. Matthews berhalangan hadir.
406
00:26:19,708 --> 00:26:21,405
Dr. Matthews adalah
dokter perawatan intensif
407
00:26:21,405 --> 00:26:22,842
yang menangani Lisa Williams,
408
00:26:22,842 --> 00:26:24,626
- kasus utama hari ini.
- Baik...
409
00:26:24,626 --> 00:26:27,977
Aku ingin rapat ini ditunda.
410
00:26:27,977 --> 00:26:29,805
Kenapa, Liz?
411
00:26:29,805 --> 00:26:32,634
Tanpa Dr. Matthews,
apa gunanya?
412
00:26:32,634 --> 00:26:33,853
Gunanya adalah
413
00:26:33,853 --> 00:26:36,420
ini adalah rapat tentang
penyakit dan kematian.
414
00:26:36,420 --> 00:26:39,598
Dan di dalamnya, kita
akan membahas khususnya
415
00:26:39,598 --> 00:26:41,208
operasi dan kematian.
416
00:26:41,208 --> 00:26:44,211
Kematian dalam kasus ini
tidak terkait dengan operasinya.
417
00:26:44,211 --> 00:26:46,517
Ini terkait dengan sepsis lanjutnya.
418
00:26:46,517 --> 00:26:49,259
Dan hampir 12 jam perawatan intensif
419
00:26:49,259 --> 00:26:51,392
yang gagal menyelamatkannya setelahnya.
420
00:26:51,392 --> 00:26:52,959
Tidak, ini hanya M&M.
421
00:26:52,959 --> 00:26:54,787
Kita tidak sedang mencari
siapa yang disalahkan.
422
00:26:55,439 --> 00:26:56,484
Disalahkan?
423
00:26:56,484 --> 00:26:57,790
Tidak...
424
00:26:57,790 --> 00:26:59,792
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
425
00:26:59,792 --> 00:27:01,707
Keluarga ingin lebih banyak informasi.
426
00:27:01,707 --> 00:27:02,969
Informasi apa?
427
00:27:02,969 --> 00:27:04,666
Aku sudah berbicara dengan mereka.
428
00:27:04,666 --> 00:27:06,842
Mari kita katakan penerimaan mereka
429
00:27:06,842 --> 00:27:09,366
atas kematian putri mereka belum selesai.
430
00:27:09,366 --> 00:27:11,630
Oke, ini benar-benar bodoh.
431
00:27:13,109 --> 00:27:15,982
Kenapa itu bodoh, Liz?
432
00:27:15,982 --> 00:27:18,637
Ini bodoh, Andrew, karena...
433
00:27:20,726 --> 00:27:22,205
Kita bisa melihat catatan kita,
434
00:27:22,205 --> 00:27:24,425
kau bisa bicara dengan
timku sampai wajahmu biru.
435
00:27:24,425 --> 00:27:28,472
Tapi kita tak mungkin tahu
apa yang terjadi dengan gadis ini
436
00:27:28,472 --> 00:27:30,344
tanpa ICU dan perawat mereka di sini,
437
00:27:30,344 --> 00:27:31,911
karena mereka yang mengambil
alih perawatannya
438
00:27:31,911 --> 00:27:34,522
dan dia meninggal dalam pengawasan mereka.
439
00:27:34,522 --> 00:27:37,090
Orang tua Lisa Williams punya
pertanyaan tentang kesalahan
440
00:27:37,090 --> 00:27:40,136
yang dilakukan staf bedah, bukan ICU.
441
00:27:40,136 --> 00:27:43,662
Mereka ingin tahu tentang
komplikasi dalam operasi,
442
00:27:43,662 --> 00:27:47,404
operasimu,
karena kau mengatakan kepada mereka
443
00:27:47,404 --> 00:27:51,191
ada komplikasi,
Liz... tampaknya.
444
00:27:52,409 --> 00:27:54,455
Maksudku, untuk Lisa.
445
00:27:56,109 --> 00:27:57,763
Benarkah?
446
00:27:59,939 --> 00:28:02,115
Atau...
447
00:28:02,115 --> 00:28:03,594
aku yang bodoh?
448
00:28:05,771 --> 00:28:08,687
Baik.
Izinkan aku merangkum.
449
00:28:08,687 --> 00:28:12,299
- Anestesi dimulai pukul 1:40.
- Ya, benar.
450
00:28:12,299 --> 00:28:14,954
- Dan operasi pukul 1:50.
- Benar.
451
00:28:14,954 --> 00:28:16,738
Dan alat saluran gas dimasukkan.
452
00:28:16,738 --> 00:28:21,047
Ke dalam perut dan,
proses pengisian gas dimulai.
453
00:28:21,656 --> 00:28:22,657
Robin?
454
00:28:24,311 --> 00:28:26,139
Ya, itu benar.
455
00:28:26,139 --> 00:28:28,271
Dan kau mengatakan di catatanmu
456
00:28:28,271 --> 00:28:32,101
bahwa Bu Taylor mengatakan tidak ada gas.
457
00:28:32,101 --> 00:28:33,537
Gas tidak cukup.
458
00:28:33,537 --> 00:28:35,061
Aku menulis di catatanku
459
00:28:35,061 --> 00:28:39,587
bahwa, um, Bu Taylor mengatakan
aliran gas tidak cukup.
460
00:28:39,587 --> 00:28:41,023
Apa maksudnya?
461
00:28:43,286 --> 00:28:44,897
Apa...
462
00:28:44,897 --> 00:28:47,769
Maksudnya ada tekanan
gas yang tidak cukup di perut
463
00:28:47,769 --> 00:28:49,728
yang mengangkat lapisan
pelindung dalam perut
464
00:28:49,728 --> 00:28:51,686
jauh dari struktur internal
465
00:28:51,686 --> 00:28:54,907
yang bisa rusak oleh pemasangan instrumen.
466
00:28:54,907 --> 00:28:57,431
Dan berapa tekanannya saat itu?
467
00:28:57,431 --> 00:28:59,259
Berapa banyak gas di perutnya?
468
00:28:59,259 --> 00:29:01,087
Maksudku, jujur saja,
469
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
apakah aman untuk
memasukkan benda ke dalamnya?
470
00:29:03,959 --> 00:29:05,526
Aku tidak tahu, Dokter.
471
00:29:05,526 --> 00:29:07,049
Ah! Kau tidak tahu?
472
00:29:07,049 --> 00:29:08,747
Dia tidak bisa tahu!
473
00:29:08,747 --> 00:29:11,793
Indikator pada insuflator
menunjukkan "cukup" atau "tidak cukup."
474
00:29:11,793 --> 00:29:13,969
Saat perut mengembang, gas melambat
475
00:29:13,969 --> 00:29:15,884
karena tekanannya tidak
memungkinkannya masuk.
476
00:29:15,884 --> 00:29:18,974
Tekanan teoretis yang dibutuhkan di
dalam rongga adalah sepuluh, tentu,
477
00:29:18,974 --> 00:29:22,151
tapi tidak ada pengukur
nyata yang mengukur itu.
478
00:29:22,151 --> 00:29:25,633
Hanya mengatakan laju alirannya
cukup atau tidak cukup tinggi
479
00:29:25,633 --> 00:29:27,069
untuk mengembang pada level itu.
480
00:29:27,069 --> 00:29:28,636
- Baik.
- Ya atau tidak.
481
00:29:28,636 --> 00:29:31,465
Kami memiliki visualisasi
langsung dari ruang organ.
482
00:29:31,465 --> 00:29:32,683
Baik.
483
00:29:32,683 --> 00:29:34,816
Dan pada berapa pun
tekanan sebenarnya saat itu,
484
00:29:34,816 --> 00:29:36,818
menurut penilaianku secara klinis,
485
00:29:36,818 --> 00:29:38,167
tekanan sudah cukup...
486
00:29:38,167 --> 00:29:40,126
Untuk memasukkan alat terakhir?
487
00:29:40,126 --> 00:29:41,431
Ya, Jason.
488
00:29:41,431 --> 00:29:44,173
Ya Tuhan, Jason.
Tidak ada waktu yang pasti.
489
00:29:44,173 --> 00:29:46,132
Itulah yang kau lakukan.
490
00:29:46,132 --> 00:29:47,960
Kau gunakan penilaian klinismu.
491
00:29:49,091 --> 00:29:52,007
Jadi, siapa yang memasukkan
alat terakhir, Liz?
492
00:29:52,007 --> 00:29:54,314
Siapa yang memasukkannya...
alat itu?
493
00:30:01,408 --> 00:30:02,844
Aku yang melakukannya.
494
00:30:02,844 --> 00:30:05,716
Kau memasukkan alat terakhir
495
00:30:05,716 --> 00:30:08,154
yang menyebabkan kerusakan pada gadis ini,
496
00:30:08,154 --> 00:30:11,244
yang menyebabkan
robekan di vena cava inferior,
497
00:30:11,244 --> 00:30:13,507
sayatan di dinding perut posterior,
498
00:30:13,507 --> 00:30:14,856
robekan di arteri lumbal...
499
00:30:14,856 --> 00:30:18,773
Ya, ya, yang kami perbaiki, tentu saja.
500
00:30:18,773 --> 00:30:19,948
Baik, bagus.
501
00:30:19,948 --> 00:30:21,645
Bagus. Ya.
502
00:30:24,344 --> 00:30:25,345
Baik.
503
00:30:27,521 --> 00:30:30,872
Lihat, ini lebih rumit dari itu.
504
00:30:30,872 --> 00:30:35,268
Aku menginstruksikan registrar-ku,
Richard Whitehead,
505
00:30:35,268 --> 00:30:38,880
untuk membuat sayatan
dan memasukkan alat terakhir,
506
00:30:38,880 --> 00:30:40,273
dan dia melakukannya.
507
00:30:40,273 --> 00:30:43,189
Jadi Richard yang
memasukkan alat terakhir.
508
00:30:43,189 --> 00:30:44,668
Aku adalah pemimpin tim.
509
00:30:44,668 --> 00:30:45,931
Aku adalah ahli bedah utama.
510
00:30:46,627 --> 00:30:48,324
Ini ruang bedahku.
511
00:30:48,324 --> 00:30:49,804
Di bawah instruksiku,
512
00:30:49,804 --> 00:30:52,198
Richard memasukkan alat terakhir,
513
00:30:53,721 --> 00:30:55,375
yang gagal menembus.
514
00:30:56,680 --> 00:30:58,987
Aku memintanya untuk
mendorong lebih keras.
515
00:30:58,987 --> 00:31:00,728
Meminta Richard...
516
00:31:00,728 --> 00:31:03,122
Aku bilang beri sedikit tenaga.
517
00:31:05,037 --> 00:31:06,081
"Tenaga."
518
00:31:12,653 --> 00:31:13,654
Itu benar.
519
00:31:27,929 --> 00:31:31,933
Lihat makhluk cantik ini?
520
00:31:31,933 --> 00:31:33,326
Kau ibu anjing.
521
00:31:34,805 --> 00:31:37,373
Pernahkah kau melihat sesuatu
yang begitu fotogenik?
522
00:31:37,373 --> 00:31:39,854
- Dia seperti anakmu.
- Mmm.
523
00:31:39,854 --> 00:31:41,290
Dia teman yang hebat.
524
00:31:42,944 --> 00:31:44,337
Ada apa yang baru?
525
00:31:45,947 --> 00:31:47,818
Kau tahu, ini...
526
00:31:47,818 --> 00:31:49,733
Ini rumit.
527
00:31:50,517 --> 00:31:52,388
Aku bertemu pria yang sangat cerdas.
528
00:31:52,388 --> 00:31:54,695
Dan pernikahanmu?
529
00:31:55,696 --> 00:31:56,958
Sudah berakhir.
530
00:31:59,743 --> 00:32:01,441
- Ya. - Maafkan aku.
531
00:32:01,441 --> 00:32:03,008
Ya, aku tahu.
Benar-benar buruk.
532
00:32:08,274 --> 00:32:10,885
Aku juga punya minggu yang buruk.
533
00:32:12,452 --> 00:32:13,540
Ya.
534
00:32:13,540 --> 00:32:14,889
Rumit, seperti katamu.
535
00:32:14,889 --> 00:32:15,934
Mm.
536
00:32:20,547 --> 00:32:22,157
Um...
537
00:32:22,157 --> 00:32:24,986
Jadi aku sangat tidak suka meminta, Liz,
538
00:32:24,986 --> 00:32:26,988
tapi apa mungkin Atticus
539
00:32:26,988 --> 00:32:28,729
bisa tinggal bersamamu sebentar?
540
00:32:30,383 --> 00:32:32,037
- Anjingnya?
- Ya.
541
00:32:32,037 --> 00:32:33,560
Hanya karena aku...
542
00:32:33,560 --> 00:32:35,388
Aku pindah ke apartemennya,
543
00:32:35,388 --> 00:32:38,782
dan kau tahu, tidak bagus
untuk anjing besar.
544
00:32:38,782 --> 00:32:40,784
Ada lift dan semacamnya.
545
00:32:40,784 --> 00:32:45,485
Dan Stephen tak mau membawanya
karena dia menghukumku, jadi...
546
00:04:34,661 --> 00:04:37,661
GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE
ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS!
547
00:04:37,744 --> 00:04:40,744
IF YOU WANT GET IT
WANHABIT.COM
548
00:32:45,485 --> 00:32:47,269
Tapi ini hanya untuk sementara.
549
00:32:48,096 --> 00:32:50,011
Jess, tidak. Aku benar-benar tidak...
550
00:32:50,011 --> 00:32:51,534
Aku benar-benar tidak berpikir aku bisa.
551
00:32:51,534 --> 00:32:53,536
Atticus sudah tua sekali, Liz.
552
00:32:53,536 --> 00:32:55,190
Dia benar-benar terlatih di rumah.
553
00:32:55,190 --> 00:32:58,106
Yang dia lakukan hanya berbaring di bawah
sinar matahari sepanjang hari dan tidur,
554
00:32:58,106 --> 00:32:59,194
dan dia akan menjadi sahabatmu.
555
00:32:59,194 --> 00:33:00,326
Aku tak pernah di rumah.
556
00:33:00,326 --> 00:33:01,675
Ya ampun. Sial.
Tak usah khawatir.
557
00:33:01,675 --> 00:33:03,982
Kami juga jarang di rumah.
Dia sudah terbiasa.
558
00:33:14,818 --> 00:33:16,516
Robin, di mana kau?
559
00:33:17,647 --> 00:33:19,127
Aku ingin kau datang.
560
00:33:20,476 --> 00:33:21,869
Kau mau?
561
00:33:23,305 --> 00:33:24,437
Um.
562
00:33:25,873 --> 00:33:28,702
Hei, maaf aku terlalu
terganggu dengan segalanya,
563
00:33:28,702 --> 00:33:31,009
kau tahu, semua hal buruk ini.
564
00:33:32,880 --> 00:33:36,753
Jessica memaksaku untuk merawat anjingnya.
565
00:33:38,451 --> 00:33:39,756
Ini sungguh...
566
00:33:40,583 --> 00:33:42,020
Baik.
567
00:33:44,718 --> 00:33:46,241
Sampai jumpa.
568
00:33:46,241 --> 00:33:47,329
Telepon aku.
569
00:36:08,601 --> 00:36:10,342
Kau telah tidak terlihat oleh pasienmu
570
00:36:10,342 --> 00:36:13,258
dan tingkat kinerjamu juga tidak terlihat
571
00:36:13,258 --> 00:36:14,694
sampai sekarang,
572
00:36:14,694 --> 00:36:16,478
karena kami akan mempublikasikan
573
00:36:16,478 --> 00:36:18,741
hasil bedah secara terbuka.
574
00:36:18,741 --> 00:36:20,656
Ini, tentu saja, menimbulkan
pertanyaan besar,
575
00:36:21,353 --> 00:36:23,964
karena begitu publikasi dimulai,
576
00:36:23,964 --> 00:36:27,010
pasien dan calon pasien
577
00:36:27,010 --> 00:36:29,535
akan menilai rekam jejakmu dan
membandingkan dengan orang lain.
578
00:36:30,231 --> 00:36:32,712
Tentu saja, mereka tidak akan tahu
bahwa ahli bedah di seberang jalan,
579
00:36:32,712 --> 00:36:34,844
yang statistiknya jauh lebih baik,
580
00:36:34,844 --> 00:36:36,585
hanya berlisensi enam bulan lalu,
581
00:36:36,585 --> 00:36:40,241
dan telah melakukan operasi
pada total tujuh pasien muda,
582
00:36:40,241 --> 00:36:41,982
pasien kulit putih yang tidak merokok.
583
00:36:41,982 --> 00:36:44,941
Sementara kau telah berada di garis depan,
584
00:36:44,941 --> 00:36:48,641
mengoperasi pasien obesitas parah,
penderita diabetes,
585
00:36:48,641 --> 00:36:51,078
orang tua berkulit gelap
dengan riwayat jatuh,
586
00:36:51,078 --> 00:36:53,123
asam urat, dan penyakit pernapasan.
587
00:36:53,123 --> 00:36:55,691
Kau akan dibandingkan
dengan ahli bedah lain,
588
00:36:55,691 --> 00:36:58,259
dan setiap kasus dari setiap
orang yang pernah meninggal
589
00:36:58,259 --> 00:36:59,565
di bawah pisau bedahmu
590
00:36:59,565 --> 00:37:01,654
akan ditampilkan secara publik.
591
00:37:01,654 --> 00:37:05,223
Setiap infeksi area bedah,
setiap aorta yang terpotong.
592
00:37:06,398 --> 00:37:08,617
Apakah beberapa ahli
bedah akan dipaksa pensiun?
593
00:37:08,617 --> 00:37:10,140
Mungkin.
594
00:37:10,140 --> 00:37:11,533
Kemungkinan besar.
595
00:37:11,533 --> 00:37:13,709
Apakah beberapa ahli bedah
akan diperlakukan tidak adil?
596
00:37:13,709 --> 00:37:15,276
Ya, kemungkinan besar.
597
00:37:15,276 --> 00:37:16,799
Kenapa, kalau begitu,
kita harus mengizinkan ini,
598
00:37:16,799 --> 00:37:17,974
bahkan mendorongnya?
599
00:37:18,888 --> 00:37:21,587
Transparansi dan persetujuan
yang diinformasikan.
600
00:37:21,587 --> 00:37:23,545
Dan aku berbicara tentang
persetujuan yang nyata,
601
00:37:23,545 --> 00:37:26,418
bukan hanya coretan di selembar kertas
602
00:37:26,418 --> 00:37:27,941
beberapa saat sebelum operasi.
603
00:37:27,941 --> 00:37:29,464
Dalam konteks yang lebih luas,
seorang ahli bedah...
604
00:37:29,464 --> 00:37:31,161
Maaf. Maafkan aku.
605
00:37:31,161 --> 00:37:32,250
Ya?
606
00:37:32,250 --> 00:37:33,816
Liz Taylor.
607
00:37:33,816 --> 00:37:36,210
Ya, Bu Taylor?
608
00:37:36,210 --> 00:37:38,256
Ini akan mengubah dunia
bedah secara drastis.
609
00:37:38,952 --> 00:37:40,170
Tak terhindarkan
610
00:37:40,170 --> 00:37:42,912
bahwa ahli bedah yang baik
akan diperlakukan tidak adil.
611
00:37:42,912 --> 00:37:44,392
Kau baru saja mengatakan itu sendiri.
612
00:37:45,437 --> 00:37:47,395
Dan terdengar seperti kau menerima ini.
613
00:37:47,395 --> 00:37:49,876
Bukankah bersikap
transparan tentang hasilmu
614
00:37:49,876 --> 00:37:52,139
adalah yang dilakukan
ahli bedah yang baik,
615
00:37:52,139 --> 00:37:54,446
agar pasien dapat memberikan
persetujuan yang terinformasi?
616
00:37:54,446 --> 00:37:56,448
Baiklah, lihat, maaf jika aku...
617
00:37:56,448 --> 00:37:58,232
Mungkin aku terdengar seperti
wanita menyebalkan yang berkeras...
618
00:37:58,232 --> 00:38:00,278
tapi ini penting bagi kita.
619
00:38:00,974 --> 00:38:03,803
Memublikasikan hasil
adalah ide yang buruk.
620
00:38:03,803 --> 00:38:06,153
Kita akan menghindari
pasien yang sangat sakit.
621
00:38:07,241 --> 00:38:10,113
Kenapa mengambil risiko menambahkan seseorang yang
kemungkinan besar akan meninggal ke dalam angka kita?
622
00:38:10,113 --> 00:38:11,680
Kenapa aku harus mengambil risiko itu?
623
00:38:12,377 --> 00:38:14,292
Mengubah segalanya.
624
00:38:14,292 --> 00:38:16,816
Ahli bedah mana yang akan
memberi kesempatan pada registrarnya,
625
00:38:16,816 --> 00:38:18,383
jika saat semuanya berantakan,
626
00:38:18,383 --> 00:38:19,993
itu masuk dalam catatannya?
627
00:38:19,993 --> 00:38:21,299
Liz.
628
00:38:22,561 --> 00:38:25,607
Itu... Itu poin yang bagus.
629
00:38:25,607 --> 00:38:26,913
Banyak poin yang bagus.
630
00:38:26,913 --> 00:38:29,872
Tapi yang kita bicarakan
di sini adalah sumber daya.
631
00:38:29,872 --> 00:38:31,309
Tidak! Kita bicara
soal angka.
632
00:38:31,309 --> 00:38:33,441
- Yah...
- Aku bicara soal angka.
633
00:38:33,441 --> 00:38:36,444
Kita bicara soal peringkat orang
634
00:38:36,444 --> 00:38:39,273
dari terbaik ke terburuk dalam tabel liga
635
00:38:39,273 --> 00:38:43,190
dengan data yang tidak
memadai dan parsial.
636
00:38:43,886 --> 00:38:46,367
Dan dokter bedah akan dibiarkan jatuh.
637
00:38:51,241 --> 00:38:52,982
Tampaknya kita telah memasuki
638
00:38:52,982 --> 00:38:55,811
sesi tanya jawab
639
00:38:55,811 --> 00:38:57,465
sedikit lebih cepat dari jadwal.
640
00:38:57,465 --> 00:38:59,641
Aku hanya tak berpikir
kita bisa bodoh tentang ini,
641
00:38:59,641 --> 00:39:02,078
dan melakukannya hanya karena
negara lain melakukannya.
642
00:39:02,078 --> 00:39:04,994
Berapa banyak ahli bedah
jantung yang bisa kita hilangkan?
643
00:39:06,256 --> 00:39:07,301
Kau tahu berapa banyak yang kita punya?
644
00:39:07,997 --> 00:39:09,999
- Dua puluh sembilan! Tidak cukup.
- Liz.
645
00:39:11,218 --> 00:39:12,219
Terima kasih.
646
00:39:13,655 --> 00:39:15,396
Dua puluh sembilan.
647
00:39:15,396 --> 00:39:17,006
Dan menurutnya,
648
00:39:17,006 --> 00:39:18,399
setengahnya harus pensiun segera.
649
00:39:18,399 --> 00:39:21,010
Ya, baiklah.
Itu poin bagus.
650
00:39:21,010 --> 00:39:22,272
Tapi mari kita...
651
00:39:22,272 --> 00:39:23,317
Dokter.
652
00:39:23,400 --> 00:39:27,400
GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE
ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS!
653
00:39:27,483 --> 00:39:31,483
IF YOU WANT GET IT
WANHABIT.COM
654
00:39:32,866 --> 00:39:34,866
LIFETIME ACCESS.
655
00:40:43,136 --> 00:40:45,355
Materi yang menarik.
656
00:40:45,355 --> 00:40:46,444
Bukan begitu.
657
00:40:46,444 --> 00:40:48,620
Menarik, provokatif.
658
00:40:49,185 --> 00:40:50,448
Orang-orang akan dihukum habis-habisan.
659
00:40:50,448 --> 00:40:53,146
Ya, beberapa ahli bedah perlu
menilai kembali diri mereka.
660
00:40:53,146 --> 00:40:54,626
Kau tak khawatir dengan datamu.
661
00:40:54,626 --> 00:40:56,497
Spesialisasi lain merasa gelisah.
662
00:40:57,150 --> 00:40:58,456
Kita sudah bertahun-tahun
tertinggal dari dunia soal ini,
663
00:40:58,456 --> 00:40:59,892
dan ini belum dipikirkan matang-matang.
664
00:41:01,023 --> 00:41:02,547
Kau tidak merasa gelisah, ya?
665
00:41:02,547 --> 00:41:04,157
Karena kau brilian.
666
00:41:05,550 --> 00:41:07,247
Kau benar-benar brilian.
667
00:41:07,247 --> 00:41:08,901
Tapi...
668
00:41:09,989 --> 00:41:12,818
Elizabeth, sayangnya, terserah padaku
669
00:41:12,818 --> 00:41:14,950
untuk memberi tahumu bahwa ada...
670
00:41:14,950 --> 00:41:16,604
keluhan resmi.
671
00:41:18,301 --> 00:41:19,346
Keluhan?
672
00:41:19,346 --> 00:41:21,479
Keluhan resmi.
Orang tua Lisa.
673
00:41:24,569 --> 00:41:26,571
Kapan kau akan memberitahuku soal ini?
674
00:41:28,007 --> 00:41:29,922
Aku memberitahumu sekarang.
675
00:41:37,059 --> 00:41:38,060
Sampah.
676
00:41:47,069 --> 00:41:48,070
Hei.
677
00:41:49,245 --> 00:41:50,246
Hai.
678
00:41:51,291 --> 00:41:52,292
Biarkan saja.
679
00:41:54,642 --> 00:41:56,470
Aku meneleponmu tadi malam.
680
00:41:58,080 --> 00:41:59,081
Ya.
681
00:42:00,822 --> 00:42:02,955
Aku bisa merasakan kau menjauh.
682
00:42:02,955 --> 00:42:05,523
Ya, aku hanya ingin keluar dari sini.
683
00:42:08,047 --> 00:42:11,006
Jadi, apa yang Andrew inginkan?
684
00:42:11,006 --> 00:42:12,791
Kulihat dia menyudutkanmu.
685
00:42:12,791 --> 00:42:15,881
Ternyata, ada keluhan
686
00:42:15,881 --> 00:42:17,186
tentang operasi itu.
687
00:42:18,187 --> 00:42:20,581
Seperti...
Seperti keluhan resmi?
688
00:42:20,581 --> 00:42:22,496
Aku belum membacanya.
689
00:42:23,628 --> 00:42:25,673
Belum melihatnya tertulis, tapi ya.
690
00:42:25,673 --> 00:42:28,371
Dan dia ingin menyindirku soal itu.
691
00:42:28,371 --> 00:42:29,503
Itu buruk.
692
00:42:30,417 --> 00:42:31,636
Ya.
693
00:42:31,636 --> 00:42:32,680
Tidak bisa ditangani.
694
00:42:33,463 --> 00:42:34,813
Apa kau...
695
00:42:48,914 --> 00:42:50,002
Apa kau tahu Richard
696
00:42:51,525 --> 00:42:54,093
pergi saat kau bicara?
697
00:42:55,442 --> 00:42:56,574
Richard?
698
00:42:56,574 --> 00:42:57,575
Ya.
699
00:42:58,488 --> 00:42:59,489
Tidak.
700
00:43:01,622 --> 00:43:03,624
Dia sangat kesal.
701
00:43:03,624 --> 00:43:06,845
Richard itu tipe sensitif.
702
00:43:06,845 --> 00:43:09,282
Dia harus belajar mencintai rintangan.
703
00:43:09,282 --> 00:43:10,631
Baik.
704
00:43:10,631 --> 00:43:12,024
Aku tidak menyalahkannya, Liz.
705
00:43:12,024 --> 00:43:13,242
Itu... Itu cukup terbuka.
706
00:43:14,592 --> 00:43:15,636
Apa yang terbuka?
707
00:43:15,636 --> 00:43:17,769
Hal-hal yang kau katakan dengan keras...
708
00:43:19,814 --> 00:43:21,816
Registrars berantakan.
709
00:43:25,515 --> 00:43:27,039
Ya tuhan.
710
00:43:28,170 --> 00:43:29,824
Apa yang salah dengan orang-orang?
711
00:45:00,741 --> 00:45:01,873
Andrew.
712
00:45:01,873 --> 00:45:02,917
Sudah lihat ini?
713
00:45:07,721 --> 00:45:11,615
AHLI BEDAH CEROBOH AKUI
OPERASI GAGAL BUNUH LISA.
714
00:45:21,066 --> 00:45:22,067
Sial!
715
00:45:35,080 --> 00:45:36,516
Tidak bisa dipercaya.
716
00:46:03,499 --> 00:46:04,500
Hei.
717
00:46:04,500 --> 00:46:06,589
Maaf mengganggu.
718
00:46:06,589 --> 00:46:08,940
Tak apa tidak mengganggu.
719
00:46:13,074 --> 00:46:14,902
Apa yang bisa kubantu, Richard?
720
00:46:14,902 --> 00:46:17,731
Aku pikir ini konyol.
721
00:46:17,731 --> 00:46:20,081
Ini konyol dan salah.
722
00:46:20,821 --> 00:46:22,040
Kau akan baik-baik saja.
723
00:46:22,040 --> 00:46:24,433
Tetaplah rendah hati dan bekerja.
724
00:46:24,433 --> 00:46:26,261
Jangan mulai terlihat seperti orang sial.
725
00:46:27,872 --> 00:46:29,569
Apa yang ayahmu katakan tentang ini?
726
00:46:30,135 --> 00:46:33,529
Aku belum memberitahunya apa-apa.
727
00:46:33,529 --> 00:46:35,749
Bukankah ini sesuatu yang
biasanya kau bicarakan dengannya?
728
00:46:35,749 --> 00:46:37,403
Kalian bicara soal pekerjaan, bukan?
729
00:46:37,403 --> 00:46:39,971
Tapi masalahnya, seperti,
dia baru saja ditunjuk
730
00:46:39,971 --> 00:46:41,799
menjadi kepala bedah di Dunedin.
731
00:46:43,191 --> 00:46:44,149
Ya.
732
00:46:44,149 --> 00:46:45,498
Aku hanya tidak yakin
733
00:46:45,498 --> 00:46:47,587
apa posisinya jika aku memberitahunya.
734
00:46:47,587 --> 00:46:49,197
Kau tahu?
735
00:46:51,156 --> 00:46:52,157
Ya.
736
00:46:54,942 --> 00:46:56,770
Tidak yakin apa yang akan dia katakan.
737
00:47:01,819 --> 00:47:04,038
Dia mungkin akan bilang
kau lebih baik dari ini.
738
00:47:05,387 --> 00:47:06,954
Mungkin, tapi...
739
00:47:06,954 --> 00:47:09,217
Bagaimana kalau aku tidak lebih baik?
740
00:47:09,217 --> 00:47:11,132
Ayo, Richard.
741
00:47:11,132 --> 00:47:12,307
Kau tidak mengerti.
742
00:47:12,307 --> 00:47:14,788
Lihat, aku sering bermimpi tentang dia.
743
00:47:14,788 --> 00:47:15,833
Richard...
744
00:47:17,747 --> 00:47:20,359
Kita sudah melakukan
segalanya yang bisa kita lakukan,
745
00:47:20,359 --> 00:47:22,187
di dalam dan di luar ruang bedah.
746
00:47:24,319 --> 00:47:26,147
Kesalahan mungkin saja terjadi.
747
00:47:28,715 --> 00:47:30,630
Mimpinya menakutkan, Liz.
748
00:47:36,201 --> 00:47:38,290
Hanya mimpi.
749
00:47:38,290 --> 00:47:40,988
Hanya mimpi.
750
00:47:43,948 --> 00:47:44,949
Ya.
751
00:47:51,520 --> 00:47:54,132
Mungkin kau tertarik
dengan konseling rahasia
752
00:47:54,132 --> 00:47:55,524
atau semacamnya.
753
00:47:56,786 --> 00:47:58,484
Bisa aku atur untukmu?
754
00:48:00,355 --> 00:48:01,704
Aku...
755
00:48:04,055 --> 00:48:05,317
Aku ingin kau tahu bahwa,
756
00:48:05,317 --> 00:48:08,624
aku tahu apa yang kau lakukan untukku.
757
00:48:08,624 --> 00:48:09,930
Aku tidak melakukan apa-apa, Richard.
758
00:48:11,366 --> 00:48:13,629
Itu kesalahanku.
759
00:48:13,629 --> 00:48:15,762
Aku mempercayai penilaianmu, aku salah.
760
00:48:15,762 --> 00:48:16,937
Ini disebut pelatihan.
761
00:48:16,937 --> 00:48:18,199
Ada risikonya.
762
00:48:20,071 --> 00:48:22,160
Aku yang mengambil keputusan itu.
763
00:48:22,160 --> 00:48:23,248
Itu aku...
764
00:48:23,248 --> 00:48:24,379
Tidak, aku yang melakukannya.
765
00:48:25,815 --> 00:48:26,904
Aku yang melakukannya.
766
00:48:27,905 --> 00:48:28,906
Aku.
767
00:48:31,952 --> 00:48:33,345
Biarkan padaku.
768
00:48:35,434 --> 00:48:38,350
Kau bisa. Kau bisa
biarkan padaku saja.
769
00:48:38,350 --> 00:48:40,352
Benar, aku bisa menanganinya.
770
00:48:46,271 --> 00:48:47,925
Kenapa kau tidak mengambil sesuatu, hmm?
771
00:48:47,925 --> 00:48:49,361
Ambil sesuatu untuk dimakan.
772
00:48:51,145 --> 00:48:52,842
Tidak.
773
00:48:55,323 --> 00:48:57,978
Baiklah...
774
00:48:59,066 --> 00:49:00,720
Aku harus pergi sekarang.
775
00:49:01,242 --> 00:49:03,114
Jadi...
776
00:49:03,114 --> 00:49:05,899
Bersambung? Ya.
777
00:49:05,899 --> 00:49:07,248
Baiklah, kapan kita...
778
00:49:09,033 --> 00:49:10,121
Kapan apa?
779
00:49:11,861 --> 00:49:13,385
Kapan ini akan berlanjut?
780
00:49:15,909 --> 00:49:16,954
Besok, mungkin.
781
00:49:19,304 --> 00:49:21,784
Aku bilang ke orang tuanya
bahwa dia baik-baik saja,
782
00:49:22,829 --> 00:49:23,873
operasinya berjalan lancar.
783
00:49:23,873 --> 00:49:24,962
Kau bilang begitu.
784
00:49:27,442 --> 00:49:28,704
Ya, aku bilang.
785
00:49:30,054 --> 00:49:31,577
Ya, dia baik-baik saja.
786
00:49:34,972 --> 00:49:36,930
Berhenti mengatakan cerita yang berbeda.
787
00:49:41,587 --> 00:49:43,415
Ya Tuhan! Sial,
Richard.
788
00:50:36,511 --> 00:50:37,860
Akan memancing akhir pekan ini.
789
00:50:37,860 --> 00:50:39,079
Kau mau ikut?
790
00:50:39,079 --> 00:50:40,385
- Aku?
- Kau akan menikmatinya.
791
00:50:40,385 --> 00:50:42,039
Aku tidak memancing.
792
00:50:42,039 --> 00:50:43,431
Yah, kau bisa mencoba.
793
00:50:43,431 --> 00:50:45,520
Kau bisa belajar.
794
00:50:45,520 --> 00:50:46,869
Semua selalu ada di sana.
795
00:50:46,869 --> 00:50:49,568
Kau pergi, beristirahat, lalu kembali.
796
00:50:49,568 --> 00:50:51,439
Apakah pasiennya sudah menyetujui?
797
00:50:51,439 --> 00:50:52,745
Ya.
798
00:50:53,441 --> 00:50:55,487
- Dibatalkan.
- Apa, benarkah?
799
00:50:55,487 --> 00:50:57,141
Aku tidak tahu, mereka bilang dibatalkan.
800
00:51:02,059 --> 00:51:03,060
Sial!
801
00:51:08,630 --> 00:51:09,805
Oh...
802
00:51:09,805 --> 00:51:11,285
Apa yang terjadi?
803
00:51:11,285 --> 00:51:12,895
Aku minta maaf soal itu.
804
00:51:12,895 --> 00:51:14,245
Dia, dia makan sesuatu di tengah malam,
805
00:51:14,245 --> 00:51:15,724
lalu lupa,
806
00:51:15,724 --> 00:51:17,726
dan tiba-tiba ingat saat persetujuan.
807
00:51:18,249 --> 00:51:19,467
Oh.
808
00:51:20,033 --> 00:51:21,513
Kau sepertinya mengalami
809
00:51:21,513 --> 00:51:23,036
cukup banyak masalah di sana, sepertinya.
810
00:51:24,603 --> 00:51:26,126
Ini akan berlalu.
811
00:51:26,126 --> 00:51:28,041
Sistemnya retak, Liz.
812
00:51:32,611 --> 00:51:35,092
Lihat, seberapa banyak
keluhanku yang diketahui?
813
00:51:36,745 --> 00:51:38,921
Tentang itu, aku tidak bisa berbohong.
814
00:51:41,010 --> 00:51:42,795
Tapi seperti yang kau bilang,
ini akan berlalu.
815
00:51:47,452 --> 00:51:48,975
Dia benar-benar makan sesuatu?
816
00:51:51,456 --> 00:51:52,631
Seperti yang kuketahui.
817
00:51:54,415 --> 00:51:57,244
Spageti dari kulkas tengah malam.
818
00:51:58,332 --> 00:52:00,682
Dan tak ada lagi...
819
00:52:00,682 --> 00:52:02,945
Tak ada lagi yang bisa kubantu hari ini.
820
00:52:02,945 --> 00:52:05,644
Jadi, maaf membuang waktumu.
821
00:52:37,119 --> 00:52:40,561
SIAL
822
00:53:15,453 --> 00:53:16,454
Permisi?
823
00:53:17,498 --> 00:53:18,586
Kau Bu Taylor?
824
00:53:18,586 --> 00:53:19,718
Iya.
825
00:53:19,718 --> 00:53:21,241
Aku punya surat terdaftar untukmu.
826
00:53:21,241 --> 00:53:22,286
Apa?
827
00:53:29,118 --> 00:53:30,555
Apa-apaan ini?
828
00:53:30,685 --> 00:53:31,817
Sialan ini?
829
00:53:43,524 --> 00:53:46,179
Hai, ini teleponnya Robin...
830
00:53:47,441 --> 00:53:49,138
Robin.
831
00:53:49,138 --> 00:53:50,749
Jadi mereka...
832
00:53:50,749 --> 00:53:52,316
"sementara membatasi
833
00:53:52,316 --> 00:53:55,406
praktikku untuk operasi
laparoskopi dan bedah perut."
834
00:53:55,406 --> 00:53:57,016
Mereka menghentikan tugasku sementara."
835
00:53:57,712 --> 00:53:59,279
Ini benar-benar...
836
00:53:59,279 --> 00:54:03,283
Ini pengecut yang hanya ingin selamat.
837
00:54:03,283 --> 00:54:05,111
Tidak bisa dipercaya.
838
00:54:05,111 --> 00:54:06,765
Tidak bisa dipercaya! Bagaimanapun.
839
00:54:08,984 --> 00:54:09,985
Telepon aku.
840
00:55:47,735 --> 00:55:49,302
Halo lagi.
841
00:55:49,302 --> 00:55:51,435
Bu Taylor...
842
00:55:51,435 --> 00:55:53,437
dari konferensi.
843
00:55:53,437 --> 00:55:54,786
Silakan duduk.
844
00:55:57,136 --> 00:56:00,182
Kau di sini untuk membahas publikasi data?
845
00:56:01,445 --> 00:56:02,489
Ya, benar.
846
00:56:03,534 --> 00:56:04,622
Lihat...
847
00:56:05,623 --> 00:56:07,799
tidak ada cara mudah untuk mengatakannya,
848
00:56:07,799 --> 00:56:11,193
tapi prioritas kami bukanlah melindungi
849
00:56:11,193 --> 00:56:13,413
ahli bedah dari kritik.
850
00:56:13,413 --> 00:56:15,937
Prioritas kami adalah memutuskan
apa yang baik untuk semua orang,
851
00:56:15,937 --> 00:56:17,722
terutama untuk publik,
852
00:56:17,722 --> 00:56:19,419
para pasien kami.
853
00:56:19,419 --> 00:56:21,203
Aku mengerti bahwa metodologinya
854
00:56:21,203 --> 00:56:22,857
mungkin belum sempurna,
855
00:56:22,857 --> 00:56:25,251
tapi aku percaya transparansi
adalah hal yang baik.
856
00:56:25,251 --> 00:56:27,471
Dan kita bisa meningkatkan
metodologinya seiring waktu.
857
00:56:27,471 --> 00:56:29,037
Keputusan yang harus kita buat
858
00:56:29,037 --> 00:56:31,300
di ruang operasi dalam hitungan detik
859
00:56:31,300 --> 00:56:34,956
diredam menjadi
"mereka hidup" atau "mereka mati."
860
00:56:34,956 --> 00:56:38,917
Tanpa konteks, tanpa riwayat kasus,
861
00:56:38,917 --> 00:56:40,179
hanya "mereka hidup"
atau "mereka mati."
862
00:56:40,179 --> 00:56:41,963
Itu bukan transparansi.
863
00:56:43,225 --> 00:56:45,140
Itu mencari seseorang untuk disalahkan.
864
00:56:48,405 --> 00:56:50,755
Aku mengerti apa yang kau katakan.
865
00:56:50,755 --> 00:56:52,104
- Kau paham? - Ya.
866
00:56:52,104 --> 00:56:56,456
Tapi begitu kita melewati
badai pertama ini,
867
00:56:56,456 --> 00:56:59,938
semoga kita bisa fokus pada
hal yang lebih penting,
868
00:56:59,938 --> 00:57:01,592
seperti penyesuaian risiko.
869
00:57:01,592 --> 00:57:03,202
Penyesuaian risiko?
870
00:57:04,638 --> 00:57:06,988
Kau pernah dengar
tentang Z51.5?
871
00:57:06,988 --> 00:57:09,904
Itu adalah kode untuk
perawatan paliatif di sistem UK.
872
00:57:09,904 --> 00:57:13,430
Z51.5 tidak masuk dalam
statistik siapa pun karena itu berarti
873
00:57:13,430 --> 00:57:15,388
pasien sudah sekarat saat datang.
874
00:57:15,388 --> 00:57:17,477
Pasien meninggal dengan tenang.
875
00:57:17,477 --> 00:57:19,392
Tanpa kemoterapi, tanpa pisau bedah,
876
00:57:19,392 --> 00:57:22,047
hanya morfin dan bunga.
877
00:57:22,047 --> 00:57:24,789
Apakah sepsis pasienku
akan memenuhi syarat?
878
00:57:24,789 --> 00:57:25,920
Kau mengerti?
879
00:57:25,920 --> 00:57:27,574
Seharusnya aku tidak melakukan intervensi?
880
00:57:29,358 --> 00:57:33,319
Mungkin, lebih baik bagi pasien begitu.
881
00:57:34,494 --> 00:57:38,759
Mungkin, karena kadang
lebih baik tidak dioperasi.
882
00:57:38,759 --> 00:57:40,979
Biarkan mereka meninggal dengan martabat.
883
00:57:40,979 --> 00:57:42,676
Dan mungkin publikasi data
884
00:57:42,676 --> 00:57:46,463
akan membuat lebih banyak
orang mati dengan sedikit intervensi.
885
00:57:47,681 --> 00:57:50,162
Kau tahu apa yang terbaik
untuk pasien, begitu?
886
00:57:50,162 --> 00:57:51,990
Duduk di sana di depan keyboardmu?
887
00:57:54,209 --> 00:57:56,995
Aku tahu reputasimu, Bu Taylor.
888
00:57:56,995 --> 00:57:58,518
Kau yang terbaik di bidangmu.
889
00:57:58,518 --> 00:57:59,998
Salah satu yang terbaik.
890
00:57:59,998 --> 00:58:02,914
Tapi apakah yang kau lakukan
selalu yang terbaik untuk pasien?
891
00:58:05,046 --> 00:58:07,309
Maaf, ini mungkin terdengar keras.
Aku tahu.
892
00:58:07,309 --> 00:58:10,269
Tapi rumah sakit
menyembunyikan hal-hal ini, bukan?
893
00:58:10,269 --> 00:58:12,663
Staf belajar menyembunyikan hal-hal,
894
00:58:12,663 --> 00:58:14,403
dan pasien tak pernah tahu ada yang salah.
895
00:58:14,403 --> 00:58:16,884
Dan yang paling terluka adalah
keluarga yang ditinggalkan.
896
00:58:18,190 --> 00:58:20,453
Kita harus memegang
standar yang lebih tinggi.
897
00:58:22,760 --> 00:58:24,065
Aku punya standar.
898
00:58:24,065 --> 00:58:26,024
Itu Sumpah Hipokrates.
899
00:58:26,024 --> 00:58:27,765
Dan aku tidak mencoba
menyembunyikan apa pun.
900
00:58:27,848 --> 00:58:30,848
Get Access to our Movie Database
All Collection Categorized, Akses Terbatas!
901
00:58:30,931 --> 00:58:33,931
If you want Get it
wanhabit.com
902
00:58:48,394 --> 00:58:50,614
- Hei!
- Hai.
903
00:58:51,223 --> 00:58:52,920
Bagaimana kabarmu?
904
00:58:52,920 --> 00:58:54,052
Baik-baik saja?
905
00:58:55,880 --> 00:58:57,359
Apa kau lupa beberapa barangmu?
906
00:58:58,578 --> 00:59:00,101
Tidak, aku, um...
907
00:59:00,101 --> 00:59:02,974
Aku hanya... datang untuk mengambilnya.
908
00:59:07,631 --> 00:59:08,893
Baiklah...
909
00:59:09,937 --> 00:59:10,938
Kenapa?
910
00:59:15,595 --> 00:59:17,684
Aku tak bisa berada dalam hal ini, Liz.
911
00:59:17,684 --> 00:59:19,207
Kau akan jadi Dr A,
912
00:59:19,207 --> 00:59:20,557
Richard akan jadi Dr B,
913
00:59:20,557 --> 00:59:22,689
dan perawat akan ada dengan nama mereka,
914
00:59:22,689 --> 00:59:23,864
dan salah satu dari kita akan jatuh.
915
00:59:23,864 --> 00:59:24,996
Itu hanya kebisingan.
916
00:59:24,996 --> 00:59:26,911
Tidak, itu bukan kebisingan.
917
00:59:27,302 --> 00:59:29,000
Aku butuh pekerjaanku, Liz.
918
00:59:29,000 --> 00:59:30,567
Robin.
919
00:59:31,524 --> 00:59:33,004
Robin, aku bisa melindungimu.
920
00:59:33,004 --> 00:59:34,135
Kau tidak bisa.
921
00:59:38,357 --> 00:59:39,445
Aku selesai.
922
00:59:42,622 --> 00:59:43,580
Itu dia.
923
00:59:51,849 --> 00:59:53,720
- Maaf.
- Tidak, aku yang minta maaf.
924
00:59:53,720 --> 00:59:54,765
Pergilah saja.
925
01:00:19,267 --> 01:00:20,268
Sial.
926
01:03:50,696 --> 01:03:52,654
Sialan, Richard.
927
01:04:43,314 --> 01:04:46,099
Oh sialan!
928
01:04:51,017 --> 01:04:53,802
Atticus!
929
01:04:55,152 --> 01:04:57,023
Sial! Atticus, sini nak!
930
01:05:08,992 --> 01:05:11,516
Dia diam saja. Aku
tak melihatnya.
931
01:05:11,516 --> 01:05:14,301
Aku lupa. Aku lupa soal anjingnya.
932
01:05:14,301 --> 01:05:16,173
- Benar.
- Aku lupa dia ada di sana.
933
01:05:18,218 --> 01:05:20,177
- Aku lupa dia ada di sana.
- Baiklah.
934
01:05:20,177 --> 01:05:22,179
Aku akan periksa jantungnya, oke?
935
01:05:24,137 --> 01:05:26,444
Shhh.
936
01:05:44,853 --> 01:05:46,072
Ya.
937
01:05:46,072 --> 01:05:48,161
Dia tidak baik-baik saja.
938
01:05:49,510 --> 01:05:50,598
Um...
939
01:05:52,078 --> 01:05:54,124
Kurasa ini waktunya
mengucapkan selamat tinggal.
940
01:05:59,042 --> 01:06:00,391
Sekarang?
941
01:06:00,391 --> 01:06:01,740
- Sekarang?
- Ya.
942
01:06:02,349 --> 01:06:03,785
Oke.
943
01:06:03,785 --> 01:06:06,397
Baik. Baik.
944
01:06:08,225 --> 01:06:09,878
- Kau siap?
- Mm-mm.
945
01:06:30,116 --> 01:06:31,900
Kau bisa...
Kau bisa letakkan tanganmu padanya.
946
01:06:31,900 --> 01:06:33,424
Kau bisa membantunya.
947
01:06:42,389 --> 01:06:44,130
Anjing yang baik.
948
01:06:47,699 --> 01:06:49,005
Ya.
949
01:06:49,005 --> 01:06:51,050
Aku akan masukkan jarumnya sekarang, oke?
950
01:06:51,050 --> 01:06:53,052
Mm.
951
01:06:53,052 --> 01:06:54,706
Baiklah. Ini dia.
952
01:07:15,640 --> 01:07:16,989
Periksa jantungnya.
953
01:07:25,606 --> 01:07:26,825
Dia sudah pergi sekarang.
954
01:07:34,702 --> 01:07:36,356
Kau ingin dia dikremasi?
955
01:07:43,320 --> 01:07:44,886
Dia bukan milikku.
956
01:07:46,018 --> 01:07:48,586
Dia bukan... anjingku.
957
01:07:51,893 --> 01:07:53,895
Dia bukan anjingku.
958
01:08:02,469 --> 01:08:06,082
Kau membunuh anjingku.
959
01:08:06,082 --> 01:08:07,605
Maafkan aku.
960
01:08:07,605 --> 01:08:09,650
Apa yang salah denganmu?
961
01:08:09,650 --> 01:08:11,478
Dia sudah pergi.
962
01:08:11,478 --> 01:08:13,263
Maafkan aku.
963
01:08:13,263 --> 01:08:14,916
Aku sangat menyesal.
964
01:08:16,614 --> 01:08:18,398
Aku sangat menyesal.
965
01:08:39,027 --> 01:08:41,639
Aku sangat, sangat menyesal.
966
01:09:18,872 --> 01:09:20,159
PANGGILAN TAK TERJAWAB
967
01:09:20,243 --> 01:09:21,374
Ya Tuhan.
968
01:09:35,649 --> 01:09:37,651
Halo, ini Elizabeth Taylor.
969
01:09:37,651 --> 01:09:39,523
Aku mencoba menghubungi registrar-ku,
970
01:09:39,523 --> 01:09:40,915
Richard Whitehead.
971
01:09:41,568 --> 01:09:43,266
Bisa aku dapatkan alamatnya, tolong?
972
01:10:17,300 --> 01:10:18,257
Richard?
973
01:10:21,260 --> 01:10:22,696
Richard, angkat telepon.
974
01:10:48,418 --> 01:10:50,550
Richard!
975
01:10:50,550 --> 01:10:51,638
Richard!
976
01:10:54,032 --> 01:10:55,163
Richard!
977
01:10:58,036 --> 01:10:59,037
Ya Tuhan.
978
01:11:00,038 --> 01:11:01,300
Sial! Sial!
979
01:11:01,300 --> 01:11:03,041
Bodoh sekali, bodoh.
980
01:11:03,041 --> 01:11:07,263
Sial. Sial. Sial.
981
01:11:07,263 --> 01:11:08,829
Richard? Richard!
982
01:11:08,829 --> 01:11:10,875
Richard? Richard!
983
01:11:10,875 --> 01:11:12,268
Richard.
984
01:11:12,268 --> 01:11:13,747
Tidak tidak.
985
01:11:13,747 --> 01:11:16,184
Tidak, Richard!
986
01:11:18,578 --> 01:11:22,321
Kau tidak melakukannya.
987
01:11:23,757 --> 01:11:25,411
Kau tidak melakukannya.
988
01:11:25,411 --> 01:11:27,065
Tolong!
989
01:11:28,719 --> 01:11:29,720
Sial.
990
01:11:32,200 --> 01:11:34,464
Kenapa?
991
01:12:24,557 --> 01:12:25,993
Baiklah.
992
01:12:27,995 --> 01:12:31,259
Kau di sana, katanya, responder pertama.
993
01:12:31,259 --> 01:12:32,783
- Ya, aku di sana.
- Maafkan aku.
994
01:12:32,783 --> 01:12:35,568
Terima kasih.
Bodoh sekali.
995
01:12:35,568 --> 01:12:36,874
Ya, sayangnya begitu.
996
01:12:36,874 --> 01:12:39,093
Tapi dengar, staf belum tahu saat ini,
997
01:12:39,093 --> 01:12:41,139
jadi kau pikir kau bisa mengendalikan ini?
998
01:12:41,139 --> 01:12:42,314
Aku... Ya, tentu saja.
999
01:12:43,620 --> 01:12:45,404
- Aku akan, tentu saja.
- Masalah yang luar biasa.
1000
01:12:45,404 --> 01:12:47,798
Bagi rumah sakit, bagi departemen,
1001
01:12:47,798 --> 01:12:49,713
bagi semua orang.
1002
01:12:49,713 --> 01:12:52,150
Jadi, kurasa kau dan
aku harus menahan gosip
1003
01:12:52,150 --> 01:12:54,413
dan spekulasi sebelum dimulai.
1004
01:12:54,413 --> 01:12:57,416
Dan, ya, kita harus
mengendalikan situasinya.
1005
01:12:57,416 --> 01:12:58,504
Baik.
1006
01:13:00,288 --> 01:13:02,203
Baiklah, apa...
Apa yang bisa kulakukan, Andrew?
1007
01:13:02,203 --> 01:13:03,335
Apa yang bisa kulakukan?
1008
01:13:08,253 --> 01:13:10,603
Kurasa kau tahu apa ini.
1009
01:13:11,909 --> 01:13:13,214
Baik.
1010
01:13:13,214 --> 01:13:16,522
Ya, ini bukan fenomena
yang asing, kelelahan kerja.
1011
01:13:16,522 --> 01:13:18,698
Tapi bagi sebagian besar staf di sini,
1012
01:13:18,698 --> 01:13:19,917
ini akan jadi yang pertama kali.
1013
01:13:19,917 --> 01:13:22,093
Jadi kita perlu menunjukkan persatuan.
1014
01:13:24,487 --> 01:13:25,531
Andrew...
1015
01:13:27,881 --> 01:13:29,970
Richard tidak "kelelahan kerja."
1016
01:13:31,972 --> 01:13:35,585
Elizabeth, kita butuh
satu versi kebenaran,
1017
01:13:35,585 --> 01:13:37,195
demi kebaikan semua orang.
1018
01:13:37,195 --> 01:13:39,110
Bagaimana itu bekerja, tepatnya?
1019
01:13:42,200 --> 01:13:45,638
Kau tahu ayahku adalah
ahli bedah di Korea?
1020
01:13:45,638 --> 01:13:47,248
Dia adalah tawanan perang.
1021
01:13:47,248 --> 01:13:49,903
Dan saat dia menangani
trauma anggota tubuh,
1022
01:13:49,903 --> 01:13:53,211
dia membawa mereka ke
jamban untuk pemeriksaan,
1023
01:13:53,211 --> 01:13:55,126
di mana ada jutaan lalat.
1024
01:13:55,126 --> 01:13:56,257
Kau tahu maksudnya?
1025
01:13:56,257 --> 01:13:57,345
Belatung.
1026
01:13:57,345 --> 01:13:59,260
Tapi belatung melakukan
pekerjaannya dengan sangat baik.
1027
01:13:59,260 --> 01:14:00,827
Mereka membersihkan daging mati,
1028
01:14:00,827 --> 01:14:02,742
membersihkan luka,
1029
01:14:02,742 --> 01:14:04,918
mereka tak pernah tidur,
tak pernah berhenti.
1030
01:14:04,918 --> 01:14:08,444
Mereka selalu waspada,
konsisten, kuat, dan bisa diandalkan...
1031
01:14:10,446 --> 01:14:11,795
Tidak seperti beberapa orang.
1032
01:14:14,188 --> 01:14:16,147
Apa maksudnya?
1033
01:14:16,147 --> 01:14:17,627
Apa yang ingin kau sampaikan?
1034
01:14:21,282 --> 01:14:23,502
Kau ingat kau menyebutku "bodoh"
1035
01:14:23,502 --> 01:14:27,941
di rapat Morbiditas dan Mortalitas?
1036
01:14:27,941 --> 01:14:30,944
Kau benar-benar sangat kasar.
1037
01:14:34,557 --> 01:14:35,993
Ini soal itu?
1038
01:14:38,386 --> 01:14:39,910
Tidak...
1039
01:14:39,910 --> 01:14:41,346
Tidak?
1040
01:14:41,346 --> 01:14:44,697
Tidak, rumah sakit ini telah
menginvestasikan banyak padamu.
1041
01:14:44,697 --> 01:14:46,786
Kau adalah komoditas yang sangat berharga.
1042
01:14:46,786 --> 01:14:49,049
Kau brilian, tapi kau tidak mudah.
1043
01:14:49,049 --> 01:14:50,486
Kau emosional.
1044
01:14:51,574 --> 01:14:53,227
Ya, emosional.
1045
01:14:53,227 --> 01:14:55,142
Aku tahu tidak populer
untuk mengatakannya,
1046
01:14:55,142 --> 01:14:57,580
tapi aku tidak yakin perempuan cocok
1047
01:14:57,580 --> 01:14:59,146
untuk karir di bidang medis,
1048
01:14:59,146 --> 01:15:00,931
terutama perempuan yang belum menikah.
1049
01:15:02,193 --> 01:15:04,412
Tapi ketika aku punya
kepentingan terhadap seseorang,
1050
01:15:04,412 --> 01:15:08,286
aku bertindak tanpa peduli risiko.
1051
01:15:08,286 --> 01:15:10,027
Jadi ini sudah diputuskan.
1052
01:15:11,289 --> 01:15:13,073
Apa?
Apa yang sudah diputuskan?
1053
01:15:15,032 --> 01:15:16,033
Sejujurnya?
1054
01:15:17,382 --> 01:15:19,384
Kadang, Elizabeth,
aku bisa saja, kau tahu...
1055
01:15:19,384 --> 01:15:21,212
menerima atau meninggalkanmu.
1056
01:15:22,996 --> 01:15:23,954
Begitu.
1057
01:15:25,085 --> 01:15:26,565
Tidak, aku rasa kau tidak mengerti.
1058
01:15:27,697 --> 01:15:29,437
Kau diberi kesempatan kedua.
1059
01:15:30,613 --> 01:15:33,137
Kau akan kembali bertugas
setelah cuti seminggu.
1060
01:15:33,137 --> 01:15:34,442
Itu yang kami putuskan.
1061
01:15:34,442 --> 01:15:35,879
Kemudian kami akan menerbitkan artikel
1062
01:15:35,879 --> 01:15:37,968
di Jurnal Kedokteran New Zealand
1063
01:15:37,968 --> 01:15:39,273
dan kau akan menandatanganinya.
1064
01:15:39,273 --> 01:15:41,188
Itu tentang bunuh diri, kelelahan kerja
1065
01:15:41,188 --> 01:15:45,758
dan pengaruh Richard pada datamu.
1066
01:15:45,758 --> 01:15:47,978
Richard akan ditampilkan
seperti apa adanya...
1067
01:15:47,978 --> 01:15:50,589
muda, tidak efektif, kelebihan beban,
1068
01:15:50,589 --> 01:15:53,766
dan dia memengaruhi data.
1069
01:15:53,766 --> 01:15:55,551
Kau tahu, kami terlalu peduli padanya.
1070
01:15:55,551 --> 01:15:57,117
Kau terlalu peduli padanya.
1071
01:15:57,117 --> 01:15:58,902
Dan ini adalah tragedi bagi rumah sakit,
1072
01:15:58,902 --> 01:16:00,468
bagi komunitas,
1073
01:16:00,468 --> 01:16:03,036
dan ini yang menyebabkan bunuh dirinya.
1074
01:16:03,036 --> 01:16:05,125
Jadi...
1075
01:16:05,125 --> 01:16:06,605
kau tahu, staf akan mendapatkan konseling,
1076
01:16:06,605 --> 01:16:07,693
akan ada acara doa bersama,
1077
01:16:07,693 --> 01:16:11,828
dan kemudian kembali ke kegiatan biasa.
1078
01:16:17,660 --> 01:16:20,358
Dan aku ingin kau menandatangani semuanya.
1079
01:16:23,970 --> 01:16:28,453
Ini disebut
"membersihkan luka," Elizabeth.
1080
01:16:32,239 --> 01:16:33,589
Seperti belatung.
1081
01:16:35,329 --> 01:16:37,767
Belatung yang luar biasa itu.
1082
01:16:37,850 --> 01:16:40,850
GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE
ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS!
1083
01:16:40,933 --> 01:16:43,933
IF YOU WANT GET IT
WANHABIT.COM
1084
01:17:03,531 --> 01:17:05,229
Liz? Liz.
1085
01:17:09,233 --> 01:17:10,321
Maafkan aku.
1086
01:17:12,105 --> 01:17:13,106
Maafkan aku.
1087
01:17:18,764 --> 01:17:20,897
Tidak apa-apa.
1088
01:17:24,117 --> 01:17:25,771
Tidak apa-apa.
1089
01:18:09,772 --> 01:18:11,338
Apa?
1090
01:18:14,341 --> 01:18:15,734
Hanya saja tidak adil.
1091
01:18:18,998 --> 01:18:21,871
Kau hebat, Liz.
1092
01:18:22,959 --> 01:18:24,090
Aku tahu itu.
1093
01:18:27,572 --> 01:18:29,705
Aku melewatkan panggilannya.
1094
01:18:29,705 --> 01:18:31,271
Aku seharusnya menjawabnya.
1095
01:18:31,271 --> 01:18:32,316
Ya.
1096
01:18:35,319 --> 01:18:36,842
Dan kau harus hidup dengan itu.
1097
01:18:38,104 --> 01:18:39,802
Dan aku sangat menyesal.
1098
01:18:44,502 --> 01:18:45,851
Aku juga.
1099
01:18:47,287 --> 01:18:48,767
Sangat menyesal.
1100
01:18:49,942 --> 01:18:51,074
Berantakan sekali.
1101
01:19:09,527 --> 01:19:10,920
Jan, aku ingin bertanya...
1102
01:19:10,920 --> 01:19:12,312
Dr. Matthews?
1103
01:19:12,312 --> 01:19:13,400
Ya.
1104
01:19:13,400 --> 01:19:14,793
Maaf sebentar.
1105
01:19:14,793 --> 01:19:16,142
Apa yang bisa kubantu?
1106
01:19:16,142 --> 01:19:20,059
Aku ingin berbicara
denganmu tentang pasien kami.
1107
01:19:20,059 --> 01:19:21,147
Lisa Williams.
1108
01:19:21,147 --> 01:19:22,192
Ya.
1109
01:19:23,671 --> 01:19:26,849
Um, jika tidak keberatan, aku
ingin membawa Jan dalam hal ini.
1110
01:19:26,849 --> 01:19:28,807
Dia yang bertanggung
jawab atas ruang perawatan.
1111
01:19:28,807 --> 01:19:30,330
Jan.
1112
01:19:30,330 --> 01:19:31,375
Tentu saja.
1113
01:19:32,289 --> 01:19:33,551
Oke.
1114
01:19:33,551 --> 01:19:35,901
Jan, ini tentang Lisa Williams,
1115
01:19:35,901 --> 01:19:37,120
pasien sepsis beberapa waktu lalu.
1116
01:19:37,120 --> 01:19:38,208
Oh.
1117
01:19:38,208 --> 01:19:39,383
Bu Taylor adalah ahli bedahnya
1118
01:19:39,383 --> 01:19:40,993
dan ingin tahu tentang penerimaannya.
1119
01:19:40,993 --> 01:19:42,255
- Baik.
- Silakan.
1120
01:19:42,255 --> 01:19:46,738
Baik. Kami memberinya
perawatan seperti biasa,
1121
01:19:46,738 --> 01:19:50,176
memeriksa area operasi,
dan semuanya bersih.
1122
01:19:50,176 --> 01:19:52,265
Pengeluaran dari drain minimal.
1123
01:19:52,265 --> 01:19:53,571
Perutnya lembut.
1124
01:19:54,572 --> 01:19:56,617
Kau jelaskan padanya, Jan.
1125
01:19:56,617 --> 01:19:59,229
Aku duduk bersama Lisa
dari sekitar tengah malam.
1126
01:19:59,229 --> 01:20:01,274
Dia cukup sulit di titik ini,
1127
01:20:01,274 --> 01:20:03,886
dan dia mulai menurun.
1128
01:20:03,886 --> 01:20:06,758
Dia memburuk.
Sepsisnya lanjut.
1129
01:20:07,541 --> 01:20:10,501
Dia memanggil.
Dia cemas dan gelisah.
1130
01:20:10,501 --> 01:20:12,459
Statistiknya menurun,
1131
01:20:12,459 --> 01:20:14,200
dan bibirnya kebiruan,
1132
01:20:14,200 --> 01:20:15,767
sekitar satu napas setiap detik.
1133
01:20:15,767 --> 01:20:18,770
Dia mengeluh kedinginan dan lelah,
1134
01:20:18,770 --> 01:20:20,206
dan kateter mengganggunya,
1135
01:20:20,206 --> 01:20:22,034
dan pernapasannya sangat cepat.
1136
01:20:23,122 --> 01:20:26,691
Kami memanggil ahli
anestesi untuk intubasi.
1137
01:20:26,691 --> 01:20:29,172
Apakah Lisa bisa bicara
dengan orang tuanya?
1138
01:20:29,172 --> 01:20:31,130
Ya, sebentar.
1139
01:20:32,218 --> 01:20:33,829
Tapi kemudian mereka
harus meninggalkan ruangan.
1140
01:20:33,829 --> 01:20:35,700
Dia henti jantung saat induksi,
1141
01:20:35,700 --> 01:20:37,223
dan kami mulai resusitasi.
1142
01:20:38,094 --> 01:20:41,706
Kami bekerja selama...
setengah jam, aku ingat.
1143
01:20:41,706 --> 01:20:42,881
Dia 29 tahun.
1144
01:20:42,881 --> 01:20:45,275
Wanita muda yang kuat.
1145
01:20:45,275 --> 01:20:46,624
Benar.
1146
01:20:46,624 --> 01:20:47,668
Ya.
1147
01:20:49,061 --> 01:20:52,891
Dinyatakan meninggal
sekitar pukul empat... lima...
1148
01:20:52,891 --> 01:20:55,633
- 4:48.
- 4:48. Ya.
1149
01:20:56,286 --> 01:20:57,461
Menjelang dini hari.
1150
01:20:59,811 --> 01:21:00,812
Terima kasih telah merawat pasienku.
1151
01:21:05,817 --> 01:21:07,688
Apakah itu yang...
1152
01:21:07,688 --> 01:21:08,994
Apakah itu yang
1153
01:21:08,994 --> 01:21:10,126
kau butuhkan?
1154
01:21:10,126 --> 01:21:11,562
Iya, sebagian.
1155
01:21:11,562 --> 01:21:13,390
Aku bisa dapatkan beberapa catatan lagi.
1156
01:21:13,390 --> 01:21:15,000
- Aku bisa...
- Tidak.
1157
01:21:15,000 --> 01:21:17,916
Tidak, tidak apa-apa.
1158
01:21:19,962 --> 01:21:21,964
Apakah dia merasa kesepian di akhir?
1159
01:21:23,269 --> 01:21:24,575
Kami semua di sini.
1160
01:21:25,663 --> 01:21:28,231
Keluarganya, sampai saat intubasi.
1161
01:21:28,231 --> 01:21:30,059
Aku bersamanya sepanjang malam.
1162
01:21:33,453 --> 01:21:34,498
Terima kasih kepada kalian berdua.
1163
01:21:34,498 --> 01:21:37,675
Ini sangat... sangat membantu.
1164
01:22:13,711 --> 01:22:16,844
Tena koutou, tena koutou,
tena koutou katoa.
1165
01:22:17,454 --> 01:22:19,891
Selamat siang, hadirin sekalian.
1166
01:22:21,066 --> 01:22:22,546
Nama saya Andrew McGrath.
1167
01:22:22,546 --> 01:22:26,289
Seperti yang kalian tahu,
saya kepala bedah.
1168
01:22:26,289 --> 01:22:27,899
Hari yang menyedihkan.
1169
01:22:27,899 --> 01:22:31,207
Dan kita di sini, sayangnya,
1170
01:22:31,207 --> 01:22:32,817
untuk mengenang Richard Whitehead,
1171
01:22:32,817 --> 01:22:35,037
salah satu talenta muda terbaik kita
1172
01:22:35,037 --> 01:22:38,127
yang masa depannya begitu
kejam dipotong pendek.
1173
01:22:39,215 --> 01:22:40,346
Dan sebentar lagi,
1174
01:22:40,346 --> 01:22:43,741
saya ingin kita
mengheningkan cipta sejenak
1175
01:22:43,741 --> 01:22:46,483
untuk mengenang Richard
dan karya briliannya,
1176
01:22:46,483 --> 01:22:48,093
perannya dalam tim
1177
01:22:48,093 --> 01:22:51,053
bersama salah satu ahli bedah kita
yang paling berbakat dan terampil,
1178
01:22:51,053 --> 01:22:54,099
Bu Elizabeth Taylor.
1179
01:22:55,492 --> 01:22:58,147
Namun sebelum itu,
saya ingin mengatakan ini.
1180
01:22:58,147 --> 01:23:01,715
Yang kita ketahui sekarang
adalah bahwa kepergian Richard
1181
01:23:01,715 --> 01:23:07,156
adalah akibat dari tekanan
kerja yang luar biasa.
1182
01:23:08,853 --> 01:23:10,202
Ini adalah tragedi,
1183
01:23:10,202 --> 01:23:12,552
namun satu yang dari mana
kita semua harus belajar,
1184
01:23:12,552 --> 01:23:14,250
harus belajar.
1185
01:23:15,120 --> 01:23:18,732
Kepergian Richard adalah
pengingat tepat waktu bagi kita
1186
01:23:18,732 --> 01:23:22,388
bahwa semua staf kita rentan
1187
01:23:22,388 --> 01:23:25,000
terhadap tekanan ekstrem ini.
1188
01:23:25,000 --> 01:23:27,089
Dan sayangnya,
1189
01:23:27,089 --> 01:23:31,006
Richard, menjadi salah satu korbannya.
1190
01:23:32,050 --> 01:23:33,269
Tidak mudah bekerja
1191
01:23:33,269 --> 01:23:35,401
dengan tanggung jawab soal hidup dan mati.
1192
01:23:35,401 --> 01:23:38,796
Kami, rumah sakit, administrasi, dewan,
1193
01:23:38,796 --> 01:23:42,669
kami benar-benar menyadari ini,
1194
01:23:42,669 --> 01:23:45,803
dan, kami segera menanggapinya.
1195
01:23:46,891 --> 01:23:49,676
Mulai saat ini,
1196
01:23:49,676 --> 01:23:53,028
kami mengambil langkah untuk
meningkatkan kesejahteraan staf.
1197
01:23:53,028 --> 01:23:56,727
Dan kesehatan mental kolektif kita,
1198
01:23:56,727 --> 01:23:58,729
secepat mungkin.
1199
01:23:58,729 --> 01:24:02,559
Karena kita semua berada
di dalam ini bersama-sama,
1200
01:24:03,473 --> 01:24:04,822
sebuah tim
1201
01:24:04,822 --> 01:24:06,650
dan sebuah komunitas.
1202
01:24:07,955 --> 01:24:11,437
Ini memang hari yang
menyedihkan bagi kita semua.
1203
01:24:13,396 --> 01:24:15,963
Mohon hening sejenak.
1204
01:24:35,461 --> 01:24:38,247
Aku ingin mengatakan sesuatu. Kurasa
aku seharusnya. Kau juga begitu, bukan?
1205
01:24:38,247 --> 01:24:39,335
- Ya.
- Kurasa aku seharusnya.
1206
01:24:39,335 --> 01:24:40,336
Ya.
Hanya sebentar saja.
1207
01:24:40,336 --> 01:24:41,554
Ya, sebagai registrarnya,
1208
01:24:41,554 --> 01:24:43,121
bukankah kau pikir
aku seharusnya mengatakan sesuatu?
1209
01:24:43,121 --> 01:24:44,470
Maaf.
1210
01:24:46,429 --> 01:24:49,345
Aku ingin mengatakan sesuatu,
jika tidak keberatan.
1211
01:24:49,345 --> 01:24:50,868
Terima kasih.
1212
01:24:50,868 --> 01:24:52,043
Halo.
1213
01:24:55,220 --> 01:24:59,050
Alasan kita semua di sini hari ini
adalah, seperti yang Andrew katakan,
1214
01:25:00,051 --> 01:25:01,313
sebuah tragedi.
1215
01:25:03,010 --> 01:25:06,057
Richard Whitehead adalah registrarku.
1216
01:25:07,014 --> 01:25:09,713
Banyak dari kalian yang mengenal Richard,
dan bagi yang tidak mengenalnya,
1217
01:25:09,713 --> 01:25:11,845
aku yakin kalian bisa berempati padanya.
1218
01:25:11,845 --> 01:25:14,718
Dia masih muda, 26 tahun.
1219
01:25:15,632 --> 01:25:18,765
Dan sebagai registrar, dia masih belajar,
1220
01:25:18,765 --> 01:25:20,071
masih dalam pelatihan.
1221
01:25:21,594 --> 01:25:22,639
Dia tidak mati.
1222
01:25:22,639 --> 01:25:24,380
Dia bunuh diri.
1223
01:25:27,296 --> 01:25:31,430
Dan, um, dia sudah tiada
sekarang karena overdosis.
1224
01:25:32,388 --> 01:25:33,737
Itulah kenyataannya.
1225
01:25:33,737 --> 01:25:37,610
Dia mengakhiri hidupnya
sendiri di garasi kotor, sendirian.
1226
01:25:38,785 --> 01:25:40,961
Elizabeth, cukup.
1227
01:25:40,961 --> 01:25:42,615
Kita bicara tentang kerja tim.
1228
01:25:42,615 --> 01:25:44,226
- Liz...
- Kita bicara tentang ketahanan.
1229
01:25:45,444 --> 01:25:47,403
Apakah Richard kurang ketahanan?
1230
01:25:47,403 --> 01:25:49,492
Pemuda ini yang menjadi tanggung jawabku?
1231
01:25:49,492 --> 01:25:51,842
Karena jika kalian mengatakan
dia kekurangan sesuatu,
1232
01:25:51,842 --> 01:25:52,886
aku tidak menerimanya.
1233
01:25:55,889 --> 01:26:01,286
Aku melakukan operasi pada seorang
pasien yang meninggal setelah operasi itu.
1234
01:26:02,331 --> 01:26:04,507
Richard berada di bawah pengawasanku,
1235
01:26:04,507 --> 01:26:05,812
dan dia melakukan apa yang aku minta.
1236
01:26:06,987 --> 01:26:09,294
Aku menyuruhnya untuk
mendorong lebih keras,
1237
01:26:09,294 --> 01:26:11,209
dan aku yang memilih waktunya,
1238
01:26:11,209 --> 01:26:12,732
dan aku yang memilih
kata-kata yang aku katakan,
1239
01:26:12,732 --> 01:26:15,213
dan aku yang memilih
cara aku mengatakannya.
1240
01:26:15,213 --> 01:26:16,519
Dan dia hanya...
1241
01:26:19,130 --> 01:26:20,436
Ini adalah tanggung jawabku.
1242
01:26:22,002 --> 01:26:24,266
Aku bertanggung jawab
atas risiko yang aku ambil
1243
01:26:24,266 --> 01:26:25,876
setiap kali aku melakukan operasi.
1244
01:26:26,703 --> 01:26:31,229
Dan Richard meninggal karena
dia menyalahkan dirinya sendiri
1245
01:26:31,229 --> 01:26:33,188
untuk kesalahan yang aku buat.
1246
01:26:36,669 --> 01:26:40,238
Aku tidak membuat tanggung
jawabku cukup jelas untuknya.
1247
01:26:41,674 --> 01:26:43,633
Dia adalah dokter pelajar.
1248
01:26:47,463 --> 01:26:49,204
Dan...
1249
01:26:51,728 --> 01:26:53,469
Dan kita menggantungkan
1250
01:26:53,469 --> 01:26:55,253
sebuah sasaran di lehernya
1251
01:26:55,253 --> 01:26:56,385
dengan acara doa ini.
1252
01:27:01,303 --> 01:27:04,175
Dan aku tidak akan membiarkan anak ini
1253
01:27:04,175 --> 01:27:06,133
dijadikan kambing hitam di depan umum
1254
01:27:07,526 --> 01:27:10,964
oleh manajer-menengah dan
dokter-yang-menjadi-birokrat.
1255
01:27:13,358 --> 01:27:15,491
Kita dalam pengabdian.
1256
01:27:15,491 --> 01:27:17,797
Kita punya perjanjian dengan pasien kita.
1257
01:27:17,797 --> 01:27:19,538
"Aku akan menyelamatkanmu
dengan kemampuanku."
1258
01:27:21,497 --> 01:27:23,499
Tapi kita juga punya
perjanjian satu sama lain.
1259
01:27:24,630 --> 01:27:26,589
Kita dalam pengabdian satu sama lain juga.
1260
01:27:26,589 --> 01:27:29,940
Kedua perjanjian itu
dilanggar di sini hari ini,
1261
01:27:31,246 --> 01:27:32,682
dan aku tidak akan tinggal diam
1262
01:27:33,987 --> 01:27:37,295
dan berpura-pura itu bukan masalah.
1263
01:27:40,124 --> 01:27:41,212
Sudah cukup.
1264
01:27:54,965 --> 01:27:57,272
Beristirahatlah dengan tenang, Richard.
1265
01:27:57,272 --> 01:27:58,621
Beristirahatlah dengan tenang.
1266
01:29:48,557 --> 01:29:49,949
Ini yang terjadi.
1267
01:29:54,606 --> 01:29:56,216
Lisa sangat sakit.
1268
01:29:57,479 --> 01:29:59,045
Dia menderita septikemia.
1269
01:30:01,134 --> 01:30:05,574
Walaupun operasi awalnya
tercemar oleh kesalahan yang kubuat,
1270
01:30:07,924 --> 01:30:09,186
tanpa kesalahan itu,
1271
01:30:11,101 --> 01:30:14,626
sangat mungkin dia tetap akan meninggal.
1272
01:30:16,454 --> 01:30:18,717
Infeksinya sudah parah.
1273
01:30:27,552 --> 01:30:29,075
Mes...
1274
01:30:29,075 --> 01:30:32,731
Meskipun operasimu salah...
1275
01:30:34,864 --> 01:30:36,605
dia masih bisa saja meninggal?
1276
01:30:42,785 --> 01:30:43,786
Ya.
1277
01:30:45,744 --> 01:30:46,745
Ya.
1278
01:30:51,315 --> 01:30:52,403
Ya.
1279
01:31:00,324 --> 01:31:01,891
Apakah ada yang
1280
01:31:01,891 --> 01:31:03,719
akan kau lakukan secara berbeda?
1281
01:31:10,813 --> 01:31:12,292
Itu bagian tersulitnya.
1282
01:31:13,337 --> 01:31:14,381
Tidak.
1283
01:31:15,513 --> 01:31:16,645
Aku tidak akan.
1284
01:31:18,429 --> 01:31:21,650
Semua keputusan yang kubuat adalah
untuk mencoba menyelamatkan Lisa.
1285
01:31:22,955 --> 01:31:24,783
Jika operasi itu terjadi lagi,
1286
01:31:24,783 --> 01:31:27,307
aku mungkin akan membuat
semua keputusan yang sama.
1287
01:31:31,224 --> 01:31:33,488
Namun aku akan berusaha
1288
01:31:33,488 --> 01:31:36,142
lebih baik dalam menjelaskannya,
1289
01:31:37,274 --> 01:31:41,104
lebih baik dalam mengambil tanggung jawab.
1290
01:31:43,889 --> 01:31:45,630
Aku membiarkan keraguan masuk.
1291
01:31:58,295 --> 01:31:59,557
Lisa berjuang.
1292
01:32:00,732 --> 01:32:02,125
Dia berjuang sangat, sangat keras.
1293
01:32:02,125 --> 01:32:03,343
Kalian perlu tahu itu.
1294
01:32:07,522 --> 01:32:09,088
Pada akhirnya, tubuhnya menyerah,
1295
01:32:11,047 --> 01:32:12,222
mes...
1296
01:32:13,658 --> 01:32:16,531
meskipun semua pengalaman
dan perawatan kami.
1297
01:32:17,923 --> 01:32:19,272
Dan ketahuilah
1298
01:32:20,491 --> 01:32:22,493
bahwa putri kalian dirawat dengan baik.
1299
01:32:44,559 --> 01:32:46,648
Aku menginginkan hasil
yang baik untuk Lisa.
1300
01:32:48,824 --> 01:32:50,303
Dan aku sangat menyesal.
1301
01:33:31,606 --> 01:33:32,781
Terima kasih.
1302
01:33:32,864 --> 01:33:36,864
GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE
ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS!
1303
01:33:36,947 --> 01:33:40,947
IF YOU WANT GET IT
WANHABIT.COM
1304
01:33:42,330 --> 01:33:44,330
LIFETIME ACCESS plus get update.
1305
01:36:05,824 --> 01:36:09,398
Terjemahan oleh WAN
1306
01:36:09,481 --> 01:36:11,481
Respect to those who keep the sponsor
in the timeline of our subtitle
90104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.