Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,000 --> 00:01:59,759
Aquí.
2
00:02:03,600 --> 00:02:04,999
¿Esta puerta está retenida?
3
00:02:05,040 --> 00:02:06,199
No.
4
00:02:06,240 --> 00:02:08,079
Te estoy enviando la ubicación.
5
00:02:08,080 --> 00:02:10,119
Envíame aquí ahora mismo, ¿de acuerdo?
6
00:02:10,120 --> 00:02:11,199
Vamos.
7
00:02:11,200 --> 00:02:14,199
Bueno.
8
00:02:14,280 --> 00:02:19,559
Seyran
9
00:02:19,600 --> 00:02:22,559
¡Seyran!
10
00:02:27,800 --> 00:02:29,959
Seyran
11
00:02:30,000 --> 00:02:31,839
¿Te digo algo?
12
00:02:31,880 --> 00:02:34,879
Nadie te ayudará ¿lo sabes?
13
00:02:35,200 --> 00:02:37,679
Ya es demasiado tarde ahora.
14
00:02:37,720 --> 00:02:40,719
Este es el final ahora.
15
00:02:40,840 --> 00:02:42,879
Se acabó.
16
00:02:42,920 --> 00:02:45,919
Ustedes dos nunca se reunirán.
17
00:02:53,760 --> 00:02:54,999
¡Hermano!
18
00:02:55,000 --> 00:02:57,999
Policía, llamen a todos, corrección, ambulancia, ¡vamos!
19
00:02:58,960 --> 00:03:01,959
Seyran
20
00:03:07,000 --> 00:03:09,839
Seyran
21
00:03:09,880 --> 00:03:16,879
Te encontré.
22
00:03:51,640 --> 00:03:54,639
Encuéntrame, Ferit.
23
00:04:00,800 --> 00:04:03,799
Ferit, ten cuidado.
24
00:04:05,920 --> 00:04:08,919
¿Dónde están, maldita sea?
25
00:04:17,680 --> 00:04:20,519
¿Dónde están, hermano?
26
00:04:20,520 --> 00:04:22,439
Deberían estar aquí, Ferit.
27
00:04:22,440 --> 00:04:23,479
¿Dónde están, hombre?
28
00:04:23,520 --> 00:04:26,239
Deberían estar aquí.
29
00:04:26,240 --> 00:04:27,759
Hermano, ¿qué carajo está pasando?
30
00:04:27,800 --> 00:04:28,399
No.
31
00:04:28,440 --> 00:04:29,719
No, Ferit.
32
00:04:29,760 --> 00:04:31,279
No estan aquí
33
00:04:31,320 --> 00:04:32,959
Seyran tampoco está aquí.
34
00:04:33,480 --> 00:04:35,279
Hermano, ¿estás bromeando?
35
00:04:35,320 --> 00:04:36,999
Hermano, ¿dónde está Seyran?
36
00:04:37,040 --> 00:04:40,039
¿Dónde está Seyran, mi vida?
37
00:04:43,760 --> 00:04:44,439
Hermano.
38
00:04:44,440 --> 00:04:45,959
Hermano Metin, ¿qué pasa?
39
00:04:45,960 --> 00:04:48,319
Osmán.
40
00:04:48,360 --> 00:04:50,319
¿Dónde están Sinan y Seyran, hombre?
41
00:04:50,320 --> 00:04:51,079
Dime.
42
00:04:51,120 --> 00:04:52,759
Donde estan, dime.
43
00:04:52,760 --> 00:04:54,319
No lo sé, hermano.
44
00:04:54,320 --> 00:04:56,279
El señor Sinan fue a esa casa y nos estaba esperando.
45
00:04:56,320 --> 00:04:57,959
¡Maldita sea, te mataré!
46
00:04:58,000 --> 00:04:59,799
¿Dónde está Batu? ¡Dime!
47
00:04:59,800 --> 00:05:01,239
Realmente no lo sé, señor Ferit.
48
00:05:01,240 --> 00:05:04,239
¿Cómo que no lo sabes? ¡Dime y te mato!
49
00:05:04,880 --> 00:05:06,839
Hermano, ¿dónde, maldita sea, dónde?
50
00:05:06,840 --> 00:05:09,559
Hombre.
51
00:05:09,600 --> 00:05:12,599
¿Qué pasó?
52
00:05:12,600 --> 00:05:14,399
Él ha garantizado su propia seguridad.
53
00:05:14,440 --> 00:05:16,359
Tiene garantizada su seguridad.
54
00:05:16,360 --> 00:05:17,879
¡Tiene garantizada su seguridad!
55
00:05:17,920 --> 00:05:20,119
Hermano.
56
00:05:20,120 --> 00:05:22,319
Hermano, ya he venido, maldita sea.
57
00:05:22,360 --> 00:05:24,039
Qué quieres decir
58
00:05:24,040 --> 00:05:25,799
Hermano, ya he venido, ya he venido.
59
00:05:25,840 --> 00:05:30,519
¡Lo logré!
60
00:05:30,520 --> 00:05:33,519
No me he olvidado de ninguno de vosotros, Seyran.
61
00:05:33,840 --> 00:05:35,999
No puedo hacerlo
62
00:05:36,040 --> 00:05:38,919
No puedo hacerlo después de ti.
63
00:05:38,960 --> 00:05:40,839
Pensé que pasaría.
64
00:05:40,880 --> 00:05:42,759
Pero no es así.
65
00:05:42,800 --> 00:05:45,799
No sé por qué no pasa.
66
00:05:46,720 --> 00:05:48,999
¡He venido, maldita sea!
67
00:05:49,040 --> 00:05:50,319
Seyran
68
00:05:50,360 --> 00:05:53,359
¿Dónde está Seyran?
69
00:05:53,478 --> 00:05:54,917
I...
70
00:05:55,720 --> 00:05:58,719
...Después de usted...
71
00:05:59,040 --> 00:06:00,399
...no puedo amar...
72
00:06:00,400 --> 00:06:02,319
...alguien.
73
00:06:02,320 --> 00:06:04,279
Estar sin ti...
74
00:06:04,280 --> 00:06:08,199
...el dolor de perderte...
75
00:06:08,200 --> 00:06:11,199
...Lo he vivido con tanta solidez.
76
00:06:20,240 --> 00:06:22,559
¿Dónde está Seyran?
77
00:06:22,600 --> 00:06:27,999
¡Lo he logrado!
78
00:06:28,840 --> 00:06:31,839
¡Seyran!
79
00:06:35,040 --> 00:06:38,039
¡Seyran!
80
00:06:45,800 --> 00:06:47,639
¿A dónde fue ella?
81
00:06:47,680 --> 00:06:50,039
¡Pero Seyran se está muriendo!
82
00:06:50,040 --> 00:06:52,839
Seyran se está muriendo, hombre, ¡no hagas nada!
83
00:06:52,880 --> 00:06:53,639
¿Qué?
84
00:06:53,640 --> 00:06:55,039
Hermano, escucha ¿qué pasa?
85
00:06:55,040 --> 00:06:57,439
¿No te llamó la familia?
86
00:06:57,480 --> 00:07:00,239
Osman, mira, Sinan se llevó a Seyran...
87
00:07:00,240 --> 00:07:02,359
...dejó una nota de suicidio, habla.
88
00:07:02,360 --> 00:07:04,479
Te mataré, ¡habla, hombre!
89
00:07:04,520 --> 00:07:07,839
El hermano Sinan me dijo que fuera a esa casa, que esperara y apagara mi teléfono.
90
00:07:08,000 --> 00:07:10,039
¡Maldita sea, te mataré!
91
00:07:10,040 --> 00:07:12,479
¿Dónde está el jefe?, dime dónde está.
92
00:07:12,520 --> 00:07:13,839
No sé.
93
00:07:13,880 --> 00:07:14,799
Realmente no lo sé.
94
00:07:14,800 --> 00:07:17,959
Dime, maldita sea, ¿el jefe va a morir o qué?
95
00:07:18,360 --> 00:07:20,119
¡Dime y te mato!
96
00:07:20,160 --> 00:07:22,559
Hermano, no lo sabía.
97
00:07:22,560 --> 00:07:23,999
Él me dijo que no se lo dijera a nadie.
98
00:07:24,000 --> 00:07:26,519
Dime, de todas formas te mataré al final.
99
00:07:26,520 --> 00:07:27,319
¡Vamos!
100
00:07:27,360 --> 00:07:29,759
¡Hombre, te juro que te mataré!
101
00:07:29,800 --> 00:07:30,839
¡Te mataré!
102
00:07:30,880 --> 00:07:32,039
¡Maldita sea, hombre!
103
00:07:32,080 --> 00:07:35,079
Hay otra masía a cinco kilómetros, están allí.
104
00:07:35,920 --> 00:07:36,719
¡Hermano!
105
00:07:36,760 --> 00:07:39,359
¡Mover!
106
00:07:39,400 --> 00:07:40,319
¡Feliz cumpleaños!
107
00:07:40,360 --> 00:07:43,359
Ferit, está bien.
108
00:07:56,000 --> 00:07:56,879
¡Vamos!
109
00:07:56,880 --> 00:07:58,119
¡Vamos, hombre!
110
00:07:58,160 --> 00:07:59,359
¡Mover!
111
00:07:59,700 --> 00:08:02,699
Necesitas enviarlo urgentemente.
112
00:08:02,980 --> 00:08:05,779
Él no está en esa dirección.
113
00:08:05,820 --> 00:08:08,539
En otro lugar encontramos el verdadero lugar.
114
00:08:08,540 --> 00:08:11,059
Llamé a la ambulancia y a la policía.
115
00:08:11,100 --> 00:08:14,099
Te enviaré la ubicación, enviaré un equipo allí inmediatamente.
116
00:08:14,420 --> 00:08:16,939
¡Maldita sea, deja de hablar, deja de hablar!
117
00:08:16,980 --> 00:08:18,659
Date prisa, que aquí nos estamos muriendo.
118
00:08:18,700 --> 00:08:19,339
¡Vamos!
119
00:08:19,380 --> 00:08:20,819
¡Apúrate!
120
00:08:20,860 --> 00:08:22,579
Bueno, lo estoy enviando, vamos.
121
00:08:22,580 --> 00:08:25,579
¡Apúrate!
122
00:08:29,740 --> 00:08:32,739
Espere, señora Seher, iré a buscarla.
123
00:08:32,900 --> 00:08:34,339
Todo estará bien.
124
00:08:34,380 --> 00:08:37,379
No te pasará nada.
125
00:09:00,140 --> 00:09:03,139
Me encontraste, Ferit.
126
00:09:09,500 --> 00:09:11,339
Señora Seher, ¿está bien?
127
00:09:11,380 --> 00:09:12,819
¡Señora Seher!
128
00:09:12,820 --> 00:09:15,819
Señora Seher, he venido, por favor abra los ojos.
129
00:09:16,060 --> 00:09:18,299
Señora Seher, míreme, por favor abra los ojos.
130
00:09:18,340 --> 00:09:19,779
Señora Seher, ¿está bien?
131
00:09:19,780 --> 00:09:22,659
Mire, he venido, señora Seher, por favor abra los ojos.
132
00:09:22,700 --> 00:09:24,939
Por favor abra los ojos, señora Seher.
133
00:09:24,940 --> 00:09:26,499
Mírame, señora Seher.
134
00:09:26,500 --> 00:09:27,699
Mírame.
135
00:09:27,740 --> 00:09:28,859
Las ambulancias están aquí, ¿de acuerdo?
136
00:09:28,900 --> 00:09:29,779
Todos están aquí.
137
00:09:29,780 --> 00:09:31,219
¡Ayuda!
138
00:09:31,260 --> 00:09:32,459
¡Hermano!
139
00:09:32,500 --> 00:09:33,779
¡Hermano, date prisa!
140
00:09:33,780 --> 00:09:36,299
¡Ambulancia!
141
00:09:36,300 --> 00:09:39,299
Señora Seher, por favor abra los ojos.
142
00:09:39,420 --> 00:09:41,659
Señora Seher, míreme, por favor.
143
00:09:41,660 --> 00:09:43,499
Por favor, no te debe pasar nada.
144
00:09:43,540 --> 00:09:44,579
No debería pasar nada ¿vale?
145
00:09:44,580 --> 00:09:47,539
Hemos venido, señora Seher.
146
00:09:47,580 --> 00:09:49,099
¿Que pasará?
147
00:09:49,140 --> 00:09:50,099
¿Qué pasará, señora Seher?
148
00:09:50,340 --> 00:09:52,899
Por favor abre los ojos.
149
00:09:52,900 --> 00:09:54,459
Señora Seher, por favor.
150
00:09:54,500 --> 00:09:55,139
¡Hermano, date prisa!
151
00:09:55,140 --> 00:09:57,579
Ven pronto, ven pronto.
152
00:09:57,620 --> 00:10:00,619
¡Ayuda, ven pronto!
153
00:10:00,940 --> 00:10:02,139
Señora Seher.
154
00:10:02,140 --> 00:10:03,859
Señora Seher, abra los ojos.
155
00:10:03,900 --> 00:10:05,299
Ayuda rápidamente.
156
00:10:05,460 --> 00:10:06,059
Rápidamente.
157
00:10:06,100 --> 00:10:09,099
Señora Seher, míreme, por favor míreme.
158
00:10:09,940 --> 00:10:14,059
Estarás bien, señora Seher.
159
00:10:14,100 --> 00:10:15,099
Estarás bien, ¿de acuerdo?
160
00:10:15,140 --> 00:10:17,579
Estoy contigo.
161
00:10:17,620 --> 00:10:19,459
Por favor, no te debe pasar nada.
162
00:10:19,500 --> 00:10:21,419
Hermano.
163
00:10:21,460 --> 00:10:22,419
Señora Seher.
164
00:10:22,460 --> 00:10:23,539
Estarás bien, señora Seher.
165
00:10:23,540 --> 00:10:26,179
Por favor abre los ojos.
166
00:10:26,220 --> 00:10:28,059
Por favor, señora Seher, ¿de acuerdo?
167
00:10:28,100 --> 00:10:29,179
¿Está ella viva?
168
00:10:29,220 --> 00:10:31,619
Su pulso es muy débil.
169
00:10:31,660 --> 00:10:34,099
Ferit.
170
00:10:34,140 --> 00:10:36,019
Está bien, vamos.
171
00:10:36,060 --> 00:10:37,419
Señora Seher.
172
00:10:37,460 --> 00:10:39,859
Señora Seher, abra los ojos.
173
00:10:39,900 --> 00:10:42,259
¡Vamos, date prisa, date prisa!
174
00:10:42,260 --> 00:10:43,059
Apúrate.
175
00:10:43,100 --> 00:10:44,379
Bueno, dejémosles hacer su trabajo.
176
00:10:44,420 --> 00:10:45,059
Ferit.
177
00:10:45,100 --> 00:10:46,139
Ferit, vamos.
178
00:10:46,180 --> 00:10:49,739
Vamos, hermano.
179
00:10:49,780 --> 00:10:56,779
Nadie podrá alejarte de mí y llevarte al otro lado del mundo.
180
00:10:57,740 --> 00:11:01,899
Nunca jamás te dejaré de ahora en adelante.
181
00:11:02,460 --> 00:11:03,219
¿Nunca?
182
00:11:03,260 --> 00:11:04,219
Nunca.
183
00:11:04,260 --> 00:11:07,219
Promesa.
184
00:11:07,260 --> 00:11:10,259
El Sr. Ferit Korhansiz
185
00:11:12,700 --> 00:11:14,739
Ferit.
186
00:11:14,780 --> 00:11:16,739
Seryan.
187
00:11:16,780 --> 00:11:18,499
Te dije.
188
00:11:18,540 --> 00:11:20,579
Te lo dije, ¿te acuerdas?
189
00:11:20,620 --> 00:11:23,619
Aunque vaya hasta el fin del mundo no te dejaré.
190
00:11:24,020 --> 00:11:26,379
Te dije.
191
00:11:26,420 --> 00:11:28,579
Te amo mucho.
192
00:11:28,620 --> 00:11:31,459
Te amo mucho, por favor.
193
00:11:31,500 --> 00:11:34,059
Vamos, date prisa, por favor.
194
00:11:34,100 --> 00:11:35,139
Ya voy.
195
00:11:35,180 --> 00:11:37,459
Vine, te encontré.
196
00:11:37,500 --> 00:11:40,499
Te encontré.
197
00:11:42,500 --> 00:11:43,659
Te amo mucho.
198
00:11:43,660 --> 00:11:45,819
Vamos, date prisa, por favor, vamos.
199
00:11:46,340 --> 00:11:49,339
Date prisa, vamos.
200
00:12:06,700 --> 00:12:07,659
Despacio.
201
00:12:07,684 --> 00:12:10,683
Lentamente, lentamente.
202
00:12:48,820 --> 00:12:49,819
Ya voy.
203
00:12:49,860 --> 00:12:52,859
Detrás de ti, ¿de acuerdo?
204
00:12:53,780 --> 00:12:56,779
Seryan.
205
00:12:59,500 --> 00:13:00,899
Hola.
206
00:13:00,940 --> 00:13:02,819
Tómalo.
207
00:13:02,860 --> 00:13:05,379
Bueno, te diré algo.
208
00:13:05,420 --> 00:13:08,419
Tranquilízate, ¿vale?
209
00:13:09,420 --> 00:13:12,419
Señora Seher.
210
00:13:36,140 --> 00:13:38,779
Estarás bien, Seher.
211
00:13:38,820 --> 00:13:41,459
Estarás bien.
212
00:13:41,500 --> 00:13:43,619
Estoy aquí.
213
00:13:43,660 --> 00:13:46,619
Estoy contigo.
214
00:14:36,820 --> 00:14:38,419
Sólo un poco más.
215
00:14:38,460 --> 00:14:39,419
¿Está bien?
216
00:14:39,460 --> 00:14:41,779
Entra, sólo un poquito más.
217
00:14:41,820 --> 00:14:44,779
No llores, ¿de acuerdo?
218
00:14:44,820 --> 00:14:47,139
Estoy diciendo la verdad, de verdad.
219
00:14:47,180 --> 00:14:48,939
Bueno.
220
00:14:48,980 --> 00:14:51,299
Sí, él también está bien, él está bien.
221
00:14:51,340 --> 00:14:53,339
¿Dónde estás?
222
00:14:53,380 --> 00:14:55,899
Suna, no llores, por favor, vamos.
223
00:14:55,940 --> 00:14:57,819
Te estoy esperando, vamos.
224
00:14:57,860 --> 00:14:59,219
Sí, sí, señora Ayla.
225
00:14:59,260 --> 00:15:01,219
Los unieron a ambos.
226
00:15:01,260 --> 00:15:03,659
Este es el lugar más cercano, no hay elección.
227
00:15:03,700 --> 00:15:05,939
Son conscientes, por supuesto, por supuesto.
228
00:15:05,980 --> 00:15:08,979
Está bien, está bien, te espero aquí.
229
00:15:33,380 --> 00:15:34,979
Ah, doctor.
230
00:15:35,020 --> 00:15:36,779
¿Cómo está Zeynan? ¿Está bien?
231
00:15:36,820 --> 00:15:38,139
Sí, ella está mejorando.
232
00:15:38,180 --> 00:15:39,379
Necesitamos esperar a que ella despierte.
233
00:15:39,420 --> 00:15:41,059
Oh, gracias a Dios.
234
00:15:41,100 --> 00:15:43,139
Oh, él bendijo a mi hija.
235
00:15:43,180 --> 00:15:46,179
Gracias a Dios, oh, gracias a Dios.
236
00:15:46,620 --> 00:15:49,059
Entonces ¿qué hizo ese cabrón?
237
00:15:49,100 --> 00:15:50,379
¿La envenenó?
238
00:15:50,420 --> 00:15:52,139
¿Llamaron a la ambulancia, es cierto?
239
00:15:52,180 --> 00:15:54,059
¿Veneno?
240
00:15:54,100 --> 00:15:56,619
¿Mi hija luchó por su vida, doctor?
241
00:15:56,660 --> 00:15:58,379
¿Mi hija también sufrió?
242
00:15:58,420 --> 00:16:00,339
Ella estará bien, ella estará bien.
243
00:16:00,380 --> 00:16:01,619
¿Dónde está ese bastardo, doctor?
244
00:16:01,660 --> 00:16:03,859
Que se lleven a ese cabrón de aquí.
245
00:16:03,860 --> 00:16:05,939
Lo juro, si no se lo llevan...
246
00:16:05,940 --> 00:16:07,979
...Haré que este hospital se hunda sobre él.
247
00:16:08,020 --> 00:16:08,739
Sólo para que lo sepas.
248
00:16:08,780 --> 00:16:10,539
Está en peores condiciones.
249
00:16:10,580 --> 00:16:12,139
No sabemos si lo logrará.
250
00:16:12,180 --> 00:16:12,779
Déjalo morir.
251
00:16:12,820 --> 00:16:14,659
Déjalo morir, no nos importa, no importa.
252
00:16:14,700 --> 00:16:16,059
Sea lo que sea.
253
00:16:16,100 --> 00:16:18,659
Tú mismo lo dijiste, él la envenenó.
254
00:16:18,700 --> 00:16:21,099
La envenenó, quería quitarle la vida a mi hija.
255
00:16:21,140 --> 00:16:24,139
En este momento, lamentablemente, no es un caso legal.
256
00:16:24,580 --> 00:16:26,379
El informe toxicológico aún no ha llegado.
257
00:16:26,420 --> 00:16:27,859
Entonces lo único que sabemos...
258
00:16:27,860 --> 00:16:29,899
...es que ambos fueron envenenados.
259
00:16:29,940 --> 00:16:31,659
Doctor, ya lo sabemos.
260
00:16:31,700 --> 00:16:34,059
Sinan envenenó a Seyran.
261
00:16:34,100 --> 00:16:36,499
No fuiste testigo, Abidin.
262
00:16:36,540 --> 00:16:37,979
El médico tiene razón.
263
00:16:38,020 --> 00:16:40,779
Sin la declaración de Seyran, la policía no puede hacer nada.
264
00:16:40,820 --> 00:16:44,339
¿Pero qué pasa si vuelve a intentar hacerle algo a mi hija?
265
00:16:44,580 --> 00:16:46,379
Eso es poco probable.
266
00:16:46,420 --> 00:16:48,379
Puede que sí o puede que no, Ferit.
267
00:16:48,420 --> 00:16:51,939
Doctor, el lobo ya está a la puerta del cordero...
268
00:16:51,940 --> 00:16:53,979
...y no podemos quedarnos sentados sin hacer nada.
269
00:16:54,020 --> 00:16:55,899
Vamos a esperar en su puerta.
270
00:16:55,940 --> 00:16:58,859
Tranquilízate, tranquilízate, por favor.
271
00:16:58,900 --> 00:17:00,579
Ni siquiera sabemos si se despertará.
272
00:17:00,580 --> 00:17:03,899
No te preocupes, hemos informado a la seguridad del hospital.
273
00:17:04,300 --> 00:17:07,139
La policía del hospital tomará la declaración de Seyran una vez que se despierte.
274
00:17:07,180 --> 00:17:09,219
Papá, está bien, escuchaste al doctor.
275
00:17:09,260 --> 00:17:10,619
Mantén la calma, ¿de acuerdo?
276
00:17:10,660 --> 00:17:12,099
Ahora tengo otros pacientes.
277
00:17:12,140 --> 00:17:12,899
Por favor permítame.
278
00:17:12,940 --> 00:17:15,339
Muchas gracias.
279
00:17:15,380 --> 00:17:17,499
Que Dios le dé su merecido.
280
00:17:17,540 --> 00:17:20,539
Que Dios le dé a Sinan lo que se merece.
281
00:17:22,620 --> 00:17:23,859
Ferit.
282
00:17:23,900 --> 00:17:25,339
Abidin.
283
00:17:25,380 --> 00:17:28,259
Que Dios te bendiga, hijo mío.
284
00:17:28,300 --> 00:17:30,899
La salvaste una vez más, hijo mío.
285
00:17:30,940 --> 00:17:31,819
Ferit.
286
00:17:31,860 --> 00:17:33,499
La salvaste de nuevo.
287
00:17:33,540 --> 00:17:36,539
Salvaste a mi hija, Ferit.
288
00:17:38,660 --> 00:17:40,419
Mira, Seyran está bien.
289
00:17:40,460 --> 00:17:42,419
No te desperdicies más.
290
00:17:42,460 --> 00:17:43,979
Dejala despertar
291
00:17:44,020 --> 00:17:46,219
Déjame ver sus hermosos ojos.
292
00:17:46,260 --> 00:17:47,779
Entonces me sentiré a gusto.
293
00:17:47,820 --> 00:17:50,819
Muy bien, sentémonos y esperemos.
294
00:18:00,140 --> 00:18:03,139
Seyran estará bien, no te preocupes.
295
00:18:03,980 --> 00:18:05,899
Estaba tan asustado.
296
00:18:06,380 --> 00:18:09,659
¿Nunca tendremos días buenos?
297
00:18:10,020 --> 00:18:13,619
Siempre un desastre.
298
00:18:13,660 --> 00:18:15,779
Mi adrenalina nunca descansa.
299
00:18:15,820 --> 00:18:16,899
Estaba tan asustado.
300
00:18:16,940 --> 00:18:18,979
Está bien, está bien.
301
00:18:19,020 --> 00:18:20,779
Estará bien.
302
00:18:20,820 --> 00:18:22,379
Simplemente no puedo entenderlo.
303
00:18:22,420 --> 00:18:24,419
Realmente no puedo entenderlo.
304
00:18:24,460 --> 00:18:27,939
¿Cómo puede este cabrón hacer una cosa así?
305
00:18:28,260 --> 00:18:29,659
Su madre.
306
00:18:29,700 --> 00:18:33,539
También se notaba por la forma de ser de su madre.
307
00:18:33,540 --> 00:18:36,339
Pero no esperábamos que fuera tan malo.
308
00:18:36,380 --> 00:18:38,059
No esperábamos esto.
309
00:18:38,100 --> 00:18:39,739
No, no, no lo soporto.
310
00:18:39,780 --> 00:18:41,179
No puedo quedarme, ya voy.
311
00:18:41,220 --> 00:18:41,899
No, yo tampoco puedo quedarme.
312
00:18:41,940 --> 00:18:42,419
Ferit.
313
00:18:42,460 --> 00:18:43,139
Lo juro, no puedo quedarme.
314
00:18:43,180 --> 00:18:43,899
Hagamos algo.
315
00:18:43,940 --> 00:18:45,579
Hagamos algo, no puedo quedarme.
316
00:18:45,620 --> 00:18:47,339
No me importa la seguridad.
317
00:18:47,380 --> 00:18:48,619
No me importan los guardias.
318
00:18:48,660 --> 00:18:50,379
Ya no puedo confiar en ninguno de ellos.
319
00:18:50,420 --> 00:18:51,499
Exactamente.
320
00:18:51,540 --> 00:18:52,419
Vamos, hagamos algo.
321
00:18:52,420 --> 00:18:54,059
No, Ferit, no seas ridículo.
322
00:18:54,100 --> 00:18:55,699
Ferit.
323
00:18:55,740 --> 00:18:57,419
¿Qué estás haciendo?
324
00:18:57,460 --> 00:18:59,979
¿Qué vas a hacer en este hospital?
325
00:19:00,500 --> 00:19:02,579
Lo vamos a estrangular.
326
00:19:02,580 --> 00:19:04,219
...envíalo a su Creador.
327
00:19:04,260 --> 00:19:05,299
Eso es todo, nada más.
328
00:19:05,340 --> 00:19:08,339
Azra, vete.
329
00:19:08,460 --> 00:19:11,459
Ferit.
330
00:19:11,620 --> 00:19:12,619
Mi amor.
331
00:19:12,660 --> 00:19:14,979
Ve a cuidar de estos locos, vamos.
332
00:19:15,020 --> 00:19:16,699
Tranquilízalos, por favor.
333
00:19:16,740 --> 00:19:18,099
Por el amor de Dios.
334
00:19:18,140 --> 00:19:20,659
Oh Dios.
335
00:19:20,700 --> 00:19:22,899
Ella estará bien.
336
00:19:22,940 --> 00:19:25,459
Ella estará bien.
337
00:19:25,500 --> 00:19:28,499
Todo esto pasó por culpa de esa chica.
338
00:19:28,620 --> 00:19:29,459
Todo es gracias a ella.
339
00:19:29,460 --> 00:19:30,819
Mamá.
340
00:19:30,860 --> 00:19:33,259
Mira, sigo diciéndome a mí mismo que no lo diga, pero...
341
00:19:33,300 --> 00:19:35,299
Eres tú quien está volviendo loco a mi hermano.
342
00:19:35,340 --> 00:19:36,659
Tía.
343
00:19:36,700 --> 00:19:39,219
Los abogados no son optimistas.
344
00:19:39,260 --> 00:19:42,259
Esto es muy grave, es un intento de asesinato, ¿entiendes?
345
00:19:42,460 --> 00:19:43,139
Escúchame.
346
00:19:43,180 --> 00:19:44,419
Haz lo que tengas que hacer, Mutas.
347
00:19:44,460 --> 00:19:46,019
Llama a quien necesites.
348
00:19:46,060 --> 00:19:47,539
Tú sabes bien estas cosas.
349
00:19:47,580 --> 00:19:49,419
Si es necesario, utilice el Plan B.
350
00:19:49,460 --> 00:19:52,019
No dejaré que mi hijo vaya a prisión.
351
00:19:52,060 --> 00:19:53,939
Envíalo.
352
00:19:53,980 --> 00:19:57,299
Si lo veo afuera, me ocuparé de él yo mismo.
353
00:19:57,300 --> 00:19:58,819
¿Lo escuchaste?
354
00:19:58,860 --> 00:20:01,339
Ese asunto me tocará a mí primero, hijo.
355
00:20:01,380 --> 00:20:03,499
Chicos, calmaos, ¿qué estáis haciendo?
356
00:20:03,540 --> 00:20:05,379
No cause problemas
357
00:20:05,420 --> 00:20:06,659
Está bien, está bien.
358
00:20:06,700 --> 00:20:09,619
Tranquilo, lo pagará, no hagas ninguna estupidez.
359
00:20:09,660 --> 00:20:11,779
Exactamente, dijiste tu parte, ahora vamos.
360
00:20:11,820 --> 00:20:13,539
Tu hijo inútil.
361
00:20:13,580 --> 00:20:15,499
Casi mata a mi hija.
362
00:20:15,540 --> 00:20:17,499
Lo haré responsable por eso.
363
00:20:17,540 --> 00:20:20,339
Oremos para que acojan a vuestro hijo.
364
00:20:20,380 --> 00:20:22,299
Si lo veo primero.
365
00:20:22,340 --> 00:20:24,579
Te mostraré quién es Ferit Korhan.
366
00:20:24,620 --> 00:20:25,779
¿Nos estás amenazando?
367
00:20:25,780 --> 00:20:27,299
Exactamente.
368
00:20:27,340 --> 00:20:30,259
Los Korhans no hacen amenazas, dan advertencias.
369
00:20:30,300 --> 00:20:33,019
Y no jugamos juegos falsos como lo haces tú.
370
00:20:33,060 --> 00:20:35,819
Te contamos lo que viene de antemano.
371
00:20:35,860 --> 00:20:40,459
Si lo veo en cualquier lugar afuera, acabaré con él.
372
00:20:40,980 --> 00:20:42,299
Acabaré contigo también.
373
00:20:42,340 --> 00:20:43,579
¡Vamos, Ferit!
374
00:20:43,620 --> 00:20:45,019
¿Que está pasando aquí?
375
00:20:45,060 --> 00:20:47,419
Nada.
376
00:20:47,460 --> 00:20:48,499
Este es un hospital.
377
00:20:48,540 --> 00:20:51,539
No peleen aquí, señores, por favor.
378
00:20:51,580 --> 00:20:54,579
Ferit, vamos.
379
00:21:03,940 --> 00:21:06,899
Estuve ocupándome de ello con Mehmet Yuktekin.
380
00:21:07,060 --> 00:21:09,779
¿Qué fue eso ahora?
381
00:21:09,820 --> 00:21:12,819
¿Conoces a este hombre?
382
00:21:13,500 --> 00:21:16,499
¿A ti qué te importa?
383
00:21:18,380 --> 00:21:19,459
Mamá.
384
00:21:19,500 --> 00:21:21,819
Incluso si salvamos a tu hijo de la prisión.
385
00:21:21,860 --> 00:21:23,699
No podremos salvarlo de este tipo.
386
00:21:23,740 --> 00:21:25,419
Haz todo lo que necesites hacer rápidamente.
387
00:21:25,460 --> 00:21:28,459
Está bien, Ayla, cálmate.
388
00:21:29,260 --> 00:21:30,779
Ferit.
389
00:21:30,820 --> 00:21:32,699
Hijo.
390
00:21:32,740 --> 00:21:34,899
Manténgase alejado de esa familia, por favor.
391
00:21:34,940 --> 00:21:36,659
Ahora no es el momento.
392
00:21:36,700 --> 00:21:38,539
No te preocupes, papá.
393
00:21:38,580 --> 00:21:41,579
Sé muy bien cuándo involucrarme con esa familia.
394
00:21:42,020 --> 00:21:44,379
Kazim, controla tu temperamento.
395
00:21:44,420 --> 00:21:46,259
Sí, claro, claro.
396
00:21:46,300 --> 00:21:49,299
Puaj.
397
00:21:49,580 --> 00:21:50,659
¿Dónde está Ciger?
398
00:21:50,700 --> 00:21:51,899
En la cantina.
399
00:21:51,940 --> 00:21:54,859
Un poco molesto, como puedes imaginar.
400
00:21:54,900 --> 00:21:57,179
Esmeralda
401
00:21:58,068 --> 00:21:59,139
¿Qué está sucediendo?
402
00:21:59,180 --> 00:22:01,379
¿Qué pasa? El niño se va a lastimar.
403
00:22:01,420 --> 00:22:02,739
No llores, no llores.
404
00:22:02,780 --> 00:22:05,059
Entonces no lo hagas llorar, Kazim.
405
00:22:05,100 --> 00:22:06,859
Entonces no le hagas llorar.
406
00:22:06,900 --> 00:22:10,099
Estaba a punto de alegrarme de que mi hija estuviera bien.
407
00:22:10,140 --> 00:22:12,659
Entonces vas y te metes en problemas.
408
00:22:12,700 --> 00:22:14,139
Manténgase alejado de ellos.
409
00:22:14,180 --> 00:22:16,779
Sé que no debo agarrar el cuello de esa mujer.
410
00:22:16,820 --> 00:22:18,659
Pero me contendré.
411
00:22:18,700 --> 00:22:19,459
No quiero.
412
00:22:19,500 --> 00:22:22,179
Ya no quiero problemas, Dios.
413
00:22:22,220 --> 00:22:22,939
No lo quiero.
414
00:22:22,940 --> 00:22:24,859
Bueno, bueno, no pierdas el aliento.
415
00:22:24,860 --> 00:22:26,059
Bueno, no pierdas el aliento, llora si lo necesitas.
416
00:22:26,100 --> 00:22:28,659
Llora y siéntete mejor, vamos.
417
00:22:28,700 --> 00:22:31,699
Llora, llora.
418
00:22:52,060 --> 00:22:54,539
Te enojaste, ¿no?
419
00:22:55,270 --> 00:22:57,539
Quiero decir, me enojo con este tipo de actos de vandalismo.
420
00:22:57,860 --> 00:22:59,019
Sí.
421
00:22:59,060 --> 00:23:02,059
Pero no sólo por eso.
422
00:23:04,360 --> 00:23:06,392
Lo sé.
423
00:23:07,616 --> 00:23:09,358
A pesar de todo.
424
00:23:09,876 --> 00:23:12,875
Te quedaste conmigo toda la noche.
425
00:23:12,900 --> 00:23:15,899
Pero no pude disculparme contigo como debería haberlo hecho.
426
00:23:17,260 --> 00:23:20,179
No pude mientras mis ojos estaban puestos en los médicos.
427
00:23:20,220 --> 00:23:21,179
Ferit.
428
00:23:21,180 --> 00:23:22,259
¿Qué estás diciendo?
429
00:23:22,300 --> 00:23:24,619
Estoy diciendo que lo sé.
430
00:23:24,696 --> 00:23:26,623
Tienes toda la razón.
431
00:23:27,139 --> 00:23:30,138
Dejándote así en la mesa de la boda.
432
00:23:31,500 --> 00:23:34,259
Pero con Seyran en ese estado.
433
00:23:34,300 --> 00:23:35,179
No pude hacerlo.
434
00:23:35,180 --> 00:23:37,099
No tuve otra opción.
435
00:23:37,100 --> 00:23:37,819
En esta condición.
436
00:23:37,820 --> 00:23:40,499
Hiciste exactamente lo que tenías que hacer.
437
00:23:40,500 --> 00:23:43,499
Nada es más importante que la vida de una mujer.
438
00:23:46,580 --> 00:23:49,579
Ni siquiera nuestro matrimonio.
439
00:23:49,980 --> 00:23:52,299
¿Qué tipo de persona eres?
440
00:23:52,300 --> 00:23:54,619
¿Estás loco o qué?
441
00:23:54,660 --> 00:23:57,379
¿Se podría considerar algo más en esta situación?
442
00:23:57,420 --> 00:23:59,859
Seyran no iba a sobrevivir.
443
00:23:59,900 --> 00:24:02,899
La salvaste.
444
00:24:03,140 --> 00:24:04,579
Cada día, yo...
445
00:24:04,620 --> 00:24:07,699
Trabajo voluntariamente para muchas mujeres víctimas de violencia.
446
00:24:08,687 --> 00:24:10,464
Lo sabes, ¿no?
447
00:24:11,260 --> 00:24:13,059
Y para ese criminal...
448
00:24:13,100 --> 00:24:15,059
Para recibir su castigo...
449
00:24:15,100 --> 00:24:17,419
Haré todo lo que pueda.
450
00:24:17,460 --> 00:24:19,739
No te preocupes.
451
00:24:19,780 --> 00:24:22,339
Por mucho que te agradezca no será suficiente.
452
00:24:22,380 --> 00:24:24,859
No hay necesidad de agradecerme.
453
00:24:24,900 --> 00:24:26,859
Éste es mi deber.
454
00:24:27,486 --> 00:24:28,799
Como mujer.
455
00:24:29,709 --> 00:24:31,159
Como abogado.
456
00:24:31,716 --> 00:24:33,395
En primer lugar.
457
00:24:33,420 --> 00:24:36,419
Como ser humano.
458
00:24:37,320 --> 00:24:39,119
Está bien.
459
00:24:39,120 --> 00:24:42,119
¿Podrá Ilyas Reis cumplir con su deber de abuelo?
460
00:24:43,000 --> 00:24:45,999
¿Emitirá sentencia?
461
00:24:46,240 --> 00:24:48,479
Así como no me has entendido del todo...
462
00:24:48,480 --> 00:24:50,319
Tampoco has entendido a mi abuelo.
463
00:24:50,320 --> 00:24:53,079
Bueno, es estricto.
464
00:24:53,120 --> 00:24:55,199
Un poco conservador.
465
00:24:55,828 --> 00:24:56,627
Pero...
466
00:24:57,772 --> 00:24:59,540
Él haría lo mismo.
467
00:25:00,552 --> 00:25:02,431
Quizás al principio.
468
00:25:02,456 --> 00:25:03,815
Se enojaría, pero.
469
00:25:03,840 --> 00:25:06,479
De eso también te encargarás.
470
00:25:06,520 --> 00:25:08,559
También le pediré disculpas a él.
471
00:25:08,600 --> 00:25:11,599
No te preocupes.
472
00:25:15,560 --> 00:25:18,559
Seyran se ha despertado.
473
00:25:22,960 --> 00:25:25,959
Vamos.
474
00:25:32,000 --> 00:25:33,039
¿Cómo está ella?
475
00:25:33,040 --> 00:25:35,159
Ella está bien, gracias a Dios.
476
00:25:35,200 --> 00:25:37,039
El médico nos permitió verla.
477
00:25:37,080 --> 00:25:37,879
Ella está dentro ahora.
478
00:25:37,920 --> 00:25:40,919
Entra, hijo, entra.
479
00:25:42,040 --> 00:25:43,599
Seyrán.
480
00:25:43,640 --> 00:25:44,879
Ferit.
481
00:25:44,920 --> 00:25:45,919
¿Cómo está el doctor?
482
00:25:45,960 --> 00:25:48,119
No te preocupes, se recuperará bien.
483
00:25:48,160 --> 00:25:50,519
¿Estas listo para dar una declaración?
484
00:25:50,560 --> 00:25:52,519
Sí, sí, inmediatamente.
485
00:25:52,560 --> 00:25:54,639
Quiero que esto termine lo más pronto posible.
486
00:25:54,680 --> 00:25:57,519
Está bien, entonces informaré a la policía del hospital.
487
00:25:57,560 --> 00:25:59,079
No cansemos demasiado a nuestro paciente.
488
00:25:59,120 --> 00:26:02,119
Ella es bastante débil.
489
00:26:03,000 --> 00:26:05,599
Seyran, ¿estás seguro?
490
00:26:05,640 --> 00:26:06,519
Ahora mismo.
491
00:26:06,560 --> 00:26:08,439
Reviviendo las mismas cosas.
492
00:26:08,480 --> 00:26:10,279
¿Será demasiado difícil recordarlo?
493
00:26:10,320 --> 00:26:11,799
No, Ferit.
494
00:26:11,840 --> 00:26:14,839
Dejemos que esa inmundicia quede encerrada donde corresponde lo antes posible.
495
00:26:16,760 --> 00:26:18,519
Él pagará por ello.
496
00:26:18,560 --> 00:26:21,559
No te preocupes.
497
00:26:23,687 --> 00:26:25,639
Me salvaste.
498
00:26:27,647 --> 00:26:29,559
Me encontraste.
499
00:26:30,227 --> 00:26:30,903
Sí.
500
00:26:31,958 --> 00:26:33,919
Te encontré.
501
00:26:35,042 --> 00:26:36,959
Donde quiera que estés, te encontraré.
502
00:26:40,720 --> 00:26:43,719
Si es necesario, te rescataré incluso de la muerte.
503
00:26:45,480 --> 00:26:47,639
Ya te lo dije antes.
504
00:26:47,680 --> 00:26:50,679
¿No te acuerdas?
505
00:26:51,800 --> 00:26:54,239
Sí, lo hiciste.
506
00:26:54,240 --> 00:26:57,239
Pero en aquel entonces no me dejaste.
507
00:26:57,400 --> 00:27:00,399
Ahora te creo, supongo.
508
00:27:01,960 --> 00:27:04,959
Tú crees, pero yo creo en ti.
509
00:27:09,600 --> 00:27:12,119
Tú..
510
00:27:12,120 --> 00:27:12,959
Quiero decir...
511
00:27:12,960 --> 00:27:15,559
Acaso tú...
512
00:27:15,560 --> 00:27:16,399
Desde Diyar...
513
00:27:16,400 --> 00:27:18,039
No.
514
00:27:18,080 --> 00:27:19,799
Eso no funcionó.
515
00:27:19,800 --> 00:27:22,639
Justo cuando estaba a punto de decir que sí...
516
00:27:22,640 --> 00:27:24,599
Nos levantamos de la mesa.
517
00:27:24,600 --> 00:27:27,599
Vine a salvarte.
518
00:27:28,920 --> 00:27:31,919
Lo siento, Ferit.
519
00:27:43,062 --> 00:27:45,061
No estés triste
520
00:27:45,408 --> 00:27:47,287
Simplemente esté bien.
521
00:27:47,312 --> 00:27:50,311
Eso es suficiente para mí.
522
00:27:52,880 --> 00:27:54,279
Ferit.
523
00:27:54,320 --> 00:27:56,199
La policía está aquí.
524
00:27:56,240 --> 00:27:59,239
Eso fue rápido.
525
00:28:01,840 --> 00:28:04,839
Ponte bien pronto, Seyran.
526
00:28:05,000 --> 00:28:06,679
Nos asustaste.
527
00:28:06,720 --> 00:28:08,799
Gracias, Diya
528
00:28:08,840 --> 00:28:10,119
Todos esperen afuera.
529
00:28:10,160 --> 00:28:13,159
Ese es el procedimiento.
530
00:28:17,960 --> 00:28:20,959
Soy su abogado.
531
00:28:21,560 --> 00:28:24,559
Me quedo.
532
00:28:26,160 --> 00:28:27,599
Seyran me ha sido confiado.
533
00:28:27,600 --> 00:28:30,599
Tu sales.
534
00:28:42,520 --> 00:28:45,519
Cuéntamelo todo desde el principio.
535
00:28:55,892 --> 00:28:58,411
Mi trabajo...
536
00:28:59,480 --> 00:29:02,079
Sinan Kantarci...
537
00:29:02,120 --> 00:29:05,119
Él...
538
00:29:06,640 --> 00:29:09,639
...trató de matarme.
539
00:29:12,440 --> 00:29:15,439
Estamos presentando una denuncia contra el oficial Sinan Kantarci.
540
00:29:25,200 --> 00:29:26,319
Seyran se ha despertado.
541
00:29:26,360 --> 00:29:27,679
La policía está con ella ahora.
542
00:29:27,720 --> 00:29:29,239
Maldita sea, me voy.
543
00:29:29,280 --> 00:29:31,079
¿A dónde vas, Ayla? Espera.
544
00:29:31,120 --> 00:29:34,879
Escucha, si ella da su declaración, no podemos dar marcha atrás, ¿de acuerdo?
545
00:29:35,160 --> 00:29:36,559
Necesito resolver esto.
546
00:29:36,600 --> 00:29:37,559
Sabes lo que tienes que hacer.
547
00:29:37,600 --> 00:29:40,199
Ayla, no podemos hacerlo, lo entenderán.
548
00:29:40,200 --> 00:29:42,319
Deja de preocuparte por mí.
549
00:29:42,360 --> 00:29:43,279
Ve a hacer tu trabajo.
550
00:29:43,360 --> 00:29:45,519
Espera, mamá.
551
00:29:45,560 --> 00:29:47,439
No puedo esperar, necesito manejar esto.
552
00:29:47,480 --> 00:29:48,639
Mamá, no toques más nada.
553
00:29:48,680 --> 00:29:51,039
¿Te das cuenta de lo que nos has hecho al intentar solucionar esto?
554
00:29:51,080 --> 00:29:53,839
¿Te das cuenta en qué estado nos encontramos por tu culpa?
555
00:29:53,840 --> 00:29:54,839
¿Cómo es esto mi culpa?
556
00:29:54,880 --> 00:29:56,319
Esa niña no le hizo nada a mi hermano, mamá.
557
00:29:56,360 --> 00:29:59,359
Lo hiciste.
558
00:29:59,640 --> 00:30:00,919
Lo hiciste
559
00:30:00,960 --> 00:30:03,279
Hiciste que mi hermano odiara a esa chica.
560
00:30:03,320 --> 00:30:05,359
No le diste su medicación.
561
00:30:05,400 --> 00:30:07,959
Hiciste todo lo posible para arruinar las cosas entre ellos.
562
00:30:07,960 --> 00:30:09,639
Si no recuerdo mal...
563
00:30:09,640 --> 00:30:11,199
...la ayudaste también.
564
00:30:11,240 --> 00:30:12,879
Sí, lo hice.
565
00:30:12,920 --> 00:30:15,359
Que Dios me maldiga entonces también.
566
00:30:15,400 --> 00:30:18,399
Pero no sabía que las cosas llegarían tan lejos.
567
00:30:18,840 --> 00:30:20,239
Pero eres madre.
568
00:30:20,280 --> 00:30:21,679
Deberías haberlo sabido.
569
00:30:21,720 --> 00:30:23,719
Una madre piensa en el bienestar de sus hijos.
570
00:30:23,760 --> 00:30:25,039
Pienso en ello.
571
00:30:25,080 --> 00:30:26,839
No, mamá.
572
00:30:26,880 --> 00:30:28,839
No te importa el bienestar de mi hermano.
573
00:30:28,880 --> 00:30:30,799
Sólo quieres que él te ame sólo a ti.
574
00:30:30,800 --> 00:30:32,679
¡Ya basta, Hazal, ya basta!
575
00:30:32,720 --> 00:30:33,559
Pero no te preocupes.
576
00:30:33,560 --> 00:30:34,359
Mamá.
577
00:30:34,400 --> 00:30:37,439
Ahora en prisión, ya no podrá amar a nadie más que a ti.
578
00:30:37,520 --> 00:30:38,599
¿Qué estás diciendo?
579
00:30:38,640 --> 00:30:41,119
No puedes soportar escuchar la verdad, ¿verdad, mamá?
580
00:30:41,160 --> 00:30:43,119
Tu hermano no irá a la cárcel.
581
00:30:43,160 --> 00:30:46,159
Estás lastimándolo otra vez, mamá.
582
00:30:47,120 --> 00:30:50,119
Vamos, mamá, para ya.
583
00:30:50,760 --> 00:30:53,319
El jefe del pueblo era un profesional en esto, hijo.
584
00:30:53,360 --> 00:30:55,559
Llamó un profesor del instituto, ¿eh?
585
00:30:56,095 --> 00:30:57,614
¿Dónde está esa chica?
586
00:30:57,639 --> 00:30:58,999
¿Dónde está esa chica mentirosa tuya?
587
00:30:59,040 --> 00:31:00,319
¿Está despierta? ¿Dónde está tu chica?
588
00:31:00,320 --> 00:31:02,279
Tranquila, ¿qué pasa?
589
00:31:02,320 --> 00:31:03,359
Mamá, vámonos, por favor.
590
00:31:03,400 --> 00:31:04,719
Ella está dando una declaración a la policía.
591
00:31:04,760 --> 00:31:07,759
Déjala terminar y le contaré a la policía lo que realmente pasó.
592
00:31:08,040 --> 00:31:11,039
Mira, no me importa si eres creación de Dios; te derribaré.
593
00:31:11,200 --> 00:31:13,199
Mi hija estaba muerta, literalmente muerta.
594
00:31:13,240 --> 00:31:13,999
Vamos
595
00:31:14,040 --> 00:31:17,039
Mira señora, recuerda que eres mujer, actúa como tal.
596
00:31:17,360 --> 00:31:18,399
No nos presiones.
597
00:31:18,440 --> 00:31:19,879
¿Dónde está ese Mumtaz? Tráemelo.
598
00:31:19,920 --> 00:31:21,879
Todos ustedes volvieron loco a mi hijo.
599
00:31:21,920 --> 00:31:22,759
Oficial.
600
00:31:23,400 --> 00:31:25,679
Ven y escucha la verdad de mí.
601
00:31:25,720 --> 00:31:30,519
Oficial, no permitiré que eso suceda.
602
00:31:30,520 --> 00:31:31,919
Sal de aquí, vete.
603
00:31:31,960 --> 00:31:33,479
Algo malo va a pasar, simplemente vete.
604
00:31:33,520 --> 00:31:36,519
Ustedes son una molestia, en serio.
605
00:31:37,320 --> 00:31:39,519
Esa es Ayla.
606
00:31:39,560 --> 00:31:41,279
La madre de Sinan Kantarci.
607
00:31:41,304 --> 00:31:43,983
Ayla Kantarci, oficial.
608
00:31:44,320 --> 00:31:45,999
¿Que está pasando aquí?
609
00:31:46,040 --> 00:31:48,399
Oficial, por favor escúcheme.
610
00:31:48,440 --> 00:31:50,119
También se le tomará declaración, señora.
611
00:31:50,160 --> 00:31:50,919
Ya basta de gritos.
612
00:31:50,960 --> 00:31:53,319
Ella mentirá y dirá cosas incorrectas.
613
00:31:53,360 --> 00:31:55,719
¿Cómo lo sabes? Quizá envenenó a mi hijo.
614
00:31:55,760 --> 00:31:57,239
¡Basta, en serio!
615
00:31:57,280 --> 00:31:59,199
¡Ya basta, ya basta!
616
00:31:59,240 --> 00:32:01,039
¿Por qué saliste, Seyran?
617
00:32:01,080 --> 00:32:02,519
Seyran, ¿por qué saliste?
618
00:32:02,560 --> 00:32:04,159
¿Por qué la sacaste?
619
00:32:04,200 --> 00:32:05,079
Entra, vamos.
620
00:32:05,120 --> 00:32:08,119
No, no voy a entrar.
621
00:32:08,160 --> 00:32:10,159
Tengo cosas que decirle a la Sra. Ayla.
622
00:32:10,200 --> 00:32:12,879
Y no me moveré hasta decirlas.
623
00:32:12,920 --> 00:32:14,679
Sólo mira mi condición.
624
00:32:14,720 --> 00:32:16,319
Mírame, por el amor de Dios.
625
00:32:16,360 --> 00:32:18,279
Apenas estoy en pie.
626
00:32:18,320 --> 00:32:20,119
Y todavía me sigues cuestionando
627
00:32:20,160 --> 00:32:21,559
¿No tienes conciencia alguna?
628
00:32:21,600 --> 00:32:22,759
¿Eres el único así?
629
00:32:22,760 --> 00:32:25,079
Mire a mi hijo, tendido allí como si estuviera muerto.
630
00:32:25,120 --> 00:32:26,239
Por ti.
631
00:32:26,280 --> 00:32:29,079
Tu hijo yace allí por sus propias decisiones.
632
00:32:29,120 --> 00:32:31,399
¿Qué elección? Volviste loco a Sinan.
633
00:32:31,440 --> 00:32:32,719
¿Tenía siquiera alguna opción?
634
00:32:32,760 --> 00:32:34,319
Jugaste con mi hijo.
635
00:32:34,360 --> 00:32:36,039
Nadie jugó con nadie.
636
00:32:36,080 --> 00:32:38,479
Su hijo no podía aceptar ser indeseado.
637
00:32:38,520 --> 00:32:39,759
No pudo soportar el rechazo.
638
00:32:39,800 --> 00:32:42,879
Tu hijo estaba a punto de destruirse a sí mismo y a mí.
639
00:32:42,960 --> 00:32:44,719
¿Y todavía lo estás defendiendo?
640
00:32:44,760 --> 00:32:45,959
Se lo merecía.
641
00:32:46,000 --> 00:32:48,079
Él merecía todo lo que le pasó.
642
00:32:48,120 --> 00:32:49,199
Espera un minuto, espera un minuto, espera un minuto.
643
00:32:49,200 --> 00:32:52,039
Espere, señorita Ayla.
644
00:32:52,762 --> 00:32:54,801
Nadie merece algo así.
645
00:32:54,826 --> 00:32:57,159
¿Y eso lo dices como mujer?
646
00:32:57,200 --> 00:32:57,759
Increíble.
647
00:32:57,800 --> 00:32:59,839
Veo que estás caminando con tu abogado.
648
00:32:59,880 --> 00:33:00,879
Sí.
649
00:33:00,920 --> 00:33:02,719
Así es, soy su abogado.
650
00:33:02,760 --> 00:33:04,519
Y como su abogado te digo...
651
00:33:04,520 --> 00:33:06,919
...su hijo no logró suicidarse esta vez.
652
00:33:06,960 --> 00:33:08,799
Pero no debería intentarlo de nuevo.
653
00:33:08,840 --> 00:33:11,839
Él no puede irse sin enfrentar las consecuencias.
654
00:33:12,080 --> 00:33:14,079
Su hijo vivirá, señora Ayla.
655
00:33:14,120 --> 00:33:14,959
Él pagará el precio.
656
00:33:15,000 --> 00:33:16,359
Pagarás el precio también.
657
00:33:16,360 --> 00:33:18,319
¡Basta! No te detendrás, ¿verdad?
658
00:33:18,360 --> 00:33:20,319
¿Qué pasa? ¿Qué pasa? Suéltame.
659
00:33:20,360 --> 00:33:22,199
Te llevaremos a la sala de policía.
660
00:33:22,240 --> 00:33:25,239
Y si os resistís, os acusaré de obstrucción.
661
00:33:25,360 --> 00:33:26,359
¡Suéltame!
662
00:33:26,360 --> 00:33:27,999
Ustedes dos vayan a la habitación y espérenme.
663
00:33:28,040 --> 00:33:30,639
Suéltame, ¿qué estás haciendo?
664
00:33:30,680 --> 00:33:32,159
Vergonzoso.
665
00:33:32,200 --> 00:33:34,239
Maldición.
666
00:33:34,280 --> 00:33:35,799
¡Qué familia más extraña!
667
00:33:35,840 --> 00:33:38,839
Esta gente es basura.
668
00:33:41,040 --> 00:33:42,439
Él te llamó para que entraras.
669
00:33:42,480 --> 00:33:43,359
¡Vamos, vamos!
670
00:33:43,360 --> 00:33:45,039
Vuestros nombres también se pudrirán.
671
00:33:45,080 --> 00:33:48,079
Muestra ya tu dedo.
672
00:33:49,960 --> 00:33:51,399
Gracias, señor Nurhan.
673
00:33:51,440 --> 00:33:53,639
Mujer loca.
674
00:33:53,680 --> 00:33:54,599
Feyza se ha ido.
675
00:33:54,640 --> 00:33:56,039
¿Te recogiste y te fuiste?
676
00:33:56,080 --> 00:33:59,079
No puedo ir, es imposible ahora mismo.
677
00:35:45,360 --> 00:35:48,359
Si ya se ha despertado, tómale declaración.
678
00:35:58,760 --> 00:36:00,599
El sospechoso Sinan Kantarci no está en su habitación.
679
00:36:00,640 --> 00:36:03,639
Se ha escapado. Repito, sospecho de Sinan Kantarci.
680
00:36:24,720 --> 00:36:27,839
Dar su declaración lo sacudió un poco, pero...
681
00:36:27,840 --> 00:36:29,399
...en general, está bien.
682
00:36:29,440 --> 00:36:30,559
Déjalo descansar un poco más.
683
00:36:30,600 --> 00:36:33,079
Le daremos el alta.
684
00:36:33,120 --> 00:36:36,119
Que te mejores pronto.
685
00:36:44,520 --> 00:36:45,559
Oficial.
686
00:36:45,600 --> 00:36:47,239
¿Puedo hablar un momento?
687
00:36:47,280 --> 00:36:49,239
Oficial, ¿qué pasó?
688
00:36:49,280 --> 00:36:50,479
¿Qué está pasando?
689
00:36:50,480 --> 00:36:52,719
¿Alguien finalmente va a decir algo?
690
00:36:52,760 --> 00:36:54,919
Sinan Kantarci escapó sin dar su declaración.
691
00:36:54,960 --> 00:36:56,159
Estamos emitiendo una orden de arresto.
692
00:36:56,200 --> 00:36:57,919
¿Cómo que se escapó?
693
00:36:57,960 --> 00:36:59,279
Esta mujer lo hizo ¿no?
694
00:36:59,320 --> 00:37:00,999
Ella hizo todo.
695
00:37:01,040 --> 00:37:03,079
Déjalo.
696
00:37:03,120 --> 00:37:05,519
Está bien.
697
00:37:05,560 --> 00:37:08,559
Cálmate.
698
00:37:08,760 --> 00:37:10,319
Su tío.
699
00:37:10,360 --> 00:37:11,519
El conductor lo recogió.
700
00:37:11,560 --> 00:37:13,119
Los interrogarán a todos, no te preocupes.
701
00:37:13,120 --> 00:37:14,719
Tranquilízate, ¿vale?
702
00:37:14,760 --> 00:37:17,719
Los atraparán, ¿de acuerdo?
703
00:37:18,828 --> 00:37:21,627
Bueno.
704
00:37:21,652 --> 00:37:24,451
Lo entendemos, ¿vale?
705
00:37:24,476 --> 00:37:26,315
Se dieron cuenta de que se escapó.
706
00:37:26,340 --> 00:37:27,659
Mamá.
707
00:37:27,700 --> 00:37:29,099
No arrestarán a mi mamá ¿verdad?
708
00:37:29,140 --> 00:37:30,219
No, no.
709
00:37:30,260 --> 00:37:32,219
De todos modos ella estuvo con la policía toda la noche, hijo.
710
00:37:32,260 --> 00:37:34,179
No estábamos allí.
711
00:37:34,220 --> 00:37:36,899
Ustedes escaparon por su cuenta; nosotros no vimos nada, no oímos nada.
712
00:37:38,140 --> 00:37:40,099
Las cámaras de seguridad y esas cosas.
713
00:37:40,100 --> 00:37:42,419
Lo solucionamos.
714
00:37:42,460 --> 00:37:44,099
Las cámaras estaban rotas hoy.
715
00:37:44,140 --> 00:37:46,059
Un poco de dinero quedó atrapado en el medio.
716
00:37:46,100 --> 00:37:47,659
Bueno.
717
00:37:47,700 --> 00:37:50,619
En resumen, tu mamá abrió bien su bolso.
718
00:37:50,660 --> 00:37:53,659
Para su amado hijo.
719
00:37:54,100 --> 00:37:56,019
Aún así lo resolverán, tío.
720
00:37:56,060 --> 00:37:57,579
Déjalos, Sinan, déjalos.
721
00:37:57,620 --> 00:37:59,979
No hay pruebas, no hay testigos.
722
00:38:00,020 --> 00:38:01,899
A tu mamá la detendrán esta noche.
723
00:38:01,940 --> 00:38:03,259
La interrogarán y la dejarán ir.
724
00:38:03,300 --> 00:38:06,299
No pasará nada; simplemente te llevaremos a ese barco sano y salvo.
725
00:38:06,460 --> 00:38:08,379
Realmente no quiero ir a Grecia.
726
00:38:08,380 --> 00:38:09,979
Vamos a cancelarlo.
727
00:38:10,020 --> 00:38:11,979
¿No hay alguna manera de esconderme aquí?
728
00:38:12,020 --> 00:38:13,099
No podemos.
729
00:38:13,140 --> 00:38:15,779
Si te escondemos, nos atraparán a todos.
730
00:38:15,820 --> 00:38:16,899
¿Qué no entiendes?
731
00:38:16,940 --> 00:38:19,939
Te buscan por intento de asesinato, muchacho.
732
00:38:20,460 --> 00:38:22,659
Dios nos perdone.
733
00:38:22,700 --> 00:38:24,459
¿Cómo escapó?
734
00:38:24,500 --> 00:38:25,859
¿Cómo escapó? No lo entiendo.
735
00:38:25,900 --> 00:38:27,779
¿Cómo escapó?
736
00:38:27,820 --> 00:38:30,139
Su madre lo sacó.
737
00:38:30,180 --> 00:38:31,619
Su madre, por supuesto.
738
00:38:31,660 --> 00:38:33,979
He visto madres como ella muchas veces.
739
00:38:34,020 --> 00:38:35,979
Creen que están salvando a sus hijos.
740
00:38:35,980 --> 00:38:40,819
Pero en realidad, les están impidiendo cumplir su condena y comenzar una nueva vida.
741
00:38:41,820 --> 00:38:48,099
Prefieren que vivan como fugitivos, enfrentándose eternamente a lo que han hecho, condenados al ostracismo por la sociedad.
742
00:38:48,780 --> 00:38:49,899
Oh.
743
00:38:49,940 --> 00:38:51,539
¿Por qué me detuviste?
744
00:38:51,580 --> 00:38:53,899
Deberías haberme dejado esperar en su puerta.
745
00:38:53,940 --> 00:38:56,939
¿Habría logrado escapar todavía?
746
00:38:58,420 --> 00:39:01,019
Él no dejará de perseguirme.
747
00:39:01,060 --> 00:39:02,139
Él no se detendrá.
748
00:39:02,180 --> 00:39:04,659
Él ya no puede tocarte
749
00:39:04,700 --> 00:39:07,299
Estás bajo la protección de la mejor seguridad del mundo.
750
00:39:07,340 --> 00:39:09,299
No te preocupes.
751
00:39:09,620 --> 00:39:10,419
Seguridad ¿donde?
752
00:39:10,460 --> 00:39:11,659
¿A qué te refieres con seguridad?
753
00:39:11,700 --> 00:39:12,779
Así.
754
00:39:12,820 --> 00:39:14,619
¿Qué?
755
00:39:14,660 --> 00:39:16,659
Vendrá a la mansión, Sra. Seher.
756
00:39:16,700 --> 00:39:18,379
No te dejaré ir.
757
00:39:18,420 --> 00:39:21,419
No, Ferit, no voy a ir a la mansión.
758
00:39:21,660 --> 00:39:23,059
Hijo.
759
00:39:23,100 --> 00:39:24,579
¿No podemos proteger a nuestra hija nosotros mismos?
760
00:39:24,620 --> 00:39:26,459
¿Qué es eso de una mansión ahora?
761
00:39:26,500 --> 00:39:29,499
Hiciste un gran trabajo protegiéndola, honestamente.
762
00:39:29,820 --> 00:39:31,779
De todos modos, esta conversación ha terminado, Sra. Seher.
763
00:39:31,780 --> 00:39:33,219
Vienes a la mansión, ¿de acuerdo?
764
00:39:33,260 --> 00:39:35,259
No, Ferit, nunca iré a la mansión.
765
00:39:35,300 --> 00:39:36,219
No quiero.
766
00:39:36,260 --> 00:39:39,179
Una vez que todo vuelva a la normalidad, me voy a casa.
767
00:39:39,220 --> 00:39:42,219
Y no dejaré que ese cabrón me vuelva a hacer daño nunca más.
768
00:39:43,500 --> 00:39:45,539
Bueno, está bien entonces.
769
00:39:45,580 --> 00:39:47,899
Enviaremos seguridad a la casa de la madre de Esma.
770
00:39:47,940 --> 00:39:49,059
Papá.
771
00:39:49,100 --> 00:39:52,099
Está bien.
772
00:39:52,260 --> 00:39:54,019
Llamaré a seguridad.
773
00:39:54,060 --> 00:39:56,939
Que envíen un equipo también a la casa de la señora Esma.
774
00:39:56,980 --> 00:39:57,819
Betul llamó.
775
00:39:57,820 --> 00:39:58,819
Olvídate de Betul por ahora, hijo.
776
00:39:58,860 --> 00:40:01,579
Apágalo y ocúpate de la seguridad.
777
00:40:01,580 --> 00:40:04,579
Esta bien, estoy llamando.
778
00:40:22,020 --> 00:40:24,259
¿Dónde está Serpil?
779
00:40:24,300 --> 00:40:26,259
Ella se fue con su maleta.
780
00:40:26,300 --> 00:40:27,499
¿Qué quieres decir?
781
00:40:27,500 --> 00:40:30,219
No sé, dijo algo así como unas vacaciones.
782
00:40:30,220 --> 00:40:31,939
Ella no pudo soportar la boda y todo.
783
00:40:31,980 --> 00:40:32,939
¿Lo siento?
784
00:40:33,020 --> 00:40:34,819
Nada, puedes irte.
785
00:40:34,860 --> 00:40:37,859
Disfrute de su comida.
786
00:40:41,620 --> 00:40:43,899
¿Quién llama a mamá ahora a un teléfono fijo?
787
00:40:43,900 --> 00:40:46,579
Hola.
788
00:40:46,620 --> 00:40:47,659
Mamá.
789
00:40:47,700 --> 00:40:50,699
Mamá, ¿dónde estás? Estaba muy preocupada.
790
00:40:50,740 --> 00:40:52,219
¿Por qué llamas desde este número?
791
00:40:52,260 --> 00:40:53,619
Estoy en la estación de policía, Betul.
792
00:40:53,620 --> 00:40:54,899
Me quitaron el teléfono.
793
00:40:54,940 --> 00:40:56,419
Me van a meter en una celda.
794
00:40:56,420 --> 00:40:58,899
Creen que maté a la Sra. Feride.
795
00:40:58,900 --> 00:41:01,659
Está bien, llamaré a Orhan ahora mismo, ya voy.
796
00:41:01,660 --> 00:41:03,059
Olvídate de Orhan ahora.
797
00:41:03,060 --> 00:41:04,619
Consígueme un abogado inmediatamente:
798
00:41:04,660 --> 00:41:07,139
Nos encargaremos de esto por nuestra cuenta.
799
00:41:07,180 --> 00:41:09,819
Está bien, está bien, buscaré un abogado inmediatamente.
800
00:41:09,860 --> 00:41:12,899
¿Dónde estás?
801
00:41:12,940 --> 00:41:14,579
Orhán.
802
00:41:14,580 --> 00:41:17,339
Asegúrate de que presten la misma atención en la dirección que di.
803
00:41:17,380 --> 00:41:18,899
No quiero ningún error.
804
00:41:18,900 --> 00:41:21,899
Manténgase atento a todos los que entran y salen.
805
00:41:24,940 --> 00:41:26,259
Ocupado.
806
00:41:26,260 --> 00:41:29,259
¿Con quién estás hablando?
807
00:41:30,380 --> 00:41:32,539
Ya ves que estoy llamando.
808
00:41:32,580 --> 00:41:35,579
No te importo en absoluto ¿verdad?
809
00:41:37,100 --> 00:41:39,179
No, no, eso no sucederá.
810
00:41:39,180 --> 00:41:41,299
Necesito conseguir un poco de agua ahora mismo.
811
00:41:41,340 --> 00:41:44,339
Me encargaré de ello yo mismo.
812
00:41:53,460 --> 00:41:56,459
La sacaré.
813
00:42:19,020 --> 00:42:21,499
Gracias a Dios.
814
00:42:21,500 --> 00:42:23,659
Estamos todos juntos en casa de nuevo.
815
00:42:23,660 --> 00:42:24,579
Gracias a dios.
816
00:42:24,620 --> 00:42:27,779
Por un momento, esto pareció muy lejano, mi niña.
817
00:42:28,380 --> 00:42:29,179
Lo sé, mamá.
818
00:42:29,180 --> 00:42:32,139
Lo sé.
819
00:42:32,140 --> 00:42:33,299
Sí.
820
00:42:33,340 --> 00:42:35,339
Gracias a Dios.
821
00:42:36,166 --> 00:42:39,165
Gracias a Dios estamos nuevamente en casa.
822
00:42:40,381 --> 00:42:43,380
Gracias a Dios.
823
00:42:44,592 --> 00:42:47,591
Papá.
824
00:42:51,980 --> 00:42:53,859
¿Estas llorando?
825
00:42:53,900 --> 00:42:55,739
No.
826
00:42:55,780 --> 00:42:57,659
No estoy llorando.
827
00:42:57,700 --> 00:43:00,059
Los ojos se pusieron rojos.
828
00:43:00,100 --> 00:43:00,819
Somos nosotros los que lloramos.
829
00:43:02,299 --> 00:43:03,843
Me puse un poco emotivo.
830
00:43:03,980 --> 00:43:06,819
Emocional.
831
00:43:06,820 --> 00:43:09,819
Y asustado.
832
00:43:15,900 --> 00:43:18,899
Todo esto pasó por mi culpa, mi niña.
833
00:43:20,300 --> 00:43:23,299
Por mi culpa.
834
00:43:24,420 --> 00:43:28,099
Todo ese tiempo, simplemente deambulando.
835
00:43:29,620 --> 00:43:32,539
Por mi culpa.
836
00:43:32,540 --> 00:43:33,139
No sé.
837
00:43:36,980 --> 00:43:42,019
Creí que te lo había enseñado todo, pero...
838
00:43:42,020 --> 00:43:45,019
Lo único que te enseñé fue el miedo.
839
00:43:45,420 --> 00:43:48,419
Y el amor, siempre...
840
00:43:48,460 --> 00:43:51,459
Lo empujé lejos.
841
00:43:54,380 --> 00:43:57,179
Ahora lo entiendo.
842
00:43:57,220 --> 00:44:00,219
Acabo de entender.
843
00:44:02,940 --> 00:44:05,939
No te merezco.
844
00:44:08,860 --> 00:44:11,779
No te merezco, pero...
845
00:44:11,780 --> 00:44:14,139
Ojalá tuviera una oportunidad más.
846
00:44:14,140 --> 00:44:15,859
Exactamente.
847
00:44:15,860 --> 00:44:18,219
No te merezco.
848
00:44:18,260 --> 00:44:21,259
No merezco que estemos aquí.
849
00:44:21,580 --> 00:44:24,099
Mamá, ¿por qué interrumpes a papá?
850
00:44:24,140 --> 00:44:26,459
Una vez cada luna azul, o tal vez una vez cada dos siglos...
851
00:44:26,460 --> 00:44:27,579
Él está confesando.
852
00:44:27,620 --> 00:44:29,419
Sí, papá, decías que no nos mereces.
853
00:44:29,460 --> 00:44:31,099
Adelante
854
00:44:31,140 --> 00:44:33,619
Tu mamá nunca me entiende, mi niña.
855
00:44:33,620 --> 00:44:34,659
O...
856
00:44:34,660 --> 00:44:37,659
Tal vez ella me entiende muy bien.
857
00:44:47,940 --> 00:44:49,139
Mira
858
00:44:49,140 --> 00:44:51,619
Has venido, ¿lo ves?
859
00:44:51,620 --> 00:44:54,619
Has hecho todo lo necesario.
860
00:44:55,980 --> 00:44:58,979
Siento que no será suficiente para mí, Diyar.
861
00:45:02,220 --> 00:45:03,739
De verdad...
862
00:45:03,740 --> 00:45:06,739
Quieres cuidar a Seyran en la mansión, ¿no?
863
00:45:07,020 --> 00:45:10,019
Sí.
864
00:45:10,660 --> 00:45:12,059
No puedes proteger a Seyran...
865
00:45:12,060 --> 00:45:13,659
Para siempre.
866
00:45:13,700 --> 00:45:16,699
¿Quién te crees que eres?
867
00:45:18,780 --> 00:45:21,779
Está bien.
868
00:45:22,420 --> 00:45:24,339
Lo siento.
869
00:45:24,340 --> 00:45:26,219
No lo quise decir así.
870
00:45:26,220 --> 00:45:29,179
Lo sé, está bien, lo sé.
871
00:45:29,180 --> 00:45:32,179
¿Quizás podrías intentar calmarte un poco?
872
00:45:32,420 --> 00:45:35,059
Mira, tienes a los hombres estacionados aquí.
873
00:45:35,060 --> 00:45:36,379
Su padre está con ella.
874
00:45:36,380 --> 00:45:38,939
Abidin está allí.
875
00:45:38,980 --> 00:45:40,539
Y ese cabrón...
876
00:45:40,540 --> 00:45:42,339
Probablemente esté buscando un agujero donde esconderse como una rata.
877
00:45:42,340 --> 00:45:45,339
Ahora tiene prohibición de viajar.
878
00:45:45,620 --> 00:45:46,539
Entonces...
879
00:45:46,540 --> 00:45:49,539
Está preocupado por su vida en este momento.
880
00:45:52,660 --> 00:45:55,659
Gente como él, con el alma retorcida...
881
00:45:58,740 --> 00:45:59,659
Ellos matan...
882
00:45:59,660 --> 00:46:02,659
Incluso los bebés.
883
00:46:06,460 --> 00:46:07,739
De todos modos.
884
00:46:07,780 --> 00:46:10,779
De todos modos nadie me escucha.
885
00:46:17,540 --> 00:46:19,259
¿Qué hiciste?
886
00:46:19,260 --> 00:46:21,179
No te preocupes.
887
00:46:21,180 --> 00:46:23,179
Bien hecho, bien hecho.
888
00:46:23,180 --> 00:46:27,779
Buenas noches.
889
00:46:36,100 --> 00:46:39,099
Buenas noches.
890
00:46:39,380 --> 00:46:41,179
Oh, de ninguna manera.
891
00:46:41,220 --> 00:46:43,699
Sí, camino.
892
00:46:43,700 --> 00:46:46,699
No entrarás hasta que yo entre.
893
00:46:46,740 --> 00:46:48,539
Ocúpate de tus propios asuntos, muchacho.
894
00:46:48,540 --> 00:46:49,259
A esta hora.
895
00:46:49,260 --> 00:46:50,779
Ya estamos en un estado miserable.
896
00:46:50,780 --> 00:46:53,219
No lo hagas más difícil, vamos.
897
00:46:53,220 --> 00:46:56,219
Estoy realmente agradecido por todo.
898
00:46:56,260 --> 00:46:57,059
Pero...
899
00:46:57,060 --> 00:46:59,539
Ya no hay necesidad.
900
00:46:59,540 --> 00:47:00,339
Mira...
901
00:47:00,340 --> 00:47:02,419
Él también está esperando.
902
00:47:02,460 --> 00:47:05,419
Él esperará.
903
00:47:05,460 --> 00:47:08,139
Chica.
904
00:47:08,180 --> 00:47:09,859
¿Por qué te quejas?
905
00:47:09,860 --> 00:47:11,179
Si tienes algo que decir...
906
00:47:11,180 --> 00:47:14,179
Ven y dímelo en la cara.
907
00:47:16,500 --> 00:47:19,099
Está bien, lo diré.
908
00:47:19,100 --> 00:47:22,099
No eres el único que ama a Seyran.
909
00:47:22,380 --> 00:47:25,379
Somos su familia y estamos a su lado.
910
00:47:25,580 --> 00:47:27,579
Deberías saber cuál es tu lugar ahora.
911
00:47:27,620 --> 00:47:30,179
¿Ah, de verdad?
912
00:47:30,180 --> 00:47:32,259
No iba a decir nada, pero...
913
00:47:32,260 --> 00:47:34,379
Tú lo estás pidiendo.
914
00:47:34,380 --> 00:47:35,059
Ey...
915
00:47:35,060 --> 00:47:37,939
¿Cuanto tiempo llevas al lado de ese tipo?
916
00:47:37,940 --> 00:47:40,939
El tipo resultó estar loco, hombre, loco.
917
00:47:40,980 --> 00:47:42,259
No tenías idea ¿verdad?
918
00:47:42,300 --> 00:47:43,819
Y ahora estás aquí hablando conmigo.
919
00:47:43,860 --> 00:47:46,859
¿Se supone que debo confiarte a Seyran?
920
00:47:48,580 --> 00:47:49,219
Chico...
921
00:47:49,220 --> 00:47:52,219
No tenía idea de muchas cosas, Ferit.
922
00:47:53,660 --> 00:47:55,339
Y tu abuelo...
923
00:47:55,340 --> 00:47:58,339
Me confió lo más preciado.
924
00:47:58,620 --> 00:48:01,539
¿Y no puedo cuidar de Seyran?
925
00:48:01,540 --> 00:48:04,539
Mi abuelo no me confió a ti.
926
00:48:04,900 --> 00:48:07,379
Él te hizo mi esclavo.
927
00:48:07,380 --> 00:48:08,059
Eso es lo que me dijiste ¿verdad?
928
00:48:08,100 --> 00:48:11,099
No presiones, muchacho.
929
00:48:11,980 --> 00:48:13,819
Eso ya es suficiente.
930
00:48:13,860 --> 00:48:16,099
Dejen de pelear, ya basta.
931
00:48:16,140 --> 00:48:19,139
¿Soy algo que debo confiar a alguien, por amor a Dios?
932
00:48:20,620 --> 00:48:21,659
Está bien.
933
00:48:21,700 --> 00:48:24,499
Estás haciendo esto porque me amas mucho.
934
00:48:24,540 --> 00:48:27,539
Pero no voy a vivir mi vida protegida por alguien.
935
00:48:33,180 --> 00:48:35,379
¿Tengo miedo?
936
00:48:35,902 --> 00:48:37,979
Sí.
937
00:48:38,259 --> 00:48:40,979
Tengo mucho miedo.
938
00:48:41,004 --> 00:48:42,123
Pero...
939
00:48:42,460 --> 00:48:44,459
Lo superaré.
940
00:48:44,460 --> 00:48:47,459
Aprenderé a lidiar con este sentimiento de alguna manera.
941
00:48:48,700 --> 00:48:51,699
Aprenderé bien, ¿de acuerdo?
942
00:48:51,860 --> 00:48:53,539
Está bien, Seyran.
943
00:48:53,540 --> 00:48:55,699
Lo lamento.
944
00:48:55,700 --> 00:48:56,739
Especialmente para esto.
945
00:48:56,740 --> 00:48:58,419
Lo siento, Ferit.
946
00:48:58,460 --> 00:49:00,099
Sigues adelante.
947
00:49:00,100 --> 00:49:02,419
¿Qué acabo de decir?
948
00:49:02,420 --> 00:49:05,419
Por favor, Ferit, de verdad, los guardias están aquí.
949
00:49:05,420 --> 00:49:07,179
Abidin está conmigo.
950
00:49:07,180 --> 00:49:08,659
Ya no hay nada de qué preocuparse.
951
00:49:08,660 --> 00:49:11,259
¿En serio, está bien?
952
00:49:11,260 --> 00:49:14,259
Muchas gracias por todo.
953
00:49:15,780 --> 00:49:19,379
Está bien.
954
00:49:22,340 --> 00:49:24,699
Ferit.
955
00:49:24,740 --> 00:49:27,739
¿Nos vamos ya?
956
00:49:28,020 --> 00:49:31,019
Seyran también puede descansar.
957
00:49:31,100 --> 00:49:31,979
Exactamente.
958
00:49:32,020 --> 00:49:35,019
Estoy de acuerdo.
959
00:49:46,020 --> 00:49:49,019
Este niño está enfermo.
960
00:49:53,060 --> 00:49:55,179
Bienvenido.
961
00:49:55,220 --> 00:49:57,299
Espero que todo esté bien, Siranim.
962
00:49:57,340 --> 00:49:59,699
Gracias a Dios.
963
00:49:59,860 --> 00:50:02,259
Ya que es demasiado tarde para comer algo pesado...
964
00:50:02,260 --> 00:50:03,299
...Te hice sopa.
965
00:50:03,300 --> 00:50:04,619
¿Lo traigo ahora mismo?
966
00:50:04,660 --> 00:50:06,699
Gracias, niña, si no fuera por ti.
967
00:50:06,740 --> 00:50:08,179
No es necesario que me agradezca, señor Orhan.
968
00:50:08,180 --> 00:50:10,699
No comeré nada a esta hora.
969
00:50:10,740 --> 00:50:12,779
Me iré a dormir ahora mismo.
970
00:50:12,780 --> 00:50:14,459
Voy a tomar una ducha y dormir.
971
00:50:14,500 --> 00:50:17,499
He llenado mi cuota de acción para hoy.
972
00:50:19,140 --> 00:50:20,459
Sevda.
973
00:50:20,460 --> 00:50:21,419
¿Está la Sra. Betul en su habitación?
974
00:50:21,460 --> 00:50:23,099
No, ella no ha llegado todavía.
975
00:50:23,100 --> 00:50:24,339
¿Dónde está ella?
976
00:50:24,380 --> 00:50:25,539
No lo sé, señor Orhan.
977
00:50:25,580 --> 00:50:27,699
Ella salió a toda prisa.
978
00:50:27,700 --> 00:50:29,499
Muy bien, gracias. Adelante.
979
00:50:29,500 --> 00:50:32,499
Vamos, chico.
980
00:50:40,740 --> 00:50:41,539
¿Dónde has estado?
981
00:50:41,540 --> 00:50:42,659
¿De donde vienes a esta hora?
982
00:50:42,660 --> 00:50:45,659
¿Qué pasó? ¿Recién pensaste en mí?
983
00:50:45,900 --> 00:50:47,339
Ya que no hay nada bueno en ti...
984
00:50:47,340 --> 00:50:50,059
...Decidí ocuparme de mis propios asuntos.
985
00:50:50,100 --> 00:50:52,139
Apuesta.
986
00:50:52,140 --> 00:50:53,579
Ojalá supieras lo que pasó
987
00:50:53,620 --> 00:50:55,819
¿Debería contarte lo que pasó?
988
00:50:55,820 --> 00:50:58,819
Arrestaron a mi madre.
989
00:51:00,340 --> 00:51:02,659
Detente un momento, BetuI.
990
00:51:02,700 --> 00:51:05,699
Apuesta.
991
00:51:09,020 --> 00:51:12,019
Apuesta.
992
00:51:13,300 --> 00:51:14,339
Apuesta.
993
00:51:14,380 --> 00:51:15,139
Orhan, ¿qué pasa?
994
00:51:15,140 --> 00:51:18,139
No es asunto tuyo, entra en tu habitación.
995
00:51:19,100 --> 00:51:22,019
¿Necesito preguntarte?
996
00:51:22,020 --> 00:51:23,619
¿qué está sucediendo?
997
00:51:23,920 --> 00:51:25,319
¿Qué pasa, Betul?
998
00:51:25,360 --> 00:51:26,479
¿Puedes explicarlo?
999
00:51:26,520 --> 00:51:29,519
Te lo dije, arrestaron a mi madre.
1000
00:51:29,560 --> 00:51:31,919
Mi madre, que confió en ti y pidió tu ayuda...
1001
00:51:31,920 --> 00:51:33,999
..ahora está en la celda de detención.
1002
00:51:34,000 --> 00:51:34,679
Qué quieres decir
1003
00:51:34,720 --> 00:51:36,959
Estabas demasiado ocupado, así que fui y...
1004
00:51:36,960 --> 00:51:39,039
...manejé mi propio negocio.
1005
00:51:39,080 --> 00:51:42,079
Vendí mis joyas y contraté al mejor abogado para mi madre.
1006
00:51:43,600 --> 00:51:46,119
Eso no está bien.
1007
00:51:46,120 --> 00:51:47,599
¿Por qué no me esperaste?
1008
00:51:47,600 --> 00:51:48,199
Yo lo hubiera solucionado.
1009
00:51:48,200 --> 00:51:50,599
Hasta ahora, ¿qué es lo que realmente has hecho que yo esperaba de ti?
1010
00:51:50,600 --> 00:51:51,599
¿En realidad?
1011
00:51:51,640 --> 00:51:53,879
¿Así es ahora, Betul?
1012
00:51:53,920 --> 00:51:56,479
Tu madre mató a una mujer.
1013
00:51:56,520 --> 00:51:58,399
¡Silencio! ¿Ha aparecido en las noticias?
1014
00:51:58,400 --> 00:52:00,439
Sólo el tiempo lo dirá.
1015
00:52:00,480 --> 00:52:01,919
Si no ibas a ayudar...
1016
00:52:01,920 --> 00:52:03,119
...¿Por qué dijiste que lo manejarías?
1017
00:52:03,120 --> 00:52:06,119
Dije que me encargaría de ello.
1018
00:52:07,040 --> 00:52:09,719
¿Cómo lo habría sabido?
1019
00:52:09,760 --> 00:52:12,039
Quizás haya un testigo o algo.
1020
00:52:12,080 --> 00:52:15,079
Mi abogado averiguará qué está pasando.
1021
00:52:15,480 --> 00:52:18,479
Eso no está bien.
1022
00:52:18,760 --> 00:52:20,479
Deberías haberme esperado.
1023
00:52:20,480 --> 00:52:22,519
¿Por qué no me esperaste? No lo entiendo.
1024
00:52:22,520 --> 00:52:24,759
Habría reunido allí un ejército de abogados.
1025
00:52:24,800 --> 00:52:25,879
Yo hubiera ayudado a tu madre.
1026
00:52:25,920 --> 00:52:28,919
Primero, responde las llamadas de tu esposa embarazada.
1027
00:52:29,080 --> 00:52:30,959
Entonces, puedes ayudar.
1028
00:52:31,200 --> 00:52:32,839
Disculpe.
1029
00:52:32,880 --> 00:52:34,759
Pero no soy tu esposa ¿verdad?
1030
00:52:34,800 --> 00:52:37,479
Por eso mi madre no significa nada para ti.
1031
00:52:37,480 --> 00:52:40,439
Bien.
1032
00:52:40,480 --> 00:52:42,759
Quizás llegue un poco tarde.
1033
00:52:42,760 --> 00:52:44,919
Pero me encargaré de ello.
1034
00:52:44,960 --> 00:52:46,039
No te preocupes.
1035
00:52:46,040 --> 00:52:47,599
Déjamelo a mí.
1036
00:52:47,640 --> 00:52:49,559
Yo me encargo, por favor.
1037
00:52:49,560 --> 00:52:51,039
Por favor, escúchame.
1038
00:52:51,080 --> 00:52:53,879
No encontrarás a nadie mejor que mi abogado.
1039
00:52:54,491 --> 00:52:57,010
Por favor, deja de engañarme.
1040
00:52:58,240 --> 00:53:00,159
No te estoy engañando.
1041
00:53:00,280 --> 00:53:01,799
Confía en mí.
1042
00:53:01,840 --> 00:53:03,719
¿Bueno?
1043
00:53:03,760 --> 00:53:06,759
Mañana retirarás ese abogado.
1044
00:53:07,080 --> 00:53:09,399
Y me dejas esto a mí.
1045
00:53:09,440 --> 00:53:10,359
Está bien.
1046
00:53:10,400 --> 00:53:12,439
Yo me encargaré de ello.
1047
00:53:12,480 --> 00:53:14,639
No te preocupes.
1048
00:53:14,640 --> 00:53:17,039
¿Dónde vendiste tus joyas?
1049
00:53:17,040 --> 00:53:17,799
Por qué
1050
00:53:17,800 --> 00:53:21,839
Porque traeré de vuelta a tu madre y tus joyas.
1051
00:53:36,240 --> 00:53:38,359
Usted lo entiende, Capitán Ilyas.
1052
00:53:38,400 --> 00:53:40,919
No tuve otra opción.
1053
00:53:40,960 --> 00:53:42,439
Si volviera a suceder.
1054
00:53:42,480 --> 00:53:44,999
Yo haría lo mismo
1055
00:53:45,000 --> 00:53:46,239
Pero yo..
1056
00:53:46,240 --> 00:53:49,239
Por supuesto que te pido disculpas.
1057
00:53:54,840 --> 00:53:56,999
Levántate.
1058
00:53:57,040 --> 00:53:58,999
Abuelo.
1059
00:53:59,040 --> 00:54:02,039
Si el hombre con el que me voy a casar no hubiera perseguido a Seyran hoy...
1060
00:54:02,200 --> 00:54:04,359
Entonces todo habría terminado.
1061
00:54:04,360 --> 00:54:06,719
El hombre con el que me voy a casar es ese tipo de hombre.
1062
00:54:06,720 --> 00:54:08,119
Alguien que protege a los cercanos.
1063
00:54:08,120 --> 00:54:10,919
Alguien que cuida de ellos.
1064
00:54:10,920 --> 00:54:14,359
Y lo más importante: salvó la vida de una mujer.
1065
00:54:15,120 --> 00:54:18,119
Un hombre que debe ser respetado.
1066
00:54:19,880 --> 00:54:22,199
Bien hecho.
1067
00:54:22,200 --> 00:54:24,079
Eres un hombre noble.
1068
00:54:24,120 --> 00:54:27,239
Si no hubieras corrido a salvar la vida de esa chica...
1069
00:54:27,720 --> 00:54:30,719
Ilyas Bey lo habría acabado sin demora.
1070
00:54:31,320 --> 00:54:33,399
Un hombre que deja a una mujer a medias...
1071
00:54:33,440 --> 00:54:35,679
...dejaría a mi hija también.
1072
00:54:35,680 --> 00:54:37,679
Pero ahora veo que..
1073
00:54:37,680 --> 00:54:39,839
No importan las circunstancias...
1074
00:54:39,840 --> 00:54:42,519
Tú apoyas nuestra tierra.
1075
00:54:42,520 --> 00:54:45,519
Ahora mi corazón está tranquilo.
1076
00:54:46,160 --> 00:54:47,839
Pero...
1077
00:54:47,840 --> 00:54:49,639
Hijo, este asunto se está alargando.
1078
00:54:49,680 --> 00:54:52,679
Ocúpate de ello lo antes posible.
1079
00:54:55,120 --> 00:54:56,919
Yo también me encargaré de ello.
1080
00:54:57,200 --> 00:54:58,839
Con un poco de suerte.
1081
00:54:58,880 --> 00:55:01,879
Dejame besarte.
1082
00:55:02,280 --> 00:55:05,239
Vamos niña, prepáranos un poco de té para que podamos beberlo.
1083
00:55:08,320 --> 00:55:11,279
¿Puedo tomar también un poco de agua?
1084
00:55:23,560 --> 00:55:26,559
Oh Dios, Seyran, ¡me asustaste!
1085
00:55:26,640 --> 00:55:27,799
Oh hermana.
1086
00:55:27,840 --> 00:55:29,879
¿Por qué no duermes, cariño?
1087
00:55:29,920 --> 00:55:32,519
¿Cómo puedo dormir, hermana?
1088
00:55:32,560 --> 00:55:35,079
Comprobamos constantemente si hay ruido.
1089
00:55:35,120 --> 00:55:36,719
Estamos comprobando, querida.
1090
00:55:36,720 --> 00:55:39,639
Todo el mundo está comprobando, no te preocupes.
1091
00:55:39,680 --> 00:55:40,679
Necesitas dormir.
1092
00:55:40,720 --> 00:55:43,679
Necesitas descansar, vamos.
1093
00:55:43,720 --> 00:55:45,919
Necesito decir algo.
1094
00:55:45,920 --> 00:55:47,279
Estaba pensando en ello.
1095
00:55:47,280 --> 00:55:49,919
Antes de dormir también.
1096
00:55:49,920 --> 00:55:52,919
Ferit.
1097
00:55:53,000 --> 00:55:55,999
No pudo decir que sí.
1098
00:55:56,080 --> 00:55:57,079
Él abandonó la boda.
1099
00:55:57,120 --> 00:55:59,879
Vino otra vez a felicitarme.
1100
00:55:59,920 --> 00:56:02,879
Dios no lo quiera.
1101
00:56:02,880 --> 00:56:05,039
Incluso desde su tumba...
1102
00:56:05,040 --> 00:56:06,919
Dios no lo quiera, que se levante y venga así.
1103
00:56:06,920 --> 00:56:08,079
Seyrán.
1104
00:56:08,120 --> 00:56:11,119
Él vendría a ti otra vez, Seyran.
1105
00:56:15,960 --> 00:56:18,959
Pero...
1106
00:56:20,720 --> 00:56:23,719
Eso es todo.
1107
00:56:24,880 --> 00:56:26,879
Son buenos con la chica.
1108
00:56:26,880 --> 00:56:29,599
Así lo parecía.
1109
00:56:29,640 --> 00:56:32,639
El otro me trató bien ¿sabes?
1110
00:56:33,000 --> 00:56:34,799
Quiero decir...
1111
00:56:34,800 --> 00:56:36,359
Arruiné su boda pero...
1112
00:56:36,360 --> 00:56:39,079
La niña siempre estuvo a mi lado.
1113
00:56:39,080 --> 00:56:40,839
Cada momento.
1114
00:56:40,840 --> 00:56:43,679
Ahora entiendo mejor a Ferit.
1115
00:56:43,680 --> 00:56:46,559
Entiendo mejor lo que el otro vio en él.
1116
00:56:46,600 --> 00:56:47,199
Puaj.
1117
00:56:47,240 --> 00:56:48,559
No me preguntes.
1118
00:56:48,600 --> 00:56:51,599
Sinceramente, su amabilidad me molesta.
1119
00:56:52,000 --> 00:56:53,159
Honestamente.
1120
00:56:53,200 --> 00:56:55,119
Quería odiarla, ¿de acuerdo?
1121
00:56:55,160 --> 00:56:57,279
La miré a la cara, lo intenté, lo intenté, lo intenté.
1122
00:56:57,320 --> 00:56:58,599
Pero simplemente no pude.
1123
00:56:58,600 --> 00:56:59,999
Ella era agradable, realmente.
1124
00:57:00,000 --> 00:57:01,999
Porque ella es buena persona, bendícela.
1125
00:57:02,040 --> 00:57:04,719
Y mira el hombre que elegí.
1126
00:57:04,760 --> 00:57:07,759
Un psicópata loco.
1127
00:57:10,440 --> 00:57:12,399
El hombre...
1128
00:57:12,440 --> 00:57:15,119
El hombre que pensé que sería mi aliento de vida...
1129
00:57:15,160 --> 00:57:18,159
Casi me asfixia.
1130
00:57:19,600 --> 00:57:22,119
Cómo..
1131
00:57:22,120 --> 00:57:25,119
¿Cómo pude ser tan estúpido?
1132
00:57:25,480 --> 00:57:27,359
Hermana.
1133
00:57:27,360 --> 00:57:29,079
Mírame.
1134
00:57:29,080 --> 00:57:31,479
No.
1135
00:57:31,480 --> 00:57:33,359
Ni siquiera lo hagas.
1136
00:57:33,360 --> 00:57:35,239
Un hombre....
1137
00:57:35,240 --> 00:57:36,799
Violencia...
1138
00:57:36,800 --> 00:57:39,799
No tiene “por qué”, ni “cómo”, ni “razón”.
1139
00:57:40,160 --> 00:57:42,439
No existe tal cosa.
1140
00:57:42,440 --> 00:57:44,359
Esto no es tu culpa.
1141
00:57:44,400 --> 00:57:46,999
Es completamente culpa de la persona que lo hace.
1142
00:57:47,480 --> 00:57:49,199
Él es el culpable.
1143
00:57:49,240 --> 00:57:52,199
Por eso no nos culparemos, ¿de acuerdo?
1144
00:57:52,480 --> 00:57:54,479
Nadie debería atreverse a culparnos.
1145
00:57:54,480 --> 00:57:57,479
Está bien.
1146
00:58:20,200 --> 00:58:23,199
Esma.
1147
00:58:28,280 --> 00:58:31,279
¿Qué estás haciendo aquí?
1148
00:58:37,160 --> 00:58:39,959
¿Qué está sucediendo?
1149
00:58:39,960 --> 00:58:42,959
Vamos, levántate, a la cama.
1150
00:58:43,160 --> 00:58:45,839
No.
1151
00:58:45,880 --> 00:58:48,879
Esta noche, dormir me está prohibido.
1152
00:58:49,480 --> 00:58:49,999
No tengas miedo
1153
00:58:50,000 --> 00:58:52,999
Ey.
1154
00:58:53,840 --> 00:58:56,839
Estoy contigo, no tengas miedo.
1155
00:58:57,920 --> 00:59:00,479
Incluso antes...
1156
00:59:00,520 --> 00:59:03,519
Teníamos miedo porque estabas allí.
1157
00:59:11,400 --> 00:59:16,319
Entonces te protegeremos.
1158
00:59:17,360 --> 00:59:20,279
No había nadie más en quien pudieras refugiarte, ¿verdad?
1159
00:59:20,280 --> 00:59:23,279
Aparte uno del otro.
1160
00:59:25,000 --> 00:59:27,999
Excepto el uno al otro.
1161
00:59:36,040 --> 00:59:38,679
¿Cómo puedo saberlo?
1162
00:59:38,720 --> 00:59:40,599
¿Cómo puedo saberlo, niña?
1163
00:59:40,600 --> 00:59:44,159
Pude protegerte y cuidarte afuera.
1164
00:59:45,600 --> 00:59:48,599
Por eso pensé que estabas a salvo, pero.
1165
00:59:49,800 --> 00:59:52,799
No sé.
1166
00:59:53,640 --> 00:59:56,639
Esma.
1167
00:59:57,840 --> 01:00:00,719
Esma, mira.
1168
01:00:00,720 --> 01:00:02,159
Sé que cometí muchos errores.
1169
01:00:02,160 --> 01:00:05,159
Fui realmente tonto, lo sé.
1170
01:00:06,400 --> 01:00:09,399
Pero mira, estoy aquí.
1171
01:00:09,960 --> 01:00:12,119
Estoy contigo, nunca más te dejaré.
1172
01:00:12,160 --> 01:00:14,239
Siempre estaré contigo.
1173
01:00:14,280 --> 01:00:16,479
Cometí estos errores.
1174
01:00:16,480 --> 01:00:18,519
Pagaré el precio por ellos.
1175
01:00:18,520 --> 01:00:20,519
Entonces...
1176
01:00:20,560 --> 01:00:22,719
No lo saques...
1177
01:00:22,720 --> 01:00:25,719
...en nuestro hijo, por favor.
1178
01:00:29,080 --> 01:00:32,079
No es tuyo.
1179
01:00:33,160 --> 01:00:34,519
Mi hijo.
1180
01:00:34,520 --> 01:00:37,519
Tú tampoco eres mi marido.
1181
01:00:38,560 --> 01:00:41,519
No puedes decirme qué hacer.
1182
01:00:41,560 --> 01:00:44,519
Si lo conservo o no es mi decisión.
1183
01:00:44,520 --> 01:00:46,599
Shhh, papá.
1184
01:00:46,640 --> 01:00:48,439
¿Qué estás diciendo?
1185
01:00:48,440 --> 01:00:50,199
¿Eh?
1186
01:00:50,240 --> 01:00:52,719
¿No lo vas a conservar?
1187
01:00:52,720 --> 01:00:56,839
No sé.
1188
01:00:56,880 --> 01:00:58,999
Deja de presionarme.
1189
01:00:59,040 --> 01:01:00,719
Deja de interferir conmigo.
1190
01:01:00,720 --> 01:01:02,799
¿Cómo no estoy interfiriendo?
1191
01:01:02,840 --> 01:01:04,319
Yo soy el padre.
1192
01:01:04,360 --> 01:01:06,119
¿Cómo se supone que no voy a interferir, Esma?
1193
01:01:06,160 --> 01:01:09,159
Simplemente intenta interferir.
1194
01:01:09,400 --> 01:01:12,399
Mira lo que pasa, Kazim.
1195
01:01:31,800 --> 01:01:34,799
¿Debería también dejar tranquilo a Kazim?
1196
01:01:35,800 --> 01:01:38,079
Ese niño nacerá, Señora Esma.
1197
01:01:38,120 --> 01:01:39,119
Muy bien, señor Necdet.
1198
01:01:39,120 --> 01:01:40,759
Ocúpate de ello de inmediato.
1199
01:01:40,900 --> 01:01:42,459
Vuelve mañana también.
1200
01:01:42,500 --> 01:01:45,419
Lo que hablamos queda entre nosotros.
1201
01:01:45,420 --> 01:01:46,979
Está bien.
1202
01:01:46,980 --> 01:01:49,459
¿Qué queda entre vosotros?
1203
01:01:49,500 --> 01:01:51,259
¿Y a ti qué te importa, Ifakat?
1204
01:01:51,300 --> 01:01:53,059
¿Qué estás haciendo, Orhan?
1205
01:01:53,100 --> 01:01:54,459
No es asunto tuyo, Ifakat.
1206
01:01:54,500 --> 01:01:56,059
No pasa nada
1207
01:01:56,100 --> 01:01:59,579
Entonces, ¿por qué tu señora necesitaba dinero a altas horas de la noche?, dímelo.
1208
01:02:00,020 --> 01:02:01,779
No es asunto tuyo.
1209
01:02:01,780 --> 01:02:02,819
Es un asunto privado.
1210
01:02:03,460 --> 01:02:06,459
¿Como un asesinato, quizás?
1211
01:02:18,460 --> 01:02:20,299
¿Cómo lo sabes?
1212
01:02:20,340 --> 01:02:21,779
Lo escucho todo, cariño.
1213
01:02:21,780 --> 01:02:23,579
¿No lo sabías?
1214
01:02:23,620 --> 01:02:26,619
¿O debería decir que escucho en cada puerta?
1215
01:02:27,420 --> 01:02:29,299
¿Te das cuenta a quién estás dejando entrar a nuestra casa?
1216
01:02:29,300 --> 01:02:32,499
Además, cariño, no oirás nada, ¿entendido?
1217
01:02:34,020 --> 01:02:37,019
Ya es un malentendido.
1218
01:02:37,300 --> 01:02:39,139
Hablé con el señor Necdet, él se encargará de ello.
1219
01:02:39,140 --> 01:02:40,579
¿Cómo podrá manejar esto el señor Necdet?
1220
01:02:40,580 --> 01:02:42,579
Él no es un abogado penalista.
1221
01:02:42,580 --> 01:02:45,219
Hay algo que sabes.
1222
01:02:45,220 --> 01:02:47,699
Además, nadie más necesita saberlo.
1223
01:02:47,700 --> 01:02:48,819
¿Te gusta Betul?
1224
01:02:48,860 --> 01:02:50,099
¡Basta, Ifakat!
1225
01:02:50,540 --> 01:02:51,539
¿Qué le estás ocultando a Betul?
1226
01:02:51,540 --> 01:02:52,579
Nada, Ifakat.
1227
01:02:52,580 --> 01:02:56,059
¿Qué no quieres que ella sepa?
1228
01:02:56,060 --> 01:02:59,059
No es asunto tuyo, Ifakat.
1229
01:02:59,540 --> 01:03:03,819
Dilo.
1230
01:03:03,860 --> 01:03:05,379
Denuncié a Nurten.
1231
01:03:05,420 --> 01:03:08,419
¿Estás satisfecho ahora?
1232
01:03:09,660 --> 01:03:12,259
¿Por qué te ríes?
1233
01:03:12,260 --> 01:03:15,259
¿Jugaste juegos?
1234
01:03:15,300 --> 01:03:18,299
¿Lo arruinaste todo?
1235
01:03:18,780 --> 01:03:20,259
Estás tan feliz.
1236
01:03:20,260 --> 01:03:21,419
Estás disfrutando mucho esto.
1237
01:03:21,460 --> 01:03:24,219
Si no puedo hacer algo, si fallo...
1238
01:03:24,260 --> 01:03:26,299
No hay vuelta atrás ni desanimarse.
1239
01:03:26,300 --> 01:03:27,259
Tú puedes hacerlo.
1240
01:03:27,300 --> 01:03:28,619
Siempre un paso adelante.
1241
01:03:28,660 --> 01:03:30,779
Creo en ti, puedes lograrlo.
1242
01:03:30,980 --> 01:03:34,059
Pero si Betul se entera...
1243
01:03:34,060 --> 01:03:37,059
Ella se divorciará de ti incluso antes de que te cases.
1244
01:03:37,820 --> 01:03:43,699
Si algo sale de tu boca...
1245
01:03:47,660 --> 01:03:50,939
Los problemas en esta casa...
1246
01:03:50,940 --> 01:03:53,939
...aumentará mucho...
1247
01:03:55,260 --> 01:03:58,259
...que te haré olvidar de Betul.
1248
01:04:04,500 --> 01:04:05,979
No dormiste, ¿verdad?
1249
01:04:06,020 --> 01:04:09,019
¿Que dormir?
1250
01:04:09,780 --> 01:04:10,619
Mi mente...
1251
01:04:10,620 --> 01:04:12,019
...está en Seyran.
1252
01:04:12,060 --> 01:04:12,819
Lo sé.
1253
01:04:12,860 --> 01:04:15,099
Sinan también.
1254
01:04:15,140 --> 01:04:16,659
No hay noticias de la policía ¿verdad?
1255
01:04:16,700 --> 01:04:19,699
No, pero envié a Feyza para averiguarlo.
1256
01:04:20,100 --> 01:04:21,939
Los Kantarcilar todavía están bajo interrogatorio.
1257
01:04:21,940 --> 01:04:24,379
Por supuesto que no sabemos nada.
1258
01:04:24,420 --> 01:04:26,099
Dicen que se escapó.
1259
01:04:26,140 --> 01:04:28,179
Y hay esta cosa.
1260
01:04:28,220 --> 01:04:30,979
Las cámaras del hospital simplemente dejaron de funcionar.
1261
01:04:31,020 --> 01:04:31,979
Sí, claro.
1262
01:04:32,020 --> 01:04:33,099
Exactamente.
1263
01:04:33,140 --> 01:04:35,099
Pero lo encontrarán, no te preocupes.
1264
01:04:35,140 --> 01:04:36,579
No es tan fácil huir hoy en día.
1265
01:04:36,620 --> 01:04:38,099
Alguien seguramente lo verá.
1266
01:04:38,140 --> 01:04:41,139
Lo están buscando.
1267
01:04:42,140 --> 01:04:44,499
Avísame si tienes noticias de sus familias, ¿de acuerdo?
1268
01:04:44,540 --> 01:04:46,139
Ferit.
1269
01:04:46,180 --> 01:04:48,859
No harás nada ¿de acuerdo?
1270
01:04:48,900 --> 01:04:51,899
No resolveremos esto con fuerza bruta.
1271
01:04:51,940 --> 01:04:53,139
Prométemelo.
1272
01:04:53,180 --> 01:04:56,179
Está bien, lo prometo.
1273
01:04:59,700 --> 01:05:05,619
Te encontraré.
1274
01:05:52,540 --> 01:05:55,539
Todo estalló.
1275
01:05:58,380 --> 01:06:01,139
¿Qué pasó?
1276
01:06:01,180 --> 01:06:04,179
Nada me impidió venir a ti.
1277
01:06:08,420 --> 01:06:10,699
¿Sabes qué vamos a hacer ahora?
1278
01:06:10,740 --> 01:06:12,699
Cierra los ojos.
1279
01:06:12,740 --> 01:06:14,299
Cierra los ojos, ciérralos.
1280
01:06:14,340 --> 01:06:17,339
Ciérralos.
1281
01:06:38,260 --> 01:06:40,099
Hermana.
1282
01:06:40,140 --> 01:06:41,939
Seyrán.
1283
01:06:41,980 --> 01:06:42,979
Hermana.
1284
01:06:43,020 --> 01:06:44,659
Mi querida hermana.
1285
01:06:44,700 --> 01:06:48,259
¿Qué pasó?
1286
01:06:48,300 --> 01:06:49,299
¿Estás bien?
1287
01:06:49,340 --> 01:06:50,899
¿?
1288
01:06:50,940 --> 01:06:53,939
¿Quién estuvo aquí?
1289
01:06:54,180 --> 01:06:56,139
Me fui.
1290
01:06:56,180 --> 01:06:58,299
¿Estás bien, mi niña?
1291
01:06:58,340 --> 01:07:00,579
Él estaba aquí, sobre mí, Sinan.
1292
01:07:00,620 --> 01:07:02,899
Sinan estuvo aquí.
1293
01:07:02,940 --> 01:07:04,259
Está bien.
1294
01:07:04,580 --> 01:07:05,819
Él no está aquí ahora.
1295
01:07:05,820 --> 01:07:08,139
Ven
1296
01:07:08,180 --> 01:07:09,139
Está bien, mi niña.
1297
01:07:09,180 --> 01:07:12,179
Ven
1298
01:07:13,820 --> 01:07:14,819
Él estuvo aquí.
1299
01:07:14,860 --> 01:07:16,619
Sinan estuvo aquí.
1300
01:07:16,980 --> 01:07:19,739
¿Cómo estás protegiendo esta casa?
1301
01:07:19,780 --> 01:07:21,419
¿Cómo estás protegiendo esta casa, hombre?
1302
01:07:21,460 --> 01:07:23,459
El tipo entró en la habitación de Seyran.
1303
01:07:23,500 --> 01:07:25,539
Muévete
1304
01:07:25,580 --> 01:07:28,259
Vas a mirar por todas partes, hombre.
1305
01:07:28,300 --> 01:07:29,539
Cada calle.
1306
01:07:29,580 --> 01:07:30,899
Esto es una locura.
1307
01:07:30,940 --> 01:07:33,939
¿Cómo es que este tipo sigue entrando aquí?
1308
01:07:38,940 --> 01:07:41,939
Maldigo el trabajo que haces.
1309
01:07:42,260 --> 01:07:44,299
Pero él estaba aquí sobre mí.
1310
01:07:44,300 --> 01:07:45,019
Él estuvo aquí.
1311
01:07:45,020 --> 01:07:46,299
Pero él no hizo nada.
1312
01:07:46,300 --> 01:07:47,819
Él no hizo nada.
1313
01:07:47,820 --> 01:07:50,019
Me dijo que cerrara los ojos y así lo hice.
1314
01:07:50,020 --> 01:07:53,019
Luego cuando los abrí, ya no estaba.
1315
01:07:53,260 --> 01:07:54,579
Gracias a Dios.
1316
01:07:54,620 --> 01:07:57,219
Gracias a Dios no pasó nada.
1317
01:07:57,220 --> 01:07:59,339
Hermana, no fue una pesadilla ¿verdad?
1318
01:07:59,380 --> 01:08:00,339
No.
1319
01:08:00,340 --> 01:08:01,739
No, no lo fue, claro que no.
1320
01:08:01,740 --> 01:08:02,819
Todavía no estoy tan loco.
1321
01:08:02,820 --> 01:08:05,099
Creo que ella lo vio, Suna.
1322
01:08:05,140 --> 01:08:07,379
Si ella dice que lo vio, lo vio, muchacha.
1323
01:08:07,420 --> 01:08:09,539
No solo lo vi, mamá.
1324
01:08:09,540 --> 01:08:11,259
Yo también lo sentí.
1325
01:08:11,260 --> 01:08:11,979
Lo sentí.
1326
01:08:12,020 --> 01:08:14,899
Está bien, Seyran.
1327
01:08:14,900 --> 01:08:16,379
Está bien, mi hermosa niña.
1328
01:08:16,420 --> 01:08:18,659
Seyran, mi querido.
1329
01:08:18,700 --> 01:08:20,179
Están revisando por todas partes, ¿de acuerdo?
1330
01:08:20,180 --> 01:08:22,059
Dentro y fuera de casa, en todas partes.
1331
01:08:22,060 --> 01:08:24,579
No tengas miedo, ¿de acuerdo? Estamos aquí, querida.
1332
01:08:24,620 --> 01:08:25,899
No tengas miedo mi hermosa niña.
1333
01:08:25,900 --> 01:08:27,659
No te preocupes, no tengas miedo.
1334
01:08:27,700 --> 01:08:30,699
Dios, ¿cuándo terminará esta pesadilla?
1335
01:08:32,060 --> 01:08:33,499
Se acabará, mi niña.
1336
01:08:33,500 --> 01:08:34,139
Se acabará.
1337
01:08:34,180 --> 01:08:37,179
Por supuesto que terminará, estamos aquí, cariño.
1338
01:08:37,300 --> 01:08:40,299
No tengas miedo, mi niña, no tengas miedo.
1339
01:08:52,980 --> 01:08:55,979
Chicas, preparen el desayuno como les dije.
1340
01:08:58,020 --> 01:09:00,859
¿Qué pasa, Hatice, a esta hora?
1341
01:09:00,900 --> 01:09:03,219
¿Qué te pasa, loca?
1342
01:09:03,260 --> 01:09:04,819
Voy a ver a mi Seyran.
1343
01:09:04,860 --> 01:09:07,459
No me sentiré a gusto hasta que la vea con mis propios ojos.
1344
01:09:07,500 --> 01:09:09,099
Yo tampoco me sentiré a gusto.
1345
01:09:09,100 --> 01:09:10,659
Muy bien, entonces vayamos juntos.
1346
01:09:10,700 --> 01:09:13,699
Vamos.
1347
01:09:15,820 --> 01:09:18,499
Entonces, ¿qué pasó después?
1348
01:09:18,540 --> 01:09:20,699
¿Qué crees que pasó?
1349
01:09:20,700 --> 01:09:23,699
Sin dormir hasta la mañana.
1350
01:09:24,380 --> 01:09:26,219
Fue horrible.
1351
01:09:26,260 --> 01:09:28,059
Por supuesto que no podías dormir.
1352
01:09:28,100 --> 01:09:28,899
Esme
1353
01:09:28,940 --> 01:09:31,139
Pero necesitas dormir.
1354
01:09:31,180 --> 01:09:33,699
Ya eres un desastre.
1355
01:09:33,700 --> 01:09:36,699
Pero mira, te tengo algo.
1356
01:09:37,060 --> 01:09:40,059
¿Qué obtuviste?
1357
01:09:42,700 --> 01:09:44,459
Lo tengo.
1358
01:09:44,500 --> 01:09:47,499
¿Qué encontraste, hombre?
1359
01:09:49,660 --> 01:09:50,779
¿Qué?
1360
01:09:50,820 --> 01:09:53,819
¿Qué hiciste?
1361
01:09:54,020 --> 01:09:56,019
Tan dulce.
1362
01:09:56,060 --> 01:09:59,059
Oh, gracias.
1363
01:10:02,420 --> 01:10:04,579
Gulum.
1364
01:10:04,620 --> 01:10:06,339
Mírame.
1365
01:10:06,380 --> 01:10:07,659
Eres...
1366
01:10:07,700 --> 01:10:09,779
¿Estás tratando de convencerme con...?
1367
01:10:09,780 --> 01:10:10,979
...trabajando con Kazim?
1368
01:10:11,300 --> 01:10:14,299
De ninguna manera, no trabajo con el señor Kazim.
1369
01:10:14,780 --> 01:10:15,859
Debes estar loco.
1370
01:10:15,900 --> 01:10:17,659
No digas tonterías
1371
01:10:17,700 --> 01:10:19,659
Los cafés están listos.
1372
01:10:19,700 --> 01:10:22,579
Gracias querida, ven aquí.
1373
01:10:22,620 --> 01:10:24,579
¡Vamos ahora!
1374
01:10:24,620 --> 01:10:25,459
Gracias.
1375
01:10:25,500 --> 01:10:27,099
Tómate también un café, estás cansado.
1376
01:10:27,180 --> 01:10:29,099
Disfrútala.
1377
01:10:29,140 --> 01:10:31,019
No bebas café.
1378
01:10:31,060 --> 01:10:32,739
Si lo bebes no podrás dormir.
1379
01:10:32,780 --> 01:10:34,499
Déjame beberlo, no importa.
1380
01:10:34,980 --> 01:10:36,059
Oh querido.
1381
01:10:36,060 --> 01:10:38,499
Cariño mío.
1382
01:10:38,580 --> 01:10:40,179
Que te mejores pronto.
1383
01:10:40,220 --> 01:10:41,379
De nuevo...
1384
01:10:41,420 --> 01:10:44,299
¡Qué cabrón!
1385
01:10:44,340 --> 01:10:46,499
Que Dios maldiga a ese hombre...
1386
01:10:46,500 --> 01:10:47,939
...su inmundicia y su familia...
1387
01:10:47,940 --> 01:10:49,259
..que Dios los maldiga.
1388
01:10:49,300 --> 01:10:51,139
¿Cómo puede suceder algo así?
1389
01:10:51,180 --> 01:10:53,139
¡Qué vergüenza!
1390
01:10:53,180 --> 01:10:55,819
No pregunte, señorita Gulum, no pregunte.
1391
01:10:55,860 --> 01:10:57,979
Sentí como si hubiera perdido una parte de mi alma.
1392
01:10:58,020 --> 01:10:59,219
¿No lo sería?
1393
01:10:59,260 --> 01:11:01,339
Por favor, tenga mucho cuidado.
1394
01:11:01,380 --> 01:11:04,259
Haz que tus hermanos siempre te vigilen.
1395
01:11:04,260 --> 01:11:06,499
No te preocupes, no te preocupes.
1396
01:11:06,531 --> 01:11:08,930
Abidin y yo ya vivimos juntos.
1397
01:11:08,980 --> 01:11:10,033
Compartimos la misma casa.
1398
01:11:10,240 --> 01:11:11,959
Dios no lo quiera, él nos protegerá.
1399
01:11:12,000 --> 01:11:14,239
Papá también está aquí.
1400
01:11:14,280 --> 01:11:17,119
Pero mira, incluso superó a Abidin.
1401
01:11:17,160 --> 01:11:18,519
Increíble.
1402
01:11:18,560 --> 01:11:20,239
¿Cómo pudo pasar esto?
1403
01:11:20,280 --> 01:11:21,839
Por eso digo Abidin...
1404
01:11:21,840 --> 01:11:23,959
...debemos tener siempre un ojo puesto en ti, es esencial.
1405
01:11:24,000 --> 01:11:26,999
Ten mucho cuidado.
1406
01:11:38,760 --> 01:11:40,599
Espera, espera, espera.
1407
01:11:40,640 --> 01:11:42,159
Esta es tu sala de estar
1408
01:11:42,200 --> 01:11:44,839
No tires basura al suelo.
1409
01:11:45,280 --> 01:11:47,119
Increíble.
1410
01:11:47,160 --> 01:11:49,079
Es el año 2024.
1411
01:11:49,120 --> 01:11:50,879
Ali, no tires tu basura al suelo.
1412
01:11:50,920 --> 01:11:52,159
Veli, no escupas en el suelo.
1413
01:11:52,200 --> 01:11:55,199
Y todavía estamos en este punto.
1414
01:11:55,440 --> 01:11:56,879
Pero todos ustedes se quedan ahí parados...
1415
01:11:56,880 --> 01:11:58,719
...sin siquiera moverse, ¿verdad?
1416
01:11:58,760 --> 01:12:01,399
Si no fuera por mí, no moverías ni un dedo.
1417
01:12:01,720 --> 01:12:03,359
Luego te quejas de por qué la ciudad está tan sucia.
1418
01:12:03,360 --> 01:12:04,319
No dejes que tu comodidad sea perturbada.
1419
01:12:04,360 --> 01:12:07,359
Oh, deja que tu consuelo permanezca intacto.
1420
01:12:15,600 --> 01:12:17,479
Bienvenida, Sra. Diyar.
1421
01:12:17,520 --> 01:12:18,159
Gracias.
1422
01:12:18,160 --> 01:12:19,799
¿Está Ferit en casa?
1423
01:12:19,840 --> 01:12:21,959
Desafortunadamente, se fueron temprano.
1424
01:12:22,000 --> 01:12:22,919
¿Se fueron?
1425
01:12:22,960 --> 01:12:24,719
Con la Sra. Hattucu.
1426
01:12:24,760 --> 01:12:27,759
Dios, ¿qué asunto tiene Ferit con la Sra. Hattucu?
1427
01:12:28,600 --> 01:12:30,959
Fueron a ver a la Sra. Seyran.
1428
01:12:31,000 --> 01:12:33,999
No podían sentirse a gusto.
1429
01:12:38,432 --> 01:12:39,639
¡Qué gente más sucia!
1430
01:12:39,680 --> 01:12:42,199
Tiran su basura justo delante de mí.
1431
01:12:42,240 --> 01:12:43,879
Llámalo.
1432
01:12:43,920 --> 01:12:46,919
Llamaré a Ferit.
1433
01:12:54,560 --> 01:12:56,479
¿Por qué estás hablando de la Sra. Seyran?
1434
01:12:56,520 --> 01:12:57,039
¿No lo ves?
1435
01:12:57,080 --> 01:12:58,399
La mujer se enojó.
1436
01:12:58,440 --> 01:13:00,719
Hice algo bueno, Sevda.
1437
01:13:00,760 --> 01:13:03,439
Déjala que se enoje pronto y termine con el asunto de una vez.
1438
01:13:03,480 --> 01:13:04,679
Porque los renombrados...
1439
01:13:04,680 --> 01:13:07,679
...nunca abandonen aquello a lo que se aferran.
1440
01:13:15,520 --> 01:13:17,639
¿Estás bien, mi niña?
1441
01:13:17,680 --> 01:13:19,319
Estoy bien, tía, estoy bien.
1442
01:13:19,360 --> 01:13:21,159
¿No te lo dije?
1443
01:13:21,200 --> 01:13:22,599
Te dije.
1444
01:13:22,640 --> 01:13:24,719
Dije que esto no pasaría en esta casa.
1445
01:13:24,760 --> 01:13:26,599
¿Porque nadie me escucha?
1446
01:13:26,600 --> 01:13:28,759
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
1447
01:13:28,800 --> 01:13:30,119
Mamá, ¿qué haces aquí?
1448
01:13:30,160 --> 01:13:31,279
Estaba preocupado por Seyran.
1449
01:13:31,320 --> 01:13:33,679
Ferit, están todos aquí, tranquilízate.
1450
01:13:33,720 --> 01:13:35,399
¿Cálmate?
1451
01:13:35,440 --> 01:13:38,359
Seyran, ese hombre intentó matarte.
1452
01:13:38,400 --> 01:13:39,639
Matarte
1453
01:13:39,664 --> 01:13:41,183
¿Cómo puedo estar tranquilo?
1454
01:13:41,720 --> 01:13:44,479
¿Qué hubiera pasado si le hubiera hecho algo a Hasan después de entrar a su habitación?
1455
01:13:44,520 --> 01:13:46,399
No lo hizo, Ferit, está bien, no te preocupes.
1456
01:13:46,440 --> 01:13:48,599
No me preocuparé más.
1457
01:13:48,640 --> 01:13:51,639
Porque a partir de ahora estarás justo frente a mí.
1458
01:13:54,000 --> 01:13:56,519
Oh, el jefe.
1459
01:13:56,560 --> 01:13:57,319
Buen día.
1460
01:13:57,360 --> 01:13:58,759
¿Duermes?
1461
01:13:58,800 --> 01:13:59,639
No lo presiones
1462
01:13:59,680 --> 01:14:02,039
¿Dónde estabas?
1463
01:14:02,080 --> 01:14:03,839
¿Qué pasó? ¿Qué estás haciendo?
1464
01:14:03,880 --> 01:14:05,759
Ferit, te quedaste despierto toda la noche y no me molestaste.
1465
01:14:05,760 --> 01:14:07,199
Chicos, no seáis ridículos ahora.
1466
01:14:07,200 --> 01:14:09,119
Te quedaste despierto, ¿y qué pasó?
1467
01:14:09,160 --> 01:14:10,999
¿De qué sirven los guardias de la puerta, hombre?
1468
01:14:11,040 --> 01:14:13,439
¿A qué te refieres con guardias? ¿Qué estás haciendo?
1469
01:14:13,480 --> 01:14:16,159
Hombre, ya es de mañana, no hagas locuras.
1470
01:14:16,200 --> 01:14:18,039
No hagas movimientos extraños.
1471
01:14:18,080 --> 01:14:19,199
¿Qué me dijiste?
1472
01:14:19,240 --> 01:14:20,599
Hermana, el teléfono está sonando.
1473
01:14:20,600 --> 01:14:23,599
Con todo lo que está pasando.
1474
01:14:23,640 --> 01:14:25,479
¿Qué quieres decir con todo lo que está pasando?
1475
01:14:25,520 --> 01:14:27,479
¿No dijiste que vinieras a casa?
1476
01:14:27,520 --> 01:14:28,799
No, dije que te quedaras en casa.
1477
01:14:28,840 --> 01:14:31,639
Entonces no lo pedirás.
1478
01:14:31,680 --> 01:14:32,919
¿Qué pasa?
1479
01:14:32,960 --> 01:14:35,959
No cuelgues por nada, cariño.
1480
01:14:38,720 --> 01:14:41,719
Sinan
1481
01:14:45,840 --> 01:14:48,839
¿Sinón?
1482
01:14:55,160 --> 01:14:56,519
¿Lo ves?
1483
01:14:56,520 --> 01:14:59,199
Cómo llegar a ti en todas partes.
1484
01:14:59,200 --> 01:15:00,559
Hola.
1485
01:15:00,560 --> 01:15:02,239
Pero espérame, ¿de acuerdo?
1486
01:15:02,240 --> 01:15:05,239
Estamos muy cerca de conocernos.
1487
01:15:06,080 --> 01:15:07,479
Me extrañaste ¿no?
1488
01:15:07,520 --> 01:15:10,519
Yo también te extrañé.
1489
01:15:11,040 --> 01:15:14,839
Envía tu ubicación.
1490
01:15:14,840 --> 01:15:16,799
Si eres hombre, enfréntame.
1491
01:15:16,800 --> 01:15:19,799
Enfréntate a mí si eres hombre, hablemos.
1492
01:15:20,960 --> 01:15:23,079
Eres patetico
1493
01:15:23,120 --> 01:15:24,119
Vamos.
1494
01:15:24,160 --> 01:15:25,999
Tranquilízate, Ferit.
1495
01:15:26,000 --> 01:15:27,239
Lo siento, no pude evitarlo.
1496
01:15:27,280 --> 01:15:30,679
Te controlarás a ti mismo y tendrás en cuenta a los que te rodean.
1497
01:15:30,840 --> 01:15:32,559
Está bien, está bien, no te enojes con él.
1498
01:15:32,600 --> 01:15:34,319
Estoy bien, de verdad.
1499
01:15:34,320 --> 01:15:37,319
Estoy bien.
1500
01:15:39,560 --> 01:15:41,239
Oh, está llamando de nuevo.
1501
01:15:41,280 --> 01:15:43,759
¿Esto es una broma?
1502
01:15:43,800 --> 01:15:45,039
Lo siento.
1503
01:15:45,040 --> 01:15:46,799
No pude evitarlo, te compraré uno nuevo, ¿de acuerdo?
1504
01:15:46,840 --> 01:15:48,599
No seas ridículo, Ferit.
1505
01:15:48,640 --> 01:15:51,479
Llamemos a la policía inmediatamente; lo rastrearán desde el teléfono.
1506
01:15:51,480 --> 01:15:54,479
Probablemente ya haya dejado el teléfono.
1507
01:15:55,680 --> 01:15:58,119
No hay objeciones, Seyran.
1508
01:15:58,120 --> 01:15:59,359
Vienes a la mansión.
1509
01:15:59,400 --> 01:16:01,559
Eso es todo.
1510
01:16:01,600 --> 01:16:03,159
¿Qué significa eso?
1511
01:16:03,200 --> 01:16:05,799
Arruinaste tu turno.
1512
01:16:05,800 --> 01:16:08,799
Cualquiera que comete el mismo error dos veces es un tonto.
1513
01:16:09,760 --> 01:16:12,479
El loco no tiene razón.
1514
01:16:12,480 --> 01:16:14,279
¡Vamos, empaquen sus cosas, todos a la mansión!
1515
01:16:14,320 --> 01:16:16,119
No, no quiero ir a la mansión.
1516
01:16:16,120 --> 01:16:18,439
Menos mal que no hubo ningún problema contigo.
1517
01:16:18,440 --> 01:16:20,239
De lo contrario, tendríamos que tratar contigo también.
1518
01:16:20,280 --> 01:16:21,719
Esma, mamá, vamos todos.
1519
01:16:21,720 --> 01:16:24,039
Prepárate, vamos.
1520
01:16:24,040 --> 01:16:26,039
Vamos a la mansión, Esma.
1521
01:16:26,080 --> 01:16:29,079
Sabiendo que estás embarazada, hablaremos.
1522
01:16:30,760 --> 01:16:32,279
¿Qué estás mirando?
1523
01:16:32,280 --> 01:16:33,719
Preparaos todos también.
1524
01:16:33,760 --> 01:16:36,199
No exageres, no vamos.
1525
01:16:36,240 --> 01:16:37,799
¿Cómo que no vienes?
1526
01:16:37,800 --> 01:16:39,879
El hombre acaba de llamar a Sunay.
1527
01:16:39,920 --> 01:16:41,719
Él te ve como un camino hacia Seyran.
1528
01:16:41,720 --> 01:16:42,679
¿No lo entiendes?
1529
01:16:42,680 --> 01:16:44,959
Hombre, puedo proteger a mi esposa, ¿de acuerdo?
1530
01:16:45,000 --> 01:16:47,839
Si algo le sucede a Seyran en esa mansión, será tu culpa.
1531
01:16:47,840 --> 01:16:50,839
Ya está, se acabó.
1532
01:16:50,840 --> 01:16:53,839
Me ocuparé de ti.
1533
01:16:54,080 --> 01:16:57,079
Hermana, vamos a hablar en la cocina.
1534
01:16:57,160 --> 01:16:59,239
¡Vamos, prepara tu maleta también!
1535
01:16:59,280 --> 01:17:00,239
¿Dónde está Kazim?
1536
01:17:00,240 --> 01:17:03,239
Él todavía estaba afuera.
1537
01:17:10,653 --> 01:17:13,559
Hermana, vamos juntas.
1538
01:17:13,600 --> 01:17:15,719
No me dejes solo, por favor.
1539
01:17:15,760 --> 01:17:17,959
Hermana, ¿cómo podemos venir?
1540
01:17:18,000 --> 01:17:19,199
¿No has oído a Abidin?
1541
01:17:19,240 --> 01:17:20,319
Él nunca vendría.
1542
01:17:20,320 --> 01:17:22,479
Además, mamá vendrá contigo.
1543
01:17:22,520 --> 01:17:23,439
Hermana.
1544
01:17:23,480 --> 01:17:26,119
Eres el único que puede convencer a Abidin.
1545
01:17:26,160 --> 01:17:28,159
No puedo hacerlo allí sin ti, no tengo fuerzas.
1546
01:17:28,200 --> 01:17:30,799
Por favor.
1547
01:17:30,840 --> 01:17:32,279
Hermana.
1548
01:17:32,320 --> 01:17:34,839
Por un tiempo, contra ellos.
1549
01:17:34,880 --> 01:17:35,879
Ignoralos.
1550
01:17:35,920 --> 01:17:38,039
Haz como que no escuchas.
1551
01:17:38,080 --> 01:17:41,079
No te molestes con ellos por un tiempo.
1552
01:17:41,360 --> 01:17:42,959
Además, si venimos...
1553
01:17:43,000 --> 01:17:44,239
Las cosas empeorarán.
1554
01:17:44,280 --> 01:17:45,359
La situación se agravará.
1555
01:17:45,400 --> 01:17:46,839
Ya conocéis el rencor de Abidín.
1556
01:17:46,840 --> 01:17:49,839
Entonces no tendrás paz.
1557
01:17:50,440 --> 01:17:52,439
Querida Suna.
1558
01:17:52,480 --> 01:17:55,295
No quise interrumpir el momento entre hermanos.
1559
01:17:55,320 --> 01:17:57,159
¿Puedo hablar un rato con Seyran?
1560
01:18:09,960 --> 01:18:12,959
No quieres venir ¿verdad?
1561
01:18:17,080 --> 01:18:20,079
Porque en ese año.
1562
01:18:20,400 --> 01:18:23,399
Todo de lo que huiste.
1563
01:18:24,280 --> 01:18:27,239
Cuando te distanciaste de ese año.
1564
01:18:27,280 --> 01:18:30,239
Cuando te distanciaste de mí.
1565
01:18:30,280 --> 01:18:33,159
Podrías respirar.
1566
01:18:33,200 --> 01:18:34,799
Por primera vez.
1567
01:18:34,840 --> 01:18:37,719
Te aferraste a la vida sin ser derrotado.
1568
01:18:37,760 --> 01:18:40,759
Ahora volvemos allí de nuevo.
1569
01:18:42,080 --> 01:18:45,039
Especialmente por ese tipo.
1570
01:18:45,040 --> 01:18:48,039
Regresando por culpa de él.
1571
01:18:48,840 --> 01:18:50,759
Es difícil.
1572
01:18:50,800 --> 01:18:53,799
Lo sé.
1573
01:18:55,240 --> 01:18:58,239
Pero esto no es una derrota, Seher.
1574
01:18:59,240 --> 01:19:01,719
Esa casa.
1575
01:19:01,760 --> 01:19:04,759
Siempre es un lugar donde puedes refugiarte.
1576
01:19:05,120 --> 01:19:07,679
Siempre.
1577
01:19:07,720 --> 01:19:10,719
Tan lleno de pesadillas como la casa de la infancia de todos.
1578
01:19:12,040 --> 01:19:15,039
Hay algunos recuerdos felices.
1579
01:19:15,920 --> 01:19:18,919
Pero confíe en mí, señorita Seher.
1580
01:19:19,600 --> 01:19:22,159
Te lo juro.
1581
01:19:22,200 --> 01:19:24,759
Siempre te protegeré.
1582
01:19:24,800 --> 01:19:25,319
Yo cuidaré de ti.
1583
01:19:25,320 --> 01:19:26,919
Señorita Seher.
1584
01:19:26,960 --> 01:19:29,959
Allí no te pasará nada.
1585
01:19:30,240 --> 01:19:33,239
Te prometo que.
1586
01:19:37,560 --> 01:19:40,559
Es hora de refugiarse en esa casa, señorita Seher.
1587
01:19:47,400 --> 01:19:49,719
Vamos.
1588
01:19:49,760 --> 01:19:52,759
No me rompas el corazón.
1589
01:20:40,000 --> 01:20:41,719
Oh, señor Ilyas.
1590
01:20:42,280 --> 01:20:43,159
Te quedaste distraído otra vez.
1591
01:20:43,160 --> 01:20:45,999
¿Dónde está tu mente, me pregunto?
1592
01:20:46,000 --> 01:20:48,999
El café está listo.
1593
01:20:51,280 --> 01:20:54,279
Hola Binnaz.
1594
01:20:54,641 --> 01:20:57,640
Este tipo Ferit.
1595
01:20:58,600 --> 01:21:01,599
Lo elogiamos por ser un hombre.
1596
01:21:02,600 --> 01:21:04,479
Ahora su ex esposa.
1597
01:21:04,520 --> 01:21:06,799
Los parientes de su esposa.
1598
01:21:06,840 --> 01:21:09,279
Su familia, etcétera.
1599
01:21:09,320 --> 01:21:11,759
Esto no terminará bien para nuestra niña, Binnaz.
1600
01:21:11,800 --> 01:21:13,079
Bueno, el tipo es honesto.
1601
01:21:13,080 --> 01:21:15,199
Y es valiente.
1602
01:21:15,240 --> 01:21:17,479
Prometió que no se quedaría a mitad de camino.
1603
01:21:17,520 --> 01:21:19,119
Sí, sí, es un hombre de honor.
1604
01:21:19,160 --> 01:21:20,559
No tenemos ninguna queja al respecto.
1605
01:21:20,600 --> 01:21:23,599
¿Pero es él realmente el chico adecuado para nuestra chica?
1606
01:21:24,760 --> 01:21:27,759
Tiene demasiado equipaje, Binnaz, demasiado.
1607
01:21:28,360 --> 01:21:30,119
Cariño, se va a casar.
1608
01:21:30,160 --> 01:21:32,319
¿Por qué te preocupas?
1609
01:21:32,360 --> 01:21:34,679
¿Qué pasará cuando se casen?
1610
01:21:34,720 --> 01:21:35,919
¿Qué pasará después del matrimonio?
1611
01:21:35,960 --> 01:21:37,559
¿Alguna vez has pensado en eso?
1612
01:21:37,600 --> 01:21:40,599
Después de ver todo lo que ha pasado, he empezado a pensar.
1613
01:21:47,360 --> 01:21:48,719
Cariño mío.
1614
01:21:48,760 --> 01:21:51,759
Bienvenida mi niña.
1615
01:21:51,840 --> 01:21:53,999
Gracias abuela.
1616
01:21:54,040 --> 01:21:57,039
Iré a cambiarme y vuelvo enseguida.
1617
01:21:59,160 --> 01:22:00,159
¿Viste eso?
1618
01:22:00,160 --> 01:22:02,639
¿Qué te acabo de decir?
1619
01:22:02,680 --> 01:22:05,759
Estos Korhans y su equipaje arruinarán a nuestra chica.
1620
01:22:06,520 --> 01:22:08,719
No encontramos a esta chica en la calle, Binnaz.
1621
01:22:08,720 --> 01:22:10,639
Está bien, cálmate.
1622
01:22:10,680 --> 01:22:12,719
Quizás sea otra cosa.
1623
01:22:12,720 --> 01:22:15,719
Iré a averiguarlo ahora.
1624
01:22:16,120 --> 01:22:19,119
Espero que sea como dices, espero.
1625
01:22:27,560 --> 01:22:30,559
Mi niña.
1626
01:22:31,320 --> 01:22:34,319
¿Estás llorando otra vez?
1627
01:22:35,080 --> 01:22:36,919
No.
1628
01:22:36,960 --> 01:22:39,959
No estoy llorando.
1629
01:22:40,000 --> 01:22:41,599
Ibas a Ferit, mamá.
1630
01:22:41,600 --> 01:22:43,879
Regresaste tan rápido.
1631
01:22:43,920 --> 01:22:45,639
Fui.
1632
01:22:45,680 --> 01:22:47,039
Él no estaba en casa.
1633
01:22:47,080 --> 01:22:48,679
¿A dónde fue?
1634
01:22:48,680 --> 01:22:51,119
A Seyran, por supuesto, la abuela.
1635
01:22:51,160 --> 01:22:52,199
Fue a Seyran.
1636
01:22:52,200 --> 01:22:55,199
¿En serio lo hizo?
1637
01:22:57,720 --> 01:22:59,959
Abuela, lo siento mucho.
1638
01:22:59,960 --> 01:23:01,199
Lo siento muchísimo, muchísimo.
1639
01:23:01,240 --> 01:23:03,639
Realmente no me siento bien estos días.
1640
01:23:03,680 --> 01:23:06,359
No quise gritarte, lo siento.
1641
01:23:06,400 --> 01:23:08,079
Lo sé, mi niña.
1642
01:23:08,080 --> 01:23:10,999
Sé que tu enojo no es hacia mí.
1643
01:23:11,040 --> 01:23:12,719
Sí.
1644
01:23:12,760 --> 01:23:15,759
No lo soporto más.
1645
01:23:18,680 --> 01:23:21,439
Cualquiera estaría celoso, querida mía.
1646
01:23:21,480 --> 01:23:22,559
No.
1647
01:23:22,560 --> 01:23:24,759
No hay celos, no.
1648
01:23:24,760 --> 01:23:27,759
No soy como todo el mundo, abuela.
1649
01:23:28,360 --> 01:23:30,239
En tal situación, en tal estado.
1650
01:23:30,280 --> 01:23:32,999
Estar celoso de una chica así.
1651
01:23:33,040 --> 01:23:35,439
Seyran no ha hecho nada malo.
1652
01:23:35,440 --> 01:23:38,119
Ferit no ha hecho nada malo.
1653
01:23:38,120 --> 01:23:40,319
Entonces ¿por qué me siento así?
1654
01:23:40,360 --> 01:23:43,359
¿Cómo?
1655
01:23:45,120 --> 01:23:48,759
Excluido.
1656
01:23:48,880 --> 01:23:51,879
De eso me excluyeron.
1657
01:23:53,160 --> 01:23:56,159
Me voy ahora
1658
01:23:56,400 --> 01:23:59,279
No le desearía esto ni a mi peor enemigo.
1659
01:23:59,320 --> 01:24:02,319
¿Qué me pasa?
1660
01:24:03,160 --> 01:24:06,119
Estás celosa de la atención del hombre que amas, querida mía.
1661
01:24:06,280 --> 01:24:09,279
Como cualquier mujer.
1662
01:24:27,080 --> 01:24:30,039
¿Cómo está mi madre? ¿Está bien?
1663
01:24:30,040 --> 01:24:32,399
En realidad su situación no era muy buena pero...
1664
01:24:32,400 --> 01:24:34,999
...ya lo solucionamos, no te preocupes.
1665
01:24:35,040 --> 01:24:37,319
Entonces ¿cómo sacaremos a mi madre?
1666
01:24:37,320 --> 01:24:40,319
Desafortunadamente eso no será fácil.
1667
01:24:41,120 --> 01:24:42,559
Hubo un testigo ocular.
1668
01:24:42,600 --> 01:24:45,039
¿Qué? ¿Quién lo vio?
1669
01:24:45,040 --> 01:24:47,599
Bueno, no sabemos quién es por ahora pero...
1670
01:24:47,600 --> 01:24:48,679
...ya que hay un testigo ocular...
1671
01:24:48,680 --> 01:24:51,319
...tenemos que tener mucho cuidado.
1672
01:24:51,320 --> 01:24:52,719
Además, señora Nurten...
1673
01:24:52,720 --> 01:24:54,079
... dio declaraciones contradictorias.
1674
01:24:54,120 --> 01:24:56,319
No, mi madre no da declaraciones contradictorias.
1675
01:24:56,320 --> 01:24:58,479
Ella sabe lo que es correcto.
1676
01:24:58,480 --> 01:25:00,679
Ella no se quedó callada, cariño.
1677
01:25:00,680 --> 01:25:02,639
Ella simplemente seguía hablando y hablando.
1678
01:25:02,640 --> 01:25:05,639
Mamá...
1679
01:25:06,120 --> 01:25:09,119
Bueno.
1680
01:25:09,160 --> 01:25:11,959
Me despediré ahora.
1681
01:25:11,960 --> 01:25:14,119
Tengo una audiencia judicial.
1682
01:25:14,160 --> 01:25:17,159
Gracias, estaremos en contacto.
1683
01:25:19,880 --> 01:25:22,879
Oh, mi querido.
1684
01:25:51,600 --> 01:25:52,759
No tengas miedo
1685
01:25:52,800 --> 01:25:55,239
No te comerá
1686
01:25:55,280 --> 01:25:56,919
¿Está seguro?
1687
01:25:56,960 --> 01:25:58,399
Ya has venido antes.
1688
01:25:58,440 --> 01:26:01,439
Puedes hacerlo de nuevo.
1689
01:26:03,120 --> 01:26:05,919
Vine con Sinan.
1690
01:26:05,960 --> 01:26:08,959
Entiende que sigues diciendo su nombre.
1691
01:26:10,200 --> 01:26:11,879
Quiero decir, simplemente viniendo...
1692
01:26:11,880 --> 01:26:14,879
...es diferente a quedarse.
1693
01:26:18,360 --> 01:26:19,839
¿No hubo nada agradable?
1694
01:26:19,840 --> 01:26:22,839
...que experimentaste aquí?
1695
01:26:24,600 --> 01:26:25,839
Ven aquí.
1696
01:26:25,880 --> 01:26:29,719
No dejaré que nadie diga que Ferit Korhan no abrazó a su novia.
1697
01:26:30,040 --> 01:26:30,959
Ferit.
1698
01:26:31,000 --> 01:26:35,239
Déjalo ir, Ferit.
1699
01:26:46,000 --> 01:26:48,999
Experimenté algo agradable.
1700
01:26:52,360 --> 01:26:55,359
¿Cuantos de ellos estaban conmigo?
1701
01:26:58,800 --> 01:27:01,759
Algunos de ellos.
1702
01:27:01,800 --> 01:27:04,599
No me sorprende.
1703
01:27:04,640 --> 01:27:07,639
Vamos, vámonos.
1704
01:27:45,817 --> 01:27:47,199
¿Estás llorando otra vez?
1705
01:27:47,200 --> 01:27:48,639
Déjame en paz.
1706
01:27:48,680 --> 01:27:51,679
Mis problemas son suficientes para mí.
1707
01:27:56,520 --> 01:27:59,799
Ahora tu madre, en esos rincones fríos...
1708
01:27:59,800 --> 01:28:01,879
...quién sabe lo miserable que es...
1709
01:28:01,920 --> 01:28:03,119
...pensando lo inútil...
1710
01:28:03,120 --> 01:28:05,319
...y su hija resultó ser inútil...
1711
01:28:05,320 --> 01:28:07,439
...ella debe estar llorando igual que tú.
1712
01:28:07,440 --> 01:28:10,439
Déjame solo, no puedo con todos ustedes.
1713
01:28:13,200 --> 01:28:13,919
Mi querido Guldur.
1714
01:28:13,920 --> 01:28:15,399
Necesitas..
1715
01:28:15,400 --> 01:28:17,959
...me atrae más, ¿sabes?
1716
01:28:17,960 --> 01:28:19,479
¿De qué estás hablando?
1717
01:28:19,480 --> 01:28:20,799
Esto es lo que estoy diciendo.
1718
01:28:20,800 --> 01:28:23,559
Yo salvaré a tu madre, pero tú empaca tus cosas...
1719
01:28:23,560 --> 01:28:25,079
...y salir de esta casa.
1720
01:28:25,120 --> 01:28:27,239
Así que Orhan te lo contó todo.
1721
01:28:27,280 --> 01:28:28,599
Gracias.
1722
01:28:28,640 --> 01:28:30,679
Pero Orhan me ayudará de todos modos.
1723
01:28:30,720 --> 01:28:32,239
Orhan ayudará, sí.
1724
01:28:32,240 --> 01:28:35,239
Pero creo que deberías tomar el pago por adelantado.
1725
01:28:35,320 --> 01:28:36,559
Cuando miras más de cerca...
1726
01:28:36,560 --> 01:28:39,319
...te darás cuenta de que el abogado de Orhan no es un abogado penalista.
1727
01:28:39,320 --> 01:28:40,599
¿Qué?
1728
01:28:40,600 --> 01:28:42,079
Qué quieres decir
1729
01:28:42,120 --> 01:28:44,319
Llama a tu antiguo abogado y discúlpate.
1730
01:28:44,320 --> 01:28:46,159
El abogado de Orhan es un abogado corporativo.
1731
01:28:46,200 --> 01:28:47,919
¿No puede sacar a mi madre?
1732
01:28:47,920 --> 01:28:49,959
Él no puede sacar a tu madre.
1733
01:28:50,000 --> 01:28:52,799
Él sabe de acciones y valores y ese tipo de cosas.
1734
01:28:52,840 --> 01:28:55,159
¿Qué sabe él sobre el asesinato?
1735
01:28:55,160 --> 01:28:57,279
Fue un accidente, no un asesinato.
1736
01:28:57,320 --> 01:28:58,479
Sí, fue un accidente.
1737
01:28:58,840 --> 01:29:01,479
Llame a su abogado ahora.
1738
01:29:01,520 --> 01:29:04,479
Entenderás lo que quiero decir.
1739
01:29:04,480 --> 01:29:06,359
Lo diré una vez más.
1740
01:29:06,400 --> 01:29:08,839
Sólo yo puedo salvar a tu madre.
1741
01:29:08,840 --> 01:29:11,079
Pero no los veré a ninguno de ustedes...
1742
01:29:11,080 --> 01:29:12,519
...en esta casa otra vez.
1743
01:29:12,560 --> 01:29:14,639
¿Por qué debería confiar en ti?
1744
01:29:14,680 --> 01:29:16,839
Primero, confíe en su abogado.
1745
01:29:16,880 --> 01:29:19,639
Y aprende en quién no confiar en esta vida.
1746
01:29:19,680 --> 01:29:21,199
Estás caminando por ahí con un embarazo muy avanzado.
1747
01:29:21,200 --> 01:29:24,199
Vamos.
1748
01:29:32,400 --> 01:29:33,359
¿Qué está sucediendo?
1749
01:29:33,400 --> 01:29:34,839
¿Estas aquí para otra emboscada?
1750
01:29:34,840 --> 01:29:37,839
Cállate, cuñada.
1751
01:29:39,360 --> 01:29:41,079
Te quedas callado para que...
1752
01:29:41,080 --> 01:29:42,959
...Puedo hablar.
1753
01:29:43,000 --> 01:29:44,559
Ahora todo el mundo...
1754
01:29:44,853 --> 01:29:45,652
...escúchame.
1755
01:29:47,120 --> 01:29:49,439
Todos sabéis lo que le pasó a Seyran.
1756
01:29:49,480 --> 01:29:50,239
Todos ustedes.
1757
01:29:50,280 --> 01:29:52,479
Lo sabes muy bien.
1758
01:29:52,520 --> 01:29:54,519
Seyran todavía está en peligro.
1759
01:29:54,560 --> 01:29:57,559
Para mi tranquilidad..
1760
01:29:58,000 --> 01:29:58,839
...para ella...
1761
01:29:58,840 --> 01:30:00,239
...por su propia seguridad...
1762
01:30:00,240 --> 01:30:02,199
...ella se quedará aquí de ahora en adelante.
1763
01:30:02,440 --> 01:30:05,239
No he terminado, tía.
1764
01:30:05,280 --> 01:30:06,439
Los que entienden...
1765
01:30:06,440 --> 01:30:08,239
...debería explicárselo a aquellos que no lo saben.
1766
01:30:08,240 --> 01:30:09,799
Explícalo.
1767
01:30:09,840 --> 01:30:12,079
Especialmente para Seyran...
1768
01:30:12,080 --> 01:30:13,999
...cualquiera que le falte el respeto a ella o a su familia...
1769
01:30:14,000 --> 01:30:16,639
...de la más mínima manera...
1770
01:30:16,640 --> 01:30:17,959
...en lo más mínimo...
1771
01:30:17,960 --> 01:30:20,279
...cualquiera que actúe groseramente...
1772
01:30:20,280 --> 01:30:22,119
...se enfrentará a mí.
1773
01:30:22,160 --> 01:30:23,719
Si alguien intenta...
1774
01:30:23,720 --> 01:30:26,719
...dar una lección o hacer un comentario sarcástico...
1775
01:30:27,360 --> 01:30:28,279
...vendré...
1776
01:30:28,280 --> 01:30:31,279
...y tendré una agradable charla con ellos.
1777
01:30:32,440 --> 01:30:34,959
Si alguien tiene objeciones...
1778
01:30:35,000 --> 01:30:36,919
...permanecer en silencio.
1779
01:30:36,960 --> 01:30:39,959
No te opongas porque yo...
1780
01:30:40,160 --> 01:30:40,999
...protege a mi familia...
1781
01:30:41,040 --> 01:30:43,279
...Yo los protejo.
1782
01:30:43,320 --> 01:30:45,559
Protejo a los que amo.
1783
01:30:45,600 --> 01:30:48,599
Y nadie puede detenerme.
1784
01:30:49,240 --> 01:30:50,799
Ahora todos nosotros..
1785
01:30:50,800 --> 01:30:53,639
...será el doble de cuidadoso a partir de ahora.
1786
01:30:53,680 --> 01:30:55,599
Nos cuidaremos unos a otros...
1787
01:30:55,600 --> 01:30:57,799
...para que podamos permanecer juntos.
1788
01:30:57,840 --> 01:31:00,839
¿de acuerdo?
1789
01:31:02,440 --> 01:31:03,839
Bienvenido, Seyran.
1790
01:31:03,880 --> 01:31:05,679
Gracias.
1791
01:31:05,720 --> 01:31:08,879
Tómalo.
1792
01:31:08,880 --> 01:31:12,399
Este chico es un problema loco, pero está enfermo.
1793
01:31:12,800 --> 01:31:15,279
Tu abuelo te crió.
1794
01:31:15,320 --> 01:31:17,599
Gracias abuelo.
1795
01:31:17,840 --> 01:31:18,879
Kazim Esme...
1796
01:31:18,880 --> 01:31:21,879
...vamos, guíanos.
1797
01:31:24,320 --> 01:31:25,159
Hola.
1798
01:31:25,200 --> 01:31:27,319
Sefik mi querida hermana.
1799
01:31:27,360 --> 01:31:28,839
Me alegro de estar aquí.
1800
01:31:28,840 --> 01:31:30,839
Te extrañé ¿lo sabes?
1801
01:31:30,880 --> 01:31:33,159
Tus comidas.
1802
01:31:33,200 --> 01:31:34,399
¡Oh Ferit!...
1803
01:31:34,400 --> 01:31:37,399
...entendemos a Seyran, pero ¿por qué andan deambulando como una familia entera?
1804
01:31:37,840 --> 01:31:39,719
Deberías haber llamado a Abidin también.
1805
01:31:39,760 --> 01:31:41,119
Llamé, no vinieron.
1806
01:31:41,160 --> 01:31:42,719
Supongo que te has vuelto loco.
1807
01:31:42,760 --> 01:31:44,559
Sinan es el enemigo, no Abidin, ¿verdad?
1808
01:31:44,600 --> 01:31:46,959
Si Abidin hubiera tenido tal intención...
1809
01:31:46,960 --> 01:31:48,359
...ni siquiera lo sentiríamos.
1810
01:31:48,400 --> 01:31:51,199
Oh, me siento tan aliviado ahora mismo.
1811
01:31:51,240 --> 01:31:51,879
En realidad.
1812
01:31:51,920 --> 01:31:54,519
Ya sabes, cuando hablo, todo el mundo se siente aliviado.
1813
01:31:54,560 --> 01:31:57,559
Tienes ese efecto en la gente.
1814
01:32:00,520 --> 01:32:03,199
Oh...
1815
01:32:04,680 --> 01:32:06,879
Chica, la vista desde esta habitación es...
1816
01:32:06,880 --> 01:32:09,319
...increíblemente hermosa.
1817
01:32:09,360 --> 01:32:12,359
¿Cómo hiciste esto?
1818
01:32:12,840 --> 01:32:14,119
¿De qué estás hablando?
1819
01:32:14,280 --> 01:32:17,279
Insististe, vinimos, ¿y qué?
1820
01:32:17,920 --> 01:32:20,359
No debería decir eso
1821
01:32:20,400 --> 01:32:21,959
¿Qué debo decir?
1822
01:32:22,000 --> 01:32:23,759
Debería decir vergonzoso.
1823
01:32:23,800 --> 01:32:25,599
Vergonzoso.
1824
01:32:25,640 --> 01:32:27,359
Chica Esmer, ¿qué debería decir?
1825
01:32:27,360 --> 01:32:29,479
¡Oh, Kazim!
1826
01:32:29,480 --> 01:32:31,279
...¿no te dio vergüenza?
1827
01:32:31,320 --> 01:32:33,839
Si ibas a perder el tiempo...
1828
01:32:33,840 --> 01:32:36,839
...¿por qué te divorciaste?
1829
01:32:37,320 --> 01:32:39,879
¿Cómo lo sabes, niña?
1830
01:32:39,920 --> 01:32:41,719
No dejas que nada se te escape ¿verdad?
1831
01:32:41,760 --> 01:32:44,679
Ya que lo sabes, te lo cuento entonces.
1832
01:32:44,720 --> 01:32:46,119
Un pequeño paquete...
1833
01:32:46,320 --> 01:32:46,999
...pequeño pequeñito...
1834
01:32:47,400 --> 01:32:50,119
...viene un pequeño Kazim Sanli Junior.
1835
01:32:50,160 --> 01:32:50,879
Chica, bien por ti.
1836
01:32:50,920 --> 01:32:52,199
Viene un nieto.
1837
01:32:52,200 --> 01:32:55,199
No viene nada todavía
1838
01:32:56,240 --> 01:32:57,119
Aún...
1839
01:32:57,120 --> 01:32:59,559
...¿Cómo lo descubriste?
1840
01:32:59,600 --> 01:33:00,999
Simplemente lo sé.
1841
01:33:01,816 --> 01:33:02,655
En el hospital...
1842
01:33:02,680 --> 01:33:04,599
...Kazim estaba corriendo a tu alrededor...
1843
01:33:04,600 --> 01:33:07,279
...preocupado de que algo te pudiera pasar.
1844
01:33:07,320 --> 01:33:09,159
Cuando Ferit arrojó el teléfono...
1845
01:33:09,160 --> 01:33:10,719
...Gulgun se aferró a ti.
1846
01:33:10,760 --> 01:33:12,199
Para protegerte.
1847
01:33:12,240 --> 01:33:13,919
Y su mano fue a tu vientre.
1848
01:33:13,960 --> 01:33:15,879
Demonio.
1849
01:33:15,920 --> 01:33:18,719
Chica diabólica.
1850
01:33:18,760 --> 01:33:20,599
Nada escapa a tu vista.
1851
01:33:20,600 --> 01:33:23,159
Olvídate de mis ojos ahora.
1852
01:33:23,200 --> 01:33:24,799
Cásate inmediatamente.
1853
01:33:24,840 --> 01:33:26,519
No
1854
01:33:26,560 --> 01:33:28,639
¿Somos como los Korhans?
1855
01:33:28,640 --> 01:33:30,719
...tener hijos ilegítimos, Dios no lo quiera.
1856
01:33:30,760 --> 01:33:33,759
¿No eres un Korhan?
1857
01:33:35,800 --> 01:33:36,639
Aún...
1858
01:33:36,640 --> 01:33:38,319
...No estoy seguro.
1859
01:33:38,360 --> 01:33:39,679
Qué quieres decir
1860
01:33:39,720 --> 01:33:42,079
Estoy seguro de que.
1861
01:33:42,120 --> 01:33:45,079
Yo personalmente coloqué a mi hijo...
1862
01:33:45,080 --> 01:33:45,799
...aquí.
1863
01:33:45,840 --> 01:33:48,839
Kazim, te arrepentirás.
1864
01:33:49,880 --> 01:33:51,434
Entonces...
1865
01:33:51,880 --> 01:33:53,679
...el bebé está allí.
1866
01:33:53,720 --> 01:33:56,519
Estoy seguro de eso, pero...
1867
01:33:56,520 --> 01:33:58,639
...No estoy segura si lo di a luz...
1868
01:33:58,680 --> 01:34:01,679
..O no.
1869
01:34:02,880 --> 01:34:04,279
Lo siento...
1870
01:34:04,280 --> 01:34:06,079
..mi querida tía.
1871
01:34:06,120 --> 01:34:09,119
Necesito pensar un poco.
1872
01:34:13,880 --> 01:34:15,359
Mira, mira.
1873
01:34:15,640 --> 01:34:16,839
Así es como lo cuidas.
1874
01:34:16,840 --> 01:34:18,319
A donde vas, no vayas.
1875
01:34:18,360 --> 01:34:19,919
Tú lo criaste.
1876
01:34:19,960 --> 01:34:22,399
Chica, él está loco, realmente loco.
1877
01:34:22,440 --> 01:34:24,159
Este lo juro...
1878
01:34:24,160 --> 01:34:26,519
...cumpliría sus malvados planes conmigo.
1879
01:34:26,560 --> 01:34:29,559
Lo juro.
1880
01:34:30,880 --> 01:34:31,999
Toma este anillo...
1881
01:34:32,000 --> 01:34:34,079
...y ponlo en el dedo de Esme.
1882
01:34:34,120 --> 01:34:36,039
Haz lo que sea necesario para convencerla...
1883
01:34:36,040 --> 01:34:38,879
...ponle este anillo en el dedo.
1884
01:34:38,920 --> 01:34:39,559
Vaya...
1885
01:34:39,560 --> 01:34:41,199
...niña, es tan hermoso.
1886
01:34:41,240 --> 01:34:44,279
¿Quién hizo esto? ¿Lo hizo mi esposo? Es tan hermoso...
1887
01:34:44,304 --> 01:34:47,279
...que no lo vea ahí, vamos.
1888
01:34:49,040 --> 01:34:50,279
...chica, esto es tan...
1889
01:34:50,280 --> 01:34:51,759
...hermoso.
1890
01:34:51,826 --> 01:34:53,065
Vamos, ¿a qué estoy esperando?
1891
01:34:53,400 --> 01:34:55,999
...ve y ponte ese anillo y no regreses hasta que lo hagas.
1892
01:34:56,040 --> 01:34:59,039
Tómalo, vamos.
1893
01:35:17,800 --> 01:35:20,799
De lo contrario...
1894
01:35:38,120 --> 01:35:38,999
Seryen...
1895
01:35:39,000 --> 01:35:41,999
...vamos, vamos.
1896
01:35:48,640 --> 01:35:49,199
Seryen...
1897
01:35:49,200 --> 01:35:49,879
...Seryen...
1898
01:35:49,880 --> 01:35:51,839
...por cierto, te esperé, pero tú te quedas aquí...
1899
01:35:51,840 --> 01:35:53,479
...no hay objeciones, ¿de acuerdo? Este es el lugar más seguro.
1900
01:35:53,480 --> 01:35:55,279
No, Ferit, absolutamente no.
1901
01:35:55,280 --> 01:35:56,799
...¿Qué quieres decir con quedarte aquí?
1902
01:35:56,840 --> 01:35:59,479
Oh, vamos. Escúchame. Seryen, mía...
1903
01:35:59,480 --> 01:36:00,559
...He pensado en todo, relájate.
1904
01:36:00,600 --> 01:36:03,639
No parece que lo hayas pensado bien, Ferit, lo siento...
1905
01:36:03,640 --> 01:36:05,279
...por favor no insistas, pero...
1906
01:36:05,280 --> 01:36:07,919
...No me quedaré en esta habitación, por favor.
1907
01:36:08,520 --> 01:36:11,519
Ferit, te dije que no insistieras.
1908
01:36:12,560 --> 01:36:15,559
Ven, te mostraré algo.
1909
01:36:16,120 --> 01:36:17,959
Ven
1910
01:36:18,000 --> 01:36:24,999
Vamos, niña, vamos.
1911
01:36:40,440 --> 01:36:43,439
Ven
1912
01:37:04,640 --> 01:37:06,959
¡Vamos, vamos, que no te comerá!
1913
01:37:07,000 --> 01:37:11,319
Ven
1914
01:37:18,880 --> 01:37:21,879
¿Cómo se ve?
1915
01:37:43,960 --> 01:37:45,199
Entonces, como puedes ver...
1916
01:37:45,200 --> 01:37:47,839
...ya no es nada como solía ser, Seyran.
1917
01:37:47,880 --> 01:37:49,119
¿Te recuerda a...?
1918
01:37:49,120 --> 01:37:51,199
...tus recuerdos o algo así?
1919
01:37:51,240 --> 01:37:53,879
Una habitación completamente nueva.
1920
01:37:53,920 --> 01:37:56,919
Siéntete libre de disfrutarlo.
1921
01:38:00,480 --> 01:38:03,479
¿Mmm?
1922
01:38:59,840 --> 01:39:02,239
Es dulce.
1923
01:39:02,280 --> 01:39:04,959
Especialmente ese sofá de allí.
1924
01:39:05,000 --> 01:39:07,999
El sofá parece cómodo.
1925
01:39:08,440 --> 01:39:11,439
Tienes buen gusto, Ferit Korhan.
1926
01:39:11,880 --> 01:39:14,479
Lo hago, ¿sabes?
1927
01:39:14,520 --> 01:39:17,519
¿Cómo no lo iba a saber?
1928
01:39:28,882 --> 01:39:29,729
¿Qué ocurre?
1929
01:39:33,019 --> 01:39:34,415
Esta pintura...
1930
01:39:35,336 --> 01:39:38,335
...no encaja del todo, ¿sabes?
1931
01:40:29,299 --> 01:40:30,839
¿Por qué?
1932
01:40:31,378 --> 01:40:32,759
Quiero decir que realmente no pertenece aquí...
1933
01:40:32,760 --> 01:40:35,199
...esta pintura.
1934
01:40:35,240 --> 01:40:36,479
Bájalo, creo.
1935
01:40:36,520 --> 01:40:39,319
No, déjalo aquí.
1936
01:40:39,360 --> 01:40:42,359
Me gusta bastante.
1937
01:40:44,200 --> 01:40:45,759
Bueno.
1938
01:40:45,800 --> 01:40:48,799
De todas formas, serás tú quien lo mire.
1939
01:40:49,280 --> 01:40:50,119
Seyran...
1940
01:40:50,120 --> 01:40:51,559
...mira...
1941
01:40:51,560 --> 01:40:52,559
...te quedas aquí.
1942
01:40:52,600 --> 01:40:54,679
Te lo digo, este es el lugar más seguro.
1943
01:40:54,720 --> 01:40:57,279
Ferit, realmente no es necesario.
1944
01:40:57,320 --> 01:40:59,279
Me quedaré en otra habitación.
1945
01:40:59,320 --> 01:41:01,119
Ya nos hemos instalado aquí.
1946
01:41:01,160 --> 01:41:02,639
No quiero sacarte de tu habitación.
1947
01:41:02,680 --> 01:41:04,959
Por supuesto, Serye Por supuesto.
1948
01:41:05,000 --> 01:41:06,319
Este es tu lado.
1949
01:41:06,360 --> 01:41:08,479
Siéntate donde quieras, ésta será mi habitación.
1950
01:41:08,520 --> 01:41:11,239
Me quedaré en una de las habitaciones de abajo.
1951
01:41:11,280 --> 01:41:14,279
En caso de cualquier peligro, te protegeré.
1952
01:41:14,680 --> 01:41:16,879
El hombre que pueda pasarme y venir aquí...
1953
01:41:16,880 --> 01:41:19,159
...no ha nacido todavía.
1954
01:41:19,160 --> 01:41:20,759
Está bien.
1955
01:41:20,800 --> 01:41:22,599
¿Dónde y cuándo estará este maniaco?
1956
01:41:22,600 --> 01:41:24,919
Ferit, hay un ruido.
1957
01:41:24,960 --> 01:41:27,839
¿Qué pasó? ¿Quién es?
1958
01:41:27,880 --> 01:41:30,879
Diyar
1959
01:41:34,520 --> 01:41:36,679
¿Que está pasando aquí?
1960
01:41:36,720 --> 01:41:39,039
¿Es esta la habitación segura de la que hablabas, Ferit?
1961
01:41:39,080 --> 01:41:42,079
En realidad.
1962
01:41:42,840 --> 01:41:45,839
Tienes razón.
1963
01:41:45,880 --> 01:41:46,679
De hecho...
1964
01:41:46,680 --> 01:41:48,039
...cancela esto de ahora en adelante.
1965
01:41:49,200 --> 01:41:51,119
Ya no hay techo, ya no hay escaleras, digo yo.
1966
01:41:51,600 --> 01:41:53,079
Me olvidé de eso. Lo salté.
1967
01:41:53,120 --> 01:41:54,679
Entrarás y saldrás por la puerta.
1968
01:41:55,140 --> 01:41:56,401
¿Qué quieres decir?
1969
01:41:57,735 --> 01:41:58,799
¿Qué quieres decir con qué?
1970
01:41:59,204 --> 01:42:00,279
Nosotros siempre.
1971
01:42:00,320 --> 01:42:01,578
Lo siento.
1972
01:42:01,681 --> 01:42:04,319
No sabes qué le pasó a Seher, ¿verdad?
1973
01:42:04,360 --> 01:42:06,399
Sí, no sé nada.
1974
01:42:06,440 --> 01:42:09,439
Porque no contesté mi teléfono.
1975
01:42:10,640 --> 01:42:13,639
Anoche él...
1976
01:42:16,480 --> 01:42:17,959
...entró en la habitación de Seher.
1977
01:42:17,960 --> 01:42:18,839
¿Qué?
1978
01:42:18,880 --> 01:42:21,039
¿Qué pasó? ¿Qué te hizo?
1979
01:42:21,080 --> 01:42:23,399
No pasó nada. Estoy bien. No te preocupes.
1980
01:42:23,440 --> 01:42:25,239
Dije que no deberíamos venir aquí.
1981
01:42:25,240 --> 01:42:27,359
Dije que no era necesario, pero insistieron.
1982
01:42:27,400 --> 01:42:28,639
Olvídalo ahora.
1983
01:42:28,680 --> 01:42:30,599
La seguridad es más importante que cualquier cosa.
1984
01:42:30,640 --> 01:42:32,999
Por supuesto. Lo mejor para ti es que te quedes en esta casa.
1985
01:42:33,040 --> 01:42:34,279
Es realmente innecesario
1986
01:42:34,320 --> 01:42:37,319
No es necesario que me quede en esta habitación.
1987
01:42:37,870 --> 01:42:39,469
Eso también es cierto.
1988
01:42:39,494 --> 01:42:40,453
No lo sabría.
1989
01:42:40,574 --> 01:42:43,573
¿Cómo lo sabría? Estoy diciendo que es la habitación más segura aquí.
1990
01:42:43,598 --> 01:42:46,597
Convence a esta cabra testaruda, Diyar.
1991
01:42:50,040 --> 01:42:51,879
Seguro.
1992
01:42:51,920 --> 01:42:54,879
Donde sea más seguro para ti...
1993
01:42:54,920 --> 01:42:57,639
...ahí es donde deberías quedarte.
1994
01:42:57,680 --> 01:43:00,039
Esta es idea de Ferit, ¿verdad?
1995
01:43:00,080 --> 01:43:01,519
Está bien entonces.
1996
01:43:01,560 --> 01:43:03,919
Ferit siempre piensa en lo mejor.
1997
01:43:03,960 --> 01:43:06,959
Quédate aquí.
1998
01:43:09,040 --> 01:43:12,039
Oh, eres tan dulce.
1999
01:43:15,040 --> 01:43:16,919
¿Quién es? Soy yo, el señor Ferit.
2000
01:43:16,960 --> 01:43:19,959
Adelante.
2001
01:43:21,480 --> 01:43:24,479
Señor Ferit, Hatice está esperando la comida.
2002
01:43:25,000 --> 01:43:26,799
Mira a mi tía.
2003
01:43:26,840 --> 01:43:28,839
Cada vez se parece más a un campo de fútbol sala.
2004
01:43:28,880 --> 01:43:31,879
Al parecer nunca se pierde la hora de comer.
2005
01:43:32,480 --> 01:43:35,039
Nunca te lo pierdas.
2006
01:43:35,508 --> 01:43:36,959
¿Qué pasa con el Pequeño Dragón?
2007
01:43:37,000 --> 01:43:39,559
En serio. ¿Dónde está el Pequeño Dragón?
2008
01:43:39,600 --> 01:43:42,239
Serpil, no lo sabes ¿verdad?
2009
01:43:42,280 --> 01:43:44,479
Ten cuidado con Serpil, Seyran.
2010
01:43:44,520 --> 01:43:45,999
Quiero decir, en los mejores momentos...
2011
01:43:46,040 --> 01:43:49,039
...ella simplemente irrumpe en la habitación así.
2012
01:43:49,240 --> 01:43:51,799
¿Verdad, Ferit?
2013
01:43:51,840 --> 01:43:54,839
Ella aparentemente se fue a tomar unas vacaciones por un tiempo.
2014
01:43:56,520 --> 01:43:58,319
Estas chicas son impredecibles.
2015
01:43:58,360 --> 01:43:59,919
Honestamente. De todos modos, está bien.
2016
01:43:59,960 --> 01:44:02,959
Ya llegamos. No hagamos esperar demasiado a Ataturk Qala.
2017
01:44:15,800 --> 01:44:18,799
Entonces me despediré ahora.
2018
01:44:19,120 --> 01:44:20,479
De aquí y de allá..
2019
01:44:20,480 --> 01:44:22,439
...Estoy estancado ahora, no puedo decidir.
2020
01:44:22,440 --> 01:44:23,239
¿A dónde debo ir?
2021
01:44:23,240 --> 01:44:25,959
De ninguna manera. Ya que has recorrido todo este camino...
2022
01:44:25,960 --> 01:44:29,239
...deberías acompañarnos a nuestra comida.
2023
01:44:36,400 --> 01:44:38,119
Me quedaré, seguro.
2024
01:44:38,160 --> 01:44:40,599
Yo también estaré allí.
2025
01:44:40,600 --> 01:44:42,839
Llama a tu antiguo abogado y discúlpate.
2026
01:44:42,840 --> 01:44:44,839
El abogado de Orhan es el abogado de la empresa.
2027
01:44:44,880 --> 01:44:47,519
Él sabe de acciones, bonos y ese tipo de cosas.
2028
01:44:47,520 --> 01:44:50,519
¿Qué sabría él de un asesinato?
2029
01:45:00,760 --> 01:45:03,759
Hola. Soy Betul Karatas.
2030
01:45:04,080 --> 01:45:06,119
¿Cómo está, señor Murat?
2031
01:45:06,120 --> 01:45:07,319
Lo lamento.
2032
01:45:07,360 --> 01:45:09,359
Te estoy molestando, pero...
2033
01:45:09,360 --> 01:45:11,399
Señora Betul, permítame ser sincera.
2034
01:45:11,400 --> 01:45:13,759
Te apresuraste a venir aquí y me dijiste que tu decisión era definitiva.
2035
01:45:13,760 --> 01:45:15,879
Luego lo entregaste todo en un texto.
2036
01:45:15,920 --> 01:45:18,239
Tienes toda la razón.
2037
01:45:18,240 --> 01:45:19,999
Lo lamento.
2038
01:45:20,040 --> 01:45:22,359
Olvídalo. ¿Por qué me llamas ahora?
2039
01:45:22,400 --> 01:45:24,199
Si vas a decir que cambiaste de opinión otra vez...
2040
01:45:24,200 --> 01:45:24,799
...No escucharé.
2041
01:45:24,840 --> 01:45:27,879
Tienes toda la razón, pero si me lo permites me gustaría explicarlo.
2042
01:45:28,120 --> 01:45:29,439
En realidad no hay necesidad.
2043
01:45:29,440 --> 01:45:31,719
Puedo adivinar por qué cambiaste de opinión.
2044
01:45:31,720 --> 01:45:34,159
Está claro que hay algún problema familiar entre vosotros.
2045
01:45:34,160 --> 01:45:35,799
Estás jugando su juego.
2046
01:45:35,800 --> 01:45:37,519
¿De qué estás hablando?
2047
01:45:37,520 --> 01:45:39,759
Desde que el señor Orhan denunció a su madre...
2048
01:45:39,760 --> 01:45:42,759
...no es difícil entender el resto, Sra. Betul.
2049
01:45:43,280 --> 01:45:44,399
¿Qué?
2050
01:45:44,400 --> 01:45:45,839
¿Qué estás diciendo?
2051
01:45:45,880 --> 01:45:47,719
Después de que viniste a verme urgentemente...
2052
01:45:47,720 --> 01:45:50,279
... Fui a la comisaría y allí me enteré de que Orhan Korhan...
2053
01:45:50,280 --> 01:45:51,839
...informó tu madre.
2054
01:45:51,880 --> 01:45:54,879
Y luego cuando recibí tu mensaje, pensé: “No importa” y me fui.
2055
01:46:08,320 --> 01:46:10,799
Desde que el señor Orhan denunció a su madre...
2056
01:46:10,800 --> 01:46:13,799
...no es difícil entender el resto, Sra. Betul.
2057
01:47:16,160 --> 01:47:19,159
¿En medio de quién he acabado?
2058
01:47:36,825 --> 01:47:37,666
¿Apuesta?
2059
01:47:38,920 --> 01:47:40,039
¿Mi hija?
2060
01:47:40,040 --> 01:47:41,359
¿Qué te pasa?
2061
01:47:41,400 --> 01:47:43,359
¿Qué sucede contigo?
2062
01:47:43,400 --> 01:47:46,399
Dime ¿qué me pasa?
2063
01:47:48,440 --> 01:47:50,039
...No sé.
2064
01:47:50,080 --> 01:47:51,599
¿Qué estoy haciendo aquí?
2065
01:47:51,640 --> 01:47:54,639
¿De quién soy hijo? No lo sé.
2066
01:47:54,920 --> 01:47:57,919
¿No hay ninguna buena persona aquí?
2067
01:47:59,560 --> 01:48:02,559
¿Alguien te hizo algo?
2068
01:48:02,880 --> 01:48:05,199
Sí.
2069
01:48:05,240 --> 01:48:07,079
Me traicionó.
2070
01:48:07,080 --> 01:48:09,319
Me apuñaló por la espalda.
2071
01:48:09,360 --> 01:48:11,839
Orhan te molestó ¿no?
2072
01:48:11,840 --> 01:48:13,279
Déjame entenderte.
2073
01:48:13,280 --> 01:48:16,079
Por supuesto, con el retraso de la boda...
2074
01:48:16,080 --> 01:48:18,319
...tus nervios también se desgastaron.
2075
01:48:18,320 --> 01:48:21,319
Ya no sé qué quiero.
2076
01:48:21,880 --> 01:48:24,879
¿Qué hice para merecer todo esto?
2077
01:48:24,920 --> 01:48:27,399
Me enamoré de.
2078
01:48:27,440 --> 01:48:29,079
Eso es todo.
2079
01:48:29,120 --> 01:48:32,119
Cálmate, hermosa niña.
2080
01:48:33,040 --> 01:48:34,959
Mi hija.
2081
01:48:34,960 --> 01:48:36,999
¿Puedes llamarme hija otra vez?
2082
01:48:37,040 --> 01:48:38,919
Por favor.
2083
01:48:38,920 --> 01:48:41,959
No sé cuándo volveré a ver a mi madre.
2084
01:48:43,760 --> 01:48:46,199
Por supuesto que también extrañas a tu madre.
2085
01:48:46,240 --> 01:48:47,399
Es difícil, mi niña.
2086
01:48:47,400 --> 01:48:49,479
Muy duro.
2087
01:48:49,520 --> 01:48:52,519
Ven aquí, ven a mí, déjame consolarte.
2088
01:49:05,600 --> 01:49:08,599
¿Qué hará la gente?
2089
01:49:08,840 --> 01:49:10,639
¿Así es como llora la gente?
2090
01:49:10,680 --> 01:49:12,639
...porque están molestos?
2091
01:49:12,640 --> 01:49:14,879
Hay algo más, pero no me lo estás diciendo.
2092
01:49:14,960 --> 01:49:17,359
Señora Hattucu, ¿es Betus...?
2093
01:49:17,360 --> 01:49:18,119
...¿bueno?
2094
01:49:18,120 --> 01:49:19,919
No, ella no está bien.
2095
01:49:19,960 --> 01:49:21,719
Pero no entiendo por qué.
2096
01:49:21,720 --> 01:49:23,479
La calmaré ahora.
2097
01:49:23,520 --> 01:49:24,919
Vamos, cariño.
2098
01:49:24,960 --> 01:49:27,879
No presiones a la chica, Ifakat.
2099
01:49:27,880 --> 01:49:29,199
Me sentiré ofendido.
2100
01:49:29,240 --> 01:49:30,919
Ella es mi querida.
2101
01:49:30,960 --> 01:49:32,959
La amo mucho.
2102
01:49:33,000 --> 01:49:35,079
Tenemos mucho en común.
2103
01:49:35,120 --> 01:49:38,119
Sólo amo profundamente a las personas que me importan.
2104
01:49:38,360 --> 01:49:40,479
Así que vamos, ven a abrazarme.
2105
01:49:40,640 --> 01:49:43,639
Este se romperá si lo aprietas demasiado.
2106
01:50:00,963 --> 01:50:03,082
Apuesta.
2107
01:50:03,600 --> 01:50:06,599
Betul, ¿estás todavía con nosotros?
2108
01:50:07,080 --> 01:50:10,079
Oye, quédate conmigo.
2109
01:50:10,280 --> 01:50:11,959
Betul, recupérate.
2110
01:50:12,000 --> 01:50:14,519
¿Estás loca? No me asustes.
2111
01:50:14,560 --> 01:50:15,999
Estoy loco.
2112
01:50:16,040 --> 01:50:17,359
Estoy loco por tu culpa.
2113
01:50:17,400 --> 01:50:18,559
Oh, vamos.
2114
01:50:18,600 --> 01:50:20,959
No pierdas el ritmo
2115
01:50:21,000 --> 01:50:22,879
Te estoy ayudando
2116
01:50:22,880 --> 01:50:25,159
Parece que no entiendes este tipo de ayuda.
2117
01:50:25,200 --> 01:50:27,319
No sabía nada
2118
01:50:27,360 --> 01:50:28,399
Todo estaba bien.
2119
01:50:28,400 --> 01:50:29,999
Oh querido.
2120
01:50:30,000 --> 01:50:32,559
Cuando cerramos los ojos a la verdad...
2121
01:50:32,560 --> 01:50:35,119
...la verdad no desaparece así como así.
2122
01:50:35,240 --> 01:50:37,039
La vida no es así.
2123
01:50:37,080 --> 01:50:39,519
Creo que querías que te consolaran un poco.
2124
01:50:39,560 --> 01:50:41,759
Pero no tengo esa función en mi repertorio.
2125
01:50:41,760 --> 01:50:43,119
No tengo ese botón.
2126
01:50:43,160 --> 01:50:44,199
Lo lamento.
2127
01:50:44,200 --> 01:50:47,199
A partir de ahora, asegúrate de saber en quién confiar.
2128
01:50:47,336 --> 01:50:50,295
Ya no puedo confiar en nadie.
2129
01:50:50,360 --> 01:50:53,159
¿Qué tipo de familia eres?
2130
01:50:53,160 --> 01:50:54,959
¿Cómo funciona vuestra mente?
2131
01:50:54,960 --> 01:50:56,239
Ese es el tipo de familia que somos.
2132
01:50:56,240 --> 01:50:58,839
Tal como piensa tu madre...
2133
01:50:58,840 --> 01:51:00,439
...Así pensamos también nosotros.
2134
01:51:00,480 --> 01:51:02,039
Si yo fuera tú...
2135
01:51:02,040 --> 01:51:05,039
...en lugar de quejarme, convertiría esta crisis en una oportunidad.
2136
01:51:05,880 --> 01:51:06,839
Qué quieres decir
2137
01:51:06,880 --> 01:51:09,199
¿Tengo que decirte eso también?
2138
01:51:09,240 --> 01:51:11,239
¿Por qué tengo que...?
2139
01:51:11,240 --> 01:51:12,799
..cuéntaselo todo a todo el mundo..
2140
01:51:12,800 --> 01:51:14,559
¿en esta mansión?
2141
01:51:14,560 --> 01:51:15,599
Estoy muy harto.
2142
01:51:15,880 --> 01:51:18,279
Mi estómago está rugiendo. Voy a comer.
2143
01:51:18,280 --> 01:51:19,559
Espera
2144
01:51:19,600 --> 01:51:22,119
Ayúdame.
2145
01:51:22,160 --> 01:51:23,239
¿En realidad?
2146
01:51:23,240 --> 01:51:26,199
Dijiste que podías salvar a tu madre.
2147
01:51:26,240 --> 01:51:27,879
Me ayudarás.
2148
01:51:27,920 --> 01:51:29,599
Y haré lo que quieras.
2149
01:51:29,600 --> 01:51:31,719
Está bien, cariño. Felizmente.
2150
01:51:31,760 --> 01:51:32,959
Adelante
2151
01:51:32,960 --> 01:51:35,079
Quiero decir, por cómo se ve...
2152
01:51:35,080 --> 01:51:37,599
...parece que no estás tan enamorado de Orhan...
2153
01:51:37,600 --> 01:51:39,039
...Tuve esta sensación.
2154
01:51:39,040 --> 01:51:41,639
Sólo un pensamiento, ¿sabes?
2155
01:51:41,640 --> 01:51:43,599
Estaba enamorado.
2156
01:51:43,640 --> 01:51:46,639
Hasta que hizo que arrestaran a mi madre.
2157
01:51:47,280 --> 01:51:49,239
La familia no se trata de eso.
2158
01:51:49,240 --> 01:51:51,119
Eso es exactamente lo que es la familia.
2159
01:51:51,120 --> 01:51:53,639
Al menos para la familia Korhan.
2160
01:51:53,640 --> 01:51:54,999
Espera...
2161
01:51:55,000 --> 01:51:57,479
...tendrás que superar muchos más obstáculos.
2162
01:51:57,520 --> 01:51:59,959
Habrá muchos más obstáculos para ti.
2163
01:51:59,960 --> 01:52:01,399
Estás apenas al comienzo de tu camino.
2164
01:52:01,400 --> 01:52:04,119
Ustedes son todos personas terribles.
2165
01:52:04,120 --> 01:52:05,799
Somos buenos, somos malos, ¿a ti qué te importa?
2166
01:52:05,800 --> 01:52:07,239
Pero somos una familia.
2167
01:52:07,280 --> 01:52:09,519
Y no nos gustan las amenazas externas...
2168
01:52:09,520 --> 01:52:10,879
...en absoluto.
2169
01:52:10,920 --> 01:52:13,239
Nos hace perder el control.
2170
01:52:13,280 --> 01:52:14,639
¿Qué se supone que debo hacer?
2171
01:52:14,680 --> 01:52:17,359
Te sentarás y esperarás, por supuesto, como dije.
2172
01:52:17,360 --> 01:52:18,719
No esperaré.
2173
01:52:18,760 --> 01:52:20,999
Estoy disgustado con todos ustedes.
2174
01:52:21,040 --> 01:52:23,239
Me ayudarás.
2175
01:52:23,280 --> 01:52:24,599
Y me iré.
2176
01:52:24,600 --> 01:52:25,919
Está bien, cariño, lo haré.
2177
01:52:25,920 --> 01:52:27,199
Déjamelo a mí.
2178
01:52:27,240 --> 01:52:30,239
Quien tenga a Ifakat de su lado gana. Adiós por ahora.
2179
01:52:54,800 --> 01:52:57,399
Betul está en su habitación.
2180
01:52:57,400 --> 01:52:59,599
Ella no tiene ganas de comer.
2181
01:52:59,600 --> 01:53:01,159
Y tiene razón, por supuesto.
2182
01:53:01,160 --> 01:53:02,999
Quiero decir, ¿con qué frecuencia la madre de uno...?
2183
01:53:03,000 --> 01:53:04,399
...ser arrestado, ¿verdad?
2184
01:53:04,400 --> 01:53:07,079
¿Qué?
2185
01:53:07,080 --> 01:53:09,559
¿Orhan?
2186
01:53:09,600 --> 01:53:11,559
Papá.
2187
01:53:11,560 --> 01:53:12,839
¿Qué está pasando?
2188
01:53:12,840 --> 01:53:14,799
¿Cómo se llama de nuevo?
2189
01:53:14,800 --> 01:53:16,159
¿Fue Nurten? ¿Qué pasó?
2190
01:53:16,480 --> 01:53:18,959
No es nada, hijo.
2191
01:53:19,240 --> 01:53:20,559
En realidad hubo un accidente.
2192
01:53:21,000 --> 01:53:22,439
Un malentendido.
2193
01:53:22,440 --> 01:53:25,119
No hablemos de ello aquí.
2194
01:53:25,160 --> 01:53:27,319
Mira, honestamente no me importa ahora mismo.
2195
01:53:27,360 --> 01:53:28,839
En serio.
2196
01:53:28,840 --> 01:53:29,919
Una vez más, los lunáticos...
2197
01:53:29,920 --> 01:53:32,319
...debe haber golpeado a una persona inocente pensando que era un ladrón.
2198
01:53:32,320 --> 01:53:35,319
Están locos.
2199
01:53:36,080 --> 01:53:37,399
Tipo...
2200
01:53:37,400 --> 01:53:39,959
...solo mira esta situación.
2201
01:53:39,960 --> 01:53:41,727
Sólo mira, no te despegues.
2202
01:53:41,840 --> 01:53:44,359
Pase lo que pase, pasa.
2203
01:53:44,400 --> 01:53:47,199
El destino de alguna manera sigue uniéndonos.
2204
01:53:47,240 --> 01:53:48,519
Orhan, mira...
2205
01:53:48,520 --> 01:53:49,839
...nuestros hijos se divorciaron.
2206
01:53:49,840 --> 01:53:52,839
Pero nosotros, como familias, no podíamos separarnos, Orhan.
2207
01:53:53,880 --> 01:53:54,439
I...
2208
01:53:54,840 --> 01:53:55,639
...por supuesto...
2209
01:53:55,920 --> 01:53:57,199
Han pasado muchas cosas.
2210
01:53:57,200 --> 01:53:58,439
...han pasado tantas cosas.
2211
01:53:58,440 --> 01:54:00,999
No lo pude decir. Ahora que están todos aquí...
2212
01:54:01,000 --> 01:54:02,399
...Quiero decir gracias.
2213
01:54:02,440 --> 01:54:05,439
Por estar siempre otra vez a mi lado.
2214
01:54:08,840 --> 01:54:10,759
Está bien, Seyra.
2215
01:54:10,760 --> 01:54:12,719
Hay mucha seguridad en la puerta.
2216
01:54:12,760 --> 01:54:14,159
Está bien, cálmate.
2217
01:54:14,480 --> 01:54:16,759
¿Quién es ese?
2218
01:54:16,760 --> 01:54:18,359
Mi yerno está aquí.
2219
01:54:18,400 --> 01:54:20,079
Mi querida hermana.
2220
01:54:20,120 --> 01:54:22,279
¿Estás bien?
2221
01:54:22,280 --> 01:54:24,479
¿Por qué estáis aquí, chicos?
2222
01:54:24,520 --> 01:54:25,879
Señorita Aga.
2223
01:54:25,920 --> 01:54:28,039
Dijo que era una cuestión de vida o muerte, por eso vinimos.
2224
01:54:28,040 --> 01:54:30,239
¿Qué está sucediendo?
2225
01:54:30,280 --> 01:54:31,679
Me morí de miedo.
2226
01:54:31,680 --> 01:54:33,199
Pensé que algo le había pasado a Seyran.
2227
01:54:33,200 --> 01:54:35,319
¿Qué le dijiste, papá? ¿Qué está pasando?
2228
01:54:35,320 --> 01:54:37,159
Un minuto, sólo un minuto.
2229
01:54:37,160 --> 01:54:38,999
Si hubiera dicho la verdad, ella no habría venido.
2230
01:54:39,040 --> 01:54:41,759
Así que lo inventé.
2231
01:54:41,760 --> 01:54:43,559
Casimín.
2232
01:54:43,600 --> 01:54:46,519
¿Estaría mal avisarnos antes de invitar a alguien?
2233
01:54:46,560 --> 01:54:47,639
Señor Orhan.
2234
01:54:47,680 --> 01:54:49,959
Las personas que mencionaste son tus primos, déjame presentarte.
2235
01:54:50,000 --> 01:54:51,239
Casimín.
2236
01:54:51,280 --> 01:54:53,399
Una vez más, ¿qué estás haciendo sin preguntarme?
2237
01:54:53,440 --> 01:54:55,919
Esperaré afuera.
2238
01:54:55,920 --> 01:54:58,159
No estoy de humor para juegos.
2239
01:54:58,160 --> 01:55:00,599
Nadie se va a ninguna parte, yerno.
2240
01:55:00,600 --> 01:55:01,399
Nadie se va, hijo.
2241
01:55:01,440 --> 01:55:02,679
Dije que es una cuestión de vida o muerte.
2242
01:55:02,720 --> 01:55:04,359
Prestar atención.
2243
01:55:04,400 --> 01:55:07,399
¿Qué vas a hacer estallar de nuevo, Kazim?
2244
01:55:09,494 --> 01:55:10,333
Estimado...
2245
01:55:11,060 --> 01:55:11,819
...familia Orhan.
2246
01:55:12,360 --> 01:55:13,839
Querida familia Sanli.
2247
01:55:13,840 --> 01:55:15,359
Querida familia Sanli.
2248
01:55:15,960 --> 01:55:18,719
Y otros con apellidos diferentes.
2249
01:55:19,013 --> 01:55:19,772
¡Atención!
2250
01:55:20,400 --> 01:55:22,239
En un momento...
2251
01:55:22,240 --> 01:55:23,399
...les presentaré...
2252
01:55:23,400 --> 01:55:25,439
...uno de los más...
2253
01:55:25,440 --> 01:55:28,439
...momentos especiales de vuestras vidas.
2254
01:55:28,480 --> 01:55:30,759
¿Qué tienes que hacer para esto?
2255
01:55:30,760 --> 01:55:31,999
Levantense de sus asientos...
2256
01:55:32,000 --> 01:55:33,279
...y amablemente...
2257
01:55:33,280 --> 01:55:35,279
...sígueme a la terraza.
2258
01:55:35,320 --> 01:55:36,559
Vamos.
2259
01:55:36,560 --> 01:55:39,639
Quien sabe qué cosa importante nos mostrará.
2260
01:55:40,800 --> 01:55:41,559
Vamos.
2261
01:55:41,560 --> 01:55:42,959
El Kazim Aga.
2262
01:55:43,000 --> 01:55:45,039
Dilo aquí, lo que tengas que decir.
2263
01:55:45,040 --> 01:55:47,959
Porque no volveré a esta mansión hasta que llegue Halis.
2264
01:55:47,960 --> 01:55:48,999
Oh, vamos, por favor.
2265
01:55:49,400 --> 01:55:50,159
Me pondrías triste.
2266
01:55:50,200 --> 01:55:53,119
Tu lugar ya está en la puerta.
2267
01:55:53,160 --> 01:55:54,439
¿Te lo muestro?
2268
01:55:54,464 --> 01:55:55,999
...donde esta realmente mi lugar?
2269
01:55:56,040 --> 01:55:59,039
¿Quieres ver?
2270
01:55:59,360 --> 01:55:59,879
Si no....
2271
01:55:59,880 --> 01:56:02,519
...¿Preferirías esperar a Lady Halisa?
2272
01:56:02,520 --> 01:56:03,519
¿Señora Halisa?
2273
01:56:03,560 --> 01:56:05,919
¿Se conoce siquiera su ubicación?
2274
01:56:05,920 --> 01:56:06,879
Ferit.
2275
01:56:06,920 --> 01:56:09,079
¿Se conoce su hora de llegada?
2276
01:56:09,080 --> 01:56:11,279
¿Estaremos separados hasta entonces?
2277
01:56:11,320 --> 01:56:13,039
¿Qué dijo Ferit? No hay separación.
2278
01:56:13,080 --> 01:56:15,639
¿Quién es Ferit?
2279
01:56:15,640 --> 01:56:17,839
Levántate
2280
01:56:17,840 --> 01:56:19,199
Dije que es especial.
2281
01:56:19,200 --> 01:56:20,239
Bala.
2282
01:56:20,280 --> 01:56:21,839
Vamos.
2283
01:56:21,880 --> 01:56:24,839
Me asustaste hasta la muerte.
2284
01:56:24,840 --> 01:56:26,159
Mamá, ¿qué pasa?
2285
01:56:26,200 --> 01:56:28,959
No lo sé, querida. Es sólo asunto de tu padre.
2286
01:56:29,000 --> 01:56:30,519
Vamos.
2287
01:56:30,560 --> 01:56:33,559
Lo que Kazim diga, vale.
2288
01:56:34,200 --> 01:56:36,039
Sigues diciendo que no lo sabes.
2289
01:56:36,040 --> 01:56:38,399
Pasas 24 horas junto a este hombre.
2290
01:56:38,400 --> 01:56:39,599
Él es mi ex marido.
2291
01:56:39,600 --> 01:56:41,239
Él: es mi ex marido.
2292
01:56:41,678 --> 01:56:42,938
Está bien entonces.
2293
01:56:43,080 --> 01:56:44,279
Por el amor de Dios.
2294
01:56:44,360 --> 01:56:47,359
Algo nos va a pasar.
2295
01:56:51,600 --> 01:56:53,439
Déjame agarrar algo para ponerme.
2296
01:56:53,480 --> 01:56:55,319
O que alguien me traiga algo, hermanos.
2297
01:56:55,360 --> 01:56:58,359
.Está bien.
2298
01:57:04,360 --> 01:57:07,079
En serio, papá, de verdad...
2299
01:57:07,120 --> 01:57:09,479
Chicos, no se trata de vida o muerte.
2300
01:57:09,520 --> 01:57:11,879
Me morí de miedo pensando que había pasado algo.
2301
01:57:11,880 --> 01:57:12,439
No es nada importante
2302
01:57:12,480 --> 01:57:13,759
Sólo ven.
2303
01:57:13,800 --> 01:57:16,199
Vamos.
2304
01:57:16,240 --> 01:57:18,399
No sé.
2305
01:57:18,440 --> 01:57:20,439
Vamos, vamos, vamos.
2306
01:57:20,480 --> 01:57:21,519
Ven aquí.
2307
01:57:21,560 --> 01:57:22,479
Ven, hijo. Ven.
2308
01:57:22,480 --> 01:57:24,199
Estoy aquí, estoy aquí.
2309
01:57:24,240 --> 01:57:25,559
¿Estamos todos instalados? Sí.
2310
01:57:25,600 --> 01:57:28,079
Muy bien, bienvenidos a todos.
2311
01:57:28,120 --> 01:57:31,119
Señor Kazim, estoy realmente sorprendido por su creatividad.
2312
01:57:31,480 --> 01:57:32,799
Nos acogisteis en nuestra propia casa.
2313
01:57:32,800 --> 01:57:34,919
Gracias a ti.
2314
01:57:34,960 --> 01:57:35,959
Espera un segundo, Ifakat.
2315
01:57:36,000 --> 01:57:37,319
¿Puedes ser paciente?
2316
01:57:37,360 --> 01:57:40,439
Este espectáculo es especialmente para ti.
2317
01:57:40,680 --> 01:57:43,199
Así que abre bien los ojos.
2318
01:57:43,240 --> 01:57:44,239
Mírame atentamente.
2319
01:57:44,280 --> 01:57:46,679
¿Qué debería mirar, Kazim?
2320
01:57:46,720 --> 01:57:47,919
Sólo mira, ahora mira.
2321
01:57:47,960 --> 01:57:49,679
Mira, mira.
2322
01:57:49,720 --> 01:57:50,799
Ahora.
2323
01:57:50,840 --> 01:57:52,039
No pude encontrar nada más largo.
2324
01:57:52,080 --> 01:57:55,079
Lo siento, tendrás que conformarte con estos ruidos.
2325
01:57:55,280 --> 01:57:58,039
Sinceramente, no está claro si esto es un manicomio.
2326
01:57:58,080 --> 01:57:59,999
Te acostumbrarás, hombre.
2327
01:58:00,040 --> 01:58:02,719
Puedo acostumbrarme a cualquier cosa, Ferit.
2328
01:58:02,760 --> 01:58:05,759
Ay mi estómago, creo que me voy a desmayar.
2329
01:58:06,360 --> 01:58:07,039
Ven aquí, ven.
2330
01:58:07,080 --> 01:58:08,319
¿qué está sucediendo?
2331
01:58:08,360 --> 01:58:10,919
Ven aquí, ven.
2332
01:58:10,960 --> 01:58:13,959
Querido, ven aquí.
2333
01:58:14,560 --> 01:58:17,279
Masro.
2334
01:58:17,821 --> 01:58:21,479
Sí, mi voz también va hacia ese lado, está bien.
2335
01:58:21,520 --> 01:58:22,719
Cuando digo...
2336
01:58:22,760 --> 01:58:25,319
3-2-1 ya.
2337
01:58:25,360 --> 01:58:28,319
Señora de mi vida.
2338
01:58:29,040 --> 01:58:32,039
Señora de mi vida.
2339
01:58:32,200 --> 01:58:33,959
Cuando me hiciste esto..
2340
01:58:34,000 --> 01:58:35,799
...día a día...
2341
01:58:35,840 --> 01:58:38,799
...más enamorado.
2342
01:58:38,840 --> 01:58:40,839
Cuando me hiciste esto..
2343
01:58:40,840 --> 01:58:42,719
...día a día...
2344
01:58:42,720 --> 01:58:45,719
...cada vez más...
2345
01:58:45,920 --> 01:58:48,919
...enamorado.
2346
01:58:54,360 --> 01:58:55,199
Casimín.
2347
01:58:55,240 --> 01:58:57,999
Kazim, ¿qué estás haciendo ahora mismo?
2348
01:58:58,040 --> 01:59:00,039
Nuestra hija acaba de escapar de la muerte.
2349
01:59:00,080 --> 01:59:02,359
¿Qué estás haciendo ahora?
2350
01:59:02,400 --> 01:59:05,439
La estamos celebrando.
2351
01:59:05,480 --> 01:59:08,479
Sobre todo, la estamos celebrando a ella.
2352
01:59:08,560 --> 01:59:09,999
Mis hermosas niñas.
2353
01:59:10,000 --> 01:59:11,759
Tía.
2354
01:59:11,800 --> 01:59:14,039
Todas ustedes son las mujeres de mi vida.
2355
01:59:14,040 --> 01:59:15,879
Ustedes son las damas de mi vida.
2356
01:59:15,920 --> 01:59:18,439
Os quiero mucho a todos.
2357
01:59:18,480 --> 01:59:19,679
Chica.
2358
01:59:19,720 --> 01:59:21,559
¿Pero puedo saberlo?
2359
01:59:21,600 --> 01:59:23,079
¿Quién es la más dama?
2360
01:59:23,160 --> 01:59:26,159
Por supuesto que eres la más dama.
2361
01:59:34,360 --> 01:59:36,519
Kazim, que Dios...
2362
01:59:36,520 --> 01:59:37,759
...tratar contigo como Él sabe mejor.
2363
01:59:37,760 --> 01:59:39,399
¿Qué?
2364
01:59:39,440 --> 01:59:41,399
¿Eh? ¿Qué estás haciendo?
2365
01:59:41,440 --> 01:59:43,599
Estoy diciendo que estoy molesto.
2366
01:59:44,040 --> 01:59:46,079
¿Tu o yo?
2367
01:59:46,120 --> 01:59:49,119
Guau.
2368
01:59:49,480 --> 01:59:52,479
El idioma turco está pasando por momentos difíciles.
2369
01:59:53,040 --> 01:59:55,759
Kazim, ¿qué estás haciendo?
2370
01:59:55,800 --> 01:59:57,279
Que Dios no te maldiga.
2371
01:59:57,320 --> 01:59:58,599
¿Qué estás haciendo?
2372
01:59:58,640 --> 02:00:01,639
¿Qué haces, Esma? Dame una respuesta, ¿qué haces?
2373
02:00:03,880 --> 02:00:05,519
Yo nunca...
2374
02:00:05,520 --> 02:00:07,799
...casarme contigo otra vez, Kazim.
2375
02:00:07,840 --> 02:00:08,879
No, digo que no.
2376
02:00:08,920 --> 02:00:10,079
Qué quieres decir
2377
02:00:10,120 --> 02:00:12,759
¿Pero qué pasa con nuestro bebé?
2378
02:00:15,680 --> 02:00:17,719
¿Vamos a criar al bebé sin padre?
2379
02:00:17,760 --> 02:00:19,199
¿Qué?
2380
02:00:19,240 --> 02:00:21,719
Mamá, ¿qué bebé?
2381
02:00:21,744 --> 02:00:22,680
Mamá.
2382
02:00:25,915 --> 02:00:27,959
¿Qué está diciendo papá, mamá?
2383
02:00:28,000 --> 02:00:29,799
Mi niña.
2384
02:00:29,840 --> 02:00:30,879
Vamos a dar a luz.
2385
02:00:30,920 --> 02:00:33,919
¿Qué?
2386
02:00:34,960 --> 02:00:37,079
Esma, di que sí, mi niña.
2387
02:00:37,120 --> 02:00:38,879
Ah, el bebé...
2388
02:00:38,920 --> 02:00:41,919
...crecerá sin padre?
2389
02:00:42,120 --> 02:00:44,999
Que se te caiga la lengua, Kazim, que se te caiga la lengua.
2390
02:00:45,040 --> 02:00:47,599
¿Por qué? No, ¿por qué? No lo entiendo.
2391
02:00:47,640 --> 02:00:49,199
Soy el hijo del padre, soy el hijo del padre.
2392
02:00:49,240 --> 02:00:50,439
Que todo el mundo lo escuche.
2393
02:00:50,480 --> 02:00:53,479
Quiero decir, Orhan Korhan es hijo de padre, ¿y yo no puedo serlo?
2394
02:00:53,920 --> 02:00:55,679
Felicítame, felicitame.
2395
02:00:55,720 --> 02:00:57,039
Felicitaciones, Kazim.
2396
02:00:57,080 --> 02:00:57,639
Felicidades.
2397
02:00:57,640 --> 02:00:59,159
Gracias.
2398
02:00:59,200 --> 02:01:01,159
Mamá.
2399
02:01:01,160 --> 02:01:03,359
¿Estás realmente embarazada?
2400
02:01:03,400 --> 02:01:04,919
No, estoy embarazada, querida.
2401
02:01:04,960 --> 02:01:06,719
¿Qué clase de pregunta es esa?
2402
02:01:06,760 --> 02:01:09,279
Oh.
2403
02:01:09,280 --> 02:01:11,199
Oh mi.
2404
02:01:11,240 --> 02:01:13,759
¿Entonces papá no estaba durmiendo en el sofá?
2405
02:01:13,800 --> 02:01:15,399
Cuando vino a nosotros.
2406
02:01:15,440 --> 02:01:17,239
Silencio, niña.
2407
02:01:17,280 --> 02:01:19,599
Tu padre le está pidiendo a tu madre que se case con él.
2408
02:01:19,640 --> 02:01:20,879
Esma.
2409
02:01:20,920 --> 02:01:22,839
Mira, yo respondo por él esta vez.
2410
02:01:22,880 --> 02:01:26,279
Si ves algún error en él, no mostrarás piedad.
2411
02:01:26,280 --> 02:01:28,679
De lo contrario, no me verá a mí ni a ti.
2412
02:01:28,680 --> 02:01:30,319
...o el bebé.
2413
02:01:30,360 --> 02:01:33,319
Gracias.
2414
02:01:33,360 --> 02:01:35,639
Ya he dicho mi parte, Kazim.
2415
02:01:35,680 --> 02:01:38,679
El resto depende de Esma.
2416
02:01:38,800 --> 02:01:40,599
Mamá.
2417
02:01:40,640 --> 02:01:42,119
Nunca...
2418
02:01:42,120 --> 02:01:43,919
...sentirse presionado.
2419
02:01:43,960 --> 02:01:45,879
¿Bueno?
2420
02:01:45,880 --> 02:01:47,599
Estamos aquí.
2421
02:01:47,640 --> 02:01:49,319
Como hermanos.
2422
02:01:49,360 --> 02:01:52,199
Cuidaremos de nuestro hermano juntos.
2423
02:01:52,240 --> 02:01:52,759
¿Verdad, hermana?
2424
02:01:53,349 --> 02:01:55,119
Por supuesto, por supuesto, quiero decir...
2425
02:01:55,120 --> 02:01:56,319
...tú...
2426
02:01:56,320 --> 02:01:58,279
...Estoy realmente confundido.
2427
02:01:58,320 --> 02:02:01,159
No puedo entender nada de lo que está pasando ahora mismo pero...
2428
02:02:01,160 --> 02:02:02,719
...Me refiero a ti...
2429
02:02:02,760 --> 02:02:04,559
...como te sientas cómodo...
2430
02:02:04,560 --> 02:02:05,719
...lo que te haga feliz...
2431
02:02:05,720 --> 02:02:07,719
...estamos siempre a tu lado.
2432
02:02:07,760 --> 02:02:09,599
Si quieres, di que sí.
2433
02:02:09,640 --> 02:02:12,639
No importa.
2434
02:02:13,160 --> 02:02:14,759
Esma, ¿qué debo decir?
2435
02:02:14,800 --> 02:02:16,679
Mis piernas están hormigueando.
2436
02:02:17,280 --> 02:02:19,879
Vamos, ¿qué debería decir?
2437
02:02:20,240 --> 02:02:21,239
Señora Esma..
2438
02:02:21,240 --> 02:02:22,919
...estás siendo tan difícil...
2439
02:02:22,920 --> 02:02:25,919
...si o no, simplemente dilo.
2440
02:02:26,640 --> 02:02:28,079
Esma, vamos mi niña...
2441
02:02:28,080 --> 02:02:31,079
...¿qué vas a decir?
2442
02:02:31,600 --> 02:02:34,559
Casimín.
2443
02:02:34,680 --> 02:02:37,679
Esta es tu última oportunidad.
2444
02:02:39,360 --> 02:02:42,359
Todos vosotros sois testigos.
2445
02:02:47,400 --> 02:02:49,239
Yo diré que sí.
2446
02:02:49,280 --> 02:02:50,559
¡Oh Fethi!
2447
02:02:50,600 --> 02:02:52,719
¡Oh, Dios! Querida mía.
2448
02:02:52,760 --> 02:02:55,759
Mi esposa, mi esposa.
2449
02:02:55,880 --> 02:02:57,239
Mi amor.
2450
02:02:57,280 --> 02:02:59,679
Ven, ven.
2451
02:02:59,720 --> 02:03:01,479
Mi amado.
2452
02:03:01,520 --> 02:03:04,519
Gracias, gracias.
2453
02:03:16,080 --> 02:03:16,919
Apuesta...
2454
02:03:16,920 --> 02:03:18,559
...ven y mira.
2455
02:03:18,600 --> 02:03:20,799
Kazim nos sorprendió.
2456
02:03:20,840 --> 02:03:22,799
Felicidades.
2457
02:03:22,840 --> 02:03:25,039
Te casas por segunda vez.
2458
02:03:25,080 --> 02:03:26,759
Gracias.
2459
02:03:26,800 --> 02:03:30,199
Betul, ¿viste lo rápida que puede ser la gente?
2460
02:03:30,600 --> 02:03:33,599
Te dieron una vuelta.
2461
02:03:33,840 --> 02:03:36,839
¡Jajajaja!
2462
02:03:40,920 --> 02:03:43,919
¿Quién es el siguiente?
2463
02:03:47,140 --> 02:03:48,426
¡Oh, Seyra!
2464
02:03:51,862 --> 02:03:53,919
Seyran se casará.
2465
02:03:55,240 --> 02:03:57,479
Bueno, ella ya estaba casada.
2466
02:04:01,400 --> 02:04:03,759
Ella se divorciará.
2467
02:04:03,800 --> 02:04:06,799
Por supuesto, si pudiera encontrar un marido.
2468
02:04:09,360 --> 02:04:11,919
Ferit se casará.
2469
02:04:11,960 --> 02:04:13,639
Por supuesto, si él...
2470
02:04:13,640 --> 02:04:16,639
...no vuelve a correr detrás de Seyra.
2471
02:04:22,080 --> 02:04:24,639
Papá.
2472
02:04:24,680 --> 02:04:26,479
Betul, Betul, detente.
2473
02:04:26,520 --> 02:04:29,079
Betul, Betul. Para.
2474
02:04:29,080 --> 02:04:32,439
Detente
2475
02:04:32,480 --> 02:04:35,479
Estoy un poco estresado.
2476
02:04:36,240 --> 02:04:37,119
Hormonas...
2477
02:04:37,120 --> 02:04:37,639
...bueno.
2478
02:04:37,760 --> 02:04:40,119
Es normal, claro que es normal.
2479
02:04:40,160 --> 02:04:42,879
No la miremos fijamente para que no se sienta avergonzada.
2480
02:04:42,920 --> 02:04:43,679
Chica.
2481
02:04:43,680 --> 02:04:44,839
¿A mí?
2482
02:04:44,880 --> 02:04:47,039
¿Estás haciendo esto porque está embarazada?
2483
02:04:47,080 --> 02:04:48,599
No digas eso, es de mala educación.
2484
02:04:48,640 --> 02:04:51,639
Chica, me encantan tus hormonas.
2485
02:04:51,680 --> 02:04:53,319
Nunca has actuado así.
2486
02:04:53,320 --> 02:04:56,319
Oh, silencio.
2487
02:06:05,360 --> 02:06:08,359
Abuelo.
2488
02:06:16,000 --> 02:06:17,359
Tú viniste.
2489
02:06:17,400 --> 02:06:19,559
¿Qué hago con esta casa?
2490
02:06:19,600 --> 02:06:22,599
¿Qué hago así?
2491
02:06:23,200 --> 02:06:26,199
Abuelo.
2492
02:06:33,960 --> 02:06:35,119
Ahora mismo...
2493
02:06:35,120 --> 02:06:37,479
...todo puede parecer muy complicado, pero...
2494
02:06:37,480 --> 02:06:40,479
Papá.
2495
02:06:47,760 --> 02:06:48,879
I...
2496
02:06:48,880 --> 02:06:50,919
...puede explicar esta situación.
2497
02:06:50,960 --> 02:06:53,959
No hay necesidad.
2498
02:06:56,440 --> 02:06:57,559
Lo sé todo..
2499
02:06:57,560 --> 02:07:00,559
...el lío en el que has estado metido.
2500
02:07:15,920 --> 02:07:17,039
Pero...
2501
02:07:17,040 --> 02:07:19,479
...mientras estemos juntos...
2502
02:07:19,480 --> 02:07:22,559
...podemos superarlo todo, si Dios quiere.
2503
02:07:26,560 --> 02:07:29,559
Tu Señor Halis aún no ha muerto.
2504
02:07:45,120 --> 02:07:48,119
¿No extrañabas a tu abuelo?
2505
02:07:48,600 --> 02:07:51,599
Pequeño señor.
2506
02:08:32,600 --> 02:08:34,919
¿Cómo no voy a extrañarte, abuelo?
2507
02:08:34,960 --> 02:08:36,959
Te extrañé mucho.
2508
02:08:37,000 --> 02:08:38,959
Volviste...
2509
02:08:39,000 --> 02:08:43,199
...haz lo que quieras, enfádate, grita, chilla, haz lo que quieras.
2510
02:08:43,680 --> 02:08:45,319
No me molesta.
2511
02:08:45,360 --> 02:08:48,359
Por supuesto que me enojaré.
2512
02:08:48,400 --> 02:08:53,279
Tomaré declaraciones de cada uno de ustedes, pero...
2513
02:08:56,147 --> 02:09:02,146
...Dios me ha bendecido al verlos a todos juntos nuevamente...
2514
02:09:04,520 --> 02:09:11,239
...nos aceptaremos unos a otros con nuestros defectos y virtudes.
2515
02:09:30,619 --> 02:09:33,618
Si Dios quiere, volveremos a estar unidos.
2516
02:09:38,080 --> 02:09:41,079
Lo sabías, ¿no?
169729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.