All language subtitles for A Mistake 2024 English ORG 5.1 1080p WEB-DL x264 6CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,413 --> 00:01:31,847 PANGGILAN MASUK 2 00:01:33,180 --> 00:01:34,224 Ya? 3 00:01:38,446 --> 00:01:39,572 Dalam perjalanan. 4 00:01:55,740 --> 00:01:58,988 Detak jantungnya cepat, naik sejak sejam lalu, pakai obat Fibral. 5 00:01:58,988 --> 00:02:00,816 Pernapasannya 22 kali per menit, dan tekanan darah menurun. 6 00:02:00,816 --> 00:02:02,325 Itu sebabnya kami menelepon. 7 00:02:02,426 --> 00:02:04,235 Halo Lisa. Halo. 8 00:02:05,516 --> 00:02:07,170 Namaku Elizabeth Taylor. 9 00:02:07,170 --> 00:02:08,693 Aku konsultan bedah. 10 00:02:08,693 --> 00:02:11,479 Ini dokter magangku, Richard Whitehead. 11 00:02:11,479 --> 00:02:13,568 Lisa, kau tahu di mana kau berada? 12 00:02:13,568 --> 00:02:15,768 Apa kau bisa mendengar kami dengan baik? 13 00:02:16,005 --> 00:02:17,528 Sakit saat kau bernapas? 14 00:02:18,135 --> 00:02:20,183 Dia tak ada peningkatan rasa sakit di McBurney, 15 00:02:20,183 --> 00:02:21,967 jadi sepertinya bukan usus buntu. 16 00:02:21,967 --> 00:02:24,709 Tapi dia sudah diberi sepuluh miligram morfin sejak 9:30 17 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 dan sepuluh meg Maxolon. 18 00:02:27,190 --> 00:02:28,800 Riwayatnya? 19 00:02:28,800 --> 00:02:31,934 Sehari kram sakit perut. 20 00:02:31,934 --> 00:02:34,505 Perut terasa nyeri dengan penjagaan di bagian pinggul kiri. 21 00:02:34,589 --> 00:02:37,374 Diberi obat trimetoprim, diklofenak dan parasetamol, 22 00:02:37,374 --> 00:02:39,071 lalu dipulangkan. 23 00:02:39,071 --> 00:02:40,682 Sial. Mereka mengirimnya pulang. 24 00:02:40,682 --> 00:02:43,902 Dia kembali tiga hari kemudian dengan rasa sakit hebat, 25 00:02:43,902 --> 00:02:45,295 denyut nadi meningkat. 26 00:02:45,295 --> 00:02:47,819 Dia diberi cairan IV dan kemudian dipindahkan ke sini. 27 00:02:48,211 --> 00:02:50,039 Penurunan jumlah urin selama dua hari. 28 00:02:50,039 --> 00:02:52,955 Pencitraan menunjukkan kemungkinan ada keterlibatan usus, 29 00:02:52,955 --> 00:02:56,125 dan catatan ada alat kontrasepsi dalam rahim (AKDR). 30 00:02:59,004 --> 00:03:01,485 Baik. Maaf, Lisa. 31 00:03:01,485 --> 00:03:02,617 Maaf, Lisa. 32 00:03:07,230 --> 00:03:08,536 Bagaimana? 33 00:03:09,065 --> 00:03:11,278 Jelas ada masalah serius di dalam perut, 34 00:03:11,278 --> 00:03:12,975 jadi operasi segera untuk mengevaluasi 35 00:03:12,975 --> 00:03:14,890 apakah ada lubang di usus atau usus buntu. 36 00:03:14,890 --> 00:03:16,196 Cairan yang banyak, 37 00:03:16,196 --> 00:03:18,415 pindah ke ruang bedah untuk laparoskopi, kan? 38 00:03:18,415 --> 00:03:21,244 Aku setuju dengan operasi laparoskopi segera. 39 00:03:21,244 --> 00:03:24,073 Hasil radiologi menunjukkan jaringan usus yang mati. 40 00:03:24,073 --> 00:03:27,250 Dan abses yang tidak bisa dikeringkan melalui kulit. 41 00:03:27,250 --> 00:03:29,252 Dia perlu operasi. 42 00:03:29,252 --> 00:03:31,602 Tiga unit darah merah padat, 43 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 dicocokkan dulu. 44 00:03:32,734 --> 00:03:33,952 Persiapkan untuk ruang bedah. 45 00:03:33,952 --> 00:03:36,520 Panggil Dr. Colton untuk meminta persetujuan darinya. 46 00:03:36,520 --> 00:03:38,480 Lisa, kami akan segera melihatmu. 47 00:03:39,915 --> 00:03:41,264 Baiklah! 48 00:03:41,264 --> 00:03:44,746 Kita akan masuk hari ini menggunakan teknik Hasson. 49 00:03:47,183 --> 00:03:48,271 Alex. 50 00:03:48,271 --> 00:03:51,056 Kita... siap untuk mulai. 51 00:03:51,056 --> 00:03:52,623 Pisau. 52 00:03:52,623 --> 00:03:54,321 Pisau. 53 00:03:54,321 --> 00:03:57,019 Baiklah, kita buat sayatan sepuluh milimeter 54 00:03:57,019 --> 00:03:59,108 di atas pusar, 55 00:03:59,108 --> 00:04:03,591 menembus jaringan di bawah kulit hingga lapisan otot. 56 00:04:03,591 --> 00:04:04,722 Kocher. 57 00:04:08,248 --> 00:04:09,553 S-Bends. 58 00:04:09,553 --> 00:04:11,163 S-Bends. 59 00:04:11,163 --> 00:04:12,991 Terima kasih, Robin. Tahan. 60 00:04:12,991 --> 00:04:14,166 Terima kasih. 61 00:04:16,734 --> 00:04:17,779 Pisau. 62 00:04:17,779 --> 00:04:19,911 Sekarang, hanya beberapa... 63 00:04:20,956 --> 00:04:22,802 sedikit demi sedikit seratnya. 64 00:04:24,742 --> 00:04:27,008 Dan itu lapisan pelindung dalam perut. 65 00:04:28,311 --> 00:04:29,486 Jahitan. 66 00:04:32,489 --> 00:04:33,534 Ini, ambil. 67 00:04:33,534 --> 00:04:34,578 Oke. 68 00:04:43,283 --> 00:04:45,197 Klip. 69 00:04:45,197 --> 00:04:46,764 - Siap? - Potong. 70 00:04:48,244 --> 00:04:50,072 Yang ini sudah keluar. 71 00:04:50,072 --> 00:04:51,334 Terima kasih, Robin. 72 00:04:51,334 --> 00:04:54,729 Terima kasih. Sekarang, kita gunakan penarik. 73 00:04:54,729 --> 00:04:56,208 Kenapa? 74 00:04:56,208 --> 00:04:58,863 Untuk menghindari kerusakan struktur di bawah 75 00:04:58,863 --> 00:05:01,126 saat kita menembus selubung peritoneum ke abdomen. 76 00:05:01,126 --> 00:05:02,693 Bagus, Richard. 77 00:05:05,392 --> 00:05:07,916 - Baiklah. Port, tolong, Robin. - Port. 78 00:05:07,916 --> 00:05:10,048 Baiklah, kita akan memasukkan 79 00:05:10,048 --> 00:05:11,615 tiga alat ke dalam tubuh Lisa hari ini. 80 00:05:11,615 --> 00:05:12,660 Ini dia. 81 00:05:16,577 --> 00:05:18,405 Reducer. Tolong, Robin. 82 00:05:21,799 --> 00:05:23,627 Beri dia alat saluran gas, Richard. 83 00:05:23,627 --> 00:05:24,933 Terima kasih. 84 00:05:27,718 --> 00:05:28,980 Sudah siap. 85 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 - Gas menyala. - Terima kasih. 86 00:05:31,331 --> 00:05:32,723 Baiklah, maestro. 87 00:05:32,723 --> 00:05:33,898 Ya? 88 00:05:33,898 --> 00:05:35,291 Gas, tolong. 89 00:05:35,291 --> 00:05:36,510 Gas menyala. 90 00:05:36,510 --> 00:05:37,815 Lampu menyala. 91 00:05:37,815 --> 00:05:39,251 Itu dia. 92 00:05:44,996 --> 00:05:47,049 Ini dia, Richard. Kau yang arahkan. 93 00:05:49,044 --> 00:05:50,654 Baik. 94 00:05:50,654 --> 00:05:52,134 Marsh? 95 00:05:57,139 --> 00:05:59,228 Ada nanah yang banyak. 96 00:05:59,228 --> 00:06:01,491 Ya, ini sepsis. 97 00:06:02,449 --> 00:06:05,365 Baiklah, aku memasukkan alat kedua sekarang. 98 00:06:08,933 --> 00:06:10,457 Ya, itu bagus. Terima kasih, Richard. 99 00:06:10,457 --> 00:06:13,416 Tahan di situ, aku butuh visualisasi langsung, tolong. 100 00:06:15,287 --> 00:06:16,419 Masukkan sedikit lagi. 101 00:06:16,419 --> 00:06:18,116 Di sana... 102 00:06:18,116 --> 00:06:19,161 Oke. 103 00:06:24,819 --> 00:06:26,516 Terima kasih. 104 00:06:26,516 --> 00:06:28,605 Baiklah, ada apa dengan gasnya? 105 00:06:28,605 --> 00:06:30,128 Berapa tekanan? 106 00:06:30,128 --> 00:06:31,347 Aku butuh sepuluh. 107 00:06:31,347 --> 00:06:32,960 Kita butuh lebih banyak aliran, 108 00:06:33,044 --> 00:06:34,568 lebih banyak pemisahan organ. 109 00:06:34,568 --> 00:06:36,178 Laju aliran di enam. 110 00:06:36,178 --> 00:06:37,440 Tapi kita belum sampai sepuluh. 111 00:06:37,440 --> 00:06:39,007 Tangki penuh. 112 00:06:39,007 --> 00:06:41,531 Mei-Lynn, bisakah kau tambah alirannya, tolong? 113 00:06:41,531 --> 00:06:43,098 Baik. 114 00:06:43,098 --> 00:06:45,753 Richard, mau pasang alat terakhir? 115 00:06:45,753 --> 00:06:47,276 Ya. 116 00:06:47,276 --> 00:06:48,364 Terima kasih, Robin. 117 00:06:48,364 --> 00:06:50,105 Kita cari tempat untukmu. 118 00:06:51,802 --> 00:06:52,890 Ini dia. 119 00:06:52,890 --> 00:06:53,935 Terima kasih. 120 00:07:03,248 --> 00:07:05,207 Sayang, kau punya banyak ruang Richard, 121 00:07:05,207 --> 00:07:06,817 kau punya banyak ruang. 122 00:07:07,949 --> 00:07:08,950 Kau bisa lihat? 123 00:07:10,125 --> 00:07:11,126 Ya. 124 00:07:13,520 --> 00:07:16,436 Baiklah, Richard. Waktunya berjalan. Ayo mulai. 125 00:07:18,089 --> 00:07:20,178 Ayo mulai. Keluarkan tenagamu. 126 00:07:20,483 --> 00:07:21,528 Maaf. 127 00:07:26,489 --> 00:07:28,926 Sial! Cepat, kita harus buka. 128 00:07:28,926 --> 00:07:31,146 Kita konversi. 129 00:07:31,146 --> 00:07:32,713 Aku butuh B tray 130 00:07:32,713 --> 00:07:33,844 dan instrumen arteri, tolong. 131 00:07:33,844 --> 00:07:35,019 Nampan B, tolong. 132 00:07:35,019 --> 00:07:35,759 Cabut alat-nya, Richard. 133 00:07:35,759 --> 00:07:37,195 Maaf. 134 00:07:37,195 --> 00:07:38,849 Seseorang panggil Mei-Lynn sekarang. 135 00:07:38,849 --> 00:07:40,285 - Panggil Mei-Lynn! - B tray, tolong! 136 00:07:40,285 --> 00:07:41,765 Alex, beri aku info. 137 00:07:41,765 --> 00:07:43,854 Tekanan sistolik 90. Tekanan darah menurun sekarang. 138 00:07:43,854 --> 00:07:45,465 Tentu saja tekanannya turun. 139 00:07:45,465 --> 00:07:47,989 Aku butuh B tray! 140 00:07:47,989 --> 00:07:49,512 B, B, cepat, cepat, cepat! 141 00:07:49,512 --> 00:07:51,296 Tenang, tenang. 142 00:07:51,296 --> 00:07:52,384 Tolong, semua diam. 143 00:07:52,384 --> 00:07:53,995 Diathermy? 144 00:07:53,995 --> 00:07:56,824 Aku tidak ada waktu. Aku akan lakukan sendiri. 145 00:07:56,824 --> 00:07:58,521 Richard, tahan itu. 146 00:07:58,521 --> 00:07:59,566 Alex? 147 00:07:59,566 --> 00:08:01,916 Denyut nadi 160. 148 00:08:01,916 --> 00:08:03,483 Memberi obat midribonol sekarang. 149 00:08:03,483 --> 00:08:04,745 Tahan itu, Richard. 150 00:08:04,745 --> 00:08:06,960 Ini kita mulai. Baik. Aku masuk, Alex. 151 00:08:10,751 --> 00:08:12,187 - Sial! - Penghisap. 152 00:08:12,187 --> 00:08:13,405 Penghisap. 153 00:08:13,405 --> 00:08:15,669 Retraktor. Aku akan pegang ini. Retraktor. 154 00:08:15,669 --> 00:08:17,801 - Ya, kita butuh... - Bagus, Robin. 155 00:08:17,801 --> 00:08:19,499 - Bagus. Kau dapat? - Aku dapat ini. 156 00:08:19,499 --> 00:08:20,543 Ambil yang besar. 157 00:08:20,543 --> 00:08:21,936 Tarik, Richard. Tarik. 158 00:08:24,373 --> 00:08:25,983 - Ya, Richard. - Aku dapat. Aku dapat. 159 00:08:25,983 --> 00:08:28,464 Kain perban. 160 00:08:39,083 --> 00:08:40,563 - Hati-hati dengan saluran kemih. - Baik. 161 00:08:41,999 --> 00:08:44,045 Penghisap... Aku tak bisa menemukannya. 162 00:08:44,045 --> 00:08:45,742 Temukan. 163 00:08:45,742 --> 00:08:47,918 Ini bukan IVC, 164 00:08:47,918 --> 00:08:49,441 ini pembuluh darah di area pinggang. 165 00:08:49,441 --> 00:08:51,226 Letakkan jarimu di situ. 166 00:08:51,618 --> 00:08:52,749 Tekanan. 167 00:08:52,749 --> 00:08:54,272 - Maaf. - Merasakannya? 168 00:08:54,272 --> 00:08:55,491 Di sana. Itu berdetak. 169 00:08:55,491 --> 00:08:56,884 - Merasakannya? - Ya. 170 00:08:56,884 --> 00:08:59,060 Tahan jarimu di situ. Jepit. 171 00:08:59,060 --> 00:09:00,365 Terima kasih. 172 00:09:05,545 --> 00:09:07,068 Dapat? Baik. 173 00:09:07,068 --> 00:09:08,722 Satu lagi di sini. 174 00:09:10,375 --> 00:09:11,376 Jahitan. 175 00:09:12,464 --> 00:09:13,770 Lima-0, tolong. 176 00:09:13,770 --> 00:09:15,119 Jahit. 177 00:09:40,928 --> 00:09:41,929 Oke. 178 00:09:43,147 --> 00:09:45,106 Pendarahan hebat dari pembuluh darah besar. 179 00:09:45,106 --> 00:09:46,586 Terkendali dengan penjepit... 180 00:09:47,630 --> 00:09:50,111 ...dan kita bergerak sesuai urutan darurat. 181 00:09:50,111 --> 00:09:52,069 Richard mengendalikan 182 00:09:52,069 --> 00:09:54,332 robekan di bagian belakang dengan jarinya. 183 00:09:55,246 --> 00:09:58,685 Yang paling darurat adalah pembuluh darah di bagian pinggang. 184 00:09:58,685 --> 00:10:00,469 Karena volume pendarahan, 185 00:10:00,469 --> 00:10:03,515 dan aku fokus pada itu sekarang. 186 00:10:07,607 --> 00:10:09,304 Ada robekan di IVC... 187 00:10:12,089 --> 00:10:13,395 yang dijepit, 188 00:10:14,570 --> 00:10:17,442 dan pendarahan lumbal parah di psoas, 189 00:10:18,705 --> 00:10:21,664 yang berada di posterior... 190 00:10:21,664 --> 00:10:23,971 dan dalam. 191 00:10:25,059 --> 00:10:27,104 Saat ini menjahit lima-0 prolene. 192 00:10:33,589 --> 00:10:34,938 Terlihat jauh lebih baik sekarang. 193 00:10:34,938 --> 00:10:37,201 - Oke. - Tekanan naik. 194 00:10:38,507 --> 00:10:40,683 Sekarang untuk operasi asli. 195 00:10:40,683 --> 00:10:43,555 Mari kita bersihkan area panggul ini, pasang alat penguras, 196 00:10:43,555 --> 00:10:45,470 angkat usus buntu untuk jaga-jaga. 197 00:10:46,558 --> 00:10:47,821 Ya. Oke. 198 00:10:47,821 --> 00:10:49,779 Elizabeth, maafkan aku. 199 00:10:49,779 --> 00:10:52,303 Hei, tutup saja. 200 00:10:57,134 --> 00:10:59,310 - Josie. - Aku butuh kau di alat penahan ini. 201 00:10:59,963 --> 00:11:00,964 Ya. 202 00:11:03,575 --> 00:11:04,576 Baik 203 00:11:05,708 --> 00:11:06,666 Baik, basahi aku. 204 00:11:08,102 --> 00:11:10,104 - Terima kasih. - Aku ambil alat penghisap. Terima kasih. 205 00:11:13,150 --> 00:11:14,674 Sial. 206 00:11:14,674 --> 00:11:16,588 - Ya, baiklah - Penghisap. 207 00:11:20,941 --> 00:11:22,116 Ya, biarkan aku. 208 00:11:22,856 --> 00:11:24,379 Terima kasih, itu dia. 209 00:11:24,379 --> 00:11:25,728 Penghisap. 210 00:11:41,570 --> 00:11:43,485 Sayangnya, aku harus jadwal ulang 211 00:11:43,485 --> 00:11:44,921 operasiku berikutnya. 212 00:11:49,360 --> 00:11:51,275 Pergi beri tahu orang tua Lisa operasinya berjalan lancar. 213 00:11:51,275 --> 00:11:52,668 Apa kau tak mau... 214 00:11:52,668 --> 00:11:53,756 Dia sudah melewati masa kritis. 215 00:11:53,756 --> 00:11:55,192 Tapi kau pasti bisa menjelaskan... 216 00:11:55,192 --> 00:11:57,629 Richard, operasinya berjalan lancar. 217 00:11:57,629 --> 00:11:59,327 Dia ada di ruang pemulihan. 218 00:11:59,327 --> 00:12:01,068 Mereka bisa berbicara dengannya di ICU. 219 00:12:03,244 --> 00:12:04,593 Kau pandai dengan keluarga. 220 00:12:05,463 --> 00:12:06,682 Terima kasih, Richard. 221 00:12:19,086 --> 00:12:20,870 Tuan dan Nyonya Williams, 222 00:12:20,870 --> 00:12:23,568 Saya Richard Whitehead, dokter magang. 223 00:12:23,568 --> 00:12:25,440 Aku bersama Bu Taylor. 224 00:12:25,440 --> 00:12:27,572 Lisa baik-baik saja. Dia sedang dalam pemulihan sekarang. 225 00:12:27,572 --> 00:12:29,705 Aku hanya ingin meminta maaf atas keterlambatannya. 226 00:13:06,176 --> 00:13:07,961 Tarik napas dalam, Lisa. 227 00:13:07,961 --> 00:13:10,137 Tarik napas pelan. Ya. 228 00:13:11,181 --> 00:13:12,226 Begitu, ya. 229 00:13:17,927 --> 00:13:19,015 Bagaimana kondisinya? 230 00:13:19,668 --> 00:13:20,930 Dia stabil. 231 00:13:20,930 --> 00:13:23,150 Agak gelisah soal masker. 232 00:13:33,595 --> 00:13:34,857 Hai, Lisa. 233 00:13:51,613 --> 00:13:52,832 Operasinya berjalan lancar. 234 00:13:52,915 --> 00:13:55,915 GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS! 235 00:13:55,998 --> 00:13:58,998 IF YOU WANT GET IT WANHABIT.COM 236 00:14:52,021 --> 00:14:54,545 Robin, kau sudah dapat taksi? 237 00:14:56,417 --> 00:14:57,809 Ya. 238 00:14:58,854 --> 00:15:00,334 Malam yang cerah. 239 00:15:00,334 --> 00:15:01,857 Benar. 240 00:15:01,857 --> 00:15:03,293 Indah sekali. 241 00:15:03,293 --> 00:15:05,252 Mau ayam? 242 00:15:08,472 --> 00:15:10,387 Besok aku ada dua shift. 243 00:15:10,387 --> 00:15:11,649 Itu buruk. 244 00:15:12,999 --> 00:15:14,478 - Aku akan bicara dengan Alastair... - Mm-mm. 245 00:15:15,436 --> 00:15:16,959 Tolong jangan. 246 00:15:16,959 --> 00:15:18,961 Kau tak bisa melakukan hal seperti itu. 247 00:15:18,961 --> 00:15:20,180 Itu bisa merusak segalanya. 248 00:15:25,272 --> 00:15:26,273 Kau baik-baik saja? 249 00:15:30,190 --> 00:15:31,974 Ya. 250 00:15:31,974 --> 00:15:32,975 Iya. 251 00:16:26,289 --> 00:16:27,725 Sial! 252 00:16:53,925 --> 00:16:54,970 Semua baik-baik saja? 253 00:16:54,970 --> 00:16:57,016 Ya, tentu saja. Lima kali tiga. 254 00:16:57,016 --> 00:16:58,278 Berjalanlah di sampingku, Richard. 255 00:17:01,585 --> 00:17:03,196 Bagaimana kabarmu? 256 00:17:03,196 --> 00:17:04,806 Aku baik-baik saja. 257 00:17:04,806 --> 00:17:07,591 Bagus. Bagaimana kau tahu? 258 00:17:07,591 --> 00:17:08,636 Tahu apa? 259 00:17:13,728 --> 00:17:16,165 Richard, kami kehilangan pasien sepsis tadi pagi. 260 00:17:16,165 --> 00:17:18,124 Aku mendapat pesan saat dalam perjalanan. 261 00:17:19,864 --> 00:17:22,041 Dia... Apa? Jadi dia ada di ICU? 262 00:17:22,041 --> 00:17:23,390 Ya, di ICU. 263 00:17:24,434 --> 00:17:25,870 Ah, aku tak tahu. 264 00:17:25,870 --> 00:17:27,133 Ya, ini hasil yang buruk. 265 00:17:27,133 --> 00:17:28,482 Sangat mengecewakan. 266 00:17:29,918 --> 00:17:30,919 Oke? 267 00:17:30,919 --> 00:17:32,094 Ya, tentu saja. Ya. 268 00:17:34,140 --> 00:17:35,750 Sepsinya sudah terlalu parah, 269 00:17:35,750 --> 00:17:38,448 dan dia kemungkinan besar memang tidak akan selamat. 270 00:17:42,496 --> 00:17:44,541 Alat... apakah itu... Apakah itu... 271 00:17:44,541 --> 00:17:46,413 Ini sepsis lanjut, benar, kan? 272 00:17:46,935 --> 00:17:48,154 Kau melihatnya sendiri. 273 00:17:48,154 --> 00:17:51,766 Jadi kita tidak akan pernah tahu sejauh mana, jika ada, 274 00:17:51,766 --> 00:17:53,898 waktu tambahan dalam operasi berpengaruh. 275 00:17:53,898 --> 00:17:55,509 Ya... Kurasa komplikasi... 276 00:17:55,509 --> 00:17:56,858 Komplikasi itu mungkin berpengaruh, 277 00:17:56,858 --> 00:17:58,120 tapi kita tidak akan pernah tahu seberapa besar. 278 00:17:58,120 --> 00:17:59,165 Benar? 279 00:17:59,165 --> 00:18:01,080 Jadi jelas tidak membantu. 280 00:18:01,863 --> 00:18:03,952 Lihat, yang bisa kita lakukan sekarang adalah melanjutkan. 281 00:18:05,127 --> 00:18:06,607 Lewati ini. Jadi lebih baik. 282 00:18:06,607 --> 00:18:07,651 Belajar. 283 00:18:10,089 --> 00:18:11,264 Pagi, Liz. 284 00:18:13,179 --> 00:18:14,484 Selamat pagi, Alastair. 285 00:18:14,484 --> 00:18:16,921 Sudah lihat foto staf di situs? 286 00:18:16,921 --> 00:18:19,402 Ya. Seperti sekelompok tahanan 287 00:18:19,402 --> 00:18:21,100 yang akan dieksekusi. 288 00:18:21,100 --> 00:18:22,144 Ah. 289 00:18:23,363 --> 00:18:24,494 Mungkin karena efek hitam putihnya. 290 00:18:24,799 --> 00:18:26,366 Apa yang bisa kubantu, Alastair? 291 00:18:27,193 --> 00:18:29,020 Boleh kita bicara sebentar? 292 00:18:29,020 --> 00:18:30,674 Tentu saja. 293 00:18:30,674 --> 00:18:31,980 Aku akan menyusul. 294 00:18:31,980 --> 00:18:34,113 - Ya, baiklah. - Terima kasih, Richard. 295 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 Tidak masalah. 296 00:18:36,289 --> 00:18:37,333 Maaf. 297 00:18:37,333 --> 00:18:38,987 Hai, David, bukan? 298 00:18:39,205 --> 00:18:41,120 - Ya. - Bagus, aku punya... 299 00:18:42,164 --> 00:18:43,426 Bagaimanapun, Alastair? 300 00:18:43,426 --> 00:18:45,602 Liz, keluarga Lisa Williams, 301 00:18:45,602 --> 00:18:47,909 yang meninggal pagi ini, ingin bertemu denganmu. 302 00:18:47,909 --> 00:18:49,128 Mereka ada di sini sekarang. 303 00:18:49,128 --> 00:18:50,346 Oh. 304 00:18:50,346 --> 00:18:53,219 Aku harus memberitahumu, mereka sangat sedih. 305 00:18:53,219 --> 00:18:56,222 Mereka merasa ketika dia masuk, 306 00:18:56,222 --> 00:18:57,571 ya, itu keadaan darurat, 307 00:18:57,571 --> 00:19:00,791 tapi mungkin hanya usus buntu atau semacamnya. 308 00:19:00,791 --> 00:19:02,837 Mereka merasa sangat terkejut, 309 00:19:02,837 --> 00:19:04,752 dan mereka mengatakan sangat tidak puas 310 00:19:04,752 --> 00:19:06,928 dengan penjelasan dari ICU. 311 00:19:06,928 --> 00:19:08,538 Siapa yang berbicara dengan mereka dari ICU? 312 00:19:08,538 --> 00:19:09,713 Ben Matthews. 313 00:19:09,713 --> 00:19:11,237 Ben adalah dokter intensifnya. 314 00:19:13,064 --> 00:19:14,501 Andrew. 315 00:19:14,501 --> 00:19:16,242 Elizabeth, apa kabar? 316 00:19:17,373 --> 00:19:19,375 Baik, aku siap berbicara dengan mereka. 317 00:19:22,248 --> 00:19:24,554 Dan apa yang akan kau katakan? 318 00:19:24,554 --> 00:19:27,035 Aku akan menjelaskan apa yang terjadi dalam operasi. 319 00:19:27,035 --> 00:19:28,645 Aku tidak ada di ICU. 320 00:19:28,645 --> 00:19:29,994 Baiklah. 321 00:19:31,170 --> 00:19:33,172 Apa yang sebenarnya terjadi, Liz? 322 00:19:34,651 --> 00:19:36,523 Yah, kau sudah baca catatannya. 323 00:19:38,960 --> 00:19:41,310 Pemasangan alat yang tidak terkontrol 324 00:19:41,310 --> 00:19:43,269 menyebabkan kerusakan internal... 325 00:19:43,269 --> 00:19:46,228 ...Yang tidak ada hubungannya dengan infeksi parah 326 00:19:46,228 --> 00:19:49,057 yang menyebabkan kondisi fatalnya memburuk di ICU. 327 00:19:50,450 --> 00:19:51,538 "Tidak ada hubungannya"? 328 00:19:51,538 --> 00:19:53,235 Ya, itu yang aku katakan. 329 00:19:53,235 --> 00:19:54,758 Baiklah... 330 00:19:54,758 --> 00:19:56,064 Tapi kau tahu apa yang akan kau katakan. 331 00:19:56,064 --> 00:19:57,196 Kau sudah siap. 332 00:19:57,196 --> 00:19:58,240 Kurasa aku sudah siap. 333 00:19:58,240 --> 00:20:00,590 - Baik. - Terima kasih, Andrew. 334 00:20:00,590 --> 00:20:01,896 Sebenarnya, aku hanya ingin bertanya 335 00:20:01,896 --> 00:20:03,245 apakah kau akan datang ke konferensi, 336 00:20:03,245 --> 00:20:05,900 Surgical Safety and Measurements Jamboree? 337 00:20:05,900 --> 00:20:08,816 Ya, Andrew. Aku akan mewakili tim. 338 00:20:08,816 --> 00:20:11,297 Sebenarnya, aku ingin seluruh tim hadir. Richard, Robin. 339 00:20:11,297 --> 00:20:12,472 Menurutku ini penting. 340 00:20:12,472 --> 00:20:14,822 Ini... cukup menarik. 341 00:20:14,822 --> 00:20:16,040 Menarik? 342 00:20:16,040 --> 00:20:17,477 Ini tentang mempublikasikan hasil. 343 00:20:17,477 --> 00:20:19,522 Itu kenyataan baru kita. 344 00:20:19,522 --> 00:20:23,222 Hasil bedah kita akan dipublikasikan di koran. 345 00:20:23,222 --> 00:20:25,963 Angka kematian, komplikasi. 346 00:20:26,703 --> 00:20:28,444 Hasilku, maksudmu. 347 00:20:30,490 --> 00:20:32,187 Benar, hasilmu. 348 00:20:33,188 --> 00:20:35,059 Semua yang berada di bawah pengawasanmu. 349 00:20:35,059 --> 00:20:37,279 Tapi aku tak berpikir ini... 350 00:20:37,279 --> 00:20:39,281 Aku tak berpikir ini sepenuhnya ide buruk. 351 00:20:39,281 --> 00:20:42,153 Ini akan mendorong kita menghindari pasien yang sangat sakit 352 00:20:42,153 --> 00:20:43,590 dan itu akan mempengaruhi pelatihan. 353 00:20:44,460 --> 00:20:46,854 Liz, keluarganya sedang menunggu di ruang Whanau. 354 00:20:47,898 --> 00:20:49,422 Terima kasih. 355 00:20:49,422 --> 00:20:50,684 Andrew. 356 00:20:50,684 --> 00:20:51,728 Elizabeth. 357 00:21:48,176 --> 00:21:50,091 Aku sangat menyesal atas kehilanganmu. 358 00:21:53,399 --> 00:21:54,443 Baiklah... 359 00:21:55,575 --> 00:21:58,360 Ini yang terjadi pada Lisa. 360 00:21:59,840 --> 00:22:02,625 Lisa sangat sakit saat dia datang ke rumah sakit. 361 00:22:05,062 --> 00:22:08,805 Beberapa organ reproduksinya terinfeksi. 362 00:22:10,024 --> 00:22:12,940 Kami percaya ini karena IUCD-nya (Alat Kontrasepsi Dalam Rahim). 363 00:22:12,940 --> 00:22:15,899 Itu adalah singkatan dari "Intrauterine Contraceptive Device." 364 00:22:20,164 --> 00:22:24,560 Kami perlu melakukan yang disebut "laparoskopi." 365 00:22:24,560 --> 00:22:26,997 Itu adalah jenis operasi lubang kunci 366 00:22:26,997 --> 00:22:29,086 di mana kami membuat lubang kecil 367 00:22:29,086 --> 00:22:32,046 dan... menggunakan kamera kecil untuk melihat ke dalam tubuh Lisa 368 00:22:32,046 --> 00:22:36,137 dan melihat... apa yang salah dengan dirinya. 369 00:22:36,137 --> 00:22:39,053 Dan kami bisa melihat bahwa dia sangat sakit, 370 00:22:39,053 --> 00:22:41,621 bahwa banyak organ perutnya terinfeksi, 371 00:22:41,621 --> 00:22:45,668 dan dia membutuhkan... 372 00:22:45,668 --> 00:22:48,715 operasi sesungguhnya untuk membantunya pulih. 373 00:22:48,715 --> 00:22:51,631 Dan aku bisa memberimu detailnya jika kau mau. 374 00:23:00,161 --> 00:23:02,381 Maksudku, kami hanya tak tahu apa yang terjadi. 375 00:23:04,687 --> 00:23:07,298 Kami... Kami ingin tahu lebih banyak. 376 00:23:20,355 --> 00:23:22,966 Ada komplikasi selama operasi. 377 00:23:22,966 --> 00:23:27,536 Kami harus membuat sayatan lebih besar dari yang direncanakan. 378 00:23:28,537 --> 00:23:29,930 Komplikasi apa? 379 00:23:31,061 --> 00:23:34,021 Seperti yang aku katakan, IUCD-nya terinfeksi. 380 00:23:34,674 --> 00:23:37,590 Dan, kami belum tahu kenapa saat ini. 381 00:23:37,590 --> 00:23:40,419 Tapi ada banyak alasan yang mungkin menyebabkannya. 382 00:23:40,419 --> 00:23:44,335 Lisa dipindahkan ke perawatan intensif setelah operasi, 383 00:23:44,335 --> 00:23:46,947 dan aku tidak terlibat langsung dalam itu. 384 00:23:46,947 --> 00:23:49,079 Kami hanya berpikir, itu usus buntu nya... 385 00:23:50,733 --> 00:23:53,388 Kami hanya berpikir usus buntunya pecah. 386 00:23:53,388 --> 00:23:55,999 Itulah mengapa kondisinya buruk. 387 00:23:55,999 --> 00:23:57,348 Maaf. 388 00:23:58,741 --> 00:24:00,743 Aku tahu ini pasti sangat berat, 389 00:24:00,743 --> 00:24:03,311 tapi ini tak ada hubungannya dengan apendiksnya. 390 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 Lisa kesulitan bernapas di ICU. 391 00:24:06,140 --> 00:24:08,969 Infeksinya terlalu kuat untuk tubuhnya, 392 00:24:08,969 --> 00:24:12,146 dan ini menyebabkan serangan jantung. 393 00:24:16,759 --> 00:24:18,369 Dia ada di kamar mayat. 394 00:24:20,067 --> 00:24:23,723 Putri kami ada di kamar mayat. 395 00:24:32,993 --> 00:24:34,473 Siapa namamu? 396 00:24:38,738 --> 00:24:41,741 Namaku Elizabeth Taylor. 397 00:24:41,824 --> 00:24:44,824 Database Movie Collection Access to our Shared Drive on Gdrive 398 00:24:44,907 --> 00:24:47,907 For Account Access Read in README. 399 00:25:56,816 --> 00:25:58,295 Selamat datang, semuanya, 400 00:25:58,295 --> 00:26:02,343 di M&M minggu ini. 401 00:26:02,343 --> 00:26:06,086 Jadi kita akan mulai dengan kasus Lisa Williams. 402 00:26:06,869 --> 00:26:12,832 Anestesi, perawat, serta bedah. 403 00:26:12,832 --> 00:26:14,311 Senang melihat kalian. 404 00:26:15,835 --> 00:26:17,706 Permisi. Di mana Dr. Matthews? 405 00:26:17,706 --> 00:26:19,708 Dr. Matthews berhalangan hadir. 406 00:26:19,708 --> 00:26:21,405 Dr. Matthews adalah dokter perawatan intensif 407 00:26:21,405 --> 00:26:22,842 yang menangani Lisa Williams, 408 00:26:22,842 --> 00:26:24,626 - kasus utama hari ini. - Baik... 409 00:26:24,626 --> 00:26:27,977 Aku ingin rapat ini ditunda. 410 00:26:27,977 --> 00:26:29,805 Kenapa, Liz? 411 00:26:29,805 --> 00:26:32,634 Tanpa Dr. Matthews, apa gunanya? 412 00:26:32,634 --> 00:26:33,853 Gunanya adalah 413 00:26:33,853 --> 00:26:36,420 ini adalah rapat tentang penyakit dan kematian. 414 00:26:36,420 --> 00:26:39,598 Dan di dalamnya, kita akan membahas khususnya 415 00:26:39,598 --> 00:26:41,208 operasi dan kematian. 416 00:26:41,208 --> 00:26:44,211 Kematian dalam kasus ini tidak terkait dengan operasinya. 417 00:26:44,211 --> 00:26:46,517 Ini terkait dengan sepsis lanjutnya. 418 00:26:46,517 --> 00:26:49,259 Dan hampir 12 jam perawatan intensif 419 00:26:49,259 --> 00:26:51,392 yang gagal menyelamatkannya setelahnya. 420 00:26:51,392 --> 00:26:52,959 Tidak, ini hanya M&M. 421 00:26:52,959 --> 00:26:54,787 Kita tidak sedang mencari siapa yang disalahkan. 422 00:26:55,439 --> 00:26:56,484 Disalahkan? 423 00:26:56,484 --> 00:26:57,790 Tidak... 424 00:26:57,790 --> 00:26:59,792 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 425 00:26:59,792 --> 00:27:01,707 Keluarga ingin lebih banyak informasi. 426 00:27:01,707 --> 00:27:02,969 Informasi apa? 427 00:27:02,969 --> 00:27:04,666 Aku sudah berbicara dengan mereka. 428 00:27:04,666 --> 00:27:06,842 Mari kita katakan penerimaan mereka 429 00:27:06,842 --> 00:27:09,366 atas kematian putri mereka belum selesai. 430 00:27:09,366 --> 00:27:11,630 Oke, ini benar-benar bodoh. 431 00:27:13,109 --> 00:27:15,982 Kenapa itu bodoh, Liz? 432 00:27:15,982 --> 00:27:18,637 Ini bodoh, Andrew, karena... 433 00:27:20,726 --> 00:27:22,205 Kita bisa melihat catatan kita, 434 00:27:22,205 --> 00:27:24,425 kau bisa bicara dengan timku sampai wajahmu biru. 435 00:27:24,425 --> 00:27:28,472 Tapi kita tak mungkin tahu apa yang terjadi dengan gadis ini 436 00:27:28,472 --> 00:27:30,344 tanpa ICU dan perawat mereka di sini, 437 00:27:30,344 --> 00:27:31,911 karena mereka yang mengambil alih perawatannya 438 00:27:31,911 --> 00:27:34,522 dan dia meninggal dalam pengawasan mereka. 439 00:27:34,522 --> 00:27:37,090 Orang tua Lisa Williams punya pertanyaan tentang kesalahan 440 00:27:37,090 --> 00:27:40,136 yang dilakukan staf bedah, bukan ICU. 441 00:27:40,136 --> 00:27:43,662 Mereka ingin tahu tentang komplikasi dalam operasi, 442 00:27:43,662 --> 00:27:47,404 operasimu, karena kau mengatakan kepada mereka 443 00:27:47,404 --> 00:27:51,191 ada komplikasi, Liz... tampaknya. 444 00:27:52,409 --> 00:27:54,455 Maksudku, untuk Lisa. 445 00:27:56,109 --> 00:27:57,763 Benarkah? 446 00:27:59,939 --> 00:28:02,115 Atau... 447 00:28:02,115 --> 00:28:03,594 aku yang bodoh? 448 00:28:05,771 --> 00:28:08,687 Baik. Izinkan aku merangkum. 449 00:28:08,687 --> 00:28:12,299 - Anestesi dimulai pukul 1:40. - Ya, benar. 450 00:28:12,299 --> 00:28:14,954 - Dan operasi pukul 1:50. - Benar. 451 00:28:14,954 --> 00:28:16,738 Dan alat saluran gas dimasukkan. 452 00:28:16,738 --> 00:28:21,047 Ke dalam perut dan, proses pengisian gas dimulai. 453 00:28:21,656 --> 00:28:22,657 Robin? 454 00:28:24,311 --> 00:28:26,139 Ya, itu benar. 455 00:28:26,139 --> 00:28:28,271 Dan kau mengatakan di catatanmu 456 00:28:28,271 --> 00:28:32,101 bahwa Bu Taylor mengatakan tidak ada gas. 457 00:28:32,101 --> 00:28:33,537 Gas tidak cukup. 458 00:28:33,537 --> 00:28:35,061 Aku menulis di catatanku 459 00:28:35,061 --> 00:28:39,587 bahwa, um, Bu Taylor mengatakan aliran gas tidak cukup. 460 00:28:39,587 --> 00:28:41,023 Apa maksudnya? 461 00:28:43,286 --> 00:28:44,897 Apa... 462 00:28:44,897 --> 00:28:47,769 Maksudnya ada tekanan gas yang tidak cukup di perut 463 00:28:47,769 --> 00:28:49,728 yang mengangkat lapisan pelindung dalam perut 464 00:28:49,728 --> 00:28:51,686 jauh dari struktur internal 465 00:28:51,686 --> 00:28:54,907 yang bisa rusak oleh pemasangan instrumen. 466 00:28:54,907 --> 00:28:57,431 Dan berapa tekanannya saat itu? 467 00:28:57,431 --> 00:28:59,259 Berapa banyak gas di perutnya? 468 00:28:59,259 --> 00:29:01,087 Maksudku, jujur saja, 469 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 apakah aman untuk memasukkan benda ke dalamnya? 470 00:29:03,959 --> 00:29:05,526 Aku tidak tahu, Dokter. 471 00:29:05,526 --> 00:29:07,049 Ah! Kau tidak tahu? 472 00:29:07,049 --> 00:29:08,747 Dia tidak bisa tahu! 473 00:29:08,747 --> 00:29:11,793 Indikator pada insuflator menunjukkan "cukup" atau "tidak cukup." 474 00:29:11,793 --> 00:29:13,969 Saat perut mengembang, gas melambat 475 00:29:13,969 --> 00:29:15,884 karena tekanannya tidak memungkinkannya masuk. 476 00:29:15,884 --> 00:29:18,974 Tekanan teoretis yang dibutuhkan di dalam rongga adalah sepuluh, tentu, 477 00:29:18,974 --> 00:29:22,151 tapi tidak ada pengukur nyata yang mengukur itu. 478 00:29:22,151 --> 00:29:25,633 Hanya mengatakan laju alirannya cukup atau tidak cukup tinggi 479 00:29:25,633 --> 00:29:27,069 untuk mengembang pada level itu. 480 00:29:27,069 --> 00:29:28,636 - Baik. - Ya atau tidak. 481 00:29:28,636 --> 00:29:31,465 Kami memiliki visualisasi langsung dari ruang organ. 482 00:29:31,465 --> 00:29:32,683 Baik. 483 00:29:32,683 --> 00:29:34,816 Dan pada berapa pun tekanan sebenarnya saat itu, 484 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 menurut penilaianku secara klinis, 485 00:29:36,818 --> 00:29:38,167 tekanan sudah cukup... 486 00:29:38,167 --> 00:29:40,126 Untuk memasukkan alat terakhir? 487 00:29:40,126 --> 00:29:41,431 Ya, Jason. 488 00:29:41,431 --> 00:29:44,173 Ya Tuhan, Jason. Tidak ada waktu yang pasti. 489 00:29:44,173 --> 00:29:46,132 Itulah yang kau lakukan. 490 00:29:46,132 --> 00:29:47,960 Kau gunakan penilaian klinismu. 491 00:29:49,091 --> 00:29:52,007 Jadi, siapa yang memasukkan alat terakhir, Liz? 492 00:29:52,007 --> 00:29:54,314 Siapa yang memasukkannya... alat itu? 493 00:30:01,408 --> 00:30:02,844 Aku yang melakukannya. 494 00:30:02,844 --> 00:30:05,716 Kau memasukkan alat terakhir 495 00:30:05,716 --> 00:30:08,154 yang menyebabkan kerusakan pada gadis ini, 496 00:30:08,154 --> 00:30:11,244 yang menyebabkan robekan di vena cava inferior, 497 00:30:11,244 --> 00:30:13,507 sayatan di dinding perut posterior, 498 00:30:13,507 --> 00:30:14,856 robekan di arteri lumbal... 499 00:30:14,856 --> 00:30:18,773 Ya, ya, yang kami perbaiki, tentu saja. 500 00:30:18,773 --> 00:30:19,948 Baik, bagus. 501 00:30:19,948 --> 00:30:21,645 Bagus. Ya. 502 00:30:24,344 --> 00:30:25,345 Baik. 503 00:30:27,521 --> 00:30:30,872 Lihat, ini lebih rumit dari itu. 504 00:30:30,872 --> 00:30:35,268 Aku menginstruksikan registrar-ku, Richard Whitehead, 505 00:30:35,268 --> 00:30:38,880 untuk membuat sayatan dan memasukkan alat terakhir, 506 00:30:38,880 --> 00:30:40,273 dan dia melakukannya. 507 00:30:40,273 --> 00:30:43,189 Jadi Richard yang memasukkan alat terakhir. 508 00:30:43,189 --> 00:30:44,668 Aku adalah pemimpin tim. 509 00:30:44,668 --> 00:30:45,931 Aku adalah ahli bedah utama. 510 00:30:46,627 --> 00:30:48,324 Ini ruang bedahku. 511 00:30:48,324 --> 00:30:49,804 Di bawah instruksiku, 512 00:30:49,804 --> 00:30:52,198 Richard memasukkan alat terakhir, 513 00:30:53,721 --> 00:30:55,375 yang gagal menembus. 514 00:30:56,680 --> 00:30:58,987 Aku memintanya untuk mendorong lebih keras. 515 00:30:58,987 --> 00:31:00,728 Meminta Richard... 516 00:31:00,728 --> 00:31:03,122 Aku bilang beri sedikit tenaga. 517 00:31:05,037 --> 00:31:06,081 "Tenaga." 518 00:31:12,653 --> 00:31:13,654 Itu benar. 519 00:31:27,929 --> 00:31:31,933 Lihat makhluk cantik ini? 520 00:31:31,933 --> 00:31:33,326 Kau ibu anjing. 521 00:31:34,805 --> 00:31:37,373 Pernahkah kau melihat sesuatu yang begitu fotogenik? 522 00:31:37,373 --> 00:31:39,854 - Dia seperti anakmu. - Mmm. 523 00:31:39,854 --> 00:31:41,290 Dia teman yang hebat. 524 00:31:42,944 --> 00:31:44,337 Ada apa yang baru? 525 00:31:45,947 --> 00:31:47,818 Kau tahu, ini... 526 00:31:47,818 --> 00:31:49,733 Ini rumit. 527 00:31:50,517 --> 00:31:52,388 Aku bertemu pria yang sangat cerdas. 528 00:31:52,388 --> 00:31:54,695 Dan pernikahanmu? 529 00:31:55,696 --> 00:31:56,958 Sudah berakhir. 530 00:31:59,743 --> 00:32:01,441 - Ya. - Maafkan aku. 531 00:32:01,441 --> 00:32:03,008 Ya, aku tahu. Benar-benar buruk. 532 00:32:08,274 --> 00:32:10,885 Aku juga punya minggu yang buruk. 533 00:32:12,452 --> 00:32:13,540 Ya. 534 00:32:13,540 --> 00:32:14,889 Rumit, seperti katamu. 535 00:32:14,889 --> 00:32:15,934 Mm. 536 00:32:20,547 --> 00:32:22,157 Um... 537 00:32:22,157 --> 00:32:24,986 Jadi aku sangat tidak suka meminta, Liz, 538 00:32:24,986 --> 00:32:26,988 tapi apa mungkin Atticus 539 00:32:26,988 --> 00:32:28,729 bisa tinggal bersamamu sebentar? 540 00:32:30,383 --> 00:32:32,037 - Anjingnya? - Ya. 541 00:32:32,037 --> 00:32:33,560 Hanya karena aku... 542 00:32:33,560 --> 00:32:35,388 Aku pindah ke apartemennya, 543 00:32:35,388 --> 00:32:38,782 dan kau tahu, tidak bagus untuk anjing besar. 544 00:32:38,782 --> 00:32:40,784 Ada lift dan semacamnya. 545 00:32:40,784 --> 00:32:45,485 Dan Stephen tak mau membawanya karena dia menghukumku, jadi... 546 00:04:34,661 --> 00:04:37,661 GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS! 547 00:04:37,744 --> 00:04:40,744 IF YOU WANT GET IT WANHABIT.COM 548 00:32:45,485 --> 00:32:47,269 Tapi ini hanya untuk sementara. 549 00:32:48,096 --> 00:32:50,011 Jess, tidak. Aku benar-benar tidak... 550 00:32:50,011 --> 00:32:51,534 Aku benar-benar tidak berpikir aku bisa. 551 00:32:51,534 --> 00:32:53,536 Atticus sudah tua sekali, Liz. 552 00:32:53,536 --> 00:32:55,190 Dia benar-benar terlatih di rumah. 553 00:32:55,190 --> 00:32:58,106 Yang dia lakukan hanya berbaring di bawah sinar matahari sepanjang hari dan tidur, 554 00:32:58,106 --> 00:32:59,194 dan dia akan menjadi sahabatmu. 555 00:32:59,194 --> 00:33:00,326 Aku tak pernah di rumah. 556 00:33:00,326 --> 00:33:01,675 Ya ampun. Sial. Tak usah khawatir. 557 00:33:01,675 --> 00:33:03,982 Kami juga jarang di rumah. Dia sudah terbiasa. 558 00:33:14,818 --> 00:33:16,516 Robin, di mana kau? 559 00:33:17,647 --> 00:33:19,127 Aku ingin kau datang. 560 00:33:20,476 --> 00:33:21,869 Kau mau? 561 00:33:23,305 --> 00:33:24,437 Um. 562 00:33:25,873 --> 00:33:28,702 Hei, maaf aku terlalu terganggu dengan segalanya, 563 00:33:28,702 --> 00:33:31,009 kau tahu, semua hal buruk ini. 564 00:33:32,880 --> 00:33:36,753 Jessica memaksaku untuk merawat anjingnya. 565 00:33:38,451 --> 00:33:39,756 Ini sungguh... 566 00:33:40,583 --> 00:33:42,020 Baik. 567 00:33:44,718 --> 00:33:46,241 Sampai jumpa. 568 00:33:46,241 --> 00:33:47,329 Telepon aku. 569 00:36:08,601 --> 00:36:10,342 Kau telah tidak terlihat oleh pasienmu 570 00:36:10,342 --> 00:36:13,258 dan tingkat kinerjamu juga tidak terlihat 571 00:36:13,258 --> 00:36:14,694 sampai sekarang, 572 00:36:14,694 --> 00:36:16,478 karena kami akan mempublikasikan 573 00:36:16,478 --> 00:36:18,741 hasil bedah secara terbuka. 574 00:36:18,741 --> 00:36:20,656 Ini, tentu saja, menimbulkan pertanyaan besar, 575 00:36:21,353 --> 00:36:23,964 karena begitu publikasi dimulai, 576 00:36:23,964 --> 00:36:27,010 pasien dan calon pasien 577 00:36:27,010 --> 00:36:29,535 akan menilai rekam jejakmu dan membandingkan dengan orang lain. 578 00:36:30,231 --> 00:36:32,712 Tentu saja, mereka tidak akan tahu bahwa ahli bedah di seberang jalan, 579 00:36:32,712 --> 00:36:34,844 yang statistiknya jauh lebih baik, 580 00:36:34,844 --> 00:36:36,585 hanya berlisensi enam bulan lalu, 581 00:36:36,585 --> 00:36:40,241 dan telah melakukan operasi pada total tujuh pasien muda, 582 00:36:40,241 --> 00:36:41,982 pasien kulit putih yang tidak merokok. 583 00:36:41,982 --> 00:36:44,941 Sementara kau telah berada di garis depan, 584 00:36:44,941 --> 00:36:48,641 mengoperasi pasien obesitas parah, penderita diabetes, 585 00:36:48,641 --> 00:36:51,078 orang tua berkulit gelap dengan riwayat jatuh, 586 00:36:51,078 --> 00:36:53,123 asam urat, dan penyakit pernapasan. 587 00:36:53,123 --> 00:36:55,691 Kau akan dibandingkan dengan ahli bedah lain, 588 00:36:55,691 --> 00:36:58,259 dan setiap kasus dari setiap orang yang pernah meninggal 589 00:36:58,259 --> 00:36:59,565 di bawah pisau bedahmu 590 00:36:59,565 --> 00:37:01,654 akan ditampilkan secara publik. 591 00:37:01,654 --> 00:37:05,223 Setiap infeksi area bedah, setiap aorta yang terpotong. 592 00:37:06,398 --> 00:37:08,617 Apakah beberapa ahli bedah akan dipaksa pensiun? 593 00:37:08,617 --> 00:37:10,140 Mungkin. 594 00:37:10,140 --> 00:37:11,533 Kemungkinan besar. 595 00:37:11,533 --> 00:37:13,709 Apakah beberapa ahli bedah akan diperlakukan tidak adil? 596 00:37:13,709 --> 00:37:15,276 Ya, kemungkinan besar. 597 00:37:15,276 --> 00:37:16,799 Kenapa, kalau begitu, kita harus mengizinkan ini, 598 00:37:16,799 --> 00:37:17,974 bahkan mendorongnya? 599 00:37:18,888 --> 00:37:21,587 Transparansi dan persetujuan yang diinformasikan. 600 00:37:21,587 --> 00:37:23,545 Dan aku berbicara tentang persetujuan yang nyata, 601 00:37:23,545 --> 00:37:26,418 bukan hanya coretan di selembar kertas 602 00:37:26,418 --> 00:37:27,941 beberapa saat sebelum operasi. 603 00:37:27,941 --> 00:37:29,464 Dalam konteks yang lebih luas, seorang ahli bedah... 604 00:37:29,464 --> 00:37:31,161 Maaf. Maafkan aku. 605 00:37:31,161 --> 00:37:32,250 Ya? 606 00:37:32,250 --> 00:37:33,816 Liz Taylor. 607 00:37:33,816 --> 00:37:36,210 Ya, Bu Taylor? 608 00:37:36,210 --> 00:37:38,256 Ini akan mengubah dunia bedah secara drastis. 609 00:37:38,952 --> 00:37:40,170 Tak terhindarkan 610 00:37:40,170 --> 00:37:42,912 bahwa ahli bedah yang baik akan diperlakukan tidak adil. 611 00:37:42,912 --> 00:37:44,392 Kau baru saja mengatakan itu sendiri. 612 00:37:45,437 --> 00:37:47,395 Dan terdengar seperti kau menerima ini. 613 00:37:47,395 --> 00:37:49,876 Bukankah bersikap transparan tentang hasilmu 614 00:37:49,876 --> 00:37:52,139 adalah yang dilakukan ahli bedah yang baik, 615 00:37:52,139 --> 00:37:54,446 agar pasien dapat memberikan persetujuan yang terinformasi? 616 00:37:54,446 --> 00:37:56,448 Baiklah, lihat, maaf jika aku... 617 00:37:56,448 --> 00:37:58,232 Mungkin aku terdengar seperti wanita menyebalkan yang berkeras... 618 00:37:58,232 --> 00:38:00,278 tapi ini penting bagi kita. 619 00:38:00,974 --> 00:38:03,803 Memublikasikan hasil adalah ide yang buruk. 620 00:38:03,803 --> 00:38:06,153 Kita akan menghindari pasien yang sangat sakit. 621 00:38:07,241 --> 00:38:10,113 Kenapa mengambil risiko menambahkan seseorang yang kemungkinan besar akan meninggal ke dalam angka kita? 622 00:38:10,113 --> 00:38:11,680 Kenapa aku harus mengambil risiko itu? 623 00:38:12,377 --> 00:38:14,292 Mengubah segalanya. 624 00:38:14,292 --> 00:38:16,816 Ahli bedah mana yang akan memberi kesempatan pada registrarnya, 625 00:38:16,816 --> 00:38:18,383 jika saat semuanya berantakan, 626 00:38:18,383 --> 00:38:19,993 itu masuk dalam catatannya? 627 00:38:19,993 --> 00:38:21,299 Liz. 628 00:38:22,561 --> 00:38:25,607 Itu... Itu poin yang bagus. 629 00:38:25,607 --> 00:38:26,913 Banyak poin yang bagus. 630 00:38:26,913 --> 00:38:29,872 Tapi yang kita bicarakan di sini adalah sumber daya. 631 00:38:29,872 --> 00:38:31,309 Tidak! Kita bicara soal angka. 632 00:38:31,309 --> 00:38:33,441 - Yah... - Aku bicara soal angka. 633 00:38:33,441 --> 00:38:36,444 Kita bicara soal peringkat orang 634 00:38:36,444 --> 00:38:39,273 dari terbaik ke terburuk dalam tabel liga 635 00:38:39,273 --> 00:38:43,190 dengan data yang tidak memadai dan parsial. 636 00:38:43,886 --> 00:38:46,367 Dan dokter bedah akan dibiarkan jatuh. 637 00:38:51,241 --> 00:38:52,982 Tampaknya kita telah memasuki 638 00:38:52,982 --> 00:38:55,811 sesi tanya jawab 639 00:38:55,811 --> 00:38:57,465 sedikit lebih cepat dari jadwal. 640 00:38:57,465 --> 00:38:59,641 Aku hanya tak berpikir kita bisa bodoh tentang ini, 641 00:38:59,641 --> 00:39:02,078 dan melakukannya hanya karena negara lain melakukannya. 642 00:39:02,078 --> 00:39:04,994 Berapa banyak ahli bedah jantung yang bisa kita hilangkan? 643 00:39:06,256 --> 00:39:07,301 Kau tahu berapa banyak yang kita punya? 644 00:39:07,997 --> 00:39:09,999 - Dua puluh sembilan! Tidak cukup. - Liz. 645 00:39:11,218 --> 00:39:12,219 Terima kasih. 646 00:39:13,655 --> 00:39:15,396 Dua puluh sembilan. 647 00:39:15,396 --> 00:39:17,006 Dan menurutnya, 648 00:39:17,006 --> 00:39:18,399 setengahnya harus pensiun segera. 649 00:39:18,399 --> 00:39:21,010 Ya, baiklah. Itu poin bagus. 650 00:39:21,010 --> 00:39:22,272 Tapi mari kita... 651 00:39:22,272 --> 00:39:23,317 Dokter. 652 00:39:23,400 --> 00:39:27,400 GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS! 653 00:39:27,483 --> 00:39:31,483 IF YOU WANT GET IT WANHABIT.COM 654 00:39:32,866 --> 00:39:34,866 LIFETIME ACCESS. 655 00:40:43,136 --> 00:40:45,355 Materi yang menarik. 656 00:40:45,355 --> 00:40:46,444 Bukan begitu. 657 00:40:46,444 --> 00:40:48,620 Menarik, provokatif. 658 00:40:49,185 --> 00:40:50,448 Orang-orang akan dihukum habis-habisan. 659 00:40:50,448 --> 00:40:53,146 Ya, beberapa ahli bedah perlu menilai kembali diri mereka. 660 00:40:53,146 --> 00:40:54,626 Kau tak khawatir dengan datamu. 661 00:40:54,626 --> 00:40:56,497 Spesialisasi lain merasa gelisah. 662 00:40:57,150 --> 00:40:58,456 Kita sudah bertahun-tahun tertinggal dari dunia soal ini, 663 00:40:58,456 --> 00:40:59,892 dan ini belum dipikirkan matang-matang. 664 00:41:01,023 --> 00:41:02,547 Kau tidak merasa gelisah, ya? 665 00:41:02,547 --> 00:41:04,157 Karena kau brilian. 666 00:41:05,550 --> 00:41:07,247 Kau benar-benar brilian. 667 00:41:07,247 --> 00:41:08,901 Tapi... 668 00:41:09,989 --> 00:41:12,818 Elizabeth, sayangnya, terserah padaku 669 00:41:12,818 --> 00:41:14,950 untuk memberi tahumu bahwa ada... 670 00:41:14,950 --> 00:41:16,604 keluhan resmi. 671 00:41:18,301 --> 00:41:19,346 Keluhan? 672 00:41:19,346 --> 00:41:21,479 Keluhan resmi. Orang tua Lisa. 673 00:41:24,569 --> 00:41:26,571 Kapan kau akan memberitahuku soal ini? 674 00:41:28,007 --> 00:41:29,922 Aku memberitahumu sekarang. 675 00:41:37,059 --> 00:41:38,060 Sampah. 676 00:41:47,069 --> 00:41:48,070 Hei. 677 00:41:49,245 --> 00:41:50,246 Hai. 678 00:41:51,291 --> 00:41:52,292 Biarkan saja. 679 00:41:54,642 --> 00:41:56,470 Aku meneleponmu tadi malam. 680 00:41:58,080 --> 00:41:59,081 Ya. 681 00:42:00,822 --> 00:42:02,955 Aku bisa merasakan kau menjauh. 682 00:42:02,955 --> 00:42:05,523 Ya, aku hanya ingin keluar dari sini. 683 00:42:08,047 --> 00:42:11,006 Jadi, apa yang Andrew inginkan? 684 00:42:11,006 --> 00:42:12,791 Kulihat dia menyudutkanmu. 685 00:42:12,791 --> 00:42:15,881 Ternyata, ada keluhan 686 00:42:15,881 --> 00:42:17,186 tentang operasi itu. 687 00:42:18,187 --> 00:42:20,581 Seperti... Seperti keluhan resmi? 688 00:42:20,581 --> 00:42:22,496 Aku belum membacanya. 689 00:42:23,628 --> 00:42:25,673 Belum melihatnya tertulis, tapi ya. 690 00:42:25,673 --> 00:42:28,371 Dan dia ingin menyindirku soal itu. 691 00:42:28,371 --> 00:42:29,503 Itu buruk. 692 00:42:30,417 --> 00:42:31,636 Ya. 693 00:42:31,636 --> 00:42:32,680 Tidak bisa ditangani. 694 00:42:33,463 --> 00:42:34,813 Apa kau... 695 00:42:48,914 --> 00:42:50,002 Apa kau tahu Richard 696 00:42:51,525 --> 00:42:54,093 pergi saat kau bicara? 697 00:42:55,442 --> 00:42:56,574 Richard? 698 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 Ya. 699 00:42:58,488 --> 00:42:59,489 Tidak. 700 00:43:01,622 --> 00:43:03,624 Dia sangat kesal. 701 00:43:03,624 --> 00:43:06,845 Richard itu tipe sensitif. 702 00:43:06,845 --> 00:43:09,282 Dia harus belajar mencintai rintangan. 703 00:43:09,282 --> 00:43:10,631 Baik. 704 00:43:10,631 --> 00:43:12,024 Aku tidak menyalahkannya, Liz. 705 00:43:12,024 --> 00:43:13,242 Itu... Itu cukup terbuka. 706 00:43:14,592 --> 00:43:15,636 Apa yang terbuka? 707 00:43:15,636 --> 00:43:17,769 Hal-hal yang kau katakan dengan keras... 708 00:43:19,814 --> 00:43:21,816 Registrars berantakan. 709 00:43:25,515 --> 00:43:27,039 Ya tuhan. 710 00:43:28,170 --> 00:43:29,824 Apa yang salah dengan orang-orang? 711 00:45:00,741 --> 00:45:01,873 Andrew. 712 00:45:01,873 --> 00:45:02,917 Sudah lihat ini? 713 00:45:07,721 --> 00:45:11,615 AHLI BEDAH CEROBOH AKUI OPERASI GAGAL BUNUH LISA. 714 00:45:21,066 --> 00:45:22,067 Sial! 715 00:45:35,080 --> 00:45:36,516 Tidak bisa dipercaya. 716 00:46:03,499 --> 00:46:04,500 Hei. 717 00:46:04,500 --> 00:46:06,589 Maaf mengganggu. 718 00:46:06,589 --> 00:46:08,940 Tak apa tidak mengganggu. 719 00:46:13,074 --> 00:46:14,902 Apa yang bisa kubantu, Richard? 720 00:46:14,902 --> 00:46:17,731 Aku pikir ini konyol. 721 00:46:17,731 --> 00:46:20,081 Ini konyol dan salah. 722 00:46:20,821 --> 00:46:22,040 Kau akan baik-baik saja. 723 00:46:22,040 --> 00:46:24,433 Tetaplah rendah hati dan bekerja. 724 00:46:24,433 --> 00:46:26,261 Jangan mulai terlihat seperti orang sial. 725 00:46:27,872 --> 00:46:29,569 Apa yang ayahmu katakan tentang ini? 726 00:46:30,135 --> 00:46:33,529 Aku belum memberitahunya apa-apa. 727 00:46:33,529 --> 00:46:35,749 Bukankah ini sesuatu yang biasanya kau bicarakan dengannya? 728 00:46:35,749 --> 00:46:37,403 Kalian bicara soal pekerjaan, bukan? 729 00:46:37,403 --> 00:46:39,971 Tapi masalahnya, seperti, dia baru saja ditunjuk 730 00:46:39,971 --> 00:46:41,799 menjadi kepala bedah di Dunedin. 731 00:46:43,191 --> 00:46:44,149 Ya. 732 00:46:44,149 --> 00:46:45,498 Aku hanya tidak yakin 733 00:46:45,498 --> 00:46:47,587 apa posisinya jika aku memberitahunya. 734 00:46:47,587 --> 00:46:49,197 Kau tahu? 735 00:46:51,156 --> 00:46:52,157 Ya. 736 00:46:54,942 --> 00:46:56,770 Tidak yakin apa yang akan dia katakan. 737 00:47:01,819 --> 00:47:04,038 Dia mungkin akan bilang kau lebih baik dari ini. 738 00:47:05,387 --> 00:47:06,954 Mungkin, tapi... 739 00:47:06,954 --> 00:47:09,217 Bagaimana kalau aku tidak lebih baik? 740 00:47:09,217 --> 00:47:11,132 Ayo, Richard. 741 00:47:11,132 --> 00:47:12,307 Kau tidak mengerti. 742 00:47:12,307 --> 00:47:14,788 Lihat, aku sering bermimpi tentang dia. 743 00:47:14,788 --> 00:47:15,833 Richard... 744 00:47:17,747 --> 00:47:20,359 Kita sudah melakukan segalanya yang bisa kita lakukan, 745 00:47:20,359 --> 00:47:22,187 di dalam dan di luar ruang bedah. 746 00:47:24,319 --> 00:47:26,147 Kesalahan mungkin saja terjadi. 747 00:47:28,715 --> 00:47:30,630 Mimpinya menakutkan, Liz. 748 00:47:36,201 --> 00:47:38,290 Hanya mimpi. 749 00:47:38,290 --> 00:47:40,988 Hanya mimpi. 750 00:47:43,948 --> 00:47:44,949 Ya. 751 00:47:51,520 --> 00:47:54,132 Mungkin kau tertarik dengan konseling rahasia 752 00:47:54,132 --> 00:47:55,524 atau semacamnya. 753 00:47:56,786 --> 00:47:58,484 Bisa aku atur untukmu? 754 00:48:00,355 --> 00:48:01,704 Aku... 755 00:48:04,055 --> 00:48:05,317 Aku ingin kau tahu bahwa, 756 00:48:05,317 --> 00:48:08,624 aku tahu apa yang kau lakukan untukku. 757 00:48:08,624 --> 00:48:09,930 Aku tidak melakukan apa-apa, Richard. 758 00:48:11,366 --> 00:48:13,629 Itu kesalahanku. 759 00:48:13,629 --> 00:48:15,762 Aku mempercayai penilaianmu, aku salah. 760 00:48:15,762 --> 00:48:16,937 Ini disebut pelatihan. 761 00:48:16,937 --> 00:48:18,199 Ada risikonya. 762 00:48:20,071 --> 00:48:22,160 Aku yang mengambil keputusan itu. 763 00:48:22,160 --> 00:48:23,248 Itu aku... 764 00:48:23,248 --> 00:48:24,379 Tidak, aku yang melakukannya. 765 00:48:25,815 --> 00:48:26,904 Aku yang melakukannya. 766 00:48:27,905 --> 00:48:28,906 Aku. 767 00:48:31,952 --> 00:48:33,345 Biarkan padaku. 768 00:48:35,434 --> 00:48:38,350 Kau bisa. Kau bisa biarkan padaku saja. 769 00:48:38,350 --> 00:48:40,352 Benar, aku bisa menanganinya. 770 00:48:46,271 --> 00:48:47,925 Kenapa kau tidak mengambil sesuatu, hmm? 771 00:48:47,925 --> 00:48:49,361 Ambil sesuatu untuk dimakan. 772 00:48:51,145 --> 00:48:52,842 Tidak. 773 00:48:55,323 --> 00:48:57,978 Baiklah... 774 00:48:59,066 --> 00:49:00,720 Aku harus pergi sekarang. 775 00:49:01,242 --> 00:49:03,114 Jadi... 776 00:49:03,114 --> 00:49:05,899 Bersambung? Ya. 777 00:49:05,899 --> 00:49:07,248 Baiklah, kapan kita... 778 00:49:09,033 --> 00:49:10,121 Kapan apa? 779 00:49:11,861 --> 00:49:13,385 Kapan ini akan berlanjut? 780 00:49:15,909 --> 00:49:16,954 Besok, mungkin. 781 00:49:19,304 --> 00:49:21,784 Aku bilang ke orang tuanya bahwa dia baik-baik saja, 782 00:49:22,829 --> 00:49:23,873 operasinya berjalan lancar. 783 00:49:23,873 --> 00:49:24,962 Kau bilang begitu. 784 00:49:27,442 --> 00:49:28,704 Ya, aku bilang. 785 00:49:30,054 --> 00:49:31,577 Ya, dia baik-baik saja. 786 00:49:34,972 --> 00:49:36,930 Berhenti mengatakan cerita yang berbeda. 787 00:49:41,587 --> 00:49:43,415 Ya Tuhan! Sial, Richard. 788 00:50:36,511 --> 00:50:37,860 Akan memancing akhir pekan ini. 789 00:50:37,860 --> 00:50:39,079 Kau mau ikut? 790 00:50:39,079 --> 00:50:40,385 - Aku? - Kau akan menikmatinya. 791 00:50:40,385 --> 00:50:42,039 Aku tidak memancing. 792 00:50:42,039 --> 00:50:43,431 Yah, kau bisa mencoba. 793 00:50:43,431 --> 00:50:45,520 Kau bisa belajar. 794 00:50:45,520 --> 00:50:46,869 Semua selalu ada di sana. 795 00:50:46,869 --> 00:50:49,568 Kau pergi, beristirahat, lalu kembali. 796 00:50:49,568 --> 00:50:51,439 Apakah pasiennya sudah menyetujui? 797 00:50:51,439 --> 00:50:52,745 Ya. 798 00:50:53,441 --> 00:50:55,487 - Dibatalkan. - Apa, benarkah? 799 00:50:55,487 --> 00:50:57,141 Aku tidak tahu, mereka bilang dibatalkan. 800 00:51:02,059 --> 00:51:03,060 Sial! 801 00:51:08,630 --> 00:51:09,805 Oh... 802 00:51:09,805 --> 00:51:11,285 Apa yang terjadi? 803 00:51:11,285 --> 00:51:12,895 Aku minta maaf soal itu. 804 00:51:12,895 --> 00:51:14,245 Dia, dia makan sesuatu di tengah malam, 805 00:51:14,245 --> 00:51:15,724 lalu lupa, 806 00:51:15,724 --> 00:51:17,726 dan tiba-tiba ingat saat persetujuan. 807 00:51:18,249 --> 00:51:19,467 Oh. 808 00:51:20,033 --> 00:51:21,513 Kau sepertinya mengalami 809 00:51:21,513 --> 00:51:23,036 cukup banyak masalah di sana, sepertinya. 810 00:51:24,603 --> 00:51:26,126 Ini akan berlalu. 811 00:51:26,126 --> 00:51:28,041 Sistemnya retak, Liz. 812 00:51:32,611 --> 00:51:35,092 Lihat, seberapa banyak keluhanku yang diketahui? 813 00:51:36,745 --> 00:51:38,921 Tentang itu, aku tidak bisa berbohong. 814 00:51:41,010 --> 00:51:42,795 Tapi seperti yang kau bilang, ini akan berlalu. 815 00:51:47,452 --> 00:51:48,975 Dia benar-benar makan sesuatu? 816 00:51:51,456 --> 00:51:52,631 Seperti yang kuketahui. 817 00:51:54,415 --> 00:51:57,244 Spageti dari kulkas tengah malam. 818 00:51:58,332 --> 00:52:00,682 Dan tak ada lagi... 819 00:52:00,682 --> 00:52:02,945 Tak ada lagi yang bisa kubantu hari ini. 820 00:52:02,945 --> 00:52:05,644 Jadi, maaf membuang waktumu. 821 00:52:37,119 --> 00:52:40,561 SIAL 822 00:53:15,453 --> 00:53:16,454 Permisi? 823 00:53:17,498 --> 00:53:18,586 Kau Bu Taylor? 824 00:53:18,586 --> 00:53:19,718 Iya. 825 00:53:19,718 --> 00:53:21,241 Aku punya surat terdaftar untukmu. 826 00:53:21,241 --> 00:53:22,286 Apa? 827 00:53:29,118 --> 00:53:30,555 Apa-apaan ini? 828 00:53:30,685 --> 00:53:31,817 Sialan ini? 829 00:53:43,524 --> 00:53:46,179 Hai, ini teleponnya Robin... 830 00:53:47,441 --> 00:53:49,138 Robin. 831 00:53:49,138 --> 00:53:50,749 Jadi mereka... 832 00:53:50,749 --> 00:53:52,316 "sementara membatasi 833 00:53:52,316 --> 00:53:55,406 praktikku untuk operasi laparoskopi dan bedah perut." 834 00:53:55,406 --> 00:53:57,016 Mereka menghentikan tugasku sementara." 835 00:53:57,712 --> 00:53:59,279 Ini benar-benar... 836 00:53:59,279 --> 00:54:03,283 Ini pengecut yang hanya ingin selamat. 837 00:54:03,283 --> 00:54:05,111 Tidak bisa dipercaya. 838 00:54:05,111 --> 00:54:06,765 Tidak bisa dipercaya! Bagaimanapun. 839 00:54:08,984 --> 00:54:09,985 Telepon aku. 840 00:55:47,735 --> 00:55:49,302 Halo lagi. 841 00:55:49,302 --> 00:55:51,435 Bu Taylor... 842 00:55:51,435 --> 00:55:53,437 dari konferensi. 843 00:55:53,437 --> 00:55:54,786 Silakan duduk. 844 00:55:57,136 --> 00:56:00,182 Kau di sini untuk membahas publikasi data? 845 00:56:01,445 --> 00:56:02,489 Ya, benar. 846 00:56:03,534 --> 00:56:04,622 Lihat... 847 00:56:05,623 --> 00:56:07,799 tidak ada cara mudah untuk mengatakannya, 848 00:56:07,799 --> 00:56:11,193 tapi prioritas kami bukanlah melindungi 849 00:56:11,193 --> 00:56:13,413 ahli bedah dari kritik. 850 00:56:13,413 --> 00:56:15,937 Prioritas kami adalah memutuskan apa yang baik untuk semua orang, 851 00:56:15,937 --> 00:56:17,722 terutama untuk publik, 852 00:56:17,722 --> 00:56:19,419 para pasien kami. 853 00:56:19,419 --> 00:56:21,203 Aku mengerti bahwa metodologinya 854 00:56:21,203 --> 00:56:22,857 mungkin belum sempurna, 855 00:56:22,857 --> 00:56:25,251 tapi aku percaya transparansi adalah hal yang baik. 856 00:56:25,251 --> 00:56:27,471 Dan kita bisa meningkatkan metodologinya seiring waktu. 857 00:56:27,471 --> 00:56:29,037 Keputusan yang harus kita buat 858 00:56:29,037 --> 00:56:31,300 di ruang operasi dalam hitungan detik 859 00:56:31,300 --> 00:56:34,956 diredam menjadi "mereka hidup" atau "mereka mati." 860 00:56:34,956 --> 00:56:38,917 Tanpa konteks, tanpa riwayat kasus, 861 00:56:38,917 --> 00:56:40,179 hanya "mereka hidup" atau "mereka mati." 862 00:56:40,179 --> 00:56:41,963 Itu bukan transparansi. 863 00:56:43,225 --> 00:56:45,140 Itu mencari seseorang untuk disalahkan. 864 00:56:48,405 --> 00:56:50,755 Aku mengerti apa yang kau katakan. 865 00:56:50,755 --> 00:56:52,104 - Kau paham? - Ya. 866 00:56:52,104 --> 00:56:56,456 Tapi begitu kita melewati badai pertama ini, 867 00:56:56,456 --> 00:56:59,938 semoga kita bisa fokus pada hal yang lebih penting, 868 00:56:59,938 --> 00:57:01,592 seperti penyesuaian risiko. 869 00:57:01,592 --> 00:57:03,202 Penyesuaian risiko? 870 00:57:04,638 --> 00:57:06,988 Kau pernah dengar tentang Z51.5? 871 00:57:06,988 --> 00:57:09,904 Itu adalah kode untuk perawatan paliatif di sistem UK. 872 00:57:09,904 --> 00:57:13,430 Z51.5 tidak masuk dalam statistik siapa pun karena itu berarti 873 00:57:13,430 --> 00:57:15,388 pasien sudah sekarat saat datang. 874 00:57:15,388 --> 00:57:17,477 Pasien meninggal dengan tenang. 875 00:57:17,477 --> 00:57:19,392 Tanpa kemoterapi, tanpa pisau bedah, 876 00:57:19,392 --> 00:57:22,047 hanya morfin dan bunga. 877 00:57:22,047 --> 00:57:24,789 Apakah sepsis pasienku akan memenuhi syarat? 878 00:57:24,789 --> 00:57:25,920 Kau mengerti? 879 00:57:25,920 --> 00:57:27,574 Seharusnya aku tidak melakukan intervensi? 880 00:57:29,358 --> 00:57:33,319 Mungkin, lebih baik bagi pasien begitu. 881 00:57:34,494 --> 00:57:38,759 Mungkin, karena kadang lebih baik tidak dioperasi. 882 00:57:38,759 --> 00:57:40,979 Biarkan mereka meninggal dengan martabat. 883 00:57:40,979 --> 00:57:42,676 Dan mungkin publikasi data 884 00:57:42,676 --> 00:57:46,463 akan membuat lebih banyak orang mati dengan sedikit intervensi. 885 00:57:47,681 --> 00:57:50,162 Kau tahu apa yang terbaik untuk pasien, begitu? 886 00:57:50,162 --> 00:57:51,990 Duduk di sana di depan keyboardmu? 887 00:57:54,209 --> 00:57:56,995 Aku tahu reputasimu, Bu Taylor. 888 00:57:56,995 --> 00:57:58,518 Kau yang terbaik di bidangmu. 889 00:57:58,518 --> 00:57:59,998 Salah satu yang terbaik. 890 00:57:59,998 --> 00:58:02,914 Tapi apakah yang kau lakukan selalu yang terbaik untuk pasien? 891 00:58:05,046 --> 00:58:07,309 Maaf, ini mungkin terdengar keras. Aku tahu. 892 00:58:07,309 --> 00:58:10,269 Tapi rumah sakit menyembunyikan hal-hal ini, bukan? 893 00:58:10,269 --> 00:58:12,663 Staf belajar menyembunyikan hal-hal, 894 00:58:12,663 --> 00:58:14,403 dan pasien tak pernah tahu ada yang salah. 895 00:58:14,403 --> 00:58:16,884 Dan yang paling terluka adalah keluarga yang ditinggalkan. 896 00:58:18,190 --> 00:58:20,453 Kita harus memegang standar yang lebih tinggi. 897 00:58:22,760 --> 00:58:24,065 Aku punya standar. 898 00:58:24,065 --> 00:58:26,024 Itu Sumpah Hipokrates. 899 00:58:26,024 --> 00:58:27,765 Dan aku tidak mencoba menyembunyikan apa pun. 900 00:58:27,848 --> 00:58:30,848 Get Access to our Movie Database All Collection Categorized, Akses Terbatas! 901 00:58:30,931 --> 00:58:33,931 If you want Get it wanhabit.com 902 00:58:48,394 --> 00:58:50,614 - Hei! - Hai. 903 00:58:51,223 --> 00:58:52,920 Bagaimana kabarmu? 904 00:58:52,920 --> 00:58:54,052 Baik-baik saja? 905 00:58:55,880 --> 00:58:57,359 Apa kau lupa beberapa barangmu? 906 00:58:58,578 --> 00:59:00,101 Tidak, aku, um... 907 00:59:00,101 --> 00:59:02,974 Aku hanya... datang untuk mengambilnya. 908 00:59:07,631 --> 00:59:08,893 Baiklah... 909 00:59:09,937 --> 00:59:10,938 Kenapa? 910 00:59:15,595 --> 00:59:17,684 Aku tak bisa berada dalam hal ini, Liz. 911 00:59:17,684 --> 00:59:19,207 Kau akan jadi Dr A, 912 00:59:19,207 --> 00:59:20,557 Richard akan jadi Dr B, 913 00:59:20,557 --> 00:59:22,689 dan perawat akan ada dengan nama mereka, 914 00:59:22,689 --> 00:59:23,864 dan salah satu dari kita akan jatuh. 915 00:59:23,864 --> 00:59:24,996 Itu hanya kebisingan. 916 00:59:24,996 --> 00:59:26,911 Tidak, itu bukan kebisingan. 917 00:59:27,302 --> 00:59:29,000 Aku butuh pekerjaanku, Liz. 918 00:59:29,000 --> 00:59:30,567 Robin. 919 00:59:31,524 --> 00:59:33,004 Robin, aku bisa melindungimu. 920 00:59:33,004 --> 00:59:34,135 Kau tidak bisa. 921 00:59:38,357 --> 00:59:39,445 Aku selesai. 922 00:59:42,622 --> 00:59:43,580 Itu dia. 923 00:59:51,849 --> 00:59:53,720 - Maaf. - Tidak, aku yang minta maaf. 924 00:59:53,720 --> 00:59:54,765 Pergilah saja. 925 01:00:19,267 --> 01:00:20,268 Sial. 926 01:03:50,696 --> 01:03:52,654 Sialan, Richard. 927 01:04:43,314 --> 01:04:46,099 Oh sialan! 928 01:04:51,017 --> 01:04:53,802 Atticus! 929 01:04:55,152 --> 01:04:57,023 Sial! Atticus, sini nak! 930 01:05:08,992 --> 01:05:11,516 Dia diam saja. Aku tak melihatnya. 931 01:05:11,516 --> 01:05:14,301 Aku lupa. Aku lupa soal anjingnya. 932 01:05:14,301 --> 01:05:16,173 - Benar. - Aku lupa dia ada di sana. 933 01:05:18,218 --> 01:05:20,177 - Aku lupa dia ada di sana. - Baiklah. 934 01:05:20,177 --> 01:05:22,179 Aku akan periksa jantungnya, oke? 935 01:05:24,137 --> 01:05:26,444 Shhh. 936 01:05:44,853 --> 01:05:46,072 Ya. 937 01:05:46,072 --> 01:05:48,161 Dia tidak baik-baik saja. 938 01:05:49,510 --> 01:05:50,598 Um... 939 01:05:52,078 --> 01:05:54,124 Kurasa ini waktunya mengucapkan selamat tinggal. 940 01:05:59,042 --> 01:06:00,391 Sekarang? 941 01:06:00,391 --> 01:06:01,740 - Sekarang? - Ya. 942 01:06:02,349 --> 01:06:03,785 Oke. 943 01:06:03,785 --> 01:06:06,397 Baik. Baik. 944 01:06:08,225 --> 01:06:09,878 - Kau siap? - Mm-mm. 945 01:06:30,116 --> 01:06:31,900 Kau bisa... Kau bisa letakkan tanganmu padanya. 946 01:06:31,900 --> 01:06:33,424 Kau bisa membantunya. 947 01:06:42,389 --> 01:06:44,130 Anjing yang baik. 948 01:06:47,699 --> 01:06:49,005 Ya. 949 01:06:49,005 --> 01:06:51,050 Aku akan masukkan jarumnya sekarang, oke? 950 01:06:51,050 --> 01:06:53,052 Mm. 951 01:06:53,052 --> 01:06:54,706 Baiklah. Ini dia. 952 01:07:15,640 --> 01:07:16,989 Periksa jantungnya. 953 01:07:25,606 --> 01:07:26,825 Dia sudah pergi sekarang. 954 01:07:34,702 --> 01:07:36,356 Kau ingin dia dikremasi? 955 01:07:43,320 --> 01:07:44,886 Dia bukan milikku. 956 01:07:46,018 --> 01:07:48,586 Dia bukan... anjingku. 957 01:07:51,893 --> 01:07:53,895 Dia bukan anjingku. 958 01:08:02,469 --> 01:08:06,082 Kau membunuh anjingku. 959 01:08:06,082 --> 01:08:07,605 Maafkan aku. 960 01:08:07,605 --> 01:08:09,650 Apa yang salah denganmu? 961 01:08:09,650 --> 01:08:11,478 Dia sudah pergi. 962 01:08:11,478 --> 01:08:13,263 Maafkan aku. 963 01:08:13,263 --> 01:08:14,916 Aku sangat menyesal. 964 01:08:16,614 --> 01:08:18,398 Aku sangat menyesal. 965 01:08:39,027 --> 01:08:41,639 Aku sangat, sangat menyesal. 966 01:09:18,872 --> 01:09:20,159 PANGGILAN TAK TERJAWAB 967 01:09:20,243 --> 01:09:21,374 Ya Tuhan. 968 01:09:35,649 --> 01:09:37,651 Halo, ini Elizabeth Taylor. 969 01:09:37,651 --> 01:09:39,523 Aku mencoba menghubungi registrar-ku, 970 01:09:39,523 --> 01:09:40,915 Richard Whitehead. 971 01:09:41,568 --> 01:09:43,266 Bisa aku dapatkan alamatnya, tolong? 972 01:10:17,300 --> 01:10:18,257 Richard? 973 01:10:21,260 --> 01:10:22,696 Richard, angkat telepon. 974 01:10:48,418 --> 01:10:50,550 Richard! 975 01:10:50,550 --> 01:10:51,638 Richard! 976 01:10:54,032 --> 01:10:55,163 Richard! 977 01:10:58,036 --> 01:10:59,037 Ya Tuhan. 978 01:11:00,038 --> 01:11:01,300 Sial! Sial! 979 01:11:01,300 --> 01:11:03,041 Bodoh sekali, bodoh. 980 01:11:03,041 --> 01:11:07,263 Sial. Sial. Sial. 981 01:11:07,263 --> 01:11:08,829 Richard? Richard! 982 01:11:08,829 --> 01:11:10,875 Richard? Richard! 983 01:11:10,875 --> 01:11:12,268 Richard. 984 01:11:12,268 --> 01:11:13,747 Tidak tidak. 985 01:11:13,747 --> 01:11:16,184 Tidak, Richard! 986 01:11:18,578 --> 01:11:22,321 Kau tidak melakukannya. 987 01:11:23,757 --> 01:11:25,411 Kau tidak melakukannya. 988 01:11:25,411 --> 01:11:27,065 Tolong! 989 01:11:28,719 --> 01:11:29,720 Sial. 990 01:11:32,200 --> 01:11:34,464 Kenapa? 991 01:12:24,557 --> 01:12:25,993 Baiklah. 992 01:12:27,995 --> 01:12:31,259 Kau di sana, katanya, responder pertama. 993 01:12:31,259 --> 01:12:32,783 - Ya, aku di sana. - Maafkan aku. 994 01:12:32,783 --> 01:12:35,568 Terima kasih. Bodoh sekali. 995 01:12:35,568 --> 01:12:36,874 Ya, sayangnya begitu. 996 01:12:36,874 --> 01:12:39,093 Tapi dengar, staf belum tahu saat ini, 997 01:12:39,093 --> 01:12:41,139 jadi kau pikir kau bisa mengendalikan ini? 998 01:12:41,139 --> 01:12:42,314 Aku... Ya, tentu saja. 999 01:12:43,620 --> 01:12:45,404 - Aku akan, tentu saja. - Masalah yang luar biasa. 1000 01:12:45,404 --> 01:12:47,798 Bagi rumah sakit, bagi departemen, 1001 01:12:47,798 --> 01:12:49,713 bagi semua orang. 1002 01:12:49,713 --> 01:12:52,150 Jadi, kurasa kau dan aku harus menahan gosip 1003 01:12:52,150 --> 01:12:54,413 dan spekulasi sebelum dimulai. 1004 01:12:54,413 --> 01:12:57,416 Dan, ya, kita harus mengendalikan situasinya. 1005 01:12:57,416 --> 01:12:58,504 Baik. 1006 01:13:00,288 --> 01:13:02,203 Baiklah, apa... Apa yang bisa kulakukan, Andrew? 1007 01:13:02,203 --> 01:13:03,335 Apa yang bisa kulakukan? 1008 01:13:08,253 --> 01:13:10,603 Kurasa kau tahu apa ini. 1009 01:13:11,909 --> 01:13:13,214 Baik. 1010 01:13:13,214 --> 01:13:16,522 Ya, ini bukan fenomena yang asing, kelelahan kerja. 1011 01:13:16,522 --> 01:13:18,698 Tapi bagi sebagian besar staf di sini, 1012 01:13:18,698 --> 01:13:19,917 ini akan jadi yang pertama kali. 1013 01:13:19,917 --> 01:13:22,093 Jadi kita perlu menunjukkan persatuan. 1014 01:13:24,487 --> 01:13:25,531 Andrew... 1015 01:13:27,881 --> 01:13:29,970 Richard tidak "kelelahan kerja." 1016 01:13:31,972 --> 01:13:35,585 Elizabeth, kita butuh satu versi kebenaran, 1017 01:13:35,585 --> 01:13:37,195 demi kebaikan semua orang. 1018 01:13:37,195 --> 01:13:39,110 Bagaimana itu bekerja, tepatnya? 1019 01:13:42,200 --> 01:13:45,638 Kau tahu ayahku adalah ahli bedah di Korea? 1020 01:13:45,638 --> 01:13:47,248 Dia adalah tawanan perang. 1021 01:13:47,248 --> 01:13:49,903 Dan saat dia menangani trauma anggota tubuh, 1022 01:13:49,903 --> 01:13:53,211 dia membawa mereka ke jamban untuk pemeriksaan, 1023 01:13:53,211 --> 01:13:55,126 di mana ada jutaan lalat. 1024 01:13:55,126 --> 01:13:56,257 Kau tahu maksudnya? 1025 01:13:56,257 --> 01:13:57,345 Belatung. 1026 01:13:57,345 --> 01:13:59,260 Tapi belatung melakukan pekerjaannya dengan sangat baik. 1027 01:13:59,260 --> 01:14:00,827 Mereka membersihkan daging mati, 1028 01:14:00,827 --> 01:14:02,742 membersihkan luka, 1029 01:14:02,742 --> 01:14:04,918 mereka tak pernah tidur, tak pernah berhenti. 1030 01:14:04,918 --> 01:14:08,444 Mereka selalu waspada, konsisten, kuat, dan bisa diandalkan... 1031 01:14:10,446 --> 01:14:11,795 Tidak seperti beberapa orang. 1032 01:14:14,188 --> 01:14:16,147 Apa maksudnya? 1033 01:14:16,147 --> 01:14:17,627 Apa yang ingin kau sampaikan? 1034 01:14:21,282 --> 01:14:23,502 Kau ingat kau menyebutku "bodoh" 1035 01:14:23,502 --> 01:14:27,941 di rapat Morbiditas dan Mortalitas? 1036 01:14:27,941 --> 01:14:30,944 Kau benar-benar sangat kasar. 1037 01:14:34,557 --> 01:14:35,993 Ini soal itu? 1038 01:14:38,386 --> 01:14:39,910 Tidak... 1039 01:14:39,910 --> 01:14:41,346 Tidak? 1040 01:14:41,346 --> 01:14:44,697 Tidak, rumah sakit ini telah menginvestasikan banyak padamu. 1041 01:14:44,697 --> 01:14:46,786 Kau adalah komoditas yang sangat berharga. 1042 01:14:46,786 --> 01:14:49,049 Kau brilian, tapi kau tidak mudah. 1043 01:14:49,049 --> 01:14:50,486 Kau emosional. 1044 01:14:51,574 --> 01:14:53,227 Ya, emosional. 1045 01:14:53,227 --> 01:14:55,142 Aku tahu tidak populer untuk mengatakannya, 1046 01:14:55,142 --> 01:14:57,580 tapi aku tidak yakin perempuan cocok 1047 01:14:57,580 --> 01:14:59,146 untuk karir di bidang medis, 1048 01:14:59,146 --> 01:15:00,931 terutama perempuan yang belum menikah. 1049 01:15:02,193 --> 01:15:04,412 Tapi ketika aku punya kepentingan terhadap seseorang, 1050 01:15:04,412 --> 01:15:08,286 aku bertindak tanpa peduli risiko. 1051 01:15:08,286 --> 01:15:10,027 Jadi ini sudah diputuskan. 1052 01:15:11,289 --> 01:15:13,073 Apa? Apa yang sudah diputuskan? 1053 01:15:15,032 --> 01:15:16,033 Sejujurnya? 1054 01:15:17,382 --> 01:15:19,384 Kadang, Elizabeth, aku bisa saja, kau tahu... 1055 01:15:19,384 --> 01:15:21,212 menerima atau meninggalkanmu. 1056 01:15:22,996 --> 01:15:23,954 Begitu. 1057 01:15:25,085 --> 01:15:26,565 Tidak, aku rasa kau tidak mengerti. 1058 01:15:27,697 --> 01:15:29,437 Kau diberi kesempatan kedua. 1059 01:15:30,613 --> 01:15:33,137 Kau akan kembali bertugas setelah cuti seminggu. 1060 01:15:33,137 --> 01:15:34,442 Itu yang kami putuskan. 1061 01:15:34,442 --> 01:15:35,879 Kemudian kami akan menerbitkan artikel 1062 01:15:35,879 --> 01:15:37,968 di Jurnal Kedokteran New Zealand 1063 01:15:37,968 --> 01:15:39,273 dan kau akan menandatanganinya. 1064 01:15:39,273 --> 01:15:41,188 Itu tentang bunuh diri, kelelahan kerja 1065 01:15:41,188 --> 01:15:45,758 dan pengaruh Richard pada datamu. 1066 01:15:45,758 --> 01:15:47,978 Richard akan ditampilkan seperti apa adanya... 1067 01:15:47,978 --> 01:15:50,589 muda, tidak efektif, kelebihan beban, 1068 01:15:50,589 --> 01:15:53,766 dan dia memengaruhi data. 1069 01:15:53,766 --> 01:15:55,551 Kau tahu, kami terlalu peduli padanya. 1070 01:15:55,551 --> 01:15:57,117 Kau terlalu peduli padanya. 1071 01:15:57,117 --> 01:15:58,902 Dan ini adalah tragedi bagi rumah sakit, 1072 01:15:58,902 --> 01:16:00,468 bagi komunitas, 1073 01:16:00,468 --> 01:16:03,036 dan ini yang menyebabkan bunuh dirinya. 1074 01:16:03,036 --> 01:16:05,125 Jadi... 1075 01:16:05,125 --> 01:16:06,605 kau tahu, staf akan mendapatkan konseling, 1076 01:16:06,605 --> 01:16:07,693 akan ada acara doa bersama, 1077 01:16:07,693 --> 01:16:11,828 dan kemudian kembali ke kegiatan biasa. 1078 01:16:17,660 --> 01:16:20,358 Dan aku ingin kau menandatangani semuanya. 1079 01:16:23,970 --> 01:16:28,453 Ini disebut "membersihkan luka," Elizabeth. 1080 01:16:32,239 --> 01:16:33,589 Seperti belatung. 1081 01:16:35,329 --> 01:16:37,767 Belatung yang luar biasa itu. 1082 01:16:37,850 --> 01:16:40,850 GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS! 1083 01:16:40,933 --> 01:16:43,933 IF YOU WANT GET IT WANHABIT.COM 1084 01:17:03,531 --> 01:17:05,229 Liz? Liz. 1085 01:17:09,233 --> 01:17:10,321 Maafkan aku. 1086 01:17:12,105 --> 01:17:13,106 Maafkan aku. 1087 01:17:18,764 --> 01:17:20,897 Tidak apa-apa. 1088 01:17:24,117 --> 01:17:25,771 Tidak apa-apa. 1089 01:18:09,772 --> 01:18:11,338 Apa? 1090 01:18:14,341 --> 01:18:15,734 Hanya saja tidak adil. 1091 01:18:18,998 --> 01:18:21,871 Kau hebat, Liz. 1092 01:18:22,959 --> 01:18:24,090 Aku tahu itu. 1093 01:18:27,572 --> 01:18:29,705 Aku melewatkan panggilannya. 1094 01:18:29,705 --> 01:18:31,271 Aku seharusnya menjawabnya. 1095 01:18:31,271 --> 01:18:32,316 Ya. 1096 01:18:35,319 --> 01:18:36,842 Dan kau harus hidup dengan itu. 1097 01:18:38,104 --> 01:18:39,802 Dan aku sangat menyesal. 1098 01:18:44,502 --> 01:18:45,851 Aku juga. 1099 01:18:47,287 --> 01:18:48,767 Sangat menyesal. 1100 01:18:49,942 --> 01:18:51,074 Berantakan sekali. 1101 01:19:09,527 --> 01:19:10,920 Jan, aku ingin bertanya... 1102 01:19:10,920 --> 01:19:12,312 Dr. Matthews? 1103 01:19:12,312 --> 01:19:13,400 Ya. 1104 01:19:13,400 --> 01:19:14,793 Maaf sebentar. 1105 01:19:14,793 --> 01:19:16,142 Apa yang bisa kubantu? 1106 01:19:16,142 --> 01:19:20,059 Aku ingin berbicara denganmu tentang pasien kami. 1107 01:19:20,059 --> 01:19:21,147 Lisa Williams. 1108 01:19:21,147 --> 01:19:22,192 Ya. 1109 01:19:23,671 --> 01:19:26,849 Um, jika tidak keberatan, aku ingin membawa Jan dalam hal ini. 1110 01:19:26,849 --> 01:19:28,807 Dia yang bertanggung jawab atas ruang perawatan. 1111 01:19:28,807 --> 01:19:30,330 Jan. 1112 01:19:30,330 --> 01:19:31,375 Tentu saja. 1113 01:19:32,289 --> 01:19:33,551 Oke. 1114 01:19:33,551 --> 01:19:35,901 Jan, ini tentang Lisa Williams, 1115 01:19:35,901 --> 01:19:37,120 pasien sepsis beberapa waktu lalu. 1116 01:19:37,120 --> 01:19:38,208 Oh. 1117 01:19:38,208 --> 01:19:39,383 Bu Taylor adalah ahli bedahnya 1118 01:19:39,383 --> 01:19:40,993 dan ingin tahu tentang penerimaannya. 1119 01:19:40,993 --> 01:19:42,255 - Baik. - Silakan. 1120 01:19:42,255 --> 01:19:46,738 Baik. Kami memberinya perawatan seperti biasa, 1121 01:19:46,738 --> 01:19:50,176 memeriksa area operasi, dan semuanya bersih. 1122 01:19:50,176 --> 01:19:52,265 Pengeluaran dari drain minimal. 1123 01:19:52,265 --> 01:19:53,571 Perutnya lembut. 1124 01:19:54,572 --> 01:19:56,617 Kau jelaskan padanya, Jan. 1125 01:19:56,617 --> 01:19:59,229 Aku duduk bersama Lisa dari sekitar tengah malam. 1126 01:19:59,229 --> 01:20:01,274 Dia cukup sulit di titik ini, 1127 01:20:01,274 --> 01:20:03,886 dan dia mulai menurun. 1128 01:20:03,886 --> 01:20:06,758 Dia memburuk. Sepsisnya lanjut. 1129 01:20:07,541 --> 01:20:10,501 Dia memanggil. Dia cemas dan gelisah. 1130 01:20:10,501 --> 01:20:12,459 Statistiknya menurun, 1131 01:20:12,459 --> 01:20:14,200 dan bibirnya kebiruan, 1132 01:20:14,200 --> 01:20:15,767 sekitar satu napas setiap detik. 1133 01:20:15,767 --> 01:20:18,770 Dia mengeluh kedinginan dan lelah, 1134 01:20:18,770 --> 01:20:20,206 dan kateter mengganggunya, 1135 01:20:20,206 --> 01:20:22,034 dan pernapasannya sangat cepat. 1136 01:20:23,122 --> 01:20:26,691 Kami memanggil ahli anestesi untuk intubasi. 1137 01:20:26,691 --> 01:20:29,172 Apakah Lisa bisa bicara dengan orang tuanya? 1138 01:20:29,172 --> 01:20:31,130 Ya, sebentar. 1139 01:20:32,218 --> 01:20:33,829 Tapi kemudian mereka harus meninggalkan ruangan. 1140 01:20:33,829 --> 01:20:35,700 Dia henti jantung saat induksi, 1141 01:20:35,700 --> 01:20:37,223 dan kami mulai resusitasi. 1142 01:20:38,094 --> 01:20:41,706 Kami bekerja selama... setengah jam, aku ingat. 1143 01:20:41,706 --> 01:20:42,881 Dia 29 tahun. 1144 01:20:42,881 --> 01:20:45,275 Wanita muda yang kuat. 1145 01:20:45,275 --> 01:20:46,624 Benar. 1146 01:20:46,624 --> 01:20:47,668 Ya. 1147 01:20:49,061 --> 01:20:52,891 Dinyatakan meninggal sekitar pukul empat... lima... 1148 01:20:52,891 --> 01:20:55,633 - 4:48. - 4:48. Ya. 1149 01:20:56,286 --> 01:20:57,461 Menjelang dini hari. 1150 01:20:59,811 --> 01:21:00,812 Terima kasih telah merawat pasienku. 1151 01:21:05,817 --> 01:21:07,688 Apakah itu yang... 1152 01:21:07,688 --> 01:21:08,994 Apakah itu yang 1153 01:21:08,994 --> 01:21:10,126 kau butuhkan? 1154 01:21:10,126 --> 01:21:11,562 Iya, sebagian. 1155 01:21:11,562 --> 01:21:13,390 Aku bisa dapatkan beberapa catatan lagi. 1156 01:21:13,390 --> 01:21:15,000 - Aku bisa... - Tidak. 1157 01:21:15,000 --> 01:21:17,916 Tidak, tidak apa-apa. 1158 01:21:19,962 --> 01:21:21,964 Apakah dia merasa kesepian di akhir? 1159 01:21:23,269 --> 01:21:24,575 Kami semua di sini. 1160 01:21:25,663 --> 01:21:28,231 Keluarganya, sampai saat intubasi. 1161 01:21:28,231 --> 01:21:30,059 Aku bersamanya sepanjang malam. 1162 01:21:33,453 --> 01:21:34,498 Terima kasih kepada kalian berdua. 1163 01:21:34,498 --> 01:21:37,675 Ini sangat... sangat membantu. 1164 01:22:13,711 --> 01:22:16,844 Tena koutou, tena koutou, tena koutou katoa. 1165 01:22:17,454 --> 01:22:19,891 Selamat siang, hadirin sekalian. 1166 01:22:21,066 --> 01:22:22,546 Nama saya Andrew McGrath. 1167 01:22:22,546 --> 01:22:26,289 Seperti yang kalian tahu, saya kepala bedah. 1168 01:22:26,289 --> 01:22:27,899 Hari yang menyedihkan. 1169 01:22:27,899 --> 01:22:31,207 Dan kita di sini, sayangnya, 1170 01:22:31,207 --> 01:22:32,817 untuk mengenang Richard Whitehead, 1171 01:22:32,817 --> 01:22:35,037 salah satu talenta muda terbaik kita 1172 01:22:35,037 --> 01:22:38,127 yang masa depannya begitu kejam dipotong pendek. 1173 01:22:39,215 --> 01:22:40,346 Dan sebentar lagi, 1174 01:22:40,346 --> 01:22:43,741 saya ingin kita mengheningkan cipta sejenak 1175 01:22:43,741 --> 01:22:46,483 untuk mengenang Richard dan karya briliannya, 1176 01:22:46,483 --> 01:22:48,093 perannya dalam tim 1177 01:22:48,093 --> 01:22:51,053 bersama salah satu ahli bedah kita yang paling berbakat dan terampil, 1178 01:22:51,053 --> 01:22:54,099 Bu Elizabeth Taylor. 1179 01:22:55,492 --> 01:22:58,147 Namun sebelum itu, saya ingin mengatakan ini. 1180 01:22:58,147 --> 01:23:01,715 Yang kita ketahui sekarang adalah bahwa kepergian Richard 1181 01:23:01,715 --> 01:23:07,156 adalah akibat dari tekanan kerja yang luar biasa. 1182 01:23:08,853 --> 01:23:10,202 Ini adalah tragedi, 1183 01:23:10,202 --> 01:23:12,552 namun satu yang dari mana kita semua harus belajar, 1184 01:23:12,552 --> 01:23:14,250 harus belajar. 1185 01:23:15,120 --> 01:23:18,732 Kepergian Richard adalah pengingat tepat waktu bagi kita 1186 01:23:18,732 --> 01:23:22,388 bahwa semua staf kita rentan 1187 01:23:22,388 --> 01:23:25,000 terhadap tekanan ekstrem ini. 1188 01:23:25,000 --> 01:23:27,089 Dan sayangnya, 1189 01:23:27,089 --> 01:23:31,006 Richard, menjadi salah satu korbannya. 1190 01:23:32,050 --> 01:23:33,269 Tidak mudah bekerja 1191 01:23:33,269 --> 01:23:35,401 dengan tanggung jawab soal hidup dan mati. 1192 01:23:35,401 --> 01:23:38,796 Kami, rumah sakit, administrasi, dewan, 1193 01:23:38,796 --> 01:23:42,669 kami benar-benar menyadari ini, 1194 01:23:42,669 --> 01:23:45,803 dan, kami segera menanggapinya. 1195 01:23:46,891 --> 01:23:49,676 Mulai saat ini, 1196 01:23:49,676 --> 01:23:53,028 kami mengambil langkah untuk meningkatkan kesejahteraan staf. 1197 01:23:53,028 --> 01:23:56,727 Dan kesehatan mental kolektif kita, 1198 01:23:56,727 --> 01:23:58,729 secepat mungkin. 1199 01:23:58,729 --> 01:24:02,559 Karena kita semua berada di dalam ini bersama-sama, 1200 01:24:03,473 --> 01:24:04,822 sebuah tim 1201 01:24:04,822 --> 01:24:06,650 dan sebuah komunitas. 1202 01:24:07,955 --> 01:24:11,437 Ini memang hari yang menyedihkan bagi kita semua. 1203 01:24:13,396 --> 01:24:15,963 Mohon hening sejenak. 1204 01:24:35,461 --> 01:24:38,247 Aku ingin mengatakan sesuatu. Kurasa aku seharusnya. Kau juga begitu, bukan? 1205 01:24:38,247 --> 01:24:39,335 - Ya. - Kurasa aku seharusnya. 1206 01:24:39,335 --> 01:24:40,336 Ya. Hanya sebentar saja. 1207 01:24:40,336 --> 01:24:41,554 Ya, sebagai registrarnya, 1208 01:24:41,554 --> 01:24:43,121 bukankah kau pikir aku seharusnya mengatakan sesuatu? 1209 01:24:43,121 --> 01:24:44,470 Maaf. 1210 01:24:46,429 --> 01:24:49,345 Aku ingin mengatakan sesuatu, jika tidak keberatan. 1211 01:24:49,345 --> 01:24:50,868 Terima kasih. 1212 01:24:50,868 --> 01:24:52,043 Halo. 1213 01:24:55,220 --> 01:24:59,050 Alasan kita semua di sini hari ini adalah, seperti yang Andrew katakan, 1214 01:25:00,051 --> 01:25:01,313 sebuah tragedi. 1215 01:25:03,010 --> 01:25:06,057 Richard Whitehead adalah registrarku. 1216 01:25:07,014 --> 01:25:09,713 Banyak dari kalian yang mengenal Richard, dan bagi yang tidak mengenalnya, 1217 01:25:09,713 --> 01:25:11,845 aku yakin kalian bisa berempati padanya. 1218 01:25:11,845 --> 01:25:14,718 Dia masih muda, 26 tahun. 1219 01:25:15,632 --> 01:25:18,765 Dan sebagai registrar, dia masih belajar, 1220 01:25:18,765 --> 01:25:20,071 masih dalam pelatihan. 1221 01:25:21,594 --> 01:25:22,639 Dia tidak mati. 1222 01:25:22,639 --> 01:25:24,380 Dia bunuh diri. 1223 01:25:27,296 --> 01:25:31,430 Dan, um, dia sudah tiada sekarang karena overdosis. 1224 01:25:32,388 --> 01:25:33,737 Itulah kenyataannya. 1225 01:25:33,737 --> 01:25:37,610 Dia mengakhiri hidupnya sendiri di garasi kotor, sendirian. 1226 01:25:38,785 --> 01:25:40,961 Elizabeth, cukup. 1227 01:25:40,961 --> 01:25:42,615 Kita bicara tentang kerja tim. 1228 01:25:42,615 --> 01:25:44,226 - Liz... - Kita bicara tentang ketahanan. 1229 01:25:45,444 --> 01:25:47,403 Apakah Richard kurang ketahanan? 1230 01:25:47,403 --> 01:25:49,492 Pemuda ini yang menjadi tanggung jawabku? 1231 01:25:49,492 --> 01:25:51,842 Karena jika kalian mengatakan dia kekurangan sesuatu, 1232 01:25:51,842 --> 01:25:52,886 aku tidak menerimanya. 1233 01:25:55,889 --> 01:26:01,286 Aku melakukan operasi pada seorang pasien yang meninggal setelah operasi itu. 1234 01:26:02,331 --> 01:26:04,507 Richard berada di bawah pengawasanku, 1235 01:26:04,507 --> 01:26:05,812 dan dia melakukan apa yang aku minta. 1236 01:26:06,987 --> 01:26:09,294 Aku menyuruhnya untuk mendorong lebih keras, 1237 01:26:09,294 --> 01:26:11,209 dan aku yang memilih waktunya, 1238 01:26:11,209 --> 01:26:12,732 dan aku yang memilih kata-kata yang aku katakan, 1239 01:26:12,732 --> 01:26:15,213 dan aku yang memilih cara aku mengatakannya. 1240 01:26:15,213 --> 01:26:16,519 Dan dia hanya... 1241 01:26:19,130 --> 01:26:20,436 Ini adalah tanggung jawabku. 1242 01:26:22,002 --> 01:26:24,266 Aku bertanggung jawab atas risiko yang aku ambil 1243 01:26:24,266 --> 01:26:25,876 setiap kali aku melakukan operasi. 1244 01:26:26,703 --> 01:26:31,229 Dan Richard meninggal karena dia menyalahkan dirinya sendiri 1245 01:26:31,229 --> 01:26:33,188 untuk kesalahan yang aku buat. 1246 01:26:36,669 --> 01:26:40,238 Aku tidak membuat tanggung jawabku cukup jelas untuknya. 1247 01:26:41,674 --> 01:26:43,633 Dia adalah dokter pelajar. 1248 01:26:47,463 --> 01:26:49,204 Dan... 1249 01:26:51,728 --> 01:26:53,469 Dan kita menggantungkan 1250 01:26:53,469 --> 01:26:55,253 sebuah sasaran di lehernya 1251 01:26:55,253 --> 01:26:56,385 dengan acara doa ini. 1252 01:27:01,303 --> 01:27:04,175 Dan aku tidak akan membiarkan anak ini 1253 01:27:04,175 --> 01:27:06,133 dijadikan kambing hitam di depan umum 1254 01:27:07,526 --> 01:27:10,964 oleh manajer-menengah dan dokter-yang-menjadi-birokrat. 1255 01:27:13,358 --> 01:27:15,491 Kita dalam pengabdian. 1256 01:27:15,491 --> 01:27:17,797 Kita punya perjanjian dengan pasien kita. 1257 01:27:17,797 --> 01:27:19,538 "Aku akan menyelamatkanmu dengan kemampuanku." 1258 01:27:21,497 --> 01:27:23,499 Tapi kita juga punya perjanjian satu sama lain. 1259 01:27:24,630 --> 01:27:26,589 Kita dalam pengabdian satu sama lain juga. 1260 01:27:26,589 --> 01:27:29,940 Kedua perjanjian itu dilanggar di sini hari ini, 1261 01:27:31,246 --> 01:27:32,682 dan aku tidak akan tinggal diam 1262 01:27:33,987 --> 01:27:37,295 dan berpura-pura itu bukan masalah. 1263 01:27:40,124 --> 01:27:41,212 Sudah cukup. 1264 01:27:54,965 --> 01:27:57,272 Beristirahatlah dengan tenang, Richard. 1265 01:27:57,272 --> 01:27:58,621 Beristirahatlah dengan tenang. 1266 01:29:48,557 --> 01:29:49,949 Ini yang terjadi. 1267 01:29:54,606 --> 01:29:56,216 Lisa sangat sakit. 1268 01:29:57,479 --> 01:29:59,045 Dia menderita septikemia. 1269 01:30:01,134 --> 01:30:05,574 Walaupun operasi awalnya tercemar oleh kesalahan yang kubuat, 1270 01:30:07,924 --> 01:30:09,186 tanpa kesalahan itu, 1271 01:30:11,101 --> 01:30:14,626 sangat mungkin dia tetap akan meninggal. 1272 01:30:16,454 --> 01:30:18,717 Infeksinya sudah parah. 1273 01:30:27,552 --> 01:30:29,075 Mes... 1274 01:30:29,075 --> 01:30:32,731 Meskipun operasimu salah... 1275 01:30:34,864 --> 01:30:36,605 dia masih bisa saja meninggal? 1276 01:30:42,785 --> 01:30:43,786 Ya. 1277 01:30:45,744 --> 01:30:46,745 Ya. 1278 01:30:51,315 --> 01:30:52,403 Ya. 1279 01:31:00,324 --> 01:31:01,891 Apakah ada yang 1280 01:31:01,891 --> 01:31:03,719 akan kau lakukan secara berbeda? 1281 01:31:10,813 --> 01:31:12,292 Itu bagian tersulitnya. 1282 01:31:13,337 --> 01:31:14,381 Tidak. 1283 01:31:15,513 --> 01:31:16,645 Aku tidak akan. 1284 01:31:18,429 --> 01:31:21,650 Semua keputusan yang kubuat adalah untuk mencoba menyelamatkan Lisa. 1285 01:31:22,955 --> 01:31:24,783 Jika operasi itu terjadi lagi, 1286 01:31:24,783 --> 01:31:27,307 aku mungkin akan membuat semua keputusan yang sama. 1287 01:31:31,224 --> 01:31:33,488 Namun aku akan berusaha 1288 01:31:33,488 --> 01:31:36,142 lebih baik dalam menjelaskannya, 1289 01:31:37,274 --> 01:31:41,104 lebih baik dalam mengambil tanggung jawab. 1290 01:31:43,889 --> 01:31:45,630 Aku membiarkan keraguan masuk. 1291 01:31:58,295 --> 01:31:59,557 Lisa berjuang. 1292 01:32:00,732 --> 01:32:02,125 Dia berjuang sangat, sangat keras. 1293 01:32:02,125 --> 01:32:03,343 Kalian perlu tahu itu. 1294 01:32:07,522 --> 01:32:09,088 Pada akhirnya, tubuhnya menyerah, 1295 01:32:11,047 --> 01:32:12,222 mes... 1296 01:32:13,658 --> 01:32:16,531 meskipun semua pengalaman dan perawatan kami. 1297 01:32:17,923 --> 01:32:19,272 Dan ketahuilah 1298 01:32:20,491 --> 01:32:22,493 bahwa putri kalian dirawat dengan baik. 1299 01:32:44,559 --> 01:32:46,648 Aku menginginkan hasil yang baik untuk Lisa. 1300 01:32:48,824 --> 01:32:50,303 Dan aku sangat menyesal. 1301 01:33:31,606 --> 01:33:32,781 Terima kasih. 1302 01:33:32,864 --> 01:33:36,864 GET ACCESS TO OUR MOVIE DATABASE ALL COLLECTION CATEGORIZED, AKSES TERBATAS! 1303 01:33:36,947 --> 01:33:40,947 IF YOU WANT GET IT WANHABIT.COM 1304 01:33:42,330 --> 01:33:44,330 LIFETIME ACCESS plus get update. 1305 01:36:05,824 --> 01:36:09,398 Terjemahan oleh WAN 1306 01:36:09,481 --> 01:36:11,481 Respect to those who keep the sponsor in the timeline of our subtitle 90104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.