All language subtitles for 80_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:59,759 Aquí. 2 00:02:03,600 --> 00:02:04,999 ¿Esta puerta está retenida? 3 00:02:05,040 --> 00:02:06,199 No. 4 00:02:06,240 --> 00:02:08,079 Te estoy enviando la ubicación. 5 00:02:08,080 --> 00:02:10,119 Envíame aquí ahora mismo, ¿de acuerdo? 6 00:02:10,120 --> 00:02:11,199 Vamos. 7 00:02:11,200 --> 00:02:14,199 Bueno. 8 00:02:14,280 --> 00:02:19,559 Seyran 9 00:02:19,600 --> 00:02:22,559 ¡Seyran! 10 00:02:27,800 --> 00:02:29,959 Seyran 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,839 ¿Te digo algo? 12 00:02:31,880 --> 00:02:34,879 Nadie te ayudará ¿lo sabes? 13 00:02:35,200 --> 00:02:37,679 Ya es demasiado tarde ahora. 14 00:02:37,720 --> 00:02:40,719 Este es el final ahora. 15 00:02:40,840 --> 00:02:42,879 Se acabó. 16 00:02:42,920 --> 00:02:45,919 Ustedes dos nunca se reunirán. 17 00:02:53,760 --> 00:02:54,999 ¡Hermano! 18 00:02:55,000 --> 00:02:57,999 Policía, llamen a todos, corrección, ambulancia, ¡vamos! 19 00:02:58,960 --> 00:03:01,959 Seyran 20 00:03:07,000 --> 00:03:09,839 Seyran 21 00:03:09,880 --> 00:03:16,879 Te encontré. 22 00:03:51,640 --> 00:03:54,639 Encuéntrame, Ferit. 23 00:04:00,800 --> 00:04:03,799 Ferit, ten cuidado. 24 00:04:05,920 --> 00:04:08,919 ¿Dónde están, maldita sea? 25 00:04:17,680 --> 00:04:20,519 ¿Dónde están, hermano? 26 00:04:20,520 --> 00:04:22,439 Deberían estar aquí, Ferit. 27 00:04:22,440 --> 00:04:23,479 ¿Dónde están, hombre? 28 00:04:23,520 --> 00:04:26,239 Deberían estar aquí. 29 00:04:26,240 --> 00:04:27,759 Hermano, ¿qué carajo está pasando? 30 00:04:27,800 --> 00:04:28,399 No. 31 00:04:28,440 --> 00:04:29,719 No, Ferit. 32 00:04:29,760 --> 00:04:31,279 No estan aquí 33 00:04:31,320 --> 00:04:32,959 Seyran tampoco está aquí. 34 00:04:33,480 --> 00:04:35,279 Hermano, ¿estás bromeando? 35 00:04:35,320 --> 00:04:36,999 Hermano, ¿dónde está Seyran? 36 00:04:37,040 --> 00:04:40,039 ¿Dónde está Seyran, mi vida? 37 00:04:43,760 --> 00:04:44,439 Hermano. 38 00:04:44,440 --> 00:04:45,959 Hermano Metin, ¿qué pasa? 39 00:04:45,960 --> 00:04:48,319 Osmán. 40 00:04:48,360 --> 00:04:50,319 ¿Dónde están Sinan y Seyran, hombre? 41 00:04:50,320 --> 00:04:51,079 Dime. 42 00:04:51,120 --> 00:04:52,759 Donde estan, dime. 43 00:04:52,760 --> 00:04:54,319 No lo sé, hermano. 44 00:04:54,320 --> 00:04:56,279 El señor Sinan fue a esa casa y nos estaba esperando. 45 00:04:56,320 --> 00:04:57,959 ¡Maldita sea, te mataré! 46 00:04:58,000 --> 00:04:59,799 ¿Dónde está Batu? ¡Dime! 47 00:04:59,800 --> 00:05:01,239 Realmente no lo sé, señor Ferit. 48 00:05:01,240 --> 00:05:04,239 ¿Cómo que no lo sabes? ¡Dime y te mato! 49 00:05:04,880 --> 00:05:06,839 Hermano, ¿dónde, maldita sea, dónde? 50 00:05:06,840 --> 00:05:09,559 Hombre. 51 00:05:09,600 --> 00:05:12,599 ¿Qué pasó? 52 00:05:12,600 --> 00:05:14,399 Él ha garantizado su propia seguridad. 53 00:05:14,440 --> 00:05:16,359 Tiene garantizada su seguridad. 54 00:05:16,360 --> 00:05:17,879 ¡Tiene garantizada su seguridad! 55 00:05:17,920 --> 00:05:20,119 Hermano. 56 00:05:20,120 --> 00:05:22,319 Hermano, ya he venido, maldita sea. 57 00:05:22,360 --> 00:05:24,039 Qué quieres decir 58 00:05:24,040 --> 00:05:25,799 Hermano, ya he venido, ya he venido. 59 00:05:25,840 --> 00:05:30,519 ¡Lo logré! 60 00:05:30,520 --> 00:05:33,519 No me he olvidado de ninguno de vosotros, Seyran. 61 00:05:33,840 --> 00:05:35,999 No puedo hacerlo 62 00:05:36,040 --> 00:05:38,919 No puedo hacerlo después de ti. 63 00:05:38,960 --> 00:05:40,839 Pensé que pasaría. 64 00:05:40,880 --> 00:05:42,759 Pero no es así. 65 00:05:42,800 --> 00:05:45,799 No sé por qué no pasa. 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,999 ¡He venido, maldita sea! 67 00:05:49,040 --> 00:05:50,319 Seyran 68 00:05:50,360 --> 00:05:53,359 ¿Dónde está Seyran? 69 00:05:53,478 --> 00:05:54,917 I... 70 00:05:55,720 --> 00:05:58,719 ...Después de usted... 71 00:05:59,040 --> 00:06:00,399 ...no puedo amar... 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,319 ...alguien. 73 00:06:02,320 --> 00:06:04,279 Estar sin ti... 74 00:06:04,280 --> 00:06:08,199 ...el dolor de perderte... 75 00:06:08,200 --> 00:06:11,199 ...Lo he vivido con tanta solidez. 76 00:06:20,240 --> 00:06:22,559 ¿Dónde está Seyran? 77 00:06:22,600 --> 00:06:27,999 ¡Lo he logrado! 78 00:06:28,840 --> 00:06:31,839 ¡Seyran! 79 00:06:35,040 --> 00:06:38,039 ¡Seyran! 80 00:06:45,800 --> 00:06:47,639 ¿A dónde fue ella? 81 00:06:47,680 --> 00:06:50,039 ¡Pero Seyran se está muriendo! 82 00:06:50,040 --> 00:06:52,839 Seyran se está muriendo, hombre, ¡no hagas nada! 83 00:06:52,880 --> 00:06:53,639 ¿Qué? 84 00:06:53,640 --> 00:06:55,039 Hermano, escucha ¿qué pasa? 85 00:06:55,040 --> 00:06:57,439 ¿No te llamó la familia? 86 00:06:57,480 --> 00:07:00,239 Osman, mira, Sinan se llevó a Seyran... 87 00:07:00,240 --> 00:07:02,359 ...dejó una nota de suicidio, habla. 88 00:07:02,360 --> 00:07:04,479 Te mataré, ¡habla, hombre! 89 00:07:04,520 --> 00:07:07,839 El hermano Sinan me dijo que fuera a esa casa, que esperara y apagara mi teléfono. 90 00:07:08,000 --> 00:07:10,039 ¡Maldita sea, te mataré! 91 00:07:10,040 --> 00:07:12,479 ¿Dónde está el jefe?, dime dónde está. 92 00:07:12,520 --> 00:07:13,839 No sé. 93 00:07:13,880 --> 00:07:14,799 Realmente no lo sé. 94 00:07:14,800 --> 00:07:17,959 Dime, maldita sea, ¿el jefe va a morir o qué? 95 00:07:18,360 --> 00:07:20,119 ¡Dime y te mato! 96 00:07:20,160 --> 00:07:22,559 Hermano, no lo sabía. 97 00:07:22,560 --> 00:07:23,999 Él me dijo que no se lo dijera a nadie. 98 00:07:24,000 --> 00:07:26,519 Dime, de todas formas te mataré al final. 99 00:07:26,520 --> 00:07:27,319 ¡Vamos! 100 00:07:27,360 --> 00:07:29,759 ¡Hombre, te juro que te mataré! 101 00:07:29,800 --> 00:07:30,839 ¡Te mataré! 102 00:07:30,880 --> 00:07:32,039 ¡Maldita sea, hombre! 103 00:07:32,080 --> 00:07:35,079 Hay otra masía a cinco kilómetros, están allí. 104 00:07:35,920 --> 00:07:36,719 ¡Hermano! 105 00:07:36,760 --> 00:07:39,359 ¡Mover! 106 00:07:39,400 --> 00:07:40,319 ¡Feliz cumpleaños! 107 00:07:40,360 --> 00:07:43,359 Ferit, está bien. 108 00:07:56,000 --> 00:07:56,879 ¡Vamos! 109 00:07:56,880 --> 00:07:58,119 ¡Vamos, hombre! 110 00:07:58,160 --> 00:07:59,359 ¡Mover! 111 00:07:59,700 --> 00:08:02,699 Necesitas enviarlo urgentemente. 112 00:08:02,980 --> 00:08:05,779 Él no está en esa dirección. 113 00:08:05,820 --> 00:08:08,539 En otro lugar encontramos el verdadero lugar. 114 00:08:08,540 --> 00:08:11,059 Llamé a la ambulancia y a la policía. 115 00:08:11,100 --> 00:08:14,099 Te enviaré la ubicación, enviaré un equipo allí inmediatamente. 116 00:08:14,420 --> 00:08:16,939 ¡Maldita sea, deja de hablar, deja de hablar! 117 00:08:16,980 --> 00:08:18,659 Date prisa, que aquí nos estamos muriendo. 118 00:08:18,700 --> 00:08:19,339 ¡Vamos! 119 00:08:19,380 --> 00:08:20,819 ¡Apúrate! 120 00:08:20,860 --> 00:08:22,579 Bueno, lo estoy enviando, vamos. 121 00:08:22,580 --> 00:08:25,579 ¡Apúrate! 122 00:08:29,740 --> 00:08:32,739 Espere, señora Seher, iré a buscarla. 123 00:08:32,900 --> 00:08:34,339 Todo estará bien. 124 00:08:34,380 --> 00:08:37,379 No te pasará nada. 125 00:09:00,140 --> 00:09:03,139 Me encontraste, Ferit. 126 00:09:09,500 --> 00:09:11,339 Señora Seher, ¿está bien? 127 00:09:11,380 --> 00:09:12,819 ¡Señora Seher! 128 00:09:12,820 --> 00:09:15,819 Señora Seher, he venido, por favor abra los ojos. 129 00:09:16,060 --> 00:09:18,299 Señora Seher, míreme, por favor abra los ojos. 130 00:09:18,340 --> 00:09:19,779 Señora Seher, ¿está bien? 131 00:09:19,780 --> 00:09:22,659 Mire, he venido, señora Seher, por favor abra los ojos. 132 00:09:22,700 --> 00:09:24,939 Por favor abra los ojos, señora Seher. 133 00:09:24,940 --> 00:09:26,499 Mírame, señora Seher. 134 00:09:26,500 --> 00:09:27,699 Mírame. 135 00:09:27,740 --> 00:09:28,859 Las ambulancias están aquí, ¿de acuerdo? 136 00:09:28,900 --> 00:09:29,779 Todos están aquí. 137 00:09:29,780 --> 00:09:31,219 ¡Ayuda! 138 00:09:31,260 --> 00:09:32,459 ¡Hermano! 139 00:09:32,500 --> 00:09:33,779 ¡Hermano, date prisa! 140 00:09:33,780 --> 00:09:36,299 ¡Ambulancia! 141 00:09:36,300 --> 00:09:39,299 Señora Seher, por favor abra los ojos. 142 00:09:39,420 --> 00:09:41,659 Señora Seher, míreme, por favor. 143 00:09:41,660 --> 00:09:43,499 Por favor, no te debe pasar nada. 144 00:09:43,540 --> 00:09:44,579 No debería pasar nada ¿vale? 145 00:09:44,580 --> 00:09:47,539 Hemos venido, señora Seher. 146 00:09:47,580 --> 00:09:49,099 ¿Que pasará? 147 00:09:49,140 --> 00:09:50,099 ¿Qué pasará, señora Seher? 148 00:09:50,340 --> 00:09:52,899 Por favor abre los ojos. 149 00:09:52,900 --> 00:09:54,459 Señora Seher, por favor. 150 00:09:54,500 --> 00:09:55,139 ¡Hermano, date prisa! 151 00:09:55,140 --> 00:09:57,579 Ven pronto, ven pronto. 152 00:09:57,620 --> 00:10:00,619 ¡Ayuda, ven pronto! 153 00:10:00,940 --> 00:10:02,139 Señora Seher. 154 00:10:02,140 --> 00:10:03,859 Señora Seher, abra los ojos. 155 00:10:03,900 --> 00:10:05,299 Ayuda rápidamente. 156 00:10:05,460 --> 00:10:06,059 Rápidamente. 157 00:10:06,100 --> 00:10:09,099 Señora Seher, míreme, por favor míreme. 158 00:10:09,940 --> 00:10:14,059 Estarás bien, señora Seher. 159 00:10:14,100 --> 00:10:15,099 Estarás bien, ¿de acuerdo? 160 00:10:15,140 --> 00:10:17,579 Estoy contigo. 161 00:10:17,620 --> 00:10:19,459 Por favor, no te debe pasar nada. 162 00:10:19,500 --> 00:10:21,419 Hermano. 163 00:10:21,460 --> 00:10:22,419 Señora Seher. 164 00:10:22,460 --> 00:10:23,539 Estarás bien, señora Seher. 165 00:10:23,540 --> 00:10:26,179 Por favor abre los ojos. 166 00:10:26,220 --> 00:10:28,059 Por favor, señora Seher, ¿de acuerdo? 167 00:10:28,100 --> 00:10:29,179 ¿Está ella viva? 168 00:10:29,220 --> 00:10:31,619 Su pulso es muy débil. 169 00:10:31,660 --> 00:10:34,099 Ferit. 170 00:10:34,140 --> 00:10:36,019 Está bien, vamos. 171 00:10:36,060 --> 00:10:37,419 Señora Seher. 172 00:10:37,460 --> 00:10:39,859 Señora Seher, abra los ojos. 173 00:10:39,900 --> 00:10:42,259 ¡Vamos, date prisa, date prisa! 174 00:10:42,260 --> 00:10:43,059 Apúrate. 175 00:10:43,100 --> 00:10:44,379 Bueno, dejémosles hacer su trabajo. 176 00:10:44,420 --> 00:10:45,059 Ferit. 177 00:10:45,100 --> 00:10:46,139 Ferit, vamos. 178 00:10:46,180 --> 00:10:49,739 Vamos, hermano. 179 00:10:49,780 --> 00:10:56,779 Nadie podrá alejarte de mí y llevarte al otro lado del mundo. 180 00:10:57,740 --> 00:11:01,899 Nunca jamás te dejaré de ahora en adelante. 181 00:11:02,460 --> 00:11:03,219 ¿Nunca? 182 00:11:03,260 --> 00:11:04,219 Nunca. 183 00:11:04,260 --> 00:11:07,219 Promesa. 184 00:11:07,260 --> 00:11:10,259 El Sr. Ferit Korhansiz 185 00:11:12,700 --> 00:11:14,739 Ferit. 186 00:11:14,780 --> 00:11:16,739 Seryan. 187 00:11:16,780 --> 00:11:18,499 Te dije. 188 00:11:18,540 --> 00:11:20,579 Te lo dije, ¿te acuerdas? 189 00:11:20,620 --> 00:11:23,619 Aunque vaya hasta el fin del mundo no te dejaré. 190 00:11:24,020 --> 00:11:26,379 Te dije. 191 00:11:26,420 --> 00:11:28,579 Te amo mucho. 192 00:11:28,620 --> 00:11:31,459 Te amo mucho, por favor. 193 00:11:31,500 --> 00:11:34,059 Vamos, date prisa, por favor. 194 00:11:34,100 --> 00:11:35,139 Ya voy. 195 00:11:35,180 --> 00:11:37,459 Vine, te encontré. 196 00:11:37,500 --> 00:11:40,499 Te encontré. 197 00:11:42,500 --> 00:11:43,659 Te amo mucho. 198 00:11:43,660 --> 00:11:45,819 Vamos, date prisa, por favor, vamos. 199 00:11:46,340 --> 00:11:49,339 Date prisa, vamos. 200 00:12:06,700 --> 00:12:07,659 Despacio. 201 00:12:07,684 --> 00:12:10,683 Lentamente, lentamente. 202 00:12:48,820 --> 00:12:49,819 Ya voy. 203 00:12:49,860 --> 00:12:52,859 Detrás de ti, ¿de acuerdo? 204 00:12:53,780 --> 00:12:56,779 Seryan. 205 00:12:59,500 --> 00:13:00,899 Hola. 206 00:13:00,940 --> 00:13:02,819 Tómalo. 207 00:13:02,860 --> 00:13:05,379 Bueno, te diré algo. 208 00:13:05,420 --> 00:13:08,419 Tranquilízate, ¿vale? 209 00:13:09,420 --> 00:13:12,419 Señora Seher. 210 00:13:36,140 --> 00:13:38,779 Estarás bien, Seher. 211 00:13:38,820 --> 00:13:41,459 Estarás bien. 212 00:13:41,500 --> 00:13:43,619 Estoy aquí. 213 00:13:43,660 --> 00:13:46,619 Estoy contigo. 214 00:14:36,820 --> 00:14:38,419 Sólo un poco más. 215 00:14:38,460 --> 00:14:39,419 ¿Está bien? 216 00:14:39,460 --> 00:14:41,779 Entra, sólo un poquito más. 217 00:14:41,820 --> 00:14:44,779 No llores, ¿de acuerdo? 218 00:14:44,820 --> 00:14:47,139 Estoy diciendo la verdad, de verdad. 219 00:14:47,180 --> 00:14:48,939 Bueno. 220 00:14:48,980 --> 00:14:51,299 Sí, él también está bien, él está bien. 221 00:14:51,340 --> 00:14:53,339 ¿Dónde estás? 222 00:14:53,380 --> 00:14:55,899 Suna, no llores, por favor, vamos. 223 00:14:55,940 --> 00:14:57,819 Te estoy esperando, vamos. 224 00:14:57,860 --> 00:14:59,219 Sí, sí, señora Ayla. 225 00:14:59,260 --> 00:15:01,219 Los unieron a ambos. 226 00:15:01,260 --> 00:15:03,659 Este es el lugar más cercano, no hay elección. 227 00:15:03,700 --> 00:15:05,939 Son conscientes, por supuesto, por supuesto. 228 00:15:05,980 --> 00:15:08,979 Está bien, está bien, te espero aquí. 229 00:15:33,380 --> 00:15:34,979 Ah, doctor. 230 00:15:35,020 --> 00:15:36,779 ¿Cómo está Zeynan? ¿Está bien? 231 00:15:36,820 --> 00:15:38,139 Sí, ella está mejorando. 232 00:15:38,180 --> 00:15:39,379 Necesitamos esperar a que ella despierte. 233 00:15:39,420 --> 00:15:41,059 Oh, gracias a Dios. 234 00:15:41,100 --> 00:15:43,139 Oh, él bendijo a mi hija. 235 00:15:43,180 --> 00:15:46,179 Gracias a Dios, oh, gracias a Dios. 236 00:15:46,620 --> 00:15:49,059 Entonces ¿qué hizo ese cabrón? 237 00:15:49,100 --> 00:15:50,379 ¿La envenenó? 238 00:15:50,420 --> 00:15:52,139 ¿Llamaron a la ambulancia, es cierto? 239 00:15:52,180 --> 00:15:54,059 ¿Veneno? 240 00:15:54,100 --> 00:15:56,619 ¿Mi hija luchó por su vida, doctor? 241 00:15:56,660 --> 00:15:58,379 ¿Mi hija también sufrió? 242 00:15:58,420 --> 00:16:00,339 Ella estará bien, ella estará bien. 243 00:16:00,380 --> 00:16:01,619 ¿Dónde está ese bastardo, doctor? 244 00:16:01,660 --> 00:16:03,859 Que se lleven a ese cabrón de aquí. 245 00:16:03,860 --> 00:16:05,939 Lo juro, si no se lo llevan... 246 00:16:05,940 --> 00:16:07,979 ...Haré que este hospital se hunda sobre él. 247 00:16:08,020 --> 00:16:08,739 Sólo para que lo sepas. 248 00:16:08,780 --> 00:16:10,539 Está en peores condiciones. 249 00:16:10,580 --> 00:16:12,139 No sabemos si lo logrará. 250 00:16:12,180 --> 00:16:12,779 Déjalo morir. 251 00:16:12,820 --> 00:16:14,659 Déjalo morir, no nos importa, no importa. 252 00:16:14,700 --> 00:16:16,059 Sea lo que sea. 253 00:16:16,100 --> 00:16:18,659 Tú mismo lo dijiste, él la envenenó. 254 00:16:18,700 --> 00:16:21,099 La envenenó, quería quitarle la vida a mi hija. 255 00:16:21,140 --> 00:16:24,139 En este momento, lamentablemente, no es un caso legal. 256 00:16:24,580 --> 00:16:26,379 El informe toxicológico aún no ha llegado. 257 00:16:26,420 --> 00:16:27,859 Entonces lo único que sabemos... 258 00:16:27,860 --> 00:16:29,899 ...es que ambos fueron envenenados. 259 00:16:29,940 --> 00:16:31,659 Doctor, ya lo sabemos. 260 00:16:31,700 --> 00:16:34,059 Sinan envenenó a Seyran. 261 00:16:34,100 --> 00:16:36,499 No fuiste testigo, Abidin. 262 00:16:36,540 --> 00:16:37,979 El médico tiene razón. 263 00:16:38,020 --> 00:16:40,779 Sin la declaración de Seyran, la policía no puede hacer nada. 264 00:16:40,820 --> 00:16:44,339 ¿Pero qué pasa si vuelve a intentar hacerle algo a mi hija? 265 00:16:44,580 --> 00:16:46,379 Eso es poco probable. 266 00:16:46,420 --> 00:16:48,379 Puede que sí o puede que no, Ferit. 267 00:16:48,420 --> 00:16:51,939 Doctor, el lobo ya está a la puerta del cordero... 268 00:16:51,940 --> 00:16:53,979 ...y no podemos quedarnos sentados sin hacer nada. 269 00:16:54,020 --> 00:16:55,899 Vamos a esperar en su puerta. 270 00:16:55,940 --> 00:16:58,859 Tranquilízate, tranquilízate, por favor. 271 00:16:58,900 --> 00:17:00,579 Ni siquiera sabemos si se despertará. 272 00:17:00,580 --> 00:17:03,899 No te preocupes, hemos informado a la seguridad del hospital. 273 00:17:04,300 --> 00:17:07,139 La policía del hospital tomará la declaración de Seyran una vez que se despierte. 274 00:17:07,180 --> 00:17:09,219 Papá, está bien, escuchaste al doctor. 275 00:17:09,260 --> 00:17:10,619 Mantén la calma, ¿de acuerdo? 276 00:17:10,660 --> 00:17:12,099 Ahora tengo otros pacientes. 277 00:17:12,140 --> 00:17:12,899 Por favor permítame. 278 00:17:12,940 --> 00:17:15,339 Muchas gracias. 279 00:17:15,380 --> 00:17:17,499 Que Dios le dé su merecido. 280 00:17:17,540 --> 00:17:20,539 Que Dios le dé a Sinan lo que se merece. 281 00:17:22,620 --> 00:17:23,859 Ferit. 282 00:17:23,900 --> 00:17:25,339 Abidin. 283 00:17:25,380 --> 00:17:28,259 Que Dios te bendiga, hijo mío. 284 00:17:28,300 --> 00:17:30,899 La salvaste una vez más, hijo mío. 285 00:17:30,940 --> 00:17:31,819 Ferit. 286 00:17:31,860 --> 00:17:33,499 La salvaste de nuevo. 287 00:17:33,540 --> 00:17:36,539 Salvaste a mi hija, Ferit. 288 00:17:38,660 --> 00:17:40,419 Mira, Seyran está bien. 289 00:17:40,460 --> 00:17:42,419 No te desperdicies más. 290 00:17:42,460 --> 00:17:43,979 Dejala despertar 291 00:17:44,020 --> 00:17:46,219 Déjame ver sus hermosos ojos. 292 00:17:46,260 --> 00:17:47,779 Entonces me sentiré a gusto. 293 00:17:47,820 --> 00:17:50,819 Muy bien, sentémonos y esperemos. 294 00:18:00,140 --> 00:18:03,139 Seyran estará bien, no te preocupes. 295 00:18:03,980 --> 00:18:05,899 Estaba tan asustado. 296 00:18:06,380 --> 00:18:09,659 ¿Nunca tendremos días buenos? 297 00:18:10,020 --> 00:18:13,619 Siempre un desastre. 298 00:18:13,660 --> 00:18:15,779 Mi adrenalina nunca descansa. 299 00:18:15,820 --> 00:18:16,899 Estaba tan asustado. 300 00:18:16,940 --> 00:18:18,979 Está bien, está bien. 301 00:18:19,020 --> 00:18:20,779 Estará bien. 302 00:18:20,820 --> 00:18:22,379 Simplemente no puedo entenderlo. 303 00:18:22,420 --> 00:18:24,419 Realmente no puedo entenderlo. 304 00:18:24,460 --> 00:18:27,939 ¿Cómo puede este cabrón hacer una cosa así? 305 00:18:28,260 --> 00:18:29,659 Su madre. 306 00:18:29,700 --> 00:18:33,539 También se notaba por la forma de ser de su madre. 307 00:18:33,540 --> 00:18:36,339 Pero no esperábamos que fuera tan malo. 308 00:18:36,380 --> 00:18:38,059 No esperábamos esto. 309 00:18:38,100 --> 00:18:39,739 No, no, no lo soporto. 310 00:18:39,780 --> 00:18:41,179 No puedo quedarme, ya voy. 311 00:18:41,220 --> 00:18:41,899 No, yo tampoco puedo quedarme. 312 00:18:41,940 --> 00:18:42,419 Ferit. 313 00:18:42,460 --> 00:18:43,139 Lo juro, no puedo quedarme. 314 00:18:43,180 --> 00:18:43,899 Hagamos algo. 315 00:18:43,940 --> 00:18:45,579 Hagamos algo, no puedo quedarme. 316 00:18:45,620 --> 00:18:47,339 No me importa la seguridad. 317 00:18:47,380 --> 00:18:48,619 No me importan los guardias. 318 00:18:48,660 --> 00:18:50,379 Ya no puedo confiar en ninguno de ellos. 319 00:18:50,420 --> 00:18:51,499 Exactamente. 320 00:18:51,540 --> 00:18:52,419 Vamos, hagamos algo. 321 00:18:52,420 --> 00:18:54,059 No, Ferit, no seas ridículo. 322 00:18:54,100 --> 00:18:55,699 Ferit. 323 00:18:55,740 --> 00:18:57,419 ¿Qué estás haciendo? 324 00:18:57,460 --> 00:18:59,979 ¿Qué vas a hacer en este hospital? 325 00:19:00,500 --> 00:19:02,579 Lo vamos a estrangular. 326 00:19:02,580 --> 00:19:04,219 ...envíalo a su Creador. 327 00:19:04,260 --> 00:19:05,299 Eso es todo, nada más. 328 00:19:05,340 --> 00:19:08,339 Azra, vete. 329 00:19:08,460 --> 00:19:11,459 Ferit. 330 00:19:11,620 --> 00:19:12,619 Mi amor. 331 00:19:12,660 --> 00:19:14,979 Ve a cuidar de estos locos, vamos. 332 00:19:15,020 --> 00:19:16,699 Tranquilízalos, por favor. 333 00:19:16,740 --> 00:19:18,099 Por el amor de Dios. 334 00:19:18,140 --> 00:19:20,659 Oh Dios. 335 00:19:20,700 --> 00:19:22,899 Ella estará bien. 336 00:19:22,940 --> 00:19:25,459 Ella estará bien. 337 00:19:25,500 --> 00:19:28,499 Todo esto pasó por culpa de esa chica. 338 00:19:28,620 --> 00:19:29,459 Todo es gracias a ella. 339 00:19:29,460 --> 00:19:30,819 Mamá. 340 00:19:30,860 --> 00:19:33,259 Mira, sigo diciéndome a mí mismo que no lo diga, pero... 341 00:19:33,300 --> 00:19:35,299 Eres tú quien está volviendo loco a mi hermano. 342 00:19:35,340 --> 00:19:36,659 Tía. 343 00:19:36,700 --> 00:19:39,219 Los abogados no son optimistas. 344 00:19:39,260 --> 00:19:42,259 Esto es muy grave, es un intento de asesinato, ¿entiendes? 345 00:19:42,460 --> 00:19:43,139 Escúchame. 346 00:19:43,180 --> 00:19:44,419 Haz lo que tengas que hacer, Mutas. 347 00:19:44,460 --> 00:19:46,019 Llama a quien necesites. 348 00:19:46,060 --> 00:19:47,539 Tú sabes bien estas cosas. 349 00:19:47,580 --> 00:19:49,419 Si es necesario, utilice el Plan B. 350 00:19:49,460 --> 00:19:52,019 No dejaré que mi hijo vaya a prisión. 351 00:19:52,060 --> 00:19:53,939 Envíalo. 352 00:19:53,980 --> 00:19:57,299 Si lo veo afuera, me ocuparé de él yo mismo. 353 00:19:57,300 --> 00:19:58,819 ¿Lo escuchaste? 354 00:19:58,860 --> 00:20:01,339 Ese asunto me tocará a mí primero, hijo. 355 00:20:01,380 --> 00:20:03,499 Chicos, calmaos, ¿qué estáis haciendo? 356 00:20:03,540 --> 00:20:05,379 No cause problemas 357 00:20:05,420 --> 00:20:06,659 Está bien, está bien. 358 00:20:06,700 --> 00:20:09,619 Tranquilo, lo pagará, no hagas ninguna estupidez. 359 00:20:09,660 --> 00:20:11,779 Exactamente, dijiste tu parte, ahora vamos. 360 00:20:11,820 --> 00:20:13,539 Tu hijo inútil. 361 00:20:13,580 --> 00:20:15,499 Casi mata a mi hija. 362 00:20:15,540 --> 00:20:17,499 Lo haré responsable por eso. 363 00:20:17,540 --> 00:20:20,339 Oremos para que acojan a vuestro hijo. 364 00:20:20,380 --> 00:20:22,299 Si lo veo primero. 365 00:20:22,340 --> 00:20:24,579 Te mostraré quién es Ferit Korhan. 366 00:20:24,620 --> 00:20:25,779 ¿Nos estás amenazando? 367 00:20:25,780 --> 00:20:27,299 Exactamente. 368 00:20:27,340 --> 00:20:30,259 Los Korhans no hacen amenazas, dan advertencias. 369 00:20:30,300 --> 00:20:33,019 Y no jugamos juegos falsos como lo haces tú. 370 00:20:33,060 --> 00:20:35,819 Te contamos lo que viene de antemano. 371 00:20:35,860 --> 00:20:40,459 Si lo veo en cualquier lugar afuera, acabaré con él. 372 00:20:40,980 --> 00:20:42,299 Acabaré contigo también. 373 00:20:42,340 --> 00:20:43,579 ¡Vamos, Ferit! 374 00:20:43,620 --> 00:20:45,019 ¿Que está pasando aquí? 375 00:20:45,060 --> 00:20:47,419 Nada. 376 00:20:47,460 --> 00:20:48,499 Este es un hospital. 377 00:20:48,540 --> 00:20:51,539 No peleen aquí, señores, por favor. 378 00:20:51,580 --> 00:20:54,579 Ferit, vamos. 379 00:21:03,940 --> 00:21:06,899 Estuve ocupándome de ello con Mehmet Yuktekin. 380 00:21:07,060 --> 00:21:09,779 ¿Qué fue eso ahora? 381 00:21:09,820 --> 00:21:12,819 ¿Conoces a este hombre? 382 00:21:13,500 --> 00:21:16,499 ¿A ti qué te importa? 383 00:21:18,380 --> 00:21:19,459 Mamá. 384 00:21:19,500 --> 00:21:21,819 Incluso si salvamos a tu hijo de la prisión. 385 00:21:21,860 --> 00:21:23,699 No podremos salvarlo de este tipo. 386 00:21:23,740 --> 00:21:25,419 Haz todo lo que necesites hacer rápidamente. 387 00:21:25,460 --> 00:21:28,459 Está bien, Ayla, cálmate. 388 00:21:29,260 --> 00:21:30,779 Ferit. 389 00:21:30,820 --> 00:21:32,699 Hijo. 390 00:21:32,740 --> 00:21:34,899 Manténgase alejado de esa familia, por favor. 391 00:21:34,940 --> 00:21:36,659 Ahora no es el momento. 392 00:21:36,700 --> 00:21:38,539 No te preocupes, papá. 393 00:21:38,580 --> 00:21:41,579 Sé muy bien cuándo involucrarme con esa familia. 394 00:21:42,020 --> 00:21:44,379 Kazim, controla tu temperamento. 395 00:21:44,420 --> 00:21:46,259 Sí, claro, claro. 396 00:21:46,300 --> 00:21:49,299 Puaj. 397 00:21:49,580 --> 00:21:50,659 ¿Dónde está Ciger? 398 00:21:50,700 --> 00:21:51,899 En la cantina. 399 00:21:51,940 --> 00:21:54,859 Un poco molesto, como puedes imaginar. 400 00:21:54,900 --> 00:21:57,179 Esmeralda 401 00:21:58,068 --> 00:21:59,139 ¿Qué está sucediendo? 402 00:21:59,180 --> 00:22:01,379 ¿Qué pasa? El niño se va a lastimar. 403 00:22:01,420 --> 00:22:02,739 No llores, no llores. 404 00:22:02,780 --> 00:22:05,059 Entonces no lo hagas llorar, Kazim. 405 00:22:05,100 --> 00:22:06,859 Entonces no le hagas llorar. 406 00:22:06,900 --> 00:22:10,099 Estaba a punto de alegrarme de que mi hija estuviera bien. 407 00:22:10,140 --> 00:22:12,659 Entonces vas y te metes en problemas. 408 00:22:12,700 --> 00:22:14,139 Manténgase alejado de ellos. 409 00:22:14,180 --> 00:22:16,779 Sé que no debo agarrar el cuello de esa mujer. 410 00:22:16,820 --> 00:22:18,659 Pero me contendré. 411 00:22:18,700 --> 00:22:19,459 No quiero. 412 00:22:19,500 --> 00:22:22,179 Ya no quiero problemas, Dios. 413 00:22:22,220 --> 00:22:22,939 No lo quiero. 414 00:22:22,940 --> 00:22:24,859 Bueno, bueno, no pierdas el aliento. 415 00:22:24,860 --> 00:22:26,059 Bueno, no pierdas el aliento, llora si lo necesitas. 416 00:22:26,100 --> 00:22:28,659 Llora y siéntete mejor, vamos. 417 00:22:28,700 --> 00:22:31,699 Llora, llora. 418 00:22:52,060 --> 00:22:54,539 Te enojaste, ¿no? 419 00:22:55,270 --> 00:22:57,539 Quiero decir, me enojo con este tipo de actos de vandalismo. 420 00:22:57,860 --> 00:22:59,019 Sí. 421 00:22:59,060 --> 00:23:02,059 Pero no sólo por eso. 422 00:23:04,360 --> 00:23:06,392 Lo sé. 423 00:23:07,616 --> 00:23:09,358 A pesar de todo. 424 00:23:09,876 --> 00:23:12,875 Te quedaste conmigo toda la noche. 425 00:23:12,900 --> 00:23:15,899 Pero no pude disculparme contigo como debería haberlo hecho. 426 00:23:17,260 --> 00:23:20,179 No pude mientras mis ojos estaban puestos en los médicos. 427 00:23:20,220 --> 00:23:21,179 Ferit. 428 00:23:21,180 --> 00:23:22,259 ¿Qué estás diciendo? 429 00:23:22,300 --> 00:23:24,619 Estoy diciendo que lo sé. 430 00:23:24,696 --> 00:23:26,623 Tienes toda la razón. 431 00:23:27,139 --> 00:23:30,138 Dejándote así en la mesa de la boda. 432 00:23:31,500 --> 00:23:34,259 Pero con Seyran en ese estado. 433 00:23:34,300 --> 00:23:35,179 No pude hacerlo. 434 00:23:35,180 --> 00:23:37,099 No tuve otra opción. 435 00:23:37,100 --> 00:23:37,819 En esta condición. 436 00:23:37,820 --> 00:23:40,499 Hiciste exactamente lo que tenías que hacer. 437 00:23:40,500 --> 00:23:43,499 Nada es más importante que la vida de una mujer. 438 00:23:46,580 --> 00:23:49,579 Ni siquiera nuestro matrimonio. 439 00:23:49,980 --> 00:23:52,299 ¿Qué tipo de persona eres? 440 00:23:52,300 --> 00:23:54,619 ¿Estás loco o qué? 441 00:23:54,660 --> 00:23:57,379 ¿Se podría considerar algo más en esta situación? 442 00:23:57,420 --> 00:23:59,859 Seyran no iba a sobrevivir. 443 00:23:59,900 --> 00:24:02,899 La salvaste. 444 00:24:03,140 --> 00:24:04,579 Cada día, yo... 445 00:24:04,620 --> 00:24:07,699 Trabajo voluntariamente para muchas mujeres víctimas de violencia. 446 00:24:08,687 --> 00:24:10,464 Lo sabes, ¿no? 447 00:24:11,260 --> 00:24:13,059 Y para ese criminal... 448 00:24:13,100 --> 00:24:15,059 Para recibir su castigo... 449 00:24:15,100 --> 00:24:17,419 Haré todo lo que pueda. 450 00:24:17,460 --> 00:24:19,739 No te preocupes. 451 00:24:19,780 --> 00:24:22,339 Por mucho que te agradezca no será suficiente. 452 00:24:22,380 --> 00:24:24,859 No hay necesidad de agradecerme. 453 00:24:24,900 --> 00:24:26,859 Éste es mi deber. 454 00:24:27,486 --> 00:24:28,799 Como mujer. 455 00:24:29,709 --> 00:24:31,159 Como abogado. 456 00:24:31,716 --> 00:24:33,395 En primer lugar. 457 00:24:33,420 --> 00:24:36,419 Como ser humano. 458 00:24:37,320 --> 00:24:39,119 Está bien. 459 00:24:39,120 --> 00:24:42,119 ¿Podrá Ilyas Reis cumplir con su deber de abuelo? 460 00:24:43,000 --> 00:24:45,999 ¿Emitirá sentencia? 461 00:24:46,240 --> 00:24:48,479 Así como no me has entendido del todo... 462 00:24:48,480 --> 00:24:50,319 Tampoco has entendido a mi abuelo. 463 00:24:50,320 --> 00:24:53,079 Bueno, es estricto. 464 00:24:53,120 --> 00:24:55,199 Un poco conservador. 465 00:24:55,828 --> 00:24:56,627 Pero... 466 00:24:57,772 --> 00:24:59,540 Él haría lo mismo. 467 00:25:00,552 --> 00:25:02,431 Quizás al principio. 468 00:25:02,456 --> 00:25:03,815 Se enojaría, pero. 469 00:25:03,840 --> 00:25:06,479 De eso también te encargarás. 470 00:25:06,520 --> 00:25:08,559 También le pediré disculpas a él. 471 00:25:08,600 --> 00:25:11,599 No te preocupes. 472 00:25:15,560 --> 00:25:18,559 Seyran se ha despertado. 473 00:25:22,960 --> 00:25:25,959 Vamos. 474 00:25:32,000 --> 00:25:33,039 ¿Cómo está ella? 475 00:25:33,040 --> 00:25:35,159 Ella está bien, gracias a Dios. 476 00:25:35,200 --> 00:25:37,039 El médico nos permitió verla. 477 00:25:37,080 --> 00:25:37,879 Ella está dentro ahora. 478 00:25:37,920 --> 00:25:40,919 Entra, hijo, entra. 479 00:25:42,040 --> 00:25:43,599 Seyrán. 480 00:25:43,640 --> 00:25:44,879 Ferit. 481 00:25:44,920 --> 00:25:45,919 ¿Cómo está el doctor? 482 00:25:45,960 --> 00:25:48,119 No te preocupes, se recuperará bien. 483 00:25:48,160 --> 00:25:50,519 ¿Estas listo para dar una declaración? 484 00:25:50,560 --> 00:25:52,519 Sí, sí, inmediatamente. 485 00:25:52,560 --> 00:25:54,639 Quiero que esto termine lo más pronto posible. 486 00:25:54,680 --> 00:25:57,519 Está bien, entonces informaré a la policía del hospital. 487 00:25:57,560 --> 00:25:59,079 No cansemos demasiado a nuestro paciente. 488 00:25:59,120 --> 00:26:02,119 Ella es bastante débil. 489 00:26:03,000 --> 00:26:05,599 Seyran, ¿estás seguro? 490 00:26:05,640 --> 00:26:06,519 Ahora mismo. 491 00:26:06,560 --> 00:26:08,439 Reviviendo las mismas cosas. 492 00:26:08,480 --> 00:26:10,279 ¿Será demasiado difícil recordarlo? 493 00:26:10,320 --> 00:26:11,799 No, Ferit. 494 00:26:11,840 --> 00:26:14,839 Dejemos que esa inmundicia quede encerrada donde corresponde lo antes posible. 495 00:26:16,760 --> 00:26:18,519 Él pagará por ello. 496 00:26:18,560 --> 00:26:21,559 No te preocupes. 497 00:26:23,687 --> 00:26:25,639 Me salvaste. 498 00:26:27,647 --> 00:26:29,559 Me encontraste. 499 00:26:30,227 --> 00:26:30,903 Sí. 500 00:26:31,958 --> 00:26:33,919 Te encontré. 501 00:26:35,042 --> 00:26:36,959 Donde quiera que estés, te encontraré. 502 00:26:40,720 --> 00:26:43,719 Si es necesario, te rescataré incluso de la muerte. 503 00:26:45,480 --> 00:26:47,639 Ya te lo dije antes. 504 00:26:47,680 --> 00:26:50,679 ¿No te acuerdas? 505 00:26:51,800 --> 00:26:54,239 Sí, lo hiciste. 506 00:26:54,240 --> 00:26:57,239 Pero en aquel entonces no me dejaste. 507 00:26:57,400 --> 00:27:00,399 Ahora te creo, supongo. 508 00:27:01,960 --> 00:27:04,959 Tú crees, pero yo creo en ti. 509 00:27:09,600 --> 00:27:12,119 Tú.. 510 00:27:12,120 --> 00:27:12,959 Quiero decir... 511 00:27:12,960 --> 00:27:15,559 Acaso tú... 512 00:27:15,560 --> 00:27:16,399 Desde Diyar... 513 00:27:16,400 --> 00:27:18,039 No. 514 00:27:18,080 --> 00:27:19,799 Eso no funcionó. 515 00:27:19,800 --> 00:27:22,639 Justo cuando estaba a punto de decir que sí... 516 00:27:22,640 --> 00:27:24,599 Nos levantamos de la mesa. 517 00:27:24,600 --> 00:27:27,599 Vine a salvarte. 518 00:27:28,920 --> 00:27:31,919 Lo siento, Ferit. 519 00:27:43,062 --> 00:27:45,061 No estés triste 520 00:27:45,408 --> 00:27:47,287 Simplemente esté bien. 521 00:27:47,312 --> 00:27:50,311 Eso es suficiente para mí. 522 00:27:52,880 --> 00:27:54,279 Ferit. 523 00:27:54,320 --> 00:27:56,199 La policía está aquí. 524 00:27:56,240 --> 00:27:59,239 Eso fue rápido. 525 00:28:01,840 --> 00:28:04,839 Ponte bien pronto, Seyran. 526 00:28:05,000 --> 00:28:06,679 Nos asustaste. 527 00:28:06,720 --> 00:28:08,799 Gracias, Diya 528 00:28:08,840 --> 00:28:10,119 Todos esperen afuera. 529 00:28:10,160 --> 00:28:13,159 Ese es el procedimiento. 530 00:28:17,960 --> 00:28:20,959 Soy su abogado. 531 00:28:21,560 --> 00:28:24,559 Me quedo. 532 00:28:26,160 --> 00:28:27,599 Seyran me ha sido confiado. 533 00:28:27,600 --> 00:28:30,599 Tu sales. 534 00:28:42,520 --> 00:28:45,519 Cuéntamelo todo desde el principio. 535 00:28:55,892 --> 00:28:58,411 Mi trabajo... 536 00:28:59,480 --> 00:29:02,079 Sinan Kantarci... 537 00:29:02,120 --> 00:29:05,119 Él... 538 00:29:06,640 --> 00:29:09,639 ...trató de matarme. 539 00:29:12,440 --> 00:29:15,439 Estamos presentando una denuncia contra el oficial Sinan Kantarci. 540 00:29:25,200 --> 00:29:26,319 Seyran se ha despertado. 541 00:29:26,360 --> 00:29:27,679 La policía está con ella ahora. 542 00:29:27,720 --> 00:29:29,239 Maldita sea, me voy. 543 00:29:29,280 --> 00:29:31,079 ¿A dónde vas, Ayla? Espera. 544 00:29:31,120 --> 00:29:34,879 Escucha, si ella da su declaración, no podemos dar marcha atrás, ¿de acuerdo? 545 00:29:35,160 --> 00:29:36,559 Necesito resolver esto. 546 00:29:36,600 --> 00:29:37,559 Sabes lo que tienes que hacer. 547 00:29:37,600 --> 00:29:40,199 Ayla, no podemos hacerlo, lo entenderán. 548 00:29:40,200 --> 00:29:42,319 Deja de preocuparte por mí. 549 00:29:42,360 --> 00:29:43,279 Ve a hacer tu trabajo. 550 00:29:43,360 --> 00:29:45,519 Espera, mamá. 551 00:29:45,560 --> 00:29:47,439 No puedo esperar, necesito manejar esto. 552 00:29:47,480 --> 00:29:48,639 Mamá, no toques más nada. 553 00:29:48,680 --> 00:29:51,039 ¿Te das cuenta de lo que nos has hecho al intentar solucionar esto? 554 00:29:51,080 --> 00:29:53,839 ¿Te das cuenta en qué estado nos encontramos por tu culpa? 555 00:29:53,840 --> 00:29:54,839 ¿Cómo es esto mi culpa? 556 00:29:54,880 --> 00:29:56,319 Esa niña no le hizo nada a mi hermano, mamá. 557 00:29:56,360 --> 00:29:59,359 Lo hiciste. 558 00:29:59,640 --> 00:30:00,919 Lo hiciste 559 00:30:00,960 --> 00:30:03,279 Hiciste que mi hermano odiara a esa chica. 560 00:30:03,320 --> 00:30:05,359 No le diste su medicación. 561 00:30:05,400 --> 00:30:07,959 Hiciste todo lo posible para arruinar las cosas entre ellos. 562 00:30:07,960 --> 00:30:09,639 Si no recuerdo mal... 563 00:30:09,640 --> 00:30:11,199 ...la ayudaste también. 564 00:30:11,240 --> 00:30:12,879 Sí, lo hice. 565 00:30:12,920 --> 00:30:15,359 Que Dios me maldiga entonces también. 566 00:30:15,400 --> 00:30:18,399 Pero no sabía que las cosas llegarían tan lejos. 567 00:30:18,840 --> 00:30:20,239 Pero eres madre. 568 00:30:20,280 --> 00:30:21,679 Deberías haberlo sabido. 569 00:30:21,720 --> 00:30:23,719 Una madre piensa en el bienestar de sus hijos. 570 00:30:23,760 --> 00:30:25,039 Pienso en ello. 571 00:30:25,080 --> 00:30:26,839 No, mamá. 572 00:30:26,880 --> 00:30:28,839 No te importa el bienestar de mi hermano. 573 00:30:28,880 --> 00:30:30,799 Sólo quieres que él te ame sólo a ti. 574 00:30:30,800 --> 00:30:32,679 ¡Ya basta, Hazal, ya basta! 575 00:30:32,720 --> 00:30:33,559 Pero no te preocupes. 576 00:30:33,560 --> 00:30:34,359 Mamá. 577 00:30:34,400 --> 00:30:37,439 Ahora en prisión, ya no podrá amar a nadie más que a ti. 578 00:30:37,520 --> 00:30:38,599 ¿Qué estás diciendo? 579 00:30:38,640 --> 00:30:41,119 No puedes soportar escuchar la verdad, ¿verdad, mamá? 580 00:30:41,160 --> 00:30:43,119 Tu hermano no irá a la cárcel. 581 00:30:43,160 --> 00:30:46,159 Estás lastimándolo otra vez, mamá. 582 00:30:47,120 --> 00:30:50,119 Vamos, mamá, para ya. 583 00:30:50,760 --> 00:30:53,319 El jefe del pueblo era un profesional en esto, hijo. 584 00:30:53,360 --> 00:30:55,559 Llamó un profesor del instituto, ¿eh? 585 00:30:56,095 --> 00:30:57,614 ¿Dónde está esa chica? 586 00:30:57,639 --> 00:30:58,999 ¿Dónde está esa chica mentirosa tuya? 587 00:30:59,040 --> 00:31:00,319 ¿Está despierta? ¿Dónde está tu chica? 588 00:31:00,320 --> 00:31:02,279 Tranquila, ¿qué pasa? 589 00:31:02,320 --> 00:31:03,359 Mamá, vámonos, por favor. 590 00:31:03,400 --> 00:31:04,719 Ella está dando una declaración a la policía. 591 00:31:04,760 --> 00:31:07,759 Déjala terminar y le contaré a la policía lo que realmente pasó. 592 00:31:08,040 --> 00:31:11,039 Mira, no me importa si eres creación de Dios; te derribaré. 593 00:31:11,200 --> 00:31:13,199 Mi hija estaba muerta, literalmente muerta. 594 00:31:13,240 --> 00:31:13,999 Vamos 595 00:31:14,040 --> 00:31:17,039 Mira señora, recuerda que eres mujer, actúa como tal. 596 00:31:17,360 --> 00:31:18,399 No nos presiones. 597 00:31:18,440 --> 00:31:19,879 ¿Dónde está ese Mumtaz? Tráemelo. 598 00:31:19,920 --> 00:31:21,879 Todos ustedes volvieron loco a mi hijo. 599 00:31:21,920 --> 00:31:22,759 Oficial. 600 00:31:23,400 --> 00:31:25,679 Ven y escucha la verdad de mí. 601 00:31:25,720 --> 00:31:30,519 Oficial, no permitiré que eso suceda. 602 00:31:30,520 --> 00:31:31,919 Sal de aquí, vete. 603 00:31:31,960 --> 00:31:33,479 Algo malo va a pasar, simplemente vete. 604 00:31:33,520 --> 00:31:36,519 Ustedes son una molestia, en serio. 605 00:31:37,320 --> 00:31:39,519 Esa es Ayla. 606 00:31:39,560 --> 00:31:41,279 La madre de Sinan Kantarci. 607 00:31:41,304 --> 00:31:43,983 Ayla Kantarci, oficial. 608 00:31:44,320 --> 00:31:45,999 ¿Que está pasando aquí? 609 00:31:46,040 --> 00:31:48,399 Oficial, por favor escúcheme. 610 00:31:48,440 --> 00:31:50,119 También se le tomará declaración, señora. 611 00:31:50,160 --> 00:31:50,919 Ya basta de gritos. 612 00:31:50,960 --> 00:31:53,319 Ella mentirá y dirá cosas incorrectas. 613 00:31:53,360 --> 00:31:55,719 ¿Cómo lo sabes? Quizá envenenó a mi hijo. 614 00:31:55,760 --> 00:31:57,239 ¡Basta, en serio! 615 00:31:57,280 --> 00:31:59,199 ¡Ya basta, ya basta! 616 00:31:59,240 --> 00:32:01,039 ¿Por qué saliste, Seyran? 617 00:32:01,080 --> 00:32:02,519 Seyran, ¿por qué saliste? 618 00:32:02,560 --> 00:32:04,159 ¿Por qué la sacaste? 619 00:32:04,200 --> 00:32:05,079 Entra, vamos. 620 00:32:05,120 --> 00:32:08,119 No, no voy a entrar. 621 00:32:08,160 --> 00:32:10,159 Tengo cosas que decirle a la Sra. Ayla. 622 00:32:10,200 --> 00:32:12,879 Y no me moveré hasta decirlas. 623 00:32:12,920 --> 00:32:14,679 Sólo mira mi condición. 624 00:32:14,720 --> 00:32:16,319 Mírame, por el amor de Dios. 625 00:32:16,360 --> 00:32:18,279 Apenas estoy en pie. 626 00:32:18,320 --> 00:32:20,119 Y todavía me sigues cuestionando 627 00:32:20,160 --> 00:32:21,559 ¿No tienes conciencia alguna? 628 00:32:21,600 --> 00:32:22,759 ¿Eres el único así? 629 00:32:22,760 --> 00:32:25,079 Mire a mi hijo, tendido allí como si estuviera muerto. 630 00:32:25,120 --> 00:32:26,239 Por ti. 631 00:32:26,280 --> 00:32:29,079 Tu hijo yace allí por sus propias decisiones. 632 00:32:29,120 --> 00:32:31,399 ¿Qué elección? Volviste loco a Sinan. 633 00:32:31,440 --> 00:32:32,719 ¿Tenía siquiera alguna opción? 634 00:32:32,760 --> 00:32:34,319 Jugaste con mi hijo. 635 00:32:34,360 --> 00:32:36,039 Nadie jugó con nadie. 636 00:32:36,080 --> 00:32:38,479 Su hijo no podía aceptar ser indeseado. 637 00:32:38,520 --> 00:32:39,759 No pudo soportar el rechazo. 638 00:32:39,800 --> 00:32:42,879 Tu hijo estaba a punto de destruirse a sí mismo y a mí. 639 00:32:42,960 --> 00:32:44,719 ¿Y todavía lo estás defendiendo? 640 00:32:44,760 --> 00:32:45,959 Se lo merecía. 641 00:32:46,000 --> 00:32:48,079 Él merecía todo lo que le pasó. 642 00:32:48,120 --> 00:32:49,199 Espera un minuto, espera un minuto, espera un minuto. 643 00:32:49,200 --> 00:32:52,039 Espere, señorita Ayla. 644 00:32:52,762 --> 00:32:54,801 Nadie merece algo así. 645 00:32:54,826 --> 00:32:57,159 ¿Y eso lo dices como mujer? 646 00:32:57,200 --> 00:32:57,759 Increíble. 647 00:32:57,800 --> 00:32:59,839 Veo que estás caminando con tu abogado. 648 00:32:59,880 --> 00:33:00,879 Sí. 649 00:33:00,920 --> 00:33:02,719 Así es, soy su abogado. 650 00:33:02,760 --> 00:33:04,519 Y como su abogado te digo... 651 00:33:04,520 --> 00:33:06,919 ...su hijo no logró suicidarse esta vez. 652 00:33:06,960 --> 00:33:08,799 Pero no debería intentarlo de nuevo. 653 00:33:08,840 --> 00:33:11,839 Él no puede irse sin enfrentar las consecuencias. 654 00:33:12,080 --> 00:33:14,079 Su hijo vivirá, señora Ayla. 655 00:33:14,120 --> 00:33:14,959 Él pagará el precio. 656 00:33:15,000 --> 00:33:16,359 Pagarás el precio también. 657 00:33:16,360 --> 00:33:18,319 ¡Basta! No te detendrás, ¿verdad? 658 00:33:18,360 --> 00:33:20,319 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Suéltame. 659 00:33:20,360 --> 00:33:22,199 Te llevaremos a la sala de policía. 660 00:33:22,240 --> 00:33:25,239 Y si os resistís, os acusaré de obstrucción. 661 00:33:25,360 --> 00:33:26,359 ¡Suéltame! 662 00:33:26,360 --> 00:33:27,999 Ustedes dos vayan a la habitación y espérenme. 663 00:33:28,040 --> 00:33:30,639 Suéltame, ¿qué estás haciendo? 664 00:33:30,680 --> 00:33:32,159 Vergonzoso. 665 00:33:32,200 --> 00:33:34,239 Maldición. 666 00:33:34,280 --> 00:33:35,799 ¡Qué familia más extraña! 667 00:33:35,840 --> 00:33:38,839 Esta gente es basura. 668 00:33:41,040 --> 00:33:42,439 Él te llamó para que entraras. 669 00:33:42,480 --> 00:33:43,359 ¡Vamos, vamos! 670 00:33:43,360 --> 00:33:45,039 Vuestros nombres también se pudrirán. 671 00:33:45,080 --> 00:33:48,079 Muestra ya tu dedo. 672 00:33:49,960 --> 00:33:51,399 Gracias, señor Nurhan. 673 00:33:51,440 --> 00:33:53,639 Mujer loca. 674 00:33:53,680 --> 00:33:54,599 Feyza se ha ido. 675 00:33:54,640 --> 00:33:56,039 ¿Te recogiste y te fuiste? 676 00:33:56,080 --> 00:33:59,079 No puedo ir, es imposible ahora mismo. 677 00:35:45,360 --> 00:35:48,359 Si ya se ha despertado, tómale declaración. 678 00:35:58,760 --> 00:36:00,599 El sospechoso Sinan Kantarci no está en su habitación. 679 00:36:00,640 --> 00:36:03,639 Se ha escapado. Repito, sospecho de Sinan Kantarci. 680 00:36:24,720 --> 00:36:27,839 Dar su declaración lo sacudió un poco, pero... 681 00:36:27,840 --> 00:36:29,399 ...en general, está bien. 682 00:36:29,440 --> 00:36:30,559 Déjalo descansar un poco más. 683 00:36:30,600 --> 00:36:33,079 Le daremos el alta. 684 00:36:33,120 --> 00:36:36,119 Que te mejores pronto. 685 00:36:44,520 --> 00:36:45,559 Oficial. 686 00:36:45,600 --> 00:36:47,239 ¿Puedo hablar un momento? 687 00:36:47,280 --> 00:36:49,239 Oficial, ¿qué pasó? 688 00:36:49,280 --> 00:36:50,479 ¿Qué está pasando? 689 00:36:50,480 --> 00:36:52,719 ¿Alguien finalmente va a decir algo? 690 00:36:52,760 --> 00:36:54,919 Sinan Kantarci escapó sin dar su declaración. 691 00:36:54,960 --> 00:36:56,159 Estamos emitiendo una orden de arresto. 692 00:36:56,200 --> 00:36:57,919 ¿Cómo que se escapó? 693 00:36:57,960 --> 00:36:59,279 Esta mujer lo hizo ¿no? 694 00:36:59,320 --> 00:37:00,999 Ella hizo todo. 695 00:37:01,040 --> 00:37:03,079 Déjalo. 696 00:37:03,120 --> 00:37:05,519 Está bien. 697 00:37:05,560 --> 00:37:08,559 Cálmate. 698 00:37:08,760 --> 00:37:10,319 Su tío. 699 00:37:10,360 --> 00:37:11,519 El conductor lo recogió. 700 00:37:11,560 --> 00:37:13,119 Los interrogarán a todos, no te preocupes. 701 00:37:13,120 --> 00:37:14,719 Tranquilízate, ¿vale? 702 00:37:14,760 --> 00:37:17,719 Los atraparán, ¿de acuerdo? 703 00:37:18,828 --> 00:37:21,627 Bueno. 704 00:37:21,652 --> 00:37:24,451 Lo entendemos, ¿vale? 705 00:37:24,476 --> 00:37:26,315 Se dieron cuenta de que se escapó. 706 00:37:26,340 --> 00:37:27,659 Mamá. 707 00:37:27,700 --> 00:37:29,099 No arrestarán a mi mamá ¿verdad? 708 00:37:29,140 --> 00:37:30,219 No, no. 709 00:37:30,260 --> 00:37:32,219 De todos modos ella estuvo con la policía toda la noche, hijo. 710 00:37:32,260 --> 00:37:34,179 No estábamos allí. 711 00:37:34,220 --> 00:37:36,899 Ustedes escaparon por su cuenta; nosotros no vimos nada, no oímos nada. 712 00:37:38,140 --> 00:37:40,099 Las cámaras de seguridad y esas cosas. 713 00:37:40,100 --> 00:37:42,419 Lo solucionamos. 714 00:37:42,460 --> 00:37:44,099 Las cámaras estaban rotas hoy. 715 00:37:44,140 --> 00:37:46,059 Un poco de dinero quedó atrapado en el medio. 716 00:37:46,100 --> 00:37:47,659 Bueno. 717 00:37:47,700 --> 00:37:50,619 En resumen, tu mamá abrió bien su bolso. 718 00:37:50,660 --> 00:37:53,659 Para su amado hijo. 719 00:37:54,100 --> 00:37:56,019 Aún así lo resolverán, tío. 720 00:37:56,060 --> 00:37:57,579 Déjalos, Sinan, déjalos. 721 00:37:57,620 --> 00:37:59,979 No hay pruebas, no hay testigos. 722 00:38:00,020 --> 00:38:01,899 A tu mamá la detendrán esta noche. 723 00:38:01,940 --> 00:38:03,259 La interrogarán y la dejarán ir. 724 00:38:03,300 --> 00:38:06,299 No pasará nada; simplemente te llevaremos a ese barco sano y salvo. 725 00:38:06,460 --> 00:38:08,379 Realmente no quiero ir a Grecia. 726 00:38:08,380 --> 00:38:09,979 Vamos a cancelarlo. 727 00:38:10,020 --> 00:38:11,979 ¿No hay alguna manera de esconderme aquí? 728 00:38:12,020 --> 00:38:13,099 No podemos. 729 00:38:13,140 --> 00:38:15,779 Si te escondemos, nos atraparán a todos. 730 00:38:15,820 --> 00:38:16,899 ¿Qué no entiendes? 731 00:38:16,940 --> 00:38:19,939 Te buscan por intento de asesinato, muchacho. 732 00:38:20,460 --> 00:38:22,659 Dios nos perdone. 733 00:38:22,700 --> 00:38:24,459 ¿Cómo escapó? 734 00:38:24,500 --> 00:38:25,859 ¿Cómo escapó? No lo entiendo. 735 00:38:25,900 --> 00:38:27,779 ¿Cómo escapó? 736 00:38:27,820 --> 00:38:30,139 Su madre lo sacó. 737 00:38:30,180 --> 00:38:31,619 Su madre, por supuesto. 738 00:38:31,660 --> 00:38:33,979 He visto madres como ella muchas veces. 739 00:38:34,020 --> 00:38:35,979 Creen que están salvando a sus hijos. 740 00:38:35,980 --> 00:38:40,819 Pero en realidad, les están impidiendo cumplir su condena y comenzar una nueva vida. 741 00:38:41,820 --> 00:38:48,099 Prefieren que vivan como fugitivos, enfrentándose eternamente a lo que han hecho, condenados al ostracismo por la sociedad. 742 00:38:48,780 --> 00:38:49,899 Oh. 743 00:38:49,940 --> 00:38:51,539 ¿Por qué me detuviste? 744 00:38:51,580 --> 00:38:53,899 Deberías haberme dejado esperar en su puerta. 745 00:38:53,940 --> 00:38:56,939 ¿Habría logrado escapar todavía? 746 00:38:58,420 --> 00:39:01,019 Él no dejará de perseguirme. 747 00:39:01,060 --> 00:39:02,139 Él no se detendrá. 748 00:39:02,180 --> 00:39:04,659 Él ya no puede tocarte 749 00:39:04,700 --> 00:39:07,299 Estás bajo la protección de la mejor seguridad del mundo. 750 00:39:07,340 --> 00:39:09,299 No te preocupes. 751 00:39:09,620 --> 00:39:10,419 Seguridad ¿donde? 752 00:39:10,460 --> 00:39:11,659 ¿A qué te refieres con seguridad? 753 00:39:11,700 --> 00:39:12,779 Así. 754 00:39:12,820 --> 00:39:14,619 ¿Qué? 755 00:39:14,660 --> 00:39:16,659 Vendrá a la mansión, Sra. Seher. 756 00:39:16,700 --> 00:39:18,379 No te dejaré ir. 757 00:39:18,420 --> 00:39:21,419 No, Ferit, no voy a ir a la mansión. 758 00:39:21,660 --> 00:39:23,059 Hijo. 759 00:39:23,100 --> 00:39:24,579 ¿No podemos proteger a nuestra hija nosotros mismos? 760 00:39:24,620 --> 00:39:26,459 ¿Qué es eso de una mansión ahora? 761 00:39:26,500 --> 00:39:29,499 Hiciste un gran trabajo protegiéndola, honestamente. 762 00:39:29,820 --> 00:39:31,779 De todos modos, esta conversación ha terminado, Sra. Seher. 763 00:39:31,780 --> 00:39:33,219 Vienes a la mansión, ¿de acuerdo? 764 00:39:33,260 --> 00:39:35,259 No, Ferit, nunca iré a la mansión. 765 00:39:35,300 --> 00:39:36,219 No quiero. 766 00:39:36,260 --> 00:39:39,179 Una vez que todo vuelva a la normalidad, me voy a casa. 767 00:39:39,220 --> 00:39:42,219 Y no dejaré que ese cabrón me vuelva a hacer daño nunca más. 768 00:39:43,500 --> 00:39:45,539 Bueno, está bien entonces. 769 00:39:45,580 --> 00:39:47,899 Enviaremos seguridad a la casa de la madre de Esma. 770 00:39:47,940 --> 00:39:49,059 Papá. 771 00:39:49,100 --> 00:39:52,099 Está bien. 772 00:39:52,260 --> 00:39:54,019 Llamaré a seguridad. 773 00:39:54,060 --> 00:39:56,939 Que envíen un equipo también a la casa de la señora Esma. 774 00:39:56,980 --> 00:39:57,819 Betul llamó. 775 00:39:57,820 --> 00:39:58,819 Olvídate de Betul por ahora, hijo. 776 00:39:58,860 --> 00:40:01,579 Apágalo y ocúpate de la seguridad. 777 00:40:01,580 --> 00:40:04,579 Esta bien, estoy llamando. 778 00:40:22,020 --> 00:40:24,259 ¿Dónde está Serpil? 779 00:40:24,300 --> 00:40:26,259 Ella se fue con su maleta. 780 00:40:26,300 --> 00:40:27,499 ¿Qué quieres decir? 781 00:40:27,500 --> 00:40:30,219 No sé, dijo algo así como unas vacaciones. 782 00:40:30,220 --> 00:40:31,939 Ella no pudo soportar la boda y todo. 783 00:40:31,980 --> 00:40:32,939 ¿Lo siento? 784 00:40:33,020 --> 00:40:34,819 Nada, puedes irte. 785 00:40:34,860 --> 00:40:37,859 Disfrute de su comida. 786 00:40:41,620 --> 00:40:43,899 ¿Quién llama a mamá ahora a un teléfono fijo? 787 00:40:43,900 --> 00:40:46,579 Hola. 788 00:40:46,620 --> 00:40:47,659 Mamá. 789 00:40:47,700 --> 00:40:50,699 Mamá, ¿dónde estás? Estaba muy preocupada. 790 00:40:50,740 --> 00:40:52,219 ¿Por qué llamas desde este número? 791 00:40:52,260 --> 00:40:53,619 Estoy en la estación de policía, Betul. 792 00:40:53,620 --> 00:40:54,899 Me quitaron el teléfono. 793 00:40:54,940 --> 00:40:56,419 Me van a meter en una celda. 794 00:40:56,420 --> 00:40:58,899 Creen que maté a la Sra. Feride. 795 00:40:58,900 --> 00:41:01,659 Está bien, llamaré a Orhan ahora mismo, ya voy. 796 00:41:01,660 --> 00:41:03,059 Olvídate de Orhan ahora. 797 00:41:03,060 --> 00:41:04,619 Consígueme un abogado inmediatamente: 798 00:41:04,660 --> 00:41:07,139 Nos encargaremos de esto por nuestra cuenta. 799 00:41:07,180 --> 00:41:09,819 Está bien, está bien, buscaré un abogado inmediatamente. 800 00:41:09,860 --> 00:41:12,899 ¿Dónde estás? 801 00:41:12,940 --> 00:41:14,579 Orhán. 802 00:41:14,580 --> 00:41:17,339 Asegúrate de que presten la misma atención en la dirección que di. 803 00:41:17,380 --> 00:41:18,899 No quiero ningún error. 804 00:41:18,900 --> 00:41:21,899 Manténgase atento a todos los que entran y salen. 805 00:41:24,940 --> 00:41:26,259 Ocupado. 806 00:41:26,260 --> 00:41:29,259 ¿Con quién estás hablando? 807 00:41:30,380 --> 00:41:32,539 Ya ves que estoy llamando. 808 00:41:32,580 --> 00:41:35,579 No te importo en absoluto ¿verdad? 809 00:41:37,100 --> 00:41:39,179 No, no, eso no sucederá. 810 00:41:39,180 --> 00:41:41,299 Necesito conseguir un poco de agua ahora mismo. 811 00:41:41,340 --> 00:41:44,339 Me encargaré de ello yo mismo. 812 00:41:53,460 --> 00:41:56,459 La sacaré. 813 00:42:19,020 --> 00:42:21,499 Gracias a Dios. 814 00:42:21,500 --> 00:42:23,659 Estamos todos juntos en casa de nuevo. 815 00:42:23,660 --> 00:42:24,579 Gracias a dios. 816 00:42:24,620 --> 00:42:27,779 Por un momento, esto pareció muy lejano, mi niña. 817 00:42:28,380 --> 00:42:29,179 Lo sé, mamá. 818 00:42:29,180 --> 00:42:32,139 Lo sé. 819 00:42:32,140 --> 00:42:33,299 Sí. 820 00:42:33,340 --> 00:42:35,339 Gracias a Dios. 821 00:42:36,166 --> 00:42:39,165 Gracias a Dios estamos nuevamente en casa. 822 00:42:40,381 --> 00:42:43,380 Gracias a Dios. 823 00:42:44,592 --> 00:42:47,591 Papá. 824 00:42:51,980 --> 00:42:53,859 ¿Estas llorando? 825 00:42:53,900 --> 00:42:55,739 No. 826 00:42:55,780 --> 00:42:57,659 No estoy llorando. 827 00:42:57,700 --> 00:43:00,059 Los ojos se pusieron rojos. 828 00:43:00,100 --> 00:43:00,819 Somos nosotros los que lloramos. 829 00:43:02,299 --> 00:43:03,843 Me puse un poco emotivo. 830 00:43:03,980 --> 00:43:06,819 Emocional. 831 00:43:06,820 --> 00:43:09,819 Y asustado. 832 00:43:15,900 --> 00:43:18,899 Todo esto pasó por mi culpa, mi niña. 833 00:43:20,300 --> 00:43:23,299 Por mi culpa. 834 00:43:24,420 --> 00:43:28,099 Todo ese tiempo, simplemente deambulando. 835 00:43:29,620 --> 00:43:32,539 Por mi culpa. 836 00:43:32,540 --> 00:43:33,139 No sé. 837 00:43:36,980 --> 00:43:42,019 Creí que te lo había enseñado todo, pero... 838 00:43:42,020 --> 00:43:45,019 Lo único que te enseñé fue el miedo. 839 00:43:45,420 --> 00:43:48,419 Y el amor, siempre... 840 00:43:48,460 --> 00:43:51,459 Lo empujé lejos. 841 00:43:54,380 --> 00:43:57,179 Ahora lo entiendo. 842 00:43:57,220 --> 00:44:00,219 Acabo de entender. 843 00:44:02,940 --> 00:44:05,939 No te merezco. 844 00:44:08,860 --> 00:44:11,779 No te merezco, pero... 845 00:44:11,780 --> 00:44:14,139 Ojalá tuviera una oportunidad más. 846 00:44:14,140 --> 00:44:15,859 Exactamente. 847 00:44:15,860 --> 00:44:18,219 No te merezco. 848 00:44:18,260 --> 00:44:21,259 No merezco que estemos aquí. 849 00:44:21,580 --> 00:44:24,099 Mamá, ¿por qué interrumpes a papá? 850 00:44:24,140 --> 00:44:26,459 Una vez cada luna azul, o tal vez una vez cada dos siglos... 851 00:44:26,460 --> 00:44:27,579 Él está confesando. 852 00:44:27,620 --> 00:44:29,419 Sí, papá, decías que no nos mereces. 853 00:44:29,460 --> 00:44:31,099 Adelante 854 00:44:31,140 --> 00:44:33,619 Tu mamá nunca me entiende, mi niña. 855 00:44:33,620 --> 00:44:34,659 O... 856 00:44:34,660 --> 00:44:37,659 Tal vez ella me entiende muy bien. 857 00:44:47,940 --> 00:44:49,139 Mira 858 00:44:49,140 --> 00:44:51,619 Has venido, ¿lo ves? 859 00:44:51,620 --> 00:44:54,619 Has hecho todo lo necesario. 860 00:44:55,980 --> 00:44:58,979 Siento que no será suficiente para mí, Diyar. 861 00:45:02,220 --> 00:45:03,739 De verdad... 862 00:45:03,740 --> 00:45:06,739 Quieres cuidar a Seyran en la mansión, ¿no? 863 00:45:07,020 --> 00:45:10,019 Sí. 864 00:45:10,660 --> 00:45:12,059 No puedes proteger a Seyran... 865 00:45:12,060 --> 00:45:13,659 Para siempre. 866 00:45:13,700 --> 00:45:16,699 ¿Quién te crees que eres? 867 00:45:18,780 --> 00:45:21,779 Está bien. 868 00:45:22,420 --> 00:45:24,339 Lo siento. 869 00:45:24,340 --> 00:45:26,219 No lo quise decir así. 870 00:45:26,220 --> 00:45:29,179 Lo sé, está bien, lo sé. 871 00:45:29,180 --> 00:45:32,179 ¿Quizás podrías intentar calmarte un poco? 872 00:45:32,420 --> 00:45:35,059 Mira, tienes a los hombres estacionados aquí. 873 00:45:35,060 --> 00:45:36,379 Su padre está con ella. 874 00:45:36,380 --> 00:45:38,939 Abidin está allí. 875 00:45:38,980 --> 00:45:40,539 Y ese cabrón... 876 00:45:40,540 --> 00:45:42,339 Probablemente esté buscando un agujero donde esconderse como una rata. 877 00:45:42,340 --> 00:45:45,339 Ahora tiene prohibición de viajar. 878 00:45:45,620 --> 00:45:46,539 Entonces... 879 00:45:46,540 --> 00:45:49,539 Está preocupado por su vida en este momento. 880 00:45:52,660 --> 00:45:55,659 Gente como él, con el alma retorcida... 881 00:45:58,740 --> 00:45:59,659 Ellos matan... 882 00:45:59,660 --> 00:46:02,659 Incluso los bebés. 883 00:46:06,460 --> 00:46:07,739 De todos modos. 884 00:46:07,780 --> 00:46:10,779 De todos modos nadie me escucha. 885 00:46:17,540 --> 00:46:19,259 ¿Qué hiciste? 886 00:46:19,260 --> 00:46:21,179 No te preocupes. 887 00:46:21,180 --> 00:46:23,179 Bien hecho, bien hecho. 888 00:46:23,180 --> 00:46:27,779 Buenas noches. 889 00:46:36,100 --> 00:46:39,099 Buenas noches. 890 00:46:39,380 --> 00:46:41,179 Oh, de ninguna manera. 891 00:46:41,220 --> 00:46:43,699 Sí, camino. 892 00:46:43,700 --> 00:46:46,699 No entrarás hasta que yo entre. 893 00:46:46,740 --> 00:46:48,539 Ocúpate de tus propios asuntos, muchacho. 894 00:46:48,540 --> 00:46:49,259 A esta hora. 895 00:46:49,260 --> 00:46:50,779 Ya estamos en un estado miserable. 896 00:46:50,780 --> 00:46:53,219 No lo hagas más difícil, vamos. 897 00:46:53,220 --> 00:46:56,219 Estoy realmente agradecido por todo. 898 00:46:56,260 --> 00:46:57,059 Pero... 899 00:46:57,060 --> 00:46:59,539 Ya no hay necesidad. 900 00:46:59,540 --> 00:47:00,339 Mira... 901 00:47:00,340 --> 00:47:02,419 Él también está esperando. 902 00:47:02,460 --> 00:47:05,419 Él esperará. 903 00:47:05,460 --> 00:47:08,139 Chica. 904 00:47:08,180 --> 00:47:09,859 ¿Por qué te quejas? 905 00:47:09,860 --> 00:47:11,179 Si tienes algo que decir... 906 00:47:11,180 --> 00:47:14,179 Ven y dímelo en la cara. 907 00:47:16,500 --> 00:47:19,099 Está bien, lo diré. 908 00:47:19,100 --> 00:47:22,099 No eres el único que ama a Seyran. 909 00:47:22,380 --> 00:47:25,379 Somos su familia y estamos a su lado. 910 00:47:25,580 --> 00:47:27,579 Deberías saber cuál es tu lugar ahora. 911 00:47:27,620 --> 00:47:30,179 ¿Ah, de verdad? 912 00:47:30,180 --> 00:47:32,259 No iba a decir nada, pero... 913 00:47:32,260 --> 00:47:34,379 Tú lo estás pidiendo. 914 00:47:34,380 --> 00:47:35,059 Ey... 915 00:47:35,060 --> 00:47:37,939 ¿Cuanto tiempo llevas al lado de ese tipo? 916 00:47:37,940 --> 00:47:40,939 El tipo resultó estar loco, hombre, loco. 917 00:47:40,980 --> 00:47:42,259 No tenías idea ¿verdad? 918 00:47:42,300 --> 00:47:43,819 Y ahora estás aquí hablando conmigo. 919 00:47:43,860 --> 00:47:46,859 ¿Se supone que debo confiarte a Seyran? 920 00:47:48,580 --> 00:47:49,219 Chico... 921 00:47:49,220 --> 00:47:52,219 No tenía idea de muchas cosas, Ferit. 922 00:47:53,660 --> 00:47:55,339 Y tu abuelo... 923 00:47:55,340 --> 00:47:58,339 Me confió lo más preciado. 924 00:47:58,620 --> 00:48:01,539 ¿Y no puedo cuidar de Seyran? 925 00:48:01,540 --> 00:48:04,539 Mi abuelo no me confió a ti. 926 00:48:04,900 --> 00:48:07,379 Él te hizo mi esclavo. 927 00:48:07,380 --> 00:48:08,059 Eso es lo que me dijiste ¿verdad? 928 00:48:08,100 --> 00:48:11,099 No presiones, muchacho. 929 00:48:11,980 --> 00:48:13,819 Eso ya es suficiente. 930 00:48:13,860 --> 00:48:16,099 Dejen de pelear, ya basta. 931 00:48:16,140 --> 00:48:19,139 ¿Soy algo que debo confiar a alguien, por amor a Dios? 932 00:48:20,620 --> 00:48:21,659 Está bien. 933 00:48:21,700 --> 00:48:24,499 Estás haciendo esto porque me amas mucho. 934 00:48:24,540 --> 00:48:27,539 Pero no voy a vivir mi vida protegida por alguien. 935 00:48:33,180 --> 00:48:35,379 ¿Tengo miedo? 936 00:48:35,902 --> 00:48:37,979 Sí. 937 00:48:38,259 --> 00:48:40,979 Tengo mucho miedo. 938 00:48:41,004 --> 00:48:42,123 Pero... 939 00:48:42,460 --> 00:48:44,459 Lo superaré. 940 00:48:44,460 --> 00:48:47,459 Aprenderé a lidiar con este sentimiento de alguna manera. 941 00:48:48,700 --> 00:48:51,699 Aprenderé bien, ¿de acuerdo? 942 00:48:51,860 --> 00:48:53,539 Está bien, Seyran. 943 00:48:53,540 --> 00:48:55,699 Lo lamento. 944 00:48:55,700 --> 00:48:56,739 Especialmente para esto. 945 00:48:56,740 --> 00:48:58,419 Lo siento, Ferit. 946 00:48:58,460 --> 00:49:00,099 Sigues adelante. 947 00:49:00,100 --> 00:49:02,419 ¿Qué acabo de decir? 948 00:49:02,420 --> 00:49:05,419 Por favor, Ferit, de verdad, los guardias están aquí. 949 00:49:05,420 --> 00:49:07,179 Abidin está conmigo. 950 00:49:07,180 --> 00:49:08,659 Ya no hay nada de qué preocuparse. 951 00:49:08,660 --> 00:49:11,259 ¿En serio, está bien? 952 00:49:11,260 --> 00:49:14,259 Muchas gracias por todo. 953 00:49:15,780 --> 00:49:19,379 Está bien. 954 00:49:22,340 --> 00:49:24,699 Ferit. 955 00:49:24,740 --> 00:49:27,739 ¿Nos vamos ya? 956 00:49:28,020 --> 00:49:31,019 Seyran también puede descansar. 957 00:49:31,100 --> 00:49:31,979 Exactamente. 958 00:49:32,020 --> 00:49:35,019 Estoy de acuerdo. 959 00:49:46,020 --> 00:49:49,019 Este niño está enfermo. 960 00:49:53,060 --> 00:49:55,179 Bienvenido. 961 00:49:55,220 --> 00:49:57,299 Espero que todo esté bien, Siranim. 962 00:49:57,340 --> 00:49:59,699 Gracias a Dios. 963 00:49:59,860 --> 00:50:02,259 Ya que es demasiado tarde para comer algo pesado... 964 00:50:02,260 --> 00:50:03,299 ...Te hice sopa. 965 00:50:03,300 --> 00:50:04,619 ¿Lo traigo ahora mismo? 966 00:50:04,660 --> 00:50:06,699 Gracias, niña, si no fuera por ti. 967 00:50:06,740 --> 00:50:08,179 No es necesario que me agradezca, señor Orhan. 968 00:50:08,180 --> 00:50:10,699 No comeré nada a esta hora. 969 00:50:10,740 --> 00:50:12,779 Me iré a dormir ahora mismo. 970 00:50:12,780 --> 00:50:14,459 Voy a tomar una ducha y dormir. 971 00:50:14,500 --> 00:50:17,499 He llenado mi cuota de acción para hoy. 972 00:50:19,140 --> 00:50:20,459 Sevda. 973 00:50:20,460 --> 00:50:21,419 ¿Está la Sra. Betul en su habitación? 974 00:50:21,460 --> 00:50:23,099 No, ella no ha llegado todavía. 975 00:50:23,100 --> 00:50:24,339 ¿Dónde está ella? 976 00:50:24,380 --> 00:50:25,539 No lo sé, señor Orhan. 977 00:50:25,580 --> 00:50:27,699 Ella salió a toda prisa. 978 00:50:27,700 --> 00:50:29,499 Muy bien, gracias. Adelante. 979 00:50:29,500 --> 00:50:32,499 Vamos, chico. 980 00:50:40,740 --> 00:50:41,539 ¿Dónde has estado? 981 00:50:41,540 --> 00:50:42,659 ¿De donde vienes a esta hora? 982 00:50:42,660 --> 00:50:45,659 ¿Qué pasó? ¿Recién pensaste en mí? 983 00:50:45,900 --> 00:50:47,339 Ya que no hay nada bueno en ti... 984 00:50:47,340 --> 00:50:50,059 ...Decidí ocuparme de mis propios asuntos. 985 00:50:50,100 --> 00:50:52,139 Apuesta. 986 00:50:52,140 --> 00:50:53,579 Ojalá supieras lo que pasó 987 00:50:53,620 --> 00:50:55,819 ¿Debería contarte lo que pasó? 988 00:50:55,820 --> 00:50:58,819 Arrestaron a mi madre. 989 00:51:00,340 --> 00:51:02,659 Detente un momento, BetuI. 990 00:51:02,700 --> 00:51:05,699 Apuesta. 991 00:51:09,020 --> 00:51:12,019 Apuesta. 992 00:51:13,300 --> 00:51:14,339 Apuesta. 993 00:51:14,380 --> 00:51:15,139 Orhan, ¿qué pasa? 994 00:51:15,140 --> 00:51:18,139 No es asunto tuyo, entra en tu habitación. 995 00:51:19,100 --> 00:51:22,019 ¿Necesito preguntarte? 996 00:51:22,020 --> 00:51:23,619 ¿qué está sucediendo? 997 00:51:23,920 --> 00:51:25,319 ¿Qué pasa, Betul? 998 00:51:25,360 --> 00:51:26,479 ¿Puedes explicarlo? 999 00:51:26,520 --> 00:51:29,519 Te lo dije, arrestaron a mi madre. 1000 00:51:29,560 --> 00:51:31,919 Mi madre, que confió en ti y pidió tu ayuda... 1001 00:51:31,920 --> 00:51:33,999 ..ahora está en la celda de detención. 1002 00:51:34,000 --> 00:51:34,679 Qué quieres decir 1003 00:51:34,720 --> 00:51:36,959 Estabas demasiado ocupado, así que fui y... 1004 00:51:36,960 --> 00:51:39,039 ...manejé mi propio negocio. 1005 00:51:39,080 --> 00:51:42,079 Vendí mis joyas y contraté al mejor abogado para mi madre. 1006 00:51:43,600 --> 00:51:46,119 Eso no está bien. 1007 00:51:46,120 --> 00:51:47,599 ¿Por qué no me esperaste? 1008 00:51:47,600 --> 00:51:48,199 Yo lo hubiera solucionado. 1009 00:51:48,200 --> 00:51:50,599 Hasta ahora, ¿qué es lo que realmente has hecho que yo esperaba de ti? 1010 00:51:50,600 --> 00:51:51,599 ¿En realidad? 1011 00:51:51,640 --> 00:51:53,879 ¿Así es ahora, Betul? 1012 00:51:53,920 --> 00:51:56,479 Tu madre mató a una mujer. 1013 00:51:56,520 --> 00:51:58,399 ¡Silencio! ¿Ha aparecido en las noticias? 1014 00:51:58,400 --> 00:52:00,439 Sólo el tiempo lo dirá. 1015 00:52:00,480 --> 00:52:01,919 Si no ibas a ayudar... 1016 00:52:01,920 --> 00:52:03,119 ...¿Por qué dijiste que lo manejarías? 1017 00:52:03,120 --> 00:52:06,119 Dije que me encargaría de ello. 1018 00:52:07,040 --> 00:52:09,719 ¿Cómo lo habría sabido? 1019 00:52:09,760 --> 00:52:12,039 Quizás haya un testigo o algo. 1020 00:52:12,080 --> 00:52:15,079 Mi abogado averiguará qué está pasando. 1021 00:52:15,480 --> 00:52:18,479 Eso no está bien. 1022 00:52:18,760 --> 00:52:20,479 Deberías haberme esperado. 1023 00:52:20,480 --> 00:52:22,519 ¿Por qué no me esperaste? No lo entiendo. 1024 00:52:22,520 --> 00:52:24,759 Habría reunido allí un ejército de abogados. 1025 00:52:24,800 --> 00:52:25,879 Yo hubiera ayudado a tu madre. 1026 00:52:25,920 --> 00:52:28,919 Primero, responde las llamadas de tu esposa embarazada. 1027 00:52:29,080 --> 00:52:30,959 Entonces, puedes ayudar. 1028 00:52:31,200 --> 00:52:32,839 Disculpe. 1029 00:52:32,880 --> 00:52:34,759 Pero no soy tu esposa ¿verdad? 1030 00:52:34,800 --> 00:52:37,479 Por eso mi madre no significa nada para ti. 1031 00:52:37,480 --> 00:52:40,439 Bien. 1032 00:52:40,480 --> 00:52:42,759 Quizás llegue un poco tarde. 1033 00:52:42,760 --> 00:52:44,919 Pero me encargaré de ello. 1034 00:52:44,960 --> 00:52:46,039 No te preocupes. 1035 00:52:46,040 --> 00:52:47,599 Déjamelo a mí. 1036 00:52:47,640 --> 00:52:49,559 Yo me encargo, por favor. 1037 00:52:49,560 --> 00:52:51,039 Por favor, escúchame. 1038 00:52:51,080 --> 00:52:53,879 No encontrarás a nadie mejor que mi abogado. 1039 00:52:54,491 --> 00:52:57,010 Por favor, deja de engañarme. 1040 00:52:58,240 --> 00:53:00,159 No te estoy engañando. 1041 00:53:00,280 --> 00:53:01,799 Confía en mí. 1042 00:53:01,840 --> 00:53:03,719 ¿Bueno? 1043 00:53:03,760 --> 00:53:06,759 Mañana retirarás ese abogado. 1044 00:53:07,080 --> 00:53:09,399 Y me dejas esto a mí. 1045 00:53:09,440 --> 00:53:10,359 Está bien. 1046 00:53:10,400 --> 00:53:12,439 Yo me encargaré de ello. 1047 00:53:12,480 --> 00:53:14,639 No te preocupes. 1048 00:53:14,640 --> 00:53:17,039 ¿Dónde vendiste tus joyas? 1049 00:53:17,040 --> 00:53:17,799 Por qué 1050 00:53:17,800 --> 00:53:21,839 Porque traeré de vuelta a tu madre y tus joyas. 1051 00:53:36,240 --> 00:53:38,359 Usted lo entiende, Capitán Ilyas. 1052 00:53:38,400 --> 00:53:40,919 No tuve otra opción. 1053 00:53:40,960 --> 00:53:42,439 Si volviera a suceder. 1054 00:53:42,480 --> 00:53:44,999 Yo haría lo mismo 1055 00:53:45,000 --> 00:53:46,239 Pero yo.. 1056 00:53:46,240 --> 00:53:49,239 Por supuesto que te pido disculpas. 1057 00:53:54,840 --> 00:53:56,999 Levántate. 1058 00:53:57,040 --> 00:53:58,999 Abuelo. 1059 00:53:59,040 --> 00:54:02,039 Si el hombre con el que me voy a casar no hubiera perseguido a Seyran hoy... 1060 00:54:02,200 --> 00:54:04,359 Entonces todo habría terminado. 1061 00:54:04,360 --> 00:54:06,719 El hombre con el que me voy a casar es ese tipo de hombre. 1062 00:54:06,720 --> 00:54:08,119 Alguien que protege a los cercanos. 1063 00:54:08,120 --> 00:54:10,919 Alguien que cuida de ellos. 1064 00:54:10,920 --> 00:54:14,359 Y lo más importante: salvó la vida de una mujer. 1065 00:54:15,120 --> 00:54:18,119 Un hombre que debe ser respetado. 1066 00:54:19,880 --> 00:54:22,199 Bien hecho. 1067 00:54:22,200 --> 00:54:24,079 Eres un hombre noble. 1068 00:54:24,120 --> 00:54:27,239 Si no hubieras corrido a salvar la vida de esa chica... 1069 00:54:27,720 --> 00:54:30,719 Ilyas Bey lo habría acabado sin demora. 1070 00:54:31,320 --> 00:54:33,399 Un hombre que deja a una mujer a medias... 1071 00:54:33,440 --> 00:54:35,679 ...dejaría a mi hija también. 1072 00:54:35,680 --> 00:54:37,679 Pero ahora veo que.. 1073 00:54:37,680 --> 00:54:39,839 No importan las circunstancias... 1074 00:54:39,840 --> 00:54:42,519 Tú apoyas nuestra tierra. 1075 00:54:42,520 --> 00:54:45,519 Ahora mi corazón está tranquilo. 1076 00:54:46,160 --> 00:54:47,839 Pero... 1077 00:54:47,840 --> 00:54:49,639 Hijo, este asunto se está alargando. 1078 00:54:49,680 --> 00:54:52,679 Ocúpate de ello lo antes posible. 1079 00:54:55,120 --> 00:54:56,919 Yo también me encargaré de ello. 1080 00:54:57,200 --> 00:54:58,839 Con un poco de suerte. 1081 00:54:58,880 --> 00:55:01,879 Dejame besarte. 1082 00:55:02,280 --> 00:55:05,239 Vamos niña, prepáranos un poco de té para que podamos beberlo. 1083 00:55:08,320 --> 00:55:11,279 ¿Puedo tomar también un poco de agua? 1084 00:55:23,560 --> 00:55:26,559 Oh Dios, Seyran, ¡me asustaste! 1085 00:55:26,640 --> 00:55:27,799 Oh hermana. 1086 00:55:27,840 --> 00:55:29,879 ¿Por qué no duermes, cariño? 1087 00:55:29,920 --> 00:55:32,519 ¿Cómo puedo dormir, hermana? 1088 00:55:32,560 --> 00:55:35,079 Comprobamos constantemente si hay ruido. 1089 00:55:35,120 --> 00:55:36,719 Estamos comprobando, querida. 1090 00:55:36,720 --> 00:55:39,639 Todo el mundo está comprobando, no te preocupes. 1091 00:55:39,680 --> 00:55:40,679 Necesitas dormir. 1092 00:55:40,720 --> 00:55:43,679 Necesitas descansar, vamos. 1093 00:55:43,720 --> 00:55:45,919 Necesito decir algo. 1094 00:55:45,920 --> 00:55:47,279 Estaba pensando en ello. 1095 00:55:47,280 --> 00:55:49,919 Antes de dormir también. 1096 00:55:49,920 --> 00:55:52,919 Ferit. 1097 00:55:53,000 --> 00:55:55,999 No pudo decir que sí. 1098 00:55:56,080 --> 00:55:57,079 Él abandonó la boda. 1099 00:55:57,120 --> 00:55:59,879 Vino otra vez a felicitarme. 1100 00:55:59,920 --> 00:56:02,879 Dios no lo quiera. 1101 00:56:02,880 --> 00:56:05,039 Incluso desde su tumba... 1102 00:56:05,040 --> 00:56:06,919 Dios no lo quiera, que se levante y venga así. 1103 00:56:06,920 --> 00:56:08,079 Seyrán. 1104 00:56:08,120 --> 00:56:11,119 Él vendría a ti otra vez, Seyran. 1105 00:56:15,960 --> 00:56:18,959 Pero... 1106 00:56:20,720 --> 00:56:23,719 Eso es todo. 1107 00:56:24,880 --> 00:56:26,879 Son buenos con la chica. 1108 00:56:26,880 --> 00:56:29,599 Así lo parecía. 1109 00:56:29,640 --> 00:56:32,639 El otro me trató bien ¿sabes? 1110 00:56:33,000 --> 00:56:34,799 Quiero decir... 1111 00:56:34,800 --> 00:56:36,359 Arruiné su boda pero... 1112 00:56:36,360 --> 00:56:39,079 La niña siempre estuvo a mi lado. 1113 00:56:39,080 --> 00:56:40,839 Cada momento. 1114 00:56:40,840 --> 00:56:43,679 Ahora entiendo mejor a Ferit. 1115 00:56:43,680 --> 00:56:46,559 Entiendo mejor lo que el otro vio en él. 1116 00:56:46,600 --> 00:56:47,199 Puaj. 1117 00:56:47,240 --> 00:56:48,559 No me preguntes. 1118 00:56:48,600 --> 00:56:51,599 Sinceramente, su amabilidad me molesta. 1119 00:56:52,000 --> 00:56:53,159 Honestamente. 1120 00:56:53,200 --> 00:56:55,119 Quería odiarla, ¿de acuerdo? 1121 00:56:55,160 --> 00:56:57,279 La miré a la cara, lo intenté, lo intenté, lo intenté. 1122 00:56:57,320 --> 00:56:58,599 Pero simplemente no pude. 1123 00:56:58,600 --> 00:56:59,999 Ella era agradable, realmente. 1124 00:57:00,000 --> 00:57:01,999 Porque ella es buena persona, bendícela. 1125 00:57:02,040 --> 00:57:04,719 Y mira el hombre que elegí. 1126 00:57:04,760 --> 00:57:07,759 Un psicópata loco. 1127 00:57:10,440 --> 00:57:12,399 El hombre... 1128 00:57:12,440 --> 00:57:15,119 El hombre que pensé que sería mi aliento de vida... 1129 00:57:15,160 --> 00:57:18,159 Casi me asfixia. 1130 00:57:19,600 --> 00:57:22,119 Cómo.. 1131 00:57:22,120 --> 00:57:25,119 ¿Cómo pude ser tan estúpido? 1132 00:57:25,480 --> 00:57:27,359 Hermana. 1133 00:57:27,360 --> 00:57:29,079 Mírame. 1134 00:57:29,080 --> 00:57:31,479 No. 1135 00:57:31,480 --> 00:57:33,359 Ni siquiera lo hagas. 1136 00:57:33,360 --> 00:57:35,239 Un hombre.... 1137 00:57:35,240 --> 00:57:36,799 Violencia... 1138 00:57:36,800 --> 00:57:39,799 No tiene “por qué”, ni “cómo”, ni “razón”. 1139 00:57:40,160 --> 00:57:42,439 No existe tal cosa. 1140 00:57:42,440 --> 00:57:44,359 Esto no es tu culpa. 1141 00:57:44,400 --> 00:57:46,999 Es completamente culpa de la persona que lo hace. 1142 00:57:47,480 --> 00:57:49,199 Él es el culpable. 1143 00:57:49,240 --> 00:57:52,199 Por eso no nos culparemos, ¿de acuerdo? 1144 00:57:52,480 --> 00:57:54,479 Nadie debería atreverse a culparnos. 1145 00:57:54,480 --> 00:57:57,479 Está bien. 1146 00:58:20,200 --> 00:58:23,199 Esma. 1147 00:58:28,280 --> 00:58:31,279 ¿Qué estás haciendo aquí? 1148 00:58:37,160 --> 00:58:39,959 ¿Qué está sucediendo? 1149 00:58:39,960 --> 00:58:42,959 Vamos, levántate, a la cama. 1150 00:58:43,160 --> 00:58:45,839 No. 1151 00:58:45,880 --> 00:58:48,879 Esta noche, dormir me está prohibido. 1152 00:58:49,480 --> 00:58:49,999 No tengas miedo 1153 00:58:50,000 --> 00:58:52,999 Ey. 1154 00:58:53,840 --> 00:58:56,839 Estoy contigo, no tengas miedo. 1155 00:58:57,920 --> 00:59:00,479 Incluso antes... 1156 00:59:00,520 --> 00:59:03,519 Teníamos miedo porque estabas allí. 1157 00:59:11,400 --> 00:59:16,319 Entonces te protegeremos. 1158 00:59:17,360 --> 00:59:20,279 No había nadie más en quien pudieras refugiarte, ¿verdad? 1159 00:59:20,280 --> 00:59:23,279 Aparte uno del otro. 1160 00:59:25,000 --> 00:59:27,999 Excepto el uno al otro. 1161 00:59:36,040 --> 00:59:38,679 ¿Cómo puedo saberlo? 1162 00:59:38,720 --> 00:59:40,599 ¿Cómo puedo saberlo, niña? 1163 00:59:40,600 --> 00:59:44,159 Pude protegerte y cuidarte afuera. 1164 00:59:45,600 --> 00:59:48,599 Por eso pensé que estabas a salvo, pero. 1165 00:59:49,800 --> 00:59:52,799 No sé. 1166 00:59:53,640 --> 00:59:56,639 Esma. 1167 00:59:57,840 --> 01:00:00,719 Esma, mira. 1168 01:00:00,720 --> 01:00:02,159 Sé que cometí muchos errores. 1169 01:00:02,160 --> 01:00:05,159 Fui realmente tonto, lo sé. 1170 01:00:06,400 --> 01:00:09,399 Pero mira, estoy aquí. 1171 01:00:09,960 --> 01:00:12,119 Estoy contigo, nunca más te dejaré. 1172 01:00:12,160 --> 01:00:14,239 Siempre estaré contigo. 1173 01:00:14,280 --> 01:00:16,479 Cometí estos errores. 1174 01:00:16,480 --> 01:00:18,519 Pagaré el precio por ellos. 1175 01:00:18,520 --> 01:00:20,519 Entonces... 1176 01:00:20,560 --> 01:00:22,719 No lo saques... 1177 01:00:22,720 --> 01:00:25,719 ...en nuestro hijo, por favor. 1178 01:00:29,080 --> 01:00:32,079 No es tuyo. 1179 01:00:33,160 --> 01:00:34,519 Mi hijo. 1180 01:00:34,520 --> 01:00:37,519 Tú tampoco eres mi marido. 1181 01:00:38,560 --> 01:00:41,519 No puedes decirme qué hacer. 1182 01:00:41,560 --> 01:00:44,519 Si lo conservo o no es mi decisión. 1183 01:00:44,520 --> 01:00:46,599 Shhh, papá. 1184 01:00:46,640 --> 01:00:48,439 ¿Qué estás diciendo? 1185 01:00:48,440 --> 01:00:50,199 ¿Eh? 1186 01:00:50,240 --> 01:00:52,719 ¿No lo vas a conservar? 1187 01:00:52,720 --> 01:00:56,839 No sé. 1188 01:00:56,880 --> 01:00:58,999 Deja de presionarme. 1189 01:00:59,040 --> 01:01:00,719 Deja de interferir conmigo. 1190 01:01:00,720 --> 01:01:02,799 ¿Cómo no estoy interfiriendo? 1191 01:01:02,840 --> 01:01:04,319 Yo soy el padre. 1192 01:01:04,360 --> 01:01:06,119 ¿Cómo se supone que no voy a interferir, Esma? 1193 01:01:06,160 --> 01:01:09,159 Simplemente intenta interferir. 1194 01:01:09,400 --> 01:01:12,399 Mira lo que pasa, Kazim. 1195 01:01:31,800 --> 01:01:34,799 ¿Debería también dejar tranquilo a Kazim? 1196 01:01:35,800 --> 01:01:38,079 Ese niño nacerá, Señora Esma. 1197 01:01:38,120 --> 01:01:39,119 Muy bien, señor Necdet. 1198 01:01:39,120 --> 01:01:40,759 Ocúpate de ello de inmediato. 1199 01:01:40,900 --> 01:01:42,459 Vuelve mañana también. 1200 01:01:42,500 --> 01:01:45,419 Lo que hablamos queda entre nosotros. 1201 01:01:45,420 --> 01:01:46,979 Está bien. 1202 01:01:46,980 --> 01:01:49,459 ¿Qué queda entre vosotros? 1203 01:01:49,500 --> 01:01:51,259 ¿Y a ti qué te importa, Ifakat? 1204 01:01:51,300 --> 01:01:53,059 ¿Qué estás haciendo, Orhan? 1205 01:01:53,100 --> 01:01:54,459 No es asunto tuyo, Ifakat. 1206 01:01:54,500 --> 01:01:56,059 No pasa nada 1207 01:01:56,100 --> 01:01:59,579 Entonces, ¿por qué tu señora necesitaba dinero a altas horas de la noche?, dímelo. 1208 01:02:00,020 --> 01:02:01,779 No es asunto tuyo. 1209 01:02:01,780 --> 01:02:02,819 Es un asunto privado. 1210 01:02:03,460 --> 01:02:06,459 ¿Como un asesinato, quizás? 1211 01:02:18,460 --> 01:02:20,299 ¿Cómo lo sabes? 1212 01:02:20,340 --> 01:02:21,779 Lo escucho todo, cariño. 1213 01:02:21,780 --> 01:02:23,579 ¿No lo sabías? 1214 01:02:23,620 --> 01:02:26,619 ¿O debería decir que escucho en cada puerta? 1215 01:02:27,420 --> 01:02:29,299 ¿Te das cuenta a quién estás dejando entrar a nuestra casa? 1216 01:02:29,300 --> 01:02:32,499 Además, cariño, no oirás nada, ¿entendido? 1217 01:02:34,020 --> 01:02:37,019 Ya es un malentendido. 1218 01:02:37,300 --> 01:02:39,139 Hablé con el señor Necdet, él se encargará de ello. 1219 01:02:39,140 --> 01:02:40,579 ¿Cómo podrá manejar esto el señor Necdet? 1220 01:02:40,580 --> 01:02:42,579 Él no es un abogado penalista. 1221 01:02:42,580 --> 01:02:45,219 Hay algo que sabes. 1222 01:02:45,220 --> 01:02:47,699 Además, nadie más necesita saberlo. 1223 01:02:47,700 --> 01:02:48,819 ¿Te gusta Betul? 1224 01:02:48,860 --> 01:02:50,099 ¡Basta, Ifakat! 1225 01:02:50,540 --> 01:02:51,539 ¿Qué le estás ocultando a Betul? 1226 01:02:51,540 --> 01:02:52,579 Nada, Ifakat. 1227 01:02:52,580 --> 01:02:56,059 ¿Qué no quieres que ella sepa? 1228 01:02:56,060 --> 01:02:59,059 No es asunto tuyo, Ifakat. 1229 01:02:59,540 --> 01:03:03,819 Dilo. 1230 01:03:03,860 --> 01:03:05,379 Denuncié a Nurten. 1231 01:03:05,420 --> 01:03:08,419 ¿Estás satisfecho ahora? 1232 01:03:09,660 --> 01:03:12,259 ¿Por qué te ríes? 1233 01:03:12,260 --> 01:03:15,259 ¿Jugaste juegos? 1234 01:03:15,300 --> 01:03:18,299 ¿Lo arruinaste todo? 1235 01:03:18,780 --> 01:03:20,259 Estás tan feliz. 1236 01:03:20,260 --> 01:03:21,419 Estás disfrutando mucho esto. 1237 01:03:21,460 --> 01:03:24,219 Si no puedo hacer algo, si fallo... 1238 01:03:24,260 --> 01:03:26,299 No hay vuelta atrás ni desanimarse. 1239 01:03:26,300 --> 01:03:27,259 Tú puedes hacerlo. 1240 01:03:27,300 --> 01:03:28,619 Siempre un paso adelante. 1241 01:03:28,660 --> 01:03:30,779 Creo en ti, puedes lograrlo. 1242 01:03:30,980 --> 01:03:34,059 Pero si Betul se entera... 1243 01:03:34,060 --> 01:03:37,059 Ella se divorciará de ti incluso antes de que te cases. 1244 01:03:37,820 --> 01:03:43,699 Si algo sale de tu boca... 1245 01:03:47,660 --> 01:03:50,939 Los problemas en esta casa... 1246 01:03:50,940 --> 01:03:53,939 ...aumentará mucho... 1247 01:03:55,260 --> 01:03:58,259 ...que te haré olvidar de Betul. 1248 01:04:04,500 --> 01:04:05,979 No dormiste, ¿verdad? 1249 01:04:06,020 --> 01:04:09,019 ¿Que dormir? 1250 01:04:09,780 --> 01:04:10,619 Mi mente... 1251 01:04:10,620 --> 01:04:12,019 ...está en Seyran. 1252 01:04:12,060 --> 01:04:12,819 Lo sé. 1253 01:04:12,860 --> 01:04:15,099 Sinan también. 1254 01:04:15,140 --> 01:04:16,659 No hay noticias de la policía ¿verdad? 1255 01:04:16,700 --> 01:04:19,699 No, pero envié a Feyza para averiguarlo. 1256 01:04:20,100 --> 01:04:21,939 Los Kantarcilar todavía están bajo interrogatorio. 1257 01:04:21,940 --> 01:04:24,379 Por supuesto que no sabemos nada. 1258 01:04:24,420 --> 01:04:26,099 Dicen que se escapó. 1259 01:04:26,140 --> 01:04:28,179 Y hay esta cosa. 1260 01:04:28,220 --> 01:04:30,979 Las cámaras del hospital simplemente dejaron de funcionar. 1261 01:04:31,020 --> 01:04:31,979 Sí, claro. 1262 01:04:32,020 --> 01:04:33,099 Exactamente. 1263 01:04:33,140 --> 01:04:35,099 Pero lo encontrarán, no te preocupes. 1264 01:04:35,140 --> 01:04:36,579 No es tan fácil huir hoy en día. 1265 01:04:36,620 --> 01:04:38,099 Alguien seguramente lo verá. 1266 01:04:38,140 --> 01:04:41,139 Lo están buscando. 1267 01:04:42,140 --> 01:04:44,499 Avísame si tienes noticias de sus familias, ¿de acuerdo? 1268 01:04:44,540 --> 01:04:46,139 Ferit. 1269 01:04:46,180 --> 01:04:48,859 No harás nada ¿de acuerdo? 1270 01:04:48,900 --> 01:04:51,899 No resolveremos esto con fuerza bruta. 1271 01:04:51,940 --> 01:04:53,139 Prométemelo. 1272 01:04:53,180 --> 01:04:56,179 Está bien, lo prometo. 1273 01:04:59,700 --> 01:05:05,619 Te encontraré. 1274 01:05:52,540 --> 01:05:55,539 Todo estalló. 1275 01:05:58,380 --> 01:06:01,139 ¿Qué pasó? 1276 01:06:01,180 --> 01:06:04,179 Nada me impidió venir a ti. 1277 01:06:08,420 --> 01:06:10,699 ¿Sabes qué vamos a hacer ahora? 1278 01:06:10,740 --> 01:06:12,699 Cierra los ojos. 1279 01:06:12,740 --> 01:06:14,299 Cierra los ojos, ciérralos. 1280 01:06:14,340 --> 01:06:17,339 Ciérralos. 1281 01:06:38,260 --> 01:06:40,099 Hermana. 1282 01:06:40,140 --> 01:06:41,939 Seyrán. 1283 01:06:41,980 --> 01:06:42,979 Hermana. 1284 01:06:43,020 --> 01:06:44,659 Mi querida hermana. 1285 01:06:44,700 --> 01:06:48,259 ¿Qué pasó? 1286 01:06:48,300 --> 01:06:49,299 ¿Estás bien? 1287 01:06:49,340 --> 01:06:50,899 ¿? 1288 01:06:50,940 --> 01:06:53,939 ¿Quién estuvo aquí? 1289 01:06:54,180 --> 01:06:56,139 Me fui. 1290 01:06:56,180 --> 01:06:58,299 ¿Estás bien, mi niña? 1291 01:06:58,340 --> 01:07:00,579 Él estaba aquí, sobre mí, Sinan. 1292 01:07:00,620 --> 01:07:02,899 Sinan estuvo aquí. 1293 01:07:02,940 --> 01:07:04,259 Está bien. 1294 01:07:04,580 --> 01:07:05,819 Él no está aquí ahora. 1295 01:07:05,820 --> 01:07:08,139 Ven 1296 01:07:08,180 --> 01:07:09,139 Está bien, mi niña. 1297 01:07:09,180 --> 01:07:12,179 Ven 1298 01:07:13,820 --> 01:07:14,819 Él estuvo aquí. 1299 01:07:14,860 --> 01:07:16,619 Sinan estuvo aquí. 1300 01:07:16,980 --> 01:07:19,739 ¿Cómo estás protegiendo esta casa? 1301 01:07:19,780 --> 01:07:21,419 ¿Cómo estás protegiendo esta casa, hombre? 1302 01:07:21,460 --> 01:07:23,459 El tipo entró en la habitación de Seyran. 1303 01:07:23,500 --> 01:07:25,539 Muévete 1304 01:07:25,580 --> 01:07:28,259 Vas a mirar por todas partes, hombre. 1305 01:07:28,300 --> 01:07:29,539 Cada calle. 1306 01:07:29,580 --> 01:07:30,899 Esto es una locura. 1307 01:07:30,940 --> 01:07:33,939 ¿Cómo es que este tipo sigue entrando aquí? 1308 01:07:38,940 --> 01:07:41,939 Maldigo el trabajo que haces. 1309 01:07:42,260 --> 01:07:44,299 Pero él estaba aquí sobre mí. 1310 01:07:44,300 --> 01:07:45,019 Él estuvo aquí. 1311 01:07:45,020 --> 01:07:46,299 Pero él no hizo nada. 1312 01:07:46,300 --> 01:07:47,819 Él no hizo nada. 1313 01:07:47,820 --> 01:07:50,019 Me dijo que cerrara los ojos y así lo hice. 1314 01:07:50,020 --> 01:07:53,019 Luego cuando los abrí, ya no estaba. 1315 01:07:53,260 --> 01:07:54,579 Gracias a Dios. 1316 01:07:54,620 --> 01:07:57,219 Gracias a Dios no pasó nada. 1317 01:07:57,220 --> 01:07:59,339 Hermana, no fue una pesadilla ¿verdad? 1318 01:07:59,380 --> 01:08:00,339 No. 1319 01:08:00,340 --> 01:08:01,739 No, no lo fue, claro que no. 1320 01:08:01,740 --> 01:08:02,819 Todavía no estoy tan loco. 1321 01:08:02,820 --> 01:08:05,099 Creo que ella lo vio, Suna. 1322 01:08:05,140 --> 01:08:07,379 Si ella dice que lo vio, lo vio, muchacha. 1323 01:08:07,420 --> 01:08:09,539 No solo lo vi, mamá. 1324 01:08:09,540 --> 01:08:11,259 Yo también lo sentí. 1325 01:08:11,260 --> 01:08:11,979 Lo sentí. 1326 01:08:12,020 --> 01:08:14,899 Está bien, Seyran. 1327 01:08:14,900 --> 01:08:16,379 Está bien, mi hermosa niña. 1328 01:08:16,420 --> 01:08:18,659 Seyran, mi querido. 1329 01:08:18,700 --> 01:08:20,179 Están revisando por todas partes, ¿de acuerdo? 1330 01:08:20,180 --> 01:08:22,059 Dentro y fuera de casa, en todas partes. 1331 01:08:22,060 --> 01:08:24,579 No tengas miedo, ¿de acuerdo? Estamos aquí, querida. 1332 01:08:24,620 --> 01:08:25,899 No tengas miedo mi hermosa niña. 1333 01:08:25,900 --> 01:08:27,659 No te preocupes, no tengas miedo. 1334 01:08:27,700 --> 01:08:30,699 Dios, ¿cuándo terminará esta pesadilla? 1335 01:08:32,060 --> 01:08:33,499 Se acabará, mi niña. 1336 01:08:33,500 --> 01:08:34,139 Se acabará. 1337 01:08:34,180 --> 01:08:37,179 Por supuesto que terminará, estamos aquí, cariño. 1338 01:08:37,300 --> 01:08:40,299 No tengas miedo, mi niña, no tengas miedo. 1339 01:08:52,980 --> 01:08:55,979 Chicas, preparen el desayuno como les dije. 1340 01:08:58,020 --> 01:09:00,859 ¿Qué pasa, Hatice, a esta hora? 1341 01:09:00,900 --> 01:09:03,219 ¿Qué te pasa, loca? 1342 01:09:03,260 --> 01:09:04,819 Voy a ver a mi Seyran. 1343 01:09:04,860 --> 01:09:07,459 No me sentiré a gusto hasta que la vea con mis propios ojos. 1344 01:09:07,500 --> 01:09:09,099 Yo tampoco me sentiré a gusto. 1345 01:09:09,100 --> 01:09:10,659 Muy bien, entonces vayamos juntos. 1346 01:09:10,700 --> 01:09:13,699 Vamos. 1347 01:09:15,820 --> 01:09:18,499 Entonces, ¿qué pasó después? 1348 01:09:18,540 --> 01:09:20,699 ¿Qué crees que pasó? 1349 01:09:20,700 --> 01:09:23,699 Sin dormir hasta la mañana. 1350 01:09:24,380 --> 01:09:26,219 Fue horrible. 1351 01:09:26,260 --> 01:09:28,059 Por supuesto que no podías dormir. 1352 01:09:28,100 --> 01:09:28,899 Esme 1353 01:09:28,940 --> 01:09:31,139 Pero necesitas dormir. 1354 01:09:31,180 --> 01:09:33,699 Ya eres un desastre. 1355 01:09:33,700 --> 01:09:36,699 Pero mira, te tengo algo. 1356 01:09:37,060 --> 01:09:40,059 ¿Qué obtuviste? 1357 01:09:42,700 --> 01:09:44,459 Lo tengo. 1358 01:09:44,500 --> 01:09:47,499 ¿Qué encontraste, hombre? 1359 01:09:49,660 --> 01:09:50,779 ¿Qué? 1360 01:09:50,820 --> 01:09:53,819 ¿Qué hiciste? 1361 01:09:54,020 --> 01:09:56,019 Tan dulce. 1362 01:09:56,060 --> 01:09:59,059 Oh, gracias. 1363 01:10:02,420 --> 01:10:04,579 Gulum. 1364 01:10:04,620 --> 01:10:06,339 Mírame. 1365 01:10:06,380 --> 01:10:07,659 Eres... 1366 01:10:07,700 --> 01:10:09,779 ¿Estás tratando de convencerme con...? 1367 01:10:09,780 --> 01:10:10,979 ...trabajando con Kazim? 1368 01:10:11,300 --> 01:10:14,299 De ninguna manera, no trabajo con el señor Kazim. 1369 01:10:14,780 --> 01:10:15,859 Debes estar loco. 1370 01:10:15,900 --> 01:10:17,659 No digas tonterías 1371 01:10:17,700 --> 01:10:19,659 Los cafés están listos. 1372 01:10:19,700 --> 01:10:22,579 Gracias querida, ven aquí. 1373 01:10:22,620 --> 01:10:24,579 ¡Vamos ahora! 1374 01:10:24,620 --> 01:10:25,459 Gracias. 1375 01:10:25,500 --> 01:10:27,099 Tómate también un café, estás cansado. 1376 01:10:27,180 --> 01:10:29,099 Disfrútala. 1377 01:10:29,140 --> 01:10:31,019 No bebas café. 1378 01:10:31,060 --> 01:10:32,739 Si lo bebes no podrás dormir. 1379 01:10:32,780 --> 01:10:34,499 Déjame beberlo, no importa. 1380 01:10:34,980 --> 01:10:36,059 Oh querido. 1381 01:10:36,060 --> 01:10:38,499 Cariño mío. 1382 01:10:38,580 --> 01:10:40,179 Que te mejores pronto. 1383 01:10:40,220 --> 01:10:41,379 De nuevo... 1384 01:10:41,420 --> 01:10:44,299 ¡Qué cabrón! 1385 01:10:44,340 --> 01:10:46,499 Que Dios maldiga a ese hombre... 1386 01:10:46,500 --> 01:10:47,939 ...su inmundicia y su familia... 1387 01:10:47,940 --> 01:10:49,259 ..que Dios los maldiga. 1388 01:10:49,300 --> 01:10:51,139 ¿Cómo puede suceder algo así? 1389 01:10:51,180 --> 01:10:53,139 ¡Qué vergüenza! 1390 01:10:53,180 --> 01:10:55,819 No pregunte, señorita Gulum, no pregunte. 1391 01:10:55,860 --> 01:10:57,979 Sentí como si hubiera perdido una parte de mi alma. 1392 01:10:58,020 --> 01:10:59,219 ¿No lo sería? 1393 01:10:59,260 --> 01:11:01,339 Por favor, tenga mucho cuidado. 1394 01:11:01,380 --> 01:11:04,259 Haz que tus hermanos siempre te vigilen. 1395 01:11:04,260 --> 01:11:06,499 No te preocupes, no te preocupes. 1396 01:11:06,531 --> 01:11:08,930 Abidin y yo ya vivimos juntos. 1397 01:11:08,980 --> 01:11:10,033 Compartimos la misma casa. 1398 01:11:10,240 --> 01:11:11,959 Dios no lo quiera, él nos protegerá. 1399 01:11:12,000 --> 01:11:14,239 Papá también está aquí. 1400 01:11:14,280 --> 01:11:17,119 Pero mira, incluso superó a Abidin. 1401 01:11:17,160 --> 01:11:18,519 Increíble. 1402 01:11:18,560 --> 01:11:20,239 ¿Cómo pudo pasar esto? 1403 01:11:20,280 --> 01:11:21,839 Por eso digo Abidin... 1404 01:11:21,840 --> 01:11:23,959 ...debemos tener siempre un ojo puesto en ti, es esencial. 1405 01:11:24,000 --> 01:11:26,999 Ten mucho cuidado. 1406 01:11:38,760 --> 01:11:40,599 Espera, espera, espera. 1407 01:11:40,640 --> 01:11:42,159 Esta es tu sala de estar 1408 01:11:42,200 --> 01:11:44,839 No tires basura al suelo. 1409 01:11:45,280 --> 01:11:47,119 Increíble. 1410 01:11:47,160 --> 01:11:49,079 Es el año 2024. 1411 01:11:49,120 --> 01:11:50,879 Ali, no tires tu basura al suelo. 1412 01:11:50,920 --> 01:11:52,159 Veli, no escupas en el suelo. 1413 01:11:52,200 --> 01:11:55,199 Y todavía estamos en este punto. 1414 01:11:55,440 --> 01:11:56,879 Pero todos ustedes se quedan ahí parados... 1415 01:11:56,880 --> 01:11:58,719 ...sin siquiera moverse, ¿verdad? 1416 01:11:58,760 --> 01:12:01,399 Si no fuera por mí, no moverías ni un dedo. 1417 01:12:01,720 --> 01:12:03,359 Luego te quejas de por qué la ciudad está tan sucia. 1418 01:12:03,360 --> 01:12:04,319 No dejes que tu comodidad sea perturbada. 1419 01:12:04,360 --> 01:12:07,359 Oh, deja que tu consuelo permanezca intacto. 1420 01:12:15,600 --> 01:12:17,479 Bienvenida, Sra. Diyar. 1421 01:12:17,520 --> 01:12:18,159 Gracias. 1422 01:12:18,160 --> 01:12:19,799 ¿Está Ferit en casa? 1423 01:12:19,840 --> 01:12:21,959 Desafortunadamente, se fueron temprano. 1424 01:12:22,000 --> 01:12:22,919 ¿Se fueron? 1425 01:12:22,960 --> 01:12:24,719 Con la Sra. Hattucu. 1426 01:12:24,760 --> 01:12:27,759 Dios, ¿qué asunto tiene Ferit con la Sra. Hattucu? 1427 01:12:28,600 --> 01:12:30,959 Fueron a ver a la Sra. Seyran. 1428 01:12:31,000 --> 01:12:33,999 No podían sentirse a gusto. 1429 01:12:38,432 --> 01:12:39,639 ¡Qué gente más sucia! 1430 01:12:39,680 --> 01:12:42,199 Tiran su basura justo delante de mí. 1431 01:12:42,240 --> 01:12:43,879 Llámalo. 1432 01:12:43,920 --> 01:12:46,919 Llamaré a Ferit. 1433 01:12:54,560 --> 01:12:56,479 ¿Por qué estás hablando de la Sra. Seyran? 1434 01:12:56,520 --> 01:12:57,039 ¿No lo ves? 1435 01:12:57,080 --> 01:12:58,399 La mujer se enojó. 1436 01:12:58,440 --> 01:13:00,719 Hice algo bueno, Sevda. 1437 01:13:00,760 --> 01:13:03,439 Déjala que se enoje pronto y termine con el asunto de una vez. 1438 01:13:03,480 --> 01:13:04,679 Porque los renombrados... 1439 01:13:04,680 --> 01:13:07,679 ...nunca abandonen aquello a lo que se aferran. 1440 01:13:15,520 --> 01:13:17,639 ¿Estás bien, mi niña? 1441 01:13:17,680 --> 01:13:19,319 Estoy bien, tía, estoy bien. 1442 01:13:19,360 --> 01:13:21,159 ¿No te lo dije? 1443 01:13:21,200 --> 01:13:22,599 Te dije. 1444 01:13:22,640 --> 01:13:24,719 Dije que esto no pasaría en esta casa. 1445 01:13:24,760 --> 01:13:26,599 ¿Porque nadie me escucha? 1446 01:13:26,600 --> 01:13:28,759 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 1447 01:13:28,800 --> 01:13:30,119 Mamá, ¿qué haces aquí? 1448 01:13:30,160 --> 01:13:31,279 Estaba preocupado por Seyran. 1449 01:13:31,320 --> 01:13:33,679 Ferit, están todos aquí, tranquilízate. 1450 01:13:33,720 --> 01:13:35,399 ¿Cálmate? 1451 01:13:35,440 --> 01:13:38,359 Seyran, ese hombre intentó matarte. 1452 01:13:38,400 --> 01:13:39,639 Matarte 1453 01:13:39,664 --> 01:13:41,183 ¿Cómo puedo estar tranquilo? 1454 01:13:41,720 --> 01:13:44,479 ¿Qué hubiera pasado si le hubiera hecho algo a Hasan después de entrar a su habitación? 1455 01:13:44,520 --> 01:13:46,399 No lo hizo, Ferit, está bien, no te preocupes. 1456 01:13:46,440 --> 01:13:48,599 No me preocuparé más. 1457 01:13:48,640 --> 01:13:51,639 Porque a partir de ahora estarás justo frente a mí. 1458 01:13:54,000 --> 01:13:56,519 Oh, el jefe. 1459 01:13:56,560 --> 01:13:57,319 Buen día. 1460 01:13:57,360 --> 01:13:58,759 ¿Duermes? 1461 01:13:58,800 --> 01:13:59,639 No lo presiones 1462 01:13:59,680 --> 01:14:02,039 ¿Dónde estabas? 1463 01:14:02,080 --> 01:14:03,839 ¿Qué pasó? ¿Qué estás haciendo? 1464 01:14:03,880 --> 01:14:05,759 Ferit, te quedaste despierto toda la noche y no me molestaste. 1465 01:14:05,760 --> 01:14:07,199 Chicos, no seáis ridículos ahora. 1466 01:14:07,200 --> 01:14:09,119 Te quedaste despierto, ¿y qué pasó? 1467 01:14:09,160 --> 01:14:10,999 ¿De qué sirven los guardias de la puerta, hombre? 1468 01:14:11,040 --> 01:14:13,439 ¿A qué te refieres con guardias? ¿Qué estás haciendo? 1469 01:14:13,480 --> 01:14:16,159 Hombre, ya es de mañana, no hagas locuras. 1470 01:14:16,200 --> 01:14:18,039 No hagas movimientos extraños. 1471 01:14:18,080 --> 01:14:19,199 ¿Qué me dijiste? 1472 01:14:19,240 --> 01:14:20,599 Hermana, el teléfono está sonando. 1473 01:14:20,600 --> 01:14:23,599 Con todo lo que está pasando. 1474 01:14:23,640 --> 01:14:25,479 ¿Qué quieres decir con todo lo que está pasando? 1475 01:14:25,520 --> 01:14:27,479 ¿No dijiste que vinieras a casa? 1476 01:14:27,520 --> 01:14:28,799 No, dije que te quedaras en casa. 1477 01:14:28,840 --> 01:14:31,639 Entonces no lo pedirás. 1478 01:14:31,680 --> 01:14:32,919 ¿Qué pasa? 1479 01:14:32,960 --> 01:14:35,959 No cuelgues por nada, cariño. 1480 01:14:38,720 --> 01:14:41,719 Sinan 1481 01:14:45,840 --> 01:14:48,839 ¿Sinón? 1482 01:14:55,160 --> 01:14:56,519 ¿Lo ves? 1483 01:14:56,520 --> 01:14:59,199 Cómo llegar a ti en todas partes. 1484 01:14:59,200 --> 01:15:00,559 Hola. 1485 01:15:00,560 --> 01:15:02,239 Pero espérame, ¿de acuerdo? 1486 01:15:02,240 --> 01:15:05,239 Estamos muy cerca de conocernos. 1487 01:15:06,080 --> 01:15:07,479 Me extrañaste ¿no? 1488 01:15:07,520 --> 01:15:10,519 Yo también te extrañé. 1489 01:15:11,040 --> 01:15:14,839 Envía tu ubicación. 1490 01:15:14,840 --> 01:15:16,799 Si eres hombre, enfréntame. 1491 01:15:16,800 --> 01:15:19,799 Enfréntate a mí si eres hombre, hablemos. 1492 01:15:20,960 --> 01:15:23,079 Eres patetico 1493 01:15:23,120 --> 01:15:24,119 Vamos. 1494 01:15:24,160 --> 01:15:25,999 Tranquilízate, Ferit. 1495 01:15:26,000 --> 01:15:27,239 Lo siento, no pude evitarlo. 1496 01:15:27,280 --> 01:15:30,679 Te controlarás a ti mismo y tendrás en cuenta a los que te rodean. 1497 01:15:30,840 --> 01:15:32,559 Está bien, está bien, no te enojes con él. 1498 01:15:32,600 --> 01:15:34,319 Estoy bien, de verdad. 1499 01:15:34,320 --> 01:15:37,319 Estoy bien. 1500 01:15:39,560 --> 01:15:41,239 Oh, está llamando de nuevo. 1501 01:15:41,280 --> 01:15:43,759 ¿Esto es una broma? 1502 01:15:43,800 --> 01:15:45,039 Lo siento. 1503 01:15:45,040 --> 01:15:46,799 No pude evitarlo, te compraré uno nuevo, ¿de acuerdo? 1504 01:15:46,840 --> 01:15:48,599 No seas ridículo, Ferit. 1505 01:15:48,640 --> 01:15:51,479 Llamemos a la policía inmediatamente; lo rastrearán desde el teléfono. 1506 01:15:51,480 --> 01:15:54,479 Probablemente ya haya dejado el teléfono. 1507 01:15:55,680 --> 01:15:58,119 No hay objeciones, Seyran. 1508 01:15:58,120 --> 01:15:59,359 Vienes a la mansión. 1509 01:15:59,400 --> 01:16:01,559 Eso es todo. 1510 01:16:01,600 --> 01:16:03,159 ¿Qué significa eso? 1511 01:16:03,200 --> 01:16:05,799 Arruinaste tu turno. 1512 01:16:05,800 --> 01:16:08,799 Cualquiera que comete el mismo error dos veces es un tonto. 1513 01:16:09,760 --> 01:16:12,479 El loco no tiene razón. 1514 01:16:12,480 --> 01:16:14,279 ¡Vamos, empaquen sus cosas, todos a la mansión! 1515 01:16:14,320 --> 01:16:16,119 No, no quiero ir a la mansión. 1516 01:16:16,120 --> 01:16:18,439 Menos mal que no hubo ningún problema contigo. 1517 01:16:18,440 --> 01:16:20,239 De lo contrario, tendríamos que tratar contigo también. 1518 01:16:20,280 --> 01:16:21,719 Esma, mamá, vamos todos. 1519 01:16:21,720 --> 01:16:24,039 Prepárate, vamos. 1520 01:16:24,040 --> 01:16:26,039 Vamos a la mansión, Esma. 1521 01:16:26,080 --> 01:16:29,079 Sabiendo que estás embarazada, hablaremos. 1522 01:16:30,760 --> 01:16:32,279 ¿Qué estás mirando? 1523 01:16:32,280 --> 01:16:33,719 Preparaos todos también. 1524 01:16:33,760 --> 01:16:36,199 No exageres, no vamos. 1525 01:16:36,240 --> 01:16:37,799 ¿Cómo que no vienes? 1526 01:16:37,800 --> 01:16:39,879 El hombre acaba de llamar a Sunay. 1527 01:16:39,920 --> 01:16:41,719 Él te ve como un camino hacia Seyran. 1528 01:16:41,720 --> 01:16:42,679 ¿No lo entiendes? 1529 01:16:42,680 --> 01:16:44,959 Hombre, puedo proteger a mi esposa, ¿de acuerdo? 1530 01:16:45,000 --> 01:16:47,839 Si algo le sucede a Seyran en esa mansión, será tu culpa. 1531 01:16:47,840 --> 01:16:50,839 Ya está, se acabó. 1532 01:16:50,840 --> 01:16:53,839 Me ocuparé de ti. 1533 01:16:54,080 --> 01:16:57,079 Hermana, vamos a hablar en la cocina. 1534 01:16:57,160 --> 01:16:59,239 ¡Vamos, prepara tu maleta también! 1535 01:16:59,280 --> 01:17:00,239 ¿Dónde está Kazim? 1536 01:17:00,240 --> 01:17:03,239 Él todavía estaba afuera. 1537 01:17:10,653 --> 01:17:13,559 Hermana, vamos juntas. 1538 01:17:13,600 --> 01:17:15,719 No me dejes solo, por favor. 1539 01:17:15,760 --> 01:17:17,959 Hermana, ¿cómo podemos venir? 1540 01:17:18,000 --> 01:17:19,199 ¿No has oído a Abidin? 1541 01:17:19,240 --> 01:17:20,319 Él nunca vendría. 1542 01:17:20,320 --> 01:17:22,479 Además, mamá vendrá contigo. 1543 01:17:22,520 --> 01:17:23,439 Hermana. 1544 01:17:23,480 --> 01:17:26,119 Eres el único que puede convencer a Abidin. 1545 01:17:26,160 --> 01:17:28,159 No puedo hacerlo allí sin ti, no tengo fuerzas. 1546 01:17:28,200 --> 01:17:30,799 Por favor. 1547 01:17:30,840 --> 01:17:32,279 Hermana. 1548 01:17:32,320 --> 01:17:34,839 Por un tiempo, contra ellos. 1549 01:17:34,880 --> 01:17:35,879 Ignoralos. 1550 01:17:35,920 --> 01:17:38,039 Haz como que no escuchas. 1551 01:17:38,080 --> 01:17:41,079 No te molestes con ellos por un tiempo. 1552 01:17:41,360 --> 01:17:42,959 Además, si venimos... 1553 01:17:43,000 --> 01:17:44,239 Las cosas empeorarán. 1554 01:17:44,280 --> 01:17:45,359 La situación se agravará. 1555 01:17:45,400 --> 01:17:46,839 Ya conocéis el rencor de Abidín. 1556 01:17:46,840 --> 01:17:49,839 Entonces no tendrás paz. 1557 01:17:50,440 --> 01:17:52,439 Querida Suna. 1558 01:17:52,480 --> 01:17:55,295 No quise interrumpir el momento entre hermanos. 1559 01:17:55,320 --> 01:17:57,159 ¿Puedo hablar un rato con Seyran? 1560 01:18:09,960 --> 01:18:12,959 No quieres venir ¿verdad? 1561 01:18:17,080 --> 01:18:20,079 Porque en ese año. 1562 01:18:20,400 --> 01:18:23,399 Todo de lo que huiste. 1563 01:18:24,280 --> 01:18:27,239 Cuando te distanciaste de ese año. 1564 01:18:27,280 --> 01:18:30,239 Cuando te distanciaste de mí. 1565 01:18:30,280 --> 01:18:33,159 Podrías respirar. 1566 01:18:33,200 --> 01:18:34,799 Por primera vez. 1567 01:18:34,840 --> 01:18:37,719 Te aferraste a la vida sin ser derrotado. 1568 01:18:37,760 --> 01:18:40,759 Ahora volvemos allí de nuevo. 1569 01:18:42,080 --> 01:18:45,039 Especialmente por ese tipo. 1570 01:18:45,040 --> 01:18:48,039 Regresando por culpa de él. 1571 01:18:48,840 --> 01:18:50,759 Es difícil. 1572 01:18:50,800 --> 01:18:53,799 Lo sé. 1573 01:18:55,240 --> 01:18:58,239 Pero esto no es una derrota, Seher. 1574 01:18:59,240 --> 01:19:01,719 Esa casa. 1575 01:19:01,760 --> 01:19:04,759 Siempre es un lugar donde puedes refugiarte. 1576 01:19:05,120 --> 01:19:07,679 Siempre. 1577 01:19:07,720 --> 01:19:10,719 Tan lleno de pesadillas como la casa de la infancia de todos. 1578 01:19:12,040 --> 01:19:15,039 Hay algunos recuerdos felices. 1579 01:19:15,920 --> 01:19:18,919 Pero confíe en mí, señorita Seher. 1580 01:19:19,600 --> 01:19:22,159 Te lo juro. 1581 01:19:22,200 --> 01:19:24,759 Siempre te protegeré. 1582 01:19:24,800 --> 01:19:25,319 Yo cuidaré de ti. 1583 01:19:25,320 --> 01:19:26,919 Señorita Seher. 1584 01:19:26,960 --> 01:19:29,959 Allí no te pasará nada. 1585 01:19:30,240 --> 01:19:33,239 Te prometo que. 1586 01:19:37,560 --> 01:19:40,559 Es hora de refugiarse en esa casa, señorita Seher. 1587 01:19:47,400 --> 01:19:49,719 Vamos. 1588 01:19:49,760 --> 01:19:52,759 No me rompas el corazón. 1589 01:20:40,000 --> 01:20:41,719 Oh, señor Ilyas. 1590 01:20:42,280 --> 01:20:43,159 Te quedaste distraído otra vez. 1591 01:20:43,160 --> 01:20:45,999 ¿Dónde está tu mente, me pregunto? 1592 01:20:46,000 --> 01:20:48,999 El café está listo. 1593 01:20:51,280 --> 01:20:54,279 Hola Binnaz. 1594 01:20:54,641 --> 01:20:57,640 Este tipo Ferit. 1595 01:20:58,600 --> 01:21:01,599 Lo elogiamos por ser un hombre. 1596 01:21:02,600 --> 01:21:04,479 Ahora su ex esposa. 1597 01:21:04,520 --> 01:21:06,799 Los parientes de su esposa. 1598 01:21:06,840 --> 01:21:09,279 Su familia, etcétera. 1599 01:21:09,320 --> 01:21:11,759 Esto no terminará bien para nuestra niña, Binnaz. 1600 01:21:11,800 --> 01:21:13,079 Bueno, el tipo es honesto. 1601 01:21:13,080 --> 01:21:15,199 Y es valiente. 1602 01:21:15,240 --> 01:21:17,479 Prometió que no se quedaría a mitad de camino. 1603 01:21:17,520 --> 01:21:19,119 Sí, sí, es un hombre de honor. 1604 01:21:19,160 --> 01:21:20,559 No tenemos ninguna queja al respecto. 1605 01:21:20,600 --> 01:21:23,599 ¿Pero es él realmente el chico adecuado para nuestra chica? 1606 01:21:24,760 --> 01:21:27,759 Tiene demasiado equipaje, Binnaz, demasiado. 1607 01:21:28,360 --> 01:21:30,119 Cariño, se va a casar. 1608 01:21:30,160 --> 01:21:32,319 ¿Por qué te preocupas? 1609 01:21:32,360 --> 01:21:34,679 ¿Qué pasará cuando se casen? 1610 01:21:34,720 --> 01:21:35,919 ¿Qué pasará después del matrimonio? 1611 01:21:35,960 --> 01:21:37,559 ¿Alguna vez has pensado en eso? 1612 01:21:37,600 --> 01:21:40,599 Después de ver todo lo que ha pasado, he empezado a pensar. 1613 01:21:47,360 --> 01:21:48,719 Cariño mío. 1614 01:21:48,760 --> 01:21:51,759 Bienvenida mi niña. 1615 01:21:51,840 --> 01:21:53,999 Gracias abuela. 1616 01:21:54,040 --> 01:21:57,039 Iré a cambiarme y vuelvo enseguida. 1617 01:21:59,160 --> 01:22:00,159 ¿Viste eso? 1618 01:22:00,160 --> 01:22:02,639 ¿Qué te acabo de decir? 1619 01:22:02,680 --> 01:22:05,759 Estos Korhans y su equipaje arruinarán a nuestra chica. 1620 01:22:06,520 --> 01:22:08,719 No encontramos a esta chica en la calle, Binnaz. 1621 01:22:08,720 --> 01:22:10,639 Está bien, cálmate. 1622 01:22:10,680 --> 01:22:12,719 Quizás sea otra cosa. 1623 01:22:12,720 --> 01:22:15,719 Iré a averiguarlo ahora. 1624 01:22:16,120 --> 01:22:19,119 Espero que sea como dices, espero. 1625 01:22:27,560 --> 01:22:30,559 Mi niña. 1626 01:22:31,320 --> 01:22:34,319 ¿Estás llorando otra vez? 1627 01:22:35,080 --> 01:22:36,919 No. 1628 01:22:36,960 --> 01:22:39,959 No estoy llorando. 1629 01:22:40,000 --> 01:22:41,599 Ibas a Ferit, mamá. 1630 01:22:41,600 --> 01:22:43,879 Regresaste tan rápido. 1631 01:22:43,920 --> 01:22:45,639 Fui. 1632 01:22:45,680 --> 01:22:47,039 Él no estaba en casa. 1633 01:22:47,080 --> 01:22:48,679 ¿A dónde fue? 1634 01:22:48,680 --> 01:22:51,119 A Seyran, por supuesto, la abuela. 1635 01:22:51,160 --> 01:22:52,199 Fue a Seyran. 1636 01:22:52,200 --> 01:22:55,199 ¿En serio lo hizo? 1637 01:22:57,720 --> 01:22:59,959 Abuela, lo siento mucho. 1638 01:22:59,960 --> 01:23:01,199 Lo siento muchísimo, muchísimo. 1639 01:23:01,240 --> 01:23:03,639 Realmente no me siento bien estos días. 1640 01:23:03,680 --> 01:23:06,359 No quise gritarte, lo siento. 1641 01:23:06,400 --> 01:23:08,079 Lo sé, mi niña. 1642 01:23:08,080 --> 01:23:10,999 Sé que tu enojo no es hacia mí. 1643 01:23:11,040 --> 01:23:12,719 Sí. 1644 01:23:12,760 --> 01:23:15,759 No lo soporto más. 1645 01:23:18,680 --> 01:23:21,439 Cualquiera estaría celoso, querida mía. 1646 01:23:21,480 --> 01:23:22,559 No. 1647 01:23:22,560 --> 01:23:24,759 No hay celos, no. 1648 01:23:24,760 --> 01:23:27,759 No soy como todo el mundo, abuela. 1649 01:23:28,360 --> 01:23:30,239 En tal situación, en tal estado. 1650 01:23:30,280 --> 01:23:32,999 Estar celoso de una chica así. 1651 01:23:33,040 --> 01:23:35,439 Seyran no ha hecho nada malo. 1652 01:23:35,440 --> 01:23:38,119 Ferit no ha hecho nada malo. 1653 01:23:38,120 --> 01:23:40,319 Entonces ¿por qué me siento así? 1654 01:23:40,360 --> 01:23:43,359 ¿Cómo? 1655 01:23:45,120 --> 01:23:48,759 Excluido. 1656 01:23:48,880 --> 01:23:51,879 De eso me excluyeron. 1657 01:23:53,160 --> 01:23:56,159 Me voy ahora 1658 01:23:56,400 --> 01:23:59,279 No le desearía esto ni a mi peor enemigo. 1659 01:23:59,320 --> 01:24:02,319 ¿Qué me pasa? 1660 01:24:03,160 --> 01:24:06,119 Estás celosa de la atención del hombre que amas, querida mía. 1661 01:24:06,280 --> 01:24:09,279 Como cualquier mujer. 1662 01:24:27,080 --> 01:24:30,039 ¿Cómo está mi madre? ¿Está bien? 1663 01:24:30,040 --> 01:24:32,399 En realidad su situación no era muy buena pero... 1664 01:24:32,400 --> 01:24:34,999 ...ya lo solucionamos, no te preocupes. 1665 01:24:35,040 --> 01:24:37,319 Entonces ¿cómo sacaremos a mi madre? 1666 01:24:37,320 --> 01:24:40,319 Desafortunadamente eso no será fácil. 1667 01:24:41,120 --> 01:24:42,559 Hubo un testigo ocular. 1668 01:24:42,600 --> 01:24:45,039 ¿Qué? ¿Quién lo vio? 1669 01:24:45,040 --> 01:24:47,599 Bueno, no sabemos quién es por ahora pero... 1670 01:24:47,600 --> 01:24:48,679 ...ya que hay un testigo ocular... 1671 01:24:48,680 --> 01:24:51,319 ...tenemos que tener mucho cuidado. 1672 01:24:51,320 --> 01:24:52,719 Además, señora Nurten... 1673 01:24:52,720 --> 01:24:54,079 ... dio declaraciones contradictorias. 1674 01:24:54,120 --> 01:24:56,319 No, mi madre no da declaraciones contradictorias. 1675 01:24:56,320 --> 01:24:58,479 Ella sabe lo que es correcto. 1676 01:24:58,480 --> 01:25:00,679 Ella no se quedó callada, cariño. 1677 01:25:00,680 --> 01:25:02,639 Ella simplemente seguía hablando y hablando. 1678 01:25:02,640 --> 01:25:05,639 Mamá... 1679 01:25:06,120 --> 01:25:09,119 Bueno. 1680 01:25:09,160 --> 01:25:11,959 Me despediré ahora. 1681 01:25:11,960 --> 01:25:14,119 Tengo una audiencia judicial. 1682 01:25:14,160 --> 01:25:17,159 Gracias, estaremos en contacto. 1683 01:25:19,880 --> 01:25:22,879 Oh, mi querido. 1684 01:25:51,600 --> 01:25:52,759 No tengas miedo 1685 01:25:52,800 --> 01:25:55,239 No te comerá 1686 01:25:55,280 --> 01:25:56,919 ¿Está seguro? 1687 01:25:56,960 --> 01:25:58,399 Ya has venido antes. 1688 01:25:58,440 --> 01:26:01,439 Puedes hacerlo de nuevo. 1689 01:26:03,120 --> 01:26:05,919 Vine con Sinan. 1690 01:26:05,960 --> 01:26:08,959 Entiende que sigues diciendo su nombre. 1691 01:26:10,200 --> 01:26:11,879 Quiero decir, simplemente viniendo... 1692 01:26:11,880 --> 01:26:14,879 ...es diferente a quedarse. 1693 01:26:18,360 --> 01:26:19,839 ¿No hubo nada agradable? 1694 01:26:19,840 --> 01:26:22,839 ...que experimentaste aquí? 1695 01:26:24,600 --> 01:26:25,839 Ven aquí. 1696 01:26:25,880 --> 01:26:29,719 No dejaré que nadie diga que Ferit Korhan no abrazó a su novia. 1697 01:26:30,040 --> 01:26:30,959 Ferit. 1698 01:26:31,000 --> 01:26:35,239 Déjalo ir, Ferit. 1699 01:26:46,000 --> 01:26:48,999 Experimenté algo agradable. 1700 01:26:52,360 --> 01:26:55,359 ¿Cuantos de ellos estaban conmigo? 1701 01:26:58,800 --> 01:27:01,759 Algunos de ellos. 1702 01:27:01,800 --> 01:27:04,599 No me sorprende. 1703 01:27:04,640 --> 01:27:07,639 Vamos, vámonos. 1704 01:27:45,817 --> 01:27:47,199 ¿Estás llorando otra vez? 1705 01:27:47,200 --> 01:27:48,639 Déjame en paz. 1706 01:27:48,680 --> 01:27:51,679 Mis problemas son suficientes para mí. 1707 01:27:56,520 --> 01:27:59,799 Ahora tu madre, en esos rincones fríos... 1708 01:27:59,800 --> 01:28:01,879 ...quién sabe lo miserable que es... 1709 01:28:01,920 --> 01:28:03,119 ...pensando lo inútil... 1710 01:28:03,120 --> 01:28:05,319 ...y su hija resultó ser inútil... 1711 01:28:05,320 --> 01:28:07,439 ...ella debe estar llorando igual que tú. 1712 01:28:07,440 --> 01:28:10,439 Déjame solo, no puedo con todos ustedes. 1713 01:28:13,200 --> 01:28:13,919 Mi querido Guldur. 1714 01:28:13,920 --> 01:28:15,399 Necesitas.. 1715 01:28:15,400 --> 01:28:17,959 ...me atrae más, ¿sabes? 1716 01:28:17,960 --> 01:28:19,479 ¿De qué estás hablando? 1717 01:28:19,480 --> 01:28:20,799 Esto es lo que estoy diciendo. 1718 01:28:20,800 --> 01:28:23,559 Yo salvaré a tu madre, pero tú empaca tus cosas... 1719 01:28:23,560 --> 01:28:25,079 ...y salir de esta casa. 1720 01:28:25,120 --> 01:28:27,239 Así que Orhan te lo contó todo. 1721 01:28:27,280 --> 01:28:28,599 Gracias. 1722 01:28:28,640 --> 01:28:30,679 Pero Orhan me ayudará de todos modos. 1723 01:28:30,720 --> 01:28:32,239 Orhan ayudará, sí. 1724 01:28:32,240 --> 01:28:35,239 Pero creo que deberías tomar el pago por adelantado. 1725 01:28:35,320 --> 01:28:36,559 Cuando miras más de cerca... 1726 01:28:36,560 --> 01:28:39,319 ...te darás cuenta de que el abogado de Orhan no es un abogado penalista. 1727 01:28:39,320 --> 01:28:40,599 ¿Qué? 1728 01:28:40,600 --> 01:28:42,079 Qué quieres decir 1729 01:28:42,120 --> 01:28:44,319 Llama a tu antiguo abogado y discúlpate. 1730 01:28:44,320 --> 01:28:46,159 El abogado de Orhan es un abogado corporativo. 1731 01:28:46,200 --> 01:28:47,919 ¿No puede sacar a mi madre? 1732 01:28:47,920 --> 01:28:49,959 Él no puede sacar a tu madre. 1733 01:28:50,000 --> 01:28:52,799 Él sabe de acciones y valores y ese tipo de cosas. 1734 01:28:52,840 --> 01:28:55,159 ¿Qué sabe él sobre el asesinato? 1735 01:28:55,160 --> 01:28:57,279 Fue un accidente, no un asesinato. 1736 01:28:57,320 --> 01:28:58,479 Sí, fue un accidente. 1737 01:28:58,840 --> 01:29:01,479 Llame a su abogado ahora. 1738 01:29:01,520 --> 01:29:04,479 Entenderás lo que quiero decir. 1739 01:29:04,480 --> 01:29:06,359 Lo diré una vez más. 1740 01:29:06,400 --> 01:29:08,839 Sólo yo puedo salvar a tu madre. 1741 01:29:08,840 --> 01:29:11,079 Pero no los veré a ninguno de ustedes... 1742 01:29:11,080 --> 01:29:12,519 ...en esta casa otra vez. 1743 01:29:12,560 --> 01:29:14,639 ¿Por qué debería confiar en ti? 1744 01:29:14,680 --> 01:29:16,839 Primero, confíe en su abogado. 1745 01:29:16,880 --> 01:29:19,639 Y aprende en quién no confiar en esta vida. 1746 01:29:19,680 --> 01:29:21,199 Estás caminando por ahí con un embarazo muy avanzado. 1747 01:29:21,200 --> 01:29:24,199 Vamos. 1748 01:29:32,400 --> 01:29:33,359 ¿Qué está sucediendo? 1749 01:29:33,400 --> 01:29:34,839 ¿Estas aquí para otra emboscada? 1750 01:29:34,840 --> 01:29:37,839 Cállate, cuñada. 1751 01:29:39,360 --> 01:29:41,079 Te quedas callado para que... 1752 01:29:41,080 --> 01:29:42,959 ...Puedo hablar. 1753 01:29:43,000 --> 01:29:44,559 Ahora todo el mundo... 1754 01:29:44,853 --> 01:29:45,652 ...escúchame. 1755 01:29:47,120 --> 01:29:49,439 Todos sabéis lo que le pasó a Seyran. 1756 01:29:49,480 --> 01:29:50,239 Todos ustedes. 1757 01:29:50,280 --> 01:29:52,479 Lo sabes muy bien. 1758 01:29:52,520 --> 01:29:54,519 Seyran todavía está en peligro. 1759 01:29:54,560 --> 01:29:57,559 Para mi tranquilidad.. 1760 01:29:58,000 --> 01:29:58,839 ...para ella... 1761 01:29:58,840 --> 01:30:00,239 ...por su propia seguridad... 1762 01:30:00,240 --> 01:30:02,199 ...ella se quedará aquí de ahora en adelante. 1763 01:30:02,440 --> 01:30:05,239 No he terminado, tía. 1764 01:30:05,280 --> 01:30:06,439 Los que entienden... 1765 01:30:06,440 --> 01:30:08,239 ...debería explicárselo a aquellos que no lo saben. 1766 01:30:08,240 --> 01:30:09,799 Explícalo. 1767 01:30:09,840 --> 01:30:12,079 Especialmente para Seyran... 1768 01:30:12,080 --> 01:30:13,999 ...cualquiera que le falte el respeto a ella o a su familia... 1769 01:30:14,000 --> 01:30:16,639 ...de la más mínima manera... 1770 01:30:16,640 --> 01:30:17,959 ...en lo más mínimo... 1771 01:30:17,960 --> 01:30:20,279 ...cualquiera que actúe groseramente... 1772 01:30:20,280 --> 01:30:22,119 ...se enfrentará a mí. 1773 01:30:22,160 --> 01:30:23,719 Si alguien intenta... 1774 01:30:23,720 --> 01:30:26,719 ...dar una lección o hacer un comentario sarcástico... 1775 01:30:27,360 --> 01:30:28,279 ...vendré... 1776 01:30:28,280 --> 01:30:31,279 ...y tendré una agradable charla con ellos. 1777 01:30:32,440 --> 01:30:34,959 Si alguien tiene objeciones... 1778 01:30:35,000 --> 01:30:36,919 ...permanecer en silencio. 1779 01:30:36,960 --> 01:30:39,959 No te opongas porque yo... 1780 01:30:40,160 --> 01:30:40,999 ...protege a mi familia... 1781 01:30:41,040 --> 01:30:43,279 ...Yo los protejo. 1782 01:30:43,320 --> 01:30:45,559 Protejo a los que amo. 1783 01:30:45,600 --> 01:30:48,599 Y nadie puede detenerme. 1784 01:30:49,240 --> 01:30:50,799 Ahora todos nosotros.. 1785 01:30:50,800 --> 01:30:53,639 ...será el doble de cuidadoso a partir de ahora. 1786 01:30:53,680 --> 01:30:55,599 Nos cuidaremos unos a otros... 1787 01:30:55,600 --> 01:30:57,799 ...para que podamos permanecer juntos. 1788 01:30:57,840 --> 01:31:00,839 ¿de acuerdo? 1789 01:31:02,440 --> 01:31:03,839 Bienvenido, Seyran. 1790 01:31:03,880 --> 01:31:05,679 Gracias. 1791 01:31:05,720 --> 01:31:08,879 Tómalo. 1792 01:31:08,880 --> 01:31:12,399 Este chico es un problema loco, pero está enfermo. 1793 01:31:12,800 --> 01:31:15,279 Tu abuelo te crió. 1794 01:31:15,320 --> 01:31:17,599 Gracias abuelo. 1795 01:31:17,840 --> 01:31:18,879 Kazim Esme... 1796 01:31:18,880 --> 01:31:21,879 ...vamos, guíanos. 1797 01:31:24,320 --> 01:31:25,159 Hola. 1798 01:31:25,200 --> 01:31:27,319 Sefik mi querida hermana. 1799 01:31:27,360 --> 01:31:28,839 Me alegro de estar aquí. 1800 01:31:28,840 --> 01:31:30,839 Te extrañé ¿lo sabes? 1801 01:31:30,880 --> 01:31:33,159 Tus comidas. 1802 01:31:33,200 --> 01:31:34,399 ¡Oh Ferit!... 1803 01:31:34,400 --> 01:31:37,399 ...entendemos a Seyran, pero ¿por qué andan deambulando como una familia entera? 1804 01:31:37,840 --> 01:31:39,719 Deberías haber llamado a Abidin también. 1805 01:31:39,760 --> 01:31:41,119 Llamé, no vinieron. 1806 01:31:41,160 --> 01:31:42,719 Supongo que te has vuelto loco. 1807 01:31:42,760 --> 01:31:44,559 Sinan es el enemigo, no Abidin, ¿verdad? 1808 01:31:44,600 --> 01:31:46,959 Si Abidin hubiera tenido tal intención... 1809 01:31:46,960 --> 01:31:48,359 ...ni siquiera lo sentiríamos. 1810 01:31:48,400 --> 01:31:51,199 Oh, me siento tan aliviado ahora mismo. 1811 01:31:51,240 --> 01:31:51,879 En realidad. 1812 01:31:51,920 --> 01:31:54,519 Ya sabes, cuando hablo, todo el mundo se siente aliviado. 1813 01:31:54,560 --> 01:31:57,559 Tienes ese efecto en la gente. 1814 01:32:00,520 --> 01:32:03,199 Oh... 1815 01:32:04,680 --> 01:32:06,879 Chica, la vista desde esta habitación es... 1816 01:32:06,880 --> 01:32:09,319 ...increíblemente hermosa. 1817 01:32:09,360 --> 01:32:12,359 ¿Cómo hiciste esto? 1818 01:32:12,840 --> 01:32:14,119 ¿De qué estás hablando? 1819 01:32:14,280 --> 01:32:17,279 Insististe, vinimos, ¿y qué? 1820 01:32:17,920 --> 01:32:20,359 No debería decir eso 1821 01:32:20,400 --> 01:32:21,959 ¿Qué debo decir? 1822 01:32:22,000 --> 01:32:23,759 Debería decir vergonzoso. 1823 01:32:23,800 --> 01:32:25,599 Vergonzoso. 1824 01:32:25,640 --> 01:32:27,359 Chica Esmer, ¿qué debería decir? 1825 01:32:27,360 --> 01:32:29,479 ¡Oh, Kazim! 1826 01:32:29,480 --> 01:32:31,279 ...¿no te dio vergüenza? 1827 01:32:31,320 --> 01:32:33,839 Si ibas a perder el tiempo... 1828 01:32:33,840 --> 01:32:36,839 ...¿por qué te divorciaste? 1829 01:32:37,320 --> 01:32:39,879 ¿Cómo lo sabes, niña? 1830 01:32:39,920 --> 01:32:41,719 No dejas que nada se te escape ¿verdad? 1831 01:32:41,760 --> 01:32:44,679 Ya que lo sabes, te lo cuento entonces. 1832 01:32:44,720 --> 01:32:46,119 Un pequeño paquete... 1833 01:32:46,320 --> 01:32:46,999 ...pequeño pequeñito... 1834 01:32:47,400 --> 01:32:50,119 ...viene un pequeño Kazim Sanli Junior. 1835 01:32:50,160 --> 01:32:50,879 Chica, bien por ti. 1836 01:32:50,920 --> 01:32:52,199 Viene un nieto. 1837 01:32:52,200 --> 01:32:55,199 No viene nada todavía 1838 01:32:56,240 --> 01:32:57,119 Aún... 1839 01:32:57,120 --> 01:32:59,559 ...¿Cómo lo descubriste? 1840 01:32:59,600 --> 01:33:00,999 Simplemente lo sé. 1841 01:33:01,816 --> 01:33:02,655 En el hospital... 1842 01:33:02,680 --> 01:33:04,599 ...Kazim estaba corriendo a tu alrededor... 1843 01:33:04,600 --> 01:33:07,279 ...preocupado de que algo te pudiera pasar. 1844 01:33:07,320 --> 01:33:09,159 Cuando Ferit arrojó el teléfono... 1845 01:33:09,160 --> 01:33:10,719 ...Gulgun se aferró a ti. 1846 01:33:10,760 --> 01:33:12,199 Para protegerte. 1847 01:33:12,240 --> 01:33:13,919 Y su mano fue a tu vientre. 1848 01:33:13,960 --> 01:33:15,879 Demonio. 1849 01:33:15,920 --> 01:33:18,719 Chica diabólica. 1850 01:33:18,760 --> 01:33:20,599 Nada escapa a tu vista. 1851 01:33:20,600 --> 01:33:23,159 Olvídate de mis ojos ahora. 1852 01:33:23,200 --> 01:33:24,799 Cásate inmediatamente. 1853 01:33:24,840 --> 01:33:26,519 No 1854 01:33:26,560 --> 01:33:28,639 ¿Somos como los Korhans? 1855 01:33:28,640 --> 01:33:30,719 ...tener hijos ilegítimos, Dios no lo quiera. 1856 01:33:30,760 --> 01:33:33,759 ¿No eres un Korhan? 1857 01:33:35,800 --> 01:33:36,639 Aún... 1858 01:33:36,640 --> 01:33:38,319 ...No estoy seguro. 1859 01:33:38,360 --> 01:33:39,679 Qué quieres decir 1860 01:33:39,720 --> 01:33:42,079 Estoy seguro de que. 1861 01:33:42,120 --> 01:33:45,079 Yo personalmente coloqué a mi hijo... 1862 01:33:45,080 --> 01:33:45,799 ...aquí. 1863 01:33:45,840 --> 01:33:48,839 Kazim, te arrepentirás. 1864 01:33:49,880 --> 01:33:51,434 Entonces... 1865 01:33:51,880 --> 01:33:53,679 ...el bebé está allí. 1866 01:33:53,720 --> 01:33:56,519 Estoy seguro de eso, pero... 1867 01:33:56,520 --> 01:33:58,639 ...No estoy segura si lo di a luz... 1868 01:33:58,680 --> 01:34:01,679 ..O no. 1869 01:34:02,880 --> 01:34:04,279 Lo siento... 1870 01:34:04,280 --> 01:34:06,079 ..mi querida tía. 1871 01:34:06,120 --> 01:34:09,119 Necesito pensar un poco. 1872 01:34:13,880 --> 01:34:15,359 Mira, mira. 1873 01:34:15,640 --> 01:34:16,839 Así es como lo cuidas. 1874 01:34:16,840 --> 01:34:18,319 A donde vas, no vayas. 1875 01:34:18,360 --> 01:34:19,919 Tú lo criaste. 1876 01:34:19,960 --> 01:34:22,399 Chica, él está loco, realmente loco. 1877 01:34:22,440 --> 01:34:24,159 Este lo juro... 1878 01:34:24,160 --> 01:34:26,519 ...cumpliría sus malvados planes conmigo. 1879 01:34:26,560 --> 01:34:29,559 Lo juro. 1880 01:34:30,880 --> 01:34:31,999 Toma este anillo... 1881 01:34:32,000 --> 01:34:34,079 ...y ponlo en el dedo de Esme. 1882 01:34:34,120 --> 01:34:36,039 Haz lo que sea necesario para convencerla... 1883 01:34:36,040 --> 01:34:38,879 ...ponle este anillo en el dedo. 1884 01:34:38,920 --> 01:34:39,559 Vaya... 1885 01:34:39,560 --> 01:34:41,199 ...niña, es tan hermoso. 1886 01:34:41,240 --> 01:34:44,279 ¿Quién hizo esto? ¿Lo hizo mi esposo? Es tan hermoso... 1887 01:34:44,304 --> 01:34:47,279 ...que no lo vea ahí, vamos. 1888 01:34:49,040 --> 01:34:50,279 ...chica, esto es tan... 1889 01:34:50,280 --> 01:34:51,759 ...hermoso. 1890 01:34:51,826 --> 01:34:53,065 Vamos, ¿a qué estoy esperando? 1891 01:34:53,400 --> 01:34:55,999 ...ve y ponte ese anillo y no regreses hasta que lo hagas. 1892 01:34:56,040 --> 01:34:59,039 Tómalo, vamos. 1893 01:35:17,800 --> 01:35:20,799 De lo contrario... 1894 01:35:38,120 --> 01:35:38,999 Seryen... 1895 01:35:39,000 --> 01:35:41,999 ...vamos, vamos. 1896 01:35:48,640 --> 01:35:49,199 Seryen... 1897 01:35:49,200 --> 01:35:49,879 ...Seryen... 1898 01:35:49,880 --> 01:35:51,839 ...por cierto, te esperé, pero tú te quedas aquí... 1899 01:35:51,840 --> 01:35:53,479 ...no hay objeciones, ¿de acuerdo? Este es el lugar más seguro. 1900 01:35:53,480 --> 01:35:55,279 No, Ferit, absolutamente no. 1901 01:35:55,280 --> 01:35:56,799 ...¿Qué quieres decir con quedarte aquí? 1902 01:35:56,840 --> 01:35:59,479 Oh, vamos. Escúchame. Seryen, mía... 1903 01:35:59,480 --> 01:36:00,559 ...He pensado en todo, relájate. 1904 01:36:00,600 --> 01:36:03,639 No parece que lo hayas pensado bien, Ferit, lo siento... 1905 01:36:03,640 --> 01:36:05,279 ...por favor no insistas, pero... 1906 01:36:05,280 --> 01:36:07,919 ...No me quedaré en esta habitación, por favor. 1907 01:36:08,520 --> 01:36:11,519 Ferit, te dije que no insistieras. 1908 01:36:12,560 --> 01:36:15,559 Ven, te mostraré algo. 1909 01:36:16,120 --> 01:36:17,959 Ven 1910 01:36:18,000 --> 01:36:24,999 Vamos, niña, vamos. 1911 01:36:40,440 --> 01:36:43,439 Ven 1912 01:37:04,640 --> 01:37:06,959 ¡Vamos, vamos, que no te comerá! 1913 01:37:07,000 --> 01:37:11,319 Ven 1914 01:37:18,880 --> 01:37:21,879 ¿Cómo se ve? 1915 01:37:43,960 --> 01:37:45,199 Entonces, como puedes ver... 1916 01:37:45,200 --> 01:37:47,839 ...ya no es nada como solía ser, Seyran. 1917 01:37:47,880 --> 01:37:49,119 ¿Te recuerda a...? 1918 01:37:49,120 --> 01:37:51,199 ...tus recuerdos o algo así? 1919 01:37:51,240 --> 01:37:53,879 Una habitación completamente nueva. 1920 01:37:53,920 --> 01:37:56,919 Siéntete libre de disfrutarlo. 1921 01:38:00,480 --> 01:38:03,479 ¿Mmm? 1922 01:38:59,840 --> 01:39:02,239 Es dulce. 1923 01:39:02,280 --> 01:39:04,959 Especialmente ese sofá de allí. 1924 01:39:05,000 --> 01:39:07,999 El sofá parece cómodo. 1925 01:39:08,440 --> 01:39:11,439 Tienes buen gusto, Ferit Korhan. 1926 01:39:11,880 --> 01:39:14,479 Lo hago, ¿sabes? 1927 01:39:14,520 --> 01:39:17,519 ¿Cómo no lo iba a saber? 1928 01:39:28,882 --> 01:39:29,729 ¿Qué ocurre? 1929 01:39:33,019 --> 01:39:34,415 Esta pintura... 1930 01:39:35,336 --> 01:39:38,335 ...no encaja del todo, ¿sabes? 1931 01:40:29,299 --> 01:40:30,839 ¿Por qué? 1932 01:40:31,378 --> 01:40:32,759 Quiero decir que realmente no pertenece aquí... 1933 01:40:32,760 --> 01:40:35,199 ...esta pintura. 1934 01:40:35,240 --> 01:40:36,479 Bájalo, creo. 1935 01:40:36,520 --> 01:40:39,319 No, déjalo aquí. 1936 01:40:39,360 --> 01:40:42,359 Me gusta bastante. 1937 01:40:44,200 --> 01:40:45,759 Bueno. 1938 01:40:45,800 --> 01:40:48,799 De todas formas, serás tú quien lo mire. 1939 01:40:49,280 --> 01:40:50,119 Seyran... 1940 01:40:50,120 --> 01:40:51,559 ...mira... 1941 01:40:51,560 --> 01:40:52,559 ...te quedas aquí. 1942 01:40:52,600 --> 01:40:54,679 Te lo digo, este es el lugar más seguro. 1943 01:40:54,720 --> 01:40:57,279 Ferit, realmente no es necesario. 1944 01:40:57,320 --> 01:40:59,279 Me quedaré en otra habitación. 1945 01:40:59,320 --> 01:41:01,119 Ya nos hemos instalado aquí. 1946 01:41:01,160 --> 01:41:02,639 No quiero sacarte de tu habitación. 1947 01:41:02,680 --> 01:41:04,959 Por supuesto, Serye Por supuesto. 1948 01:41:05,000 --> 01:41:06,319 Este es tu lado. 1949 01:41:06,360 --> 01:41:08,479 Siéntate donde quieras, ésta será mi habitación. 1950 01:41:08,520 --> 01:41:11,239 Me quedaré en una de las habitaciones de abajo. 1951 01:41:11,280 --> 01:41:14,279 En caso de cualquier peligro, te protegeré. 1952 01:41:14,680 --> 01:41:16,879 El hombre que pueda pasarme y venir aquí... 1953 01:41:16,880 --> 01:41:19,159 ...no ha nacido todavía. 1954 01:41:19,160 --> 01:41:20,759 Está bien. 1955 01:41:20,800 --> 01:41:22,599 ¿Dónde y cuándo estará este maniaco? 1956 01:41:22,600 --> 01:41:24,919 Ferit, hay un ruido. 1957 01:41:24,960 --> 01:41:27,839 ¿Qué pasó? ¿Quién es? 1958 01:41:27,880 --> 01:41:30,879 Diyar 1959 01:41:34,520 --> 01:41:36,679 ¿Que está pasando aquí? 1960 01:41:36,720 --> 01:41:39,039 ¿Es esta la habitación segura de la que hablabas, Ferit? 1961 01:41:39,080 --> 01:41:42,079 En realidad. 1962 01:41:42,840 --> 01:41:45,839 Tienes razón. 1963 01:41:45,880 --> 01:41:46,679 De hecho... 1964 01:41:46,680 --> 01:41:48,039 ...cancela esto de ahora en adelante. 1965 01:41:49,200 --> 01:41:51,119 Ya no hay techo, ya no hay escaleras, digo yo. 1966 01:41:51,600 --> 01:41:53,079 Me olvidé de eso. Lo salté. 1967 01:41:53,120 --> 01:41:54,679 Entrarás y saldrás por la puerta. 1968 01:41:55,140 --> 01:41:56,401 ¿Qué quieres decir? 1969 01:41:57,735 --> 01:41:58,799 ¿Qué quieres decir con qué? 1970 01:41:59,204 --> 01:42:00,279 Nosotros siempre. 1971 01:42:00,320 --> 01:42:01,578 Lo siento. 1972 01:42:01,681 --> 01:42:04,319 No sabes qué le pasó a Seher, ¿verdad? 1973 01:42:04,360 --> 01:42:06,399 Sí, no sé nada. 1974 01:42:06,440 --> 01:42:09,439 Porque no contesté mi teléfono. 1975 01:42:10,640 --> 01:42:13,639 Anoche él... 1976 01:42:16,480 --> 01:42:17,959 ...entró en la habitación de Seher. 1977 01:42:17,960 --> 01:42:18,839 ¿Qué? 1978 01:42:18,880 --> 01:42:21,039 ¿Qué pasó? ¿Qué te hizo? 1979 01:42:21,080 --> 01:42:23,399 No pasó nada. Estoy bien. No te preocupes. 1980 01:42:23,440 --> 01:42:25,239 Dije que no deberíamos venir aquí. 1981 01:42:25,240 --> 01:42:27,359 Dije que no era necesario, pero insistieron. 1982 01:42:27,400 --> 01:42:28,639 Olvídalo ahora. 1983 01:42:28,680 --> 01:42:30,599 La seguridad es más importante que cualquier cosa. 1984 01:42:30,640 --> 01:42:32,999 Por supuesto. Lo mejor para ti es que te quedes en esta casa. 1985 01:42:33,040 --> 01:42:34,279 Es realmente innecesario 1986 01:42:34,320 --> 01:42:37,319 No es necesario que me quede en esta habitación. 1987 01:42:37,870 --> 01:42:39,469 Eso también es cierto. 1988 01:42:39,494 --> 01:42:40,453 No lo sabría. 1989 01:42:40,574 --> 01:42:43,573 ¿Cómo lo sabría? Estoy diciendo que es la habitación más segura aquí. 1990 01:42:43,598 --> 01:42:46,597 Convence a esta cabra testaruda, Diyar. 1991 01:42:50,040 --> 01:42:51,879 Seguro. 1992 01:42:51,920 --> 01:42:54,879 Donde sea más seguro para ti... 1993 01:42:54,920 --> 01:42:57,639 ...ahí es donde deberías quedarte. 1994 01:42:57,680 --> 01:43:00,039 Esta es idea de Ferit, ¿verdad? 1995 01:43:00,080 --> 01:43:01,519 Está bien entonces. 1996 01:43:01,560 --> 01:43:03,919 Ferit siempre piensa en lo mejor. 1997 01:43:03,960 --> 01:43:06,959 Quédate aquí. 1998 01:43:09,040 --> 01:43:12,039 Oh, eres tan dulce. 1999 01:43:15,040 --> 01:43:16,919 ¿Quién es? Soy yo, el señor Ferit. 2000 01:43:16,960 --> 01:43:19,959 Adelante. 2001 01:43:21,480 --> 01:43:24,479 Señor Ferit, Hatice está esperando la comida. 2002 01:43:25,000 --> 01:43:26,799 Mira a mi tía. 2003 01:43:26,840 --> 01:43:28,839 Cada vez se parece más a un campo de fútbol sala. 2004 01:43:28,880 --> 01:43:31,879 Al parecer nunca se pierde la hora de comer. 2005 01:43:32,480 --> 01:43:35,039 Nunca te lo pierdas. 2006 01:43:35,508 --> 01:43:36,959 ¿Qué pasa con el Pequeño Dragón? 2007 01:43:37,000 --> 01:43:39,559 En serio. ¿Dónde está el Pequeño Dragón? 2008 01:43:39,600 --> 01:43:42,239 Serpil, no lo sabes ¿verdad? 2009 01:43:42,280 --> 01:43:44,479 Ten cuidado con Serpil, Seyran. 2010 01:43:44,520 --> 01:43:45,999 Quiero decir, en los mejores momentos... 2011 01:43:46,040 --> 01:43:49,039 ...ella simplemente irrumpe en la habitación así. 2012 01:43:49,240 --> 01:43:51,799 ¿Verdad, Ferit? 2013 01:43:51,840 --> 01:43:54,839 Ella aparentemente se fue a tomar unas vacaciones por un tiempo. 2014 01:43:56,520 --> 01:43:58,319 Estas chicas son impredecibles. 2015 01:43:58,360 --> 01:43:59,919 Honestamente. De todos modos, está bien. 2016 01:43:59,960 --> 01:44:02,959 Ya llegamos. No hagamos esperar demasiado a Ataturk Qala. 2017 01:44:15,800 --> 01:44:18,799 Entonces me despediré ahora. 2018 01:44:19,120 --> 01:44:20,479 De aquí y de allá.. 2019 01:44:20,480 --> 01:44:22,439 ...Estoy estancado ahora, no puedo decidir. 2020 01:44:22,440 --> 01:44:23,239 ¿A dónde debo ir? 2021 01:44:23,240 --> 01:44:25,959 De ninguna manera. Ya que has recorrido todo este camino... 2022 01:44:25,960 --> 01:44:29,239 ...deberías acompañarnos a nuestra comida. 2023 01:44:36,400 --> 01:44:38,119 Me quedaré, seguro. 2024 01:44:38,160 --> 01:44:40,599 Yo también estaré allí. 2025 01:44:40,600 --> 01:44:42,839 Llama a tu antiguo abogado y discúlpate. 2026 01:44:42,840 --> 01:44:44,839 El abogado de Orhan es el abogado de la empresa. 2027 01:44:44,880 --> 01:44:47,519 Él sabe de acciones, bonos y ese tipo de cosas. 2028 01:44:47,520 --> 01:44:50,519 ¿Qué sabría él de un asesinato? 2029 01:45:00,760 --> 01:45:03,759 Hola. Soy Betul Karatas. 2030 01:45:04,080 --> 01:45:06,119 ¿Cómo está, señor Murat? 2031 01:45:06,120 --> 01:45:07,319 Lo lamento. 2032 01:45:07,360 --> 01:45:09,359 Te estoy molestando, pero... 2033 01:45:09,360 --> 01:45:11,399 Señora Betul, permítame ser sincera. 2034 01:45:11,400 --> 01:45:13,759 Te apresuraste a venir aquí y me dijiste que tu decisión era definitiva. 2035 01:45:13,760 --> 01:45:15,879 Luego lo entregaste todo en un texto. 2036 01:45:15,920 --> 01:45:18,239 Tienes toda la razón. 2037 01:45:18,240 --> 01:45:19,999 Lo lamento. 2038 01:45:20,040 --> 01:45:22,359 Olvídalo. ¿Por qué me llamas ahora? 2039 01:45:22,400 --> 01:45:24,199 Si vas a decir que cambiaste de opinión otra vez... 2040 01:45:24,200 --> 01:45:24,799 ...No escucharé. 2041 01:45:24,840 --> 01:45:27,879 Tienes toda la razón, pero si me lo permites me gustaría explicarlo. 2042 01:45:28,120 --> 01:45:29,439 En realidad no hay necesidad. 2043 01:45:29,440 --> 01:45:31,719 Puedo adivinar por qué cambiaste de opinión. 2044 01:45:31,720 --> 01:45:34,159 Está claro que hay algún problema familiar entre vosotros. 2045 01:45:34,160 --> 01:45:35,799 Estás jugando su juego. 2046 01:45:35,800 --> 01:45:37,519 ¿De qué estás hablando? 2047 01:45:37,520 --> 01:45:39,759 Desde que el señor Orhan denunció a su madre... 2048 01:45:39,760 --> 01:45:42,759 ...no es difícil entender el resto, Sra. Betul. 2049 01:45:43,280 --> 01:45:44,399 ¿Qué? 2050 01:45:44,400 --> 01:45:45,839 ¿Qué estás diciendo? 2051 01:45:45,880 --> 01:45:47,719 Después de que viniste a verme urgentemente... 2052 01:45:47,720 --> 01:45:50,279 ... Fui a la comisaría y allí me enteré de que Orhan Korhan... 2053 01:45:50,280 --> 01:45:51,839 ...informó tu madre. 2054 01:45:51,880 --> 01:45:54,879 Y luego cuando recibí tu mensaje, pensé: “No importa” y me fui. 2055 01:46:08,320 --> 01:46:10,799 Desde que el señor Orhan denunció a su madre... 2056 01:46:10,800 --> 01:46:13,799 ...no es difícil entender el resto, Sra. Betul. 2057 01:47:16,160 --> 01:47:19,159 ¿En medio de quién he acabado? 2058 01:47:36,825 --> 01:47:37,666 ¿Apuesta? 2059 01:47:38,920 --> 01:47:40,039 ¿Mi hija? 2060 01:47:40,040 --> 01:47:41,359 ¿Qué te pasa? 2061 01:47:41,400 --> 01:47:43,359 ¿Qué sucede contigo? 2062 01:47:43,400 --> 01:47:46,399 Dime ¿qué me pasa? 2063 01:47:48,440 --> 01:47:50,039 ...No sé. 2064 01:47:50,080 --> 01:47:51,599 ¿Qué estoy haciendo aquí? 2065 01:47:51,640 --> 01:47:54,639 ¿De quién soy hijo? No lo sé. 2066 01:47:54,920 --> 01:47:57,919 ¿No hay ninguna buena persona aquí? 2067 01:47:59,560 --> 01:48:02,559 ¿Alguien te hizo algo? 2068 01:48:02,880 --> 01:48:05,199 Sí. 2069 01:48:05,240 --> 01:48:07,079 Me traicionó. 2070 01:48:07,080 --> 01:48:09,319 Me apuñaló por la espalda. 2071 01:48:09,360 --> 01:48:11,839 Orhan te molestó ¿no? 2072 01:48:11,840 --> 01:48:13,279 Déjame entenderte. 2073 01:48:13,280 --> 01:48:16,079 Por supuesto, con el retraso de la boda... 2074 01:48:16,080 --> 01:48:18,319 ...tus nervios también se desgastaron. 2075 01:48:18,320 --> 01:48:21,319 Ya no sé qué quiero. 2076 01:48:21,880 --> 01:48:24,879 ¿Qué hice para merecer todo esto? 2077 01:48:24,920 --> 01:48:27,399 Me enamoré de. 2078 01:48:27,440 --> 01:48:29,079 Eso es todo. 2079 01:48:29,120 --> 01:48:32,119 Cálmate, hermosa niña. 2080 01:48:33,040 --> 01:48:34,959 Mi hija. 2081 01:48:34,960 --> 01:48:36,999 ¿Puedes llamarme hija otra vez? 2082 01:48:37,040 --> 01:48:38,919 Por favor. 2083 01:48:38,920 --> 01:48:41,959 No sé cuándo volveré a ver a mi madre. 2084 01:48:43,760 --> 01:48:46,199 Por supuesto que también extrañas a tu madre. 2085 01:48:46,240 --> 01:48:47,399 Es difícil, mi niña. 2086 01:48:47,400 --> 01:48:49,479 Muy duro. 2087 01:48:49,520 --> 01:48:52,519 Ven aquí, ven a mí, déjame consolarte. 2088 01:49:05,600 --> 01:49:08,599 ¿Qué hará la gente? 2089 01:49:08,840 --> 01:49:10,639 ¿Así es como llora la gente? 2090 01:49:10,680 --> 01:49:12,639 ...porque están molestos? 2091 01:49:12,640 --> 01:49:14,879 Hay algo más, pero no me lo estás diciendo. 2092 01:49:14,960 --> 01:49:17,359 Señora Hattucu, ¿es Betus...? 2093 01:49:17,360 --> 01:49:18,119 ...¿bueno? 2094 01:49:18,120 --> 01:49:19,919 No, ella no está bien. 2095 01:49:19,960 --> 01:49:21,719 Pero no entiendo por qué. 2096 01:49:21,720 --> 01:49:23,479 La calmaré ahora. 2097 01:49:23,520 --> 01:49:24,919 Vamos, cariño. 2098 01:49:24,960 --> 01:49:27,879 No presiones a la chica, Ifakat. 2099 01:49:27,880 --> 01:49:29,199 Me sentiré ofendido. 2100 01:49:29,240 --> 01:49:30,919 Ella es mi querida. 2101 01:49:30,960 --> 01:49:32,959 La amo mucho. 2102 01:49:33,000 --> 01:49:35,079 Tenemos mucho en común. 2103 01:49:35,120 --> 01:49:38,119 Sólo amo profundamente a las personas que me importan. 2104 01:49:38,360 --> 01:49:40,479 Así que vamos, ven a abrazarme. 2105 01:49:40,640 --> 01:49:43,639 Este se romperá si lo aprietas demasiado. 2106 01:50:00,963 --> 01:50:03,082 Apuesta. 2107 01:50:03,600 --> 01:50:06,599 Betul, ¿estás todavía con nosotros? 2108 01:50:07,080 --> 01:50:10,079 Oye, quédate conmigo. 2109 01:50:10,280 --> 01:50:11,959 Betul, recupérate. 2110 01:50:12,000 --> 01:50:14,519 ¿Estás loca? No me asustes. 2111 01:50:14,560 --> 01:50:15,999 Estoy loco. 2112 01:50:16,040 --> 01:50:17,359 Estoy loco por tu culpa. 2113 01:50:17,400 --> 01:50:18,559 Oh, vamos. 2114 01:50:18,600 --> 01:50:20,959 No pierdas el ritmo 2115 01:50:21,000 --> 01:50:22,879 Te estoy ayudando 2116 01:50:22,880 --> 01:50:25,159 Parece que no entiendes este tipo de ayuda. 2117 01:50:25,200 --> 01:50:27,319 No sabía nada 2118 01:50:27,360 --> 01:50:28,399 Todo estaba bien. 2119 01:50:28,400 --> 01:50:29,999 Oh querido. 2120 01:50:30,000 --> 01:50:32,559 Cuando cerramos los ojos a la verdad... 2121 01:50:32,560 --> 01:50:35,119 ...la verdad no desaparece así como así. 2122 01:50:35,240 --> 01:50:37,039 La vida no es así. 2123 01:50:37,080 --> 01:50:39,519 Creo que querías que te consolaran un poco. 2124 01:50:39,560 --> 01:50:41,759 Pero no tengo esa función en mi repertorio. 2125 01:50:41,760 --> 01:50:43,119 No tengo ese botón. 2126 01:50:43,160 --> 01:50:44,199 Lo lamento. 2127 01:50:44,200 --> 01:50:47,199 A partir de ahora, asegúrate de saber en quién confiar. 2128 01:50:47,336 --> 01:50:50,295 Ya no puedo confiar en nadie. 2129 01:50:50,360 --> 01:50:53,159 ¿Qué tipo de familia eres? 2130 01:50:53,160 --> 01:50:54,959 ¿Cómo funciona vuestra mente? 2131 01:50:54,960 --> 01:50:56,239 Ese es el tipo de familia que somos. 2132 01:50:56,240 --> 01:50:58,839 Tal como piensa tu madre... 2133 01:50:58,840 --> 01:51:00,439 ...Así pensamos también nosotros. 2134 01:51:00,480 --> 01:51:02,039 Si yo fuera tú... 2135 01:51:02,040 --> 01:51:05,039 ...en lugar de quejarme, convertiría esta crisis en una oportunidad. 2136 01:51:05,880 --> 01:51:06,839 Qué quieres decir 2137 01:51:06,880 --> 01:51:09,199 ¿Tengo que decirte eso también? 2138 01:51:09,240 --> 01:51:11,239 ¿Por qué tengo que...? 2139 01:51:11,240 --> 01:51:12,799 ..cuéntaselo todo a todo el mundo.. 2140 01:51:12,800 --> 01:51:14,559 ¿en esta mansión? 2141 01:51:14,560 --> 01:51:15,599 Estoy muy harto. 2142 01:51:15,880 --> 01:51:18,279 Mi estómago está rugiendo. Voy a comer. 2143 01:51:18,280 --> 01:51:19,559 Espera 2144 01:51:19,600 --> 01:51:22,119 Ayúdame. 2145 01:51:22,160 --> 01:51:23,239 ¿En realidad? 2146 01:51:23,240 --> 01:51:26,199 Dijiste que podías salvar a tu madre. 2147 01:51:26,240 --> 01:51:27,879 Me ayudarás. 2148 01:51:27,920 --> 01:51:29,599 Y haré lo que quieras. 2149 01:51:29,600 --> 01:51:31,719 Está bien, cariño. Felizmente. 2150 01:51:31,760 --> 01:51:32,959 Adelante 2151 01:51:32,960 --> 01:51:35,079 Quiero decir, por cómo se ve... 2152 01:51:35,080 --> 01:51:37,599 ...parece que no estás tan enamorado de Orhan... 2153 01:51:37,600 --> 01:51:39,039 ...Tuve esta sensación. 2154 01:51:39,040 --> 01:51:41,639 Sólo un pensamiento, ¿sabes? 2155 01:51:41,640 --> 01:51:43,599 Estaba enamorado. 2156 01:51:43,640 --> 01:51:46,639 Hasta que hizo que arrestaran a mi madre. 2157 01:51:47,280 --> 01:51:49,239 La familia no se trata de eso. 2158 01:51:49,240 --> 01:51:51,119 Eso es exactamente lo que es la familia. 2159 01:51:51,120 --> 01:51:53,639 Al menos para la familia Korhan. 2160 01:51:53,640 --> 01:51:54,999 Espera... 2161 01:51:55,000 --> 01:51:57,479 ...tendrás que superar muchos más obstáculos. 2162 01:51:57,520 --> 01:51:59,959 Habrá muchos más obstáculos para ti. 2163 01:51:59,960 --> 01:52:01,399 Estás apenas al comienzo de tu camino. 2164 01:52:01,400 --> 01:52:04,119 Ustedes son todos personas terribles. 2165 01:52:04,120 --> 01:52:05,799 Somos buenos, somos malos, ¿a ti qué te importa? 2166 01:52:05,800 --> 01:52:07,239 Pero somos una familia. 2167 01:52:07,280 --> 01:52:09,519 Y no nos gustan las amenazas externas... 2168 01:52:09,520 --> 01:52:10,879 ...en absoluto. 2169 01:52:10,920 --> 01:52:13,239 Nos hace perder el control. 2170 01:52:13,280 --> 01:52:14,639 ¿Qué se supone que debo hacer? 2171 01:52:14,680 --> 01:52:17,359 Te sentarás y esperarás, por supuesto, como dije. 2172 01:52:17,360 --> 01:52:18,719 No esperaré. 2173 01:52:18,760 --> 01:52:20,999 Estoy disgustado con todos ustedes. 2174 01:52:21,040 --> 01:52:23,239 Me ayudarás. 2175 01:52:23,280 --> 01:52:24,599 Y me iré. 2176 01:52:24,600 --> 01:52:25,919 Está bien, cariño, lo haré. 2177 01:52:25,920 --> 01:52:27,199 Déjamelo a mí. 2178 01:52:27,240 --> 01:52:30,239 Quien tenga a Ifakat de su lado gana. Adiós por ahora. 2179 01:52:54,800 --> 01:52:57,399 Betul está en su habitación. 2180 01:52:57,400 --> 01:52:59,599 Ella no tiene ganas de comer. 2181 01:52:59,600 --> 01:53:01,159 Y tiene razón, por supuesto. 2182 01:53:01,160 --> 01:53:02,999 Quiero decir, ¿con qué frecuencia la madre de uno...? 2183 01:53:03,000 --> 01:53:04,399 ...ser arrestado, ¿verdad? 2184 01:53:04,400 --> 01:53:07,079 ¿Qué? 2185 01:53:07,080 --> 01:53:09,559 ¿Orhan? 2186 01:53:09,600 --> 01:53:11,559 Papá. 2187 01:53:11,560 --> 01:53:12,839 ¿Qué está pasando? 2188 01:53:12,840 --> 01:53:14,799 ¿Cómo se llama de nuevo? 2189 01:53:14,800 --> 01:53:16,159 ¿Fue Nurten? ¿Qué pasó? 2190 01:53:16,480 --> 01:53:18,959 No es nada, hijo. 2191 01:53:19,240 --> 01:53:20,559 En realidad hubo un accidente. 2192 01:53:21,000 --> 01:53:22,439 Un malentendido. 2193 01:53:22,440 --> 01:53:25,119 No hablemos de ello aquí. 2194 01:53:25,160 --> 01:53:27,319 Mira, honestamente no me importa ahora mismo. 2195 01:53:27,360 --> 01:53:28,839 En serio. 2196 01:53:28,840 --> 01:53:29,919 Una vez más, los lunáticos... 2197 01:53:29,920 --> 01:53:32,319 ...debe haber golpeado a una persona inocente pensando que era un ladrón. 2198 01:53:32,320 --> 01:53:35,319 Están locos. 2199 01:53:36,080 --> 01:53:37,399 Tipo... 2200 01:53:37,400 --> 01:53:39,959 ...solo mira esta situación. 2201 01:53:39,960 --> 01:53:41,727 Sólo mira, no te despegues. 2202 01:53:41,840 --> 01:53:44,359 Pase lo que pase, pasa. 2203 01:53:44,400 --> 01:53:47,199 El destino de alguna manera sigue uniéndonos. 2204 01:53:47,240 --> 01:53:48,519 Orhan, mira... 2205 01:53:48,520 --> 01:53:49,839 ...nuestros hijos se divorciaron. 2206 01:53:49,840 --> 01:53:52,839 Pero nosotros, como familias, no podíamos separarnos, Orhan. 2207 01:53:53,880 --> 01:53:54,439 I... 2208 01:53:54,840 --> 01:53:55,639 ...por supuesto... 2209 01:53:55,920 --> 01:53:57,199 Han pasado muchas cosas. 2210 01:53:57,200 --> 01:53:58,439 ...han pasado tantas cosas. 2211 01:53:58,440 --> 01:54:00,999 No lo pude decir. Ahora que están todos aquí... 2212 01:54:01,000 --> 01:54:02,399 ...Quiero decir gracias. 2213 01:54:02,440 --> 01:54:05,439 Por estar siempre otra vez a mi lado. 2214 01:54:08,840 --> 01:54:10,759 Está bien, Seyra. 2215 01:54:10,760 --> 01:54:12,719 Hay mucha seguridad en la puerta. 2216 01:54:12,760 --> 01:54:14,159 Está bien, cálmate. 2217 01:54:14,480 --> 01:54:16,759 ¿Quién es ese? 2218 01:54:16,760 --> 01:54:18,359 Mi yerno está aquí. 2219 01:54:18,400 --> 01:54:20,079 Mi querida hermana. 2220 01:54:20,120 --> 01:54:22,279 ¿Estás bien? 2221 01:54:22,280 --> 01:54:24,479 ¿Por qué estáis aquí, chicos? 2222 01:54:24,520 --> 01:54:25,879 Señorita Aga. 2223 01:54:25,920 --> 01:54:28,039 Dijo que era una cuestión de vida o muerte, por eso vinimos. 2224 01:54:28,040 --> 01:54:30,239 ¿Qué está sucediendo? 2225 01:54:30,280 --> 01:54:31,679 Me morí de miedo. 2226 01:54:31,680 --> 01:54:33,199 Pensé que algo le había pasado a Seyran. 2227 01:54:33,200 --> 01:54:35,319 ¿Qué le dijiste, papá? ¿Qué está pasando? 2228 01:54:35,320 --> 01:54:37,159 Un minuto, sólo un minuto. 2229 01:54:37,160 --> 01:54:38,999 Si hubiera dicho la verdad, ella no habría venido. 2230 01:54:39,040 --> 01:54:41,759 Así que lo inventé. 2231 01:54:41,760 --> 01:54:43,559 Casimín. 2232 01:54:43,600 --> 01:54:46,519 ¿Estaría mal avisarnos antes de invitar a alguien? 2233 01:54:46,560 --> 01:54:47,639 Señor Orhan. 2234 01:54:47,680 --> 01:54:49,959 Las personas que mencionaste son tus primos, déjame presentarte. 2235 01:54:50,000 --> 01:54:51,239 Casimín. 2236 01:54:51,280 --> 01:54:53,399 Una vez más, ¿qué estás haciendo sin preguntarme? 2237 01:54:53,440 --> 01:54:55,919 Esperaré afuera. 2238 01:54:55,920 --> 01:54:58,159 No estoy de humor para juegos. 2239 01:54:58,160 --> 01:55:00,599 Nadie se va a ninguna parte, yerno. 2240 01:55:00,600 --> 01:55:01,399 Nadie se va, hijo. 2241 01:55:01,440 --> 01:55:02,679 Dije que es una cuestión de vida o muerte. 2242 01:55:02,720 --> 01:55:04,359 Prestar atención. 2243 01:55:04,400 --> 01:55:07,399 ¿Qué vas a hacer estallar de nuevo, Kazim? 2244 01:55:09,494 --> 01:55:10,333 Estimado... 2245 01:55:11,060 --> 01:55:11,819 ...familia Orhan. 2246 01:55:12,360 --> 01:55:13,839 Querida familia Sanli. 2247 01:55:13,840 --> 01:55:15,359 Querida familia Sanli. 2248 01:55:15,960 --> 01:55:18,719 Y otros con apellidos diferentes. 2249 01:55:19,013 --> 01:55:19,772 ¡Atención! 2250 01:55:20,400 --> 01:55:22,239 En un momento... 2251 01:55:22,240 --> 01:55:23,399 ...les presentaré... 2252 01:55:23,400 --> 01:55:25,439 ...uno de los más... 2253 01:55:25,440 --> 01:55:28,439 ...momentos especiales de vuestras vidas. 2254 01:55:28,480 --> 01:55:30,759 ¿Qué tienes que hacer para esto? 2255 01:55:30,760 --> 01:55:31,999 Levantense de sus asientos... 2256 01:55:32,000 --> 01:55:33,279 ...y amablemente... 2257 01:55:33,280 --> 01:55:35,279 ...sígueme a la terraza. 2258 01:55:35,320 --> 01:55:36,559 Vamos. 2259 01:55:36,560 --> 01:55:39,639 Quien sabe qué cosa importante nos mostrará. 2260 01:55:40,800 --> 01:55:41,559 Vamos. 2261 01:55:41,560 --> 01:55:42,959 El Kazim Aga. 2262 01:55:43,000 --> 01:55:45,039 Dilo aquí, lo que tengas que decir. 2263 01:55:45,040 --> 01:55:47,959 Porque no volveré a esta mansión hasta que llegue Halis. 2264 01:55:47,960 --> 01:55:48,999 Oh, vamos, por favor. 2265 01:55:49,400 --> 01:55:50,159 Me pondrías triste. 2266 01:55:50,200 --> 01:55:53,119 Tu lugar ya está en la puerta. 2267 01:55:53,160 --> 01:55:54,439 ¿Te lo muestro? 2268 01:55:54,464 --> 01:55:55,999 ...donde esta realmente mi lugar? 2269 01:55:56,040 --> 01:55:59,039 ¿Quieres ver? 2270 01:55:59,360 --> 01:55:59,879 Si no.... 2271 01:55:59,880 --> 01:56:02,519 ...¿Preferirías esperar a Lady Halisa? 2272 01:56:02,520 --> 01:56:03,519 ¿Señora Halisa? 2273 01:56:03,560 --> 01:56:05,919 ¿Se conoce siquiera su ubicación? 2274 01:56:05,920 --> 01:56:06,879 Ferit. 2275 01:56:06,920 --> 01:56:09,079 ¿Se conoce su hora de llegada? 2276 01:56:09,080 --> 01:56:11,279 ¿Estaremos separados hasta entonces? 2277 01:56:11,320 --> 01:56:13,039 ¿Qué dijo Ferit? No hay separación. 2278 01:56:13,080 --> 01:56:15,639 ¿Quién es Ferit? 2279 01:56:15,640 --> 01:56:17,839 Levántate 2280 01:56:17,840 --> 01:56:19,199 Dije que es especial. 2281 01:56:19,200 --> 01:56:20,239 Bala. 2282 01:56:20,280 --> 01:56:21,839 Vamos. 2283 01:56:21,880 --> 01:56:24,839 Me asustaste hasta la muerte. 2284 01:56:24,840 --> 01:56:26,159 Mamá, ¿qué pasa? 2285 01:56:26,200 --> 01:56:28,959 No lo sé, querida. Es sólo asunto de tu padre. 2286 01:56:29,000 --> 01:56:30,519 Vamos. 2287 01:56:30,560 --> 01:56:33,559 Lo que Kazim diga, vale. 2288 01:56:34,200 --> 01:56:36,039 Sigues diciendo que no lo sabes. 2289 01:56:36,040 --> 01:56:38,399 Pasas 24 horas junto a este hombre. 2290 01:56:38,400 --> 01:56:39,599 Él es mi ex marido. 2291 01:56:39,600 --> 01:56:41,239 Él: es mi ex marido. 2292 01:56:41,678 --> 01:56:42,938 Está bien entonces. 2293 01:56:43,080 --> 01:56:44,279 Por el amor de Dios. 2294 01:56:44,360 --> 01:56:47,359 Algo nos va a pasar. 2295 01:56:51,600 --> 01:56:53,439 Déjame agarrar algo para ponerme. 2296 01:56:53,480 --> 01:56:55,319 O que alguien me traiga algo, hermanos. 2297 01:56:55,360 --> 01:56:58,359 .Está bien. 2298 01:57:04,360 --> 01:57:07,079 En serio, papá, de verdad... 2299 01:57:07,120 --> 01:57:09,479 Chicos, no se trata de vida o muerte. 2300 01:57:09,520 --> 01:57:11,879 Me morí de miedo pensando que había pasado algo. 2301 01:57:11,880 --> 01:57:12,439 No es nada importante 2302 01:57:12,480 --> 01:57:13,759 Sólo ven. 2303 01:57:13,800 --> 01:57:16,199 Vamos. 2304 01:57:16,240 --> 01:57:18,399 No sé. 2305 01:57:18,440 --> 01:57:20,439 Vamos, vamos, vamos. 2306 01:57:20,480 --> 01:57:21,519 Ven aquí. 2307 01:57:21,560 --> 01:57:22,479 Ven, hijo. Ven. 2308 01:57:22,480 --> 01:57:24,199 Estoy aquí, estoy aquí. 2309 01:57:24,240 --> 01:57:25,559 ¿Estamos todos instalados? Sí. 2310 01:57:25,600 --> 01:57:28,079 Muy bien, bienvenidos a todos. 2311 01:57:28,120 --> 01:57:31,119 Señor Kazim, estoy realmente sorprendido por su creatividad. 2312 01:57:31,480 --> 01:57:32,799 Nos acogisteis en nuestra propia casa. 2313 01:57:32,800 --> 01:57:34,919 Gracias a ti. 2314 01:57:34,960 --> 01:57:35,959 Espera un segundo, Ifakat. 2315 01:57:36,000 --> 01:57:37,319 ¿Puedes ser paciente? 2316 01:57:37,360 --> 01:57:40,439 Este espectáculo es especialmente para ti. 2317 01:57:40,680 --> 01:57:43,199 Así que abre bien los ojos. 2318 01:57:43,240 --> 01:57:44,239 Mírame atentamente. 2319 01:57:44,280 --> 01:57:46,679 ¿Qué debería mirar, Kazim? 2320 01:57:46,720 --> 01:57:47,919 Sólo mira, ahora mira. 2321 01:57:47,960 --> 01:57:49,679 Mira, mira. 2322 01:57:49,720 --> 01:57:50,799 Ahora. 2323 01:57:50,840 --> 01:57:52,039 No pude encontrar nada más largo. 2324 01:57:52,080 --> 01:57:55,079 Lo siento, tendrás que conformarte con estos ruidos. 2325 01:57:55,280 --> 01:57:58,039 Sinceramente, no está claro si esto es un manicomio. 2326 01:57:58,080 --> 01:57:59,999 Te acostumbrarás, hombre. 2327 01:58:00,040 --> 01:58:02,719 Puedo acostumbrarme a cualquier cosa, Ferit. 2328 01:58:02,760 --> 01:58:05,759 Ay mi estómago, creo que me voy a desmayar. 2329 01:58:06,360 --> 01:58:07,039 Ven aquí, ven. 2330 01:58:07,080 --> 01:58:08,319 ¿qué está sucediendo? 2331 01:58:08,360 --> 01:58:10,919 Ven aquí, ven. 2332 01:58:10,960 --> 01:58:13,959 Querido, ven aquí. 2333 01:58:14,560 --> 01:58:17,279 Masro. 2334 01:58:17,821 --> 01:58:21,479 Sí, mi voz también va hacia ese lado, está bien. 2335 01:58:21,520 --> 01:58:22,719 Cuando digo... 2336 01:58:22,760 --> 01:58:25,319 3-2-1 ya. 2337 01:58:25,360 --> 01:58:28,319 Señora de mi vida. 2338 01:58:29,040 --> 01:58:32,039 Señora de mi vida. 2339 01:58:32,200 --> 01:58:33,959 Cuando me hiciste esto.. 2340 01:58:34,000 --> 01:58:35,799 ...día a día... 2341 01:58:35,840 --> 01:58:38,799 ...más enamorado. 2342 01:58:38,840 --> 01:58:40,839 Cuando me hiciste esto.. 2343 01:58:40,840 --> 01:58:42,719 ...día a día... 2344 01:58:42,720 --> 01:58:45,719 ...cada vez más... 2345 01:58:45,920 --> 01:58:48,919 ...enamorado. 2346 01:58:54,360 --> 01:58:55,199 Casimín. 2347 01:58:55,240 --> 01:58:57,999 Kazim, ¿qué estás haciendo ahora mismo? 2348 01:58:58,040 --> 01:59:00,039 Nuestra hija acaba de escapar de la muerte. 2349 01:59:00,080 --> 01:59:02,359 ¿Qué estás haciendo ahora? 2350 01:59:02,400 --> 01:59:05,439 La estamos celebrando. 2351 01:59:05,480 --> 01:59:08,479 Sobre todo, la estamos celebrando a ella. 2352 01:59:08,560 --> 01:59:09,999 Mis hermosas niñas. 2353 01:59:10,000 --> 01:59:11,759 Tía. 2354 01:59:11,800 --> 01:59:14,039 Todas ustedes son las mujeres de mi vida. 2355 01:59:14,040 --> 01:59:15,879 Ustedes son las damas de mi vida. 2356 01:59:15,920 --> 01:59:18,439 Os quiero mucho a todos. 2357 01:59:18,480 --> 01:59:19,679 Chica. 2358 01:59:19,720 --> 01:59:21,559 ¿Pero puedo saberlo? 2359 01:59:21,600 --> 01:59:23,079 ¿Quién es la más dama? 2360 01:59:23,160 --> 01:59:26,159 Por supuesto que eres la más dama. 2361 01:59:34,360 --> 01:59:36,519 Kazim, que Dios... 2362 01:59:36,520 --> 01:59:37,759 ...tratar contigo como Él sabe mejor. 2363 01:59:37,760 --> 01:59:39,399 ¿Qué? 2364 01:59:39,440 --> 01:59:41,399 ¿Eh? ¿Qué estás haciendo? 2365 01:59:41,440 --> 01:59:43,599 Estoy diciendo que estoy molesto. 2366 01:59:44,040 --> 01:59:46,079 ¿Tu o yo? 2367 01:59:46,120 --> 01:59:49,119 Guau. 2368 01:59:49,480 --> 01:59:52,479 El idioma turco está pasando por momentos difíciles. 2369 01:59:53,040 --> 01:59:55,759 Kazim, ¿qué estás haciendo? 2370 01:59:55,800 --> 01:59:57,279 Que Dios no te maldiga. 2371 01:59:57,320 --> 01:59:58,599 ¿Qué estás haciendo? 2372 01:59:58,640 --> 02:00:01,639 ¿Qué haces, Esma? Dame una respuesta, ¿qué haces? 2373 02:00:03,880 --> 02:00:05,519 Yo nunca... 2374 02:00:05,520 --> 02:00:07,799 ...casarme contigo otra vez, Kazim. 2375 02:00:07,840 --> 02:00:08,879 No, digo que no. 2376 02:00:08,920 --> 02:00:10,079 Qué quieres decir 2377 02:00:10,120 --> 02:00:12,759 ¿Pero qué pasa con nuestro bebé? 2378 02:00:15,680 --> 02:00:17,719 ¿Vamos a criar al bebé sin padre? 2379 02:00:17,760 --> 02:00:19,199 ¿Qué? 2380 02:00:19,240 --> 02:00:21,719 Mamá, ¿qué bebé? 2381 02:00:21,744 --> 02:00:22,680 Mamá. 2382 02:00:25,915 --> 02:00:27,959 ¿Qué está diciendo papá, mamá? 2383 02:00:28,000 --> 02:00:29,799 Mi niña. 2384 02:00:29,840 --> 02:00:30,879 Vamos a dar a luz. 2385 02:00:30,920 --> 02:00:33,919 ¿Qué? 2386 02:00:34,960 --> 02:00:37,079 Esma, di que sí, mi niña. 2387 02:00:37,120 --> 02:00:38,879 Ah, el bebé... 2388 02:00:38,920 --> 02:00:41,919 ...crecerá sin padre? 2389 02:00:42,120 --> 02:00:44,999 Que se te caiga la lengua, Kazim, que se te caiga la lengua. 2390 02:00:45,040 --> 02:00:47,599 ¿Por qué? No, ¿por qué? No lo entiendo. 2391 02:00:47,640 --> 02:00:49,199 Soy el hijo del padre, soy el hijo del padre. 2392 02:00:49,240 --> 02:00:50,439 Que todo el mundo lo escuche. 2393 02:00:50,480 --> 02:00:53,479 Quiero decir, Orhan Korhan es hijo de padre, ¿y yo no puedo serlo? 2394 02:00:53,920 --> 02:00:55,679 Felicítame, felicitame. 2395 02:00:55,720 --> 02:00:57,039 Felicitaciones, Kazim. 2396 02:00:57,080 --> 02:00:57,639 Felicidades. 2397 02:00:57,640 --> 02:00:59,159 Gracias. 2398 02:00:59,200 --> 02:01:01,159 Mamá. 2399 02:01:01,160 --> 02:01:03,359 ¿Estás realmente embarazada? 2400 02:01:03,400 --> 02:01:04,919 No, estoy embarazada, querida. 2401 02:01:04,960 --> 02:01:06,719 ¿Qué clase de pregunta es esa? 2402 02:01:06,760 --> 02:01:09,279 Oh. 2403 02:01:09,280 --> 02:01:11,199 Oh mi. 2404 02:01:11,240 --> 02:01:13,759 ¿Entonces papá no estaba durmiendo en el sofá? 2405 02:01:13,800 --> 02:01:15,399 Cuando vino a nosotros. 2406 02:01:15,440 --> 02:01:17,239 Silencio, niña. 2407 02:01:17,280 --> 02:01:19,599 Tu padre le está pidiendo a tu madre que se case con él. 2408 02:01:19,640 --> 02:01:20,879 Esma. 2409 02:01:20,920 --> 02:01:22,839 Mira, yo respondo por él esta vez. 2410 02:01:22,880 --> 02:01:26,279 Si ves algún error en él, no mostrarás piedad. 2411 02:01:26,280 --> 02:01:28,679 De lo contrario, no me verá a mí ni a ti. 2412 02:01:28,680 --> 02:01:30,319 ...o el bebé. 2413 02:01:30,360 --> 02:01:33,319 Gracias. 2414 02:01:33,360 --> 02:01:35,639 Ya he dicho mi parte, Kazim. 2415 02:01:35,680 --> 02:01:38,679 El resto depende de Esma. 2416 02:01:38,800 --> 02:01:40,599 Mamá. 2417 02:01:40,640 --> 02:01:42,119 Nunca... 2418 02:01:42,120 --> 02:01:43,919 ...sentirse presionado. 2419 02:01:43,960 --> 02:01:45,879 ¿Bueno? 2420 02:01:45,880 --> 02:01:47,599 Estamos aquí. 2421 02:01:47,640 --> 02:01:49,319 Como hermanos. 2422 02:01:49,360 --> 02:01:52,199 Cuidaremos de nuestro hermano juntos. 2423 02:01:52,240 --> 02:01:52,759 ¿Verdad, hermana? 2424 02:01:53,349 --> 02:01:55,119 Por supuesto, por supuesto, quiero decir... 2425 02:01:55,120 --> 02:01:56,319 ...tú... 2426 02:01:56,320 --> 02:01:58,279 ...Estoy realmente confundido. 2427 02:01:58,320 --> 02:02:01,159 No puedo entender nada de lo que está pasando ahora mismo pero... 2428 02:02:01,160 --> 02:02:02,719 ...Me refiero a ti... 2429 02:02:02,760 --> 02:02:04,559 ...como te sientas cómodo... 2430 02:02:04,560 --> 02:02:05,719 ...lo que te haga feliz... 2431 02:02:05,720 --> 02:02:07,719 ...estamos siempre a tu lado. 2432 02:02:07,760 --> 02:02:09,599 Si quieres, di que sí. 2433 02:02:09,640 --> 02:02:12,639 No importa. 2434 02:02:13,160 --> 02:02:14,759 Esma, ¿qué debo decir? 2435 02:02:14,800 --> 02:02:16,679 Mis piernas están hormigueando. 2436 02:02:17,280 --> 02:02:19,879 Vamos, ¿qué debería decir? 2437 02:02:20,240 --> 02:02:21,239 Señora Esma.. 2438 02:02:21,240 --> 02:02:22,919 ...estás siendo tan difícil... 2439 02:02:22,920 --> 02:02:25,919 ...si o no, simplemente dilo. 2440 02:02:26,640 --> 02:02:28,079 Esma, vamos mi niña... 2441 02:02:28,080 --> 02:02:31,079 ...¿qué vas a decir? 2442 02:02:31,600 --> 02:02:34,559 Casimín. 2443 02:02:34,680 --> 02:02:37,679 Esta es tu última oportunidad. 2444 02:02:39,360 --> 02:02:42,359 Todos vosotros sois testigos. 2445 02:02:47,400 --> 02:02:49,239 Yo diré que sí. 2446 02:02:49,280 --> 02:02:50,559 ¡Oh Fethi! 2447 02:02:50,600 --> 02:02:52,719 ¡Oh, Dios! Querida mía. 2448 02:02:52,760 --> 02:02:55,759 Mi esposa, mi esposa. 2449 02:02:55,880 --> 02:02:57,239 Mi amor. 2450 02:02:57,280 --> 02:02:59,679 Ven, ven. 2451 02:02:59,720 --> 02:03:01,479 Mi amado. 2452 02:03:01,520 --> 02:03:04,519 Gracias, gracias. 2453 02:03:16,080 --> 02:03:16,919 Apuesta... 2454 02:03:16,920 --> 02:03:18,559 ...ven y mira. 2455 02:03:18,600 --> 02:03:20,799 Kazim nos sorprendió. 2456 02:03:20,840 --> 02:03:22,799 Felicidades. 2457 02:03:22,840 --> 02:03:25,039 Te casas por segunda vez. 2458 02:03:25,080 --> 02:03:26,759 Gracias. 2459 02:03:26,800 --> 02:03:30,199 Betul, ¿viste lo rápida que puede ser la gente? 2460 02:03:30,600 --> 02:03:33,599 Te dieron una vuelta. 2461 02:03:33,840 --> 02:03:36,839 ¡Jajajaja! 2462 02:03:40,920 --> 02:03:43,919 ¿Quién es el siguiente? 2463 02:03:47,140 --> 02:03:48,426 ¡Oh, Seyra! 2464 02:03:51,862 --> 02:03:53,919 Seyran se casará. 2465 02:03:55,240 --> 02:03:57,479 Bueno, ella ya estaba casada. 2466 02:04:01,400 --> 02:04:03,759 Ella se divorciará. 2467 02:04:03,800 --> 02:04:06,799 Por supuesto, si pudiera encontrar un marido. 2468 02:04:09,360 --> 02:04:11,919 Ferit se casará. 2469 02:04:11,960 --> 02:04:13,639 Por supuesto, si él... 2470 02:04:13,640 --> 02:04:16,639 ...no vuelve a correr detrás de Seyra. 2471 02:04:22,080 --> 02:04:24,639 Papá. 2472 02:04:24,680 --> 02:04:26,479 Betul, Betul, detente. 2473 02:04:26,520 --> 02:04:29,079 Betul, Betul. Para. 2474 02:04:29,080 --> 02:04:32,439 Detente 2475 02:04:32,480 --> 02:04:35,479 Estoy un poco estresado. 2476 02:04:36,240 --> 02:04:37,119 Hormonas... 2477 02:04:37,120 --> 02:04:37,639 ...bueno. 2478 02:04:37,760 --> 02:04:40,119 Es normal, claro que es normal. 2479 02:04:40,160 --> 02:04:42,879 No la miremos fijamente para que no se sienta avergonzada. 2480 02:04:42,920 --> 02:04:43,679 Chica. 2481 02:04:43,680 --> 02:04:44,839 ¿A mí? 2482 02:04:44,880 --> 02:04:47,039 ¿Estás haciendo esto porque está embarazada? 2483 02:04:47,080 --> 02:04:48,599 No digas eso, es de mala educación. 2484 02:04:48,640 --> 02:04:51,639 Chica, me encantan tus hormonas. 2485 02:04:51,680 --> 02:04:53,319 Nunca has actuado así. 2486 02:04:53,320 --> 02:04:56,319 Oh, silencio. 2487 02:06:05,360 --> 02:06:08,359 Abuelo. 2488 02:06:16,000 --> 02:06:17,359 Tú viniste. 2489 02:06:17,400 --> 02:06:19,559 ¿Qué hago con esta casa? 2490 02:06:19,600 --> 02:06:22,599 ¿Qué hago así? 2491 02:06:23,200 --> 02:06:26,199 Abuelo. 2492 02:06:33,960 --> 02:06:35,119 Ahora mismo... 2493 02:06:35,120 --> 02:06:37,479 ...todo puede parecer muy complicado, pero... 2494 02:06:37,480 --> 02:06:40,479 Papá. 2495 02:06:47,760 --> 02:06:48,879 I... 2496 02:06:48,880 --> 02:06:50,919 ...puede explicar esta situación. 2497 02:06:50,960 --> 02:06:53,959 No hay necesidad. 2498 02:06:56,440 --> 02:06:57,559 Lo sé todo.. 2499 02:06:57,560 --> 02:07:00,559 ...el lío en el que has estado metido. 2500 02:07:15,920 --> 02:07:17,039 Pero... 2501 02:07:17,040 --> 02:07:19,479 ...mientras estemos juntos... 2502 02:07:19,480 --> 02:07:22,559 ...podemos superarlo todo, si Dios quiere. 2503 02:07:26,560 --> 02:07:29,559 Tu Señor Halis aún no ha muerto. 2504 02:07:45,120 --> 02:07:48,119 ¿No extrañabas a tu abuelo? 2505 02:07:48,600 --> 02:07:51,599 Pequeño señor. 2506 02:08:32,600 --> 02:08:34,919 ¿Cómo no voy a extrañarte, abuelo? 2507 02:08:34,960 --> 02:08:36,959 Te extrañé mucho. 2508 02:08:37,000 --> 02:08:38,959 Volviste... 2509 02:08:39,000 --> 02:08:43,199 ...haz lo que quieras, enfádate, grita, chilla, haz lo que quieras. 2510 02:08:43,680 --> 02:08:45,319 No me molesta. 2511 02:08:45,360 --> 02:08:48,359 Por supuesto que me enojaré. 2512 02:08:48,400 --> 02:08:53,279 Tomaré declaraciones de cada uno de ustedes, pero... 2513 02:08:56,147 --> 02:09:02,146 ...Dios me ha bendecido al verlos a todos juntos nuevamente... 2514 02:09:04,520 --> 02:09:11,239 ...nos aceptaremos unos a otros con nuestros defectos y virtudes. 2515 02:09:30,619 --> 02:09:33,618 Si Dios quiere, volveremos a estar unidos. 2516 02:09:38,080 --> 02:09:41,079 Lo sabías, ¿no? 169729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.