All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Green Hornet 1x26 - The Hornet and the Firefly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:15,860 I make it 3 minutes to midnight. 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,300 Check. 3 00:00:35,580 --> 00:00:36,640 Yes. 4 00:00:36,640 --> 00:00:38,420 Standing by. 5 00:00:38,420 --> 00:00:39,780 Hold on. 6 00:01:51,100 --> 00:01:52,880 Continental warehousing. 7 00:01:52,880 --> 00:01:53,980 Right. 8 00:02:01,780 --> 00:02:08,480 Another challenge for the Green Hornet, his aide Kato and their rolling arsenal the Black Beauty. 9 00:02:08,480 --> 00:02:11,180 On police records a wanted criminal, 10 00:02:11,180 --> 00:02:13,820 the Green Hornet is really Britt Reid, 11 00:02:13,820 --> 00:02:16,100 owner publisher of the Daily Sentinel. 12 00:02:16,100 --> 00:02:19,400 His dual identity known only to his secretary 13 00:02:19,400 --> 00:02:21,100 and to the district attorney. 14 00:02:21,100 --> 00:02:29,340 And now to protect the rights and lives of decent citizens rides The Green Hornet. 15 00:03:33,240 --> 00:03:35,560 /we join the blanketing/. 16 00:03:45,660 --> 00:03:46,620 Yes. 17 00:03:46,620 --> 00:03:49,600 We've covered the only possible exits for the arsonist, Frank. 18 00:03:49,600 --> 00:03:51,380 We haven't seen a single person. 19 00:03:51,380 --> 00:03:55,320 Well, a Firebug generally stays around to make sure that his torch has worked. 20 00:03:55,520 --> 00:03:57,240 This one doesn't. 21 00:03:57,240 --> 00:04:01,800 The Commissioner just called, there been 12 injuries so far, too serious. 22 00:04:01,800 --> 00:04:04,340 The entire warehouse is totaled out. 23 00:04:04,740 --> 00:04:08,100 There were two night watchman on duty, but they saw no one. 24 00:04:08,100 --> 00:04:09,820 This is critical, Britt. 25 00:04:10,040 --> 00:04:13,620 There's gonna be a meeting at the Commissioner's Office tomorrow at 10:00. 26 00:04:13,620 --> 00:04:17,340 Make sure that you're there as Britt Reid. 27 00:04:19,480 --> 00:04:21,180 Will you be seated. 28 00:04:23,120 --> 00:04:27,380 Gentlemen, I am particularly gratified that the press is represented here this morning. 29 00:04:27,380 --> 00:04:30,580 The seriousness of this matter cannot be overestimated. 30 00:04:30,580 --> 00:04:33,660 For seven nights now at the stroke of midnight 31 00:04:33,660 --> 00:04:37,480 a madman has set a devastating fire somewhere in our city. 32 00:04:37,480 --> 00:04:42,780 Now gentlemen, I have to admit that I have absolutely no idea how to /combat/ this. 33 00:04:42,780 --> 00:04:44,400 We welcome suggestions. 34 00:04:44,400 --> 00:04:46,820 Commissioner Dolan, Mike Axford of The Sentinel. 35 00:04:46,820 --> 00:04:47,980 Yes, Mike. 36 00:04:47,980 --> 00:04:51,080 I don't bring just a suggestion, I brought the solution. 37 00:04:51,080 --> 00:04:52,500 What's that? 38 00:05:03,740 --> 00:05:06,340 What is this, Mike? I thought I was just going to see the Commissioner. 39 00:05:06,340 --> 00:05:08,120 This is better, Ben. 40 00:05:11,460 --> 00:05:13,340 Comissioner Dolan, you know Ben Wade. 41 00:05:13,340 --> 00:05:16,580 He was retired from a service a few months ago because of his injury, 42 00:05:16,580 --> 00:05:19,320 but there isn't a man in this town knows more about arson, 43 00:05:19,320 --> 00:05:23,360 or determining the methods of its use, or preventing it than Ben Wade. 44 00:05:23,700 --> 00:05:26,820 We know all about Mr. Wade. Good to see you, Ben. 45 00:05:26,980 --> 00:05:30,720 Thank you, commissioner. If I can help, I'd like to. 46 00:05:30,720 --> 00:05:32,640 It's already been suggested. 47 00:05:32,940 --> 00:05:36,100 When we realize the extent of our problem, your name came up. 48 00:05:36,100 --> 00:05:37,380 Thank you, sir. 49 00:05:37,380 --> 00:05:38,680 But it was rejected. 50 00:05:41,740 --> 00:05:44,660 The job you held cost you the sight of one eye, 51 00:05:44,660 --> 00:05:47,200 we can't possibly risk the loss of the other. 52 00:05:47,200 --> 00:05:48,020 But 53 00:05:48,680 --> 00:05:52,120 Commissioner, that would be my risk, not yours. 54 00:05:52,120 --> 00:05:53,540 I'm sorry, Ben. 55 00:05:53,540 --> 00:05:56,160 The decision's reluctant, but it's firm. 56 00:05:56,160 --> 00:05:59,800 You and I know it's against department policy. 57 00:06:05,420 --> 00:06:06,120 Ben. 58 00:06:09,700 --> 00:06:11,320 It's alright, Mike. 59 00:06:16,420 --> 00:06:19,300 Comissioner Dorman, you've got the answer in your hand. 60 00:06:19,300 --> 00:06:20,320 Mike! 61 00:06:20,740 --> 00:06:22,000 A gentlemen, 62 00:06:22,400 --> 00:06:28,280 as I see it, our problem is not determining whether the fires are incendiary or not, or how they're set. 63 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 Our problem is in anticipating the next move. 64 00:06:33,580 --> 00:06:37,420 The Commissioner warned that even though a pattern of terror has been established, 65 00:06:37,420 --> 00:06:41,020 policing the areas that must be covered presents a formidable problem. 66 00:06:41,100 --> 00:06:48,260 Transportation, warehouses, power plants and water pumping stations are all potential targets, and may be struck next. 67 00:06:48,260 --> 00:06:50,060 Meanwhile on the national scene... 68 00:06:51,920 --> 00:06:54,160 Hundred different targets. 69 00:06:54,160 --> 00:06:57,520 Shouldn't this person, whoever he is, be making his demand soon? 70 00:06:57,520 --> 00:06:59,860 If he has demands, I'm not so sure he has any. 71 00:06:59,860 --> 00:07:03,980 Well, I don't understand. Surely he has some price he's going to ask before he stops. 72 00:07:03,980 --> 00:07:07,520 On the other hand, he may be just enjoying the sheer panic he's causing. 73 00:07:09,180 --> 00:07:11,660 Wonder what Sir Lancelot wants now? 74 00:07:12,160 --> 00:07:16,880 Maybe Commissioner Dolan is too stubborn to take Ben back. That doesn't mean we have to be too, does it? 75 00:07:16,880 --> 00:07:18,200 Not necessarily. 76 00:07:18,340 --> 00:07:22,040 The way these fires have been set, it's been done with advanced planning, right? 77 00:07:22,040 --> 00:07:22,760 Right. 78 00:07:22,760 --> 00:07:26,320 So if the Commissioner won't hire Ben, the Sentinel does. 79 00:07:26,420 --> 00:07:28,540 Ben figures out how the fires have been triggered, 80 00:07:28,540 --> 00:07:31,940 and we can warn all the plant security people on what to look for. 81 00:07:32,040 --> 00:07:33,920 Britt, at least it's a way to go. 82 00:07:34,160 --> 00:07:36,200 Mike, that'll take a lot of time, 83 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 he has to check all the sights of the past fires. 84 00:07:38,920 --> 00:07:44,060 He's fast, and he'd work on a day and night. We've been friends a long time, I know! 85 00:07:44,800 --> 00:07:47,200 Well, I'll think about it, maybe check with the Commissioner. 86 00:07:47,200 --> 00:07:48,400 Thanks. 87 00:07:53,480 --> 00:07:54,700 It just might work. 88 00:08:59,380 --> 00:09:01,000 "B & H - Warehouse" 89 00:09:42,260 --> 00:09:43,060 Yes. 90 00:09:44,180 --> 00:09:46,220 Well, we still have about 20 minutes, Britt. 91 00:09:46,220 --> 00:09:49,640 I think that with all publicity the Firebug may change his pattern. 92 00:09:49,960 --> 00:09:51,140 Helicopters up? 93 00:09:51,340 --> 00:09:53,160 And surveillance on all areas. 94 00:09:53,340 --> 00:09:56,100 I don't think he can pull it off tonight. 95 00:10:50,560 --> 00:10:52,080 Chopper report. 96 00:10:52,080 --> 00:10:54,800 Smoke visible, west end, 97 00:10:54,800 --> 00:10:57,480 transport maintenance. The pilot will check it out. 98 00:10:57,480 --> 00:11:00,260 We're less than 30 seconds away, Frank. Let's go. 99 00:11:16,960 --> 00:11:20,400 Main plant's going up, call fire emergency! 100 00:12:29,080 --> 00:12:30,580 The Green Hornet! 101 00:13:22,980 --> 00:13:24,160 Hello Ben. 102 00:13:24,700 --> 00:13:26,960 Crawling in kind of late, aren't you? 103 00:13:27,560 --> 00:13:29,220 and in a hot suit. 104 00:13:29,720 --> 00:13:31,400 How did you get in here? 105 00:13:31,840 --> 00:13:33,920 So you're the Firebug? 106 00:13:34,540 --> 00:13:37,520 Just because I'm wearing a hot suit that doesn't prove anything. 107 00:13:37,520 --> 00:13:38,280 No, 108 00:13:39,300 --> 00:13:42,780 but added to these locations and dates, it does. 109 00:13:42,780 --> 00:13:45,140 Every fire, including the one tonight. 110 00:13:45,140 --> 00:13:48,900 I heard that on the radio, I wrote it down. I'm trying to establish a pattern. 111 00:13:48,900 --> 00:13:50,580 /Is that what you mean?/ 112 00:13:50,580 --> 00:13:55,500 I heard the fire report on my police radio just as I got here, and you haven't been home for hours. 113 00:13:55,500 --> 00:13:58,840 I was trying to get you on the phone to give you what I thought was good news. 114 00:13:58,840 --> 00:14:01,260 Ben, why are you doing this? 115 00:14:06,720 --> 00:14:08,580 Don't you know? 116 00:14:09,300 --> 00:14:11,100 Forced retirement 117 00:14:11,480 --> 00:14:14,520 for man who dedicated himself to the City, 118 00:14:14,980 --> 00:14:16,480 lost an eye for it. 119 00:14:16,480 --> 00:14:18,500 And they offered you another job. 120 00:14:18,500 --> 00:14:23,340 Sure, sit behind a desk, punching holes in paper, 121 00:14:23,340 --> 00:14:26,520 answering the phone when people who call up a sick! 122 00:14:26,520 --> 00:14:28,560 /Only they aren't/ sicker than you. 123 00:14:28,780 --> 00:14:30,740 Mike, how would you be? 124 00:14:30,980 --> 00:14:34,020 For three months I've been cooped up in this building, 125 00:14:34,020 --> 00:14:36,080 staring at four walls. 126 00:14:36,340 --> 00:14:38,260 I've turned into a cripple, 127 00:14:38,260 --> 00:14:40,200 mentally not physically. 128 00:14:40,200 --> 00:14:42,100 You did it to yourself. 129 00:14:42,400 --> 00:14:44,580 Ben, I've known you too long. 130 00:14:44,580 --> 00:14:49,300 You only think you know me, nobody knows me. I'm just beginning to know myself. 131 00:14:49,560 --> 00:14:52,300 And I'm not gonna settle for the pasture, not yet. 132 00:14:52,300 --> 00:14:55,740 So you figured to start a few fires and be needed, and called back. 133 00:14:55,740 --> 00:15:00,160 Look at this! Scrapbook, look at it! 134 00:15:02,640 --> 00:15:09,480 'Lt. Ben Wade solved Shipboard Fire' 'Lt. Wade captures arson ring single-handed'. 135 00:15:09,680 --> 00:15:12,100 It's the headlines you miss. 136 00:15:13,040 --> 00:15:15,660 You're about to make the biggest headline yet. 137 00:15:20,020 --> 00:15:21,400 Don't move, Mike. 138 00:15:30,360 --> 00:15:32,440 Let me do this for your own good. 139 00:15:33,780 --> 00:15:36,920 Ben, I've been your friend for a lot of years. 140 00:15:36,920 --> 00:15:39,080 I have no friends, 141 00:15:39,080 --> 00:15:41,940 and now that you know what I'm doing, 142 00:15:41,940 --> 00:15:43,160 /Lisa/ for you. 143 00:15:48,580 --> 00:15:52,160 "Green Hornet at Scene of Fire" 144 00:15:53,820 --> 00:15:56,480 Big story on Mike's favorite subject! 145 00:15:56,480 --> 00:15:57,280 Where is he? 146 00:15:57,280 --> 00:16:02,040 I don't know, he hasn't been in all morning. He hasn't even called, it's not like him. 147 00:16:02,040 --> 00:16:06,900 When he left last night he said he was gonna stop by Ben Wade's to tell him that you were considering him for a job. 148 00:16:07,140 --> 00:16:08,640 Have you checked at Ben's? 149 00:16:08,640 --> 00:16:11,220 Yes, and Ben said he never arrived. 150 00:16:11,220 --> 00:16:15,300 And then I called Mike's apartment, and they said that he hadn't been there all night either. 151 00:16:15,500 --> 00:16:17,840 I'm beginning to worry about him. 152 00:17:03,480 --> 00:17:05,740 Morning, Ben. Mr. Reid. 153 00:17:06,480 --> 00:17:08,880 May I come in? Sure, yes. 154 00:17:10,940 --> 00:17:12,520 Is Mike here? 155 00:17:12,520 --> 00:17:17,540 No sir, like I told your secretary, he hasn't been. I haven't seen him since the Commissioner's Office, 156 00:17:17,540 --> 00:17:21,440 but he did call me this morning, telephone me from his apartment. 157 00:17:21,720 --> 00:17:23,060 He did? 158 00:17:23,480 --> 00:17:28,300 Well, he'll probably show up around here sooner or later. Nice place you have here! 159 00:17:40,060 --> 00:17:41,960 I have good news for you! 160 00:17:42,240 --> 00:17:43,820 I could use some. 161 00:17:43,820 --> 00:17:45,920 You're now an employee of the Daily Sentinel. 162 00:17:46,080 --> 00:17:48,000 Special investigator, Arson. 163 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 You mean you're going to do what the city wouldn't? 164 00:17:51,180 --> 00:17:54,340 Somebody has to. This thing is gotten out of hand. 165 00:17:54,600 --> 00:17:56,480 I'll say it has. 166 00:17:57,360 --> 00:17:58,900 When do we start? 167 00:17:59,300 --> 00:18:03,140 And you think Mike Axford is Wade's prisoner. But why? 168 00:18:03,140 --> 00:18:06,860 Who knows, maybe Mike stumbled on something. He is an old news hound, you know. 169 00:18:06,860 --> 00:18:10,700 Yeah, but Ben Wade's one of his best friends. It sounds ridiculous. 170 00:18:10,900 --> 00:18:11,800 Does it? 171 00:18:11,800 --> 00:18:13,020 Try this. 172 00:18:13,680 --> 00:18:20,240 The arsonist is a man so well versed in setting incendiary fires, he never uses the same method twice. That fits Ben. 173 00:18:20,700 --> 00:18:29,240 Secondly, he's a man that has a complete knowledge of the fire prevention and construction of all the buildings that he struck. Again, Ben Wade. 174 00:18:30,200 --> 00:18:34,800 Mike said he plan to drop by, and see Ben last night, but Ben claims that he never did. 175 00:18:35,320 --> 00:18:37,720 He said that Mike called him from his home, 176 00:18:37,720 --> 00:18:41,000 but no one at Mike's home has seen him all night or this morning. 177 00:18:41,460 --> 00:18:45,620 Is it possible that he's the same man that you almost caught last night? 178 00:18:45,620 --> 00:18:48,080 He's the same size, it's all I can say. 179 00:18:48,260 --> 00:18:48,960 Hm. 180 00:18:53,520 --> 00:18:56,540 Well, I fill /there/ all the forms, I belong to you now. 181 00:18:56,540 --> 00:18:58,700 Good, I have your first assignment. 182 00:18:58,700 --> 00:19:00,380 You don't waste any time, do you? 183 00:19:00,380 --> 00:19:01,860 There's none to waste. 184 00:19:01,860 --> 00:19:05,340 A replacement shipment of medical supplies is arriving this afternoon. 185 00:19:05,580 --> 00:19:07,440 I hope you're sneaking them in. 186 00:19:07,440 --> 00:19:09,600 We are. Top secret. 187 00:19:10,000 --> 00:19:12,420 If we lose it, the situation becomes critical. 188 00:19:12,420 --> 00:19:15,080 That Green Hornet is tricky, we have to be ready. 189 00:19:15,080 --> 00:19:18,040 I got you. Where are you storing it? 190 00:19:18,680 --> 00:19:23,780 The Sentinel has a warehouse at the Harbor, shipment is camouflaged as newsprint ink paper. 191 00:19:23,780 --> 00:19:24,940 Good idea. 192 00:19:24,940 --> 00:19:30,160 I want you to go down and check out the warehouse, make certain on no incendiaries. 193 00:19:30,480 --> 00:19:32,980 What's to prevent someone from planting them tonight. 194 00:19:32,980 --> 00:19:36,480 We have the police surrounding the place, no one in or out. 195 00:19:36,640 --> 00:19:41,420 Mr. Reed, you don't want to just protect the shipment, you'd like to catch the Green Hornet too, wouldn't you? 196 00:19:41,420 --> 00:19:42,460 Of course. 197 00:19:42,460 --> 00:19:46,880 Then pull the police out, let me handle this alone. Don't just scare him away. 198 00:19:47,120 --> 00:19:48,640 Isn't that risky? 199 00:19:48,840 --> 00:19:50,560 So as crossing the street. 200 00:19:57,420 --> 00:19:59,780 Everything's coming along fine, Mike. 201 00:20:00,080 --> 00:20:03,660 Two car loads of material have been delivered and stored. 202 00:20:07,260 --> 00:20:08,600 Sit up, Mike. 203 00:20:11,020 --> 00:20:14,120 Ben, for heaven's sake stop this! 204 00:20:14,400 --> 00:20:18,000 Come on, get up. We got places to go. 205 00:20:18,480 --> 00:20:22,820 You asked for a chance, Britt Reid gave it to you. Now you're gonna cross him? 206 00:20:23,220 --> 00:20:25,860 That's right, this is gonna be my biggest fire of all. 207 00:20:26,040 --> 00:20:28,980 And what will it accomplish? What about your reputation? 208 00:20:28,980 --> 00:20:31,200 This will still be an unsolved case. 209 00:20:31,200 --> 00:20:32,680 Who said unsolved? 210 00:20:32,900 --> 00:20:37,040 I'm gonna capture, I'm gonna kill the Firebug, and the Firebug is gonna be you. 211 00:20:49,300 --> 00:20:51,620 "Daily Sentinel - warehouse no. 3" 212 00:21:13,000 --> 00:21:16,880 Ben, stop this foolishness. Nobody's gonna believe /I/ the arsonist. 213 00:21:16,880 --> 00:21:22,100 If I make my case against you, they will. And you'll being dead, there's not gonna be any questions asked. 214 00:21:50,840 --> 00:21:54,220 Fine suspect I'll be with my hands tied. 215 00:21:56,620 --> 00:22:00,840 Very foolish, Mike, You shouldn't told me that, you're absolutely right. 216 00:23:55,740 --> 00:23:57,240 What is it, Mike? 217 00:23:57,240 --> 00:23:59,160 Boss, I have a favor to ask. 218 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 Ask away. 219 00:24:00,700 --> 00:24:03,460 Could we play down this Firebug story? 220 00:24:03,660 --> 00:24:06,600 Ben Wade deserves a better epitaph. 221 00:24:06,600 --> 00:24:08,520 Mike, he tried to kill you! 222 00:24:08,620 --> 00:24:10,300 He didn't, and I'm here. 223 00:24:10,400 --> 00:24:13,120 But it's a chance to make you a genuine hero! 224 00:24:13,120 --> 00:24:16,520 What kind of a hero? I don't even know how I get out of the place. 225 00:24:18,420 --> 00:24:20,380 Okay, if that's the way you feel about it. 226 00:24:20,760 --> 00:24:22,320 Thanks. 227 00:24:28,020 --> 00:24:29,800 Poor Mike. 18792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.