Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,786 --> 00:00:12,335
�Pap�?
2
00:00:12,412 --> 00:00:14,212
�Si, Carlton?
3
00:00:14,289 --> 00:00:15,567
Hay algo que debo saber...
4
00:00:15,591 --> 00:00:17,268
...y no quiero que te
preocupes por mis sentimientos.
5
00:00:17,292 --> 00:00:19,426
Puedo manejar la verdad.
6
00:00:19,503 --> 00:00:21,386
- De acuerdo hijo.
- Tienes mi palabra.
7
00:00:21,463 --> 00:00:23,680
�Qu� tienes en mente?
8
00:00:23,757 --> 00:00:27,401
Cuando crezca,
�podr� dejarme una barba as�?
9
00:00:29,304 --> 00:00:32,281
Eres un Lassiter, y los hombres Lassiter
han estado...
10
00:00:32,357 --> 00:00:35,400
...criando legendarias pelucas
por generaciones.
11
00:00:35,477 --> 00:00:37,736
Es la barba de un rey,
nacida en tu sangre...
12
00:00:37,813 --> 00:00:39,571
...perfeccionada a trav�s de los siglos.
13
00:00:39,648 --> 00:00:43,075
Pero nunca lo olvides,
no es la barba lo que hace al rey.
14
00:00:43,151 --> 00:00:45,505
- Lo s�, lo s�.
- Es la reina.
15
00:00:45,529 --> 00:00:47,579
As� es, hijo.
16
00:00:47,656 --> 00:00:49,423
Casi llegamos.
17
00:00:56,289 --> 00:00:59,257
�Pap�?
18
00:00:59,334 --> 00:01:01,384
�Pap�?
19
00:01:01,461 --> 00:01:02,552
Pap�, �d�nde est�s?
20
00:01:08,468 --> 00:01:10,736
�No me dejes!
21
00:01:10,813 --> 00:01:12,687
�Pap�!
22
00:01:12,764 --> 00:01:14,815
Este es el jefe Lassiter.
23
00:01:14,891 --> 00:01:17,192
Disparos.
24
00:01:17,269 --> 00:01:19,152
Estoy herido.
25
00:01:19,229 --> 00:01:23,323
Fui emboscado y me dispararon varias veces.
26
00:01:23,400 --> 00:01:26,284
Necesito respaldo... de inmediato.
27
00:01:32,534 --> 00:01:35,293
Quieto.
28
00:01:35,370 --> 00:01:38,171
Por favor, tengo una familia.
29
00:01:43,879 --> 00:01:47,356
Carlton, �recuerdas por qu� est�s aqu�?
30
00:01:48,884 --> 00:01:51,777
Piensa hijo. Piensa.
31
00:02:00,821 --> 00:02:03,363
Tenemos un oficial ca�do.
Todas las unidades respondan.
32
00:02:03,440 --> 00:02:06,700
2016 Arkenstone Road.
Situaci�n cr�tica.
33
00:02:06,776 --> 00:02:10,328
Sospechoso a�n pr�fugo.
Aprox�mense con extrema precauci�n.
34
00:02:10,405 --> 00:02:11,788
�Sorpresa!
35
00:02:11,865 --> 00:02:13,551
�Sorpresa, sorpresa!
36
00:02:13,575 --> 00:02:15,375
�Qu� les pasa a ustedes dos?
37
00:02:15,452 --> 00:02:16,677
Dale un vistazo.
38
00:02:17,871 --> 00:02:21,339
- �Qu� es eso?
- Eso es un regalo para ti.
39
00:02:22,626 --> 00:02:24,509
Conoce a Morrissey,
el perro de rescate,
40
00:02:24,586 --> 00:02:26,645
...est� aqu� para rescatarte
de tu propio atractivo.
41
00:02:26,722 --> 00:02:28,608
- Es el perro de la Jefa Vick.
- Lo era.
42
00:02:28,632 --> 00:02:29,964
Segu�a mordiendo a su hija.
43
00:02:30,042 --> 00:02:31,527
Afecto a morder
es como lo llam� el veterinario.
44
00:02:31,551 --> 00:02:32,851
Lo llam� rabia, Shawn.
45
00:02:32,928 --> 00:02:34,488
De cualquier manera,
la Jefe, Gus y yo llegamos...
46
00:02:34,512 --> 00:02:35,645
...a un peque�o acuerdo.
47
00:02:35,722 --> 00:02:36,655
Ella lo solt� en mi oficina...
48
00:02:36,732 --> 00:02:37,992
...y sali� corriendo hacia su auto.
49
00:02:38,016 --> 00:02:39,511
Luego. nos llamaste para que vini�ramos...
50
00:02:39,535 --> 00:02:41,304
...y todo se sinti�
como si todos ganaran.
51
00:02:41,328 --> 00:02:42,455
Ese perro me est� comiendo el pie.
52
00:02:42,479 --> 00:02:43,539
- �Morrissey!
- Para.
53
00:02:43,563 --> 00:02:44,516
Para.
54
00:02:44,540 --> 00:02:45,917
- Para.
- Disculpen,
55
00:02:45,941 --> 00:02:47,293
...Carlton, no me di cuenta...
56
00:02:47,317 --> 00:02:48,834
...que ten�as visitas.
57
00:02:50,737 --> 00:02:52,548
Lo siento, no mascotas.
58
00:02:52,572 --> 00:02:54,331
- �Mascotas?
- Lo siento...
59
00:02:55,617 --> 00:02:57,876
Es Morrissey.
60
00:02:57,953 --> 00:02:59,669
Es un perro de terapia.
61
00:02:59,746 --> 00:03:01,379
�Tiene chaleco?
62
00:03:01,456 --> 00:03:04,007
Lo tiene, sin embargo,
prefiere llamarlo "chaqueta".
63
00:03:04,084 --> 00:03:06,384
Creo que encontrar� que todo est� bien.
64
00:03:07,629 --> 00:03:08,962
Esta es una vieja camiseta de Theraflu...
65
00:03:09,039 --> 00:03:12,432
...con cinta adhesiva sobre "gripe"
y "py" escrito con marcador.
66
00:03:12,509 --> 00:03:13,683
Estas bien.
67
00:03:13,760 --> 00:03:15,905
Un punto para ti, Dolores.
68
00:03:16,721 --> 00:03:18,063
Mi nombre es Shawn Spencer...
69
00:03:18,140 --> 00:03:19,667
...y �l es mi compa�ero Bill Poopingtons.
70
00:03:19,691 --> 00:03:20,826
No. �Shawn?
71
00:03:20,850 --> 00:03:21,775
- �Qu�?
- Hablemos.
72
00:03:21,851 --> 00:03:23,318
De acuerdo.
73
00:03:23,395 --> 00:03:24,413
Carlton, �qu� est� pasando ahora?
74
00:03:24,437 --> 00:03:26,031
- Olv�dalo.
- Si.
75
00:03:26,055 --> 00:03:28,226
Bill Poopingtons.
�Qu� tipo de apodo es ese?
76
00:03:28,250 --> 00:03:29,710
Holand�s transilvano.
�Por qu�?
77
00:03:29,734 --> 00:03:30,742
No, Shawn.
78
00:03:30,819 --> 00:03:32,327
No m�s apodos vergonzosos,
79
00:03:32,404 --> 00:03:33,631
...especialmente frente a pares
y profesionales.
80
00:03:33,655 --> 00:03:34,766
Gus, no seas la noche...
81
00:03:34,790 --> 00:03:36,384
...que tu pap� se durmi�
dentro de tu mam�.
82
00:03:36,408 --> 00:03:37,707
No podemos dejar de hacer cosas...
83
00:03:37,784 --> 00:03:39,259
...lo hemos estado haciendo
durante diez a�os.
84
00:03:39,336 --> 00:03:40,554
Tenemos fans; ellos tienen expectativas.
85
00:03:40,578 --> 00:03:41,987
Habr� una gran reacci�n violenta.
86
00:03:42,064 --> 00:03:43,808
Shawn, somos dos tontos.
No tenemos fan�ticos.
87
00:03:45,041 --> 00:03:46,424
De ahora en adelante,
yo hago lo de los apodos.
88
00:03:46,501 --> 00:03:47,645
No, no, no. Absolutamente no.
89
00:03:47,669 --> 00:03:48,969
Eso es asqueroso.
90
00:03:49,045 --> 00:03:51,680
Contrapropuesta: tienes derecho
de rechazarlos...
91
00:03:51,756 --> 00:03:53,932
...hasta que caigamos
en uno que te guste.
92
00:03:54,009 --> 00:03:57,560
Es una curita, pero est� bien, por ahora.
93
00:03:57,637 --> 00:03:58,937
Lo siento mucho, Dolores.
94
00:03:59,014 --> 00:04:01,022
Lo que quise decir fue,
que me llamo Shawn Spencer...
95
00:04:01,099 --> 00:04:04,763
...y �l es mi socio de pleno derecho,
Todos los Puntos en Uno.
96
00:04:04,787 --> 00:04:07,487
Aceptado. Hola.
97
00:04:07,564 --> 00:04:09,750
�Podr�an ustedes dar un paseo conmigo?
98
00:04:10,951 --> 00:04:13,451
Lassie, �eso es lo que creo que es?
99
00:04:15,488 --> 00:04:18,009
Chicos, amo a los animales,
pero estoy segura que saben...
100
00:04:18,033 --> 00:04:19,760
...qu� tan prestigioso lugar
es la Casa Herschel.
101
00:04:19,784 --> 00:04:22,502
S�, pero d�jame decirte, aunque el perro...
102
00:04:22,579 --> 00:04:25,389
...no est� completamente certificado
y se comi� uno de los dos pedales a gas...
103
00:04:25,465 --> 00:04:26,684
...en nuestro coche en
camino hacia aqu�...
104
00:04:26,708 --> 00:04:28,008
�Dos qu�?
105
00:04:28,084 --> 00:04:29,724
Esper�bamos que esta sola visita...
106
00:04:29,794 --> 00:04:30,997
...comenzara a ayudar a Carlton
a sanar sus enredados recuerdos.
107
00:04:31,021 --> 00:04:33,041
Es un hombre duro con la gruesa piel...
108
00:04:33,065 --> 00:04:34,681
...de un rinoceronte blanco del norte,
109
00:04:34,758 --> 00:04:37,767
...pero el coraz�n de un rinoceronte
m�s peque�o y menos blanco.
110
00:04:37,844 --> 00:04:39,956
Lo s�, y tienes raz�n, este...
111
00:04:39,980 --> 00:04:42,605
Es Burton, pero puedes
llamarme Jermajesty...
112
00:04:42,682 --> 00:04:45,108
...o como quieras, Dolores.
113
00:04:45,185 --> 00:04:48,361
Bueno, Jermajesty, me voy a querer matar...
114
00:04:48,438 --> 00:04:50,624
...por caer presa de una elegante,
de habla delicada,
115
00:04:50,648 --> 00:04:52,877
...galletita Devil's Food
con un cr�neo perfecto,
116
00:04:52,901 --> 00:04:55,794
...pero har� la excepci�n.
117
00:04:57,447 --> 00:04:58,758
"Elegante" y "habla delicada"...
118
00:04:58,782 --> 00:05:00,373
...eso no suena bien.
119
00:05:00,450 --> 00:05:02,042
Sr. Wilkerson, hermoso d�a.
120
00:05:02,118 --> 00:05:05,337
Est� bien, el perro se queda,
pero tiene una correa muy corta.
121
00:05:05,413 --> 00:05:09,132
Correa corta.
122
00:05:09,209 --> 00:05:11,760
Y, a cambio, ustedes
pueden decirme por qu�...
123
00:05:11,836 --> 00:05:13,081
...est�n realmente aqu�.
124
00:05:13,105 --> 00:05:14,774
- Maldici�n, ella es buena.
- Si.
125
00:05:14,798 --> 00:05:16,609
Muy bien, Lassie nos llam� anoche.
126
00:05:16,633 --> 00:05:18,141
�l est� viendo cosas.
127
00:05:18,218 --> 00:05:19,904
- Fantasmas.
- No necesariamente fantasmas.
128
00:05:19,928 --> 00:05:21,144
Pero probablemente fantasmas.
129
00:05:21,221 --> 00:05:22,406
Pero hay muchas cosas extra�as...
130
00:05:22,430 --> 00:05:23,710
...pasando por aqu�:
131
00:05:23,774 --> 00:05:25,534
...voces espeluznantes en tuber�as,
cuerpos arrastrados...
132
00:05:25,558 --> 00:05:27,536
...en el bosque por la noche,
gelatina negra.
133
00:05:27,560 --> 00:05:28,847
Estamos verificando si esta instalaci�n
fue construida...
134
00:05:28,871 --> 00:05:30,070
...sobre un cementerio indio.
135
00:05:30,146 --> 00:05:31,916
Fue construido sobre un viejo Kmart,
136
00:05:31,940 --> 00:05:34,085
...y nunca me dijo nada sobre esto.
137
00:05:34,109 --> 00:05:35,729
Eso es porque no quiere que nadie lo sepa.
138
00:05:35,753 --> 00:05:36,960
Hemos jurado silencio.
139
00:05:37,037 --> 00:05:38,578
Shawn no puede decirle a su esposa.
140
00:05:38,655 --> 00:05:40,016
Mi novia piensa que estoy trabajando
un doble turno.
141
00:05:40,040 --> 00:05:41,443
Ni siquiera puedo atender sus llamadas.
142
00:05:41,467 --> 00:05:42,769
Bueno, no puedes atender sus llamadas,
143
00:05:42,793 --> 00:05:44,069
...porque descargaste
una aplicaci�n maliciosa...
144
00:05:44,093 --> 00:05:45,137
...que cambia todos tus emojis...
145
00:05:45,161 --> 00:05:46,364
...por peque�os jamaiquinos.
146
00:05:46,388 --> 00:05:48,347
- Diecisiete virus.
- Veo.
147
00:05:48,423 --> 00:05:49,975
- �As� que tienes novia?
- La tengo.
148
00:05:49,999 --> 00:05:51,936
Dolores, voy a ser honesto contigo.
149
00:05:51,960 --> 00:05:54,105
Solo dije "gelatina negra"
porque ese era el apodo de Gus...
150
00:05:54,129 --> 00:05:55,409
...en nuestra liga de "quemado"
para adultos.
151
00:05:56,923 --> 00:05:59,377
Y Lassie tiene miedo
de estar volvi�ndose loco.
152
00:05:59,401 --> 00:06:01,171
Cualquiera que se entere,
podr�a costarle su trabajo,
153
00:06:01,195 --> 00:06:03,614
...su dignidad, tal vez incluso su familia.
154
00:06:03,638 --> 00:06:05,658
Carlton ni siquiera recuerda por qu� fue...
155
00:06:05,682 --> 00:06:07,407
...a ese edificio abandonado.
156
00:06:07,484 --> 00:06:09,620
Su �nico recuerdo del que le dispar�
es una silueta,
157
00:06:09,644 --> 00:06:11,205
...toma nueve medicamentos diferentes...
158
00:06:11,229 --> 00:06:12,790
...y como ambos saben,
sufri� un derrame cerebral masivo...
159
00:06:12,814 --> 00:06:13,975
...durante la cirug�a.
160
00:06:13,999 --> 00:06:15,927
Entonces, por supuesto,
�l est� viendo cosas,
161
00:06:15,951 --> 00:06:17,795
...pero alimentar estas fantas�as...
162
00:06:17,819 --> 00:06:20,578
...es lo menos �til que pueden
hacer ahora, �de acuerdo?
163
00:06:20,655 --> 00:06:23,039
Ahora, conozco esta tonta
rutina del tipo blanco,
164
00:06:23,116 --> 00:06:25,261
...y del sexy tipo negro,
que est�n haciendo...
165
00:06:25,285 --> 00:06:26,988
...como la parte de atr�s de mi uniforme.
166
00:06:27,012 --> 00:06:28,545
�Pero realmente quieren ayudar?
167
00:06:28,621 --> 00:06:30,847
Solo sean los hombres adultos que son.
168
00:06:34,169 --> 00:06:35,769
�Qu� est� pasando aqu�?
169
00:06:35,846 --> 00:06:37,126
�Qu�, Dolores?
170
00:06:37,172 --> 00:06:38,555
La enfermera de "Color of Night"...
171
00:06:38,631 --> 00:06:39,898
...adul�ndote.
172
00:06:39,975 --> 00:06:41,628
No s�, tal vez es atractiva.
173
00:06:41,652 --> 00:06:43,654
...pero, Shawn, estoy con Selene ahora.
174
00:06:43,678 --> 00:06:44,905
No puedo llevar un registro
de cada peque�a...
175
00:06:44,929 --> 00:06:45,854
...que quiere lo que no puede tener.
176
00:06:51,686 --> 00:06:53,131
�D�nde diablos han estado ustedes dos?
177
00:06:53,155 --> 00:06:54,571
Lo siento, Lassie.
178
00:06:54,647 --> 00:06:56,000
Ven�amos subiendo las escaleras...
179
00:06:56,024 --> 00:06:57,501
...cuando Gus vio un Jamba
justo cruzando la calle.
180
00:06:57,525 --> 00:06:59,020
Lo hicimos realidad.
�D�nde est� el perro?
181
00:06:59,044 --> 00:07:00,376
Salt� por la ventana...
182
00:07:00,454 --> 00:07:02,006
...al instante que ustedes salieron...
183
00:07:02,030 --> 00:07:03,632
...se llev� mi gelatina,
y corri� directo al bosque.
184
00:07:03,656 --> 00:07:05,081
Eso tiene sentido.
185
00:07:05,158 --> 00:07:06,927
Es un cazador recolector
de la m�s alta categor�a.
186
00:07:06,951 --> 00:07:08,679
Esa no era la �nica gelatina,
�era?
187
00:07:08,703 --> 00:07:10,055
No importa.
No precisamos al perro.
188
00:07:10,079 --> 00:07:12,180
Lassie, voy a ir al grano.
189
00:07:13,809 --> 00:07:15,278
Va a ser dif�cil
pasar por esto para nosotros.
190
00:07:15,302 --> 00:07:17,686
No podemos simplemente
mentirles a nuestras damas...
191
00:07:17,762 --> 00:07:20,180
...para cubrirte en esta espeluznante
visi�n de fantasmas, �de acuerdo?
192
00:07:20,256 --> 00:07:22,557
Es muy dif�cil.
Ellas se conocen.
193
00:07:22,634 --> 00:07:24,642
Somos hombres grandes
con pendejos de verdad.
194
00:07:24,719 --> 00:07:26,144
D�jenme iluminarlos.
195
00:07:26,221 --> 00:07:28,073
�Recuerdan el bigote de Eddie Murphy
en "Raw"?
196
00:07:28,097 --> 00:07:30,034
Bueno, eso es lo que tiene Gus
justo sobre el palito.
197
00:07:30,058 --> 00:07:33,818
Ahora, mira. Sea lo que sea que pienses
que est�s viendo, est� ac� arriba.
198
00:07:33,895 --> 00:07:36,654
Has pasado por mucho
y los hospitales son espeluznantes,
199
00:07:36,731 --> 00:07:38,198
...incluso super lujosos.
200
00:07:38,274 --> 00:07:40,033
Conf�a en m� en esto, hombre.
201
00:07:40,109 --> 00:07:43,203
Eres muy alto.
202
00:07:43,279 --> 00:07:44,691
Alto.
203
00:07:53,748 --> 00:07:55,798
Shawn.
204
00:07:55,875 --> 00:07:57,100
�Qu� hay en la boca de ese perro?
205
00:07:57,177 --> 00:07:59,519
Gus, por favor.
206
00:08:00,922 --> 00:08:02,783
No es m�s que una mano humana.
207
00:08:02,807 --> 00:08:06,017
�Dios m�o!
Es... es una mano humana.
208
00:08:06,094 --> 00:08:08,987
Y est� cubierta de hojas y musgo...
209
00:08:09,064 --> 00:08:11,898
...y es humana y es una mano.
210
00:08:11,975 --> 00:08:14,651
Voy a tener que llamar a mi esposa.
211
00:08:14,727 --> 00:08:16,819
Voy a tener que mentir de nuevo.
212
00:08:16,896 --> 00:08:19,197
Lassie, estamos dentro.
213
00:08:19,274 --> 00:08:20,626
Por supuesto que est�n dentro, idiotas.
214
00:08:20,650 --> 00:08:22,867
Hay una mano en tu mano.
215
00:08:22,944 --> 00:08:25,381
Adelante, Gus.
Ag�rrala suavemente.
216
00:08:25,405 --> 00:08:27,025
Aleja esa mano muerta de m�, Shawn.
217
00:08:35,999 --> 00:08:37,215
# Entre l�neas
218
00:08:37,292 --> 00:08:39,245
# Hay mucha obscuridad
219
00:08:39,269 --> 00:08:43,054
# No me inclino a
resignarme a la madurez
220
00:08:43,131 --> 00:08:44,722
# Si est� bien
221
00:08:44,799 --> 00:08:46,566
# Entonces todos est�n equivocados
222
00:08:46,643 --> 00:08:49,769
# Para qu� bailar con
la misma maldita canci�n
223
00:08:51,639 --> 00:08:54,774
# Mejor corre cuando
no puedes gatear
224
00:08:57,037 --> 00:08:58,903
# Lo s�, lo sabes
225
00:08:58,980 --> 00:09:00,892
# Que no estoy diciendo la verdad
226
00:09:00,916 --> 00:09:02,699
# Lo s�, lo sabes
227
00:09:02,775 --> 00:09:04,086
# Que no tienen ninguna prueba
228
00:09:04,110 --> 00:09:05,743
# Abraza el enga�o
229
00:09:05,820 --> 00:09:07,148
# Aprenda a distorsionar
230
00:09:07,172 --> 00:09:08,913
# Tus peores inhibiciones
231
00:09:08,990 --> 00:09:11,291
# Al final tienden a psiquiarte
232
00:09:19,292 --> 00:09:22,093
Shawn, no me gusta esto.
233
00:09:22,170 --> 00:09:23,581
Gus, escuchaste a Lassie.
234
00:09:23,605 --> 00:09:25,930
Necesitamos llevar esta mano
a Woody lo antes posible.
235
00:09:26,007 --> 00:09:27,276
Si es lo antes posible,
�por qu� nos detenemos primero...
236
00:09:27,300 --> 00:09:28,336
...en Pokey Jack's Smoky Shack?
237
00:09:28,360 --> 00:09:30,101
Porque no soy un animal, Gus.
238
00:09:30,178 --> 00:09:31,822
De cualquier manera,
dice justo all� en la pared...
239
00:09:31,846 --> 00:09:33,591
...que no se nos permite
enviar material vivo.
240
00:09:33,615 --> 00:09:34,992
Bueno, si esta mano a�n viviera,
241
00:09:35,016 --> 00:09:36,691
...eso ser�a inapropiado, pero no lo es.
242
00:09:36,768 --> 00:09:39,152
Ahora, necesitamos nuestro equipo
si vamos a encontrar...
243
00:09:39,228 --> 00:09:41,154
...el resto de este cuerpo
antes de conducir a casa.
244
00:09:41,230 --> 00:09:43,042
Todas nuestras cosas est�n
en PsychFrancisco.
245
00:09:43,066 --> 00:09:45,166
�O es eso?
246
00:09:48,112 --> 00:09:49,037
Quieres pelear con la abeja, �eh?
247
00:09:54,386 --> 00:09:55,752
Si.
248
00:10:00,467 --> 00:10:03,051
Gus, estamos en casa.
249
00:10:05,880 --> 00:10:07,263
Ahora dame un poco de Chewie.
250
00:10:11,153 --> 00:10:12,986
Est� mejorando.
251
00:10:29,404 --> 00:10:31,204
�Estamos en la misma p�gina
en este momento?
252
00:10:31,280 --> 00:10:34,758
S�, alternativo Spider-Verse.
253
00:10:36,244 --> 00:10:38,461
No.
254
00:10:38,538 --> 00:10:41,339
Bienvenidos al Liti�re,
255
00:10:41,416 --> 00:10:43,758
El �nico restaurante
"emergente" para gatos de Santa B�rbara.
256
00:10:45,378 --> 00:10:47,804
- Seguro.
- Por supuesto.
257
00:10:47,880 --> 00:10:50,148
Un gat-f�.
Que agradable.
258
00:10:50,225 --> 00:10:51,745
�Tus padres saben que est�s haciendo esto?
259
00:10:51,801 --> 00:10:53,320
�Qu�?
�Cu�ntos a�os crees que tengo?
260
00:10:53,344 --> 00:10:54,881
- Nueve.
- Cuarenta y uno.
261
00:10:54,905 --> 00:10:56,281
- �Cuarenta y uno?
- Al igual que la chica de "Orphan".
262
00:10:56,305 --> 00:10:58,009
Felicidades, el negocio est� en auge.
263
00:10:58,033 --> 00:11:00,983
No abrimos hasta dentro de 15 minutos.
264
00:11:01,060 --> 00:11:03,069
�Entonces los gatos no son los clientes?
265
00:11:03,146 --> 00:11:04,862
�Qui�n demonios son ustedes?
266
00:11:04,939 --> 00:11:07,000
Soy Shawn Spencer,
�l es mi compa�ero Ding Dong Ditch.
267
00:11:07,024 --> 00:11:08,293
- No.
- Claude O'Dirt.
268
00:11:08,317 --> 00:11:09,837
�Big Poppa Pump?
269
00:11:09,861 --> 00:11:10,868
M�s caliente.
270
00:11:10,945 --> 00:11:12,047
Lemona-lemona-lemona-lima...
271
00:11:12,071 --> 00:11:13,296
Hola.
272
00:11:13,373 --> 00:11:15,092
�C�mo llegaron ustedes a la edad adulta?
273
00:11:15,116 --> 00:11:16,999
No te preocupes,
tambi�n lo har�s mientras sigas...
274
00:11:17,076 --> 00:11:18,334
...tomando tus vitaminas.
275
00:11:18,411 --> 00:11:20,481
De acuerdo, no soy una ni�a.
�Qu� desean?
276
00:11:20,505 --> 00:11:22,099
�No es obvio? Queremos amor.
277
00:11:22,123 --> 00:11:23,339
Y compa�erismo.
278
00:11:23,416 --> 00:11:25,060
Y el fin del tr�fico de marfil.
279
00:11:25,084 --> 00:11:26,637
Pero lo m�s importante,
queremos saber qu� crees...
280
00:11:26,661 --> 00:11:29,220
...que haces abriendo
una gat-feteria en nuestra oficina.
281
00:11:29,297 --> 00:11:31,472
Bueno, soy una emprendedora leg�tima...
282
00:11:31,549 --> 00:11:33,015
...y alquil� este espacio...
283
00:11:33,092 --> 00:11:34,862
...y es m�o por los pr�ximos 19 d�as.
284
00:11:34,886 --> 00:11:37,019
Esos son para gatos.
285
00:11:37,096 --> 00:11:38,438
Veo.
286
00:11:38,514 --> 00:11:40,075
Bien, voy a ser honesta con ustedes.
287
00:11:40,099 --> 00:11:41,827
Estoy en un verdadero aprieto
de riesgo...
288
00:11:41,851 --> 00:11:42,970
...con el departamento de salud,
as� que voy a necesitar que ustedes...
289
00:11:42,994 --> 00:11:44,110
...vayan al punto.
290
00:11:44,187 --> 00:11:45,956
Muy bien, aqu� est� el resumen.
291
00:11:45,980 --> 00:11:48,292
Soy un ps�quico y �l es un
simp�tico pop�.
292
00:11:48,316 --> 00:11:50,836
Regresamos para recuperar
docenas de herramientas de detecci�n...
293
00:11:50,860 --> 00:11:52,463
...que hemos escondido
en las paredes, el techo,
294
00:11:52,487 --> 00:11:54,120
...y conductos de aire.
295
00:11:54,197 --> 00:11:55,924
Y eso puede requerir perforar
un agujero o cinco.
296
00:11:55,948 --> 00:11:57,426
Bueno, vas a necesitar arreglar eso...
297
00:11:57,450 --> 00:11:59,759
...con el propietario, y no le va a gustar.
298
00:11:59,836 --> 00:12:01,480
- All� atr�s.
- Gracias, anciana.
299
00:12:01,504 --> 00:12:04,064
O ni�a peque�a, cualquiera que sea.
300
00:12:05,500 --> 00:12:07,269
- �Qu� desean?
- Hola.
301
00:12:07,293 --> 00:12:09,510
Buscamos su aprobaci�n para destruir
su panel de yeso...
302
00:12:09,587 --> 00:12:11,187
...y posiblemente
sacar su aire acondicionado.
303
00:12:11,255 --> 00:12:13,064
No. L�rguense.
304
00:12:13,141 --> 00:12:15,516
�"L�rguense"?
305
00:12:17,863 --> 00:12:20,313
Se�or, si me permitiera explicar
la magnitud...
306
00:12:20,389 --> 00:12:22,242
- No.
- S�, espera, espera.
307
00:12:22,266 --> 00:12:23,535
Apoyo.
308
00:12:23,559 --> 00:12:24,795
No podemos evitar perturbarnos
por lo bajo...
309
00:12:24,819 --> 00:12:26,486
...que es el registro de su voz.
310
00:12:26,562 --> 00:12:28,141
Claramente est� poniendo
una especie de timbre mugido.
311
00:12:28,165 --> 00:12:30,823
- Esto no es un timbre.
- Se acaba de bajar.
312
00:12:30,900 --> 00:12:32,586
- Es la misma voz.
- �Entonces admite que es una voz?
313
00:12:32,610 --> 00:12:34,118
S�, �a qui�n imita, Tom Waits?
314
00:12:34,195 --> 00:12:35,506
- �Kathleen Turner?
- �Harvey Fierstein?
315
00:12:35,530 --> 00:12:37,955
- �Diedrich Bader?
- Shawn.
316
00:12:38,032 --> 00:12:40,049
- Entra aqu�.
- �Pap�?
317
00:12:40,126 --> 00:12:42,093
�C�mo demonios podr�as
permitirte comprar...
318
00:12:42,170 --> 00:12:44,045
...la oficina de Psych?
319
00:12:44,121 --> 00:12:45,505
No compr� nada.
320
00:12:45,581 --> 00:12:47,318
Olvidaste decirle a tu arrendador...
321
00:12:47,342 --> 00:12:48,422
...que te mudabas.
322
00:12:48,459 --> 00:12:49,842
�Qu�?
323
00:12:49,919 --> 00:12:51,630
Simplemente recog� los pagos...
324
00:12:51,654 --> 00:12:52,520
...y comenc� a subarrendar
a cada emergente h�pster...
325
00:12:52,597 --> 00:12:54,189
...que llegaba a la ciudad.
326
00:12:54,265 --> 00:12:56,974
Estoy literalmente rodando
en ingresos disponibles.
327
00:12:57,051 --> 00:12:58,111
Libre de impuestos.
328
00:12:58,135 --> 00:12:59,852
Esto parece ilegal.
329
00:12:59,929 --> 00:13:01,448
�Por qu� molestas a mis inquilinos?
330
00:13:01,472 --> 00:13:03,492
Es posible que hayamos dejado algunos
art�culos cuando nos mudamos.
331
00:13:03,516 --> 00:13:06,804
Dejaste una olla de cocci�n lenta
con un asado de dos kilos.
332
00:13:06,828 --> 00:13:09,111
Tu casi "This Is Us" la cuadra entera.
333
00:13:09,188 --> 00:13:10,288
�"This is us"?
334
00:13:10,365 --> 00:13:11,634
Pap�, �por qu� est�s viendo ese programa?
335
00:13:11,658 --> 00:13:13,210
Tienen el mismo programa en la ABC,
pero m�s nuevo.
336
00:13:16,571 --> 00:13:17,995
�Qu� deseas?
337
00:13:18,072 --> 00:13:19,297
Esto es vergonzoso.
338
00:13:19,374 --> 00:13:20,851
Pero creo que soy al�rgica a estos gatos.
339
00:13:20,875 --> 00:13:22,553
No es mi problema.
340
00:13:22,577 --> 00:13:24,001
�Que...
341
00:13:24,078 --> 00:13:25,606
Mira, pap�, este es un misterio de Lassie.
342
00:13:25,630 --> 00:13:27,432
Lo que est� en juego
es posiblemente, la vida y la muerte,
343
00:13:27,456 --> 00:13:29,109
...lo que significa que necesito mis lentes
de visi�n nocturna...
344
00:13:29,133 --> 00:13:30,611
...y mi colecci�n de bigotes...
345
00:13:30,635 --> 00:13:32,980
...para husmear sin ser detectado.
346
00:13:33,004 --> 00:13:34,284
�Podr�as ayudarnos por favor?
347
00:13:36,215 --> 00:13:38,140
Por Lassie.
348
00:13:38,217 --> 00:13:41,069
Por supuesto.
349
00:13:41,145 --> 00:13:43,020
Est�s usando la voz otra vez.
350
00:13:52,315 --> 00:13:54,352
�Sorpresa!
351
00:13:54,376 --> 00:13:56,242
Puedo ver todos tus dientes, O'Hara.
352
00:13:56,319 --> 00:13:57,897
Digo, todos.
353
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Lo siento, solo estoy
inapropiadamente emocionada...
354
00:13:59,363 --> 00:14:00,507
...por verte.
355
00:14:00,531 --> 00:14:01,914
Espera un minuto. No es lunes.
356
00:14:01,991 --> 00:14:03,274
�Por qu� est�s aqu�?
357
00:14:03,351 --> 00:14:06,043
Carlton, eres
absolutamente paranoico.
358
00:14:06,120 --> 00:14:07,545
Te extra�o.
359
00:14:07,622 --> 00:14:09,422
�De verdad?
360
00:14:09,498 --> 00:14:11,215
Bien, bueno.
361
00:14:11,292 --> 00:14:15,206
La verdad es que me escap�
esta ma�ana cuando vi esto.
362
00:14:18,382 --> 00:14:20,516
�Ese es Conway Twitty?
363
00:14:20,593 --> 00:14:23,477
Este es Reese Kessler,
el monstruo que te dispar�...
364
00:14:23,554 --> 00:14:25,313
...a sangre fr�a seis veces.
365
00:14:25,389 --> 00:14:28,107
Lo atraparon ayer, hizo
una confesi�n completa,
366
00:14:28,184 --> 00:14:29,953
...renunci� a su derecho a un abogado.
367
00:14:29,977 --> 00:14:31,347
A�n resuelvo algunos detalles,
368
00:14:31,371 --> 00:14:36,240
...pero huele a...
369
00:14:36,317 --> 00:14:37,544
�Qu�?
370
00:14:37,568 --> 00:14:39,577
Nada.
371
00:14:39,654 --> 00:14:42,246
Conozco esa cara.
372
00:14:42,323 --> 00:14:43,592
�No es este el tipo?
373
00:14:43,616 --> 00:14:45,135
No s�.
Cr�eme, desear�a creerlo.
374
00:14:45,159 --> 00:14:47,084
No recuerdo.
Estoy trabajando en eso.
375
00:14:47,161 --> 00:14:49,440
Pero tal vez la raz�n
por la que pones esa cara...
376
00:14:49,464 --> 00:14:52,381
...es porque esta no
es la persona correcta.
377
00:14:52,458 --> 00:14:55,426
Mira, la verdad
es que no vine aqu�...
378
00:14:55,503 --> 00:14:58,249
...desde San Francisco
solo para ser una mensajera.
379
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
Vine aqu�, porque �l no menciona...
380
00:15:00,466 --> 00:15:02,141
...una segunda arma en su confesi�n.
381
00:15:02,218 --> 00:15:04,112
Y s� que nunca encontraron
una vaina para eso,
382
00:15:04,136 --> 00:15:05,322
...pero tambi�n s�
que falta una bala...
383
00:15:05,346 --> 00:15:06,687
...de la escena del crimen.
384
00:15:06,764 --> 00:15:08,492
O'Hara, ya fuiste
reprendida dos veces...
385
00:15:08,516 --> 00:15:09,649
...por no apartarte de este caso.
386
00:15:09,725 --> 00:15:11,679
Por favor, deja de poner
en peligro tu carrera.
387
00:15:11,703 --> 00:15:13,194
Mira, solo quiero ayudar.
388
00:15:13,270 --> 00:15:15,266
�"Ayudar"? Excelente.
389
00:15:15,290 --> 00:15:16,915
Ah� tienes.
390
00:15:16,991 --> 00:15:18,168
Esa es una lista de compras.
391
00:15:18,192 --> 00:15:20,368
Falso.
Tambi�n hay algunos mandados.
392
00:15:20,444 --> 00:15:21,953
Hay 93 mandados.
393
00:15:22,029 --> 00:15:23,955
S�, as� que no deber�a llevarte tanto.
394
00:15:24,031 --> 00:15:26,444
Gus, tenemos todo lo que necesitamos aqu�.
395
00:15:26,468 --> 00:15:28,301
El mejor perro de rastreo de la historia...
396
00:15:28,378 --> 00:15:29,961
...del refugio de animales Half Moon Bay.
397
00:15:30,037 --> 00:15:31,556
Morrissey ya encontr� la mano.
398
00:15:31,580 --> 00:15:34,256
Ahora olfatear� meticulosamente
todo este lugar...
399
00:15:34,333 --> 00:15:37,301
...y nos llevar� directamente
al resto del cuerpo.
400
00:15:37,378 --> 00:15:39,762
Morrissey, huele esto.
401
00:15:42,717 --> 00:15:45,059
Ahora mira y aprende.
402
00:15:54,145 --> 00:15:55,622
Probablemente deber�a haberle
dejado la correa puesta.
403
00:15:55,646 --> 00:15:57,413
�Eso crees?
404
00:15:58,774 --> 00:16:00,294
Maldici�n, despej�
el horizonte r�pidamente.
405
00:16:05,030 --> 00:16:07,665
Eres la persona m�s fuerte que conozco.
406
00:16:07,742 --> 00:16:09,208
No.
407
00:16:09,285 --> 00:16:10,721
S�, y te veo m�s fuerte...
408
00:16:10,745 --> 00:16:12,712
...cada d�a.
409
00:16:12,788 --> 00:16:15,142
Y te amo y no s�...
410
00:16:15,166 --> 00:16:16,557
...que har�a sin ti.
411
00:16:18,436 --> 00:16:20,397
Y volver� el lunes...
412
00:16:20,421 --> 00:16:22,858
...para nuestra visita
regularmente programada...
413
00:16:22,882 --> 00:16:25,391
...con una lista completa de mandados...
414
00:16:25,468 --> 00:16:28,394
...y siete libras de chocolate Ghiradelli.
415
00:16:28,471 --> 00:16:29,604
Bueno.
416
00:16:29,680 --> 00:16:32,773
Ah, y casi lo olvido.
417
00:16:32,850 --> 00:16:34,525
�Qu�?
418
00:16:34,602 --> 00:16:38,571
Pens� que lo querr�as
para que nunca olvides.
419
00:16:38,647 --> 00:16:42,158
Y prometo que la pr�xima vez que est� aqu�,
cero conversaciones policiales,
420
00:16:42,234 --> 00:16:43,712
...a menos, por supuesto,
que quieras hablar sobre poner...
421
00:16:43,736 --> 00:16:45,244
...un guardia afuera de tu puerta.
422
00:16:45,321 --> 00:16:46,682
- �Trato?
- Trato.
423
00:16:46,706 --> 00:16:48,798
Tenemos que ser honestos uno con el otro.
424
00:16:50,626 --> 00:16:52,585
�Por qu� est� aqu� el plato de Morrissey?
425
00:16:52,661 --> 00:16:55,296
�De qui�n?
426
00:16:55,372 --> 00:16:57,392
Shawn, hemos estado perdidos por una hora.
427
00:16:57,416 --> 00:16:58,716
Ese perro nunca volver�.
428
00:16:59,794 --> 00:17:01,394
Beb� de todos los beb�s.
429
00:17:01,471 --> 00:17:02,731
No puedo creer que est�s en Santa B�rbara.
430
00:17:02,755 --> 00:17:04,316
�Qu�? Puedo explicarlo, cari�o.
431
00:17:04,340 --> 00:17:05,451
Yo s�lo estaba tratando de ayudar.
432
00:17:05,475 --> 00:17:06,526
Por favor no lo hagas. Solo para.
433
00:17:06,550 --> 00:17:08,129
Yo tambi�n estoy aqu�.
434
00:17:08,153 --> 00:17:09,237
Necesito hablar
contigo sobre la cena.
435
00:17:09,261 --> 00:17:10,489
Bien, cena.
436
00:17:10,513 --> 00:17:12,207
- Cancela.
- No voy a cancelar.
437
00:17:12,231 --> 00:17:13,731
Creo que deber�amos cancelar.
438
00:17:13,808 --> 00:17:15,535
No, no vamos a
cancelar. No seas tonta.
439
00:17:15,559 --> 00:17:17,412
Ya tengo algo en
movimiento que es asombroso.
440
00:17:17,436 --> 00:17:19,140
Esta noche ser� una noche
que recordaremos para siempre.
441
00:17:19,164 --> 00:17:21,572
Est� bien.
442
00:17:21,649 --> 00:17:24,792
Solo estoy... estoy
atrapada en el aeropuerto,
443
00:17:24,869 --> 00:17:26,671
...y puede que necesite
un poco de tiempo extra,
444
00:17:26,695 --> 00:17:27,815
...entonces quiz�s deber�amos...
445
00:17:27,839 --> 00:17:29,382
Oye, lo que dijiste es perfecto.
446
00:17:29,406 --> 00:17:32,291
Te ver� esta noche.
Te quiero.
447
00:17:34,471 --> 00:17:35,698
Te estaba dando una salida.
448
00:17:35,722 --> 00:17:37,182
Ella sonaba
realmente rara, Gus.
449
00:17:37,206 --> 00:17:38,339
�Como Lupita en "Us"?
450
00:17:38,415 --> 00:17:39,695
No, bueno, �cu�l?
451
00:17:39,759 --> 00:17:40,852
"Atado".
452
00:17:40,876 --> 00:17:42,538
No, no tan rara.
453
00:17:42,562 --> 00:17:44,457
Siento que realmente
la decepcion� esta vez.
454
00:17:44,481 --> 00:17:46,525
Est�s protegiendo a Lassie.
Nos rog� que no se lo cont�ramos.
455
00:17:46,549 --> 00:17:48,224
No importa, Gus.
456
00:17:48,300 --> 00:17:50,496
Ya no puedo seguir
escondi�ndome y mintiendo as�.
457
00:17:50,520 --> 00:17:53,312
Probablemente est� sentada en
el aeropuerto con los ojos nublados,
458
00:17:53,389 --> 00:17:54,766
...pregunt�ndome si alguna vez ser�...
459
00:17:54,790 --> 00:17:56,493
...el verdadero hombre
adulto que se merece.
460
00:17:56,517 --> 00:17:59,077
�Qu� soy...?
Vamos a casa.
461
00:18:17,413 --> 00:18:19,463
Este es el jefe Lassiter.
462
00:18:19,540 --> 00:18:21,351
Disparos. Estoy herido.
463
00:18:23,002 --> 00:18:25,706
Fui emboscado y me dispararon varias veces.
464
00:18:28,900 --> 00:18:31,212
Tenemos un oficial ca�do.
Todas las unidades respondan.
465
00:18:32,303 --> 00:18:33,519
Situaci�n cr�tica.
466
00:18:36,348 --> 00:18:38,511
Nunca encontraron
la vaina para eso.
467
00:18:40,686 --> 00:18:42,664
Falta una bala en
la escena del crimen.
468
00:19:03,417 --> 00:19:05,770
- �No vi nada!
- No dispares.
469
00:19:05,794 --> 00:19:07,397
- No voy a lastimarte.
- Lo siento.
470
00:19:07,421 --> 00:19:08,701
No deber�a haber regresado.
471
00:19:08,756 --> 00:19:10,898
Mira, necesitas atenci�n m�dica.
472
00:19:12,843 --> 00:19:14,393
Y necesito esa
bala en tu pierna.
473
00:19:24,772 --> 00:19:26,530
�Qu� tan afortunado puede ser un tipo?
474
00:19:26,607 --> 00:19:27,540
Llega m�s tarde que nosotros.
�Vamos!
475
00:19:27,617 --> 00:19:28,793
- �Amigo!
- �Ve, hazlo!
476
00:19:28,817 --> 00:19:29,742
Ella estar� aqu�
en cualquier momento, hombre.
477
00:19:29,818 --> 00:19:31,619
Qu� sea rom�ntico.
478
00:19:31,695 --> 00:19:34,255
Yo emplato la cena.
T� crea el ambiente.
479
00:19:34,323 --> 00:19:35,675
�No es una
patada en la cabeza?
480
00:19:35,699 --> 00:19:38,918
Es otro nivel de p�talos, Gus.
481
00:19:38,994 --> 00:19:42,379
Ella me dice que
nos casaremos.
482
00:19:42,456 --> 00:19:43,856
Shawn, �por qu�
elegiste el men�...
483
00:19:43,883 --> 00:19:45,018
...de "A Charlie Brown Thanksgiving"?
484
00:19:45,042 --> 00:19:46,561
Porque es lo �nico que ten�an...
485
00:19:46,585 --> 00:19:47,509
...en la gasolinera, Gus.
486
00:19:47,586 --> 00:19:49,312
Vamos, hijo.
487
00:19:49,388 --> 00:19:50,482
Soy Mr. Bootyman
488
00:19:50,506 --> 00:19:51,430
No... no respondas eso.
489
00:19:51,507 --> 00:19:52,525
No podr�a si quisiera.
490
00:19:52,549 --> 00:19:53,766
Mi tel�fono est� peor ahora.
491
00:19:53,842 --> 00:19:54,861
Ninguno de los botones funciona.
492
00:19:54,885 --> 00:19:56,560
Bueno, cosechamos lo que sembramos.
493
00:19:56,637 --> 00:19:57,697
Soy Mr. Bootyman
494
00:19:57,721 --> 00:19:59,491
Est� viniendo.
�Bueno!
495
00:19:59,515 --> 00:20:01,534
Tengo que traer las velas.
Escab�llete por la escalera de incendios.
496
00:20:01,558 --> 00:20:04,568
Genial. Espera,
�escalera de incendios?
497
00:20:04,645 --> 00:20:08,030
Estoy realmente orgullosa de
c�mo manejaste todo esto.
498
00:20:08,107 --> 00:20:10,449
Fue muy amable de tu parte
rescatar el caso de Lassiter,
499
00:20:10,526 --> 00:20:12,785
...especialmente con
duendes sobre la mesa.
500
00:20:12,861 --> 00:20:15,006
Gracias, pero tambi�n
s� que no compras...
501
00:20:15,030 --> 00:20:16,834
...lo del tipo que confes�
haber disparado a Lassie.
502
00:20:16,858 --> 00:20:19,833
Pero, cari�o, tu cuello
est� ah� afuera en este caso.
503
00:20:19,910 --> 00:20:22,962
Shawn Spencer, �est�s
preocupado por m�...
504
00:20:23,038 --> 00:20:24,672
...husmeando donde
no deber�a estar?
505
00:20:24,748 --> 00:20:25,901
As� es, se siente bien ser el adulto...
506
00:20:25,925 --> 00:20:27,060
...en esta relaci�n.
507
00:20:27,084 --> 00:20:28,144
Solo esta vez.
508
00:20:28,168 --> 00:20:29,635
Si.
509
00:20:29,712 --> 00:20:32,023
En serio, sin embargo, prom�teme...
510
00:20:32,047 --> 00:20:34,607
...que dejar�s que los locales
se encarguen de esto.
511
00:20:35,634 --> 00:20:37,112
- Por supuesto.
- Por supuesto.
512
00:20:37,136 --> 00:20:38,956
Dicho esto, tomar� esta lista.
513
00:20:38,980 --> 00:20:40,573
Voy a hacer todos estos mandados por ti,
514
00:20:40,597 --> 00:20:42,534
...que incluyen
"pulir la pistola de Lassie".
515
00:20:42,558 --> 00:20:44,995
Pero primero, voy a envolvernos a ambos...
516
00:20:45,019 --> 00:20:46,369
... en tu "Snuggie" verde favorito.
517
00:20:47,855 --> 00:20:49,541
Y estaremos all� por un tiempo.
518
00:20:49,565 --> 00:20:51,749
�Est� en el caj�n grande
con toda la ropa de cama!
519
00:20:54,987 --> 00:20:57,007
�Qu� est�s haciendo?
520
00:20:57,031 --> 00:20:58,622
Esa escalera de incendios
era empinada, Shawn.
521
00:20:58,699 --> 00:21:01,136
Vamos hombre.
Pasaron un par de horas.
522
00:21:01,160 --> 00:21:03,720
Mira, le dije toda la tarde
que te ibas a ir.
523
00:21:03,746 --> 00:21:04,982
Ahora me convertiste
en un mentiroso otra vez.
524
00:21:05,006 --> 00:21:06,391
- T� eres un mentiroso.
- Tu pap� es un mentiroso.
525
00:21:06,415 --> 00:21:07,598
�Le dijiste sobre la mano?
526
00:21:07,605 --> 00:21:08,841
No, porque la mano no es importante,
527
00:21:08,917 --> 00:21:10,759
...porque estamos fuera del caso.
528
00:21:10,836 --> 00:21:12,397
- Ahora dame este maldito Snuggie.
- Consigue tu propio maldito Snuggie.
529
00:21:12,421 --> 00:21:13,565
Este es mi maldito Snug...
530
00:21:14,923 --> 00:21:16,140
�Que fue eso?
531
00:21:16,216 --> 00:21:17,817
Nada, cari�o.
532
00:21:22,139 --> 00:21:23,689
Hola, beb�.
533
00:21:23,766 --> 00:21:24,868
Es raro.
No puedo encontrar el Snuggie.
534
00:21:24,892 --> 00:21:26,567
�Pero sabes qu�?
535
00:21:26,643 --> 00:21:28,389
No necesitamos ese Snuggie en particular,
porque...
536
00:21:28,413 --> 00:21:31,030
Soy Mr. Bootyman
537
00:21:31,106 --> 00:21:33,666
�Es ese el tono de llamada de Gus?
538
00:21:33,743 --> 00:21:36,535
Ese es el tono de llamada de Gus, �no?
539
00:21:36,612 --> 00:21:39,913
Debe haber dejado su tel�fono aqu�,
tonto ganso negro.
540
00:21:39,990 --> 00:21:42,550
Acabo de recordar d�nde est� el Snuggie.
541
00:21:42,626 --> 00:21:44,596
Est� en el dormitorio, pero profundo.
542
00:21:44,620 --> 00:21:47,463
Creo que hay una profundidad en ello.
�Ir�s a buscarlo?
543
00:21:47,539 --> 00:21:48,881
Solo quieres ver qui�n llama...
544
00:21:48,957 --> 00:21:50,060
...para que puedas
decidir si atender�s o no.
545
00:21:50,084 --> 00:21:51,717
�Te casar�as conmigo?
546
00:21:51,794 --> 00:21:52,988
Solo si podemos comer tostadas
y gomitas para la cena...
547
00:21:53,012 --> 00:21:54,053
...cada noche.
548
00:21:54,129 --> 00:21:55,774
Trato.
Eso es todo.
549
00:21:55,798 --> 00:21:56,900
- Ah� es donde est�.
- Esta es la base de operaciones.
550
00:21:56,924 --> 00:21:58,858
S�.
551
00:21:58,934 --> 00:22:00,559
Dios m�o, hombre, apaga eso.
552
00:22:00,636 --> 00:22:01,935
Lo estoy intentando.
Es Woody.
553
00:22:02,012 --> 00:22:03,656
Bueno, responde.
�l tiene la mano.
554
00:22:03,680 --> 00:22:05,075
Pens� que hab�as dicho que
la mano no era importante.
555
00:22:05,099 --> 00:22:06,501
�D�nde conseguiste
una barra Nutri-Grain?
556
00:22:06,525 --> 00:22:07,992
No te preocupes por eso, Shawn.
557
00:22:10,771 --> 00:22:12,905
Chicos, antes que nada, gracias...
558
00:22:12,981 --> 00:22:15,616
...por las deliciosas carnes ahumadas.
559
00:22:15,692 --> 00:22:17,187
- �Se comi� la mano?
- No se comi� la mano.
560
00:22:17,211 --> 00:22:18,963
Puse algunas carnes
ahumadas con la mano.
561
00:22:18,987 --> 00:22:20,162
�Por qu� har�as eso?
562
00:22:20,239 --> 00:22:21,633
Porque costaba
26 d�lares enviar la caja...
563
00:22:21,657 --> 00:22:23,109
...si estaba llena o no, Gus.
564
00:22:23,133 --> 00:22:24,135
Pens� que t� de todas las
personas apreciar�a...
565
00:22:24,159 --> 00:22:25,178
...ese nivel de frugalidad.
566
00:22:25,202 --> 00:22:26,835
�Woody?
567
00:22:26,912 --> 00:22:27,972
Tengo buenas noticias
y tengo malas noticias.
568
00:22:27,996 --> 00:22:29,755
�La carne de venado, riqu�sima!
569
00:22:31,250 --> 00:22:32,977
Tambi�n hab�a
una huella utilizable...
570
00:22:33,001 --> 00:22:34,204
...en uno de los dedos del muerto.
571
00:22:34,228 --> 00:22:35,271
Tengo un nombre para la v�ctima.
572
00:22:35,295 --> 00:22:37,846
Cierto famoso CEO de manufactura...
573
00:22:37,923 --> 00:22:39,431
...llamado Devon Tileback.
574
00:22:39,508 --> 00:22:41,152
Devon.
Bien, bien.
575
00:22:41,176 --> 00:22:42,726
�Cu�les son las malas noticias?
576
00:22:42,803 --> 00:22:44,280
Shawn, el b�falo era duro.
577
00:22:44,304 --> 00:22:45,990
Sab�a un poco a u�as.
578
00:22:46,014 --> 00:22:47,200
Eso tiene sentido.
En realidad era "tofuffalo".
579
00:22:47,224 --> 00:22:49,942
Tofuffalo. Bueno.
580
00:22:50,018 --> 00:22:51,538
Maldita sea, ahora tenemos
un caso de asesinato real...
581
00:22:51,562 --> 00:22:52,473
...y una verdadera v�ctima.
582
00:22:52,497 --> 00:22:53,987
No, no, no, no.
583
00:22:54,064 --> 00:22:55,542
No fue asesinado o
disuelto por una bruja.
584
00:22:55,566 --> 00:22:56,907
Se suicid�.
585
00:22:56,984 --> 00:22:58,729
- �Suicidio?
- S�, hace aproximadamente una semana.
586
00:22:58,753 --> 00:23:00,689
Salt� de un puente
hacia el r�o Santa Inez.
587
00:23:00,713 --> 00:23:02,298
El cuerpo nunca se
encontr� hasta ahora, supongo.
588
00:23:03,740 --> 00:23:07,009
Luka, no. No, cari�o.
589
00:23:07,086 --> 00:23:09,962
El beb� de Butterfly
est� jugando con el bazo de nuevo.
590
00:23:10,038 --> 00:23:11,850
- Deber�a irme.
- S�, deber�as.
591
00:23:11,874 --> 00:23:13,590
Bueno, esto genial.
592
00:23:13,667 --> 00:23:15,019
No hay fantasma.
Es un caso sencillo.
593
00:23:15,043 --> 00:23:16,102
Estamos libres.
594
00:23:16,178 --> 00:23:17,895
No, Gus, esto es malo.
595
00:23:17,972 --> 00:23:20,191
El suicidio, la mano que
aparece atr�s del hospital...
596
00:23:20,215 --> 00:23:22,026
...donde Lassie est� viendo fantasmas...
Vamos.
597
00:23:22,050 --> 00:23:23,320
Jules va a volver all� abajo...
598
00:23:23,344 --> 00:23:24,643
...cuando escuche todo esto.
599
00:23:24,720 --> 00:23:25,905
Tenemos que
salvarla de ella misma.
600
00:23:25,929 --> 00:23:27,213
�Y eso que significa?
601
00:23:27,289 --> 00:23:28,700
Significa que volvemos
a Santa B�rbara...
602
00:23:28,724 --> 00:23:30,149
...y empezamos a mentir de nuevo.
603
00:23:30,225 --> 00:23:31,327
Ten cuidado con las ara�as.
604
00:23:33,228 --> 00:23:35,529
- �Shawn!
- �Aqu� viene el cosquilleo!
605
00:23:55,918 --> 00:23:57,009
�Morrissey?
606
00:23:59,046 --> 00:24:00,679
No.
607
00:24:00,756 --> 00:24:02,901
�Qu� te dije sobre subirte a la cama?
608
00:24:02,925 --> 00:24:05,642
Abajo.
609
00:24:05,719 --> 00:24:07,561
Fuera.
610
00:24:07,638 --> 00:24:09,758
Puedo sacarte de m� cuando quiera.
611
00:24:12,392 --> 00:24:13,284
En realidad, eso no es cierto, �verdad?
612
00:24:15,229 --> 00:24:17,229
Crees que soy un fraude, �no?
613
00:24:17,272 --> 00:24:18,666
Crees que me van a retirar.
614
00:24:18,690 --> 00:24:21,617
...ser una carga para mi familia.
615
00:24:21,693 --> 00:24:23,213
Voy a sentarme en el "La-z-Boy"
el resto de mi vida...
616
00:24:23,237 --> 00:24:25,037
...grit�ndole a la televisi�n.
617
00:24:25,113 --> 00:24:28,957
Oh, mierda, eso apestar�a.
618
00:24:29,034 --> 00:24:31,802
Voy a alinearme contigo, perro,
solo entre t� y yo.
619
00:24:31,879 --> 00:24:34,213
No s� si alguna vez volver� a caminar.
620
00:24:37,042 --> 00:24:39,760
�Qu� est�s mirando?
621
00:24:49,805 --> 00:24:52,531
Ves eso, �verdad?
622
00:24:53,892 --> 00:24:55,170
Quiero decir, ese tipo est�
realmente sangrando.
623
00:24:55,194 --> 00:24:57,778
Vamos, perro, dime que no estoy loco.
624
00:24:57,854 --> 00:25:00,166
Por supuesto que no est�s loco.
Eres un Lassiter.
625
00:25:00,190 --> 00:25:02,032
Pens� que te hab�a dicho
que me dejaras en paz.
626
00:25:02,109 --> 00:25:05,619
Lo s�, hijo, pero tenemos
mucho que hacer para ponernos al d�a.
627
00:25:12,761 --> 00:25:15,045
Lassie, Lassie, Lassie.
628
00:25:15,122 --> 00:25:18,882
Mira, creemos que viste algo anoche,
629
00:25:18,959 --> 00:25:20,842
...pero �por qu� un hombre
empapado en sangre...
630
00:25:20,919 --> 00:25:23,053
...se cuela en unos establos
de una casa de recuperaci�n?
631
00:25:23,130 --> 00:25:26,098
- S� lo que vi.
- �Alguien m�s vio esto?
632
00:25:26,174 --> 00:25:27,274
Si.
633
00:25:29,928 --> 00:25:31,114
�Un perro?
634
00:25:31,138 --> 00:25:33,230
Dios m�o, Morrissey se comi� a Dolores.
635
00:25:33,307 --> 00:25:34,690
Dolores est� bien.
636
00:25:34,766 --> 00:25:37,150
Mira, Lassie, lo intentamos aqu�, hombre.
637
00:25:37,227 --> 00:25:38,151
Lo intentamos.
638
00:25:38,228 --> 00:25:39,736
Pero esa mano, �recuerdas?
639
00:25:39,813 --> 00:25:41,463
La mano que encontr� Morrissey
pertenece a...
640
00:25:41,540 --> 00:25:43,624
...cierto tecno CEO
que se zambull� en el r�o.
641
00:25:43,701 --> 00:25:45,867
No tiene nada que ver contigo
ni con la Casa Herschel.
642
00:25:45,944 --> 00:25:48,370
Y mantener estos viajes en secreto
est� resultando muy dif�cil.
643
00:25:48,447 --> 00:25:50,622
Gus durmi� en un caj�n anoche.
644
00:25:50,699 --> 00:25:52,010
Una completa revelaci�n, el mejor sue�o...
645
00:25:52,034 --> 00:25:53,333
...que he tenido en a�os.
646
00:25:53,410 --> 00:25:55,013
Incluso podr�a quedarme all�
de nuevo esta noche.
647
00:25:55,037 --> 00:25:56,347
- S�, adivina de nuevo.
- Nunca lo sabr�s.
648
00:25:56,371 --> 00:25:58,130
De todos modos,
tu �nico testigo es un perro,
649
00:25:58,206 --> 00:25:59,965
...de quien no estoy convencido
que no se comi� una enfermera.
650
00:26:00,042 --> 00:26:03,060
Chicos, por favor, solo den un vistazo
a los establos...
651
00:26:03,137 --> 00:26:04,772
...y luego pueden decirme que estoy loco.
652
00:26:04,796 --> 00:26:06,190
- Dijo "por favor".
- Lo hizo.
653
00:26:06,214 --> 00:26:07,214
Dispara.
654
00:26:16,892 --> 00:26:18,077
Selene.
655
00:26:18,101 --> 00:26:19,735
Hola, Juliet.
656
00:26:19,811 --> 00:26:21,956
�Sabes d�nde puedo presentar
un informe de persona desaparecida?
657
00:26:21,980 --> 00:26:25,282
S�, puedo hacer eso por ti de inmediato.
658
00:26:25,359 --> 00:26:26,836
- �Para qui�n es?
- Gus.
659
00:26:26,860 --> 00:26:28,293
�Gus?
660
00:26:28,370 --> 00:26:29,380
S�, no est� en el trabajo
y no ha respondido...
661
00:26:29,404 --> 00:26:30,704
...su tel�fono en dos d�as.
662
00:26:30,781 --> 00:26:32,084
Y lo he llamado desde muchos tel�fonos.
663
00:26:32,108 --> 00:26:34,675
Selene, vamos, es Gus.
Est� bien.
664
00:26:34,752 --> 00:26:37,096
No tiene un solo hueso enga�oso en su...
665
00:26:37,120 --> 00:26:38,222
�Sabes qu�?
666
00:26:38,246 --> 00:26:40,097
Dej� su tel�fono en nuestra casa...
667
00:26:40,174 --> 00:26:42,060
...cuando volvieron de Santa B�rbara.
668
00:26:42,084 --> 00:26:43,392
�Qu�?
669
00:26:43,469 --> 00:26:45,063
No me dijo que ir�a a Santa B�rbara.
670
00:26:45,087 --> 00:26:46,386
Tampoco Shawn.
671
00:26:46,463 --> 00:26:48,207
Eso es porque estaban escabull�ndose...
672
00:26:48,231 --> 00:26:49,484
...en un caso que no quer�an que supiera.
673
00:26:49,508 --> 00:26:50,726
- �Y eso no te molesta?
- No.
674
00:26:50,750 --> 00:26:52,384
Me lo hace m�s f�cil...
675
00:26:52,461 --> 00:26:54,072
...para escabullirme e investigar casos
que no conocen.
676
00:26:54,096 --> 00:26:55,863
Juliet, hay algo o alguien...
677
00:26:55,939 --> 00:26:57,033
...de lo que no me est� contando.
678
00:26:57,057 --> 00:26:58,699
Oh, �se trata de la enfermera?
679
00:27:00,477 --> 00:27:03,737
�Qu� enfermera?
680
00:27:06,108 --> 00:27:09,062
La enfermera de
Lassiter, ella es muy dulce,
681
00:27:09,086 --> 00:27:10,797
...y parece que
realmente le gusta Gus.
682
00:27:10,821 --> 00:27:12,245
S�per inocente...
683
00:27:12,322 --> 00:27:15,874
Disculpa, �por qu� Kessler
contradecir�a su propia coartada?
684
00:27:15,951 --> 00:27:17,738
A menos que se haya visto
obligado a hacerlo.
685
00:27:17,762 --> 00:27:19,111
�Sabes qu�, Selene?
686
00:27:19,188 --> 00:27:20,732
Lo siento, tengo que
ir a Santa B�rbara...
687
00:27:20,756 --> 00:27:23,390
...y hacer que un prisionero
se retracte de su confesi�n.
688
00:27:23,467 --> 00:27:26,802
Gus est� metido contigo.
Intenta no desesperar por nada.
689
00:27:26,878 --> 00:27:28,929
�Adi�s!
690
00:27:29,005 --> 00:27:30,389
Una enfermera no es nada.
691
00:27:32,926 --> 00:27:35,455
De acuerdo, supongo
que la figura sangrienta...
692
00:27:35,479 --> 00:27:37,990
...habr�a tenido que
pasar por aqu�.
693
00:27:38,014 --> 00:27:40,065
Hombre, incluso los
establos est�n impecables.
694
00:27:40,142 --> 00:27:42,582
- Incluso comer�a en este piso.
- Comer�as en cualquier piso.
695
00:27:44,113 --> 00:27:45,237
Ahora, �por qu� dejar�an...
696
00:27:45,313 --> 00:27:47,447
...todo este equipo
m�dico aqu� abajo?
697
00:27:47,524 --> 00:27:49,958
Eso no tiene ning�n sentido.
698
00:27:50,035 --> 00:27:51,910
�Qu� son estos?
699
00:27:51,987 --> 00:27:53,295
Trozos de hielo.
700
00:27:53,372 --> 00:27:54,966
Se los dan a los
pacientes durante la terapia...
701
00:27:54,990 --> 00:27:56,400
...cuando no pueden
retener alimentos s�lidos.
702
00:27:56,424 --> 00:27:58,278
�Qu� est�s haciendo?
�Est�s comiendo eso?
703
00:27:58,302 --> 00:28:00,502
Amigo, hay como cinco
sabores diferentes all�.
704
00:28:00,579 --> 00:28:02,357
No puedes hacer eso, Shawn.
Es de mala educaci�n.
705
00:28:02,381 --> 00:28:03,305
�Mala educaci�n?
706
00:28:03,382 --> 00:28:04,382
Te comiste una barra Nutri-Grain...
707
00:28:04,458 --> 00:28:06,174
...que encontraste en un armario.
708
00:28:06,251 --> 00:28:08,438
Exactamente, no le pertenec�a a nadie...
Dios m�o.
709
00:28:08,462 --> 00:28:09,605
Frambuesa azul.
710
00:28:09,629 --> 00:28:11,847
Ahora ves lo que digo.
711
00:28:11,923 --> 00:28:13,440
Esto es como una uva Concord.
712
00:28:13,517 --> 00:28:17,018
Disculpen. Buenos d�as.
713
00:28:17,095 --> 00:28:19,271
�Est�n comiendo los trocitos
de hielo de los pacientes?
714
00:28:19,347 --> 00:28:21,148
Yo no. �l s�.
715
00:28:21,224 --> 00:28:22,618
- Eso no es verdad.
- Lo sentimos.
716
00:28:22,642 --> 00:28:25,277
Ambos... ambos somos
fan�ticos del delicioso sabor.
717
00:28:25,353 --> 00:28:27,498
Somos amigos del jefe.
Carlton Lassiter.
718
00:28:27,522 --> 00:28:29,810
Amigos del jefe.
719
00:28:29,834 --> 00:28:31,294
- Hola.
- Hola.
720
00:28:31,318 --> 00:28:32,920
Soy el Dr. Herschel.
Esta es mi instalaci�n.
721
00:28:32,944 --> 00:28:35,129
Esos son mis pedazos de hielo.
722
00:28:39,034 --> 00:28:40,946
Me gustar�a
recordarles, caballeros,
723
00:28:40,970 --> 00:28:44,588
...que las �reas marcadas como
"restringidas" est�n restringidas,
724
00:28:44,664 --> 00:28:47,299
...porque est�n restringidas.
725
00:28:47,375 --> 00:28:49,329
Eso se siente justo.
726
00:28:49,353 --> 00:28:51,522
Nos pregunt�bamos, �tuvo
alguna visita inesperada...
727
00:28:51,546 --> 00:28:54,139
...tarde anoche, quien hab�a
sido atacado violentamente...
728
00:28:54,216 --> 00:28:55,568
...y tal vez grandes charcos de sangre...
729
00:28:55,592 --> 00:28:58,338
...en esta �rea general que tal
vez se dirig�a hacia all�?
730
00:28:58,362 --> 00:28:59,936
No, no hay charcos de sangre.
731
00:29:00,013 --> 00:29:01,632
�Alguna gente
vive en sus tuber�as?
732
00:29:01,656 --> 00:29:03,201
Tal vez hablando su
propia lengua, tal vez Parsel.
733
00:29:03,225 --> 00:29:04,941
Estoy bastante seguro de que no.
734
00:29:05,018 --> 00:29:06,579
Siento que estamos haciendo
algunos avances serios aqu�.
735
00:29:06,603 --> 00:29:08,028
- Si.
- �Qu� tal pacientes...
736
00:29:08,104 --> 00:29:09,540
...con una sola mano?
Ya sea por nacimiento,
737
00:29:09,564 --> 00:29:12,157
...accidente industrial,
o vud�.
738
00:29:12,234 --> 00:29:14,594
El 100% de nuestros pacientes
tienen el 100% de sus ap�ndices.
739
00:29:14,653 --> 00:29:17,162
�Puedo preguntar,
caballeros, de qu� se trata esto?
740
00:29:17,239 --> 00:29:18,580
No digas nada.
741
00:29:18,657 --> 00:29:19,998
Carlton pudo haber
visto un zombi.
742
00:29:20,075 --> 00:29:21,552
�Qu� est�s haciendo?
743
00:29:22,619 --> 00:29:24,364
No era un zombi, se�or.
744
00:29:24,388 --> 00:29:26,432
Era un hombre normal
posiblemente infectado de ira,
745
00:29:26,456 --> 00:29:28,215
...empapado en su propia sangre.
746
00:29:28,291 --> 00:29:29,578
Y, �sab�a que hay
cuerpos en sus terrenos?
747
00:29:29,602 --> 00:29:32,019
Ahora lo estoy haciendo yo.
748
00:29:33,588 --> 00:29:34,600
Usted.
749
00:29:34,620 --> 00:29:36,306
Es bueno.
750
00:29:36,383 --> 00:29:38,569
Es muy bueno
extrayendo confesiones.
751
00:29:38,593 --> 00:29:39,985
Impresionante.
752
00:29:41,721 --> 00:29:45,023
S� que el jefe ha
estado viendo cosas...
753
00:29:45,100 --> 00:29:46,483
...que son inexplicables.
754
00:29:46,560 --> 00:29:48,287
Cr�anme, estamos haciendo
todo lo que est� a nuestro alcance...
755
00:29:48,311 --> 00:29:50,540
...para ayudarlo a superar
esto durante su recuperaci�n.
756
00:29:50,564 --> 00:29:52,531
Incluso enviamos por un especialista...
757
00:29:52,607 --> 00:29:54,908
...desde la isla de
Cuba para ayudar,
758
00:29:54,985 --> 00:29:59,120
...el Sr. A.V. Catalon, un reconocido
homeoneurotraumatista.
759
00:29:59,197 --> 00:30:01,634
Dr. Herschel, voy a
ser honesto con usted.
760
00:30:01,658 --> 00:30:03,978
Ese t�tulo parece que lo
invent� justo en este segundo.
761
00:30:04,002 --> 00:30:06,169
�Tiene una foto de este
supuesto Dr. Catalon?
762
00:30:06,246 --> 00:30:08,358
Todo lo que tiene que hacer
es mirar la solapa de su libro.
763
00:30:08,382 --> 00:30:09,392
�Qu�?
764
00:30:09,416 --> 00:30:10,410
��l escribi� un libro?
765
00:30:12,085 --> 00:30:13,479
�Puedo ser sincero
con ustedes, caballeros?
766
00:30:13,503 --> 00:30:15,053
Por favor, se�or.
767
00:30:15,130 --> 00:30:16,416
El comportamiento del jefe
est� perfectamente dentro...
768
00:30:16,440 --> 00:30:18,150
...el terreno de lo normal para alguien...
769
00:30:18,174 --> 00:30:21,226
...quien experiment�
un trauma tan severo.
770
00:30:21,303 --> 00:30:23,562
El �nico peligro es si alguien...
771
00:30:23,638 --> 00:30:26,281
...estuviera alimentando sus fantas�as.
772
00:30:29,060 --> 00:30:30,277
�Estoy siendo claro?
773
00:30:30,353 --> 00:30:30,718
Si.
774
00:30:30,738 --> 00:30:31,954
Bien.
775
00:30:32,030 --> 00:30:35,240
Ahora, si alguna vez
vuelvo a verlos, caballeros,
776
00:30:35,317 --> 00:30:38,159
...espero que sea en el �rea
marcada "para visitantes"...
777
00:30:38,236 --> 00:30:41,204
...porque ah� es donde los visitantes...
778
00:30:41,281 --> 00:30:44,466
...hacen su visita.
779
00:30:44,543 --> 00:30:46,251
Monitorea.
780
00:30:46,328 --> 00:30:48,587
Buen d�a.
781
00:30:48,663 --> 00:30:50,589
Buen d�a.
782
00:30:50,665 --> 00:30:54,634
- Espera...
- Bien, bien.
783
00:30:54,711 --> 00:30:56,147
- Bien, bien.
- Despejado.
784
00:31:01,176 --> 00:31:02,295
Me gusta chupar las puntas.
785
00:31:02,319 --> 00:31:03,446
�Qu�?
786
00:31:08,317 --> 00:31:09,686
O'Hara.
787
00:31:09,710 --> 00:31:11,662
- Ah� est�s.
- Lo tienes, �no?
788
00:31:11,686 --> 00:31:14,206
�Comisionada de polic�a, no puedo creerlo!
789
00:31:14,272 --> 00:31:15,499
Volver�s a visitarnos, �verdad?
790
00:31:15,523 --> 00:31:17,374
No, las entrevistas finales
son m�s tarde hoy,
791
00:31:17,451 --> 00:31:18,959
...y solo soy una de tres.
792
00:31:19,036 --> 00:31:20,296
Es un honor ser considerada.
793
00:31:20,320 --> 00:31:21,536
Tacha eso.
794
00:31:21,613 --> 00:31:23,275
Lo quiero, lo necesito,
es m�o para perderlo.
795
00:31:23,299 --> 00:31:24,664
Si.
796
00:31:24,741 --> 00:31:26,352
Entonces, �por qu� es tan
importante hablar conmigo?
797
00:31:26,376 --> 00:31:28,543
Bal�stica tiene problemas
para identificar...
798
00:31:28,620 --> 00:31:30,064
...esta bala que trajiste ayer,
799
00:31:30,088 --> 00:31:31,588
...y no recuerdo de qu� caso es.
800
00:31:31,665 --> 00:31:34,758
Solo estaba poniendo los puntos
sobre las �es...
801
00:31:34,834 --> 00:31:37,385
...en el caso del Embarcadero Shipping.
802
00:31:37,462 --> 00:31:39,429
Bueno. Entonces, bien.
803
00:31:39,506 --> 00:31:41,648
- Si.
- Y, O'Hara...
804
00:31:41,725 --> 00:31:43,350
�Si jefa?
805
00:31:43,426 --> 00:31:44,820
Si vas a ir tras el tirador de Lassiter,
806
00:31:44,844 --> 00:31:48,633
...por favor haznos la cortes�a
de marcar la salida primero...
807
00:31:48,657 --> 00:31:50,482
...y nunca me mientas...
808
00:31:50,558 --> 00:31:52,534
...incluso si crees
que es por mi propia protecci�n.
809
00:31:53,770 --> 00:31:55,487
Lo siento.
810
00:31:55,563 --> 00:31:57,489
Pens� que ten�an a alguien bajo custodia.
811
00:31:57,565 --> 00:31:59,485
- Lo tienen.
- �Y �l confes�?
812
00:31:59,526 --> 00:32:01,076
Lo hizo.
813
00:32:01,152 --> 00:32:03,495
- Puedo explicarlo.
- No te lo ped�.
814
00:32:03,571 --> 00:32:06,414
Y no necesito recordarte cu�ntos
asesinos a sangre fr�a...
815
00:32:06,491 --> 00:32:08,383
...quedan libres por tecnicismos.
816
00:32:16,101 --> 00:32:17,645
Entonces, vas a Santa B�rbara para ver...
817
00:32:17,669 --> 00:32:19,177
...un prisionero, �eh?
818
00:32:19,254 --> 00:32:20,804
Bueno, voy a ver una enfermera.
819
00:32:28,138 --> 00:32:30,800
Gus, �este lugar est� empezando
a meterse en tu cabeza?
820
00:32:30,824 --> 00:32:33,285
De repente tengo ganas
de darme un ba�o de lengua.
821
00:32:33,309 --> 00:32:36,027
- Conc�ntrate, Shawn.
- Cierto.
822
00:32:36,104 --> 00:32:38,288
Mira, no lo entiendo.
823
00:32:38,365 --> 00:32:40,082
La vida de Devon Tileback era perfecta.
824
00:32:40,158 --> 00:32:41,366
Su compa��a se hizo p�blica.
825
00:32:41,443 --> 00:32:42,812
�Por qu� saltar�a de un puente?
826
00:32:42,836 --> 00:32:44,828
Acababa de comenzar
a gastar su dinero como jefe.
827
00:32:44,904 --> 00:32:46,329
Le quedaba todo por lo que vivir.
828
00:32:46,406 --> 00:32:48,289
No lo s�, Gus.
829
00:32:48,366 --> 00:32:49,708
Pero Lassiter est� desesperando...
830
00:32:49,784 --> 00:32:51,303
...con cada pregunta sin respuesta.
831
00:32:51,327 --> 00:32:52,607
Necesitamos probar algo...
832
00:32:52,671 --> 00:32:54,324
...incluso si no es lo que queremos probar.
833
00:32:54,348 --> 00:32:55,797
Hemos descartado la maldita bruja.
834
00:32:55,874 --> 00:32:57,893
Tal vez le demos
un vistazo m�s firme a Tileback.
835
00:32:57,917 --> 00:33:00,686
Ahora, �qu� nos estamos perdiendo?
836
00:33:17,604 --> 00:33:19,457
- Eso no tiene sentido.
- �Qu�?
837
00:33:19,481 --> 00:33:21,614
Nuestro chico trabaj�
de la ma�ana a la noche, �verdad?
838
00:33:21,691 --> 00:33:24,229
Entonces, �qu� est� haciendo
conduciendo hasta las colinas...
839
00:33:24,253 --> 00:33:26,244
...a la barra de hielo Vikings Den?
840
00:33:26,321 --> 00:33:27,882
- �Una barra de helado?
- No, no, no, barra de hielo.
841
00:33:27,906 --> 00:33:30,259
Los que te dan una parka...
842
00:33:30,283 --> 00:33:31,927
...y tienen temperaturas bajo cero.
843
00:33:31,951 --> 00:33:33,637
Son para turistas o esquimales.
844
00:33:33,661 --> 00:33:35,795
Podr�a ser un esquimal.
�Qu�?
845
00:33:35,872 --> 00:33:38,142
Vamos a estar listos para Lassie.
846
00:33:46,925 --> 00:33:48,558
No eres un defensor p�blico.
847
00:33:48,635 --> 00:33:50,435
No, espere, se�or Kessler.
848
00:33:50,512 --> 00:33:52,531
Es que no quiero que cometa
un error al ir a la c�rcel...
849
00:33:52,555 --> 00:33:55,273
...por un crimen que no cometi�.
850
00:33:55,350 --> 00:33:57,495
Mire, s� que ha tenido mucho sufrimiento...
851
00:33:57,519 --> 00:33:59,497
...en su vida, pero puede salir de esto.
852
00:33:59,521 --> 00:34:00,539
Puedo ayudarle.
853
00:34:00,563 --> 00:34:02,142
No, no puede, �de acuerdo?
854
00:34:02,166 --> 00:34:03,782
Est�n por todas partes.
Ellos est�n aqu�.
855
00:34:03,858 --> 00:34:05,675
Ellos lo saben todo.
856
00:34:05,752 --> 00:34:08,870
- Piense en tu esposa.
- Mire, no lo entiende, �de acuerdo?
857
00:34:08,947 --> 00:34:11,539
No puedo confiar en nadie.
Estoy completamente expuesto aqu�.
858
00:34:11,616 --> 00:34:13,636
No deje que nadie lo obligue a hacer esto.
859
00:34:13,660 --> 00:34:16,753
- Piense en su hijo.
- Espere, espere, espera.
860
00:34:16,830 --> 00:34:19,881
Tiene un hijo
y est� dispuesto a ir a la c�rcel...
861
00:34:19,958 --> 00:34:21,382
...�por nada?
862
00:34:21,459 --> 00:34:22,686
�Qu� demonios le pasa?
863
00:34:22,710 --> 00:34:24,396
- �Qu� diablos es esto?
- Nadie.
864
00:34:24,420 --> 00:34:25,940
�Nadie?
865
00:34:25,964 --> 00:34:28,473
- Soy tu mejor amiga.
- �Mejor amiga?
866
00:34:28,550 --> 00:34:29,944
�Qu�, trajo a su mejor amiga?
867
00:34:29,968 --> 00:34:31,434
Miren, �saben qu�?
He terminado.
868
00:34:31,511 --> 00:34:32,947
- Ya termin� con ustedes.
- �Sabe qu�?
869
00:34:32,971 --> 00:34:34,698
Tiene raz�n, terminamos, viejo D'Andre.
870
00:34:34,722 --> 00:34:35,908
- No, mira, espera...
- Ve en paz.
871
00:34:35,932 --> 00:34:37,868
�Qu�?
Kessler, espere.
872
00:34:37,892 --> 00:34:39,932
- Abre la puerta.
- No hemos terminado.
873
00:34:41,980 --> 00:34:43,655
�Sabes qu�?
874
00:34:43,731 --> 00:34:45,532
Puede que haya reaccionado exageradamente.
875
00:34:45,608 --> 00:34:47,325
Puede...
876
00:34:55,710 --> 00:34:57,460
No me gusta esto, Shawn.
877
00:34:57,537 --> 00:34:59,557
Somos los �nicos que no manejamos
motocicletas en este estacionamiento...
878
00:34:59,581 --> 00:35:00,766
...y estas personas son extra blancas,
879
00:35:00,790 --> 00:35:02,340
...lo que nunca es bueno.
880
00:35:02,417 --> 00:35:03,978
Bueno, entonces tendr�s
que ser extra negro.
881
00:35:04,002 --> 00:35:05,677
Apu�stalo.
882
00:35:07,547 --> 00:35:09,347
Estas manoplas son
terriblemente restrictivas,
883
00:35:09,424 --> 00:35:10,943
...y me temo que mi sombrero
sol�a ser un mapache.
884
00:35:10,967 --> 00:35:12,475
El pelaje es falso, Shawn.
885
00:35:12,552 --> 00:35:14,446
Lo que deber�amos haber
hecho era esperar a ver si...
886
00:35:14,470 --> 00:35:16,240
...ya estaban disponibles m�s de
esas elegantes orejeras marrones.
887
00:35:16,264 --> 00:35:17,741
Solo consigamos la
informaci�n que necesitamos,
888
00:35:17,765 --> 00:35:19,845
...bebamos un poco de alcohol
ilegal y nos vamos de aqu�.
889
00:35:19,893 --> 00:35:21,276
Hola.
890
00:35:21,352 --> 00:35:24,432
Hola, �usted debe ser el
"asesor" de vodka?
891
00:35:24,456 --> 00:35:25,736
�Qu� demonios es esto?
892
00:35:29,777 --> 00:35:32,704
�Qu� nos puede decir
sobre Devon Tileback?
893
00:35:32,780 --> 00:35:34,008
No hable de Devon aqu�.
894
00:35:34,032 --> 00:35:35,456
�Por qu� no?
895
00:35:35,533 --> 00:35:36,853
Deb�a mucho dinero.
896
00:35:36,877 --> 00:35:38,501
�Qu�?
Ese tipo estaba cargado.
897
00:35:38,578 --> 00:35:42,255
Miren, era un buen tipo, pero
estaba empezando a perderlo.
898
00:35:42,332 --> 00:35:44,727
Segu�a hablando de que
todos sus oscuros secretos...
899
00:35:44,751 --> 00:35:46,384
...ser�an expuestos.
900
00:35:46,461 --> 00:35:47,771
En primer lugar, gracias
por ser tan comunicativa.
901
00:35:47,795 --> 00:35:49,023
- Es refrescante.
- Si.
902
00:35:49,047 --> 00:35:50,388
�A qu� secretos se refiere?
903
00:35:50,465 --> 00:35:53,558
Hola.
904
00:35:57,931 --> 00:36:00,732
Ova.
Este es mi lugar.
905
00:36:00,808 --> 00:36:02,448
Si.
906
00:36:02,477 --> 00:36:04,444
Es el hombre
con el que nos gustar�a hablar.
907
00:36:04,520 --> 00:36:06,081
Pregunta: �tiene m�s de...
908
00:36:06,105 --> 00:36:08,083
...esas orejeras ahumadas
de color marr�n topacio?
909
00:36:08,107 --> 00:36:12,577
Esas son para nuestros VIP,
y no quedan m�s.
910
00:36:12,654 --> 00:36:14,913
�Alguna vez han estado en Noruega?
911
00:36:14,989 --> 00:36:16,748
Solo una vez con mi cu�ado.
912
00:36:16,824 --> 00:36:18,086
No hablamos de eso, Shawn.
913
00:36:18,110 --> 00:36:19,630
Ova, voy a ser honesto con usted.
914
00:36:19,661 --> 00:36:21,294
Ninguno de nosotros ha o�do hablar
de este antro,
915
00:36:21,371 --> 00:36:23,880
...y ni siquiera sab�a
que exist�a esta monta�a.
916
00:36:23,957 --> 00:36:26,068
Bueno, reci�n abrimos el a�o pasado.
917
00:36:26,092 --> 00:36:27,871
Este es mi segundo cap�tulo.
918
00:36:27,895 --> 00:36:30,511
Sol�a dirigir un negocio diferente,
919
00:36:30,588 --> 00:36:33,231
...exitoso y gratificante a su manera,
920
00:36:33,308 --> 00:36:36,976
...pero la vida tiene una forma
de darte una nueva direcci�n.
921
00:36:37,053 --> 00:36:38,519
Lo tiene.
922
00:36:38,596 --> 00:36:39,874
�Puedo invitarlos a uno de mis favoritos...
923
00:36:39,898 --> 00:36:40,908
...de all�, en casa?
924
00:36:40,932 --> 00:36:42,649
�Tiene sabor a Oreo?
925
00:36:42,725 --> 00:36:44,304
No.
926
00:36:44,328 --> 00:36:47,487
Fue envejecido en barrica por mi familia
en Flekkefjord...
927
00:36:47,563 --> 00:36:50,615
...durante los �ltimos 120 a�os.
928
00:36:50,692 --> 00:36:51,983
Para no parecer desagradecido,
929
00:36:52,059 --> 00:36:53,826
...�pero tiene algo de ruso?
930
00:36:53,903 --> 00:36:56,441
Se�ores, tradici�n noruega.
931
00:36:56,465 --> 00:36:58,717
Primero, nos miramos a los ojos...
932
00:36:59,742 --> 00:37:01,011
Y decimos:
933
00:37:08,668 --> 00:37:09,937
- �Skal!
- �Salud!
934
00:37:09,961 --> 00:37:11,311
Y salud.
935
00:37:13,006 --> 00:37:15,607
Queroseno.
936
00:37:20,138 --> 00:37:23,815
D�game, �qui�n es el barbudo
Daryl Hannah de all�?
937
00:37:23,891 --> 00:37:25,703
Es Per. �l es mi hijo.
938
00:37:29,772 --> 00:37:31,583
Tambi�n est� claramente
al alcance del o�do.
939
00:37:31,607 --> 00:37:34,659
�l ya est� disgustado conmigo
y con mis elecciones profesionales.
940
00:37:34,736 --> 00:37:36,744
�Quiz�s todos dejemos
de mirarlo boquiabiertos?
941
00:37:36,821 --> 00:37:38,955
Es justo.
Gus, tenemos que irnos.
942
00:37:39,032 --> 00:37:40,860
Lo hacemos, pero primero, tengo que ir.
943
00:37:40,884 --> 00:37:43,444
Este vodka me atraves�.
944
00:37:44,912 --> 00:37:46,504
Gracias por su hospitalidad, Ova.
945
00:37:46,581 --> 00:37:47,975
Volveremos a usar estos abrigos de nuevo,
946
00:37:47,999 --> 00:37:49,465
...se lo puedo asegurar.
947
00:37:49,542 --> 00:37:50,750
�Podemos reservar dos pares de...
948
00:37:50,827 --> 00:37:53,511
...las orejeras de color marr�n rojizo
con felpa extra?
949
00:37:53,588 --> 00:37:55,733
Me asegurar� de ponerlo
al tope de la lista.
950
00:38:14,976 --> 00:38:16,826
# Soy el se�or Bootyman #
951
00:38:16,903 --> 00:38:18,828
# Soy el se�or Bootyman #
952
00:38:18,905 --> 00:38:20,591
# Estoy buscando una chica
953
00:38:20,615 --> 00:38:22,582
# Con pandero, entiendo #
954
00:38:22,658 --> 00:38:25,877
# Soy el se�or Bootyman
Soy el se�or Bootyman
955
00:38:25,953 --> 00:38:27,712
Para. Para.
956
00:38:27,789 --> 00:38:29,183
Para.
957
00:38:29,207 --> 00:38:30,965
�Qu� demonios?
958
00:38:31,042 --> 00:38:33,051
Eso no deb�a suceder.
959
00:38:33,127 --> 00:38:35,636
Mi primo se asoci� con Greg Grunberg
en una aplicaci�n...
960
00:38:35,713 --> 00:38:38,389
...llamada "Jamaica Me Alla Way."
961
00:38:38,466 --> 00:38:40,391
Hay algunos errores, y
eso es lo que ocasion�...
962
00:38:40,468 --> 00:38:41,779
...que fotografiara sus...
963
00:38:41,803 --> 00:38:43,936
Genitales sin pelo por all�,
dos veces.
964
00:38:44,013 --> 00:38:45,897
Borrar� las fotos de inmediato.
965
00:38:49,411 --> 00:38:51,986
Malas noticias, acabo de tuitearlas.
966
00:38:52,063 --> 00:38:54,405
Es un individuo enfermo.
967
00:38:54,482 --> 00:38:55,785
�No!
968
00:38:55,809 --> 00:38:56,960
�No retuitees eso!
�No retuitees eso!
969
00:38:56,984 --> 00:38:58,534
�Maldici�n!
970
00:38:58,611 --> 00:39:00,703
Sabe, a veces, realmente
odio a mis seguidores.
971
00:39:00,780 --> 00:39:03,581
�Sabe lo que hacemos
con las personas enfermas?
972
00:39:03,658 --> 00:39:06,667
�Les da el espacio y la
atenci�n que se merecen?
973
00:39:06,744 --> 00:39:08,639
Obtienen lo que se
merecen, de acuerdo.
974
00:39:08,663 --> 00:39:12,140
�Qu� puedo hacer?
Presion� al hombre.
975
00:39:13,769 --> 00:39:15,079
V�monos. �V�monos!
976
00:39:17,088 --> 00:39:18,554
Fue un placer conocerlo, Ova.
977
00:39:18,631 --> 00:39:20,150
- Y a usted.
- �V�monos!
978
00:39:23,895 --> 00:39:26,437
Amigo, �qu� diablos pas� all�?
979
00:39:26,514 --> 00:39:28,784
Te lo dir� en mi lecho
de muerte, Shawn.
980
00:39:28,808 --> 00:39:30,568
- Quedamos a pie.
- �Qu�?
981
00:39:30,643 --> 00:39:34,454
�Corre, Shawn!
982
00:39:39,211 --> 00:39:40,868
�Vengan!
983
00:39:43,131 --> 00:39:45,498
�Amigo, amigo!
Motocicleta.
984
00:39:45,575 --> 00:39:46,883
�V�monos!
985
00:39:46,960 --> 00:39:48,220
No, no, no, no, no.
No puedo hacerlo.
986
00:39:48,244 --> 00:39:49,614
�No puedes hacer
qu�, andar en moto?
987
00:39:49,638 --> 00:39:51,179
En todos los a�os que tuve una,
988
00:39:51,256 --> 00:39:52,641
...�cu�ntas veces me
viste manejar, Gus?
989
00:39:52,665 --> 00:39:53,890
No me importa.
990
00:39:53,967 --> 00:39:55,561
Shawn, hay un mont�n de
motoqueros vikingos enojados...
991
00:39:55,585 --> 00:39:56,585
...viniendo para aqu� ahora.
992
00:39:56,627 --> 00:39:58,063
- No.
- Vamos.
993
00:39:58,087 --> 00:39:59,565
Le promet� a Jules
que ya no conducir�a...
994
00:39:59,589 --> 00:40:00,732
...y tengo que ser
honesto sobre algo.
995
00:40:00,756 --> 00:40:01,900
Amigo, ahora no es
el momento de intentar...
996
00:40:01,924 --> 00:40:03,026
...cumplir de repente tus votos.
997
00:40:03,050 --> 00:40:05,254
- V�monos.
- Eso es justo.
998
00:40:09,274 --> 00:40:10,793
�Gira a la derecha r�pido!
�R�pido a la derecha!
999
00:40:10,817 --> 00:40:12,035
�Dobla a la derecha!
�Dobla a la derecha!
1000
00:40:12,059 --> 00:40:14,013
�Dobla a la derecha!
1001
00:40:21,277 --> 00:40:22,754
No fue r�pido a la derecha, Shawn.
1002
00:40:22,778 --> 00:40:24,287
�Trat� de decirte, hombre!
1003
00:40:24,363 --> 00:40:25,672
Que hacemos ahora.
1004
00:40:25,748 --> 00:40:28,499
Supongo que nos
quedamos aqu� por un tiempo.
1005
00:40:28,576 --> 00:40:30,251
�Qui�n diablos son ustedes?
1006
00:40:30,328 --> 00:40:32,848
�Qui�nes diablos somos?
�Qui�n diablos eres t�?
1007
00:40:34,081 --> 00:40:35,223
Eres Devon Tileback.
1008
00:40:35,300 --> 00:40:37,352
Amigo, nuestro perro encontr� tu mano.
1009
00:40:37,376 --> 00:40:39,177
Se supone que debes estar muerto.
1010
00:40:39,253 --> 00:40:42,013
Deben dejar lo que sea que
crean que est�n haciendo.
1011
00:40:42,089 --> 00:40:43,534
No tienen idea de con
qui�n est�n tratando.
1012
00:40:43,558 --> 00:40:45,044
M�s personas van a morir.
1013
00:40:45,068 --> 00:40:47,226
Solo d�jame permanecer muerto.
1014
00:40:47,303 --> 00:40:49,145
Est�n arruinando todo.
1015
00:40:49,222 --> 00:40:50,688
Cuando dice "todo"...
1016
00:40:53,151 --> 00:40:54,262
�De d�nde vino ese disparo?
1017
00:40:54,286 --> 00:40:55,827
Juguemos al muerto.
1018
00:41:02,860 --> 00:41:04,911
- Buzz maldito McNab.
- En un traje.
1019
00:41:04,987 --> 00:41:06,065
Es incluso de su tama�o.
1020
00:41:06,089 --> 00:41:07,066
�Qu� pasa con el cabello?
1021
00:41:07,090 --> 00:41:08,590
Es un estilo mohicano, Shawn.
1022
00:41:08,666 --> 00:41:09,760
Hay una pieza
que se est� soltando.
1023
00:41:09,784 --> 00:41:11,259
Amigo, �l tiene mi tel�fono.
1024
00:41:12,828 --> 00:41:15,074
Buzz, te ves grande y elegante.
1025
00:41:15,098 --> 00:41:16,975
Shawn, Gus, �qu� est�n
haciendo en Santa B�rbara?
1026
00:41:16,999 --> 00:41:20,329
Bueno, dej� un Frisbee firmado
por un director de cine alem�n...
1027
00:41:20,353 --> 00:41:22,812
...Florian Henckel von
Donnersmarck cuando me mud�,
1028
00:41:22,889 --> 00:41:24,149
...y regres� para recogerlo.
1029
00:41:24,173 --> 00:41:25,409
Gus tiene un nuevo
inter�s amoroso aqu� abajo...
1030
00:41:25,433 --> 00:41:26,357
...quien resulta ser una enfermera.
1031
00:41:26,434 --> 00:41:27,734
No es verdad.
1032
00:41:27,810 --> 00:41:29,088
- �Puedo tener eso?
- Es evidencia.
1033
00:41:29,112 --> 00:41:30,155
Es m�o.
1034
00:41:30,179 --> 00:41:31,339
Ustedes llegaron aqu� demasiado r�pido...
1035
00:41:31,389 --> 00:41:32,280
...para que pudi�ramos
sacarlo de la zanja.
1036
00:41:32,357 --> 00:41:34,065
�Mataste a ese tipo?
1037
00:41:34,141 --> 00:41:35,786
Buzz, por favor, el hombre estaba
muerto antes de hablar con �l.
1038
00:41:35,810 --> 00:41:37,068
�Qu�?
1039
00:41:37,144 --> 00:41:39,122
Muri� por segunda vez, Buzz.
Mantente informado.
1040
00:41:39,146 --> 00:41:40,808
- �Por qu� est�n aqu�?
- S�per secreto, hombre.
1041
00:41:40,832 --> 00:41:42,417
No puedo decirte a ti ni a
nadie de tu departamento...
1042
00:41:42,441 --> 00:41:44,103
...o cualquier ex miembro
de tu departamento,
1043
00:41:44,127 --> 00:41:46,002
...especialmente no J...
1044
00:41:47,822 --> 00:41:48,996
�Jules?
1045
00:41:49,073 --> 00:41:51,132
Eso significa que todav�a
est� trabajando en este caso.
1046
00:41:51,209 --> 00:41:54,752
Ella me minti�, Gus.
Ella me minti�.
1047
00:41:54,829 --> 00:41:56,115
Estoy tan excitado ahora, amigo.
1048
00:41:56,139 --> 00:41:57,783
Shawn, no est�s
contento con esto.
1049
00:41:57,807 --> 00:41:59,619
Est�s sentando un
precedente peligroso.
1050
00:41:59,643 --> 00:42:01,353
La honestidad es el
componente clave en cualquier...
1051
00:42:01,377 --> 00:42:02,729
- �A qui�n le est� hablando?
- Esto no se ve...
1052
00:42:02,753 --> 00:42:04,189
- ...como un hospital.
- Selene.
1053
00:42:04,213 --> 00:42:06,692
Qu� demonios, amigo
tenemos que salir de aqu�.
1054
00:42:06,716 --> 00:42:07,932
Selene me encontr�.
1055
00:42:08,009 --> 00:42:09,403
Maldici�n, �sab�a
que me iban a atrapar!
1056
00:42:09,427 --> 00:42:10,988
- Solo act�a de forma natural.
- �Qu� est� pasando?
1057
00:42:11,012 --> 00:42:11,945
Buzz, nunca nos viste.
1058
00:42:12,021 --> 00:42:13,073
Pero esta es una escena del crimen.
1059
00:42:13,097 --> 00:42:14,283
De acuerdo, escucha con atenci�n.
1060
00:42:14,307 --> 00:42:15,826
- Chico en una zanja.
- Llamado Devon.
1061
00:42:15,850 --> 00:42:16,961
- Falsificada muerte.
- Le deb�a dinero a gente.
1062
00:42:16,985 --> 00:42:18,161
- Lo encontraron.
- Le dispararon.
1063
00:42:18,185 --> 00:42:19,454
- Ahora muerto.
- Caso cerrado.
1064
00:42:19,478 --> 00:42:21,078
Vamos a renunciar a
nuestra tarifa por resolver esto,
1065
00:42:21,105 --> 00:42:23,155
...porque todav�a tienes que
descubrir qui�n le dispar�.
1066
00:42:23,232 --> 00:42:25,241
Est� bien, pero c�mo voy...
1067
00:42:29,038 --> 00:42:29,963
- No.
- S�.
1068
00:42:30,039 --> 00:42:31,747
- No.
- S�.
1069
00:42:31,824 --> 00:42:32,748
- Mu�vase, se�or, mu�vase, se�or. Juliet.
- No la dejes entrar aqu�.
1070
00:42:32,825 --> 00:42:35,301
Esta es una escena del crimen.
1071
00:42:37,079 --> 00:42:38,282
�Qu� est� pasando aqu�?
1072
00:42:38,306 --> 00:42:40,006
No estoy seguro, pero
si fuera a suponer...
1073
00:42:40,082 --> 00:42:41,435
...un hombre fingi� su muerte
y luego recibi� un disparo...
1074
00:42:41,459 --> 00:42:43,329
...e la gente de la que
se estaba escondiendo.
1075
00:42:43,353 --> 00:42:44,455
�Cu�nto tiempo llevas aqu�?
1076
00:42:44,479 --> 00:42:46,679
- Diez minutos.
- Vaya.
1077
00:42:46,756 --> 00:42:47,899
Eso es impresionante.
1078
00:42:47,923 --> 00:42:49,223
Gracias, Juliet.
Significa mucho.
1079
00:42:51,093 --> 00:42:53,113
Aqu� est� el informe
bal�stico sobre la bala...
1080
00:42:53,137 --> 00:42:54,072
...que atraves� a Lassiter.
1081
00:42:54,096 --> 00:42:55,479
Hab�a una segunda arma,
1082
00:42:55,556 --> 00:42:57,909
...lo que significa que el hombre
que confes� es un mentiroso.
1083
00:42:57,933 --> 00:42:59,202
No le digas a nadie
c�mo conseguiste esto.
1084
00:42:59,226 --> 00:43:00,735
�Entiendes?
1085
00:43:00,811 --> 00:43:02,247
No estoy seguro de entender
nada en este momento.
1086
00:43:02,271 --> 00:43:03,915
Ese es el Buzz
que conozco y amo.
1087
00:43:03,939 --> 00:43:05,101
�C�mo est� Francie?
1088
00:43:05,125 --> 00:43:06,833
Ella est� ense�ando
yoga a caballos ahora.
1089
00:43:09,078 --> 00:43:10,911
�Un polic�a!
1090
00:43:19,121 --> 00:43:20,972
Bonito escondite, Shawn.
1091
00:43:21,049 --> 00:43:22,434
Entonces, �d�nde
sugieres que vayamos, Gus?
1092
00:43:22,458 --> 00:43:24,225
Estamos en el bosque
y parecemos osos.
1093
00:43:24,302 --> 00:43:25,779
S�, pero hay polic�as
por todas partes.
1094
00:43:25,803 --> 00:43:27,272
Nadie nos est� prestando
atenci�n, Shawn.
1095
00:43:27,296 --> 00:43:29,232
- Nadie.
- Tienes raz�n, eso es raro.
1096
00:43:29,256 --> 00:43:32,058
Juliet, si simplemente
me llevaras al hospital...
1097
00:43:32,134 --> 00:43:34,852
Selene, estoy trabajando en un caso
en el que no tengo adjudicado.
1098
00:43:34,929 --> 00:43:36,966
Lo siento mucho,
pero me gustar�a...
1099
00:43:36,990 --> 00:43:40,024
...solicitarte
respetuosamente que te calles.
1100
00:43:40,101 --> 00:43:41,295
- �Disculpa?
- Lo siento.
1101
00:43:41,319 --> 00:43:42,722
Deber�a haber dicho diablos.
1102
00:43:42,746 --> 00:43:43,986
�Trajiste una amiga contigo?
1103
00:43:44,063 --> 00:43:45,725
- Es la novia de Gus.
- Hola.
1104
00:43:45,749 --> 00:43:47,977
T� eres la enfermera.
1105
00:43:48,001 --> 00:43:49,228
�No!
1106
00:43:49,252 --> 00:43:51,410
Shawn, Selene regresar�.
1107
00:43:51,487 --> 00:43:54,150
- A trav�s del auto.
- Buena idea.
1108
00:43:54,174 --> 00:43:55,454
�R�pido!
1109
00:43:56,468 --> 00:43:57,486
Cuidado, est�s dejando huellas...
1110
00:43:57,510 --> 00:44:00,364
...en todos los asientos de Jules.
1111
00:44:00,388 --> 00:44:02,380
Deja de patear todo.
1112
00:44:02,456 --> 00:44:05,016
Pateaste todo en todas partes.
1113
00:44:06,043 --> 00:44:07,385
Shawn, ella viene.
1114
00:44:07,461 --> 00:44:09,512
No hay ninguna raz�n que nos
retenga aqu� en este momento.
1115
00:44:09,588 --> 00:44:10,938
Amigo, hay algo s�.
1116
00:44:15,261 --> 00:44:17,256
Shawn, ella nos ver�. Ven.
1117
00:44:17,280 --> 00:44:18,490
Juliet, ir� all� yo misma.
1118
00:44:32,578 --> 00:44:34,370
No s� lo que hice,
pero lo siento mucho.
1119
00:44:34,447 --> 00:44:35,924
Buzz.
1120
00:44:35,948 --> 00:44:38,124
Voy a necesitar tu auto.
1121
00:44:38,200 --> 00:44:40,876
�Llaves?
1122
00:44:40,953 --> 00:44:42,931
Las dej� en el auto.
1123
00:44:48,377 --> 00:44:50,302
Hombre.
1124
00:44:50,379 --> 00:44:52,583
Amigo, �vas a espabilarte?
1125
00:44:52,607 --> 00:44:55,933
- Es imposible.
- �Qu� es imposible?
1126
00:44:56,010 --> 00:44:57,026
Creo que estoy embarazado.
1127
00:44:57,103 --> 00:44:59,821
�Qu�?
1128
00:45:02,558 --> 00:45:04,453
�Cu�ndo empezaron a
intentar tener un beb�?
1129
00:45:04,477 --> 00:45:06,152
No lo s�, Gus.
1130
00:45:06,228 --> 00:45:07,807
Pens� que est�bamos esperando.
1131
00:45:07,831 --> 00:45:10,072
Asum� que comenzar�amos
con un h�mster,
1132
00:45:10,149 --> 00:45:11,490
...tal vez un mini leopardo.
1133
00:45:11,567 --> 00:45:15,077
Me conoces hombre.
No estoy preparado para esto.
1134
00:45:15,154 --> 00:45:16,256
Sabes que las ventanas en el desv�n...
1135
00:45:16,280 --> 00:45:17,955
...ni siquiera cierran por completo,
�verdad?
1136
00:45:18,032 --> 00:45:19,384
Voy a tener que reemplazarlas.
De lo contrario esto ser�...
1137
00:45:19,408 --> 00:45:20,644
..."Baby's Day Out" de nuevo.
1138
00:45:20,668 --> 00:45:22,822
Shawn, c�lmate, c�lmate.
1139
00:45:22,846 --> 00:45:24,503
Est�s dando vueltas.
1140
00:45:24,580 --> 00:45:27,098
No hay raz�n para preocuparse
por la peor idea de John Hughes.
1141
00:45:27,175 --> 00:45:28,185
�Est�s siquiera escuchando?
1142
00:45:29,376 --> 00:45:31,635
Lassie acaba de enviar un mensaje de texto,
todo en may�sculas.
1143
00:45:31,712 --> 00:45:33,648
Vio a Wilkerson
corriendo por el pasillo.
1144
00:45:33,672 --> 00:45:34,972
�Wilkerson?
1145
00:45:35,049 --> 00:45:36,369
�El tipo comatoso
en silla de ruedas?
1146
00:45:37,676 --> 00:45:39,279
Creo que Lassie
alcanz� un nuevo m�nimo.
1147
00:45:39,303 --> 00:45:40,572
Vamos a tener
que lidiar con esto.
1148
00:45:40,596 --> 00:45:42,354
�No deber�amos estar tratando...
1149
00:45:42,431 --> 00:45:43,355
...con todo esto de la paternidad?
1150
00:45:43,432 --> 00:45:44,844
Si, pero m�s tarde.
1151
00:45:44,868 --> 00:45:46,286
Esta cosa de Lassie
es la raz�n perfecta...
1152
00:45:46,310 --> 00:45:47,954
...para no tratar con nada
real en absoluto.
1153
00:45:47,978 --> 00:45:49,164
�Qu� afortunado es eso?
1154
00:45:49,188 --> 00:45:51,363
�Y en qu� est�s
pensando exactamente?
1155
00:45:51,440 --> 00:45:53,032
Bueno, es esa hora.
1156
00:45:53,108 --> 00:45:54,516
�Qu� hora?
1157
00:45:55,945 --> 00:45:58,006
As� que ahora Lassie est�
viendo a un hombre en coma...
1158
00:45:58,030 --> 00:45:59,633
...levantado y corriendo, pero nosotros
tenemos un verdadero muerto...
1159
00:45:59,657 --> 00:46:01,207
...en nuestras manos
1160
00:46:01,283 --> 00:46:02,427
Nos preocupa que lo
hayamos perdido para siempre.
1161
00:46:02,451 --> 00:46:04,054
�Shawn!
1162
00:46:04,078 --> 00:46:05,364
No rob� tu colecci�n de bigotes.
1163
00:46:05,388 --> 00:46:07,004
�Cu�l es tu problema?
1164
00:46:07,081 --> 00:46:09,173
Bueno, entonces los
perdiste, Pop, o los usaste...
1165
00:46:09,250 --> 00:46:11,217
...como parte de tu juego de
dormitorio para sea la que sea...
1166
00:46:11,293 --> 00:46:13,385
...desafortunada Jezabel
que convenciste de participar...
1167
00:46:13,462 --> 00:46:14,373
...en tu enfermo juego.
1168
00:46:15,548 --> 00:46:17,056
Este gato.
1169
00:46:17,132 --> 00:46:19,016
Mira, solo quiero que vuelvan.
�Los necesito de vuelta!
1170
00:46:19,093 --> 00:46:20,379
Mejor lleva ese
tono a otro lugar...
1171
00:46:20,403 --> 00:46:21,685
...si quieres mi ayuda.
1172
00:46:21,762 --> 00:46:23,365
Muy bien, �puedo entrar aqu�?
1173
00:46:23,389 --> 00:46:25,116
Shawn est� pasando
por mucho en este momento.
1174
00:46:25,140 --> 00:46:26,682
Una panor�mica de las cosas de la vida.
1175
00:46:26,759 --> 00:46:28,161
Mi �nica preocupaci�n en
este momento es que mi pap� es...
1176
00:46:28,185 --> 00:46:29,535
...un mentiroso y un ladr�n.
1177
00:46:29,612 --> 00:46:32,321
�Sabemos si esa
"peluca p�bica" en tu cara es real?
1178
00:46:32,398 --> 00:46:33,667
�Detente!
1179
00:46:33,691 --> 00:46:35,544
Pens� que tal vez,
cuando te casaras,
1180
00:46:35,568 --> 00:46:37,754
...podr�as dar incluso
medio paso hacia...
1181
00:46:37,778 --> 00:46:40,149
...la adultez, pero est�s
retrocediendo a lo grande.
1182
00:46:40,173 --> 00:46:42,456
Bueno, estoy m�s
lejos en ese camino...
1183
00:46:42,533 --> 00:46:44,083
...de lo que puedes imaginar estar.
1184
00:46:44,159 --> 00:46:46,544
Y esto es reciente,
nunca le robar� a mi hijo.
1185
00:46:48,163 --> 00:46:49,516
No puedo esperar a
que sientas c�mo es...
1186
00:46:49,540 --> 00:46:50,642
...tener que lidiar con un mini-t�.
1187
00:46:50,666 --> 00:46:52,394
Estoy contando los minutos para eso.
1188
00:46:52,418 --> 00:46:54,363
Ser� la redenci�n de mi vida...
1189
00:46:54,387 --> 00:46:56,062
...verte fallar.
1190
00:46:59,633 --> 00:47:01,934
Y todos esos a�os pensaste
que me estabas diciendo...
1191
00:47:02,011 --> 00:47:04,195
...cosas que ya no sab�a.
1192
00:47:04,272 --> 00:47:06,188
Bien.
1193
00:47:06,265 --> 00:47:08,107
Lassie est� desesperado.
1194
00:47:08,183 --> 00:47:10,161
Pensamos que lo est�bamos
ayudando al analizar sus visiones,
1195
00:47:10,185 --> 00:47:12,987
...pero ahora nos preocupa que solo
estamos alimentando su imaginaci�n.
1196
00:47:13,063 --> 00:47:15,300
De acuerdo, chicos,
vamos, vamos. Ahora, miren.
1197
00:47:15,324 --> 00:47:17,669
Carlton es uno de los mejores
polic�as que he conocido.
1198
00:47:17,693 --> 00:47:20,005
Sobrevivi� seis balas
y un derrame cerebral.
1199
00:47:20,029 --> 00:47:22,340
Su cuerpo puede estar
jugando a ponerse al d�a,
1200
00:47:22,364 --> 00:47:24,342
...pero su mente, es tan
aguda como la conoc�a.
1201
00:47:24,366 --> 00:47:25,958
Vamos, seamos sinceros.
1202
00:47:26,035 --> 00:47:27,721
Nunca ha tenido mucha imaginaci�n,
�verdad?
1203
00:47:27,745 --> 00:47:32,117
Entonces, cuando dice que este
tipo Wilkerson est� fingiendo,
1204
00:47:32,141 --> 00:47:35,467
...tal vez deber�an
hacer una locura...
1205
00:47:35,544 --> 00:47:37,970
Creerle.
1206
00:47:38,047 --> 00:47:39,230
�Creerle?
1207
00:47:39,307 --> 00:47:41,460
Gus, sabes lo que esto significa.
1208
00:47:41,484 --> 00:47:43,245
- Tenemos que ir llenos...
- Sucios...
1209
00:47:43,269 --> 00:47:45,311
- Putrefactos...
- Sinverg�enzas.
1210
00:47:50,443 --> 00:47:53,152
Buenas tardes, Wilkerson.
1211
00:47:53,228 --> 00:47:54,798
- �Como estas?
- Somos nuevos aqu�.
1212
00:47:54,822 --> 00:47:56,322
Me llamo Shawn Spencer.
1213
00:47:56,398 --> 00:47:57,709
�l es mi compa�ero,
L'Eggo My Eggo.
1214
00:47:57,733 --> 00:47:59,502
- No.
- Norman Brownbutter.
1215
00:47:59,526 --> 00:48:01,452
Int�ntalo de nuevo, Shawn.
1216
00:48:01,528 --> 00:48:03,381
- �Dijon Hounsou?
- Aceptado.
1217
00:48:03,405 --> 00:48:04,716
�Por qu� est�s rechazando
apodos en frente...
1218
00:48:04,740 --> 00:48:05,664
...de un tipo comatoso?
1219
00:48:05,741 --> 00:48:07,166
Porque soy un profesional.
1220
00:48:07,242 --> 00:48:08,551
Un centavo por tus pensamientos, Vic.
1221
00:48:08,628 --> 00:48:11,462
Guarda tus centavos, Dijon.
Tengo esto.
1222
00:48:11,538 --> 00:48:14,660
Lo veo, Jack Daddy.
1223
00:48:14,684 --> 00:48:16,634
Juegas limpio, �no?
1224
00:48:16,710 --> 00:48:18,730
Tipo duro del viejo barrio.
1225
00:48:18,754 --> 00:48:20,824
Probablemente ni siquiera
llor� cuando Liz Berkley...
1226
00:48:20,848 --> 00:48:24,558
...se volvi� adicta a la velocidad
en "Saved By the Bell".
1227
00:48:24,635 --> 00:48:26,352
Pero adivina que.
1228
00:48:26,428 --> 00:48:29,438
- Incluso los tipos duros...
- Tienen cosquillas.
1229
00:48:32,768 --> 00:48:35,222
Parece que un chico muy
malo est� a punto de ser atacado...
1230
00:48:35,246 --> 00:48:37,696
...por el cosquilleo franc�s.
1231
00:48:37,773 --> 00:48:41,542
Cosquillas, cosquillas, cosquillas.
1232
00:48:41,619 --> 00:48:43,336
D�selo, Gus.
1233
00:48:45,155 --> 00:48:46,497
D�selo.
1234
00:48:46,573 --> 00:48:48,666
D�selo limpio, por favor.
1235
00:48:48,742 --> 00:48:51,043
S�, trab�jalo.
Prep�ralo.
1236
00:48:51,120 --> 00:48:52,711
Llega all�.
1237
00:48:52,788 --> 00:48:53,890
Qu�tale el calcet�n, Gus.
1238
00:49:00,879 --> 00:49:02,691
Vamos, Wilkerson, sabes
que puedes sentir eso.
1239
00:49:02,715 --> 00:49:05,265
Vamos, hombre.
1240
00:49:05,342 --> 00:49:07,726
Te vas a quebrar,
y cuando lo hagas,
1241
00:49:07,803 --> 00:49:10,729
...puedes tomar la
ventana o las escaleras.
1242
00:49:13,225 --> 00:49:15,818
- M�s fuerte, Gus.
- Est� a punto de ponerse dif�cil.
1243
00:49:15,894 --> 00:49:18,496
Oh, s�.
1244
00:49:18,572 --> 00:49:21,407
M�s fuerte. M�s duro, Gus.
1245
00:49:21,483 --> 00:49:23,659
�Gus, m�s duro!
1246
00:49:23,736 --> 00:49:25,806
- �Los vas a llevar all�?
- Se est� poniendo dif�cil.
1247
00:49:25,830 --> 00:49:27,871
Ap�rate all�.
�Term�nalo!
1248
00:49:27,948 --> 00:49:30,424
- �Me estoy poniendo duro, Shawn!
- Disculpen.
1249
00:49:31,669 --> 00:49:33,252
�Qu� est�n haciendo ustedes dos?
1250
00:49:33,328 --> 00:49:35,587
Solo estamos visitando
al Sr. Wilkerson aqu�.
1251
00:49:35,664 --> 00:49:38,382
�Por qu� le
sacaron las medias?
1252
00:49:38,459 --> 00:49:40,270
Dr. Herschel, tenemos
razones para creer...
1253
00:49:40,294 --> 00:49:42,720
...que su Wilkerson est� fingiendo.
1254
00:49:42,796 --> 00:49:43,796
Si.
1255
00:49:43,839 --> 00:49:45,731
�Fingiendo?
�Fingiendo?
1256
00:49:45,808 --> 00:49:47,266
Si.
1257
00:49:47,342 --> 00:49:49,768
Este hombre sufre
de catatonia severa.
1258
00:49:49,845 --> 00:49:52,604
Ha tenido disparidad en
todas las funciones corporales...
1259
00:49:52,681 --> 00:49:54,231
...por bastante tiempo.
1260
00:49:54,308 --> 00:49:56,692
Ni siquiera estamos seguros de
que se vaya a recuperar en absoluto,
1261
00:49:56,769 --> 00:49:58,861
...y, �le hacen cosquillas en los pies?
1262
00:49:58,937 --> 00:50:01,780
Bueno, ese es un t�rmino
regional. Gus prefiere "jugar al f�tbol".
1263
00:50:08,822 --> 00:50:11,582
Al principio, pens� que ustedes
dos hac�an este inofensivo, idiota...
1264
00:50:11,658 --> 00:50:13,612
...Ren y Stimpy...
1265
00:50:13,636 --> 00:50:14,963
- Stimpy.
- ...juego.
1266
00:50:14,987 --> 00:50:18,172
Ahora, est�n
demostrando ser peligrosos.
1267
00:50:18,248 --> 00:50:21,550
Los quiero fuera.
1268
00:50:21,627 --> 00:50:23,719
Shawn, Gus, �qu� est� pasando?
1269
00:50:23,796 --> 00:50:25,857
Dolores, genial.
Puedo explicarlo.
1270
00:50:25,881 --> 00:50:27,859
�Alguna vez viste
"Dirty Rotten Scoundrels"?
1271
00:50:27,883 --> 00:50:29,725
Estamos
hablando, tipo, �t� y yo...
1272
00:50:29,802 --> 00:50:31,922
...en un escenario
de Netflix y relax?
1273
00:50:31,946 --> 00:50:35,397
Enfermera O'Riordan, acompa�e
amablemente a estos dos pedofetiches...
1274
00:50:35,474 --> 00:50:37,733
...fuera de las instalaciones
y luego atienda...
1275
00:50:37,810 --> 00:50:39,943
...al se�or Wilkerson
y examine sus pies...
1276
00:50:40,020 --> 00:50:41,695
...por signos de violaci�n.
1277
00:50:41,772 --> 00:50:43,322
�Violaci�n?
1278
00:50:43,398 --> 00:50:45,657
Quite las manos del globo
ocular de ese hombre.
1279
00:50:46,902 --> 00:50:49,870
Hay un cartel indicando "salida".
1280
00:50:49,947 --> 00:50:54,708
Est� indicando "salida"
con el fin de salir.
1281
00:50:54,785 --> 00:50:55,918
Encu�ntrenlo, �senlo.
1282
00:50:55,994 --> 00:50:59,546
Se�ores, mi caspa est� aumentando.
1283
00:51:04,545 --> 00:51:05,953
Realmente no s� qu� decir,
1284
00:51:06,030 --> 00:51:08,167
...pero supongo que ustedes
probablemente deber�an venir conmigo.
1285
00:51:08,191 --> 00:51:09,890
Vamos, Dolores.
1286
00:51:09,967 --> 00:51:11,444
�No crees que tal vez
haya otra raz�n...
1287
00:51:11,468 --> 00:51:13,404
...por la que ese tipo acaba de tener
una erecci�n de caspa?
1288
00:51:13,428 --> 00:51:15,365
Quiz�s el "buen doctor"
no sea tan bueno,
1289
00:51:15,389 --> 00:51:17,492
...y estamos sobre �l
y tambi�n Lassiter.
1290
00:51:17,516 --> 00:51:19,066
�Sobre qu�?
1291
00:51:19,143 --> 00:51:21,388
El Dr. Herschel es un
m�dico incre�ble y humanitario,
1292
00:51:21,412 --> 00:51:23,445
...quien asumi� el caso
de Carlton a su costa.
1293
00:51:23,522 --> 00:51:24,908
�Qu� significa eso, gratis?
1294
00:51:24,932 --> 00:51:25,823
Eso es solo un mal negocio.
1295
00:51:25,899 --> 00:51:26,977
Bien, �saben qu�?
1296
00:51:27,001 --> 00:51:28,534
Si�ntanse libre de
buscar actualizaciones,
1297
00:51:28,610 --> 00:51:30,577
...pero en este punto,
no veo otra opci�n...
1298
00:51:30,654 --> 00:51:32,505
...de que se mantengan alejados.
1299
00:51:33,991 --> 00:51:35,833
Adi�s.
1300
00:51:39,872 --> 00:51:42,723
�Que fue eso?
Eso es surrealista.
1301
00:51:42,800 --> 00:51:44,080
Yo... yo no...
1302
00:51:49,981 --> 00:51:51,598
Shawn, terminamos.
1303
00:51:51,675 --> 00:51:52,983
Necesito contactar a Selene...
1304
00:51:53,060 --> 00:51:53,984
...antes de que ella me
convierta en una mu�eca vud�.
1305
00:51:54,061 --> 00:51:55,589
No.
1306
00:51:55,613 --> 00:51:56,781
Lo que debemos hacer
es volver a ese hospital...
1307
00:51:56,805 --> 00:51:58,355
...y ayudar a Lassie.
1308
00:51:58,432 --> 00:51:59,760
�Por qu� nunca podemos
llegar al final de la l�nea?
1309
00:51:59,784 --> 00:52:01,619
Porque estamos cerca,
Gus, y necesitamos ojos...
1310
00:52:01,643 --> 00:52:03,639
...sobre el Dr. Herschel.
1311
00:52:03,663 --> 00:52:04,778
�Qu� es eso?
1312
00:52:04,855 --> 00:52:08,040
Eso se llama plan B.
1313
00:52:08,117 --> 00:52:10,420
Papeles de llegada
y pase de seguridad...
1314
00:52:10,444 --> 00:52:13,453
...para el reconocido especialista en
trauma itinerante Dr. A.V. Catalon...
1315
00:52:13,530 --> 00:52:14,683
...de Cuba.
1316
00:52:14,707 --> 00:52:16,426
Ahora, �l podr�a
recogerlos �l mismo,
1317
00:52:16,450 --> 00:52:17,844
...pero sospecho que recibir� una
llamada telef�nica m�s tarde...
1318
00:52:17,868 --> 00:52:19,804
...cancelando su viaje.
1319
00:52:19,828 --> 00:52:22,588
�A qui�n conocemos
en todo el mundo...
1320
00:52:22,664 --> 00:52:24,451
...que posiblemente
podr�a tomar su lugar?
1321
00:52:24,475 --> 00:52:25,768
�Qui�n?
1322
00:52:25,792 --> 00:52:27,801
- �Qu�?
- Nosotros.
1323
00:52:31,840 --> 00:52:33,482
Dios m�o.
1324
00:52:33,559 --> 00:52:36,560
Por eso necesitaba mi
colecci�n de bigotes, Gus.
1325
00:52:37,880 --> 00:52:39,532
Hola.
1326
00:52:39,556 --> 00:52:44,410
Mi nombre es Amerigo
Vespucci Catalon Estevez.
1327
00:52:44,486 --> 00:52:45,705
- Y mataste a mi padre.
- No.
1328
00:52:45,729 --> 00:52:46,653
- Si.
- No.
1329
00:52:46,730 --> 00:52:47,683
- Si.
- No.
1330
00:52:47,707 --> 00:52:48,992
- Si.
- No.
1331
00:52:49,016 --> 00:52:50,668
- Si lo hiciste.
- No lo hice.
1332
00:52:50,692 --> 00:52:52,378
- Prep�rate para morir.
- No va a funcionar, Shawn.
1333
00:52:52,402 --> 00:52:53,713
�Me est�s tomando el pelo?
Esto es infalible.
1334
00:52:53,737 --> 00:52:55,632
Soy pr�cticamente
irreconocible para m� mismo.
1335
00:52:55,656 --> 00:52:57,464
�Hay alguien aqu�?
1336
00:53:09,628 --> 00:53:11,481
Voy a la oficina de tu pap�...
1337
00:53:11,505 --> 00:53:13,731
...y voy a llamar a la polic�a.
1338
00:53:15,109 --> 00:53:18,685
S� lo que est�s pensando:
"�Tiene un plan C?"
1339
00:53:18,762 --> 00:53:20,729
No, no lo tiene.
1340
00:53:20,806 --> 00:53:23,732
�Pero tiene un plan D?
1341
00:53:23,809 --> 00:53:25,078
Si.
1342
00:53:30,824 --> 00:53:33,562
Woody, el bigote
es espectacular.
1343
00:53:33,586 --> 00:53:35,336
De mi labio a los o�dos de Dios.
1344
00:53:35,412 --> 00:53:37,065
Gracias por venir con
tan poca antelaci�n.
1345
00:53:37,089 --> 00:53:38,705
�Recibiste los materiales?
1346
00:53:38,782 --> 00:53:40,218
�Necesitas que te
informemos sobre algo?
1347
00:53:40,242 --> 00:53:41,820
Estudi� todo
sobre �l en el avi�n.
1348
00:53:41,844 --> 00:53:43,460
S� exactamente qui�n es este tipo.
1349
00:53:43,537 --> 00:53:45,796
S� lo que lo hace
funcionar, lo que lo emociona.
1350
00:53:45,872 --> 00:53:48,048
Sus mayores temores.
1351
00:53:48,125 --> 00:53:49,883
Eso me gusta mucho, pero, Woody,
1352
00:53:49,960 --> 00:53:51,788
...para nuestros prop�sitos aqu�,
probablemente deber�amos enfocarnos...
1353
00:53:51,812 --> 00:53:53,804
...sobre el tipo de
medicina que practica...
1354
00:53:53,880 --> 00:53:55,792
...y c�mo ayuda a los
pacientes en este centro.
1355
00:53:55,816 --> 00:53:57,610
Debo estar en desacuerdo
para estar en desacuerdo, Shawn.
1356
00:53:57,634 --> 00:54:00,839
Claro, eso entrar� en
juego m�s adelante, s�.
1357
00:54:00,863 --> 00:54:03,814
Pero lo m�s importante,
�c�mo se siente Catalon...
1358
00:54:03,890 --> 00:54:06,575
...sobre su madre y su
dominio inquebrantable...
1359
00:54:06,652 --> 00:54:07,912
...sobre �l y sus siete hermanos?
1360
00:54:07,936 --> 00:54:08,847
�l es solo un ni�o.
1361
00:54:08,871 --> 00:54:10,112
En su mente, si,
1362
00:54:10,188 --> 00:54:11,925
...pero as� es como
logr� sobrevivir...
1363
00:54:11,949 --> 00:54:14,561
...en un mundo en el que desconfiaba
y la p�rdida de la �nica mujer...
1364
00:54:14,585 --> 00:54:16,785
...que siempre hab�a amado, Esmeralda,
1365
00:54:16,862 --> 00:54:18,120
...anfitriona en la granja de tabaco...
1366
00:54:18,196 --> 00:54:19,841
...donde pas� sus
veranos formativos.
1367
00:54:19,865 --> 00:54:21,843
Nota del editor: su bicicleta
ten�a un asiento banana.
1368
00:54:21,867 --> 00:54:23,261
Nada de eso est� aqu�.
1369
00:54:23,285 --> 00:54:26,878
Bueno, por supuesto que
no, querido, simple Gus.
1370
00:54:26,955 --> 00:54:31,550
Pero eso no lo hace
menos cierto aqu� y aqu�...
1371
00:54:31,626 --> 00:54:33,677
...y solo un poco aqu� abajo.
1372
00:54:33,754 --> 00:54:35,095
Me siento mareado.
1373
00:54:35,172 --> 00:54:38,515
Woody, necesito que
te concentres, hombre.
1374
00:54:38,592 --> 00:54:40,100
Te necesitamos dentro,
1375
00:54:40,177 --> 00:54:41,630
...y realmente necesitamos
que esto funcione.
1376
00:54:41,654 --> 00:54:43,590
Shawn, estoy tranquilo.
1377
00:54:43,614 --> 00:54:45,647
Estoy sereno.
1378
00:54:45,724 --> 00:54:48,161
No desde que Ben
Affleck, bueno, nada,
1379
00:54:48,185 --> 00:54:51,611
...�ha estado un actor m�s
preparado para un papel en su vida?
1380
00:54:51,688 --> 00:54:53,833
- No eres un actor.
- Apenas eres un forense.
1381
00:54:53,857 --> 00:54:55,168
�Est�s planeando
poner un acento?
1382
00:54:55,192 --> 00:54:57,868
S�, lo estoy.
1383
00:54:57,944 --> 00:54:59,940
- Menos es m�s.
- Mucho menos.
1384
00:54:59,964 --> 00:55:02,581
Chicos, lo tengo.
1385
00:55:02,657 --> 00:55:04,458
Adi�s, hombres.
1386
00:55:07,829 --> 00:55:10,047
�Est� cojeando?
1387
00:55:10,123 --> 00:55:11,785
�Est�s cojeando?
1388
00:55:11,809 --> 00:55:13,133
Lo tengo.
1389
00:55:16,647 --> 00:55:20,649
Buenos tardes,
se�orita o jovencita.
1390
00:55:20,726 --> 00:55:23,769
Soy el Dr. Amerigo Catalon...
1391
00:55:23,845 --> 00:55:27,022
...del pa�s insular de Cuba
present�ndose a trabajar.
1392
00:55:27,099 --> 00:55:29,691
Dr. Catalon, maravilloso.
1393
00:55:29,768 --> 00:55:31,994
�Podr�a deletrearlo para m�?
1394
00:55:34,231 --> 00:55:36,957
No. No, no puedo.
1395
00:55:38,860 --> 00:55:40,285
Bien.
1396
00:55:50,372 --> 00:55:51,880
Lo vas a hacer genial.
1397
00:55:51,957 --> 00:55:53,256
Lo s�.
1398
00:55:53,333 --> 00:55:54,977
Estos fueron marcados
como urgentes para ti.
1399
00:55:55,001 --> 00:55:56,221
Gracias.
1400
00:55:56,245 --> 00:55:58,062
Los revisar� despu�s
de mi entrevista.
1401
00:56:06,304 --> 00:56:08,146
Bienvenida Karen...
1402
00:56:08,223 --> 00:56:11,650
...es emocionante estar cerca de la
conclusi�n de nuestra b�squeda.
1403
00:56:11,726 --> 00:56:15,579
Como saben, el proceso
ha sido exhaustivo.
1404
00:56:20,402 --> 00:56:22,828
S�, y gracias por considerarme...
1405
00:56:22,904 --> 00:56:27,165
...para tal... tal... elevado...
1406
00:56:27,242 --> 00:56:29,709
No puedo creer... es un
honor solo... solo realmente...
1407
00:56:29,786 --> 00:56:31,962
...ser... ser considerada.
1408
00:56:32,038 --> 00:56:34,701
Y nunca pens� que llegar�a...
1409
00:56:34,725 --> 00:56:36,600
...a tan elevado...
1410
00:56:40,022 --> 00:56:41,555
Tengo que irme.
1411
00:56:41,631 --> 00:56:42,898
�Disculpe?
1412
00:56:44,735 --> 00:56:47,194
Vamos a tomar nuestra decisi�n hoy.
1413
00:56:47,271 --> 00:56:50,230
Oh, lo s�.
Elijan a Pradhan.
1414
00:56:50,307 --> 00:56:52,607
Ella est� mucho m�s
preparada para esto,
1415
00:56:52,684 --> 00:56:56,278
...y esta sala es rid�cula.
1416
00:57:04,755 --> 00:57:06,299
Woody.
1417
00:57:06,323 --> 00:57:08,665
�Qu� tienes para nosotros?
�Viste a Lassie?
1418
00:57:08,742 --> 00:57:10,320
- Tengo todas sus pastillas.
- Buen trabajo, hombre.
1419
00:57:10,344 --> 00:57:11,971
Naciste para hacer
trabajo encubierto.
1420
00:57:11,995 --> 00:57:13,848
- Estoy en lo profundo, muchachos.
- Eso es genial.
1421
00:57:13,872 --> 00:57:15,108
Woody, �puedes pasarnos
las pastillas, por favor?
1422
00:57:15,132 --> 00:57:16,184
No queremos ser
atrapados aqu�.
1423
00:57:16,208 --> 00:57:18,717
Por supuesto.
1424
00:57:18,793 --> 00:57:22,929
Bien, solo quiero se�alar
que ustedes solicitaron...
1425
00:57:23,006 --> 00:57:25,807
...que tomara las pastillas de Lassiter.
1426
00:57:25,884 --> 00:57:28,121
Miren, pens� que quer�an que
fuera el conejillo de indias en esto,
1427
00:57:28,145 --> 00:57:30,729
...pero ahora entiendo que su
manera es un plan mucho mejor.
1428
00:57:30,805 --> 00:57:33,273
Y la buena noticia es que son
p�ldoras de liberaci�n prolongada,
1429
00:57:33,350 --> 00:57:35,775
...y tengo una dolorosamente
alojada en mi garganta,
1430
00:57:35,852 --> 00:57:38,078
...pero observen al
solucionador de problemas...
1431
00:57:38,098 --> 00:57:39,946
...trabajando en resolver el problema.
1432
00:57:42,234 --> 00:57:44,771
Vamos, hombre.
1433
00:57:46,380 --> 00:57:48,330
�Tienes un guante
quir�rgico por casualidad?
1434
00:57:48,406 --> 00:57:51,208
Cuarenta y tres pares... tambi�n
vienen en vino y calabaza quemada.
1435
00:57:51,284 --> 00:57:52,301
Soy un acaparador.
1436
00:57:57,999 --> 00:58:01,727
Bien, antes que nada,
ese es un Chiclet.
1437
00:58:01,803 --> 00:58:03,353
Espera, hay m�s.
1438
00:58:07,259 --> 00:58:08,817
Que...
1439
00:58:08,894 --> 00:58:11,612
Alguien no quer�a que
encontr�ramos esto.
1440
00:58:11,688 --> 00:58:13,230
Vendajes, puntadas...
1441
00:58:13,306 --> 00:58:15,232
Per�xido.
1442
00:58:15,308 --> 00:58:18,235
Amigo, todo esto es para
curar una emergencia.
1443
00:58:18,311 --> 00:58:20,829
Alguien vino aqu�
para pedir ayuda...
1444
00:58:20,906 --> 00:58:22,072
...a un doctor.
1445
00:58:22,148 --> 00:58:23,640
Bien, genial.
Entonces, �qu� m�dico estaba de guardia...
1446
00:58:23,670 --> 00:58:25,039
...la noche en que Lassie
vio al tipo sangriento?
1447
00:58:25,228 --> 00:58:28,297
Estuvimos aqu� ese d�a.
Dr. Herschel.
1448
00:58:31,324 --> 00:58:33,344
Chicos, podr�a meterme en
grandes problemas por esto.
1449
00:58:33,368 --> 00:58:35,480
Dolores, todas las piezas
est�n cayendo en su lugar,
1450
00:58:35,504 --> 00:58:37,115
...as� que Lassie podr�a
ser la pr�xima v�ctima.
1451
00:58:37,139 --> 00:58:39,058
No puedo creer que el
Dr. Herschel pueda ser un villano.
1452
00:58:39,082 --> 00:58:40,340
�En serio?
1453
00:58:40,417 --> 00:58:42,061
No es como si emanara calor.
1454
00:58:42,085 --> 00:58:43,997
De acuerdo, miren, los meter�
para proteger a Carlton,
1455
00:58:44,021 --> 00:58:45,261
...pero no pueden salir de esta sala.
1456
00:58:45,297 --> 00:58:46,440
Por supuesto, gracias, Dolores.
1457
00:58:46,464 --> 00:58:48,023
Eres la mejor.
1458
00:58:51,094 --> 00:58:52,280
- Trozos de hielo.
- Aritos con cebolla.
1459
00:58:52,304 --> 00:58:53,823
- Puedes conseguir ambos.
- �Yo?
1460
00:58:53,847 --> 00:58:55,032
�Por qu� tengo que
arriesgarme a escabullirme?
1461
00:58:55,056 --> 00:58:56,209
- �Chacal dice qu�?
- �Qu�?
1462
00:58:56,233 --> 00:58:57,910
Hombre.
1463
00:59:07,527 --> 00:59:09,002
Hola, Lass.
1464
00:59:11,865 --> 00:59:16,001
Pregunta r�pida, ya
sabes, entre dos caballeros.
1465
00:59:16,077 --> 00:59:20,755
�Cu�ndo descubriste por primera
vez que Marlowe estaba "embarazada",
1466
00:59:20,832 --> 00:59:22,944
...dir�as que te
sobrecogi� de alegr�a...
1467
00:59:22,968 --> 00:59:26,873
...o fue m�s como
p�nico y confusi�n...
1468
00:59:26,897 --> 00:59:31,024
...y, este, falta de ox�geno?
1469
00:59:32,436 --> 00:59:35,737
Pidiendo por un amigo.
1470
00:59:42,279 --> 00:59:43,820
Guster.
1471
00:59:43,897 --> 00:59:45,447
�Henry?
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1472
00:59:45,523 --> 00:59:48,325
Necesito ver a Shawn,
pero primero me vas a decir...
1473
00:59:48,401 --> 00:59:50,897
...por qu� estaba siendo
una vaca extra sensible antes.
1474
00:59:50,921 --> 00:59:53,079
Algo est� pasando.
1475
00:59:53,156 --> 00:59:54,425
- Conozco a mi hijo.
- No.
1476
00:59:54,449 --> 00:59:55,509
Guster.
1477
00:59:55,533 --> 00:59:57,250
�Esc�pelo!
1478
00:59:57,327 --> 01:00:00,462
Bien. Te lo dir� una vez.
1479
01:00:00,538 --> 01:00:03,181
Shawn, Juliet...
1480
01:00:06,503 --> 01:00:10,430
"Elimina a los hippies".
1481
01:00:10,507 --> 01:00:13,892
Gus, no entres aqu� sin
esos trocitos de hielo azul.
1482
01:00:13,968 --> 01:00:17,404
Voy a hacer que me alimentes
como un pajarito jamaicano.
1483
01:00:19,024 --> 01:00:21,816
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1484
01:00:21,893 --> 01:00:25,570
�Y por qu� me miras as�?
1485
01:00:25,647 --> 01:00:28,351
Creo que podr�a haber
cruzado una l�nea en la oficina.
1486
01:00:28,375 --> 01:00:30,250
Vi algo que nunca hab�a visto.
1487
01:00:30,327 --> 01:00:31,826
Creo que te lastim�.
1488
01:00:31,903 --> 01:00:34,090
No. No, no me lastimaste.
1489
01:00:34,114 --> 01:00:35,538
Quiz� s�lo un poco.
1490
01:00:35,615 --> 01:00:38,842
Eso no es posible.
Soy impermeable.
1491
01:00:40,578 --> 01:00:45,382
Shawn, mira.
1492
01:00:45,458 --> 01:00:47,954
Ser pap� no es f�cil.
1493
01:00:47,978 --> 01:00:49,271
�Es esta tu versi�n
de una disculpa?
1494
01:00:49,295 --> 01:00:51,021
Shawn, �me dejar�as terminar?
1495
01:00:54,259 --> 01:00:57,435
No es f�cil, pero puede ser...
1496
01:00:57,512 --> 01:01:00,021
...lo mejor que puede hacer un hombre...
1497
01:01:00,098 --> 01:01:01,940
...en toda su vida.
1498
01:01:02,016 --> 01:01:03,483
Mira, lo que solo estoy
tratando de decir es...
1499
01:01:03,560 --> 01:01:06,152
...que si tienes tanta
suerte, ver�s el d�a...
1500
01:01:06,229 --> 01:01:07,237
...que nace tu hijo.
1501
01:01:07,313 --> 01:01:10,018
No... cuando eso suceda.
1502
01:01:10,042 --> 01:01:13,493
Tu coraz�n, pasa de
estar dentro de tu pecho...
1503
01:01:13,570 --> 01:01:16,296
...fuera de tu cuerpo
a este otro ser...
1504
01:01:16,373 --> 01:01:19,958
...se adhiere a quien
ahora lo posee.
1505
01:01:20,034 --> 01:01:23,211
Y se balancea como una
maldita bola de amarre.
1506
01:01:23,288 --> 01:01:25,909
Bum.
1507
01:01:25,933 --> 01:01:29,184
Nunca lo recuperas
y esa es la tortura.
1508
01:01:30,587 --> 01:01:32,554
Y lo recomiendo altamente.
1509
01:01:38,261 --> 01:01:41,905
S�, bueno, no s� si
me lo recomienden a m�.
1510
01:01:43,516 --> 01:01:45,703
Con el debido respeto,
pap�, no soy como t�.
1511
01:01:45,727 --> 01:01:47,569
No.
Oh, no, no lo eres.
1512
01:01:51,116 --> 01:01:54,075
Y es por eso que
ser�s mejor que yo.
1513
01:02:00,116 --> 01:02:01,719
Esto es raro e inc�modo.
1514
01:02:01,743 --> 01:02:04,377
S�, raro.
�C�mo puedo ayudar?
1515
01:02:04,454 --> 01:02:06,847
Bueno, se supone que debo terminar...
1516
01:02:06,923 --> 01:02:08,450
...esta lista de mandados para Lassie.
1517
01:02:08,474 --> 01:02:11,885
Hay 93 mandados y
estoy en el n�mero dos.
1518
01:02:11,961 --> 01:02:13,437
�Qui�n diablos
escribe tan peque�o?
1519
01:02:13,513 --> 01:02:17,056
Es realmente peque�a.
D�jame mostrarte algo.
1520
01:02:17,133 --> 01:02:20,435
Puedes usar la c�mara.
1521
01:02:20,512 --> 01:02:23,363
Hace clic en eso y luego pellizca.
1522
01:02:25,492 --> 01:02:27,044
Ampliaci�n.
1523
01:02:27,068 --> 01:02:28,943
Eso es dulce papi ojos azules.
1524
01:02:30,355 --> 01:02:33,582
Espera.
�Qu� es esa hendidura?
1525
01:02:35,377 --> 01:02:38,286
"Compa�ero silencioso."
1526
01:02:38,363 --> 01:02:40,580
Pap�, escribi� "compa�ero silencioso"...
1527
01:02:40,657 --> 01:02:43,217
...y esa es la fecha del tiroteo.
1528
01:02:43,284 --> 01:02:44,904
Por eso fue al almac�n,
1529
01:02:44,928 --> 01:02:46,386
...para reunirse con la v�ctima.
1530
01:02:46,463 --> 01:02:47,515
�Crees que podr�as
conseguir que esto...
1531
01:02:47,539 --> 01:02:48,974
- �Analizado?
- Si.
1532
01:02:48,998 --> 01:02:50,559
- Volver� en dos horas.
- Excelente.
1533
01:02:50,583 --> 01:02:51,986
Nos quedaremos aqu� y vigilaremos a Lassie,
como hombres de verdad.
1534
01:02:52,010 --> 01:02:55,081
Me volv� codicioso, Shawn.
Tom� todo.
1535
01:02:55,105 --> 01:02:57,397
Espero que ninguno de estos
pacientes tenga la boca seca.
1536
01:02:57,474 --> 01:02:59,401
Dios m�o. �Es eso un bizcocho?
1537
01:02:59,425 --> 01:03:01,087
La sala de enfermeras
tambi�n estaba abierta.
1538
01:03:01,111 --> 01:03:04,020
- �Trajiste tenedores?
- Vamos, hijo.
1539
01:03:04,097 --> 01:03:05,091
Ya regreso.
1540
01:03:05,115 --> 01:03:06,534
Gracias, pap�.
1541
01:03:06,558 --> 01:03:08,661
Dulce. Eso se ve
inusualmente h�medo.
1542
01:03:08,685 --> 01:03:10,660
Eso es tuyo.
1543
01:03:39,424 --> 01:03:42,225
Gus, est�s babeando
en tu sue�o otra vez.
1544
01:03:42,302 --> 01:03:43,518
Ya basta.
1545
01:04:08,161 --> 01:04:09,386
Que...
1546
01:04:22,508 --> 01:04:24,526
�Mary?
1547
01:04:24,603 --> 01:04:26,060
�Qu�?
1548
01:04:26,137 --> 01:04:27,615
�Qu� demonios
haces aqu�, hombre?
1549
01:04:27,639 --> 01:04:29,617
Soy un beb�, Shawn.
Es glorioso.
1550
01:04:29,641 --> 01:04:31,065
Acabo de finalizar la dentici�n.
1551
01:04:31,142 --> 01:04:32,411
Oye, �alguna vez
has sido fajado?
1552
01:04:32,435 --> 01:04:34,330
Es como una divertida momificaci�n.
1553
01:04:37,732 --> 01:04:40,074
�Qu� es eso?
�Por qu� est�s haciendo eso?
1554
01:04:40,151 --> 01:04:41,420
Oye, �podr�as hacer
un pivote r�pido...
1555
01:04:41,444 --> 01:04:42,463
...y sacarme de este pa�al?
1556
01:04:42,487 --> 01:04:44,412
Porque lo acabo de llenar...
1557
01:04:44,489 --> 01:04:47,215
...y estoy un poco inc�modo con lo
bien que se sinti� hacer eso.
1558
01:04:48,660 --> 01:04:49,954
Bueno. Bueno.
1559
01:04:49,978 --> 01:04:51,794
Veo lo que est� pasando aqu�.
1560
01:04:51,871 --> 01:04:53,513
Tengo noticias para todos.
1561
01:04:53,590 --> 01:04:55,640
No s� c�mo cambiar
un pa�al, �de acuerdo?
1562
01:04:55,717 --> 01:04:57,634
No estoy preparado para ti.
1563
01:04:57,710 --> 01:04:59,227
No me importa lo que diga mi pap�.
1564
01:04:59,304 --> 01:05:00,773
�Y qu� significa eso?
1565
01:05:00,797 --> 01:05:03,084
Hablemos de eso.
Vamos a desempaquetar eso.
1566
01:05:03,108 --> 01:05:05,600
Lo que significa es que
entiendo por qu� est�s aqu�,
1567
01:05:05,677 --> 01:05:07,852
...pero lo �nico que s�
sobre la paternidad es...
1568
01:05:07,929 --> 01:05:10,438
...lo que aprend� de los ocho
episodios de "Manimal".
1569
01:05:10,515 --> 01:05:13,274
Lo que necesito saber
es, �d�nde caes...
1570
01:05:13,351 --> 01:05:15,287
...en todo el asunto de la
crianza versus la naturaleza?
1571
01:05:15,311 --> 01:05:19,572
Es decir. �podr�as
ofrecer tu teta?
1572
01:05:19,649 --> 01:05:20,907
Absolutamente no lo har�.
1573
01:05:20,984 --> 01:05:23,337
�Qu� tal una canci�n de cuna, entonces?
1574
01:05:23,361 --> 01:05:26,371
Algo en sol mayor tal vez,
si le conviene, se�or.
1575
01:05:26,447 --> 01:05:29,290
Est� bien, pero si te canto,
1576
01:05:29,367 --> 01:05:32,794
...�te ir�s a dormir,
extra�o hombrecito?
1577
01:05:32,870 --> 01:05:34,150
Esa es la idea.
1578
01:05:38,960 --> 01:05:42,762
- # Entonces, chico #
- # Puedo, por favor #
1579
01:05:42,839 --> 01:05:45,607
# No, no puedes tener este pez�n
1580
01:05:45,684 --> 01:05:47,642
# Solo un poquito
1581
01:05:47,719 --> 01:05:50,548
- # Entonces, ni�o #
- # Solo un apret�n #
1582
01:05:50,572 --> 01:05:53,398
# Es solo una forma de decir
1583
01:05:53,474 --> 01:05:55,483
# �Podr�as, por favor, irte a dormir?
1584
01:05:55,560 --> 01:05:57,318
# �C�mo me puedo quedar dormido...
1585
01:05:57,395 --> 01:05:58,736
#...cuando no puedo tener ese pez�n?
1586
01:05:58,813 --> 01:06:02,699
# Pero no puedes
tener este pez�n.
1587
01:06:05,611 --> 01:06:07,331
Shawn.
1588
01:06:07,405 --> 01:06:09,965
�Con qui�n cantas
suave y dulcemente?
1589
01:06:11,909 --> 01:06:14,502
�Gus! Oh, te ves hermoso.
1590
01:06:14,579 --> 01:06:16,539
Te abrazar�a, pero
mi pa�al est� lleno...
1591
01:06:16,581 --> 01:06:18,840
...y podr�a chorrear en
cualquier momento.
1592
01:06:18,916 --> 01:06:20,675
�Quieres escuchar algo gracioso?
1593
01:06:20,752 --> 01:06:22,385
Gus puede cambiar un pa�al.
1594
01:06:22,462 --> 01:06:23,706
Debes estar totalmente loco, Shawn.
1595
01:06:23,730 --> 01:06:25,513
Mi punto es simplemente
que has estado listo...
1596
01:06:25,590 --> 01:06:26,848
...para la paternidad toda tu vida.
1597
01:06:26,924 --> 01:06:28,358
Saliste con una mujer con un ni�o.
1598
01:06:28,435 --> 01:06:30,518
Accidentalmente
secuestraste a otro chico.
1599
01:06:30,595 --> 01:06:32,489
Todo lo que tienes que hacer es
copiar lo que tu padre hizo contigo,
1600
01:06:32,513 --> 01:06:35,565
...porque mira c�mo te fue.
1601
01:06:37,018 --> 01:06:38,746
Eso fue muy dulce, muchachos,
1602
01:06:38,770 --> 01:06:41,904
...de una manera extremadamente
complicada, pero dos preguntas.
1603
01:06:41,981 --> 01:06:45,917
Uno, �hay una mariquita
mirando por encima de mi hombro?
1604
01:06:45,994 --> 01:06:48,878
Y dos, �hay algo m�s
que puedas, por favor,
1605
01:06:48,955 --> 01:06:50,591
...ponerme adentro, as�
no estoy rebotando aqu�...
1606
01:06:50,615 --> 01:06:51,873
...en mi propia jaula de caca?
1607
01:06:51,949 --> 01:06:52,874
No quiero aclarar el punto,
1608
01:06:52,950 --> 01:06:54,709
...pero se est� volviendo blando.
1609
01:06:57,839 --> 01:07:00,423
�Alguna vez han visto azul?
1610
01:07:06,589 --> 01:07:08,848
Gus, �est�s viendo lo
que yo estoy viendo?
1611
01:07:08,925 --> 01:07:12,393
�Wilkerson?
Nos atraparon.
1612
01:07:16,557 --> 01:07:19,901
Ahora, eso ser�a genial
si no estuviera so�ando.
1613
01:07:19,977 --> 01:07:22,737
Mary, d�jame preguntarte...
�Mary?
1614
01:07:31,823 --> 01:07:33,476
Gus, �qu� es esto?
�Por qu� estamos haciendo esto?
1615
01:07:33,500 --> 01:07:35,028
�Se est� resistiendo, Shawn!
1616
01:07:35,052 --> 01:07:36,637
- �Al�jate de m�!
- �Est�s seguro?
1617
01:07:36,661 --> 01:07:38,252
Parece un poco unilateral.
1618
01:07:38,329 --> 01:07:39,420
��l es un trit�n!
1619
01:07:39,497 --> 01:07:41,631
�Es un trit�n, Shawn con agallas!
1620
01:07:41,707 --> 01:07:43,633
�No puedo retenerlo
por su resbaladiza...
1621
01:07:43,709 --> 01:07:44,759
...epidermis escamosa!
1622
01:07:44,836 --> 01:07:46,594
�Qu� les pasa a ustedes dos?
1623
01:07:46,671 --> 01:07:47,940
Disc�lpeme, se�or.
1624
01:07:47,964 --> 01:07:49,942
�Es o no es un trit�n?
1625
01:07:49,966 --> 01:07:51,819
�No, no soy un maldito trit�n!
1626
01:07:51,843 --> 01:07:54,811
Gus. �Gus!
1627
01:07:54,887 --> 01:07:56,031
Sin agallas.
1628
01:07:58,391 --> 01:07:59,732
As� que d�jame ver si lo entiendo.
1629
01:07:59,809 --> 01:08:02,318
�Ha estado fingiendo
todo este tiempo?
1630
01:08:02,395 --> 01:08:04,487
No, no todo el tiempo.
1631
01:08:04,564 --> 01:08:07,281
Quiero decir, todav�a tengo algo de
entumecimiento en mi lado derecho,
1632
01:08:07,358 --> 01:08:09,503
...pero puedo desplazarme, obviamente.
1633
01:08:09,527 --> 01:08:11,327
Y no puedes hacer cosquillas por basura.
1634
01:08:11,404 --> 01:08:13,913
�Por qu� est�s haciendo esto?
�Es algo del seguro?
1635
01:08:13,990 --> 01:08:15,759
�Y eso es un cactus
creciendo en tu cabeza?
1636
01:08:15,783 --> 01:08:19,010
No y no y deja de
tocar mi cicatriz, hombre.
1637
01:08:19,087 --> 01:08:20,920
Tengo que despertarme.
Despierta, Gus.
1638
01:08:20,997 --> 01:08:21,991
- Gus.
- Despierta, vamos.
1639
01:08:22,015 --> 01:08:23,600
- �Gus, Gus, Gus!
- �Qu�?
1640
01:08:23,624 --> 01:08:24,841
No estamos durmiendo, amigo.
1641
01:08:24,917 --> 01:08:26,728
Creo que el beb� Mary
fue una alucinaci�n.
1642
01:08:26,752 --> 01:08:28,522
Estoy bastante seguro de que
Wilkerson es el verdadero asunto,
1643
01:08:28,546 --> 01:08:29,982
...pero nos estamos tropezando con algo.
1644
01:08:30,006 --> 01:08:31,692
No, no algo, psicotr�picos.
1645
01:08:31,716 --> 01:08:34,027
�De repente sientes que
quieres confesar algo?
1646
01:08:34,051 --> 01:08:35,643
Si.
1647
01:08:35,720 --> 01:08:38,521
Sol�a tener algo
importante para Jewel,
1648
01:08:38,598 --> 01:08:41,691
...incluso despu�s de la pel�cula
Civil War y la canci�n de Bollywood.
1649
01:08:41,767 --> 01:08:44,443
Quiero decir, el diente y
la historia de la camioneta,
1650
01:08:44,520 --> 01:08:46,020
...ella pod�a cantar tirol�s...
1651
01:08:46,097 --> 01:08:47,875
De alguna manera los est�n metiendo
en las medicinas de los pacientes.
1652
01:08:47,899 --> 01:08:49,877
Dej� de tomar las
m�as, pero no ayud�.
1653
01:08:51,485 --> 01:08:52,827
Carlton pudo haber
visto un zombi.
1654
01:08:54,655 --> 01:08:55,716
�Sab�as que hay
cuerpos en tus terrenos?
1655
01:08:55,740 --> 01:08:57,915
Dios, son los trozos de hielo.
1656
01:08:57,992 --> 01:09:00,738
- �Qu�?
- Eso es simplemente diab�lico.
1657
01:09:00,762 --> 01:09:02,837
Ellos lo saben todo.
1658
01:09:02,914 --> 01:09:04,630
As� es como te atrapan.
1659
01:09:04,707 --> 01:09:06,894
Oye, mira, si descubren
que todav�a estoy l�cido,
1660
01:09:06,918 --> 01:09:09,010
...soy un muerto caminando,
�de acuerdo?
1661
01:09:09,086 --> 01:09:10,748
Tengo dinero.
Les puedo pagar muchachos.
1662
01:09:10,772 --> 01:09:12,680
Pero por favor no me dejen,
1663
01:09:12,757 --> 01:09:14,401
...no despu�s de lo que le
hicieron a mi mejor amigo.
1664
01:09:14,425 --> 01:09:16,893
- �Devon Tileback?
- S�, �c�mo lo sabes?
1665
01:09:16,969 --> 01:09:18,729
- No lo sab�amos.
- Hasta ahora.
1666
01:09:18,763 --> 01:09:20,154
Eres el compa�ero silencioso.
1667
01:09:20,231 --> 01:09:21,898
Cu�ntanos todo lo
que sabes y tu verdad...
1668
01:09:21,974 --> 01:09:24,066
...estar� a salvo en la
b�veda de los secretos.
1669
01:09:24,143 --> 01:09:27,403
Ten�amos una Oferta P�blica de acciones
en camino...
1670
01:09:27,480 --> 01:09:31,157
...y, este, est�bamos cocinando
los libros que la compa��a...
1671
01:09:31,234 --> 01:09:33,743
- �No!
- Fue idea de Tileback.
1672
01:09:33,819 --> 01:09:36,704
- Verg�enza.
- Yo solo... lo segu�.
1673
01:09:36,781 --> 01:09:39,665
La mentira me estaba matando.
Estaba teniendo ataques de p�nico.
1674
01:09:39,742 --> 01:09:41,654
Y lo siguiente que se es
que me estoy recuperando aqu�...
1675
01:09:41,678 --> 01:09:43,085
...de un derrame cerebral.
1676
01:09:43,162 --> 01:09:44,223
Y aparentemente le dije todo...
1677
01:09:44,247 --> 01:09:45,713
...a Herschel durante la terapia,
1678
01:09:45,790 --> 01:09:47,076
...porque unos d�as
despu�s, aparece un tipo...
1679
01:09:47,100 --> 01:09:50,538
...en nuestra oficina
diciendo que lo sabe todo.
1680
01:09:50,562 --> 01:09:53,471
Y se ofrece a mantener la
boca cerrada por un precio.
1681
01:09:53,547 --> 01:09:54,889
Un precio elevado.
1682
01:09:54,966 --> 01:09:56,818
Tileback se las jug� por un tiempo,
1683
01:09:56,842 --> 01:09:58,893
...pero una vez que se anunci�
la oferta de acciones,
1684
01:09:58,970 --> 01:10:00,561
...quer�an desangrarnos.
1685
01:10:00,638 --> 01:10:02,718
Tileback intent�
reunirse en secreto...
1686
01:10:02,765 --> 01:10:05,483
...con el jefe Lassiter,
y le dispararon al jefe.
1687
01:10:05,559 --> 01:10:07,621
Rastrearon a Tileback
y le cortaron la mano...
1688
01:10:07,645 --> 01:10:09,015
...como una advertencia.
1689
01:10:09,039 --> 01:10:10,249
Intent� desaparecer,
pero lo encontraron...
1690
01:10:10,273 --> 01:10:11,822
...y luego lo mataron.
1691
01:10:11,899 --> 01:10:14,700
- �Qui�nes son "ellos"?
- No s�, no s�.
1692
01:10:14,777 --> 01:10:17,578
Tienen a alguien
trabajando en el exterior,
1693
01:10:17,655 --> 01:10:20,008
...haciendo todo su trabajo sucio
para que no puedan conectarlo...
1694
01:10:20,032 --> 01:10:21,540
...a la casa de recuperaci�n.
1695
01:10:21,617 --> 01:10:23,676
Devon estaba muy
asustado y ahora est� muerto.
1696
01:10:23,753 --> 01:10:27,421
Y lo estar� tambi�n si
alguna vez me ven caminando.
1697
01:10:27,498 --> 01:10:29,643
Entonces, �por qu� no
empacas tus cosas y te vas?
1698
01:10:29,667 --> 01:10:31,144
Porque obviamente no es seguro...
1699
01:10:31,168 --> 01:10:32,093
...para m� aqu� tampoco.
1700
01:10:32,169 --> 01:10:33,594
Oye, oye, oye.
1701
01:10:33,671 --> 01:10:35,232
Tu secreto est� a salvo en
la b�veda de los secretos.
1702
01:10:35,256 --> 01:10:36,342
Redundante.
1703
01:10:36,366 --> 01:10:38,032
De un chacal a otro,
1704
01:10:38,109 --> 01:10:39,695
...espera hasta que
descubramos qui�n est� afuera,
1705
01:10:39,719 --> 01:10:41,936
...porque ese es el tipo que
le dispar� al jefe de polic�a.
1706
01:10:44,866 --> 01:10:47,733
- Es Herschel y su gemelo.
- �Qu�?
1707
01:10:47,810 --> 01:10:49,037
Hay un tipo parado all�, Gus.
1708
01:10:49,061 --> 01:10:50,621
�Cu�ntos de esos
trozos de hielo comiste?
1709
01:10:50,688 --> 01:10:52,947
Acabo de comer el �ltimo.
1710
01:10:53,024 --> 01:10:54,699
�Seguiste comi�ndolos
despu�s de que supimos...
1711
01:10:54,775 --> 01:10:56,200
...que estaban mezclados con alucin�genos?
1712
01:10:56,277 --> 01:10:58,297
No puedo evitarlo, Shawn.
Estoy ejecutando Isla Caliente.?
1713
01:10:58,321 --> 01:11:01,163
Dr. Hersch...
Woody!
1714
01:11:01,240 --> 01:11:03,260
Bueno, hola chicos.
�C�mo vamos?
1715
01:11:03,284 --> 01:11:05,721
�Qu� siguen haciendo
ustedes dos aqu�?
1716
01:11:05,745 --> 01:11:07,014
Tengo la oportunidad de
cubrir las rondas nocturnas...
1717
01:11:07,038 --> 01:11:08,629
...por el Dr. Herschel.
1718
01:11:08,706 --> 01:11:09,847
�El Dr. Herschel se fue?
1719
01:11:11,676 --> 01:11:13,603
Dime que ese no es el tipo que
se supon�a que estaba vigilando.
1720
01:11:13,627 --> 01:11:15,678
Ya sabes, para no
amontonar las cr�ticas, Woody,
1721
01:11:15,755 --> 01:11:17,691
...pero en realidad estamos tratando
de cerrar este caso en silencio,
1722
01:11:17,715 --> 01:11:19,557
...lo que significa mantener
ocultas las pruebas...
1723
01:11:19,633 --> 01:11:21,161
...hasta que sepamos
qui�n es el gatillo externo.
1724
01:11:21,185 --> 01:11:23,602
- Esto es algo nuevo.
- �Qu�?
1725
01:11:23,679 --> 01:11:25,699
S�, fui a buscar ese
Chiclet que tos�...
1726
01:11:25,723 --> 01:11:27,209
Ya saben, regla de
cinco d�as y todo...
1727
01:11:27,233 --> 01:11:29,887
Vi que nos perdimos
algunos de los vendajes ocultas.
1728
01:11:29,911 --> 01:11:31,619
Espera un minuto.
1729
01:11:31,696 --> 01:11:34,030
�Es esta una orejera ahumada de color
marr�n topacio o me lo estoy imaginando?
1730
01:11:34,106 --> 01:11:36,666
No conozco a nadie que use
una orejera ensangrentada.
1731
01:11:39,570 --> 01:11:41,662
Gus, s� d�nde est�
el hombre de afuera.
1732
01:11:41,739 --> 01:11:44,259
Shawn, �me quitar�as
la mano de la rodilla?
1733
01:11:51,064 --> 01:11:52,715
Gus, por �ltima vez.
1734
01:11:52,792 --> 01:11:54,072
Alguien de este bar de hielo...
1735
01:11:54,135 --> 01:11:56,155
...fue a la casa Herschel
cubierto de sangre...
1736
01:11:56,179 --> 01:11:58,332
...y lo cosieron al estilo
de doctor de la mafia.
1737
01:11:58,356 --> 01:12:00,609
Nuestro perro de rastreo
altamente calificado,
1738
01:12:00,633 --> 01:12:02,712
...junto con la ayuda
con esta orejera,
1739
01:12:02,736 --> 01:12:04,112
...nos llevar�
directamente a ellos.
1740
01:12:04,136 --> 01:12:05,864
Shawn, ya hicimos
esta rutina antes.
1741
01:12:05,888 --> 01:12:07,783
�No conoces la
definici�n de locura?
1742
01:12:07,807 --> 01:12:08,992
Gus, por favor, voy a soltar...
1743
01:12:09,016 --> 01:12:10,274
...la correa en este momento.
1744
01:12:10,351 --> 01:12:13,736
- �Entonces?
- Morrissey, huele esta orejera.
1745
01:12:15,056 --> 01:12:18,908
Buenas noticias,
malas noticias.
1746
01:12:18,984 --> 01:12:19,995
�Cu�les son las malas noticias?
1747
01:12:20,019 --> 01:12:21,160
Se comi� la orejera.
1748
01:12:21,237 --> 01:12:22,703
�Cu�les son las buenas noticias?
1749
01:12:22,780 --> 01:12:24,299
�l claramente tom� el
aroma, Gus, cuerpo y alma,
1750
01:12:24,323 --> 01:12:26,966
...y ahora nos llevar� al
due�o de dicha orejera.
1751
01:12:27,043 --> 01:12:28,843
Vamos, hijo.
1752
01:12:33,341 --> 01:12:35,049
Que me condenen.
1753
01:12:35,126 --> 01:12:36,353
Ya casi est�s dentro,
hombre. Vamos, vamos.
1754
01:12:38,129 --> 01:12:40,096
�Qu�?
1755
01:12:40,172 --> 01:12:42,732
Te llev� cuatro minutos
entrar por esa ventana.
1756
01:12:42,758 --> 01:12:44,278
Juliet Spencer O'Hara.
1757
01:12:44,302 --> 01:12:46,655
Shawn, nunca estuve
m�s enojada contigo.
1758
01:12:46,679 --> 01:12:48,090
- No puedes estar enojado.
- �Por qu�?
1759
01:12:48,114 --> 01:12:49,647
Tu presi�n arterial, obviamente.
1760
01:12:49,723 --> 01:12:51,326
�Qu�? Mi presi�n
sangu�nea est� bien.
1761
01:12:51,350 --> 01:12:52,630
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1762
01:12:52,693 --> 01:12:53,954
Estamos tratando
de resolver este caso...
1763
01:12:53,978 --> 01:12:55,611
...para que no te atrapen.
1764
01:12:55,688 --> 01:12:57,224
Tenemos evidencia de que el tipo
que Lassie pens� que hab�a imaginado...
1765
01:12:57,248 --> 01:12:58,392
...es real, vino de este lugar...
1766
01:12:58,416 --> 01:12:59,907
...y es un VIP.
1767
01:12:59,984 --> 01:13:01,002
M�s importante a�n,
�qu� haces aqu�?
1768
01:13:01,026 --> 01:13:01,951
No deber�as estar sola.
1769
01:13:02,027 --> 01:13:03,898
No estoy sola.
1770
01:13:03,922 --> 01:13:06,205
No iba a dejar que
viniera aqu� sola.
1771
01:13:06,282 --> 01:13:07,632
�Y d�nde est� esta evidencia?
1772
01:13:07,708 --> 01:13:08,885
�Actualmente?
En el est�mago de Morrissey.
1773
01:13:08,909 --> 01:13:10,443
O en sus intestinos.
1774
01:13:10,520 --> 01:13:11,763
Por cierto, podr�a volver a
aparecer en cualquier momento.
1775
01:13:11,787 --> 01:13:13,236
�Cu�l es tu ventaja?
1776
01:13:13,314 --> 01:13:14,130
La bala final que le
dispararon a Lassiter.
1777
01:13:14,206 --> 01:13:15,631
La encontr�.
1778
01:13:15,708 --> 01:13:16,852
Y yo encontr� el arma
con la informaci�n...
1779
01:13:16,876 --> 01:13:18,134
...que ella no me dio directamente.
1780
01:13:18,210 --> 01:13:20,344
Genial, beb�.
Estoy orgulloso de ti.
1781
01:13:20,421 --> 01:13:23,940
Ahora, �hay algo m�s
que quieras decirme?
1782
01:13:25,384 --> 01:13:26,736
- Si.
- Espera.
1783
01:13:26,760 --> 01:13:29,270
Muy bien, estoy listo.
1784
01:13:29,346 --> 01:13:31,939
La bala fue rastreada hasta...
1785
01:13:32,016 --> 01:13:36,152
...una rara pistola de fabricaci�n
noruega registrada por Ova Asblorn.
1786
01:13:36,228 --> 01:13:38,070
- No, eso no.
- �Ova?
1787
01:13:38,147 --> 01:13:40,698
�El due�o del bar?
1788
01:13:40,774 --> 01:13:41,949
No, no.
1789
01:13:42,026 --> 01:13:43,458
�l es solo un dulce jubilado...
1790
01:13:43,536 --> 01:13:44,921
...disfrutando el segundo
cap�tulo de su vida,
1791
01:13:44,945 --> 01:13:46,214
...ser due�o de un abrevadero
en la cima de la monta�a.
1792
01:13:46,238 --> 01:13:48,049
�Estamos hablando
de Ova Asblorn?
1793
01:13:48,073 --> 01:13:49,999
- Si.
- �El carnicero de Bodo?
1794
01:13:50,075 --> 01:13:51,501
�El carnicero de qu�?
1795
01:13:51,577 --> 01:13:53,127
No, Bodo, Bodo.
Frunce tus labios.
1796
01:13:53,204 --> 01:13:54,273
Ese es un apodo para droga.
1797
01:13:54,297 --> 01:13:55,474
A menos que sea un carnicero real.
1798
01:13:55,498 --> 01:13:57,425
Entonces es justo en el clavo.
1799
01:13:57,449 --> 01:14:00,176
No, Ova es un traficante de armas, un
traficante de drogas, un extorsionista,
1800
01:14:00,252 --> 01:14:02,289
...dirigi� un importante sindicato
de delincuencia en Noruega.
1801
01:14:02,313 --> 01:14:04,873
Al menos, antes de que casi muriera.
1802
01:14:05,049 --> 01:14:07,391
Sol�a dirigir un
negocio diferente.
1803
01:14:07,468 --> 01:14:10,186
Por favor, deja de tocar mi cicatriz.
1804
01:14:10,262 --> 01:14:14,468
Dios m�o, Gus. Ova
tuvo un derrame cerebral.
1805
01:14:14,492 --> 01:14:16,901
Era un paciente
en la casa Herschel.
1806
01:14:16,977 --> 01:14:19,456
�l es el hombre exterior
y el que le dispar� a Lassiter.
1807
01:14:19,480 --> 01:14:21,155
Lo que significa que el
Dr. Herschel est� adentro...
1808
01:14:21,232 --> 01:14:23,352
...desenterrando los sucios secretos
de sus pacientes ricos.
1809
01:14:23,376 --> 01:14:25,170
D�ndoselos a
Ova en el exterior...
1810
01:14:25,194 --> 01:14:26,744
...para sacudir a las v�ctimas.
1811
01:14:26,820 --> 01:14:28,432
Nadie puso a esos
dos juntos hasta ahora.
1812
01:14:28,456 --> 01:14:30,342
Y acabamos de
descubrir la pieza final.
1813
01:14:30,366 --> 01:14:31,799
Baile desagradable.
Madera sobre madera.
1814
01:14:31,876 --> 01:14:32,876
Baile desagradable.
1815
01:14:34,954 --> 01:14:37,338
- Chicos.
- �Morrissey?
1816
01:14:46,382 --> 01:14:48,057
Supongo que no es Ova.
1817
01:14:48,133 --> 01:14:50,893
- Es Ova.
- S�, pero no es "ova".
1818
01:14:50,970 --> 01:14:52,250
Shawn, es Ova.
1819
01:14:52,304 --> 01:14:53,823
Gus, esto no est�
cerca de "ova".
1820
01:14:53,847 --> 01:14:55,158
- Es Ova, Shawn.
- Chicos.
1821
01:14:58,978 --> 01:15:00,945
Bien...
1822
01:15:01,021 --> 01:15:02,290
A ese perro no le importa nada.
1823
01:15:04,316 --> 01:15:05,961
De acuerdo, tenemos
que salir de aqu�.
1824
01:15:18,914 --> 01:15:20,117
Vamos, amigo.
1825
01:15:20,141 --> 01:15:21,781
�Te acabas de poner
las orejeras de un muerto?
1826
01:15:21,834 --> 01:15:23,028
�l puede tenerlas de vuelta...
1827
01:15:23,052 --> 01:15:25,612
...cuando las quiera
de vuelta, Shawn.
1828
01:15:27,089 --> 01:15:29,273
Lo tengo.
1829
01:15:29,350 --> 01:15:31,850
Per... Pern... Per...
1830
01:15:31,927 --> 01:15:33,055
�Que estoy buscando?
1831
01:15:33,079 --> 01:15:34,155
�Tengo que rodar la R as�?
1832
01:15:34,179 --> 01:15:35,637
Si.
1833
01:15:35,714 --> 01:15:36,992
Per, esc�chame, hombre.
1834
01:15:37,016 --> 01:15:39,233
- Yo lo veo.
- Ese es Per. �l es mi hijo.
1835
01:15:39,310 --> 01:15:41,944
�l ya est� disgustado conmigo y
con mis elecciones profesionales.
1836
01:15:42,021 --> 01:15:44,530
Tu pap�, dulce y
viejo Ova, �verdad?
1837
01:15:44,607 --> 01:15:46,165
De repente tiene un derrame
cerebral y luego bum,
1838
01:15:46,242 --> 01:15:48,437
...�l quiere ir por el camino
recto y bien, �no?
1839
01:15:48,461 --> 01:15:50,411
Quiere dar vuelta una nueva
hoja y renuncia...
1840
01:15:50,487 --> 01:15:51,870
...al negocio familiar.
1841
01:15:54,450 --> 01:15:56,177
- �Qu�?
- �Qu� est�s diciendo?
1842
01:15:56,201 --> 01:15:59,031
Esper� toda mi
vida por mi momento.
1843
01:15:59,055 --> 01:16:01,589
Bien, padres, nos
decepcionan, hombre.
1844
01:16:01,665 --> 01:16:04,258
Eso es lo que hacen,
conf�a en m�. Lo s�.
1845
01:16:04,335 --> 01:16:07,177
A veces, en casos muy
raros, los hospitales...
1846
01:16:07,254 --> 01:16:09,981
...que cuidan de ellos
usan sus secretos...
1847
01:16:10,057 --> 01:16:12,984
...para chantajear a sus
familias, �verdad?
1848
01:16:14,553 --> 01:16:17,605
Bueno, lo intentaron,
pero cambi� el trato,
1849
01:16:17,681 --> 01:16:19,282
...me hice socio.
1850
01:16:22,394 --> 01:16:23,955
No, vas a ir al noruego
de nuevo, hombre.
1851
01:16:23,979 --> 01:16:25,279
No tenemos el...
1852
01:16:25,356 --> 01:16:27,906
Tu amigo Lassiter,
se acerc� demasiado.
1853
01:16:27,983 --> 01:16:31,201
No pens� que lo lograr�a
despu�s de que le dispar�.
1854
01:16:32,680 --> 01:16:34,049
Jefe, ay�dame aqu�.
�Qu� est� diciendo?
1855
01:16:34,073 --> 01:16:35,331
�C�mo deber�a saberlo?
1856
01:16:35,407 --> 01:16:36,509
�No eres sueca o algo as�?
1857
01:16:36,533 --> 01:16:38,208
No.
1858
01:16:38,285 --> 01:16:40,322
�Entonces vio mi cara?
�Record� algo?
1859
01:16:40,346 --> 01:16:43,047
Bueno, solo hab�a una
forma de averiguarlo.
1860
01:16:43,123 --> 01:16:46,620
Llevarlo a la casa de
recuperaci�n adecuada y vigilarlo.
1861
01:16:46,644 --> 01:16:49,511
�Gus?
1862
01:16:49,588 --> 01:16:51,191
�Qu� est�n haciendo aqu�?
1863
01:16:51,215 --> 01:16:52,931
�Cu�ntos de ustedes hay ah�?
1864
01:16:53,008 --> 01:16:55,267
- �Selene?
- �Gus?
1865
01:16:55,344 --> 01:16:58,937
Fui al hospital.
La vi, tu enfermera.
1866
01:16:59,014 --> 01:17:00,898
- �Qu�?
- Si.
1867
01:17:00,974 --> 01:17:04,109
Sabes, no la odio.
Ella es amable, bonita.
1868
01:17:04,186 --> 01:17:06,223
Quiero decir, realmente desear�a
que ella no fuera tu elecci�n...
1869
01:17:06,247 --> 01:17:07,975
- Ella no es mi elecci�n.
- �No, solo qu�date aqu�!
1870
01:17:07,999 --> 01:17:10,249
- �Qu�date aqu�!
- �Alto, alto, todos ustedes!
1871
01:17:10,326 --> 01:17:14,370
Solo hay una forma de que esto
termine, as� que continuemos con esto.
1872
01:17:14,446 --> 01:17:16,547
- Ella muere primero.
- �Oh, no, no lo har�s!
1873
01:17:16,624 --> 01:17:18,132
�Shawn, retrocede!
1874
01:17:20,119 --> 01:17:21,399
No le disparar�s a mi esposa.
1875
01:17:23,455 --> 01:17:25,181
Ella est� embarazada.
1876
01:17:25,257 --> 01:17:29,310
- �Qu�?
- Jules, lo s� y estoy listo.
1877
01:17:30,629 --> 01:17:32,324
Eso es una mentira.
No estoy listo.
1878
01:17:32,348 --> 01:17:34,609
Ni siquiera estoy listo, pero
quiero decir, me imagino...
1879
01:17:34,633 --> 01:17:36,277
...una vez que todo el per�odo
de gestaci�n de dos a�os...
1880
01:17:36,301 --> 01:17:37,696
...se desarrolle... Quiero decir,
�qu� tan avanzado estamos?
1881
01:17:37,720 --> 01:17:39,445
Shawn.
1882
01:17:39,522 --> 01:17:41,116
Solo estoy tratando de
averiguar cu�nto tiempo tenemos.
1883
01:17:41,140 --> 01:17:42,992
Yo tengo. No estamos
hablando de horas, �verdad?
1884
01:17:43,016 --> 01:17:44,411
Como, nada se romper� y
comenzar� a caer en cascada, �verdad?
1885
01:17:44,435 --> 01:17:45,387
Nada como...
1886
01:17:45,411 --> 01:17:46,643
Shawn, si este es un...
1887
01:17:46,721 --> 01:17:47,578
...de movimiento raro de
distracci�n, detenlo.
1888
01:17:47,655 --> 01:17:49,405
�Sal del medio!
1889
01:17:49,481 --> 01:17:51,093
No voy a dejar que le dispares
al beb� de Shules tampoco.
1890
01:17:51,117 --> 01:17:52,533
�Qu� es un Shules?
1891
01:17:52,609 --> 01:17:54,396
Ustedes est�n haciendo
que me duela la cabeza.
1892
01:17:54,420 --> 01:17:57,162
Shawn, sal del medio
o te disparar� yo misma.
1893
01:17:57,239 --> 01:17:58,589
No estoy embarazada.
1894
01:17:58,666 --> 01:18:00,552
�Pueden ustedes dos resolver
esto en su propio tiempo?
1895
01:18:00,576 --> 01:18:02,354
Cari�o, lo entiendo,
quer�as dec�rmelo t� misma,
1896
01:18:02,378 --> 01:18:04,690
...pero vi la prueba de
embarazo en tu auto.
1897
01:18:04,714 --> 01:18:06,283
- �Qu�?
- Disculpe.
1898
01:18:06,307 --> 01:18:08,924
�Puedo hablar con
mis amigos, por favor?
1899
01:18:09,001 --> 01:18:12,136
Bueno, por supuesto.
1900
01:18:12,212 --> 01:18:15,314
Gus, no pude
encontrarte en dos d�as.
1901
01:18:15,391 --> 01:18:17,433
Me hiciste silencio radial...
1902
01:18:17,509 --> 01:18:20,102
...y quer�a ver c�mo te sent�as
realmente por nosotros...
1903
01:18:20,179 --> 01:18:21,520
...antes de decirte.
1904
01:18:21,597 --> 01:18:23,072
�Decirme qu�?
1905
01:18:24,641 --> 01:18:26,108
La prueba de embarazo es m�a.
1906
01:18:26,185 --> 01:18:27,429
Alabado sea.
1907
01:18:29,229 --> 01:18:31,600
Yo.
1908
01:18:42,576 --> 01:18:44,137
S� que odias la rutina nocturna,
1909
01:18:44,161 --> 01:18:45,594
...Carlton, pero hasta el fondo.
1910
01:18:47,724 --> 01:18:49,693
Oye, no reconozco
ninguna de estas pastillas.
1911
01:18:51,251 --> 01:18:52,729
Eso es porque
esas son diferentes.
1912
01:18:52,753 --> 01:18:55,596
Estas est�n dise�adas para
hacerte dormir para siempre.
1913
01:18:55,672 --> 01:18:57,264
Y si no las tomas,
1914
01:18:57,341 --> 01:18:59,360
...entonces solo pondr� un
poco de esto en tu goteo...
1915
01:18:59,384 --> 01:19:01,694
...y eso ser� todo, me temo.
1916
01:19:03,430 --> 01:19:05,314
Ve por ellas.
1917
01:19:05,390 --> 01:19:08,484
A tu manera, Carlton.
1918
01:19:08,560 --> 01:19:10,152
Ese hermoso amigo negro tuyo...
1919
01:19:10,229 --> 01:19:11,706
...y su compa�ero no van a regresar.
1920
01:19:11,730 --> 01:19:13,600
Eran f�ciles de manipular.
1921
01:19:13,624 --> 01:19:15,532
A decir verdad,
me gustas, Carlton.
1922
01:19:15,609 --> 01:19:18,160
Tienes labios suaves
y un pecho lleno de pelo...
1923
01:19:18,237 --> 01:19:19,121
...lo suficientemente
abundante como para...
1924
01:19:19,141 --> 01:19:20,149
...hacer pelucas a todos
los de Destiny's Child,
1925
01:19:20,173 --> 01:19:22,331
...as� que conf�a en m� cuando
te digo que esto es lo �ltimo...
1926
01:19:22,407 --> 01:19:23,648
...que quer�a hacer hoy.
1927
01:19:23,726 --> 01:19:24,658
�C�mo puedes estar confundida...
1928
01:19:24,735 --> 01:19:26,113
...con algo como esto?
1929
01:19:26,137 --> 01:19:27,586
�Confundida?
1930
01:19:27,663 --> 01:19:29,755
Cierto, esta no podr�a
ser mi idea, �verdad?
1931
01:19:29,832 --> 01:19:31,601
Quiero decir, como mujer,
debo haber estado comprometida...
1932
01:19:31,625 --> 01:19:33,342
... u obligada a participar, �verdad?
1933
01:19:33,418 --> 01:19:36,498
Todo fue idea m�a.
Todo mi bebe.
1934
01:19:36,522 --> 01:19:39,389
Y ese Boy Scout Herschel
no podr�a ser m�s distra�do.
1935
01:19:39,466 --> 01:19:41,809
Y todo lo que ten�as que
hacer era acostarte all�...
1936
01:19:41,885 --> 01:19:43,714
...y comer esos trozos de hielo, pero no,
1937
01:19:43,738 --> 01:19:46,383
...t� y la pandilla para
llevarse bien no pod�an dejarte...
1938
01:19:46,407 --> 01:19:47,407
...m�s bien tranquilo.
1939
01:19:56,108 --> 01:19:57,500
Abre los ojos, Carlton.
1940
01:19:59,444 --> 01:20:00,814
No vas a ir a ninguna parte.
1941
01:20:00,838 --> 01:20:03,539
Me temo que tendr�
que ponerme firme.
1942
01:20:03,615 --> 01:20:04,832
Creo que ya termin�.
1943
01:20:04,908 --> 01:20:06,427
No soy bueno para nadie as�.
1944
01:20:06,451 --> 01:20:08,794
No puedo pensar con claridad.
No puedo caminar.
1945
01:20:08,871 --> 01:20:09,795
Estoy tan cansado, pap�.
1946
01:20:09,872 --> 01:20:11,547
�Es tu papi?
1947
01:20:11,623 --> 01:20:13,265
�Est� de vuelta?
1948
01:20:13,342 --> 01:20:16,552
Bueno, dile que lo
ver�s muy pronto.
1949
01:20:16,628 --> 01:20:19,680
- Tan cansado.
- Piensa en Marlowe.
1950
01:20:19,756 --> 01:20:22,336
Piensa en Lily.
Ellos te necesitan.
1951
01:20:22,360 --> 01:20:24,601
�Como si te necesitara a ti?
1952
01:20:24,678 --> 01:20:27,396
Lamento mucho no
haber estado contigo...
1953
01:20:27,472 --> 01:20:30,649
...pero te prometo que no
me perd� nada.
1954
01:20:30,726 --> 01:20:32,535
El d�a que pescaste
tu primer pez...
1955
01:20:32,611 --> 01:20:34,361
Cuando diste tu
primer y �nico jonr�n,
1956
01:20:34,438 --> 01:20:35,571
...fue una bola sucia.
1957
01:20:35,647 --> 01:20:37,281
Lo s�.
1958
01:20:37,357 --> 01:20:39,408
Bueno, no le iba
a decir a nadie.
1959
01:20:39,484 --> 01:20:42,564
Yo estaba muerto.
1960
01:20:42,588 --> 01:20:44,171
Estoy muy orgulloso de ti, Carlton.
1961
01:20:45,824 --> 01:20:47,611
Dijiste que ibas a estar bien.
1962
01:20:47,635 --> 01:20:50,335
Dijiste que los Lassiter eran fuertes.
1963
01:20:50,412 --> 01:20:52,671
Nunca tuve que decir adi�s.
1964
01:20:52,748 --> 01:20:54,840
Si.
1965
01:20:54,917 --> 01:20:56,592
Se supon�a que era
un bypass de rutina.
1966
01:20:56,668 --> 01:20:59,103
Fue un co�gulo de sangre.
1967
01:20:59,838 --> 01:21:03,765
Pero t�, tienes una opci�n.
1968
01:21:03,842 --> 01:21:05,267
A�n no has terminado.
1969
01:21:05,344 --> 01:21:07,144
�Qu� pasa si no mejoro?
1970
01:21:07,220 --> 01:21:08,882
�C�mo se supone que debo
ense�arle a Lily a pescar con mosca...
1971
01:21:08,906 --> 01:21:10,439
...con solo una mano funcional?
1972
01:21:10,515 --> 01:21:13,817
Mejorar�s, as� que
vive para los dos.
1973
01:21:13,894 --> 01:21:16,361
S� el esposo y el
padre que yo no pude ser.
1974
01:21:16,438 --> 01:21:19,740
Tienes que pelear, Carlton.
Lucha por tu familia.
1975
01:21:19,816 --> 01:21:22,409
Lucha por tu reina.
1976
01:21:22,486 --> 01:21:24,620
Tan cansado, Pop.
1977
01:21:24,696 --> 01:21:27,506
Solo d�jame dormir
por diez minutos.
1978
01:21:27,583 --> 01:21:29,416
Eso es.
1979
01:21:29,493 --> 01:21:32,794
Dulce, dulce rendici�n.
1980
01:21:32,871 --> 01:21:36,632
Todo va a terminar pronto.
1981
01:21:36,708 --> 01:21:39,676
Carlton, lev�ntate.
1982
01:21:39,753 --> 01:21:42,479
No te rindas, Carlton.
Abre tus ojos.
1983
01:21:48,595 --> 01:21:50,312
Adi�s, Carlton.
1984
01:21:55,644 --> 01:21:56,818
Ese es mi chico.
1985
01:21:56,895 --> 01:21:57,914
�C�mo metiste esa arma aqu�?
1986
01:21:57,938 --> 01:21:59,371
En realidad tiene tres.
1987
01:21:59,448 --> 01:22:01,531
Una en la silla,
una en la chimenea,
1988
01:22:01,608 --> 01:22:03,709
...y uno justo arriba de su
trasero, un peque�o John Dilly.
1989
01:22:03,786 --> 01:22:05,647
Pap�, yo me encargo de esto.
1990
01:22:05,671 --> 01:22:07,329
Y te perdono.
1991
01:22:07,406 --> 01:22:10,290
Lo siento.
Es que te extra�o mucho,
1992
01:22:10,367 --> 01:22:12,854
...y estoy muy orgulloso
de ser un Lassiter.
1993
01:22:12,878 --> 01:22:15,398
Usted tiene derecho a
permanecer en silencio.
1994
01:22:19,584 --> 01:22:21,760
Puede ir por Danger,
puede ir por Shaft,
1995
01:22:21,837 --> 01:22:24,304
...puede pasar por Shafty,
puede pasar por De'Shaft.
1996
01:22:24,381 --> 01:22:25,608
Esa es la coma de Dios.
1997
01:22:25,632 --> 01:22:27,432
S�, s�... tiene
la coma de Dios.
1998
01:22:27,509 --> 01:22:28,578
- Disculpa, Shawn.
- �S�?
1999
01:22:28,602 --> 01:22:29,737
�Puedo hablar con el pap� de mi beb�?
2000
01:22:29,761 --> 01:22:31,030
- Por supuesto.
- Gracias.
2001
01:22:31,054 --> 01:22:33,313
- Vamos, hijo.
- Vamos, hijo.
2002
01:22:33,390 --> 01:22:34,506
�Como te sientes,
2003
01:22:34,583 --> 01:22:35,440
...mi peque�o chip de chispas de chocolate?
2004
01:22:35,517 --> 01:22:37,275
Estoy bien.
2005
01:22:37,352 --> 01:22:38,579
Sabes que realmente
no me desmay� antes.
2006
01:22:38,603 --> 01:22:39,823
Estaba descansando mis piernas.
2007
01:22:39,847 --> 01:22:42,197
S�, descansa esas piernas.
2008
01:22:42,274 --> 01:22:43,573
Ahora escucha.
2009
01:22:43,650 --> 01:22:45,325
S� que todo esto
sucedi� muy r�pido.
2010
01:22:45,402 --> 01:22:46,421
Si.
2011
01:22:46,445 --> 01:22:51,248
Entonces, Burton Guster...
2012
01:22:51,324 --> 01:22:52,861
- �Quieres...
- Tiempo fuera.
2013
01:22:52,885 --> 01:22:54,988
Selene, creo
que enloqueciste...
2014
01:22:55,012 --> 01:22:56,531
...la situaci�n aqu�.
2015
01:22:56,555 --> 01:22:58,599
- Shawn.
- Est�s arruinando todo.
2016
01:22:58,623 --> 01:23:01,925
As� es exactamente como
me imaginaba que ser�a.
2017
01:23:02,002 --> 01:23:03,593
Voy a ser madrina.
2018
01:23:03,670 --> 01:23:04,781
Jefa.
2019
01:23:04,805 --> 01:23:05,898
Ella es mi mejor amiga.
2020
01:23:07,299 --> 01:23:10,587
Entonces, Burton
Guster, �me har�s...
2021
01:23:10,611 --> 01:23:12,728
...la mujer m�s feliz
de este planeta...
2022
01:23:12,804 --> 01:23:15,355
...por sobre Ares y Plut�n...
2023
01:23:15,432 --> 01:23:17,566
- �Y Plut�n?
- ...y te casar�as conmigo?
2024
01:23:17,642 --> 01:23:20,402
Si lo har�.
2025
01:23:21,914 --> 01:23:24,373
Ahora...
2026
01:23:24,450 --> 01:23:26,783
Selene, �quieres casarte conmigo...
2027
01:23:26,860 --> 01:23:30,996
...y protegerme de las ara�as
y los osos polares y...
2028
01:23:31,073 --> 01:23:33,009
...aceptas vivir al lado
de Shawn y Jules...
2029
01:23:33,033 --> 01:23:35,053
...y tener piscinas conectadas
en nuestros patios traseros...
2030
01:23:35,077 --> 01:23:37,803
...y un r�o lento que atraviese
nuestras salas de estar?
2031
01:23:37,880 --> 01:23:40,922
- Eso es mucho para desempacar.
- Lo es.
2032
01:23:40,999 --> 01:23:42,591
�Sabes qu�?
�S� lo har�!
2033
01:23:42,667 --> 01:23:44,593
- �Si!
- �Qu�?
2034
01:23:44,669 --> 01:23:46,105
�Si!
2035
01:23:46,129 --> 01:23:48,597
Si.
2036
01:23:55,555 --> 01:23:58,115
�Seguro que no est�s molesta
por todo el asunto del no ni�o?
2037
01:23:58,141 --> 01:23:59,775
�Qu�?
Oh, ni un poquito.
2038
01:23:59,851 --> 01:24:01,588
- Te quiero.
- Si.
2039
01:24:01,612 --> 01:24:02,872
- Tu eres mi persona.
- Si.
2040
01:24:04,940 --> 01:24:08,825
Ahora, solo tenemos un peque�o
peque�o detalle que limar.
2041
01:24:08,902 --> 01:24:10,505
- �Qu� es?
- Todav�a estoy casada.
2042
01:24:10,529 --> 01:24:11,648
- �Qu�?
- No te preocupes por eso.
2043
01:24:11,672 --> 01:24:12,965
- Lo resolveremos.
- �Qu�?
2044
01:24:20,506 --> 01:24:22,464
�Como se siente?
2045
01:24:22,541 --> 01:24:24,475
Bendito sea el fruto, �no?
2046
01:24:33,943 --> 01:24:35,196
Chicos, este...
2047
01:24:35,220 --> 01:24:36,465
Chicos, adel�ntense.
2048
01:24:36,489 --> 01:24:38,939
Me voy a quedar atr�s.
2049
01:24:39,015 --> 01:24:40,023
Espera, �aqu�?
2050
01:24:40,100 --> 01:24:41,566
Si.
2051
01:24:41,643 --> 01:24:43,026
Habl� con Butterfly.
2052
01:24:43,103 --> 01:24:44,914
Ella solo quiere que
viva mi mejor vida.
2053
01:24:44,938 --> 01:24:46,530
Adem�s, ella me odia.
2054
01:24:46,606 --> 01:24:48,876
Creo que aqu� es
donde debo estar.
2055
01:24:48,900 --> 01:24:51,868
De ahora en adelante,
ser� el Dr. Catalon,
2056
01:24:51,945 --> 01:24:54,423
...y ustedes dos han
jurado guardar mi secreto.
2057
01:24:54,447 --> 01:24:57,082
Disculpe, Dr. Catalon.
2058
01:24:57,159 --> 01:24:59,417
Lamento decir que estoy
un poco desconcertado.
2059
01:24:59,494 --> 01:25:04,047
Parece que hay alguien
aqu� que dice ser t�.
2060
01:25:04,124 --> 01:25:06,883
�En serio?
2061
01:25:11,464 --> 01:25:14,724
Se�ores, la puerta.
2062
01:25:14,801 --> 01:25:18,090
Carlton, eso es lo que
llaman el collar de un collar.
2063
01:25:18,114 --> 01:25:20,981
Y supe en el momento
en qu� te admitieron...
2064
01:25:21,057 --> 01:25:23,119
...en esta hermosa
instalaci�n que, alg�n d�a,
2065
01:25:23,143 --> 01:25:25,902
...encontrar�as la manera de
disparar tu arma adentro.
2066
01:25:25,979 --> 01:25:28,864
Gracias a los dos.
2067
01:25:28,940 --> 01:25:31,100
- �Por qu�?
- �Cu�nto tiempo tienes, Henry?
2068
01:25:35,089 --> 01:25:38,748
Entonces, �est�s listo
para ver a Marlowe?
2069
01:25:38,825 --> 01:25:40,720
La pregunta es,
�ella est� lista para verme?
2070
01:25:40,744 --> 01:25:43,782
Creo que ella
est� lista para verte.
2071
01:25:43,806 --> 01:25:46,006
O'Hara, la hice irse.
2072
01:25:46,082 --> 01:25:47,883
S� que lo hiciste.
2073
01:25:47,959 --> 01:25:49,721
No pod�a soportar la idea
de que ella me viera as�...
2074
01:25:49,745 --> 01:25:52,721
...un d�a m�s atrapado en esa
cama y atrapado en esta silla.
2075
01:25:52,797 --> 01:25:54,984
Esa mujer es lo mejor
que me ha pasado.
2076
01:25:55,008 --> 01:25:57,642
- De acuerdo.
- De acuerdo.
2077
01:26:04,985 --> 01:26:08,570
Hola, mi amor.
2078
01:26:08,647 --> 01:26:10,780
Det�nganse.
Por favor.
2079
01:26:12,901 --> 01:26:14,951
Lo siento.
2080
01:26:15,028 --> 01:26:17,662
�Yo...?
2081
01:26:47,745 --> 01:26:49,828
- Hola, beb�.
- Hola.
2082
01:26:53,233 --> 01:26:54,875
Solo quer�a mirar a
mi esposa a los ojos...
2083
01:26:54,952 --> 01:26:57,564
...cuando dijera: "V�monos a casa".
2084
01:27:05,045 --> 01:27:06,503
Te amo mucho, beb�.
2085
01:27:06,579 --> 01:27:08,825
Te quiero. Te quiero.
2086
01:27:21,761 --> 01:27:24,521
Adi�s, Pop.
2087
01:27:54,377 --> 01:27:55,771
- �Ah� va!
- �Oye, oye!
2088
01:27:55,795 --> 01:27:58,647
- Oiga, espere!
- Se�or... se�or, �pare!
2089
01:28:10,894 --> 01:28:12,121
# En Par�s, son libres
2090
01:28:12,145 --> 01:28:14,029
# En Estocolmo, deambulan
2091
01:28:14,105 --> 01:28:17,115
# En Dinamarca, usan
peque�os zuecos en sus patas
2092
01:28:17,192 --> 01:28:18,928
# No tienen miedo a la muerte
2093
01:28:18,952 --> 01:28:20,880
# No roban el
aliento de los ni�os
2094
01:28:20,904 --> 01:28:23,880
# Ese es un rumor
inventado por los perros
2095
01:28:23,957 --> 01:28:27,083
# Ah, los gatos, los
gatos, los gatos
2096
01:28:27,160 --> 01:28:30,920
# Vueltas y vueltas dan
2097
01:28:30,997 --> 01:28:32,922
# Ll�malos gato o minino
2098
01:28:32,999 --> 01:28:34,382
# Te digo que no lo har�
2099
01:28:34,459 --> 01:28:38,603
# No dir� mon chat
160953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.