All language subtitles for 16685.Psych.2.Lassie.Come.Home.2020.1080p.WEB.H264-SECRECY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,786 --> 00:00:12,335 �Pap�? 2 00:00:12,412 --> 00:00:14,212 �Si, Carlton? 3 00:00:14,289 --> 00:00:15,567 Hay algo que debo saber... 4 00:00:15,591 --> 00:00:17,268 ...y no quiero que te preocupes por mis sentimientos. 5 00:00:17,292 --> 00:00:19,426 Puedo manejar la verdad. 6 00:00:19,503 --> 00:00:21,386 - De acuerdo hijo. - Tienes mi palabra. 7 00:00:21,463 --> 00:00:23,680 �Qu� tienes en mente? 8 00:00:23,757 --> 00:00:27,401 Cuando crezca, �podr� dejarme una barba as�? 9 00:00:29,304 --> 00:00:32,281 Eres un Lassiter, y los hombres Lassiter han estado... 10 00:00:32,357 --> 00:00:35,400 ...criando legendarias pelucas por generaciones. 11 00:00:35,477 --> 00:00:37,736 Es la barba de un rey, nacida en tu sangre... 12 00:00:37,813 --> 00:00:39,571 ...perfeccionada a trav�s de los siglos. 13 00:00:39,648 --> 00:00:43,075 Pero nunca lo olvides, no es la barba lo que hace al rey. 14 00:00:43,151 --> 00:00:45,505 - Lo s�, lo s�. - Es la reina. 15 00:00:45,529 --> 00:00:47,579 As� es, hijo. 16 00:00:47,656 --> 00:00:49,423 Casi llegamos. 17 00:00:56,289 --> 00:00:59,257 �Pap�? 18 00:00:59,334 --> 00:01:01,384 �Pap�? 19 00:01:01,461 --> 00:01:02,552 Pap�, �d�nde est�s? 20 00:01:08,468 --> 00:01:10,736 �No me dejes! 21 00:01:10,813 --> 00:01:12,687 �Pap�! 22 00:01:12,764 --> 00:01:14,815 Este es el jefe Lassiter. 23 00:01:14,891 --> 00:01:17,192 Disparos. 24 00:01:17,269 --> 00:01:19,152 Estoy herido. 25 00:01:19,229 --> 00:01:23,323 Fui emboscado y me dispararon varias veces. 26 00:01:23,400 --> 00:01:26,284 Necesito respaldo... de inmediato. 27 00:01:32,534 --> 00:01:35,293 Quieto. 28 00:01:35,370 --> 00:01:38,171 Por favor, tengo una familia. 29 00:01:43,879 --> 00:01:47,356 Carlton, �recuerdas por qu� est�s aqu�? 30 00:01:48,884 --> 00:01:51,777 Piensa hijo. Piensa. 31 00:02:00,821 --> 00:02:03,363 Tenemos un oficial ca�do. Todas las unidades respondan. 32 00:02:03,440 --> 00:02:06,700 2016 Arkenstone Road. Situaci�n cr�tica. 33 00:02:06,776 --> 00:02:10,328 Sospechoso a�n pr�fugo. Aprox�mense con extrema precauci�n. 34 00:02:10,405 --> 00:02:11,788 �Sorpresa! 35 00:02:11,865 --> 00:02:13,551 �Sorpresa, sorpresa! 36 00:02:13,575 --> 00:02:15,375 �Qu� les pasa a ustedes dos? 37 00:02:15,452 --> 00:02:16,677 Dale un vistazo. 38 00:02:17,871 --> 00:02:21,339 - �Qu� es eso? - Eso es un regalo para ti. 39 00:02:22,626 --> 00:02:24,509 Conoce a Morrissey, el perro de rescate, 40 00:02:24,586 --> 00:02:26,645 ...est� aqu� para rescatarte de tu propio atractivo. 41 00:02:26,722 --> 00:02:28,608 - Es el perro de la Jefa Vick. - Lo era. 42 00:02:28,632 --> 00:02:29,964 Segu�a mordiendo a su hija. 43 00:02:30,042 --> 00:02:31,527 Afecto a morder es como lo llam� el veterinario. 44 00:02:31,551 --> 00:02:32,851 Lo llam� rabia, Shawn. 45 00:02:32,928 --> 00:02:34,488 De cualquier manera, la Jefe, Gus y yo llegamos... 46 00:02:34,512 --> 00:02:35,645 ...a un peque�o acuerdo. 47 00:02:35,722 --> 00:02:36,655 Ella lo solt� en mi oficina... 48 00:02:36,732 --> 00:02:37,992 ...y sali� corriendo hacia su auto. 49 00:02:38,016 --> 00:02:39,511 Luego. nos llamaste para que vini�ramos... 50 00:02:39,535 --> 00:02:41,304 ...y todo se sinti� como si todos ganaran. 51 00:02:41,328 --> 00:02:42,455 Ese perro me est� comiendo el pie. 52 00:02:42,479 --> 00:02:43,539 - �Morrissey! - Para. 53 00:02:43,563 --> 00:02:44,516 Para. 54 00:02:44,540 --> 00:02:45,917 - Para. - Disculpen, 55 00:02:45,941 --> 00:02:47,293 ...Carlton, no me di cuenta... 56 00:02:47,317 --> 00:02:48,834 ...que ten�as visitas. 57 00:02:50,737 --> 00:02:52,548 Lo siento, no mascotas. 58 00:02:52,572 --> 00:02:54,331 - �Mascotas? - Lo siento... 59 00:02:55,617 --> 00:02:57,876 Es Morrissey. 60 00:02:57,953 --> 00:02:59,669 Es un perro de terapia. 61 00:02:59,746 --> 00:03:01,379 �Tiene chaleco? 62 00:03:01,456 --> 00:03:04,007 Lo tiene, sin embargo, prefiere llamarlo "chaqueta". 63 00:03:04,084 --> 00:03:06,384 Creo que encontrar� que todo est� bien. 64 00:03:07,629 --> 00:03:08,962 Esta es una vieja camiseta de Theraflu... 65 00:03:09,039 --> 00:03:12,432 ...con cinta adhesiva sobre "gripe" y "py" escrito con marcador. 66 00:03:12,509 --> 00:03:13,683 Estas bien. 67 00:03:13,760 --> 00:03:15,905 Un punto para ti, Dolores. 68 00:03:16,721 --> 00:03:18,063 Mi nombre es Shawn Spencer... 69 00:03:18,140 --> 00:03:19,667 ...y �l es mi compa�ero Bill Poopingtons. 70 00:03:19,691 --> 00:03:20,826 No. �Shawn? 71 00:03:20,850 --> 00:03:21,775 - �Qu�? - Hablemos. 72 00:03:21,851 --> 00:03:23,318 De acuerdo. 73 00:03:23,395 --> 00:03:24,413 Carlton, �qu� est� pasando ahora? 74 00:03:24,437 --> 00:03:26,031 - Olv�dalo. - Si. 75 00:03:26,055 --> 00:03:28,226 Bill Poopingtons. �Qu� tipo de apodo es ese? 76 00:03:28,250 --> 00:03:29,710 Holand�s transilvano. �Por qu�? 77 00:03:29,734 --> 00:03:30,742 No, Shawn. 78 00:03:30,819 --> 00:03:32,327 No m�s apodos vergonzosos, 79 00:03:32,404 --> 00:03:33,631 ...especialmente frente a pares y profesionales. 80 00:03:33,655 --> 00:03:34,766 Gus, no seas la noche... 81 00:03:34,790 --> 00:03:36,384 ...que tu pap� se durmi� dentro de tu mam�. 82 00:03:36,408 --> 00:03:37,707 No podemos dejar de hacer cosas... 83 00:03:37,784 --> 00:03:39,259 ...lo hemos estado haciendo durante diez a�os. 84 00:03:39,336 --> 00:03:40,554 Tenemos fans; ellos tienen expectativas. 85 00:03:40,578 --> 00:03:41,987 Habr� una gran reacci�n violenta. 86 00:03:42,064 --> 00:03:43,808 Shawn, somos dos tontos. No tenemos fan�ticos. 87 00:03:45,041 --> 00:03:46,424 De ahora en adelante, yo hago lo de los apodos. 88 00:03:46,501 --> 00:03:47,645 No, no, no. Absolutamente no. 89 00:03:47,669 --> 00:03:48,969 Eso es asqueroso. 90 00:03:49,045 --> 00:03:51,680 Contrapropuesta: tienes derecho de rechazarlos... 91 00:03:51,756 --> 00:03:53,932 ...hasta que caigamos en uno que te guste. 92 00:03:54,009 --> 00:03:57,560 Es una curita, pero est� bien, por ahora. 93 00:03:57,637 --> 00:03:58,937 Lo siento mucho, Dolores. 94 00:03:59,014 --> 00:04:01,022 Lo que quise decir fue, que me llamo Shawn Spencer... 95 00:04:01,099 --> 00:04:04,763 ...y �l es mi socio de pleno derecho, Todos los Puntos en Uno. 96 00:04:04,787 --> 00:04:07,487 Aceptado. Hola. 97 00:04:07,564 --> 00:04:09,750 �Podr�an ustedes dar un paseo conmigo? 98 00:04:10,951 --> 00:04:13,451 Lassie, �eso es lo que creo que es? 99 00:04:15,488 --> 00:04:18,009 Chicos, amo a los animales, pero estoy segura que saben... 100 00:04:18,033 --> 00:04:19,760 ...qu� tan prestigioso lugar es la Casa Herschel. 101 00:04:19,784 --> 00:04:22,502 S�, pero d�jame decirte, aunque el perro... 102 00:04:22,579 --> 00:04:25,389 ...no est� completamente certificado y se comi� uno de los dos pedales a gas... 103 00:04:25,465 --> 00:04:26,684 ...en nuestro coche en camino hacia aqu�... 104 00:04:26,708 --> 00:04:28,008 �Dos qu�? 105 00:04:28,084 --> 00:04:29,724 Esper�bamos que esta sola visita... 106 00:04:29,794 --> 00:04:30,997 ...comenzara a ayudar a Carlton a sanar sus enredados recuerdos. 107 00:04:31,021 --> 00:04:33,041 Es un hombre duro con la gruesa piel... 108 00:04:33,065 --> 00:04:34,681 ...de un rinoceronte blanco del norte, 109 00:04:34,758 --> 00:04:37,767 ...pero el coraz�n de un rinoceronte m�s peque�o y menos blanco. 110 00:04:37,844 --> 00:04:39,956 Lo s�, y tienes raz�n, este... 111 00:04:39,980 --> 00:04:42,605 Es Burton, pero puedes llamarme Jermajesty... 112 00:04:42,682 --> 00:04:45,108 ...o como quieras, Dolores. 113 00:04:45,185 --> 00:04:48,361 Bueno, Jermajesty, me voy a querer matar... 114 00:04:48,438 --> 00:04:50,624 ...por caer presa de una elegante, de habla delicada, 115 00:04:50,648 --> 00:04:52,877 ...galletita Devil's Food con un cr�neo perfecto, 116 00:04:52,901 --> 00:04:55,794 ...pero har� la excepci�n. 117 00:04:57,447 --> 00:04:58,758 "Elegante" y "habla delicada"... 118 00:04:58,782 --> 00:05:00,373 ...eso no suena bien. 119 00:05:00,450 --> 00:05:02,042 Sr. Wilkerson, hermoso d�a. 120 00:05:02,118 --> 00:05:05,337 Est� bien, el perro se queda, pero tiene una correa muy corta. 121 00:05:05,413 --> 00:05:09,132 Correa corta. 122 00:05:09,209 --> 00:05:11,760 Y, a cambio, ustedes pueden decirme por qu�... 123 00:05:11,836 --> 00:05:13,081 ...est�n realmente aqu�. 124 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 - Maldici�n, ella es buena. - Si. 125 00:05:14,798 --> 00:05:16,609 Muy bien, Lassie nos llam� anoche. 126 00:05:16,633 --> 00:05:18,141 �l est� viendo cosas. 127 00:05:18,218 --> 00:05:19,904 - Fantasmas. - No necesariamente fantasmas. 128 00:05:19,928 --> 00:05:21,144 Pero probablemente fantasmas. 129 00:05:21,221 --> 00:05:22,406 Pero hay muchas cosas extra�as... 130 00:05:22,430 --> 00:05:23,710 ...pasando por aqu�: 131 00:05:23,774 --> 00:05:25,534 ...voces espeluznantes en tuber�as, cuerpos arrastrados... 132 00:05:25,558 --> 00:05:27,536 ...en el bosque por la noche, gelatina negra. 133 00:05:27,560 --> 00:05:28,847 Estamos verificando si esta instalaci�n fue construida... 134 00:05:28,871 --> 00:05:30,070 ...sobre un cementerio indio. 135 00:05:30,146 --> 00:05:31,916 Fue construido sobre un viejo Kmart, 136 00:05:31,940 --> 00:05:34,085 ...y nunca me dijo nada sobre esto. 137 00:05:34,109 --> 00:05:35,729 Eso es porque no quiere que nadie lo sepa. 138 00:05:35,753 --> 00:05:36,960 Hemos jurado silencio. 139 00:05:37,037 --> 00:05:38,578 Shawn no puede decirle a su esposa. 140 00:05:38,655 --> 00:05:40,016 Mi novia piensa que estoy trabajando un doble turno. 141 00:05:40,040 --> 00:05:41,443 Ni siquiera puedo atender sus llamadas. 142 00:05:41,467 --> 00:05:42,769 Bueno, no puedes atender sus llamadas, 143 00:05:42,793 --> 00:05:44,069 ...porque descargaste una aplicaci�n maliciosa... 144 00:05:44,093 --> 00:05:45,137 ...que cambia todos tus emojis... 145 00:05:45,161 --> 00:05:46,364 ...por peque�os jamaiquinos. 146 00:05:46,388 --> 00:05:48,347 - Diecisiete virus. - Veo. 147 00:05:48,423 --> 00:05:49,975 - �As� que tienes novia? - La tengo. 148 00:05:49,999 --> 00:05:51,936 Dolores, voy a ser honesto contigo. 149 00:05:51,960 --> 00:05:54,105 Solo dije "gelatina negra" porque ese era el apodo de Gus... 150 00:05:54,129 --> 00:05:55,409 ...en nuestra liga de "quemado" para adultos. 151 00:05:56,923 --> 00:05:59,377 Y Lassie tiene miedo de estar volvi�ndose loco. 152 00:05:59,401 --> 00:06:01,171 Cualquiera que se entere, podr�a costarle su trabajo, 153 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 ...su dignidad, tal vez incluso su familia. 154 00:06:03,638 --> 00:06:05,658 Carlton ni siquiera recuerda por qu� fue... 155 00:06:05,682 --> 00:06:07,407 ...a ese edificio abandonado. 156 00:06:07,484 --> 00:06:09,620 Su �nico recuerdo del que le dispar� es una silueta, 157 00:06:09,644 --> 00:06:11,205 ...toma nueve medicamentos diferentes... 158 00:06:11,229 --> 00:06:12,790 ...y como ambos saben, sufri� un derrame cerebral masivo... 159 00:06:12,814 --> 00:06:13,975 ...durante la cirug�a. 160 00:06:13,999 --> 00:06:15,927 Entonces, por supuesto, �l est� viendo cosas, 161 00:06:15,951 --> 00:06:17,795 ...pero alimentar estas fantas�as... 162 00:06:17,819 --> 00:06:20,578 ...es lo menos �til que pueden hacer ahora, �de acuerdo? 163 00:06:20,655 --> 00:06:23,039 Ahora, conozco esta tonta rutina del tipo blanco, 164 00:06:23,116 --> 00:06:25,261 ...y del sexy tipo negro, que est�n haciendo... 165 00:06:25,285 --> 00:06:26,988 ...como la parte de atr�s de mi uniforme. 166 00:06:27,012 --> 00:06:28,545 �Pero realmente quieren ayudar? 167 00:06:28,621 --> 00:06:30,847 Solo sean los hombres adultos que son. 168 00:06:34,169 --> 00:06:35,769 �Qu� est� pasando aqu�? 169 00:06:35,846 --> 00:06:37,126 �Qu�, Dolores? 170 00:06:37,172 --> 00:06:38,555 La enfermera de "Color of Night"... 171 00:06:38,631 --> 00:06:39,898 ...adul�ndote. 172 00:06:39,975 --> 00:06:41,628 No s�, tal vez es atractiva. 173 00:06:41,652 --> 00:06:43,654 ...pero, Shawn, estoy con Selene ahora. 174 00:06:43,678 --> 00:06:44,905 No puedo llevar un registro de cada peque�a... 175 00:06:44,929 --> 00:06:45,854 ...que quiere lo que no puede tener. 176 00:06:51,686 --> 00:06:53,131 �D�nde diablos han estado ustedes dos? 177 00:06:53,155 --> 00:06:54,571 Lo siento, Lassie. 178 00:06:54,647 --> 00:06:56,000 Ven�amos subiendo las escaleras... 179 00:06:56,024 --> 00:06:57,501 ...cuando Gus vio un Jamba justo cruzando la calle. 180 00:06:57,525 --> 00:06:59,020 Lo hicimos realidad. �D�nde est� el perro? 181 00:06:59,044 --> 00:07:00,376 Salt� por la ventana... 182 00:07:00,454 --> 00:07:02,006 ...al instante que ustedes salieron... 183 00:07:02,030 --> 00:07:03,632 ...se llev� mi gelatina, y corri� directo al bosque. 184 00:07:03,656 --> 00:07:05,081 Eso tiene sentido. 185 00:07:05,158 --> 00:07:06,927 Es un cazador recolector de la m�s alta categor�a. 186 00:07:06,951 --> 00:07:08,679 Esa no era la �nica gelatina, �era? 187 00:07:08,703 --> 00:07:10,055 No importa. No precisamos al perro. 188 00:07:10,079 --> 00:07:12,180 Lassie, voy a ir al grano. 189 00:07:13,809 --> 00:07:15,278 Va a ser dif�cil pasar por esto para nosotros. 190 00:07:15,302 --> 00:07:17,686 No podemos simplemente mentirles a nuestras damas... 191 00:07:17,762 --> 00:07:20,180 ...para cubrirte en esta espeluznante visi�n de fantasmas, �de acuerdo? 192 00:07:20,256 --> 00:07:22,557 Es muy dif�cil. Ellas se conocen. 193 00:07:22,634 --> 00:07:24,642 Somos hombres grandes con pendejos de verdad. 194 00:07:24,719 --> 00:07:26,144 D�jenme iluminarlos. 195 00:07:26,221 --> 00:07:28,073 �Recuerdan el bigote de Eddie Murphy en "Raw"? 196 00:07:28,097 --> 00:07:30,034 Bueno, eso es lo que tiene Gus justo sobre el palito. 197 00:07:30,058 --> 00:07:33,818 Ahora, mira. Sea lo que sea que pienses que est�s viendo, est� ac� arriba. 198 00:07:33,895 --> 00:07:36,654 Has pasado por mucho y los hospitales son espeluznantes, 199 00:07:36,731 --> 00:07:38,198 ...incluso super lujosos. 200 00:07:38,274 --> 00:07:40,033 Conf�a en m� en esto, hombre. 201 00:07:40,109 --> 00:07:43,203 Eres muy alto. 202 00:07:43,279 --> 00:07:44,691 Alto. 203 00:07:53,748 --> 00:07:55,798 Shawn. 204 00:07:55,875 --> 00:07:57,100 �Qu� hay en la boca de ese perro? 205 00:07:57,177 --> 00:07:59,519 Gus, por favor. 206 00:08:00,922 --> 00:08:02,783 No es m�s que una mano humana. 207 00:08:02,807 --> 00:08:06,017 �Dios m�o! Es... es una mano humana. 208 00:08:06,094 --> 00:08:08,987 Y est� cubierta de hojas y musgo... 209 00:08:09,064 --> 00:08:11,898 ...y es humana y es una mano. 210 00:08:11,975 --> 00:08:14,651 Voy a tener que llamar a mi esposa. 211 00:08:14,727 --> 00:08:16,819 Voy a tener que mentir de nuevo. 212 00:08:16,896 --> 00:08:19,197 Lassie, estamos dentro. 213 00:08:19,274 --> 00:08:20,626 Por supuesto que est�n dentro, idiotas. 214 00:08:20,650 --> 00:08:22,867 Hay una mano en tu mano. 215 00:08:22,944 --> 00:08:25,381 Adelante, Gus. Ag�rrala suavemente. 216 00:08:25,405 --> 00:08:27,025 Aleja esa mano muerta de m�, Shawn. 217 00:08:35,999 --> 00:08:37,215 # Entre l�neas 218 00:08:37,292 --> 00:08:39,245 # Hay mucha obscuridad 219 00:08:39,269 --> 00:08:43,054 # No me inclino a resignarme a la madurez 220 00:08:43,131 --> 00:08:44,722 # Si est� bien 221 00:08:44,799 --> 00:08:46,566 # Entonces todos est�n equivocados 222 00:08:46,643 --> 00:08:49,769 # Para qu� bailar con la misma maldita canci�n 223 00:08:51,639 --> 00:08:54,774 # Mejor corre cuando no puedes gatear 224 00:08:57,037 --> 00:08:58,903 # Lo s�, lo sabes 225 00:08:58,980 --> 00:09:00,892 # Que no estoy diciendo la verdad 226 00:09:00,916 --> 00:09:02,699 # Lo s�, lo sabes 227 00:09:02,775 --> 00:09:04,086 # Que no tienen ninguna prueba 228 00:09:04,110 --> 00:09:05,743 # Abraza el enga�o 229 00:09:05,820 --> 00:09:07,148 # Aprenda a distorsionar 230 00:09:07,172 --> 00:09:08,913 # Tus peores inhibiciones 231 00:09:08,990 --> 00:09:11,291 # Al final tienden a psiquiarte 232 00:09:19,292 --> 00:09:22,093 Shawn, no me gusta esto. 233 00:09:22,170 --> 00:09:23,581 Gus, escuchaste a Lassie. 234 00:09:23,605 --> 00:09:25,930 Necesitamos llevar esta mano a Woody lo antes posible. 235 00:09:26,007 --> 00:09:27,276 Si es lo antes posible, �por qu� nos detenemos primero... 236 00:09:27,300 --> 00:09:28,336 ...en Pokey Jack's Smoky Shack? 237 00:09:28,360 --> 00:09:30,101 Porque no soy un animal, Gus. 238 00:09:30,178 --> 00:09:31,822 De cualquier manera, dice justo all� en la pared... 239 00:09:31,846 --> 00:09:33,591 ...que no se nos permite enviar material vivo. 240 00:09:33,615 --> 00:09:34,992 Bueno, si esta mano a�n viviera, 241 00:09:35,016 --> 00:09:36,691 ...eso ser�a inapropiado, pero no lo es. 242 00:09:36,768 --> 00:09:39,152 Ahora, necesitamos nuestro equipo si vamos a encontrar... 243 00:09:39,228 --> 00:09:41,154 ...el resto de este cuerpo antes de conducir a casa. 244 00:09:41,230 --> 00:09:43,042 Todas nuestras cosas est�n en PsychFrancisco. 245 00:09:43,066 --> 00:09:45,166 �O es eso? 246 00:09:48,112 --> 00:09:49,037 Quieres pelear con la abeja, �eh? 247 00:09:54,386 --> 00:09:55,752 Si. 248 00:10:00,467 --> 00:10:03,051 Gus, estamos en casa. 249 00:10:05,880 --> 00:10:07,263 Ahora dame un poco de Chewie. 250 00:10:11,153 --> 00:10:12,986 Est� mejorando. 251 00:10:29,404 --> 00:10:31,204 �Estamos en la misma p�gina en este momento? 252 00:10:31,280 --> 00:10:34,758 S�, alternativo Spider-Verse. 253 00:10:36,244 --> 00:10:38,461 No. 254 00:10:38,538 --> 00:10:41,339 Bienvenidos al Liti�re, 255 00:10:41,416 --> 00:10:43,758 El �nico restaurante "emergente" para gatos de Santa B�rbara. 256 00:10:45,378 --> 00:10:47,804 - Seguro. - Por supuesto. 257 00:10:47,880 --> 00:10:50,148 Un gat-f�. Que agradable. 258 00:10:50,225 --> 00:10:51,745 �Tus padres saben que est�s haciendo esto? 259 00:10:51,801 --> 00:10:53,320 �Qu�? �Cu�ntos a�os crees que tengo? 260 00:10:53,344 --> 00:10:54,881 - Nueve. - Cuarenta y uno. 261 00:10:54,905 --> 00:10:56,281 - �Cuarenta y uno? - Al igual que la chica de "Orphan". 262 00:10:56,305 --> 00:10:58,009 Felicidades, el negocio est� en auge. 263 00:10:58,033 --> 00:11:00,983 No abrimos hasta dentro de 15 minutos. 264 00:11:01,060 --> 00:11:03,069 �Entonces los gatos no son los clientes? 265 00:11:03,146 --> 00:11:04,862 �Qui�n demonios son ustedes? 266 00:11:04,939 --> 00:11:07,000 Soy Shawn Spencer, �l es mi compa�ero Ding Dong Ditch. 267 00:11:07,024 --> 00:11:08,293 - No. - Claude O'Dirt. 268 00:11:08,317 --> 00:11:09,837 �Big Poppa Pump? 269 00:11:09,861 --> 00:11:10,868 M�s caliente. 270 00:11:10,945 --> 00:11:12,047 Lemona-lemona-lemona-lima... 271 00:11:12,071 --> 00:11:13,296 Hola. 272 00:11:13,373 --> 00:11:15,092 �C�mo llegaron ustedes a la edad adulta? 273 00:11:15,116 --> 00:11:16,999 No te preocupes, tambi�n lo har�s mientras sigas... 274 00:11:17,076 --> 00:11:18,334 ...tomando tus vitaminas. 275 00:11:18,411 --> 00:11:20,481 De acuerdo, no soy una ni�a. �Qu� desean? 276 00:11:20,505 --> 00:11:22,099 �No es obvio? Queremos amor. 277 00:11:22,123 --> 00:11:23,339 Y compa�erismo. 278 00:11:23,416 --> 00:11:25,060 Y el fin del tr�fico de marfil. 279 00:11:25,084 --> 00:11:26,637 Pero lo m�s importante, queremos saber qu� crees... 280 00:11:26,661 --> 00:11:29,220 ...que haces abriendo una gat-feteria en nuestra oficina. 281 00:11:29,297 --> 00:11:31,472 Bueno, soy una emprendedora leg�tima... 282 00:11:31,549 --> 00:11:33,015 ...y alquil� este espacio... 283 00:11:33,092 --> 00:11:34,862 ...y es m�o por los pr�ximos 19 d�as. 284 00:11:34,886 --> 00:11:37,019 Esos son para gatos. 285 00:11:37,096 --> 00:11:38,438 Veo. 286 00:11:38,514 --> 00:11:40,075 Bien, voy a ser honesta con ustedes. 287 00:11:40,099 --> 00:11:41,827 Estoy en un verdadero aprieto de riesgo... 288 00:11:41,851 --> 00:11:42,970 ...con el departamento de salud, as� que voy a necesitar que ustedes... 289 00:11:42,994 --> 00:11:44,110 ...vayan al punto. 290 00:11:44,187 --> 00:11:45,956 Muy bien, aqu� est� el resumen. 291 00:11:45,980 --> 00:11:48,292 Soy un ps�quico y �l es un simp�tico pop�. 292 00:11:48,316 --> 00:11:50,836 Regresamos para recuperar docenas de herramientas de detecci�n... 293 00:11:50,860 --> 00:11:52,463 ...que hemos escondido en las paredes, el techo, 294 00:11:52,487 --> 00:11:54,120 ...y conductos de aire. 295 00:11:54,197 --> 00:11:55,924 Y eso puede requerir perforar un agujero o cinco. 296 00:11:55,948 --> 00:11:57,426 Bueno, vas a necesitar arreglar eso... 297 00:11:57,450 --> 00:11:59,759 ...con el propietario, y no le va a gustar. 298 00:11:59,836 --> 00:12:01,480 - All� atr�s. - Gracias, anciana. 299 00:12:01,504 --> 00:12:04,064 O ni�a peque�a, cualquiera que sea. 300 00:12:05,500 --> 00:12:07,269 - �Qu� desean? - Hola. 301 00:12:07,293 --> 00:12:09,510 Buscamos su aprobaci�n para destruir su panel de yeso... 302 00:12:09,587 --> 00:12:11,187 ...y posiblemente sacar su aire acondicionado. 303 00:12:11,255 --> 00:12:13,064 No. L�rguense. 304 00:12:13,141 --> 00:12:15,516 �"L�rguense"? 305 00:12:17,863 --> 00:12:20,313 Se�or, si me permitiera explicar la magnitud... 306 00:12:20,389 --> 00:12:22,242 - No. - S�, espera, espera. 307 00:12:22,266 --> 00:12:23,535 Apoyo. 308 00:12:23,559 --> 00:12:24,795 No podemos evitar perturbarnos por lo bajo... 309 00:12:24,819 --> 00:12:26,486 ...que es el registro de su voz. 310 00:12:26,562 --> 00:12:28,141 Claramente est� poniendo una especie de timbre mugido. 311 00:12:28,165 --> 00:12:30,823 - Esto no es un timbre. - Se acaba de bajar. 312 00:12:30,900 --> 00:12:32,586 - Es la misma voz. - �Entonces admite que es una voz? 313 00:12:32,610 --> 00:12:34,118 S�, �a qui�n imita, Tom Waits? 314 00:12:34,195 --> 00:12:35,506 - �Kathleen Turner? - �Harvey Fierstein? 315 00:12:35,530 --> 00:12:37,955 - �Diedrich Bader? - Shawn. 316 00:12:38,032 --> 00:12:40,049 - Entra aqu�. - �Pap�? 317 00:12:40,126 --> 00:12:42,093 �C�mo demonios podr�as permitirte comprar... 318 00:12:42,170 --> 00:12:44,045 ...la oficina de Psych? 319 00:12:44,121 --> 00:12:45,505 No compr� nada. 320 00:12:45,581 --> 00:12:47,318 Olvidaste decirle a tu arrendador... 321 00:12:47,342 --> 00:12:48,422 ...que te mudabas. 322 00:12:48,459 --> 00:12:49,842 �Qu�? 323 00:12:49,919 --> 00:12:51,630 Simplemente recog� los pagos... 324 00:12:51,654 --> 00:12:52,520 ...y comenc� a subarrendar a cada emergente h�pster... 325 00:12:52,597 --> 00:12:54,189 ...que llegaba a la ciudad. 326 00:12:54,265 --> 00:12:56,974 Estoy literalmente rodando en ingresos disponibles. 327 00:12:57,051 --> 00:12:58,111 Libre de impuestos. 328 00:12:58,135 --> 00:12:59,852 Esto parece ilegal. 329 00:12:59,929 --> 00:13:01,448 �Por qu� molestas a mis inquilinos? 330 00:13:01,472 --> 00:13:03,492 Es posible que hayamos dejado algunos art�culos cuando nos mudamos. 331 00:13:03,516 --> 00:13:06,804 Dejaste una olla de cocci�n lenta con un asado de dos kilos. 332 00:13:06,828 --> 00:13:09,111 Tu casi "This Is Us" la cuadra entera. 333 00:13:09,188 --> 00:13:10,288 �"This is us"? 334 00:13:10,365 --> 00:13:11,634 Pap�, �por qu� est�s viendo ese programa? 335 00:13:11,658 --> 00:13:13,210 Tienen el mismo programa en la ABC, pero m�s nuevo. 336 00:13:16,571 --> 00:13:17,995 �Qu� deseas? 337 00:13:18,072 --> 00:13:19,297 Esto es vergonzoso. 338 00:13:19,374 --> 00:13:20,851 Pero creo que soy al�rgica a estos gatos. 339 00:13:20,875 --> 00:13:22,553 No es mi problema. 340 00:13:22,577 --> 00:13:24,001 �Que... 341 00:13:24,078 --> 00:13:25,606 Mira, pap�, este es un misterio de Lassie. 342 00:13:25,630 --> 00:13:27,432 Lo que est� en juego es posiblemente, la vida y la muerte, 343 00:13:27,456 --> 00:13:29,109 ...lo que significa que necesito mis lentes de visi�n nocturna... 344 00:13:29,133 --> 00:13:30,611 ...y mi colecci�n de bigotes... 345 00:13:30,635 --> 00:13:32,980 ...para husmear sin ser detectado. 346 00:13:33,004 --> 00:13:34,284 �Podr�as ayudarnos por favor? 347 00:13:36,215 --> 00:13:38,140 Por Lassie. 348 00:13:38,217 --> 00:13:41,069 Por supuesto. 349 00:13:41,145 --> 00:13:43,020 Est�s usando la voz otra vez. 350 00:13:52,315 --> 00:13:54,352 �Sorpresa! 351 00:13:54,376 --> 00:13:56,242 Puedo ver todos tus dientes, O'Hara. 352 00:13:56,319 --> 00:13:57,897 Digo, todos. 353 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 Lo siento, solo estoy inapropiadamente emocionada... 354 00:13:59,363 --> 00:14:00,507 ...por verte. 355 00:14:00,531 --> 00:14:01,914 Espera un minuto. No es lunes. 356 00:14:01,991 --> 00:14:03,274 �Por qu� est�s aqu�? 357 00:14:03,351 --> 00:14:06,043 Carlton, eres absolutamente paranoico. 358 00:14:06,120 --> 00:14:07,545 Te extra�o. 359 00:14:07,622 --> 00:14:09,422 �De verdad? 360 00:14:09,498 --> 00:14:11,215 Bien, bueno. 361 00:14:11,292 --> 00:14:15,206 La verdad es que me escap� esta ma�ana cuando vi esto. 362 00:14:18,382 --> 00:14:20,516 �Ese es Conway Twitty? 363 00:14:20,593 --> 00:14:23,477 Este es Reese Kessler, el monstruo que te dispar�... 364 00:14:23,554 --> 00:14:25,313 ...a sangre fr�a seis veces. 365 00:14:25,389 --> 00:14:28,107 Lo atraparon ayer, hizo una confesi�n completa, 366 00:14:28,184 --> 00:14:29,953 ...renunci� a su derecho a un abogado. 367 00:14:29,977 --> 00:14:31,347 A�n resuelvo algunos detalles, 368 00:14:31,371 --> 00:14:36,240 ...pero huele a... 369 00:14:36,317 --> 00:14:37,544 �Qu�? 370 00:14:37,568 --> 00:14:39,577 Nada. 371 00:14:39,654 --> 00:14:42,246 Conozco esa cara. 372 00:14:42,323 --> 00:14:43,592 �No es este el tipo? 373 00:14:43,616 --> 00:14:45,135 No s�. Cr�eme, desear�a creerlo. 374 00:14:45,159 --> 00:14:47,084 No recuerdo. Estoy trabajando en eso. 375 00:14:47,161 --> 00:14:49,440 Pero tal vez la raz�n por la que pones esa cara... 376 00:14:49,464 --> 00:14:52,381 ...es porque esta no es la persona correcta. 377 00:14:52,458 --> 00:14:55,426 Mira, la verdad es que no vine aqu�... 378 00:14:55,503 --> 00:14:58,249 ...desde San Francisco solo para ser una mensajera. 379 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 Vine aqu�, porque �l no menciona... 380 00:15:00,466 --> 00:15:02,141 ...una segunda arma en su confesi�n. 381 00:15:02,218 --> 00:15:04,112 Y s� que nunca encontraron una vaina para eso, 382 00:15:04,136 --> 00:15:05,322 ...pero tambi�n s� que falta una bala... 383 00:15:05,346 --> 00:15:06,687 ...de la escena del crimen. 384 00:15:06,764 --> 00:15:08,492 O'Hara, ya fuiste reprendida dos veces... 385 00:15:08,516 --> 00:15:09,649 ...por no apartarte de este caso. 386 00:15:09,725 --> 00:15:11,679 Por favor, deja de poner en peligro tu carrera. 387 00:15:11,703 --> 00:15:13,194 Mira, solo quiero ayudar. 388 00:15:13,270 --> 00:15:15,266 �"Ayudar"? Excelente. 389 00:15:15,290 --> 00:15:16,915 Ah� tienes. 390 00:15:16,991 --> 00:15:18,168 Esa es una lista de compras. 391 00:15:18,192 --> 00:15:20,368 Falso. Tambi�n hay algunos mandados. 392 00:15:20,444 --> 00:15:21,953 Hay 93 mandados. 393 00:15:22,029 --> 00:15:23,955 S�, as� que no deber�a llevarte tanto. 394 00:15:24,031 --> 00:15:26,444 Gus, tenemos todo lo que necesitamos aqu�. 395 00:15:26,468 --> 00:15:28,301 El mejor perro de rastreo de la historia... 396 00:15:28,378 --> 00:15:29,961 ...del refugio de animales Half Moon Bay. 397 00:15:30,037 --> 00:15:31,556 Morrissey ya encontr� la mano. 398 00:15:31,580 --> 00:15:34,256 Ahora olfatear� meticulosamente todo este lugar... 399 00:15:34,333 --> 00:15:37,301 ...y nos llevar� directamente al resto del cuerpo. 400 00:15:37,378 --> 00:15:39,762 Morrissey, huele esto. 401 00:15:42,717 --> 00:15:45,059 Ahora mira y aprende. 402 00:15:54,145 --> 00:15:55,622 Probablemente deber�a haberle dejado la correa puesta. 403 00:15:55,646 --> 00:15:57,413 �Eso crees? 404 00:15:58,774 --> 00:16:00,294 Maldici�n, despej� el horizonte r�pidamente. 405 00:16:05,030 --> 00:16:07,665 Eres la persona m�s fuerte que conozco. 406 00:16:07,742 --> 00:16:09,208 No. 407 00:16:09,285 --> 00:16:10,721 S�, y te veo m�s fuerte... 408 00:16:10,745 --> 00:16:12,712 ...cada d�a. 409 00:16:12,788 --> 00:16:15,142 Y te amo y no s�... 410 00:16:15,166 --> 00:16:16,557 ...que har�a sin ti. 411 00:16:18,436 --> 00:16:20,397 Y volver� el lunes... 412 00:16:20,421 --> 00:16:22,858 ...para nuestra visita regularmente programada... 413 00:16:22,882 --> 00:16:25,391 ...con una lista completa de mandados... 414 00:16:25,468 --> 00:16:28,394 ...y siete libras de chocolate Ghiradelli. 415 00:16:28,471 --> 00:16:29,604 Bueno. 416 00:16:29,680 --> 00:16:32,773 Ah, y casi lo olvido. 417 00:16:32,850 --> 00:16:34,525 �Qu�? 418 00:16:34,602 --> 00:16:38,571 Pens� que lo querr�as para que nunca olvides. 419 00:16:38,647 --> 00:16:42,158 Y prometo que la pr�xima vez que est� aqu�, cero conversaciones policiales, 420 00:16:42,234 --> 00:16:43,712 ...a menos, por supuesto, que quieras hablar sobre poner... 421 00:16:43,736 --> 00:16:45,244 ...un guardia afuera de tu puerta. 422 00:16:45,321 --> 00:16:46,682 - �Trato? - Trato. 423 00:16:46,706 --> 00:16:48,798 Tenemos que ser honestos uno con el otro. 424 00:16:50,626 --> 00:16:52,585 �Por qu� est� aqu� el plato de Morrissey? 425 00:16:52,661 --> 00:16:55,296 �De qui�n? 426 00:16:55,372 --> 00:16:57,392 Shawn, hemos estado perdidos por una hora. 427 00:16:57,416 --> 00:16:58,716 Ese perro nunca volver�. 428 00:16:59,794 --> 00:17:01,394 Beb� de todos los beb�s. 429 00:17:01,471 --> 00:17:02,731 No puedo creer que est�s en Santa B�rbara. 430 00:17:02,755 --> 00:17:04,316 �Qu�? Puedo explicarlo, cari�o. 431 00:17:04,340 --> 00:17:05,451 Yo s�lo estaba tratando de ayudar. 432 00:17:05,475 --> 00:17:06,526 Por favor no lo hagas. Solo para. 433 00:17:06,550 --> 00:17:08,129 Yo tambi�n estoy aqu�. 434 00:17:08,153 --> 00:17:09,237 Necesito hablar contigo sobre la cena. 435 00:17:09,261 --> 00:17:10,489 Bien, cena. 436 00:17:10,513 --> 00:17:12,207 - Cancela. - No voy a cancelar. 437 00:17:12,231 --> 00:17:13,731 Creo que deber�amos cancelar. 438 00:17:13,808 --> 00:17:15,535 No, no vamos a cancelar. No seas tonta. 439 00:17:15,559 --> 00:17:17,412 Ya tengo algo en movimiento que es asombroso. 440 00:17:17,436 --> 00:17:19,140 Esta noche ser� una noche que recordaremos para siempre. 441 00:17:19,164 --> 00:17:21,572 Est� bien. 442 00:17:21,649 --> 00:17:24,792 Solo estoy... estoy atrapada en el aeropuerto, 443 00:17:24,869 --> 00:17:26,671 ...y puede que necesite un poco de tiempo extra, 444 00:17:26,695 --> 00:17:27,815 ...entonces quiz�s deber�amos... 445 00:17:27,839 --> 00:17:29,382 Oye, lo que dijiste es perfecto. 446 00:17:29,406 --> 00:17:32,291 Te ver� esta noche. Te quiero. 447 00:17:34,471 --> 00:17:35,698 Te estaba dando una salida. 448 00:17:35,722 --> 00:17:37,182 Ella sonaba realmente rara, Gus. 449 00:17:37,206 --> 00:17:38,339 �Como Lupita en "Us"? 450 00:17:38,415 --> 00:17:39,695 No, bueno, �cu�l? 451 00:17:39,759 --> 00:17:40,852 "Atado". 452 00:17:40,876 --> 00:17:42,538 No, no tan rara. 453 00:17:42,562 --> 00:17:44,457 Siento que realmente la decepcion� esta vez. 454 00:17:44,481 --> 00:17:46,525 Est�s protegiendo a Lassie. Nos rog� que no se lo cont�ramos. 455 00:17:46,549 --> 00:17:48,224 No importa, Gus. 456 00:17:48,300 --> 00:17:50,496 Ya no puedo seguir escondi�ndome y mintiendo as�. 457 00:17:50,520 --> 00:17:53,312 Probablemente est� sentada en el aeropuerto con los ojos nublados, 458 00:17:53,389 --> 00:17:54,766 ...pregunt�ndome si alguna vez ser�... 459 00:17:54,790 --> 00:17:56,493 ...el verdadero hombre adulto que se merece. 460 00:17:56,517 --> 00:17:59,077 �Qu� soy...? Vamos a casa. 461 00:18:17,413 --> 00:18:19,463 Este es el jefe Lassiter. 462 00:18:19,540 --> 00:18:21,351 Disparos. Estoy herido. 463 00:18:23,002 --> 00:18:25,706 Fui emboscado y me dispararon varias veces. 464 00:18:28,900 --> 00:18:31,212 Tenemos un oficial ca�do. Todas las unidades respondan. 465 00:18:32,303 --> 00:18:33,519 Situaci�n cr�tica. 466 00:18:36,348 --> 00:18:38,511 Nunca encontraron la vaina para eso. 467 00:18:40,686 --> 00:18:42,664 Falta una bala en la escena del crimen. 468 00:19:03,417 --> 00:19:05,770 - �No vi nada! - No dispares. 469 00:19:05,794 --> 00:19:07,397 - No voy a lastimarte. - Lo siento. 470 00:19:07,421 --> 00:19:08,701 No deber�a haber regresado. 471 00:19:08,756 --> 00:19:10,898 Mira, necesitas atenci�n m�dica. 472 00:19:12,843 --> 00:19:14,393 Y necesito esa bala en tu pierna. 473 00:19:24,772 --> 00:19:26,530 �Qu� tan afortunado puede ser un tipo? 474 00:19:26,607 --> 00:19:27,540 Llega m�s tarde que nosotros. �Vamos! 475 00:19:27,617 --> 00:19:28,793 - �Amigo! - �Ve, hazlo! 476 00:19:28,817 --> 00:19:29,742 Ella estar� aqu� en cualquier momento, hombre. 477 00:19:29,818 --> 00:19:31,619 Qu� sea rom�ntico. 478 00:19:31,695 --> 00:19:34,255 Yo emplato la cena. T� crea el ambiente. 479 00:19:34,323 --> 00:19:35,675 �No es una patada en la cabeza? 480 00:19:35,699 --> 00:19:38,918 Es otro nivel de p�talos, Gus. 481 00:19:38,994 --> 00:19:42,379 Ella me dice que nos casaremos. 482 00:19:42,456 --> 00:19:43,856 Shawn, �por qu� elegiste el men�... 483 00:19:43,883 --> 00:19:45,018 ...de "A Charlie Brown Thanksgiving"? 484 00:19:45,042 --> 00:19:46,561 Porque es lo �nico que ten�an... 485 00:19:46,585 --> 00:19:47,509 ...en la gasolinera, Gus. 486 00:19:47,586 --> 00:19:49,312 Vamos, hijo. 487 00:19:49,388 --> 00:19:50,482 Soy Mr. Bootyman 488 00:19:50,506 --> 00:19:51,430 No... no respondas eso. 489 00:19:51,507 --> 00:19:52,525 No podr�a si quisiera. 490 00:19:52,549 --> 00:19:53,766 Mi tel�fono est� peor ahora. 491 00:19:53,842 --> 00:19:54,861 Ninguno de los botones funciona. 492 00:19:54,885 --> 00:19:56,560 Bueno, cosechamos lo que sembramos. 493 00:19:56,637 --> 00:19:57,697 Soy Mr. Bootyman 494 00:19:57,721 --> 00:19:59,491 Est� viniendo. �Bueno! 495 00:19:59,515 --> 00:20:01,534 Tengo que traer las velas. Escab�llete por la escalera de incendios. 496 00:20:01,558 --> 00:20:04,568 Genial. Espera, �escalera de incendios? 497 00:20:04,645 --> 00:20:08,030 Estoy realmente orgullosa de c�mo manejaste todo esto. 498 00:20:08,107 --> 00:20:10,449 Fue muy amable de tu parte rescatar el caso de Lassiter, 499 00:20:10,526 --> 00:20:12,785 ...especialmente con duendes sobre la mesa. 500 00:20:12,861 --> 00:20:15,006 Gracias, pero tambi�n s� que no compras... 501 00:20:15,030 --> 00:20:16,834 ...lo del tipo que confes� haber disparado a Lassie. 502 00:20:16,858 --> 00:20:19,833 Pero, cari�o, tu cuello est� ah� afuera en este caso. 503 00:20:19,910 --> 00:20:22,962 Shawn Spencer, �est�s preocupado por m�... 504 00:20:23,038 --> 00:20:24,672 ...husmeando donde no deber�a estar? 505 00:20:24,748 --> 00:20:25,901 As� es, se siente bien ser el adulto... 506 00:20:25,925 --> 00:20:27,060 ...en esta relaci�n. 507 00:20:27,084 --> 00:20:28,144 Solo esta vez. 508 00:20:28,168 --> 00:20:29,635 Si. 509 00:20:29,712 --> 00:20:32,023 En serio, sin embargo, prom�teme... 510 00:20:32,047 --> 00:20:34,607 ...que dejar�s que los locales se encarguen de esto. 511 00:20:35,634 --> 00:20:37,112 - Por supuesto. - Por supuesto. 512 00:20:37,136 --> 00:20:38,956 Dicho esto, tomar� esta lista. 513 00:20:38,980 --> 00:20:40,573 Voy a hacer todos estos mandados por ti, 514 00:20:40,597 --> 00:20:42,534 ...que incluyen "pulir la pistola de Lassie". 515 00:20:42,558 --> 00:20:44,995 Pero primero, voy a envolvernos a ambos... 516 00:20:45,019 --> 00:20:46,369 ... en tu "Snuggie" verde favorito. 517 00:20:47,855 --> 00:20:49,541 Y estaremos all� por un tiempo. 518 00:20:49,565 --> 00:20:51,749 �Est� en el caj�n grande con toda la ropa de cama! 519 00:20:54,987 --> 00:20:57,007 �Qu� est�s haciendo? 520 00:20:57,031 --> 00:20:58,622 Esa escalera de incendios era empinada, Shawn. 521 00:20:58,699 --> 00:21:01,136 Vamos hombre. Pasaron un par de horas. 522 00:21:01,160 --> 00:21:03,720 Mira, le dije toda la tarde que te ibas a ir. 523 00:21:03,746 --> 00:21:04,982 Ahora me convertiste en un mentiroso otra vez. 524 00:21:05,006 --> 00:21:06,391 - T� eres un mentiroso. - Tu pap� es un mentiroso. 525 00:21:06,415 --> 00:21:07,598 �Le dijiste sobre la mano? 526 00:21:07,605 --> 00:21:08,841 No, porque la mano no es importante, 527 00:21:08,917 --> 00:21:10,759 ...porque estamos fuera del caso. 528 00:21:10,836 --> 00:21:12,397 - Ahora dame este maldito Snuggie. - Consigue tu propio maldito Snuggie. 529 00:21:12,421 --> 00:21:13,565 Este es mi maldito Snug... 530 00:21:14,923 --> 00:21:16,140 �Que fue eso? 531 00:21:16,216 --> 00:21:17,817 Nada, cari�o. 532 00:21:22,139 --> 00:21:23,689 Hola, beb�. 533 00:21:23,766 --> 00:21:24,868 Es raro. No puedo encontrar el Snuggie. 534 00:21:24,892 --> 00:21:26,567 �Pero sabes qu�? 535 00:21:26,643 --> 00:21:28,389 No necesitamos ese Snuggie en particular, porque... 536 00:21:28,413 --> 00:21:31,030 Soy Mr. Bootyman 537 00:21:31,106 --> 00:21:33,666 �Es ese el tono de llamada de Gus? 538 00:21:33,743 --> 00:21:36,535 Ese es el tono de llamada de Gus, �no? 539 00:21:36,612 --> 00:21:39,913 Debe haber dejado su tel�fono aqu�, tonto ganso negro. 540 00:21:39,990 --> 00:21:42,550 Acabo de recordar d�nde est� el Snuggie. 541 00:21:42,626 --> 00:21:44,596 Est� en el dormitorio, pero profundo. 542 00:21:44,620 --> 00:21:47,463 Creo que hay una profundidad en ello. �Ir�s a buscarlo? 543 00:21:47,539 --> 00:21:48,881 Solo quieres ver qui�n llama... 544 00:21:48,957 --> 00:21:50,060 ...para que puedas decidir si atender�s o no. 545 00:21:50,084 --> 00:21:51,717 �Te casar�as conmigo? 546 00:21:51,794 --> 00:21:52,988 Solo si podemos comer tostadas y gomitas para la cena... 547 00:21:53,012 --> 00:21:54,053 ...cada noche. 548 00:21:54,129 --> 00:21:55,774 Trato. Eso es todo. 549 00:21:55,798 --> 00:21:56,900 - Ah� es donde est�. - Esta es la base de operaciones. 550 00:21:56,924 --> 00:21:58,858 S�. 551 00:21:58,934 --> 00:22:00,559 Dios m�o, hombre, apaga eso. 552 00:22:00,636 --> 00:22:01,935 Lo estoy intentando. Es Woody. 553 00:22:02,012 --> 00:22:03,656 Bueno, responde. �l tiene la mano. 554 00:22:03,680 --> 00:22:05,075 Pens� que hab�as dicho que la mano no era importante. 555 00:22:05,099 --> 00:22:06,501 �D�nde conseguiste una barra Nutri-Grain? 556 00:22:06,525 --> 00:22:07,992 No te preocupes por eso, Shawn. 557 00:22:10,771 --> 00:22:12,905 Chicos, antes que nada, gracias... 558 00:22:12,981 --> 00:22:15,616 ...por las deliciosas carnes ahumadas. 559 00:22:15,692 --> 00:22:17,187 - �Se comi� la mano? - No se comi� la mano. 560 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 Puse algunas carnes ahumadas con la mano. 561 00:22:18,987 --> 00:22:20,162 �Por qu� har�as eso? 562 00:22:20,239 --> 00:22:21,633 Porque costaba 26 d�lares enviar la caja... 563 00:22:21,657 --> 00:22:23,109 ...si estaba llena o no, Gus. 564 00:22:23,133 --> 00:22:24,135 Pens� que t� de todas las personas apreciar�a... 565 00:22:24,159 --> 00:22:25,178 ...ese nivel de frugalidad. 566 00:22:25,202 --> 00:22:26,835 �Woody? 567 00:22:26,912 --> 00:22:27,972 Tengo buenas noticias y tengo malas noticias. 568 00:22:27,996 --> 00:22:29,755 �La carne de venado, riqu�sima! 569 00:22:31,250 --> 00:22:32,977 Tambi�n hab�a una huella utilizable... 570 00:22:33,001 --> 00:22:34,204 ...en uno de los dedos del muerto. 571 00:22:34,228 --> 00:22:35,271 Tengo un nombre para la v�ctima. 572 00:22:35,295 --> 00:22:37,846 Cierto famoso CEO de manufactura... 573 00:22:37,923 --> 00:22:39,431 ...llamado Devon Tileback. 574 00:22:39,508 --> 00:22:41,152 Devon. Bien, bien. 575 00:22:41,176 --> 00:22:42,726 �Cu�les son las malas noticias? 576 00:22:42,803 --> 00:22:44,280 Shawn, el b�falo era duro. 577 00:22:44,304 --> 00:22:45,990 Sab�a un poco a u�as. 578 00:22:46,014 --> 00:22:47,200 Eso tiene sentido. En realidad era "tofuffalo". 579 00:22:47,224 --> 00:22:49,942 Tofuffalo. Bueno. 580 00:22:50,018 --> 00:22:51,538 Maldita sea, ahora tenemos un caso de asesinato real... 581 00:22:51,562 --> 00:22:52,473 ...y una verdadera v�ctima. 582 00:22:52,497 --> 00:22:53,987 No, no, no, no. 583 00:22:54,064 --> 00:22:55,542 No fue asesinado o disuelto por una bruja. 584 00:22:55,566 --> 00:22:56,907 Se suicid�. 585 00:22:56,984 --> 00:22:58,729 - �Suicidio? - S�, hace aproximadamente una semana. 586 00:22:58,753 --> 00:23:00,689 Salt� de un puente hacia el r�o Santa Inez. 587 00:23:00,713 --> 00:23:02,298 El cuerpo nunca se encontr� hasta ahora, supongo. 588 00:23:03,740 --> 00:23:07,009 Luka, no. No, cari�o. 589 00:23:07,086 --> 00:23:09,962 El beb� de Butterfly est� jugando con el bazo de nuevo. 590 00:23:10,038 --> 00:23:11,850 - Deber�a irme. - S�, deber�as. 591 00:23:11,874 --> 00:23:13,590 Bueno, esto genial. 592 00:23:13,667 --> 00:23:15,019 No hay fantasma. Es un caso sencillo. 593 00:23:15,043 --> 00:23:16,102 Estamos libres. 594 00:23:16,178 --> 00:23:17,895 No, Gus, esto es malo. 595 00:23:17,972 --> 00:23:20,191 El suicidio, la mano que aparece atr�s del hospital... 596 00:23:20,215 --> 00:23:22,026 ...donde Lassie est� viendo fantasmas... Vamos. 597 00:23:22,050 --> 00:23:23,320 Jules va a volver all� abajo... 598 00:23:23,344 --> 00:23:24,643 ...cuando escuche todo esto. 599 00:23:24,720 --> 00:23:25,905 Tenemos que salvarla de ella misma. 600 00:23:25,929 --> 00:23:27,213 �Y eso que significa? 601 00:23:27,289 --> 00:23:28,700 Significa que volvemos a Santa B�rbara... 602 00:23:28,724 --> 00:23:30,149 ...y empezamos a mentir de nuevo. 603 00:23:30,225 --> 00:23:31,327 Ten cuidado con las ara�as. 604 00:23:33,228 --> 00:23:35,529 - �Shawn! - �Aqu� viene el cosquilleo! 605 00:23:55,918 --> 00:23:57,009 �Morrissey? 606 00:23:59,046 --> 00:24:00,679 No. 607 00:24:00,756 --> 00:24:02,901 �Qu� te dije sobre subirte a la cama? 608 00:24:02,925 --> 00:24:05,642 Abajo. 609 00:24:05,719 --> 00:24:07,561 Fuera. 610 00:24:07,638 --> 00:24:09,758 Puedo sacarte de m� cuando quiera. 611 00:24:12,392 --> 00:24:13,284 En realidad, eso no es cierto, �verdad? 612 00:24:15,229 --> 00:24:17,229 Crees que soy un fraude, �no? 613 00:24:17,272 --> 00:24:18,666 Crees que me van a retirar. 614 00:24:18,690 --> 00:24:21,617 ...ser una carga para mi familia. 615 00:24:21,693 --> 00:24:23,213 Voy a sentarme en el "La-z-Boy" el resto de mi vida... 616 00:24:23,237 --> 00:24:25,037 ...grit�ndole a la televisi�n. 617 00:24:25,113 --> 00:24:28,957 Oh, mierda, eso apestar�a. 618 00:24:29,034 --> 00:24:31,802 Voy a alinearme contigo, perro, solo entre t� y yo. 619 00:24:31,879 --> 00:24:34,213 No s� si alguna vez volver� a caminar. 620 00:24:37,042 --> 00:24:39,760 �Qu� est�s mirando? 621 00:24:49,805 --> 00:24:52,531 Ves eso, �verdad? 622 00:24:53,892 --> 00:24:55,170 Quiero decir, ese tipo est� realmente sangrando. 623 00:24:55,194 --> 00:24:57,778 Vamos, perro, dime que no estoy loco. 624 00:24:57,854 --> 00:25:00,166 Por supuesto que no est�s loco. Eres un Lassiter. 625 00:25:00,190 --> 00:25:02,032 Pens� que te hab�a dicho que me dejaras en paz. 626 00:25:02,109 --> 00:25:05,619 Lo s�, hijo, pero tenemos mucho que hacer para ponernos al d�a. 627 00:25:12,761 --> 00:25:15,045 Lassie, Lassie, Lassie. 628 00:25:15,122 --> 00:25:18,882 Mira, creemos que viste algo anoche, 629 00:25:18,959 --> 00:25:20,842 ...pero �por qu� un hombre empapado en sangre... 630 00:25:20,919 --> 00:25:23,053 ...se cuela en unos establos de una casa de recuperaci�n? 631 00:25:23,130 --> 00:25:26,098 - S� lo que vi. - �Alguien m�s vio esto? 632 00:25:26,174 --> 00:25:27,274 Si. 633 00:25:29,928 --> 00:25:31,114 �Un perro? 634 00:25:31,138 --> 00:25:33,230 Dios m�o, Morrissey se comi� a Dolores. 635 00:25:33,307 --> 00:25:34,690 Dolores est� bien. 636 00:25:34,766 --> 00:25:37,150 Mira, Lassie, lo intentamos aqu�, hombre. 637 00:25:37,227 --> 00:25:38,151 Lo intentamos. 638 00:25:38,228 --> 00:25:39,736 Pero esa mano, �recuerdas? 639 00:25:39,813 --> 00:25:41,463 La mano que encontr� Morrissey pertenece a... 640 00:25:41,540 --> 00:25:43,624 ...cierto tecno CEO que se zambull� en el r�o. 641 00:25:43,701 --> 00:25:45,867 No tiene nada que ver contigo ni con la Casa Herschel. 642 00:25:45,944 --> 00:25:48,370 Y mantener estos viajes en secreto est� resultando muy dif�cil. 643 00:25:48,447 --> 00:25:50,622 Gus durmi� en un caj�n anoche. 644 00:25:50,699 --> 00:25:52,010 Una completa revelaci�n, el mejor sue�o... 645 00:25:52,034 --> 00:25:53,333 ...que he tenido en a�os. 646 00:25:53,410 --> 00:25:55,013 Incluso podr�a quedarme all� de nuevo esta noche. 647 00:25:55,037 --> 00:25:56,347 - S�, adivina de nuevo. - Nunca lo sabr�s. 648 00:25:56,371 --> 00:25:58,130 De todos modos, tu �nico testigo es un perro, 649 00:25:58,206 --> 00:25:59,965 ...de quien no estoy convencido que no se comi� una enfermera. 650 00:26:00,042 --> 00:26:03,060 Chicos, por favor, solo den un vistazo a los establos... 651 00:26:03,137 --> 00:26:04,772 ...y luego pueden decirme que estoy loco. 652 00:26:04,796 --> 00:26:06,190 - Dijo "por favor". - Lo hizo. 653 00:26:06,214 --> 00:26:07,214 Dispara. 654 00:26:16,892 --> 00:26:18,077 Selene. 655 00:26:18,101 --> 00:26:19,735 Hola, Juliet. 656 00:26:19,811 --> 00:26:21,956 �Sabes d�nde puedo presentar un informe de persona desaparecida? 657 00:26:21,980 --> 00:26:25,282 S�, puedo hacer eso por ti de inmediato. 658 00:26:25,359 --> 00:26:26,836 - �Para qui�n es? - Gus. 659 00:26:26,860 --> 00:26:28,293 �Gus? 660 00:26:28,370 --> 00:26:29,380 S�, no est� en el trabajo y no ha respondido... 661 00:26:29,404 --> 00:26:30,704 ...su tel�fono en dos d�as. 662 00:26:30,781 --> 00:26:32,084 Y lo he llamado desde muchos tel�fonos. 663 00:26:32,108 --> 00:26:34,675 Selene, vamos, es Gus. Est� bien. 664 00:26:34,752 --> 00:26:37,096 No tiene un solo hueso enga�oso en su... 665 00:26:37,120 --> 00:26:38,222 �Sabes qu�? 666 00:26:38,246 --> 00:26:40,097 Dej� su tel�fono en nuestra casa... 667 00:26:40,174 --> 00:26:42,060 ...cuando volvieron de Santa B�rbara. 668 00:26:42,084 --> 00:26:43,392 �Qu�? 669 00:26:43,469 --> 00:26:45,063 No me dijo que ir�a a Santa B�rbara. 670 00:26:45,087 --> 00:26:46,386 Tampoco Shawn. 671 00:26:46,463 --> 00:26:48,207 Eso es porque estaban escabull�ndose... 672 00:26:48,231 --> 00:26:49,484 ...en un caso que no quer�an que supiera. 673 00:26:49,508 --> 00:26:50,726 - �Y eso no te molesta? - No. 674 00:26:50,750 --> 00:26:52,384 Me lo hace m�s f�cil... 675 00:26:52,461 --> 00:26:54,072 ...para escabullirme e investigar casos que no conocen. 676 00:26:54,096 --> 00:26:55,863 Juliet, hay algo o alguien... 677 00:26:55,939 --> 00:26:57,033 ...de lo que no me est� contando. 678 00:26:57,057 --> 00:26:58,699 Oh, �se trata de la enfermera? 679 00:27:00,477 --> 00:27:03,737 �Qu� enfermera? 680 00:27:06,108 --> 00:27:09,062 La enfermera de Lassiter, ella es muy dulce, 681 00:27:09,086 --> 00:27:10,797 ...y parece que realmente le gusta Gus. 682 00:27:10,821 --> 00:27:12,245 S�per inocente... 683 00:27:12,322 --> 00:27:15,874 Disculpa, �por qu� Kessler contradecir�a su propia coartada? 684 00:27:15,951 --> 00:27:17,738 A menos que se haya visto obligado a hacerlo. 685 00:27:17,762 --> 00:27:19,111 �Sabes qu�, Selene? 686 00:27:19,188 --> 00:27:20,732 Lo siento, tengo que ir a Santa B�rbara... 687 00:27:20,756 --> 00:27:23,390 ...y hacer que un prisionero se retracte de su confesi�n. 688 00:27:23,467 --> 00:27:26,802 Gus est� metido contigo. Intenta no desesperar por nada. 689 00:27:26,878 --> 00:27:28,929 �Adi�s! 690 00:27:29,005 --> 00:27:30,389 Una enfermera no es nada. 691 00:27:32,926 --> 00:27:35,455 De acuerdo, supongo que la figura sangrienta... 692 00:27:35,479 --> 00:27:37,990 ...habr�a tenido que pasar por aqu�. 693 00:27:38,014 --> 00:27:40,065 Hombre, incluso los establos est�n impecables. 694 00:27:40,142 --> 00:27:42,582 - Incluso comer�a en este piso. - Comer�as en cualquier piso. 695 00:27:44,113 --> 00:27:45,237 Ahora, �por qu� dejar�an... 696 00:27:45,313 --> 00:27:47,447 ...todo este equipo m�dico aqu� abajo? 697 00:27:47,524 --> 00:27:49,958 Eso no tiene ning�n sentido. 698 00:27:50,035 --> 00:27:51,910 �Qu� son estos? 699 00:27:51,987 --> 00:27:53,295 Trozos de hielo. 700 00:27:53,372 --> 00:27:54,966 Se los dan a los pacientes durante la terapia... 701 00:27:54,990 --> 00:27:56,400 ...cuando no pueden retener alimentos s�lidos. 702 00:27:56,424 --> 00:27:58,278 �Qu� est�s haciendo? �Est�s comiendo eso? 703 00:27:58,302 --> 00:28:00,502 Amigo, hay como cinco sabores diferentes all�. 704 00:28:00,579 --> 00:28:02,357 No puedes hacer eso, Shawn. Es de mala educaci�n. 705 00:28:02,381 --> 00:28:03,305 �Mala educaci�n? 706 00:28:03,382 --> 00:28:04,382 Te comiste una barra Nutri-Grain... 707 00:28:04,458 --> 00:28:06,174 ...que encontraste en un armario. 708 00:28:06,251 --> 00:28:08,438 Exactamente, no le pertenec�a a nadie... Dios m�o. 709 00:28:08,462 --> 00:28:09,605 Frambuesa azul. 710 00:28:09,629 --> 00:28:11,847 Ahora ves lo que digo. 711 00:28:11,923 --> 00:28:13,440 Esto es como una uva Concord. 712 00:28:13,517 --> 00:28:17,018 Disculpen. Buenos d�as. 713 00:28:17,095 --> 00:28:19,271 �Est�n comiendo los trocitos de hielo de los pacientes? 714 00:28:19,347 --> 00:28:21,148 Yo no. �l s�. 715 00:28:21,224 --> 00:28:22,618 - Eso no es verdad. - Lo sentimos. 716 00:28:22,642 --> 00:28:25,277 Ambos... ambos somos fan�ticos del delicioso sabor. 717 00:28:25,353 --> 00:28:27,498 Somos amigos del jefe. Carlton Lassiter. 718 00:28:27,522 --> 00:28:29,810 Amigos del jefe. 719 00:28:29,834 --> 00:28:31,294 - Hola. - Hola. 720 00:28:31,318 --> 00:28:32,920 Soy el Dr. Herschel. Esta es mi instalaci�n. 721 00:28:32,944 --> 00:28:35,129 Esos son mis pedazos de hielo. 722 00:28:39,034 --> 00:28:40,946 Me gustar�a recordarles, caballeros, 723 00:28:40,970 --> 00:28:44,588 ...que las �reas marcadas como "restringidas" est�n restringidas, 724 00:28:44,664 --> 00:28:47,299 ...porque est�n restringidas. 725 00:28:47,375 --> 00:28:49,329 Eso se siente justo. 726 00:28:49,353 --> 00:28:51,522 Nos pregunt�bamos, �tuvo alguna visita inesperada... 727 00:28:51,546 --> 00:28:54,139 ...tarde anoche, quien hab�a sido atacado violentamente... 728 00:28:54,216 --> 00:28:55,568 ...y tal vez grandes charcos de sangre... 729 00:28:55,592 --> 00:28:58,338 ...en esta �rea general que tal vez se dirig�a hacia all�? 730 00:28:58,362 --> 00:28:59,936 No, no hay charcos de sangre. 731 00:29:00,013 --> 00:29:01,632 �Alguna gente vive en sus tuber�as? 732 00:29:01,656 --> 00:29:03,201 Tal vez hablando su propia lengua, tal vez Parsel. 733 00:29:03,225 --> 00:29:04,941 Estoy bastante seguro de que no. 734 00:29:05,018 --> 00:29:06,579 Siento que estamos haciendo algunos avances serios aqu�. 735 00:29:06,603 --> 00:29:08,028 - Si. - �Qu� tal pacientes... 736 00:29:08,104 --> 00:29:09,540 ...con una sola mano? Ya sea por nacimiento, 737 00:29:09,564 --> 00:29:12,157 ...accidente industrial, o vud�. 738 00:29:12,234 --> 00:29:14,594 El 100% de nuestros pacientes tienen el 100% de sus ap�ndices. 739 00:29:14,653 --> 00:29:17,162 �Puedo preguntar, caballeros, de qu� se trata esto? 740 00:29:17,239 --> 00:29:18,580 No digas nada. 741 00:29:18,657 --> 00:29:19,998 Carlton pudo haber visto un zombi. 742 00:29:20,075 --> 00:29:21,552 �Qu� est�s haciendo? 743 00:29:22,619 --> 00:29:24,364 No era un zombi, se�or. 744 00:29:24,388 --> 00:29:26,432 Era un hombre normal posiblemente infectado de ira, 745 00:29:26,456 --> 00:29:28,215 ...empapado en su propia sangre. 746 00:29:28,291 --> 00:29:29,578 Y, �sab�a que hay cuerpos en sus terrenos? 747 00:29:29,602 --> 00:29:32,019 Ahora lo estoy haciendo yo. 748 00:29:33,588 --> 00:29:34,600 Usted. 749 00:29:34,620 --> 00:29:36,306 Es bueno. 750 00:29:36,383 --> 00:29:38,569 Es muy bueno extrayendo confesiones. 751 00:29:38,593 --> 00:29:39,985 Impresionante. 752 00:29:41,721 --> 00:29:45,023 S� que el jefe ha estado viendo cosas... 753 00:29:45,100 --> 00:29:46,483 ...que son inexplicables. 754 00:29:46,560 --> 00:29:48,287 Cr�anme, estamos haciendo todo lo que est� a nuestro alcance... 755 00:29:48,311 --> 00:29:50,540 ...para ayudarlo a superar esto durante su recuperaci�n. 756 00:29:50,564 --> 00:29:52,531 Incluso enviamos por un especialista... 757 00:29:52,607 --> 00:29:54,908 ...desde la isla de Cuba para ayudar, 758 00:29:54,985 --> 00:29:59,120 ...el Sr. A.V. Catalon, un reconocido homeoneurotraumatista. 759 00:29:59,197 --> 00:30:01,634 Dr. Herschel, voy a ser honesto con usted. 760 00:30:01,658 --> 00:30:03,978 Ese t�tulo parece que lo invent� justo en este segundo. 761 00:30:04,002 --> 00:30:06,169 �Tiene una foto de este supuesto Dr. Catalon? 762 00:30:06,246 --> 00:30:08,358 Todo lo que tiene que hacer es mirar la solapa de su libro. 763 00:30:08,382 --> 00:30:09,392 �Qu�? 764 00:30:09,416 --> 00:30:10,410 ��l escribi� un libro? 765 00:30:12,085 --> 00:30:13,479 �Puedo ser sincero con ustedes, caballeros? 766 00:30:13,503 --> 00:30:15,053 Por favor, se�or. 767 00:30:15,130 --> 00:30:16,416 El comportamiento del jefe est� perfectamente dentro... 768 00:30:16,440 --> 00:30:18,150 ...el terreno de lo normal para alguien... 769 00:30:18,174 --> 00:30:21,226 ...quien experiment� un trauma tan severo. 770 00:30:21,303 --> 00:30:23,562 El �nico peligro es si alguien... 771 00:30:23,638 --> 00:30:26,281 ...estuviera alimentando sus fantas�as. 772 00:30:29,060 --> 00:30:30,277 �Estoy siendo claro? 773 00:30:30,353 --> 00:30:30,718 Si. 774 00:30:30,738 --> 00:30:31,954 Bien. 775 00:30:32,030 --> 00:30:35,240 Ahora, si alguna vez vuelvo a verlos, caballeros, 776 00:30:35,317 --> 00:30:38,159 ...espero que sea en el �rea marcada "para visitantes"... 777 00:30:38,236 --> 00:30:41,204 ...porque ah� es donde los visitantes... 778 00:30:41,281 --> 00:30:44,466 ...hacen su visita. 779 00:30:44,543 --> 00:30:46,251 Monitorea. 780 00:30:46,328 --> 00:30:48,587 Buen d�a. 781 00:30:48,663 --> 00:30:50,589 Buen d�a. 782 00:30:50,665 --> 00:30:54,634 - Espera... - Bien, bien. 783 00:30:54,711 --> 00:30:56,147 - Bien, bien. - Despejado. 784 00:31:01,176 --> 00:31:02,295 Me gusta chupar las puntas. 785 00:31:02,319 --> 00:31:03,446 �Qu�? 786 00:31:08,317 --> 00:31:09,686 O'Hara. 787 00:31:09,710 --> 00:31:11,662 - Ah� est�s. - Lo tienes, �no? 788 00:31:11,686 --> 00:31:14,206 �Comisionada de polic�a, no puedo creerlo! 789 00:31:14,272 --> 00:31:15,499 Volver�s a visitarnos, �verdad? 790 00:31:15,523 --> 00:31:17,374 No, las entrevistas finales son m�s tarde hoy, 791 00:31:17,451 --> 00:31:18,959 ...y solo soy una de tres. 792 00:31:19,036 --> 00:31:20,296 Es un honor ser considerada. 793 00:31:20,320 --> 00:31:21,536 Tacha eso. 794 00:31:21,613 --> 00:31:23,275 Lo quiero, lo necesito, es m�o para perderlo. 795 00:31:23,299 --> 00:31:24,664 Si. 796 00:31:24,741 --> 00:31:26,352 Entonces, �por qu� es tan importante hablar conmigo? 797 00:31:26,376 --> 00:31:28,543 Bal�stica tiene problemas para identificar... 798 00:31:28,620 --> 00:31:30,064 ...esta bala que trajiste ayer, 799 00:31:30,088 --> 00:31:31,588 ...y no recuerdo de qu� caso es. 800 00:31:31,665 --> 00:31:34,758 Solo estaba poniendo los puntos sobre las �es... 801 00:31:34,834 --> 00:31:37,385 ...en el caso del Embarcadero Shipping. 802 00:31:37,462 --> 00:31:39,429 Bueno. Entonces, bien. 803 00:31:39,506 --> 00:31:41,648 - Si. - Y, O'Hara... 804 00:31:41,725 --> 00:31:43,350 �Si jefa? 805 00:31:43,426 --> 00:31:44,820 Si vas a ir tras el tirador de Lassiter, 806 00:31:44,844 --> 00:31:48,633 ...por favor haznos la cortes�a de marcar la salida primero... 807 00:31:48,657 --> 00:31:50,482 ...y nunca me mientas... 808 00:31:50,558 --> 00:31:52,534 ...incluso si crees que es por mi propia protecci�n. 809 00:31:53,770 --> 00:31:55,487 Lo siento. 810 00:31:55,563 --> 00:31:57,489 Pens� que ten�an a alguien bajo custodia. 811 00:31:57,565 --> 00:31:59,485 - Lo tienen. - �Y �l confes�? 812 00:31:59,526 --> 00:32:01,076 Lo hizo. 813 00:32:01,152 --> 00:32:03,495 - Puedo explicarlo. - No te lo ped�. 814 00:32:03,571 --> 00:32:06,414 Y no necesito recordarte cu�ntos asesinos a sangre fr�a... 815 00:32:06,491 --> 00:32:08,383 ...quedan libres por tecnicismos. 816 00:32:16,101 --> 00:32:17,645 Entonces, vas a Santa B�rbara para ver... 817 00:32:17,669 --> 00:32:19,177 ...un prisionero, �eh? 818 00:32:19,254 --> 00:32:20,804 Bueno, voy a ver una enfermera. 819 00:32:28,138 --> 00:32:30,800 Gus, �este lugar est� empezando a meterse en tu cabeza? 820 00:32:30,824 --> 00:32:33,285 De repente tengo ganas de darme un ba�o de lengua. 821 00:32:33,309 --> 00:32:36,027 - Conc�ntrate, Shawn. - Cierto. 822 00:32:36,104 --> 00:32:38,288 Mira, no lo entiendo. 823 00:32:38,365 --> 00:32:40,082 La vida de Devon Tileback era perfecta. 824 00:32:40,158 --> 00:32:41,366 Su compa��a se hizo p�blica. 825 00:32:41,443 --> 00:32:42,812 �Por qu� saltar�a de un puente? 826 00:32:42,836 --> 00:32:44,828 Acababa de comenzar a gastar su dinero como jefe. 827 00:32:44,904 --> 00:32:46,329 Le quedaba todo por lo que vivir. 828 00:32:46,406 --> 00:32:48,289 No lo s�, Gus. 829 00:32:48,366 --> 00:32:49,708 Pero Lassiter est� desesperando... 830 00:32:49,784 --> 00:32:51,303 ...con cada pregunta sin respuesta. 831 00:32:51,327 --> 00:32:52,607 Necesitamos probar algo... 832 00:32:52,671 --> 00:32:54,324 ...incluso si no es lo que queremos probar. 833 00:32:54,348 --> 00:32:55,797 Hemos descartado la maldita bruja. 834 00:32:55,874 --> 00:32:57,893 Tal vez le demos un vistazo m�s firme a Tileback. 835 00:32:57,917 --> 00:33:00,686 Ahora, �qu� nos estamos perdiendo? 836 00:33:17,604 --> 00:33:19,457 - Eso no tiene sentido. - �Qu�? 837 00:33:19,481 --> 00:33:21,614 Nuestro chico trabaj� de la ma�ana a la noche, �verdad? 838 00:33:21,691 --> 00:33:24,229 Entonces, �qu� est� haciendo conduciendo hasta las colinas... 839 00:33:24,253 --> 00:33:26,244 ...a la barra de hielo Vikings Den? 840 00:33:26,321 --> 00:33:27,882 - �Una barra de helado? - No, no, no, barra de hielo. 841 00:33:27,906 --> 00:33:30,259 Los que te dan una parka... 842 00:33:30,283 --> 00:33:31,927 ...y tienen temperaturas bajo cero. 843 00:33:31,951 --> 00:33:33,637 Son para turistas o esquimales. 844 00:33:33,661 --> 00:33:35,795 Podr�a ser un esquimal. �Qu�? 845 00:33:35,872 --> 00:33:38,142 Vamos a estar listos para Lassie. 846 00:33:46,925 --> 00:33:48,558 No eres un defensor p�blico. 847 00:33:48,635 --> 00:33:50,435 No, espere, se�or Kessler. 848 00:33:50,512 --> 00:33:52,531 Es que no quiero que cometa un error al ir a la c�rcel... 849 00:33:52,555 --> 00:33:55,273 ...por un crimen que no cometi�. 850 00:33:55,350 --> 00:33:57,495 Mire, s� que ha tenido mucho sufrimiento... 851 00:33:57,519 --> 00:33:59,497 ...en su vida, pero puede salir de esto. 852 00:33:59,521 --> 00:34:00,539 Puedo ayudarle. 853 00:34:00,563 --> 00:34:02,142 No, no puede, �de acuerdo? 854 00:34:02,166 --> 00:34:03,782 Est�n por todas partes. Ellos est�n aqu�. 855 00:34:03,858 --> 00:34:05,675 Ellos lo saben todo. 856 00:34:05,752 --> 00:34:08,870 - Piense en tu esposa. - Mire, no lo entiende, �de acuerdo? 857 00:34:08,947 --> 00:34:11,539 No puedo confiar en nadie. Estoy completamente expuesto aqu�. 858 00:34:11,616 --> 00:34:13,636 No deje que nadie lo obligue a hacer esto. 859 00:34:13,660 --> 00:34:16,753 - Piense en su hijo. - Espere, espere, espera. 860 00:34:16,830 --> 00:34:19,881 Tiene un hijo y est� dispuesto a ir a la c�rcel... 861 00:34:19,958 --> 00:34:21,382 ...�por nada? 862 00:34:21,459 --> 00:34:22,686 �Qu� demonios le pasa? 863 00:34:22,710 --> 00:34:24,396 - �Qu� diablos es esto? - Nadie. 864 00:34:24,420 --> 00:34:25,940 �Nadie? 865 00:34:25,964 --> 00:34:28,473 - Soy tu mejor amiga. - �Mejor amiga? 866 00:34:28,550 --> 00:34:29,944 �Qu�, trajo a su mejor amiga? 867 00:34:29,968 --> 00:34:31,434 Miren, �saben qu�? He terminado. 868 00:34:31,511 --> 00:34:32,947 - Ya termin� con ustedes. - �Sabe qu�? 869 00:34:32,971 --> 00:34:34,698 Tiene raz�n, terminamos, viejo D'Andre. 870 00:34:34,722 --> 00:34:35,908 - No, mira, espera... - Ve en paz. 871 00:34:35,932 --> 00:34:37,868 �Qu�? Kessler, espere. 872 00:34:37,892 --> 00:34:39,932 - Abre la puerta. - No hemos terminado. 873 00:34:41,980 --> 00:34:43,655 �Sabes qu�? 874 00:34:43,731 --> 00:34:45,532 Puede que haya reaccionado exageradamente. 875 00:34:45,608 --> 00:34:47,325 Puede... 876 00:34:55,710 --> 00:34:57,460 No me gusta esto, Shawn. 877 00:34:57,537 --> 00:34:59,557 Somos los �nicos que no manejamos motocicletas en este estacionamiento... 878 00:34:59,581 --> 00:35:00,766 ...y estas personas son extra blancas, 879 00:35:00,790 --> 00:35:02,340 ...lo que nunca es bueno. 880 00:35:02,417 --> 00:35:03,978 Bueno, entonces tendr�s que ser extra negro. 881 00:35:04,002 --> 00:35:05,677 Apu�stalo. 882 00:35:07,547 --> 00:35:09,347 Estas manoplas son terriblemente restrictivas, 883 00:35:09,424 --> 00:35:10,943 ...y me temo que mi sombrero sol�a ser un mapache. 884 00:35:10,967 --> 00:35:12,475 El pelaje es falso, Shawn. 885 00:35:12,552 --> 00:35:14,446 Lo que deber�amos haber hecho era esperar a ver si... 886 00:35:14,470 --> 00:35:16,240 ...ya estaban disponibles m�s de esas elegantes orejeras marrones. 887 00:35:16,264 --> 00:35:17,741 Solo consigamos la informaci�n que necesitamos, 888 00:35:17,765 --> 00:35:19,845 ...bebamos un poco de alcohol ilegal y nos vamos de aqu�. 889 00:35:19,893 --> 00:35:21,276 Hola. 890 00:35:21,352 --> 00:35:24,432 Hola, �usted debe ser el "asesor" de vodka? 891 00:35:24,456 --> 00:35:25,736 �Qu� demonios es esto? 892 00:35:29,777 --> 00:35:32,704 �Qu� nos puede decir sobre Devon Tileback? 893 00:35:32,780 --> 00:35:34,008 No hable de Devon aqu�. 894 00:35:34,032 --> 00:35:35,456 �Por qu� no? 895 00:35:35,533 --> 00:35:36,853 Deb�a mucho dinero. 896 00:35:36,877 --> 00:35:38,501 �Qu�? Ese tipo estaba cargado. 897 00:35:38,578 --> 00:35:42,255 Miren, era un buen tipo, pero estaba empezando a perderlo. 898 00:35:42,332 --> 00:35:44,727 Segu�a hablando de que todos sus oscuros secretos... 899 00:35:44,751 --> 00:35:46,384 ...ser�an expuestos. 900 00:35:46,461 --> 00:35:47,771 En primer lugar, gracias por ser tan comunicativa. 901 00:35:47,795 --> 00:35:49,023 - Es refrescante. - Si. 902 00:35:49,047 --> 00:35:50,388 �A qu� secretos se refiere? 903 00:35:50,465 --> 00:35:53,558 Hola. 904 00:35:57,931 --> 00:36:00,732 Ova. Este es mi lugar. 905 00:36:00,808 --> 00:36:02,448 Si. 906 00:36:02,477 --> 00:36:04,444 Es el hombre con el que nos gustar�a hablar. 907 00:36:04,520 --> 00:36:06,081 Pregunta: �tiene m�s de... 908 00:36:06,105 --> 00:36:08,083 ...esas orejeras ahumadas de color marr�n topacio? 909 00:36:08,107 --> 00:36:12,577 Esas son para nuestros VIP, y no quedan m�s. 910 00:36:12,654 --> 00:36:14,913 �Alguna vez han estado en Noruega? 911 00:36:14,989 --> 00:36:16,748 Solo una vez con mi cu�ado. 912 00:36:16,824 --> 00:36:18,086 No hablamos de eso, Shawn. 913 00:36:18,110 --> 00:36:19,630 Ova, voy a ser honesto con usted. 914 00:36:19,661 --> 00:36:21,294 Ninguno de nosotros ha o�do hablar de este antro, 915 00:36:21,371 --> 00:36:23,880 ...y ni siquiera sab�a que exist�a esta monta�a. 916 00:36:23,957 --> 00:36:26,068 Bueno, reci�n abrimos el a�o pasado. 917 00:36:26,092 --> 00:36:27,871 Este es mi segundo cap�tulo. 918 00:36:27,895 --> 00:36:30,511 Sol�a dirigir un negocio diferente, 919 00:36:30,588 --> 00:36:33,231 ...exitoso y gratificante a su manera, 920 00:36:33,308 --> 00:36:36,976 ...pero la vida tiene una forma de darte una nueva direcci�n. 921 00:36:37,053 --> 00:36:38,519 Lo tiene. 922 00:36:38,596 --> 00:36:39,874 �Puedo invitarlos a uno de mis favoritos... 923 00:36:39,898 --> 00:36:40,908 ...de all�, en casa? 924 00:36:40,932 --> 00:36:42,649 �Tiene sabor a Oreo? 925 00:36:42,725 --> 00:36:44,304 No. 926 00:36:44,328 --> 00:36:47,487 Fue envejecido en barrica por mi familia en Flekkefjord... 927 00:36:47,563 --> 00:36:50,615 ...durante los �ltimos 120 a�os. 928 00:36:50,692 --> 00:36:51,983 Para no parecer desagradecido, 929 00:36:52,059 --> 00:36:53,826 ...�pero tiene algo de ruso? 930 00:36:53,903 --> 00:36:56,441 Se�ores, tradici�n noruega. 931 00:36:56,465 --> 00:36:58,717 Primero, nos miramos a los ojos... 932 00:36:59,742 --> 00:37:01,011 Y decimos: 933 00:37:08,668 --> 00:37:09,937 - �Skal! - �Salud! 934 00:37:09,961 --> 00:37:11,311 Y salud. 935 00:37:13,006 --> 00:37:15,607 Queroseno. 936 00:37:20,138 --> 00:37:23,815 D�game, �qui�n es el barbudo Daryl Hannah de all�? 937 00:37:23,891 --> 00:37:25,703 Es Per. �l es mi hijo. 938 00:37:29,772 --> 00:37:31,583 Tambi�n est� claramente al alcance del o�do. 939 00:37:31,607 --> 00:37:34,659 �l ya est� disgustado conmigo y con mis elecciones profesionales. 940 00:37:34,736 --> 00:37:36,744 �Quiz�s todos dejemos de mirarlo boquiabiertos? 941 00:37:36,821 --> 00:37:38,955 Es justo. Gus, tenemos que irnos. 942 00:37:39,032 --> 00:37:40,860 Lo hacemos, pero primero, tengo que ir. 943 00:37:40,884 --> 00:37:43,444 Este vodka me atraves�. 944 00:37:44,912 --> 00:37:46,504 Gracias por su hospitalidad, Ova. 945 00:37:46,581 --> 00:37:47,975 Volveremos a usar estos abrigos de nuevo, 946 00:37:47,999 --> 00:37:49,465 ...se lo puedo asegurar. 947 00:37:49,542 --> 00:37:50,750 �Podemos reservar dos pares de... 948 00:37:50,827 --> 00:37:53,511 ...las orejeras de color marr�n rojizo con felpa extra? 949 00:37:53,588 --> 00:37:55,733 Me asegurar� de ponerlo al tope de la lista. 950 00:38:14,976 --> 00:38:16,826 # Soy el se�or Bootyman # 951 00:38:16,903 --> 00:38:18,828 # Soy el se�or Bootyman # 952 00:38:18,905 --> 00:38:20,591 # Estoy buscando una chica 953 00:38:20,615 --> 00:38:22,582 # Con pandero, entiendo # 954 00:38:22,658 --> 00:38:25,877 # Soy el se�or Bootyman Soy el se�or Bootyman 955 00:38:25,953 --> 00:38:27,712 Para. Para. 956 00:38:27,789 --> 00:38:29,183 Para. 957 00:38:29,207 --> 00:38:30,965 �Qu� demonios? 958 00:38:31,042 --> 00:38:33,051 Eso no deb�a suceder. 959 00:38:33,127 --> 00:38:35,636 Mi primo se asoci� con Greg Grunberg en una aplicaci�n... 960 00:38:35,713 --> 00:38:38,389 ...llamada "Jamaica Me Alla Way." 961 00:38:38,466 --> 00:38:40,391 Hay algunos errores, y eso es lo que ocasion�... 962 00:38:40,468 --> 00:38:41,779 ...que fotografiara sus... 963 00:38:41,803 --> 00:38:43,936 Genitales sin pelo por all�, dos veces. 964 00:38:44,013 --> 00:38:45,897 Borrar� las fotos de inmediato. 965 00:38:49,411 --> 00:38:51,986 Malas noticias, acabo de tuitearlas. 966 00:38:52,063 --> 00:38:54,405 Es un individuo enfermo. 967 00:38:54,482 --> 00:38:55,785 �No! 968 00:38:55,809 --> 00:38:56,960 �No retuitees eso! �No retuitees eso! 969 00:38:56,984 --> 00:38:58,534 �Maldici�n! 970 00:38:58,611 --> 00:39:00,703 Sabe, a veces, realmente odio a mis seguidores. 971 00:39:00,780 --> 00:39:03,581 �Sabe lo que hacemos con las personas enfermas? 972 00:39:03,658 --> 00:39:06,667 �Les da el espacio y la atenci�n que se merecen? 973 00:39:06,744 --> 00:39:08,639 Obtienen lo que se merecen, de acuerdo. 974 00:39:08,663 --> 00:39:12,140 �Qu� puedo hacer? Presion� al hombre. 975 00:39:13,769 --> 00:39:15,079 V�monos. �V�monos! 976 00:39:17,088 --> 00:39:18,554 Fue un placer conocerlo, Ova. 977 00:39:18,631 --> 00:39:20,150 - Y a usted. - �V�monos! 978 00:39:23,895 --> 00:39:26,437 Amigo, �qu� diablos pas� all�? 979 00:39:26,514 --> 00:39:28,784 Te lo dir� en mi lecho de muerte, Shawn. 980 00:39:28,808 --> 00:39:30,568 - Quedamos a pie. - �Qu�? 981 00:39:30,643 --> 00:39:34,454 �Corre, Shawn! 982 00:39:39,211 --> 00:39:40,868 �Vengan! 983 00:39:43,131 --> 00:39:45,498 �Amigo, amigo! Motocicleta. 984 00:39:45,575 --> 00:39:46,883 �V�monos! 985 00:39:46,960 --> 00:39:48,220 No, no, no, no, no. No puedo hacerlo. 986 00:39:48,244 --> 00:39:49,614 �No puedes hacer qu�, andar en moto? 987 00:39:49,638 --> 00:39:51,179 En todos los a�os que tuve una, 988 00:39:51,256 --> 00:39:52,641 ...�cu�ntas veces me viste manejar, Gus? 989 00:39:52,665 --> 00:39:53,890 No me importa. 990 00:39:53,967 --> 00:39:55,561 Shawn, hay un mont�n de motoqueros vikingos enojados... 991 00:39:55,585 --> 00:39:56,585 ...viniendo para aqu� ahora. 992 00:39:56,627 --> 00:39:58,063 - No. - Vamos. 993 00:39:58,087 --> 00:39:59,565 Le promet� a Jules que ya no conducir�a... 994 00:39:59,589 --> 00:40:00,732 ...y tengo que ser honesto sobre algo. 995 00:40:00,756 --> 00:40:01,900 Amigo, ahora no es el momento de intentar... 996 00:40:01,924 --> 00:40:03,026 ...cumplir de repente tus votos. 997 00:40:03,050 --> 00:40:05,254 - V�monos. - Eso es justo. 998 00:40:09,274 --> 00:40:10,793 �Gira a la derecha r�pido! �R�pido a la derecha! 999 00:40:10,817 --> 00:40:12,035 �Dobla a la derecha! �Dobla a la derecha! 1000 00:40:12,059 --> 00:40:14,013 �Dobla a la derecha! 1001 00:40:21,277 --> 00:40:22,754 No fue r�pido a la derecha, Shawn. 1002 00:40:22,778 --> 00:40:24,287 �Trat� de decirte, hombre! 1003 00:40:24,363 --> 00:40:25,672 Que hacemos ahora. 1004 00:40:25,748 --> 00:40:28,499 Supongo que nos quedamos aqu� por un tiempo. 1005 00:40:28,576 --> 00:40:30,251 �Qui�n diablos son ustedes? 1006 00:40:30,328 --> 00:40:32,848 �Qui�nes diablos somos? �Qui�n diablos eres t�? 1007 00:40:34,081 --> 00:40:35,223 Eres Devon Tileback. 1008 00:40:35,300 --> 00:40:37,352 Amigo, nuestro perro encontr� tu mano. 1009 00:40:37,376 --> 00:40:39,177 Se supone que debes estar muerto. 1010 00:40:39,253 --> 00:40:42,013 Deben dejar lo que sea que crean que est�n haciendo. 1011 00:40:42,089 --> 00:40:43,534 No tienen idea de con qui�n est�n tratando. 1012 00:40:43,558 --> 00:40:45,044 M�s personas van a morir. 1013 00:40:45,068 --> 00:40:47,226 Solo d�jame permanecer muerto. 1014 00:40:47,303 --> 00:40:49,145 Est�n arruinando todo. 1015 00:40:49,222 --> 00:40:50,688 Cuando dice "todo"... 1016 00:40:53,151 --> 00:40:54,262 �De d�nde vino ese disparo? 1017 00:40:54,286 --> 00:40:55,827 Juguemos al muerto. 1018 00:41:02,860 --> 00:41:04,911 - Buzz maldito McNab. - En un traje. 1019 00:41:04,987 --> 00:41:06,065 Es incluso de su tama�o. 1020 00:41:06,089 --> 00:41:07,066 �Qu� pasa con el cabello? 1021 00:41:07,090 --> 00:41:08,590 Es un estilo mohicano, Shawn. 1022 00:41:08,666 --> 00:41:09,760 Hay una pieza que se est� soltando. 1023 00:41:09,784 --> 00:41:11,259 Amigo, �l tiene mi tel�fono. 1024 00:41:12,828 --> 00:41:15,074 Buzz, te ves grande y elegante. 1025 00:41:15,098 --> 00:41:16,975 Shawn, Gus, �qu� est�n haciendo en Santa B�rbara? 1026 00:41:16,999 --> 00:41:20,329 Bueno, dej� un Frisbee firmado por un director de cine alem�n... 1027 00:41:20,353 --> 00:41:22,812 ...Florian Henckel von Donnersmarck cuando me mud�, 1028 00:41:22,889 --> 00:41:24,149 ...y regres� para recogerlo. 1029 00:41:24,173 --> 00:41:25,409 Gus tiene un nuevo inter�s amoroso aqu� abajo... 1030 00:41:25,433 --> 00:41:26,357 ...quien resulta ser una enfermera. 1031 00:41:26,434 --> 00:41:27,734 No es verdad. 1032 00:41:27,810 --> 00:41:29,088 - �Puedo tener eso? - Es evidencia. 1033 00:41:29,112 --> 00:41:30,155 Es m�o. 1034 00:41:30,179 --> 00:41:31,339 Ustedes llegaron aqu� demasiado r�pido... 1035 00:41:31,389 --> 00:41:32,280 ...para que pudi�ramos sacarlo de la zanja. 1036 00:41:32,357 --> 00:41:34,065 �Mataste a ese tipo? 1037 00:41:34,141 --> 00:41:35,786 Buzz, por favor, el hombre estaba muerto antes de hablar con �l. 1038 00:41:35,810 --> 00:41:37,068 �Qu�? 1039 00:41:37,144 --> 00:41:39,122 Muri� por segunda vez, Buzz. Mantente informado. 1040 00:41:39,146 --> 00:41:40,808 - �Por qu� est�n aqu�? - S�per secreto, hombre. 1041 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 No puedo decirte a ti ni a nadie de tu departamento... 1042 00:41:42,441 --> 00:41:44,103 ...o cualquier ex miembro de tu departamento, 1043 00:41:44,127 --> 00:41:46,002 ...especialmente no J... 1044 00:41:47,822 --> 00:41:48,996 �Jules? 1045 00:41:49,073 --> 00:41:51,132 Eso significa que todav�a est� trabajando en este caso. 1046 00:41:51,209 --> 00:41:54,752 Ella me minti�, Gus. Ella me minti�. 1047 00:41:54,829 --> 00:41:56,115 Estoy tan excitado ahora, amigo. 1048 00:41:56,139 --> 00:41:57,783 Shawn, no est�s contento con esto. 1049 00:41:57,807 --> 00:41:59,619 Est�s sentando un precedente peligroso. 1050 00:41:59,643 --> 00:42:01,353 La honestidad es el componente clave en cualquier... 1051 00:42:01,377 --> 00:42:02,729 - �A qui�n le est� hablando? - Esto no se ve... 1052 00:42:02,753 --> 00:42:04,189 - ...como un hospital. - Selene. 1053 00:42:04,213 --> 00:42:06,692 Qu� demonios, amigo tenemos que salir de aqu�. 1054 00:42:06,716 --> 00:42:07,932 Selene me encontr�. 1055 00:42:08,009 --> 00:42:09,403 Maldici�n, �sab�a que me iban a atrapar! 1056 00:42:09,427 --> 00:42:10,988 - Solo act�a de forma natural. - �Qu� est� pasando? 1057 00:42:11,012 --> 00:42:11,945 Buzz, nunca nos viste. 1058 00:42:12,021 --> 00:42:13,073 Pero esta es una escena del crimen. 1059 00:42:13,097 --> 00:42:14,283 De acuerdo, escucha con atenci�n. 1060 00:42:14,307 --> 00:42:15,826 - Chico en una zanja. - Llamado Devon. 1061 00:42:15,850 --> 00:42:16,961 - Falsificada muerte. - Le deb�a dinero a gente. 1062 00:42:16,985 --> 00:42:18,161 - Lo encontraron. - Le dispararon. 1063 00:42:18,185 --> 00:42:19,454 - Ahora muerto. - Caso cerrado. 1064 00:42:19,478 --> 00:42:21,078 Vamos a renunciar a nuestra tarifa por resolver esto, 1065 00:42:21,105 --> 00:42:23,155 ...porque todav�a tienes que descubrir qui�n le dispar�. 1066 00:42:23,232 --> 00:42:25,241 Est� bien, pero c�mo voy... 1067 00:42:29,038 --> 00:42:29,963 - No. - S�. 1068 00:42:30,039 --> 00:42:31,747 - No. - S�. 1069 00:42:31,824 --> 00:42:32,748 - Mu�vase, se�or, mu�vase, se�or. Juliet. - No la dejes entrar aqu�. 1070 00:42:32,825 --> 00:42:35,301 Esta es una escena del crimen. 1071 00:42:37,079 --> 00:42:38,282 �Qu� est� pasando aqu�? 1072 00:42:38,306 --> 00:42:40,006 No estoy seguro, pero si fuera a suponer... 1073 00:42:40,082 --> 00:42:41,435 ...un hombre fingi� su muerte y luego recibi� un disparo... 1074 00:42:41,459 --> 00:42:43,329 ...e la gente de la que se estaba escondiendo. 1075 00:42:43,353 --> 00:42:44,455 �Cu�nto tiempo llevas aqu�? 1076 00:42:44,479 --> 00:42:46,679 - Diez minutos. - Vaya. 1077 00:42:46,756 --> 00:42:47,899 Eso es impresionante. 1078 00:42:47,923 --> 00:42:49,223 Gracias, Juliet. Significa mucho. 1079 00:42:51,093 --> 00:42:53,113 Aqu� est� el informe bal�stico sobre la bala... 1080 00:42:53,137 --> 00:42:54,072 ...que atraves� a Lassiter. 1081 00:42:54,096 --> 00:42:55,479 Hab�a una segunda arma, 1082 00:42:55,556 --> 00:42:57,909 ...lo que significa que el hombre que confes� es un mentiroso. 1083 00:42:57,933 --> 00:42:59,202 No le digas a nadie c�mo conseguiste esto. 1084 00:42:59,226 --> 00:43:00,735 �Entiendes? 1085 00:43:00,811 --> 00:43:02,247 No estoy seguro de entender nada en este momento. 1086 00:43:02,271 --> 00:43:03,915 Ese es el Buzz que conozco y amo. 1087 00:43:03,939 --> 00:43:05,101 �C�mo est� Francie? 1088 00:43:05,125 --> 00:43:06,833 Ella est� ense�ando yoga a caballos ahora. 1089 00:43:09,078 --> 00:43:10,911 �Un polic�a! 1090 00:43:19,121 --> 00:43:20,972 Bonito escondite, Shawn. 1091 00:43:21,049 --> 00:43:22,434 Entonces, �d�nde sugieres que vayamos, Gus? 1092 00:43:22,458 --> 00:43:24,225 Estamos en el bosque y parecemos osos. 1093 00:43:24,302 --> 00:43:25,779 S�, pero hay polic�as por todas partes. 1094 00:43:25,803 --> 00:43:27,272 Nadie nos est� prestando atenci�n, Shawn. 1095 00:43:27,296 --> 00:43:29,232 - Nadie. - Tienes raz�n, eso es raro. 1096 00:43:29,256 --> 00:43:32,058 Juliet, si simplemente me llevaras al hospital... 1097 00:43:32,134 --> 00:43:34,852 Selene, estoy trabajando en un caso en el que no tengo adjudicado. 1098 00:43:34,929 --> 00:43:36,966 Lo siento mucho, pero me gustar�a... 1099 00:43:36,990 --> 00:43:40,024 ...solicitarte respetuosamente que te calles. 1100 00:43:40,101 --> 00:43:41,295 - �Disculpa? - Lo siento. 1101 00:43:41,319 --> 00:43:42,722 Deber�a haber dicho diablos. 1102 00:43:42,746 --> 00:43:43,986 �Trajiste una amiga contigo? 1103 00:43:44,063 --> 00:43:45,725 - Es la novia de Gus. - Hola. 1104 00:43:45,749 --> 00:43:47,977 T� eres la enfermera. 1105 00:43:48,001 --> 00:43:49,228 �No! 1106 00:43:49,252 --> 00:43:51,410 Shawn, Selene regresar�. 1107 00:43:51,487 --> 00:43:54,150 - A trav�s del auto. - Buena idea. 1108 00:43:54,174 --> 00:43:55,454 �R�pido! 1109 00:43:56,468 --> 00:43:57,486 Cuidado, est�s dejando huellas... 1110 00:43:57,510 --> 00:44:00,364 ...en todos los asientos de Jules. 1111 00:44:00,388 --> 00:44:02,380 Deja de patear todo. 1112 00:44:02,456 --> 00:44:05,016 Pateaste todo en todas partes. 1113 00:44:06,043 --> 00:44:07,385 Shawn, ella viene. 1114 00:44:07,461 --> 00:44:09,512 No hay ninguna raz�n que nos retenga aqu� en este momento. 1115 00:44:09,588 --> 00:44:10,938 Amigo, hay algo s�. 1116 00:44:15,261 --> 00:44:17,256 Shawn, ella nos ver�. Ven. 1117 00:44:17,280 --> 00:44:18,490 Juliet, ir� all� yo misma. 1118 00:44:32,578 --> 00:44:34,370 No s� lo que hice, pero lo siento mucho. 1119 00:44:34,447 --> 00:44:35,924 Buzz. 1120 00:44:35,948 --> 00:44:38,124 Voy a necesitar tu auto. 1121 00:44:38,200 --> 00:44:40,876 �Llaves? 1122 00:44:40,953 --> 00:44:42,931 Las dej� en el auto. 1123 00:44:48,377 --> 00:44:50,302 Hombre. 1124 00:44:50,379 --> 00:44:52,583 Amigo, �vas a espabilarte? 1125 00:44:52,607 --> 00:44:55,933 - Es imposible. - �Qu� es imposible? 1126 00:44:56,010 --> 00:44:57,026 Creo que estoy embarazado. 1127 00:44:57,103 --> 00:44:59,821 �Qu�? 1128 00:45:02,558 --> 00:45:04,453 �Cu�ndo empezaron a intentar tener un beb�? 1129 00:45:04,477 --> 00:45:06,152 No lo s�, Gus. 1130 00:45:06,228 --> 00:45:07,807 Pens� que est�bamos esperando. 1131 00:45:07,831 --> 00:45:10,072 Asum� que comenzar�amos con un h�mster, 1132 00:45:10,149 --> 00:45:11,490 ...tal vez un mini leopardo. 1133 00:45:11,567 --> 00:45:15,077 Me conoces hombre. No estoy preparado para esto. 1134 00:45:15,154 --> 00:45:16,256 Sabes que las ventanas en el desv�n... 1135 00:45:16,280 --> 00:45:17,955 ...ni siquiera cierran por completo, �verdad? 1136 00:45:18,032 --> 00:45:19,384 Voy a tener que reemplazarlas. De lo contrario esto ser�... 1137 00:45:19,408 --> 00:45:20,644 ..."Baby's Day Out" de nuevo. 1138 00:45:20,668 --> 00:45:22,822 Shawn, c�lmate, c�lmate. 1139 00:45:22,846 --> 00:45:24,503 Est�s dando vueltas. 1140 00:45:24,580 --> 00:45:27,098 No hay raz�n para preocuparse por la peor idea de John Hughes. 1141 00:45:27,175 --> 00:45:28,185 �Est�s siquiera escuchando? 1142 00:45:29,376 --> 00:45:31,635 Lassie acaba de enviar un mensaje de texto, todo en may�sculas. 1143 00:45:31,712 --> 00:45:33,648 Vio a Wilkerson corriendo por el pasillo. 1144 00:45:33,672 --> 00:45:34,972 �Wilkerson? 1145 00:45:35,049 --> 00:45:36,369 �El tipo comatoso en silla de ruedas? 1146 00:45:37,676 --> 00:45:39,279 Creo que Lassie alcanz� un nuevo m�nimo. 1147 00:45:39,303 --> 00:45:40,572 Vamos a tener que lidiar con esto. 1148 00:45:40,596 --> 00:45:42,354 �No deber�amos estar tratando... 1149 00:45:42,431 --> 00:45:43,355 ...con todo esto de la paternidad? 1150 00:45:43,432 --> 00:45:44,844 Si, pero m�s tarde. 1151 00:45:44,868 --> 00:45:46,286 Esta cosa de Lassie es la raz�n perfecta... 1152 00:45:46,310 --> 00:45:47,954 ...para no tratar con nada real en absoluto. 1153 00:45:47,978 --> 00:45:49,164 �Qu� afortunado es eso? 1154 00:45:49,188 --> 00:45:51,363 �Y en qu� est�s pensando exactamente? 1155 00:45:51,440 --> 00:45:53,032 Bueno, es esa hora. 1156 00:45:53,108 --> 00:45:54,516 �Qu� hora? 1157 00:45:55,945 --> 00:45:58,006 As� que ahora Lassie est� viendo a un hombre en coma... 1158 00:45:58,030 --> 00:45:59,633 ...levantado y corriendo, pero nosotros tenemos un verdadero muerto... 1159 00:45:59,657 --> 00:46:01,207 ...en nuestras manos 1160 00:46:01,283 --> 00:46:02,427 Nos preocupa que lo hayamos perdido para siempre. 1161 00:46:02,451 --> 00:46:04,054 �Shawn! 1162 00:46:04,078 --> 00:46:05,364 No rob� tu colecci�n de bigotes. 1163 00:46:05,388 --> 00:46:07,004 �Cu�l es tu problema? 1164 00:46:07,081 --> 00:46:09,173 Bueno, entonces los perdiste, Pop, o los usaste... 1165 00:46:09,250 --> 00:46:11,217 ...como parte de tu juego de dormitorio para sea la que sea... 1166 00:46:11,293 --> 00:46:13,385 ...desafortunada Jezabel que convenciste de participar... 1167 00:46:13,462 --> 00:46:14,373 ...en tu enfermo juego. 1168 00:46:15,548 --> 00:46:17,056 Este gato. 1169 00:46:17,132 --> 00:46:19,016 Mira, solo quiero que vuelvan. �Los necesito de vuelta! 1170 00:46:19,093 --> 00:46:20,379 Mejor lleva ese tono a otro lugar... 1171 00:46:20,403 --> 00:46:21,685 ...si quieres mi ayuda. 1172 00:46:21,762 --> 00:46:23,365 Muy bien, �puedo entrar aqu�? 1173 00:46:23,389 --> 00:46:25,116 Shawn est� pasando por mucho en este momento. 1174 00:46:25,140 --> 00:46:26,682 Una panor�mica de las cosas de la vida. 1175 00:46:26,759 --> 00:46:28,161 Mi �nica preocupaci�n en este momento es que mi pap� es... 1176 00:46:28,185 --> 00:46:29,535 ...un mentiroso y un ladr�n. 1177 00:46:29,612 --> 00:46:32,321 �Sabemos si esa "peluca p�bica" en tu cara es real? 1178 00:46:32,398 --> 00:46:33,667 �Detente! 1179 00:46:33,691 --> 00:46:35,544 Pens� que tal vez, cuando te casaras, 1180 00:46:35,568 --> 00:46:37,754 ...podr�as dar incluso medio paso hacia... 1181 00:46:37,778 --> 00:46:40,149 ...la adultez, pero est�s retrocediendo a lo grande. 1182 00:46:40,173 --> 00:46:42,456 Bueno, estoy m�s lejos en ese camino... 1183 00:46:42,533 --> 00:46:44,083 ...de lo que puedes imaginar estar. 1184 00:46:44,159 --> 00:46:46,544 Y esto es reciente, nunca le robar� a mi hijo. 1185 00:46:48,163 --> 00:46:49,516 No puedo esperar a que sientas c�mo es... 1186 00:46:49,540 --> 00:46:50,642 ...tener que lidiar con un mini-t�. 1187 00:46:50,666 --> 00:46:52,394 Estoy contando los minutos para eso. 1188 00:46:52,418 --> 00:46:54,363 Ser� la redenci�n de mi vida... 1189 00:46:54,387 --> 00:46:56,062 ...verte fallar. 1190 00:46:59,633 --> 00:47:01,934 Y todos esos a�os pensaste que me estabas diciendo... 1191 00:47:02,011 --> 00:47:04,195 ...cosas que ya no sab�a. 1192 00:47:04,272 --> 00:47:06,188 Bien. 1193 00:47:06,265 --> 00:47:08,107 Lassie est� desesperado. 1194 00:47:08,183 --> 00:47:10,161 Pensamos que lo est�bamos ayudando al analizar sus visiones, 1195 00:47:10,185 --> 00:47:12,987 ...pero ahora nos preocupa que solo estamos alimentando su imaginaci�n. 1196 00:47:13,063 --> 00:47:15,300 De acuerdo, chicos, vamos, vamos. Ahora, miren. 1197 00:47:15,324 --> 00:47:17,669 Carlton es uno de los mejores polic�as que he conocido. 1198 00:47:17,693 --> 00:47:20,005 Sobrevivi� seis balas y un derrame cerebral. 1199 00:47:20,029 --> 00:47:22,340 Su cuerpo puede estar jugando a ponerse al d�a, 1200 00:47:22,364 --> 00:47:24,342 ...pero su mente, es tan aguda como la conoc�a. 1201 00:47:24,366 --> 00:47:25,958 Vamos, seamos sinceros. 1202 00:47:26,035 --> 00:47:27,721 Nunca ha tenido mucha imaginaci�n, �verdad? 1203 00:47:27,745 --> 00:47:32,117 Entonces, cuando dice que este tipo Wilkerson est� fingiendo, 1204 00:47:32,141 --> 00:47:35,467 ...tal vez deber�an hacer una locura... 1205 00:47:35,544 --> 00:47:37,970 Creerle. 1206 00:47:38,047 --> 00:47:39,230 �Creerle? 1207 00:47:39,307 --> 00:47:41,460 Gus, sabes lo que esto significa. 1208 00:47:41,484 --> 00:47:43,245 - Tenemos que ir llenos... - Sucios... 1209 00:47:43,269 --> 00:47:45,311 - Putrefactos... - Sinverg�enzas. 1210 00:47:50,443 --> 00:47:53,152 Buenas tardes, Wilkerson. 1211 00:47:53,228 --> 00:47:54,798 - �Como estas? - Somos nuevos aqu�. 1212 00:47:54,822 --> 00:47:56,322 Me llamo Shawn Spencer. 1213 00:47:56,398 --> 00:47:57,709 �l es mi compa�ero, L'Eggo My Eggo. 1214 00:47:57,733 --> 00:47:59,502 - No. - Norman Brownbutter. 1215 00:47:59,526 --> 00:48:01,452 Int�ntalo de nuevo, Shawn. 1216 00:48:01,528 --> 00:48:03,381 - �Dijon Hounsou? - Aceptado. 1217 00:48:03,405 --> 00:48:04,716 �Por qu� est�s rechazando apodos en frente... 1218 00:48:04,740 --> 00:48:05,664 ...de un tipo comatoso? 1219 00:48:05,741 --> 00:48:07,166 Porque soy un profesional. 1220 00:48:07,242 --> 00:48:08,551 Un centavo por tus pensamientos, Vic. 1221 00:48:08,628 --> 00:48:11,462 Guarda tus centavos, Dijon. Tengo esto. 1222 00:48:11,538 --> 00:48:14,660 Lo veo, Jack Daddy. 1223 00:48:14,684 --> 00:48:16,634 Juegas limpio, �no? 1224 00:48:16,710 --> 00:48:18,730 Tipo duro del viejo barrio. 1225 00:48:18,754 --> 00:48:20,824 Probablemente ni siquiera llor� cuando Liz Berkley... 1226 00:48:20,848 --> 00:48:24,558 ...se volvi� adicta a la velocidad en "Saved By the Bell". 1227 00:48:24,635 --> 00:48:26,352 Pero adivina que. 1228 00:48:26,428 --> 00:48:29,438 - Incluso los tipos duros... - Tienen cosquillas. 1229 00:48:32,768 --> 00:48:35,222 Parece que un chico muy malo est� a punto de ser atacado... 1230 00:48:35,246 --> 00:48:37,696 ...por el cosquilleo franc�s. 1231 00:48:37,773 --> 00:48:41,542 Cosquillas, cosquillas, cosquillas. 1232 00:48:41,619 --> 00:48:43,336 D�selo, Gus. 1233 00:48:45,155 --> 00:48:46,497 D�selo. 1234 00:48:46,573 --> 00:48:48,666 D�selo limpio, por favor. 1235 00:48:48,742 --> 00:48:51,043 S�, trab�jalo. Prep�ralo. 1236 00:48:51,120 --> 00:48:52,711 Llega all�. 1237 00:48:52,788 --> 00:48:53,890 Qu�tale el calcet�n, Gus. 1238 00:49:00,879 --> 00:49:02,691 Vamos, Wilkerson, sabes que puedes sentir eso. 1239 00:49:02,715 --> 00:49:05,265 Vamos, hombre. 1240 00:49:05,342 --> 00:49:07,726 Te vas a quebrar, y cuando lo hagas, 1241 00:49:07,803 --> 00:49:10,729 ...puedes tomar la ventana o las escaleras. 1242 00:49:13,225 --> 00:49:15,818 - M�s fuerte, Gus. - Est� a punto de ponerse dif�cil. 1243 00:49:15,894 --> 00:49:18,496 Oh, s�. 1244 00:49:18,572 --> 00:49:21,407 M�s fuerte. M�s duro, Gus. 1245 00:49:21,483 --> 00:49:23,659 �Gus, m�s duro! 1246 00:49:23,736 --> 00:49:25,806 - �Los vas a llevar all�? - Se est� poniendo dif�cil. 1247 00:49:25,830 --> 00:49:27,871 Ap�rate all�. �Term�nalo! 1248 00:49:27,948 --> 00:49:30,424 - �Me estoy poniendo duro, Shawn! - Disculpen. 1249 00:49:31,669 --> 00:49:33,252 �Qu� est�n haciendo ustedes dos? 1250 00:49:33,328 --> 00:49:35,587 Solo estamos visitando al Sr. Wilkerson aqu�. 1251 00:49:35,664 --> 00:49:38,382 �Por qu� le sacaron las medias? 1252 00:49:38,459 --> 00:49:40,270 Dr. Herschel, tenemos razones para creer... 1253 00:49:40,294 --> 00:49:42,720 ...que su Wilkerson est� fingiendo. 1254 00:49:42,796 --> 00:49:43,796 Si. 1255 00:49:43,839 --> 00:49:45,731 �Fingiendo? �Fingiendo? 1256 00:49:45,808 --> 00:49:47,266 Si. 1257 00:49:47,342 --> 00:49:49,768 Este hombre sufre de catatonia severa. 1258 00:49:49,845 --> 00:49:52,604 Ha tenido disparidad en todas las funciones corporales... 1259 00:49:52,681 --> 00:49:54,231 ...por bastante tiempo. 1260 00:49:54,308 --> 00:49:56,692 Ni siquiera estamos seguros de que se vaya a recuperar en absoluto, 1261 00:49:56,769 --> 00:49:58,861 ...y, �le hacen cosquillas en los pies? 1262 00:49:58,937 --> 00:50:01,780 Bueno, ese es un t�rmino regional. Gus prefiere "jugar al f�tbol". 1263 00:50:08,822 --> 00:50:11,582 Al principio, pens� que ustedes dos hac�an este inofensivo, idiota... 1264 00:50:11,658 --> 00:50:13,612 ...Ren y Stimpy... 1265 00:50:13,636 --> 00:50:14,963 - Stimpy. - ...juego. 1266 00:50:14,987 --> 00:50:18,172 Ahora, est�n demostrando ser peligrosos. 1267 00:50:18,248 --> 00:50:21,550 Los quiero fuera. 1268 00:50:21,627 --> 00:50:23,719 Shawn, Gus, �qu� est� pasando? 1269 00:50:23,796 --> 00:50:25,857 Dolores, genial. Puedo explicarlo. 1270 00:50:25,881 --> 00:50:27,859 �Alguna vez viste "Dirty Rotten Scoundrels"? 1271 00:50:27,883 --> 00:50:29,725 Estamos hablando, tipo, �t� y yo... 1272 00:50:29,802 --> 00:50:31,922 ...en un escenario de Netflix y relax? 1273 00:50:31,946 --> 00:50:35,397 Enfermera O'Riordan, acompa�e amablemente a estos dos pedofetiches... 1274 00:50:35,474 --> 00:50:37,733 ...fuera de las instalaciones y luego atienda... 1275 00:50:37,810 --> 00:50:39,943 ...al se�or Wilkerson y examine sus pies... 1276 00:50:40,020 --> 00:50:41,695 ...por signos de violaci�n. 1277 00:50:41,772 --> 00:50:43,322 �Violaci�n? 1278 00:50:43,398 --> 00:50:45,657 Quite las manos del globo ocular de ese hombre. 1279 00:50:46,902 --> 00:50:49,870 Hay un cartel indicando "salida". 1280 00:50:49,947 --> 00:50:54,708 Est� indicando "salida" con el fin de salir. 1281 00:50:54,785 --> 00:50:55,918 Encu�ntrenlo, �senlo. 1282 00:50:55,994 --> 00:50:59,546 Se�ores, mi caspa est� aumentando. 1283 00:51:04,545 --> 00:51:05,953 Realmente no s� qu� decir, 1284 00:51:06,030 --> 00:51:08,167 ...pero supongo que ustedes probablemente deber�an venir conmigo. 1285 00:51:08,191 --> 00:51:09,890 Vamos, Dolores. 1286 00:51:09,967 --> 00:51:11,444 �No crees que tal vez haya otra raz�n... 1287 00:51:11,468 --> 00:51:13,404 ...por la que ese tipo acaba de tener una erecci�n de caspa? 1288 00:51:13,428 --> 00:51:15,365 Quiz�s el "buen doctor" no sea tan bueno, 1289 00:51:15,389 --> 00:51:17,492 ...y estamos sobre �l y tambi�n Lassiter. 1290 00:51:17,516 --> 00:51:19,066 �Sobre qu�? 1291 00:51:19,143 --> 00:51:21,388 El Dr. Herschel es un m�dico incre�ble y humanitario, 1292 00:51:21,412 --> 00:51:23,445 ...quien asumi� el caso de Carlton a su costa. 1293 00:51:23,522 --> 00:51:24,908 �Qu� significa eso, gratis? 1294 00:51:24,932 --> 00:51:25,823 Eso es solo un mal negocio. 1295 00:51:25,899 --> 00:51:26,977 Bien, �saben qu�? 1296 00:51:27,001 --> 00:51:28,534 Si�ntanse libre de buscar actualizaciones, 1297 00:51:28,610 --> 00:51:30,577 ...pero en este punto, no veo otra opci�n... 1298 00:51:30,654 --> 00:51:32,505 ...de que se mantengan alejados. 1299 00:51:33,991 --> 00:51:35,833 Adi�s. 1300 00:51:39,872 --> 00:51:42,723 �Que fue eso? Eso es surrealista. 1301 00:51:42,800 --> 00:51:44,080 Yo... yo no... 1302 00:51:49,981 --> 00:51:51,598 Shawn, terminamos. 1303 00:51:51,675 --> 00:51:52,983 Necesito contactar a Selene... 1304 00:51:53,060 --> 00:51:53,984 ...antes de que ella me convierta en una mu�eca vud�. 1305 00:51:54,061 --> 00:51:55,589 No. 1306 00:51:55,613 --> 00:51:56,781 Lo que debemos hacer es volver a ese hospital... 1307 00:51:56,805 --> 00:51:58,355 ...y ayudar a Lassie. 1308 00:51:58,432 --> 00:51:59,760 �Por qu� nunca podemos llegar al final de la l�nea? 1309 00:51:59,784 --> 00:52:01,619 Porque estamos cerca, Gus, y necesitamos ojos... 1310 00:52:01,643 --> 00:52:03,639 ...sobre el Dr. Herschel. 1311 00:52:03,663 --> 00:52:04,778 �Qu� es eso? 1312 00:52:04,855 --> 00:52:08,040 Eso se llama plan B. 1313 00:52:08,117 --> 00:52:10,420 Papeles de llegada y pase de seguridad... 1314 00:52:10,444 --> 00:52:13,453 ...para el reconocido especialista en trauma itinerante Dr. A.V. Catalon... 1315 00:52:13,530 --> 00:52:14,683 ...de Cuba. 1316 00:52:14,707 --> 00:52:16,426 Ahora, �l podr�a recogerlos �l mismo, 1317 00:52:16,450 --> 00:52:17,844 ...pero sospecho que recibir� una llamada telef�nica m�s tarde... 1318 00:52:17,868 --> 00:52:19,804 ...cancelando su viaje. 1319 00:52:19,828 --> 00:52:22,588 �A qui�n conocemos en todo el mundo... 1320 00:52:22,664 --> 00:52:24,451 ...que posiblemente podr�a tomar su lugar? 1321 00:52:24,475 --> 00:52:25,768 �Qui�n? 1322 00:52:25,792 --> 00:52:27,801 - �Qu�? - Nosotros. 1323 00:52:31,840 --> 00:52:33,482 Dios m�o. 1324 00:52:33,559 --> 00:52:36,560 Por eso necesitaba mi colecci�n de bigotes, Gus. 1325 00:52:37,880 --> 00:52:39,532 Hola. 1326 00:52:39,556 --> 00:52:44,410 Mi nombre es Amerigo Vespucci Catalon Estevez. 1327 00:52:44,486 --> 00:52:45,705 - Y mataste a mi padre. - No. 1328 00:52:45,729 --> 00:52:46,653 - Si. - No. 1329 00:52:46,730 --> 00:52:47,683 - Si. - No. 1330 00:52:47,707 --> 00:52:48,992 - Si. - No. 1331 00:52:49,016 --> 00:52:50,668 - Si lo hiciste. - No lo hice. 1332 00:52:50,692 --> 00:52:52,378 - Prep�rate para morir. - No va a funcionar, Shawn. 1333 00:52:52,402 --> 00:52:53,713 �Me est�s tomando el pelo? Esto es infalible. 1334 00:52:53,737 --> 00:52:55,632 Soy pr�cticamente irreconocible para m� mismo. 1335 00:52:55,656 --> 00:52:57,464 �Hay alguien aqu�? 1336 00:53:09,628 --> 00:53:11,481 Voy a la oficina de tu pap�... 1337 00:53:11,505 --> 00:53:13,731 ...y voy a llamar a la polic�a. 1338 00:53:15,109 --> 00:53:18,685 S� lo que est�s pensando: "�Tiene un plan C?" 1339 00:53:18,762 --> 00:53:20,729 No, no lo tiene. 1340 00:53:20,806 --> 00:53:23,732 �Pero tiene un plan D? 1341 00:53:23,809 --> 00:53:25,078 Si. 1342 00:53:30,824 --> 00:53:33,562 Woody, el bigote es espectacular. 1343 00:53:33,586 --> 00:53:35,336 De mi labio a los o�dos de Dios. 1344 00:53:35,412 --> 00:53:37,065 Gracias por venir con tan poca antelaci�n. 1345 00:53:37,089 --> 00:53:38,705 �Recibiste los materiales? 1346 00:53:38,782 --> 00:53:40,218 �Necesitas que te informemos sobre algo? 1347 00:53:40,242 --> 00:53:41,820 Estudi� todo sobre �l en el avi�n. 1348 00:53:41,844 --> 00:53:43,460 S� exactamente qui�n es este tipo. 1349 00:53:43,537 --> 00:53:45,796 S� lo que lo hace funcionar, lo que lo emociona. 1350 00:53:45,872 --> 00:53:48,048 Sus mayores temores. 1351 00:53:48,125 --> 00:53:49,883 Eso me gusta mucho, pero, Woody, 1352 00:53:49,960 --> 00:53:51,788 ...para nuestros prop�sitos aqu�, probablemente deber�amos enfocarnos... 1353 00:53:51,812 --> 00:53:53,804 ...sobre el tipo de medicina que practica... 1354 00:53:53,880 --> 00:53:55,792 ...y c�mo ayuda a los pacientes en este centro. 1355 00:53:55,816 --> 00:53:57,610 Debo estar en desacuerdo para estar en desacuerdo, Shawn. 1356 00:53:57,634 --> 00:54:00,839 Claro, eso entrar� en juego m�s adelante, s�. 1357 00:54:00,863 --> 00:54:03,814 Pero lo m�s importante, �c�mo se siente Catalon... 1358 00:54:03,890 --> 00:54:06,575 ...sobre su madre y su dominio inquebrantable... 1359 00:54:06,652 --> 00:54:07,912 ...sobre �l y sus siete hermanos? 1360 00:54:07,936 --> 00:54:08,847 �l es solo un ni�o. 1361 00:54:08,871 --> 00:54:10,112 En su mente, si, 1362 00:54:10,188 --> 00:54:11,925 ...pero as� es como logr� sobrevivir... 1363 00:54:11,949 --> 00:54:14,561 ...en un mundo en el que desconfiaba y la p�rdida de la �nica mujer... 1364 00:54:14,585 --> 00:54:16,785 ...que siempre hab�a amado, Esmeralda, 1365 00:54:16,862 --> 00:54:18,120 ...anfitriona en la granja de tabaco... 1366 00:54:18,196 --> 00:54:19,841 ...donde pas� sus veranos formativos. 1367 00:54:19,865 --> 00:54:21,843 Nota del editor: su bicicleta ten�a un asiento banana. 1368 00:54:21,867 --> 00:54:23,261 Nada de eso est� aqu�. 1369 00:54:23,285 --> 00:54:26,878 Bueno, por supuesto que no, querido, simple Gus. 1370 00:54:26,955 --> 00:54:31,550 Pero eso no lo hace menos cierto aqu� y aqu�... 1371 00:54:31,626 --> 00:54:33,677 ...y solo un poco aqu� abajo. 1372 00:54:33,754 --> 00:54:35,095 Me siento mareado. 1373 00:54:35,172 --> 00:54:38,515 Woody, necesito que te concentres, hombre. 1374 00:54:38,592 --> 00:54:40,100 Te necesitamos dentro, 1375 00:54:40,177 --> 00:54:41,630 ...y realmente necesitamos que esto funcione. 1376 00:54:41,654 --> 00:54:43,590 Shawn, estoy tranquilo. 1377 00:54:43,614 --> 00:54:45,647 Estoy sereno. 1378 00:54:45,724 --> 00:54:48,161 No desde que Ben Affleck, bueno, nada, 1379 00:54:48,185 --> 00:54:51,611 ...�ha estado un actor m�s preparado para un papel en su vida? 1380 00:54:51,688 --> 00:54:53,833 - No eres un actor. - Apenas eres un forense. 1381 00:54:53,857 --> 00:54:55,168 �Est�s planeando poner un acento? 1382 00:54:55,192 --> 00:54:57,868 S�, lo estoy. 1383 00:54:57,944 --> 00:54:59,940 - Menos es m�s. - Mucho menos. 1384 00:54:59,964 --> 00:55:02,581 Chicos, lo tengo. 1385 00:55:02,657 --> 00:55:04,458 Adi�s, hombres. 1386 00:55:07,829 --> 00:55:10,047 �Est� cojeando? 1387 00:55:10,123 --> 00:55:11,785 �Est�s cojeando? 1388 00:55:11,809 --> 00:55:13,133 Lo tengo. 1389 00:55:16,647 --> 00:55:20,649 Buenos tardes, se�orita o jovencita. 1390 00:55:20,726 --> 00:55:23,769 Soy el Dr. Amerigo Catalon... 1391 00:55:23,845 --> 00:55:27,022 ...del pa�s insular de Cuba present�ndose a trabajar. 1392 00:55:27,099 --> 00:55:29,691 Dr. Catalon, maravilloso. 1393 00:55:29,768 --> 00:55:31,994 �Podr�a deletrearlo para m�? 1394 00:55:34,231 --> 00:55:36,957 No. No, no puedo. 1395 00:55:38,860 --> 00:55:40,285 Bien. 1396 00:55:50,372 --> 00:55:51,880 Lo vas a hacer genial. 1397 00:55:51,957 --> 00:55:53,256 Lo s�. 1398 00:55:53,333 --> 00:55:54,977 Estos fueron marcados como urgentes para ti. 1399 00:55:55,001 --> 00:55:56,221 Gracias. 1400 00:55:56,245 --> 00:55:58,062 Los revisar� despu�s de mi entrevista. 1401 00:56:06,304 --> 00:56:08,146 Bienvenida Karen... 1402 00:56:08,223 --> 00:56:11,650 ...es emocionante estar cerca de la conclusi�n de nuestra b�squeda. 1403 00:56:11,726 --> 00:56:15,579 Como saben, el proceso ha sido exhaustivo. 1404 00:56:20,402 --> 00:56:22,828 S�, y gracias por considerarme... 1405 00:56:22,904 --> 00:56:27,165 ...para tal... tal... elevado... 1406 00:56:27,242 --> 00:56:29,709 No puedo creer... es un honor solo... solo realmente... 1407 00:56:29,786 --> 00:56:31,962 ...ser... ser considerada. 1408 00:56:32,038 --> 00:56:34,701 Y nunca pens� que llegar�a... 1409 00:56:34,725 --> 00:56:36,600 ...a tan elevado... 1410 00:56:40,022 --> 00:56:41,555 Tengo que irme. 1411 00:56:41,631 --> 00:56:42,898 �Disculpe? 1412 00:56:44,735 --> 00:56:47,194 Vamos a tomar nuestra decisi�n hoy. 1413 00:56:47,271 --> 00:56:50,230 Oh, lo s�. Elijan a Pradhan. 1414 00:56:50,307 --> 00:56:52,607 Ella est� mucho m�s preparada para esto, 1415 00:56:52,684 --> 00:56:56,278 ...y esta sala es rid�cula. 1416 00:57:04,755 --> 00:57:06,299 Woody. 1417 00:57:06,323 --> 00:57:08,665 �Qu� tienes para nosotros? �Viste a Lassie? 1418 00:57:08,742 --> 00:57:10,320 - Tengo todas sus pastillas. - Buen trabajo, hombre. 1419 00:57:10,344 --> 00:57:11,971 Naciste para hacer trabajo encubierto. 1420 00:57:11,995 --> 00:57:13,848 - Estoy en lo profundo, muchachos. - Eso es genial. 1421 00:57:13,872 --> 00:57:15,108 Woody, �puedes pasarnos las pastillas, por favor? 1422 00:57:15,132 --> 00:57:16,184 No queremos ser atrapados aqu�. 1423 00:57:16,208 --> 00:57:18,717 Por supuesto. 1424 00:57:18,793 --> 00:57:22,929 Bien, solo quiero se�alar que ustedes solicitaron... 1425 00:57:23,006 --> 00:57:25,807 ...que tomara las pastillas de Lassiter. 1426 00:57:25,884 --> 00:57:28,121 Miren, pens� que quer�an que fuera el conejillo de indias en esto, 1427 00:57:28,145 --> 00:57:30,729 ...pero ahora entiendo que su manera es un plan mucho mejor. 1428 00:57:30,805 --> 00:57:33,273 Y la buena noticia es que son p�ldoras de liberaci�n prolongada, 1429 00:57:33,350 --> 00:57:35,775 ...y tengo una dolorosamente alojada en mi garganta, 1430 00:57:35,852 --> 00:57:38,078 ...pero observen al solucionador de problemas... 1431 00:57:38,098 --> 00:57:39,946 ...trabajando en resolver el problema. 1432 00:57:42,234 --> 00:57:44,771 Vamos, hombre. 1433 00:57:46,380 --> 00:57:48,330 �Tienes un guante quir�rgico por casualidad? 1434 00:57:48,406 --> 00:57:51,208 Cuarenta y tres pares... tambi�n vienen en vino y calabaza quemada. 1435 00:57:51,284 --> 00:57:52,301 Soy un acaparador. 1436 00:57:57,999 --> 00:58:01,727 Bien, antes que nada, ese es un Chiclet. 1437 00:58:01,803 --> 00:58:03,353 Espera, hay m�s. 1438 00:58:07,259 --> 00:58:08,817 Que... 1439 00:58:08,894 --> 00:58:11,612 Alguien no quer�a que encontr�ramos esto. 1440 00:58:11,688 --> 00:58:13,230 Vendajes, puntadas... 1441 00:58:13,306 --> 00:58:15,232 Per�xido. 1442 00:58:15,308 --> 00:58:18,235 Amigo, todo esto es para curar una emergencia. 1443 00:58:18,311 --> 00:58:20,829 Alguien vino aqu� para pedir ayuda... 1444 00:58:20,906 --> 00:58:22,072 ...a un doctor. 1445 00:58:22,148 --> 00:58:23,640 Bien, genial. Entonces, �qu� m�dico estaba de guardia... 1446 00:58:23,670 --> 00:58:25,039 ...la noche en que Lassie vio al tipo sangriento? 1447 00:58:25,228 --> 00:58:28,297 Estuvimos aqu� ese d�a. Dr. Herschel. 1448 00:58:31,324 --> 00:58:33,344 Chicos, podr�a meterme en grandes problemas por esto. 1449 00:58:33,368 --> 00:58:35,480 Dolores, todas las piezas est�n cayendo en su lugar, 1450 00:58:35,504 --> 00:58:37,115 ...as� que Lassie podr�a ser la pr�xima v�ctima. 1451 00:58:37,139 --> 00:58:39,058 No puedo creer que el Dr. Herschel pueda ser un villano. 1452 00:58:39,082 --> 00:58:40,340 �En serio? 1453 00:58:40,417 --> 00:58:42,061 No es como si emanara calor. 1454 00:58:42,085 --> 00:58:43,997 De acuerdo, miren, los meter� para proteger a Carlton, 1455 00:58:44,021 --> 00:58:45,261 ...pero no pueden salir de esta sala. 1456 00:58:45,297 --> 00:58:46,440 Por supuesto, gracias, Dolores. 1457 00:58:46,464 --> 00:58:48,023 Eres la mejor. 1458 00:58:51,094 --> 00:58:52,280 - Trozos de hielo. - Aritos con cebolla. 1459 00:58:52,304 --> 00:58:53,823 - Puedes conseguir ambos. - �Yo? 1460 00:58:53,847 --> 00:58:55,032 �Por qu� tengo que arriesgarme a escabullirme? 1461 00:58:55,056 --> 00:58:56,209 - �Chacal dice qu�? - �Qu�? 1462 00:58:56,233 --> 00:58:57,910 Hombre. 1463 00:59:07,527 --> 00:59:09,002 Hola, Lass. 1464 00:59:11,865 --> 00:59:16,001 Pregunta r�pida, ya sabes, entre dos caballeros. 1465 00:59:16,077 --> 00:59:20,755 �Cu�ndo descubriste por primera vez que Marlowe estaba "embarazada", 1466 00:59:20,832 --> 00:59:22,944 ...dir�as que te sobrecogi� de alegr�a... 1467 00:59:22,968 --> 00:59:26,873 ...o fue m�s como p�nico y confusi�n... 1468 00:59:26,897 --> 00:59:31,024 ...y, este, falta de ox�geno? 1469 00:59:32,436 --> 00:59:35,737 Pidiendo por un amigo. 1470 00:59:42,279 --> 00:59:43,820 Guster. 1471 00:59:43,897 --> 00:59:45,447 �Henry? �Qu� est�s haciendo aqu�? 1472 00:59:45,523 --> 00:59:48,325 Necesito ver a Shawn, pero primero me vas a decir... 1473 00:59:48,401 --> 00:59:50,897 ...por qu� estaba siendo una vaca extra sensible antes. 1474 00:59:50,921 --> 00:59:53,079 Algo est� pasando. 1475 00:59:53,156 --> 00:59:54,425 - Conozco a mi hijo. - No. 1476 00:59:54,449 --> 00:59:55,509 Guster. 1477 00:59:55,533 --> 00:59:57,250 �Esc�pelo! 1478 00:59:57,327 --> 01:00:00,462 Bien. Te lo dir� una vez. 1479 01:00:00,538 --> 01:00:03,181 Shawn, Juliet... 1480 01:00:06,503 --> 01:00:10,430 "Elimina a los hippies". 1481 01:00:10,507 --> 01:00:13,892 Gus, no entres aqu� sin esos trocitos de hielo azul. 1482 01:00:13,968 --> 01:00:17,404 Voy a hacer que me alimentes como un pajarito jamaicano. 1483 01:00:19,024 --> 01:00:21,816 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1484 01:00:21,893 --> 01:00:25,570 �Y por qu� me miras as�? 1485 01:00:25,647 --> 01:00:28,351 Creo que podr�a haber cruzado una l�nea en la oficina. 1486 01:00:28,375 --> 01:00:30,250 Vi algo que nunca hab�a visto. 1487 01:00:30,327 --> 01:00:31,826 Creo que te lastim�. 1488 01:00:31,903 --> 01:00:34,090 No. No, no me lastimaste. 1489 01:00:34,114 --> 01:00:35,538 Quiz� s�lo un poco. 1490 01:00:35,615 --> 01:00:38,842 Eso no es posible. Soy impermeable. 1491 01:00:40,578 --> 01:00:45,382 Shawn, mira. 1492 01:00:45,458 --> 01:00:47,954 Ser pap� no es f�cil. 1493 01:00:47,978 --> 01:00:49,271 �Es esta tu versi�n de una disculpa? 1494 01:00:49,295 --> 01:00:51,021 Shawn, �me dejar�as terminar? 1495 01:00:54,259 --> 01:00:57,435 No es f�cil, pero puede ser... 1496 01:00:57,512 --> 01:01:00,021 ...lo mejor que puede hacer un hombre... 1497 01:01:00,098 --> 01:01:01,940 ...en toda su vida. 1498 01:01:02,016 --> 01:01:03,483 Mira, lo que solo estoy tratando de decir es... 1499 01:01:03,560 --> 01:01:06,152 ...que si tienes tanta suerte, ver�s el d�a... 1500 01:01:06,229 --> 01:01:07,237 ...que nace tu hijo. 1501 01:01:07,313 --> 01:01:10,018 No... cuando eso suceda. 1502 01:01:10,042 --> 01:01:13,493 Tu coraz�n, pasa de estar dentro de tu pecho... 1503 01:01:13,570 --> 01:01:16,296 ...fuera de tu cuerpo a este otro ser... 1504 01:01:16,373 --> 01:01:19,958 ...se adhiere a quien ahora lo posee. 1505 01:01:20,034 --> 01:01:23,211 Y se balancea como una maldita bola de amarre. 1506 01:01:23,288 --> 01:01:25,909 Bum. 1507 01:01:25,933 --> 01:01:29,184 Nunca lo recuperas y esa es la tortura. 1508 01:01:30,587 --> 01:01:32,554 Y lo recomiendo altamente. 1509 01:01:38,261 --> 01:01:41,905 S�, bueno, no s� si me lo recomienden a m�. 1510 01:01:43,516 --> 01:01:45,703 Con el debido respeto, pap�, no soy como t�. 1511 01:01:45,727 --> 01:01:47,569 No. Oh, no, no lo eres. 1512 01:01:51,116 --> 01:01:54,075 Y es por eso que ser�s mejor que yo. 1513 01:02:00,116 --> 01:02:01,719 Esto es raro e inc�modo. 1514 01:02:01,743 --> 01:02:04,377 S�, raro. �C�mo puedo ayudar? 1515 01:02:04,454 --> 01:02:06,847 Bueno, se supone que debo terminar... 1516 01:02:06,923 --> 01:02:08,450 ...esta lista de mandados para Lassie. 1517 01:02:08,474 --> 01:02:11,885 Hay 93 mandados y estoy en el n�mero dos. 1518 01:02:11,961 --> 01:02:13,437 �Qui�n diablos escribe tan peque�o? 1519 01:02:13,513 --> 01:02:17,056 Es realmente peque�a. D�jame mostrarte algo. 1520 01:02:17,133 --> 01:02:20,435 Puedes usar la c�mara. 1521 01:02:20,512 --> 01:02:23,363 Hace clic en eso y luego pellizca. 1522 01:02:25,492 --> 01:02:27,044 Ampliaci�n. 1523 01:02:27,068 --> 01:02:28,943 Eso es dulce papi ojos azules. 1524 01:02:30,355 --> 01:02:33,582 Espera. �Qu� es esa hendidura? 1525 01:02:35,377 --> 01:02:38,286 "Compa�ero silencioso." 1526 01:02:38,363 --> 01:02:40,580 Pap�, escribi� "compa�ero silencioso"... 1527 01:02:40,657 --> 01:02:43,217 ...y esa es la fecha del tiroteo. 1528 01:02:43,284 --> 01:02:44,904 Por eso fue al almac�n, 1529 01:02:44,928 --> 01:02:46,386 ...para reunirse con la v�ctima. 1530 01:02:46,463 --> 01:02:47,515 �Crees que podr�as conseguir que esto... 1531 01:02:47,539 --> 01:02:48,974 - �Analizado? - Si. 1532 01:02:48,998 --> 01:02:50,559 - Volver� en dos horas. - Excelente. 1533 01:02:50,583 --> 01:02:51,986 Nos quedaremos aqu� y vigilaremos a Lassie, como hombres de verdad. 1534 01:02:52,010 --> 01:02:55,081 Me volv� codicioso, Shawn. Tom� todo. 1535 01:02:55,105 --> 01:02:57,397 Espero que ninguno de estos pacientes tenga la boca seca. 1536 01:02:57,474 --> 01:02:59,401 Dios m�o. �Es eso un bizcocho? 1537 01:02:59,425 --> 01:03:01,087 La sala de enfermeras tambi�n estaba abierta. 1538 01:03:01,111 --> 01:03:04,020 - �Trajiste tenedores? - Vamos, hijo. 1539 01:03:04,097 --> 01:03:05,091 Ya regreso. 1540 01:03:05,115 --> 01:03:06,534 Gracias, pap�. 1541 01:03:06,558 --> 01:03:08,661 Dulce. Eso se ve inusualmente h�medo. 1542 01:03:08,685 --> 01:03:10,660 Eso es tuyo. 1543 01:03:39,424 --> 01:03:42,225 Gus, est�s babeando en tu sue�o otra vez. 1544 01:03:42,302 --> 01:03:43,518 Ya basta. 1545 01:04:08,161 --> 01:04:09,386 Que... 1546 01:04:22,508 --> 01:04:24,526 �Mary? 1547 01:04:24,603 --> 01:04:26,060 �Qu�? 1548 01:04:26,137 --> 01:04:27,615 �Qu� demonios haces aqu�, hombre? 1549 01:04:27,639 --> 01:04:29,617 Soy un beb�, Shawn. Es glorioso. 1550 01:04:29,641 --> 01:04:31,065 Acabo de finalizar la dentici�n. 1551 01:04:31,142 --> 01:04:32,411 Oye, �alguna vez has sido fajado? 1552 01:04:32,435 --> 01:04:34,330 Es como una divertida momificaci�n. 1553 01:04:37,732 --> 01:04:40,074 �Qu� es eso? �Por qu� est�s haciendo eso? 1554 01:04:40,151 --> 01:04:41,420 Oye, �podr�as hacer un pivote r�pido... 1555 01:04:41,444 --> 01:04:42,463 ...y sacarme de este pa�al? 1556 01:04:42,487 --> 01:04:44,412 Porque lo acabo de llenar... 1557 01:04:44,489 --> 01:04:47,215 ...y estoy un poco inc�modo con lo bien que se sinti� hacer eso. 1558 01:04:48,660 --> 01:04:49,954 Bueno. Bueno. 1559 01:04:49,978 --> 01:04:51,794 Veo lo que est� pasando aqu�. 1560 01:04:51,871 --> 01:04:53,513 Tengo noticias para todos. 1561 01:04:53,590 --> 01:04:55,640 No s� c�mo cambiar un pa�al, �de acuerdo? 1562 01:04:55,717 --> 01:04:57,634 No estoy preparado para ti. 1563 01:04:57,710 --> 01:04:59,227 No me importa lo que diga mi pap�. 1564 01:04:59,304 --> 01:05:00,773 �Y qu� significa eso? 1565 01:05:00,797 --> 01:05:03,084 Hablemos de eso. Vamos a desempaquetar eso. 1566 01:05:03,108 --> 01:05:05,600 Lo que significa es que entiendo por qu� est�s aqu�, 1567 01:05:05,677 --> 01:05:07,852 ...pero lo �nico que s� sobre la paternidad es... 1568 01:05:07,929 --> 01:05:10,438 ...lo que aprend� de los ocho episodios de "Manimal". 1569 01:05:10,515 --> 01:05:13,274 Lo que necesito saber es, �d�nde caes... 1570 01:05:13,351 --> 01:05:15,287 ...en todo el asunto de la crianza versus la naturaleza? 1571 01:05:15,311 --> 01:05:19,572 Es decir. �podr�as ofrecer tu teta? 1572 01:05:19,649 --> 01:05:20,907 Absolutamente no lo har�. 1573 01:05:20,984 --> 01:05:23,337 �Qu� tal una canci�n de cuna, entonces? 1574 01:05:23,361 --> 01:05:26,371 Algo en sol mayor tal vez, si le conviene, se�or. 1575 01:05:26,447 --> 01:05:29,290 Est� bien, pero si te canto, 1576 01:05:29,367 --> 01:05:32,794 ...�te ir�s a dormir, extra�o hombrecito? 1577 01:05:32,870 --> 01:05:34,150 Esa es la idea. 1578 01:05:38,960 --> 01:05:42,762 - # Entonces, chico # - # Puedo, por favor # 1579 01:05:42,839 --> 01:05:45,607 # No, no puedes tener este pez�n 1580 01:05:45,684 --> 01:05:47,642 # Solo un poquito 1581 01:05:47,719 --> 01:05:50,548 - # Entonces, ni�o # - # Solo un apret�n # 1582 01:05:50,572 --> 01:05:53,398 # Es solo una forma de decir 1583 01:05:53,474 --> 01:05:55,483 # �Podr�as, por favor, irte a dormir? 1584 01:05:55,560 --> 01:05:57,318 # �C�mo me puedo quedar dormido... 1585 01:05:57,395 --> 01:05:58,736 #...cuando no puedo tener ese pez�n? 1586 01:05:58,813 --> 01:06:02,699 # Pero no puedes tener este pez�n. 1587 01:06:05,611 --> 01:06:07,331 Shawn. 1588 01:06:07,405 --> 01:06:09,965 �Con qui�n cantas suave y dulcemente? 1589 01:06:11,909 --> 01:06:14,502 �Gus! Oh, te ves hermoso. 1590 01:06:14,579 --> 01:06:16,539 Te abrazar�a, pero mi pa�al est� lleno... 1591 01:06:16,581 --> 01:06:18,840 ...y podr�a chorrear en cualquier momento. 1592 01:06:18,916 --> 01:06:20,675 �Quieres escuchar algo gracioso? 1593 01:06:20,752 --> 01:06:22,385 Gus puede cambiar un pa�al. 1594 01:06:22,462 --> 01:06:23,706 Debes estar totalmente loco, Shawn. 1595 01:06:23,730 --> 01:06:25,513 Mi punto es simplemente que has estado listo... 1596 01:06:25,590 --> 01:06:26,848 ...para la paternidad toda tu vida. 1597 01:06:26,924 --> 01:06:28,358 Saliste con una mujer con un ni�o. 1598 01:06:28,435 --> 01:06:30,518 Accidentalmente secuestraste a otro chico. 1599 01:06:30,595 --> 01:06:32,489 Todo lo que tienes que hacer es copiar lo que tu padre hizo contigo, 1600 01:06:32,513 --> 01:06:35,565 ...porque mira c�mo te fue. 1601 01:06:37,018 --> 01:06:38,746 Eso fue muy dulce, muchachos, 1602 01:06:38,770 --> 01:06:41,904 ...de una manera extremadamente complicada, pero dos preguntas. 1603 01:06:41,981 --> 01:06:45,917 Uno, �hay una mariquita mirando por encima de mi hombro? 1604 01:06:45,994 --> 01:06:48,878 Y dos, �hay algo m�s que puedas, por favor, 1605 01:06:48,955 --> 01:06:50,591 ...ponerme adentro, as� no estoy rebotando aqu�... 1606 01:06:50,615 --> 01:06:51,873 ...en mi propia jaula de caca? 1607 01:06:51,949 --> 01:06:52,874 No quiero aclarar el punto, 1608 01:06:52,950 --> 01:06:54,709 ...pero se est� volviendo blando. 1609 01:06:57,839 --> 01:07:00,423 �Alguna vez han visto azul? 1610 01:07:06,589 --> 01:07:08,848 Gus, �est�s viendo lo que yo estoy viendo? 1611 01:07:08,925 --> 01:07:12,393 �Wilkerson? Nos atraparon. 1612 01:07:16,557 --> 01:07:19,901 Ahora, eso ser�a genial si no estuviera so�ando. 1613 01:07:19,977 --> 01:07:22,737 Mary, d�jame preguntarte... �Mary? 1614 01:07:31,823 --> 01:07:33,476 Gus, �qu� es esto? �Por qu� estamos haciendo esto? 1615 01:07:33,500 --> 01:07:35,028 �Se est� resistiendo, Shawn! 1616 01:07:35,052 --> 01:07:36,637 - �Al�jate de m�! - �Est�s seguro? 1617 01:07:36,661 --> 01:07:38,252 Parece un poco unilateral. 1618 01:07:38,329 --> 01:07:39,420 ��l es un trit�n! 1619 01:07:39,497 --> 01:07:41,631 �Es un trit�n, Shawn con agallas! 1620 01:07:41,707 --> 01:07:43,633 �No puedo retenerlo por su resbaladiza... 1621 01:07:43,709 --> 01:07:44,759 ...epidermis escamosa! 1622 01:07:44,836 --> 01:07:46,594 �Qu� les pasa a ustedes dos? 1623 01:07:46,671 --> 01:07:47,940 Disc�lpeme, se�or. 1624 01:07:47,964 --> 01:07:49,942 �Es o no es un trit�n? 1625 01:07:49,966 --> 01:07:51,819 �No, no soy un maldito trit�n! 1626 01:07:51,843 --> 01:07:54,811 Gus. �Gus! 1627 01:07:54,887 --> 01:07:56,031 Sin agallas. 1628 01:07:58,391 --> 01:07:59,732 As� que d�jame ver si lo entiendo. 1629 01:07:59,809 --> 01:08:02,318 �Ha estado fingiendo todo este tiempo? 1630 01:08:02,395 --> 01:08:04,487 No, no todo el tiempo. 1631 01:08:04,564 --> 01:08:07,281 Quiero decir, todav�a tengo algo de entumecimiento en mi lado derecho, 1632 01:08:07,358 --> 01:08:09,503 ...pero puedo desplazarme, obviamente. 1633 01:08:09,527 --> 01:08:11,327 Y no puedes hacer cosquillas por basura. 1634 01:08:11,404 --> 01:08:13,913 �Por qu� est�s haciendo esto? �Es algo del seguro? 1635 01:08:13,990 --> 01:08:15,759 �Y eso es un cactus creciendo en tu cabeza? 1636 01:08:15,783 --> 01:08:19,010 No y no y deja de tocar mi cicatriz, hombre. 1637 01:08:19,087 --> 01:08:20,920 Tengo que despertarme. Despierta, Gus. 1638 01:08:20,997 --> 01:08:21,991 - Gus. - Despierta, vamos. 1639 01:08:22,015 --> 01:08:23,600 - �Gus, Gus, Gus! - �Qu�? 1640 01:08:23,624 --> 01:08:24,841 No estamos durmiendo, amigo. 1641 01:08:24,917 --> 01:08:26,728 Creo que el beb� Mary fue una alucinaci�n. 1642 01:08:26,752 --> 01:08:28,522 Estoy bastante seguro de que Wilkerson es el verdadero asunto, 1643 01:08:28,546 --> 01:08:29,982 ...pero nos estamos tropezando con algo. 1644 01:08:30,006 --> 01:08:31,692 No, no algo, psicotr�picos. 1645 01:08:31,716 --> 01:08:34,027 �De repente sientes que quieres confesar algo? 1646 01:08:34,051 --> 01:08:35,643 Si. 1647 01:08:35,720 --> 01:08:38,521 Sol�a tener algo importante para Jewel, 1648 01:08:38,598 --> 01:08:41,691 ...incluso despu�s de la pel�cula Civil War y la canci�n de Bollywood. 1649 01:08:41,767 --> 01:08:44,443 Quiero decir, el diente y la historia de la camioneta, 1650 01:08:44,520 --> 01:08:46,020 ...ella pod�a cantar tirol�s... 1651 01:08:46,097 --> 01:08:47,875 De alguna manera los est�n metiendo en las medicinas de los pacientes. 1652 01:08:47,899 --> 01:08:49,877 Dej� de tomar las m�as, pero no ayud�. 1653 01:08:51,485 --> 01:08:52,827 Carlton pudo haber visto un zombi. 1654 01:08:54,655 --> 01:08:55,716 �Sab�as que hay cuerpos en tus terrenos? 1655 01:08:55,740 --> 01:08:57,915 Dios, son los trozos de hielo. 1656 01:08:57,992 --> 01:09:00,738 - �Qu�? - Eso es simplemente diab�lico. 1657 01:09:00,762 --> 01:09:02,837 Ellos lo saben todo. 1658 01:09:02,914 --> 01:09:04,630 As� es como te atrapan. 1659 01:09:04,707 --> 01:09:06,894 Oye, mira, si descubren que todav�a estoy l�cido, 1660 01:09:06,918 --> 01:09:09,010 ...soy un muerto caminando, �de acuerdo? 1661 01:09:09,086 --> 01:09:10,748 Tengo dinero. Les puedo pagar muchachos. 1662 01:09:10,772 --> 01:09:12,680 Pero por favor no me dejen, 1663 01:09:12,757 --> 01:09:14,401 ...no despu�s de lo que le hicieron a mi mejor amigo. 1664 01:09:14,425 --> 01:09:16,893 - �Devon Tileback? - S�, �c�mo lo sabes? 1665 01:09:16,969 --> 01:09:18,729 - No lo sab�amos. - Hasta ahora. 1666 01:09:18,763 --> 01:09:20,154 Eres el compa�ero silencioso. 1667 01:09:20,231 --> 01:09:21,898 Cu�ntanos todo lo que sabes y tu verdad... 1668 01:09:21,974 --> 01:09:24,066 ...estar� a salvo en la b�veda de los secretos. 1669 01:09:24,143 --> 01:09:27,403 Ten�amos una Oferta P�blica de acciones en camino... 1670 01:09:27,480 --> 01:09:31,157 ...y, este, est�bamos cocinando los libros que la compa��a... 1671 01:09:31,234 --> 01:09:33,743 - �No! - Fue idea de Tileback. 1672 01:09:33,819 --> 01:09:36,704 - Verg�enza. - Yo solo... lo segu�. 1673 01:09:36,781 --> 01:09:39,665 La mentira me estaba matando. Estaba teniendo ataques de p�nico. 1674 01:09:39,742 --> 01:09:41,654 Y lo siguiente que se es que me estoy recuperando aqu�... 1675 01:09:41,678 --> 01:09:43,085 ...de un derrame cerebral. 1676 01:09:43,162 --> 01:09:44,223 Y aparentemente le dije todo... 1677 01:09:44,247 --> 01:09:45,713 ...a Herschel durante la terapia, 1678 01:09:45,790 --> 01:09:47,076 ...porque unos d�as despu�s, aparece un tipo... 1679 01:09:47,100 --> 01:09:50,538 ...en nuestra oficina diciendo que lo sabe todo. 1680 01:09:50,562 --> 01:09:53,471 Y se ofrece a mantener la boca cerrada por un precio. 1681 01:09:53,547 --> 01:09:54,889 Un precio elevado. 1682 01:09:54,966 --> 01:09:56,818 Tileback se las jug� por un tiempo, 1683 01:09:56,842 --> 01:09:58,893 ...pero una vez que se anunci� la oferta de acciones, 1684 01:09:58,970 --> 01:10:00,561 ...quer�an desangrarnos. 1685 01:10:00,638 --> 01:10:02,718 Tileback intent� reunirse en secreto... 1686 01:10:02,765 --> 01:10:05,483 ...con el jefe Lassiter, y le dispararon al jefe. 1687 01:10:05,559 --> 01:10:07,621 Rastrearon a Tileback y le cortaron la mano... 1688 01:10:07,645 --> 01:10:09,015 ...como una advertencia. 1689 01:10:09,039 --> 01:10:10,249 Intent� desaparecer, pero lo encontraron... 1690 01:10:10,273 --> 01:10:11,822 ...y luego lo mataron. 1691 01:10:11,899 --> 01:10:14,700 - �Qui�nes son "ellos"? - No s�, no s�. 1692 01:10:14,777 --> 01:10:17,578 Tienen a alguien trabajando en el exterior, 1693 01:10:17,655 --> 01:10:20,008 ...haciendo todo su trabajo sucio para que no puedan conectarlo... 1694 01:10:20,032 --> 01:10:21,540 ...a la casa de recuperaci�n. 1695 01:10:21,617 --> 01:10:23,676 Devon estaba muy asustado y ahora est� muerto. 1696 01:10:23,753 --> 01:10:27,421 Y lo estar� tambi�n si alguna vez me ven caminando. 1697 01:10:27,498 --> 01:10:29,643 Entonces, �por qu� no empacas tus cosas y te vas? 1698 01:10:29,667 --> 01:10:31,144 Porque obviamente no es seguro... 1699 01:10:31,168 --> 01:10:32,093 ...para m� aqu� tampoco. 1700 01:10:32,169 --> 01:10:33,594 Oye, oye, oye. 1701 01:10:33,671 --> 01:10:35,232 Tu secreto est� a salvo en la b�veda de los secretos. 1702 01:10:35,256 --> 01:10:36,342 Redundante. 1703 01:10:36,366 --> 01:10:38,032 De un chacal a otro, 1704 01:10:38,109 --> 01:10:39,695 ...espera hasta que descubramos qui�n est� afuera, 1705 01:10:39,719 --> 01:10:41,936 ...porque ese es el tipo que le dispar� al jefe de polic�a. 1706 01:10:44,866 --> 01:10:47,733 - Es Herschel y su gemelo. - �Qu�? 1707 01:10:47,810 --> 01:10:49,037 Hay un tipo parado all�, Gus. 1708 01:10:49,061 --> 01:10:50,621 �Cu�ntos de esos trozos de hielo comiste? 1709 01:10:50,688 --> 01:10:52,947 Acabo de comer el �ltimo. 1710 01:10:53,024 --> 01:10:54,699 �Seguiste comi�ndolos despu�s de que supimos... 1711 01:10:54,775 --> 01:10:56,200 ...que estaban mezclados con alucin�genos? 1712 01:10:56,277 --> 01:10:58,297 No puedo evitarlo, Shawn. Estoy ejecutando Isla Caliente.? 1713 01:10:58,321 --> 01:11:01,163 Dr. Hersch... Woody! 1714 01:11:01,240 --> 01:11:03,260 Bueno, hola chicos. �C�mo vamos? 1715 01:11:03,284 --> 01:11:05,721 �Qu� siguen haciendo ustedes dos aqu�? 1716 01:11:05,745 --> 01:11:07,014 Tengo la oportunidad de cubrir las rondas nocturnas... 1717 01:11:07,038 --> 01:11:08,629 ...por el Dr. Herschel. 1718 01:11:08,706 --> 01:11:09,847 �El Dr. Herschel se fue? 1719 01:11:11,676 --> 01:11:13,603 Dime que ese no es el tipo que se supon�a que estaba vigilando. 1720 01:11:13,627 --> 01:11:15,678 Ya sabes, para no amontonar las cr�ticas, Woody, 1721 01:11:15,755 --> 01:11:17,691 ...pero en realidad estamos tratando de cerrar este caso en silencio, 1722 01:11:17,715 --> 01:11:19,557 ...lo que significa mantener ocultas las pruebas... 1723 01:11:19,633 --> 01:11:21,161 ...hasta que sepamos qui�n es el gatillo externo. 1724 01:11:21,185 --> 01:11:23,602 - Esto es algo nuevo. - �Qu�? 1725 01:11:23,679 --> 01:11:25,699 S�, fui a buscar ese Chiclet que tos�... 1726 01:11:25,723 --> 01:11:27,209 Ya saben, regla de cinco d�as y todo... 1727 01:11:27,233 --> 01:11:29,887 Vi que nos perdimos algunos de los vendajes ocultas. 1728 01:11:29,911 --> 01:11:31,619 Espera un minuto. 1729 01:11:31,696 --> 01:11:34,030 �Es esta una orejera ahumada de color marr�n topacio o me lo estoy imaginando? 1730 01:11:34,106 --> 01:11:36,666 No conozco a nadie que use una orejera ensangrentada. 1731 01:11:39,570 --> 01:11:41,662 Gus, s� d�nde est� el hombre de afuera. 1732 01:11:41,739 --> 01:11:44,259 Shawn, �me quitar�as la mano de la rodilla? 1733 01:11:51,064 --> 01:11:52,715 Gus, por �ltima vez. 1734 01:11:52,792 --> 01:11:54,072 Alguien de este bar de hielo... 1735 01:11:54,135 --> 01:11:56,155 ...fue a la casa Herschel cubierto de sangre... 1736 01:11:56,179 --> 01:11:58,332 ...y lo cosieron al estilo de doctor de la mafia. 1737 01:11:58,356 --> 01:12:00,609 Nuestro perro de rastreo altamente calificado, 1738 01:12:00,633 --> 01:12:02,712 ...junto con la ayuda con esta orejera, 1739 01:12:02,736 --> 01:12:04,112 ...nos llevar� directamente a ellos. 1740 01:12:04,136 --> 01:12:05,864 Shawn, ya hicimos esta rutina antes. 1741 01:12:05,888 --> 01:12:07,783 �No conoces la definici�n de locura? 1742 01:12:07,807 --> 01:12:08,992 Gus, por favor, voy a soltar... 1743 01:12:09,016 --> 01:12:10,274 ...la correa en este momento. 1744 01:12:10,351 --> 01:12:13,736 - �Entonces? - Morrissey, huele esta orejera. 1745 01:12:15,056 --> 01:12:18,908 Buenas noticias, malas noticias. 1746 01:12:18,984 --> 01:12:19,995 �Cu�les son las malas noticias? 1747 01:12:20,019 --> 01:12:21,160 Se comi� la orejera. 1748 01:12:21,237 --> 01:12:22,703 �Cu�les son las buenas noticias? 1749 01:12:22,780 --> 01:12:24,299 �l claramente tom� el aroma, Gus, cuerpo y alma, 1750 01:12:24,323 --> 01:12:26,966 ...y ahora nos llevar� al due�o de dicha orejera. 1751 01:12:27,043 --> 01:12:28,843 Vamos, hijo. 1752 01:12:33,341 --> 01:12:35,049 Que me condenen. 1753 01:12:35,126 --> 01:12:36,353 Ya casi est�s dentro, hombre. Vamos, vamos. 1754 01:12:38,129 --> 01:12:40,096 �Qu�? 1755 01:12:40,172 --> 01:12:42,732 Te llev� cuatro minutos entrar por esa ventana. 1756 01:12:42,758 --> 01:12:44,278 Juliet Spencer O'Hara. 1757 01:12:44,302 --> 01:12:46,655 Shawn, nunca estuve m�s enojada contigo. 1758 01:12:46,679 --> 01:12:48,090 - No puedes estar enojado. - �Por qu�? 1759 01:12:48,114 --> 01:12:49,647 Tu presi�n arterial, obviamente. 1760 01:12:49,723 --> 01:12:51,326 �Qu�? Mi presi�n sangu�nea est� bien. 1761 01:12:51,350 --> 01:12:52,630 �Qu� est�s haciendo aqu�? 1762 01:12:52,693 --> 01:12:53,954 Estamos tratando de resolver este caso... 1763 01:12:53,978 --> 01:12:55,611 ...para que no te atrapen. 1764 01:12:55,688 --> 01:12:57,224 Tenemos evidencia de que el tipo que Lassie pens� que hab�a imaginado... 1765 01:12:57,248 --> 01:12:58,392 ...es real, vino de este lugar... 1766 01:12:58,416 --> 01:12:59,907 ...y es un VIP. 1767 01:12:59,984 --> 01:13:01,002 M�s importante a�n, �qu� haces aqu�? 1768 01:13:01,026 --> 01:13:01,951 No deber�as estar sola. 1769 01:13:02,027 --> 01:13:03,898 No estoy sola. 1770 01:13:03,922 --> 01:13:06,205 No iba a dejar que viniera aqu� sola. 1771 01:13:06,282 --> 01:13:07,632 �Y d�nde est� esta evidencia? 1772 01:13:07,708 --> 01:13:08,885 �Actualmente? En el est�mago de Morrissey. 1773 01:13:08,909 --> 01:13:10,443 O en sus intestinos. 1774 01:13:10,520 --> 01:13:11,763 Por cierto, podr�a volver a aparecer en cualquier momento. 1775 01:13:11,787 --> 01:13:13,236 �Cu�l es tu ventaja? 1776 01:13:13,314 --> 01:13:14,130 La bala final que le dispararon a Lassiter. 1777 01:13:14,206 --> 01:13:15,631 La encontr�. 1778 01:13:15,708 --> 01:13:16,852 Y yo encontr� el arma con la informaci�n... 1779 01:13:16,876 --> 01:13:18,134 ...que ella no me dio directamente. 1780 01:13:18,210 --> 01:13:20,344 Genial, beb�. Estoy orgulloso de ti. 1781 01:13:20,421 --> 01:13:23,940 Ahora, �hay algo m�s que quieras decirme? 1782 01:13:25,384 --> 01:13:26,736 - Si. - Espera. 1783 01:13:26,760 --> 01:13:29,270 Muy bien, estoy listo. 1784 01:13:29,346 --> 01:13:31,939 La bala fue rastreada hasta... 1785 01:13:32,016 --> 01:13:36,152 ...una rara pistola de fabricaci�n noruega registrada por Ova Asblorn. 1786 01:13:36,228 --> 01:13:38,070 - No, eso no. - �Ova? 1787 01:13:38,147 --> 01:13:40,698 �El due�o del bar? 1788 01:13:40,774 --> 01:13:41,949 No, no. 1789 01:13:42,026 --> 01:13:43,458 �l es solo un dulce jubilado... 1790 01:13:43,536 --> 01:13:44,921 ...disfrutando el segundo cap�tulo de su vida, 1791 01:13:44,945 --> 01:13:46,214 ...ser due�o de un abrevadero en la cima de la monta�a. 1792 01:13:46,238 --> 01:13:48,049 �Estamos hablando de Ova Asblorn? 1793 01:13:48,073 --> 01:13:49,999 - Si. - �El carnicero de Bodo? 1794 01:13:50,075 --> 01:13:51,501 �El carnicero de qu�? 1795 01:13:51,577 --> 01:13:53,127 No, Bodo, Bodo. Frunce tus labios. 1796 01:13:53,204 --> 01:13:54,273 Ese es un apodo para droga. 1797 01:13:54,297 --> 01:13:55,474 A menos que sea un carnicero real. 1798 01:13:55,498 --> 01:13:57,425 Entonces es justo en el clavo. 1799 01:13:57,449 --> 01:14:00,176 No, Ova es un traficante de armas, un traficante de drogas, un extorsionista, 1800 01:14:00,252 --> 01:14:02,289 ...dirigi� un importante sindicato de delincuencia en Noruega. 1801 01:14:02,313 --> 01:14:04,873 Al menos, antes de que casi muriera. 1802 01:14:05,049 --> 01:14:07,391 Sol�a dirigir un negocio diferente. 1803 01:14:07,468 --> 01:14:10,186 Por favor, deja de tocar mi cicatriz. 1804 01:14:10,262 --> 01:14:14,468 Dios m�o, Gus. Ova tuvo un derrame cerebral. 1805 01:14:14,492 --> 01:14:16,901 Era un paciente en la casa Herschel. 1806 01:14:16,977 --> 01:14:19,456 �l es el hombre exterior y el que le dispar� a Lassiter. 1807 01:14:19,480 --> 01:14:21,155 Lo que significa que el Dr. Herschel est� adentro... 1808 01:14:21,232 --> 01:14:23,352 ...desenterrando los sucios secretos de sus pacientes ricos. 1809 01:14:23,376 --> 01:14:25,170 D�ndoselos a Ova en el exterior... 1810 01:14:25,194 --> 01:14:26,744 ...para sacudir a las v�ctimas. 1811 01:14:26,820 --> 01:14:28,432 Nadie puso a esos dos juntos hasta ahora. 1812 01:14:28,456 --> 01:14:30,342 Y acabamos de descubrir la pieza final. 1813 01:14:30,366 --> 01:14:31,799 Baile desagradable. Madera sobre madera. 1814 01:14:31,876 --> 01:14:32,876 Baile desagradable. 1815 01:14:34,954 --> 01:14:37,338 - Chicos. - �Morrissey? 1816 01:14:46,382 --> 01:14:48,057 Supongo que no es Ova. 1817 01:14:48,133 --> 01:14:50,893 - Es Ova. - S�, pero no es "ova". 1818 01:14:50,970 --> 01:14:52,250 Shawn, es Ova. 1819 01:14:52,304 --> 01:14:53,823 Gus, esto no est� cerca de "ova". 1820 01:14:53,847 --> 01:14:55,158 - Es Ova, Shawn. - Chicos. 1821 01:14:58,978 --> 01:15:00,945 Bien... 1822 01:15:01,021 --> 01:15:02,290 A ese perro no le importa nada. 1823 01:15:04,316 --> 01:15:05,961 De acuerdo, tenemos que salir de aqu�. 1824 01:15:18,914 --> 01:15:20,117 Vamos, amigo. 1825 01:15:20,141 --> 01:15:21,781 �Te acabas de poner las orejeras de un muerto? 1826 01:15:21,834 --> 01:15:23,028 �l puede tenerlas de vuelta... 1827 01:15:23,052 --> 01:15:25,612 ...cuando las quiera de vuelta, Shawn. 1828 01:15:27,089 --> 01:15:29,273 Lo tengo. 1829 01:15:29,350 --> 01:15:31,850 Per... Pern... Per... 1830 01:15:31,927 --> 01:15:33,055 �Que estoy buscando? 1831 01:15:33,079 --> 01:15:34,155 �Tengo que rodar la R as�? 1832 01:15:34,179 --> 01:15:35,637 Si. 1833 01:15:35,714 --> 01:15:36,992 Per, esc�chame, hombre. 1834 01:15:37,016 --> 01:15:39,233 - Yo lo veo. - Ese es Per. �l es mi hijo. 1835 01:15:39,310 --> 01:15:41,944 �l ya est� disgustado conmigo y con mis elecciones profesionales. 1836 01:15:42,021 --> 01:15:44,530 Tu pap�, dulce y viejo Ova, �verdad? 1837 01:15:44,607 --> 01:15:46,165 De repente tiene un derrame cerebral y luego bum, 1838 01:15:46,242 --> 01:15:48,437 ...�l quiere ir por el camino recto y bien, �no? 1839 01:15:48,461 --> 01:15:50,411 Quiere dar vuelta una nueva hoja y renuncia... 1840 01:15:50,487 --> 01:15:51,870 ...al negocio familiar. 1841 01:15:54,450 --> 01:15:56,177 - �Qu�? - �Qu� est�s diciendo? 1842 01:15:56,201 --> 01:15:59,031 Esper� toda mi vida por mi momento. 1843 01:15:59,055 --> 01:16:01,589 Bien, padres, nos decepcionan, hombre. 1844 01:16:01,665 --> 01:16:04,258 Eso es lo que hacen, conf�a en m�. Lo s�. 1845 01:16:04,335 --> 01:16:07,177 A veces, en casos muy raros, los hospitales... 1846 01:16:07,254 --> 01:16:09,981 ...que cuidan de ellos usan sus secretos... 1847 01:16:10,057 --> 01:16:12,984 ...para chantajear a sus familias, �verdad? 1848 01:16:14,553 --> 01:16:17,605 Bueno, lo intentaron, pero cambi� el trato, 1849 01:16:17,681 --> 01:16:19,282 ...me hice socio. 1850 01:16:22,394 --> 01:16:23,955 No, vas a ir al noruego de nuevo, hombre. 1851 01:16:23,979 --> 01:16:25,279 No tenemos el... 1852 01:16:25,356 --> 01:16:27,906 Tu amigo Lassiter, se acerc� demasiado. 1853 01:16:27,983 --> 01:16:31,201 No pens� que lo lograr�a despu�s de que le dispar�. 1854 01:16:32,680 --> 01:16:34,049 Jefe, ay�dame aqu�. �Qu� est� diciendo? 1855 01:16:34,073 --> 01:16:35,331 �C�mo deber�a saberlo? 1856 01:16:35,407 --> 01:16:36,509 �No eres sueca o algo as�? 1857 01:16:36,533 --> 01:16:38,208 No. 1858 01:16:38,285 --> 01:16:40,322 �Entonces vio mi cara? �Record� algo? 1859 01:16:40,346 --> 01:16:43,047 Bueno, solo hab�a una forma de averiguarlo. 1860 01:16:43,123 --> 01:16:46,620 Llevarlo a la casa de recuperaci�n adecuada y vigilarlo. 1861 01:16:46,644 --> 01:16:49,511 �Gus? 1862 01:16:49,588 --> 01:16:51,191 �Qu� est�n haciendo aqu�? 1863 01:16:51,215 --> 01:16:52,931 �Cu�ntos de ustedes hay ah�? 1864 01:16:53,008 --> 01:16:55,267 - �Selene? - �Gus? 1865 01:16:55,344 --> 01:16:58,937 Fui al hospital. La vi, tu enfermera. 1866 01:16:59,014 --> 01:17:00,898 - �Qu�? - Si. 1867 01:17:00,974 --> 01:17:04,109 Sabes, no la odio. Ella es amable, bonita. 1868 01:17:04,186 --> 01:17:06,223 Quiero decir, realmente desear�a que ella no fuera tu elecci�n... 1869 01:17:06,247 --> 01:17:07,975 - Ella no es mi elecci�n. - �No, solo qu�date aqu�! 1870 01:17:07,999 --> 01:17:10,249 - �Qu�date aqu�! - �Alto, alto, todos ustedes! 1871 01:17:10,326 --> 01:17:14,370 Solo hay una forma de que esto termine, as� que continuemos con esto. 1872 01:17:14,446 --> 01:17:16,547 - Ella muere primero. - �Oh, no, no lo har�s! 1873 01:17:16,624 --> 01:17:18,132 �Shawn, retrocede! 1874 01:17:20,119 --> 01:17:21,399 No le disparar�s a mi esposa. 1875 01:17:23,455 --> 01:17:25,181 Ella est� embarazada. 1876 01:17:25,257 --> 01:17:29,310 - �Qu�? - Jules, lo s� y estoy listo. 1877 01:17:30,629 --> 01:17:32,324 Eso es una mentira. No estoy listo. 1878 01:17:32,348 --> 01:17:34,609 Ni siquiera estoy listo, pero quiero decir, me imagino... 1879 01:17:34,633 --> 01:17:36,277 ...una vez que todo el per�odo de gestaci�n de dos a�os... 1880 01:17:36,301 --> 01:17:37,696 ...se desarrolle... Quiero decir, �qu� tan avanzado estamos? 1881 01:17:37,720 --> 01:17:39,445 Shawn. 1882 01:17:39,522 --> 01:17:41,116 Solo estoy tratando de averiguar cu�nto tiempo tenemos. 1883 01:17:41,140 --> 01:17:42,992 Yo tengo. No estamos hablando de horas, �verdad? 1884 01:17:43,016 --> 01:17:44,411 Como, nada se romper� y comenzar� a caer en cascada, �verdad? 1885 01:17:44,435 --> 01:17:45,387 Nada como... 1886 01:17:45,411 --> 01:17:46,643 Shawn, si este es un... 1887 01:17:46,721 --> 01:17:47,578 ...de movimiento raro de distracci�n, detenlo. 1888 01:17:47,655 --> 01:17:49,405 �Sal del medio! 1889 01:17:49,481 --> 01:17:51,093 No voy a dejar que le dispares al beb� de Shules tampoco. 1890 01:17:51,117 --> 01:17:52,533 �Qu� es un Shules? 1891 01:17:52,609 --> 01:17:54,396 Ustedes est�n haciendo que me duela la cabeza. 1892 01:17:54,420 --> 01:17:57,162 Shawn, sal del medio o te disparar� yo misma. 1893 01:17:57,239 --> 01:17:58,589 No estoy embarazada. 1894 01:17:58,666 --> 01:18:00,552 �Pueden ustedes dos resolver esto en su propio tiempo? 1895 01:18:00,576 --> 01:18:02,354 Cari�o, lo entiendo, quer�as dec�rmelo t� misma, 1896 01:18:02,378 --> 01:18:04,690 ...pero vi la prueba de embarazo en tu auto. 1897 01:18:04,714 --> 01:18:06,283 - �Qu�? - Disculpe. 1898 01:18:06,307 --> 01:18:08,924 �Puedo hablar con mis amigos, por favor? 1899 01:18:09,001 --> 01:18:12,136 Bueno, por supuesto. 1900 01:18:12,212 --> 01:18:15,314 Gus, no pude encontrarte en dos d�as. 1901 01:18:15,391 --> 01:18:17,433 Me hiciste silencio radial... 1902 01:18:17,509 --> 01:18:20,102 ...y quer�a ver c�mo te sent�as realmente por nosotros... 1903 01:18:20,179 --> 01:18:21,520 ...antes de decirte. 1904 01:18:21,597 --> 01:18:23,072 �Decirme qu�? 1905 01:18:24,641 --> 01:18:26,108 La prueba de embarazo es m�a. 1906 01:18:26,185 --> 01:18:27,429 Alabado sea. 1907 01:18:29,229 --> 01:18:31,600 Yo. 1908 01:18:42,576 --> 01:18:44,137 S� que odias la rutina nocturna, 1909 01:18:44,161 --> 01:18:45,594 ...Carlton, pero hasta el fondo. 1910 01:18:47,724 --> 01:18:49,693 Oye, no reconozco ninguna de estas pastillas. 1911 01:18:51,251 --> 01:18:52,729 Eso es porque esas son diferentes. 1912 01:18:52,753 --> 01:18:55,596 Estas est�n dise�adas para hacerte dormir para siempre. 1913 01:18:55,672 --> 01:18:57,264 Y si no las tomas, 1914 01:18:57,341 --> 01:18:59,360 ...entonces solo pondr� un poco de esto en tu goteo... 1915 01:18:59,384 --> 01:19:01,694 ...y eso ser� todo, me temo. 1916 01:19:03,430 --> 01:19:05,314 Ve por ellas. 1917 01:19:05,390 --> 01:19:08,484 A tu manera, Carlton. 1918 01:19:08,560 --> 01:19:10,152 Ese hermoso amigo negro tuyo... 1919 01:19:10,229 --> 01:19:11,706 ...y su compa�ero no van a regresar. 1920 01:19:11,730 --> 01:19:13,600 Eran f�ciles de manipular. 1921 01:19:13,624 --> 01:19:15,532 A decir verdad, me gustas, Carlton. 1922 01:19:15,609 --> 01:19:18,160 Tienes labios suaves y un pecho lleno de pelo... 1923 01:19:18,237 --> 01:19:19,121 ...lo suficientemente abundante como para... 1924 01:19:19,141 --> 01:19:20,149 ...hacer pelucas a todos los de Destiny's Child, 1925 01:19:20,173 --> 01:19:22,331 ...as� que conf�a en m� cuando te digo que esto es lo �ltimo... 1926 01:19:22,407 --> 01:19:23,648 ...que quer�a hacer hoy. 1927 01:19:23,726 --> 01:19:24,658 �C�mo puedes estar confundida... 1928 01:19:24,735 --> 01:19:26,113 ...con algo como esto? 1929 01:19:26,137 --> 01:19:27,586 �Confundida? 1930 01:19:27,663 --> 01:19:29,755 Cierto, esta no podr�a ser mi idea, �verdad? 1931 01:19:29,832 --> 01:19:31,601 Quiero decir, como mujer, debo haber estado comprometida... 1932 01:19:31,625 --> 01:19:33,342 ... u obligada a participar, �verdad? 1933 01:19:33,418 --> 01:19:36,498 Todo fue idea m�a. Todo mi bebe. 1934 01:19:36,522 --> 01:19:39,389 Y ese Boy Scout Herschel no podr�a ser m�s distra�do. 1935 01:19:39,466 --> 01:19:41,809 Y todo lo que ten�as que hacer era acostarte all�... 1936 01:19:41,885 --> 01:19:43,714 ...y comer esos trozos de hielo, pero no, 1937 01:19:43,738 --> 01:19:46,383 ...t� y la pandilla para llevarse bien no pod�an dejarte... 1938 01:19:46,407 --> 01:19:47,407 ...m�s bien tranquilo. 1939 01:19:56,108 --> 01:19:57,500 Abre los ojos, Carlton. 1940 01:19:59,444 --> 01:20:00,814 No vas a ir a ninguna parte. 1941 01:20:00,838 --> 01:20:03,539 Me temo que tendr� que ponerme firme. 1942 01:20:03,615 --> 01:20:04,832 Creo que ya termin�. 1943 01:20:04,908 --> 01:20:06,427 No soy bueno para nadie as�. 1944 01:20:06,451 --> 01:20:08,794 No puedo pensar con claridad. No puedo caminar. 1945 01:20:08,871 --> 01:20:09,795 Estoy tan cansado, pap�. 1946 01:20:09,872 --> 01:20:11,547 �Es tu papi? 1947 01:20:11,623 --> 01:20:13,265 �Est� de vuelta? 1948 01:20:13,342 --> 01:20:16,552 Bueno, dile que lo ver�s muy pronto. 1949 01:20:16,628 --> 01:20:19,680 - Tan cansado. - Piensa en Marlowe. 1950 01:20:19,756 --> 01:20:22,336 Piensa en Lily. Ellos te necesitan. 1951 01:20:22,360 --> 01:20:24,601 �Como si te necesitara a ti? 1952 01:20:24,678 --> 01:20:27,396 Lamento mucho no haber estado contigo... 1953 01:20:27,472 --> 01:20:30,649 ...pero te prometo que no me perd� nada. 1954 01:20:30,726 --> 01:20:32,535 El d�a que pescaste tu primer pez... 1955 01:20:32,611 --> 01:20:34,361 Cuando diste tu primer y �nico jonr�n, 1956 01:20:34,438 --> 01:20:35,571 ...fue una bola sucia. 1957 01:20:35,647 --> 01:20:37,281 Lo s�. 1958 01:20:37,357 --> 01:20:39,408 Bueno, no le iba a decir a nadie. 1959 01:20:39,484 --> 01:20:42,564 Yo estaba muerto. 1960 01:20:42,588 --> 01:20:44,171 Estoy muy orgulloso de ti, Carlton. 1961 01:20:45,824 --> 01:20:47,611 Dijiste que ibas a estar bien. 1962 01:20:47,635 --> 01:20:50,335 Dijiste que los Lassiter eran fuertes. 1963 01:20:50,412 --> 01:20:52,671 Nunca tuve que decir adi�s. 1964 01:20:52,748 --> 01:20:54,840 Si. 1965 01:20:54,917 --> 01:20:56,592 Se supon�a que era un bypass de rutina. 1966 01:20:56,668 --> 01:20:59,103 Fue un co�gulo de sangre. 1967 01:20:59,838 --> 01:21:03,765 Pero t�, tienes una opci�n. 1968 01:21:03,842 --> 01:21:05,267 A�n no has terminado. 1969 01:21:05,344 --> 01:21:07,144 �Qu� pasa si no mejoro? 1970 01:21:07,220 --> 01:21:08,882 �C�mo se supone que debo ense�arle a Lily a pescar con mosca... 1971 01:21:08,906 --> 01:21:10,439 ...con solo una mano funcional? 1972 01:21:10,515 --> 01:21:13,817 Mejorar�s, as� que vive para los dos. 1973 01:21:13,894 --> 01:21:16,361 S� el esposo y el padre que yo no pude ser. 1974 01:21:16,438 --> 01:21:19,740 Tienes que pelear, Carlton. Lucha por tu familia. 1975 01:21:19,816 --> 01:21:22,409 Lucha por tu reina. 1976 01:21:22,486 --> 01:21:24,620 Tan cansado, Pop. 1977 01:21:24,696 --> 01:21:27,506 Solo d�jame dormir por diez minutos. 1978 01:21:27,583 --> 01:21:29,416 Eso es. 1979 01:21:29,493 --> 01:21:32,794 Dulce, dulce rendici�n. 1980 01:21:32,871 --> 01:21:36,632 Todo va a terminar pronto. 1981 01:21:36,708 --> 01:21:39,676 Carlton, lev�ntate. 1982 01:21:39,753 --> 01:21:42,479 No te rindas, Carlton. Abre tus ojos. 1983 01:21:48,595 --> 01:21:50,312 Adi�s, Carlton. 1984 01:21:55,644 --> 01:21:56,818 Ese es mi chico. 1985 01:21:56,895 --> 01:21:57,914 �C�mo metiste esa arma aqu�? 1986 01:21:57,938 --> 01:21:59,371 En realidad tiene tres. 1987 01:21:59,448 --> 01:22:01,531 Una en la silla, una en la chimenea, 1988 01:22:01,608 --> 01:22:03,709 ...y uno justo arriba de su trasero, un peque�o John Dilly. 1989 01:22:03,786 --> 01:22:05,647 Pap�, yo me encargo de esto. 1990 01:22:05,671 --> 01:22:07,329 Y te perdono. 1991 01:22:07,406 --> 01:22:10,290 Lo siento. Es que te extra�o mucho, 1992 01:22:10,367 --> 01:22:12,854 ...y estoy muy orgulloso de ser un Lassiter. 1993 01:22:12,878 --> 01:22:15,398 Usted tiene derecho a permanecer en silencio. 1994 01:22:19,584 --> 01:22:21,760 Puede ir por Danger, puede ir por Shaft, 1995 01:22:21,837 --> 01:22:24,304 ...puede pasar por Shafty, puede pasar por De'Shaft. 1996 01:22:24,381 --> 01:22:25,608 Esa es la coma de Dios. 1997 01:22:25,632 --> 01:22:27,432 S�, s�... tiene la coma de Dios. 1998 01:22:27,509 --> 01:22:28,578 - Disculpa, Shawn. - �S�? 1999 01:22:28,602 --> 01:22:29,737 �Puedo hablar con el pap� de mi beb�? 2000 01:22:29,761 --> 01:22:31,030 - Por supuesto. - Gracias. 2001 01:22:31,054 --> 01:22:33,313 - Vamos, hijo. - Vamos, hijo. 2002 01:22:33,390 --> 01:22:34,506 �Como te sientes, 2003 01:22:34,583 --> 01:22:35,440 ...mi peque�o chip de chispas de chocolate? 2004 01:22:35,517 --> 01:22:37,275 Estoy bien. 2005 01:22:37,352 --> 01:22:38,579 Sabes que realmente no me desmay� antes. 2006 01:22:38,603 --> 01:22:39,823 Estaba descansando mis piernas. 2007 01:22:39,847 --> 01:22:42,197 S�, descansa esas piernas. 2008 01:22:42,274 --> 01:22:43,573 Ahora escucha. 2009 01:22:43,650 --> 01:22:45,325 S� que todo esto sucedi� muy r�pido. 2010 01:22:45,402 --> 01:22:46,421 Si. 2011 01:22:46,445 --> 01:22:51,248 Entonces, Burton Guster... 2012 01:22:51,324 --> 01:22:52,861 - �Quieres... - Tiempo fuera. 2013 01:22:52,885 --> 01:22:54,988 Selene, creo que enloqueciste... 2014 01:22:55,012 --> 01:22:56,531 ...la situaci�n aqu�. 2015 01:22:56,555 --> 01:22:58,599 - Shawn. - Est�s arruinando todo. 2016 01:22:58,623 --> 01:23:01,925 As� es exactamente como me imaginaba que ser�a. 2017 01:23:02,002 --> 01:23:03,593 Voy a ser madrina. 2018 01:23:03,670 --> 01:23:04,781 Jefa. 2019 01:23:04,805 --> 01:23:05,898 Ella es mi mejor amiga. 2020 01:23:07,299 --> 01:23:10,587 Entonces, Burton Guster, �me har�s... 2021 01:23:10,611 --> 01:23:12,728 ...la mujer m�s feliz de este planeta... 2022 01:23:12,804 --> 01:23:15,355 ...por sobre Ares y Plut�n... 2023 01:23:15,432 --> 01:23:17,566 - �Y Plut�n? - ...y te casar�as conmigo? 2024 01:23:17,642 --> 01:23:20,402 Si lo har�. 2025 01:23:21,914 --> 01:23:24,373 Ahora... 2026 01:23:24,450 --> 01:23:26,783 Selene, �quieres casarte conmigo... 2027 01:23:26,860 --> 01:23:30,996 ...y protegerme de las ara�as y los osos polares y... 2028 01:23:31,073 --> 01:23:33,009 ...aceptas vivir al lado de Shawn y Jules... 2029 01:23:33,033 --> 01:23:35,053 ...y tener piscinas conectadas en nuestros patios traseros... 2030 01:23:35,077 --> 01:23:37,803 ...y un r�o lento que atraviese nuestras salas de estar? 2031 01:23:37,880 --> 01:23:40,922 - Eso es mucho para desempacar. - Lo es. 2032 01:23:40,999 --> 01:23:42,591 �Sabes qu�? �S� lo har�! 2033 01:23:42,667 --> 01:23:44,593 - �Si! - �Qu�? 2034 01:23:44,669 --> 01:23:46,105 �Si! 2035 01:23:46,129 --> 01:23:48,597 Si. 2036 01:23:55,555 --> 01:23:58,115 �Seguro que no est�s molesta por todo el asunto del no ni�o? 2037 01:23:58,141 --> 01:23:59,775 �Qu�? Oh, ni un poquito. 2038 01:23:59,851 --> 01:24:01,588 - Te quiero. - Si. 2039 01:24:01,612 --> 01:24:02,872 - Tu eres mi persona. - Si. 2040 01:24:04,940 --> 01:24:08,825 Ahora, solo tenemos un peque�o peque�o detalle que limar. 2041 01:24:08,902 --> 01:24:10,505 - �Qu� es? - Todav�a estoy casada. 2042 01:24:10,529 --> 01:24:11,648 - �Qu�? - No te preocupes por eso. 2043 01:24:11,672 --> 01:24:12,965 - Lo resolveremos. - �Qu�? 2044 01:24:20,506 --> 01:24:22,464 �Como se siente? 2045 01:24:22,541 --> 01:24:24,475 Bendito sea el fruto, �no? 2046 01:24:33,943 --> 01:24:35,196 Chicos, este... 2047 01:24:35,220 --> 01:24:36,465 Chicos, adel�ntense. 2048 01:24:36,489 --> 01:24:38,939 Me voy a quedar atr�s. 2049 01:24:39,015 --> 01:24:40,023 Espera, �aqu�? 2050 01:24:40,100 --> 01:24:41,566 Si. 2051 01:24:41,643 --> 01:24:43,026 Habl� con Butterfly. 2052 01:24:43,103 --> 01:24:44,914 Ella solo quiere que viva mi mejor vida. 2053 01:24:44,938 --> 01:24:46,530 Adem�s, ella me odia. 2054 01:24:46,606 --> 01:24:48,876 Creo que aqu� es donde debo estar. 2055 01:24:48,900 --> 01:24:51,868 De ahora en adelante, ser� el Dr. Catalon, 2056 01:24:51,945 --> 01:24:54,423 ...y ustedes dos han jurado guardar mi secreto. 2057 01:24:54,447 --> 01:24:57,082 Disculpe, Dr. Catalon. 2058 01:24:57,159 --> 01:24:59,417 Lamento decir que estoy un poco desconcertado. 2059 01:24:59,494 --> 01:25:04,047 Parece que hay alguien aqu� que dice ser t�. 2060 01:25:04,124 --> 01:25:06,883 �En serio? 2061 01:25:11,464 --> 01:25:14,724 Se�ores, la puerta. 2062 01:25:14,801 --> 01:25:18,090 Carlton, eso es lo que llaman el collar de un collar. 2063 01:25:18,114 --> 01:25:20,981 Y supe en el momento en qu� te admitieron... 2064 01:25:21,057 --> 01:25:23,119 ...en esta hermosa instalaci�n que, alg�n d�a, 2065 01:25:23,143 --> 01:25:25,902 ...encontrar�as la manera de disparar tu arma adentro. 2066 01:25:25,979 --> 01:25:28,864 Gracias a los dos. 2067 01:25:28,940 --> 01:25:31,100 - �Por qu�? - �Cu�nto tiempo tienes, Henry? 2068 01:25:35,089 --> 01:25:38,748 Entonces, �est�s listo para ver a Marlowe? 2069 01:25:38,825 --> 01:25:40,720 La pregunta es, �ella est� lista para verme? 2070 01:25:40,744 --> 01:25:43,782 Creo que ella est� lista para verte. 2071 01:25:43,806 --> 01:25:46,006 O'Hara, la hice irse. 2072 01:25:46,082 --> 01:25:47,883 S� que lo hiciste. 2073 01:25:47,959 --> 01:25:49,721 No pod�a soportar la idea de que ella me viera as�... 2074 01:25:49,745 --> 01:25:52,721 ...un d�a m�s atrapado en esa cama y atrapado en esta silla. 2075 01:25:52,797 --> 01:25:54,984 Esa mujer es lo mejor que me ha pasado. 2076 01:25:55,008 --> 01:25:57,642 - De acuerdo. - De acuerdo. 2077 01:26:04,985 --> 01:26:08,570 Hola, mi amor. 2078 01:26:08,647 --> 01:26:10,780 Det�nganse. Por favor. 2079 01:26:12,901 --> 01:26:14,951 Lo siento. 2080 01:26:15,028 --> 01:26:17,662 �Yo...? 2081 01:26:47,745 --> 01:26:49,828 - Hola, beb�. - Hola. 2082 01:26:53,233 --> 01:26:54,875 Solo quer�a mirar a mi esposa a los ojos... 2083 01:26:54,952 --> 01:26:57,564 ...cuando dijera: "V�monos a casa". 2084 01:27:05,045 --> 01:27:06,503 Te amo mucho, beb�. 2085 01:27:06,579 --> 01:27:08,825 Te quiero. Te quiero. 2086 01:27:21,761 --> 01:27:24,521 Adi�s, Pop. 2087 01:27:54,377 --> 01:27:55,771 - �Ah� va! - �Oye, oye! 2088 01:27:55,795 --> 01:27:58,647 - Oiga, espere! - Se�or... se�or, �pare! 2089 01:28:10,894 --> 01:28:12,121 # En Par�s, son libres 2090 01:28:12,145 --> 01:28:14,029 # En Estocolmo, deambulan 2091 01:28:14,105 --> 01:28:17,115 # En Dinamarca, usan peque�os zuecos en sus patas 2092 01:28:17,192 --> 01:28:18,928 # No tienen miedo a la muerte 2093 01:28:18,952 --> 01:28:20,880 # No roban el aliento de los ni�os 2094 01:28:20,904 --> 01:28:23,880 # Ese es un rumor inventado por los perros 2095 01:28:23,957 --> 01:28:27,083 # Ah, los gatos, los gatos, los gatos 2096 01:28:27,160 --> 01:28:30,920 # Vueltas y vueltas dan 2097 01:28:30,997 --> 01:28:32,922 # Ll�malos gato o minino 2098 01:28:32,999 --> 01:28:34,382 # Te digo que no lo har� 2099 01:28:34,459 --> 01:28:38,603 # No dir� mon chat 160953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.