All language subtitles for [English] My super heroine 2024

af Afrikaans
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,690 --> 00:00:41,360 The best in the Hai Sect? 2 00:00:43,530 --> 00:00:44,569 Don't make me laugh. 3 00:00:44,570 --> 00:00:45,780 Ganging up on one? 4 00:00:46,320 --> 00:00:48,200 How honorable, Hutou Gang. 5 00:00:48,440 --> 00:00:50,400 Once I'm the Hai Sect's best, 6 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 no one will dare to doubt me. 7 00:00:52,241 --> 00:00:53,679 I'll show you what real honor is! 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,120 Get her! 9 00:02:14,870 --> 00:02:16,220 That's all you've got? 10 00:02:20,630 --> 00:02:22,140 Finish her off! 11 00:02:35,660 --> 00:02:37,070 Ruzhou, watch out! 12 00:03:07,060 --> 00:03:08,060 Ruzhou. 13 00:03:08,470 --> 00:03:09,270 Ruzhou. 14 00:03:09,300 --> 00:03:10,310 Ruzhou! 15 00:03:12,370 --> 00:03:13,410 Ruzhou! 16 00:03:15,730 --> 00:03:20,440 [My Super Heroine] 17 00:03:24,829 --> 00:03:25,880 Out of the way. 18 00:03:28,120 --> 00:03:29,230 Get out of the way. 19 00:03:29,360 --> 00:03:30,740 - Move! - Move! 20 00:03:30,910 --> 00:03:32,310 Move. 21 00:03:32,570 --> 00:03:33,829 - Move it. - Move it. 22 00:03:33,990 --> 00:03:34,930 - Move it. - Move it. 23 00:03:34,930 --> 00:03:35,930 Out of the way! 24 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 [Wuhei Gang] 25 00:03:44,620 --> 00:03:46,160 Mr. Hou. 26 00:03:46,190 --> 00:03:47,400 Isn't this Mr. Hou? 27 00:03:47,660 --> 00:03:48,870 - Mr. Hou. - Come on. 28 00:03:51,750 --> 00:03:52,750 Mr. Hou, please. 29 00:03:53,980 --> 00:03:55,460 [Dongmo King of the Ring Competition] 30 00:03:55,540 --> 00:03:58,069 Qian! 31 00:03:58,070 --> 00:04:00,469 Qian! 32 00:04:00,470 --> 00:04:02,710 Qian! 33 00:04:02,770 --> 00:04:05,150 Qian! 34 00:04:05,970 --> 00:04:06,690 Mr. Hou. 35 00:04:06,691 --> 00:04:07,770 Mr. Hou. 36 00:04:07,800 --> 00:04:10,580 Qian! 37 00:04:10,860 --> 00:04:13,030 Qian! 38 00:04:13,140 --> 00:04:15,210 Qian! 39 00:04:15,360 --> 00:04:16,470 Mr. Hou. 40 00:04:16,700 --> 00:04:18,409 - Mr. Hou. - Mr. Hou. 41 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 Mr. Hou. 42 00:04:31,970 --> 00:04:32,970 Mr. Hou, 43 00:04:33,240 --> 00:04:35,159 everything is ready. 44 00:04:35,270 --> 00:04:36,659 Tonight 45 00:04:36,909 --> 00:04:38,570 will be a wonderful night. 46 00:04:43,420 --> 00:04:45,800 Qian! 47 00:04:45,830 --> 00:04:48,820 Qian! 48 00:05:09,840 --> 00:05:12,330 It's broad daylight. 49 00:05:13,470 --> 00:05:16,690 How could he fight back? 50 00:05:18,970 --> 00:05:20,170 Well, it's a show. 51 00:05:20,910 --> 00:05:22,710 You gotta see it through, right? 52 00:05:38,110 --> 00:05:39,980 What about this punch, then? 53 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 I'll go ask him. 54 00:05:47,780 --> 00:05:48,970 Stop! 55 00:05:57,870 --> 00:06:00,180 Mr. Qian, you're awesome! 56 00:06:02,140 --> 00:06:03,700 Do you have a death wish? 57 00:06:03,740 --> 00:06:04,989 I can explain! 58 00:06:04,990 --> 00:06:07,319 I prepared three moves. 59 00:06:07,320 --> 00:06:09,239 But I only did two. 60 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 Shut up! 61 00:06:10,880 --> 00:06:13,050 Mr. Qian, I love you! 62 00:06:15,470 --> 00:06:16,710 I'm warning you. 63 00:06:16,780 --> 00:06:17,550 When you're in the ring, 64 00:06:17,551 --> 00:06:19,369 take a hard punch and go down right away. 65 00:06:19,370 --> 00:06:20,030 Okay. 66 00:06:19,700 --> 00:06:20,700 [Referee] 67 00:06:34,280 --> 00:06:35,280 Go down. 68 00:06:36,030 --> 00:06:37,030 Come on. 69 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 Go down now! 70 00:06:52,450 --> 00:06:56,690 Don't punch him! 71 00:07:53,840 --> 00:07:56,770 [Manage your emotions] 72 00:08:02,940 --> 00:08:03,940 Mr. Hou. 73 00:08:05,190 --> 00:08:07,150 In any case, 74 00:08:08,490 --> 00:08:10,190 the result today 75 00:08:14,740 --> 00:08:16,190 is good. 76 00:08:17,570 --> 00:08:19,280 But tomorrow, 77 00:08:20,360 --> 00:08:22,870 I really can't find anyone. 78 00:08:22,940 --> 00:08:26,449 [Wuhei Gang] 79 00:08:26,450 --> 00:08:29,820 As a sixth-generation rich guy, 80 00:08:30,190 --> 00:08:34,320 who grew up without parents or children, 81 00:08:34,570 --> 00:08:35,829 do you have any idea 82 00:08:35,830 --> 00:08:38,200 how much pressure I face every day? 83 00:08:40,120 --> 00:08:41,570 Look at my brother, 84 00:08:42,200 --> 00:08:43,659 Zheng Kongqian. 85 00:08:48,200 --> 00:08:49,240 Does that seem right to you? 86 00:08:49,241 --> 00:08:50,390 [Wuhei Gang] 87 00:08:49,240 --> 00:08:49,820 Of course, it does. 88 00:08:49,820 --> 00:08:50,520 How so? 89 00:08:50,700 --> 00:08:53,900 Putting your first names together means unprecedented! 90 00:08:54,990 --> 00:08:59,579 My brother's biggest dream is to become a boxing champion. 91 00:08:59,580 --> 00:09:00,789 Is that too much to ask? 92 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 Not at all! 93 00:09:01,820 --> 00:09:05,740 A fortune-teller said he'd hit a major wall at 45, 94 00:09:05,870 --> 00:09:08,290 so I need to help him achieve his dream, 95 00:09:08,320 --> 00:09:09,070 right? 96 00:09:09,280 --> 00:09:10,280 Right! 97 00:09:10,580 --> 00:09:13,609 I'm worried that he might get hurt if he joins a competition elsewhere, 98 00:09:13,610 --> 00:09:16,319 so I asked you to find someone to put on an act with him. 99 00:09:16,320 --> 00:09:18,740 That's a huge trust in you, 100 00:09:18,830 --> 00:09:19,650 right? 101 00:09:19,650 --> 00:09:20,310 Absolutely! 102 00:09:20,311 --> 00:09:23,520 Tomorrow is his 45th birthday, 103 00:09:24,570 --> 00:09:26,939 and I want to use this hundred-match winning streak 104 00:09:26,940 --> 00:09:29,760 to defy that curse of fate. 105 00:09:31,040 --> 00:09:32,240 And now 106 00:09:32,910 --> 00:09:37,150 you tell me there's no one? 107 00:09:38,200 --> 00:09:39,650 Chen A'wang, 108 00:09:39,780 --> 00:09:42,910 you must be tired of living! 109 00:09:42,990 --> 00:09:44,320 Mr. Hou! 110 00:09:45,700 --> 00:09:47,100 If worse comes to worst, 111 00:09:47,360 --> 00:09:50,290 we can celebrate his birthday by the lunar calendar. 112 00:10:03,660 --> 00:10:04,720 Chen A'wang, 113 00:10:04,860 --> 00:10:06,069 let me make this clear. 114 00:10:06,070 --> 00:10:09,159 I'm looking out for over a hundred people 115 00:10:09,160 --> 00:10:11,529 in Minfu Alley, 116 00:10:11,530 --> 00:10:15,040 and they can only lead stable lives thanks to you. 117 00:10:15,280 --> 00:10:16,620 To put it simply, 118 00:10:16,860 --> 00:10:19,280 if we find someone, we'll live well; 119 00:10:19,780 --> 00:10:22,460 if we don't, we'll die peacefully. 120 00:10:23,570 --> 00:10:24,689 Let's all live well! 121 00:10:24,690 --> 00:10:25,690 That's right! 122 00:10:25,890 --> 00:10:27,199 Don't get those big guys. 123 00:10:27,200 --> 00:10:28,309 Just bear this one thing in mind... 124 00:10:28,310 --> 00:10:30,000 Safety first! 125 00:10:30,030 --> 00:10:31,030 That's right! 126 00:10:33,570 --> 00:10:35,079 A hundred-match winning streak, 127 00:10:35,080 --> 00:10:36,900 and just needs one more win. 128 00:10:37,410 --> 00:10:40,370 But where can I find the right one? 129 00:10:48,830 --> 00:10:49,840 Your leg... 130 00:10:50,620 --> 00:10:52,020 You're all right, right? 131 00:10:52,860 --> 00:10:55,149 I beg to differ. 132 00:10:55,150 --> 00:10:58,300 [Ship A'wang] 133 00:10:55,230 --> 00:10:56,560 What do you mean by that? 134 00:10:57,080 --> 00:11:01,280 That old man, Zhang, is blind and still managed to last two rounds! 135 00:11:01,320 --> 00:11:03,910 You're the least injured one in Minfu Alley. 136 00:11:04,070 --> 00:11:05,070 Besides, 137 00:11:05,150 --> 00:11:07,740 you're practically half a doctor. 138 00:11:07,820 --> 00:11:11,150 Do you even understand the idea of healing with compassion? 139 00:11:11,590 --> 00:11:13,319 If you want to get it, I'll give you another chance. 140 00:11:13,320 --> 00:11:14,379 Fight again tomorrow. 141 00:11:14,380 --> 00:11:15,380 A'wang, 142 00:11:15,490 --> 00:11:17,540 The Book of Astral never lies. 143 00:11:17,660 --> 00:11:21,080 "To explore the wolf's path in the North to gain honor, 144 00:11:21,100 --> 00:11:23,549 one must follow the strong to achieve strength." 145 00:11:23,550 --> 00:11:24,919 Do you even know this saying? 146 00:11:24,920 --> 00:11:26,190 Enough already! 147 00:11:26,450 --> 00:11:28,199 I just want to know if you will do it. 148 00:11:28,200 --> 00:11:29,780 Why all the nonsense? 149 00:11:29,870 --> 00:11:31,030 Like right now, 150 00:11:31,320 --> 00:11:33,700 Taibai is in the west and the weak Ziwei 151 00:11:33,830 --> 00:11:35,410 shines on the river, 152 00:11:35,460 --> 00:11:36,670 making the water sparkle. 153 00:11:35,510 --> 00:11:36,810 [Ship A'wang] 154 00:11:36,860 --> 00:11:38,190 And if you look closely, 155 00:11:41,290 --> 00:11:44,000 it looks like there's someone on the river. 156 00:11:53,120 --> 00:11:54,319 How did you get there? 157 00:11:54,320 --> 00:11:56,490 I don't remember. I was too nervous. 158 00:12:23,440 --> 00:12:24,960 [Yintang, Jingming Acupuncture Points] 159 00:12:40,110 --> 00:12:40,830 Who are you? 160 00:12:40,950 --> 00:12:42,120 Who are you? 161 00:12:54,030 --> 00:12:55,030 What... 162 00:12:56,240 --> 00:12:56,770 Where... 163 00:12:56,940 --> 00:12:57,360 Where... 164 00:12:57,360 --> 00:12:58,290 Where am I? 165 00:12:58,320 --> 00:13:00,270 Where do you think you are? 166 00:13:11,500 --> 00:13:12,980 Why did she faint again? 167 00:13:13,040 --> 00:13:14,369 This is the seventh time. 168 00:13:14,370 --> 00:13:15,460 What is going on? 169 00:13:17,950 --> 00:13:19,910 What are you doing, Father? 170 00:13:19,930 --> 00:13:22,130 What exactly is wrong with my daughter? 171 00:13:22,970 --> 00:13:24,900 How many times do I have to tell you? 172 00:13:24,920 --> 00:13:26,710 She's not your daughter! 173 00:13:26,740 --> 00:13:28,160 Nonsense! 174 00:13:28,180 --> 00:13:29,930 She is my daughter! 175 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 She is... 176 00:13:31,820 --> 00:13:32,900 How is she? 177 00:13:32,950 --> 00:13:34,520 How is my daughter? 178 00:13:34,570 --> 00:13:35,620 She is too skinny 179 00:13:35,700 --> 00:13:36,160 and too weak to... 180 00:13:36,161 --> 00:13:37,390 Speak English! 181 00:13:38,650 --> 00:13:39,850 Her brain 182 00:13:39,910 --> 00:13:40,950 is messed up 183 00:13:41,070 --> 00:13:42,470 just like your father's. 184 00:13:43,570 --> 00:13:45,080 It's messed up? 185 00:13:52,140 --> 00:13:52,940 - [Memorial Tablet of the 4th Leader of Shanhe Sect] - [Memorial Tablet of the 10th Leader of Shanhe Sect] 186 00:13:52,970 --> 00:13:54,266 [Memorial Tablet of the 1st Leader of Shanhe Sect] 187 00:13:54,290 --> 00:13:55,290 Senior. 188 00:13:58,950 --> 00:14:00,120 Still no? 189 00:14:00,860 --> 00:14:01,680 - No. - No. 190 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 No. 191 00:14:05,790 --> 00:14:07,050 Keep looking. 192 00:14:07,690 --> 00:14:09,200 You must find this person. 193 00:14:09,320 --> 00:14:10,790 Yes, Senior. 194 00:14:48,610 --> 00:14:52,900 [Minfu Alley Residents' Injury Report] 195 00:15:01,780 --> 00:15:02,780 You're awake. 196 00:15:03,990 --> 00:15:05,580 You are...? 197 00:15:17,910 --> 00:15:19,400 What are you doing? 198 00:15:22,440 --> 00:15:24,110 Are you insane? 199 00:15:27,650 --> 00:15:28,980 You did the right thing! 200 00:15:29,120 --> 00:15:31,050 I failed to protect you. 201 00:15:31,240 --> 00:15:32,989 When you fell into the river, 202 00:15:32,990 --> 00:15:35,200 I thought I'd lost you forever. 203 00:15:35,570 --> 00:15:36,740 Don't worry. 204 00:15:36,760 --> 00:15:38,850 Even if you remember nothing now, 205 00:15:39,860 --> 00:15:41,690 I'll still be by your side. 206 00:15:43,150 --> 00:15:44,780 Let's start over. 207 00:15:52,880 --> 00:15:53,610 So we... 208 00:15:53,611 --> 00:15:54,779 Have been inseparable 209 00:15:54,780 --> 00:15:56,040 since childhood 210 00:15:56,450 --> 00:15:58,690 and grew up together in Minfu Alley. 211 00:15:58,870 --> 00:15:59,870 In this life, 212 00:16:00,040 --> 00:16:01,219 I'll marry no one but you, 213 00:16:01,220 --> 00:16:02,880 and you'll marry no one but me. 214 00:16:03,160 --> 00:16:05,890 We were supposed to pick out wedding rings today. 215 00:16:05,910 --> 00:16:07,490 But then, he! 216 00:16:07,640 --> 00:16:08,676 [The 1st Grandmaster Zheng Kongqian] 217 00:16:08,700 --> 00:16:10,780 He forced you into the ring. 218 00:16:10,830 --> 00:16:13,439 Sure, he's the law around here in Dongmo County, 219 00:16:13,440 --> 00:16:15,369 and fighting is the rule, 220 00:16:15,370 --> 00:16:17,609 and yeah, people get a few scrapes and bruises, 221 00:16:17,610 --> 00:16:19,949 and if you don't fight, all of Minfu Alley pays the price... 222 00:16:19,950 --> 00:16:20,990 But! 223 00:16:21,020 --> 00:16:22,450 I don't care! 224 00:16:26,990 --> 00:16:28,710 I'll never let you suffer, 225 00:16:29,530 --> 00:16:31,950 not even a little. 226 00:16:33,200 --> 00:16:34,180 Your injuries... 227 00:16:34,181 --> 00:16:35,260 He did it! 228 00:16:35,040 --> 00:16:36,120 [The 1st Grandmaster Zheng Kongqian] 229 00:16:36,121 --> 00:16:37,770 He sent his people after you. 230 00:16:37,890 --> 00:16:40,100 To save you, I... 231 00:16:41,070 --> 00:16:42,770 Never mind. 232 00:16:48,330 --> 00:16:49,480 Promise me 233 00:16:49,810 --> 00:16:51,080 that you'll live 234 00:16:51,570 --> 00:16:53,470 for yourself now. 235 00:16:53,660 --> 00:16:55,070 What do you mean? 236 00:16:55,090 --> 00:16:57,390 I can't let you take risks for me. 237 00:16:57,530 --> 00:16:59,330 I'll fight for you 238 00:17:00,330 --> 00:17:02,260 in the ring today. 239 00:17:02,640 --> 00:17:03,640 No way! 240 00:17:03,740 --> 00:17:04,740 It's too risky. 241 00:17:06,170 --> 00:17:07,810 I don't care! 242 00:17:09,210 --> 00:17:11,900 If that's what it takes to prove it to him! 243 00:17:12,920 --> 00:17:15,010 And what about me? 244 00:17:15,030 --> 00:17:16,440 Do whatever you want! 245 00:17:16,470 --> 00:17:19,220 If possible, throw me a grand funeral! 246 00:17:19,250 --> 00:17:20,250 Stop it! 247 00:17:21,030 --> 00:17:22,030 I'll go. 248 00:17:24,560 --> 00:17:26,089 Be careful, then. 249 00:17:26,890 --> 00:17:28,290 Qian! 250 00:17:28,410 --> 00:17:32,660 Welcome to the Dongmo King of the Ring Competition, held every other day! 251 00:17:32,740 --> 00:17:34,490 Put your hands together for... 252 00:17:33,160 --> 00:17:35,570 [Dongmo King of the Ring Competition] 253 00:17:35,571 --> 00:17:39,740 The Mighty She-Wolf of Dongmo! 254 00:17:42,280 --> 00:17:43,319 What? It's a girl? 255 00:17:43,320 --> 00:17:43,790 Yeah... 256 00:17:43,791 --> 00:17:45,819 Does she even stand a chance against Qian? 257 00:17:45,820 --> 00:17:48,220 Look how little she is. No way she can fight! 258 00:17:49,360 --> 00:17:50,890 Why did they bring in a girl? 259 00:17:51,040 --> 00:17:52,410 Because she's small. 260 00:17:54,530 --> 00:17:57,030 You should get out of here. 261 00:17:57,870 --> 00:18:00,350 Get out of the ring. 262 00:18:00,390 --> 00:18:02,870 Just quit. 263 00:18:03,300 --> 00:18:06,000 Just quit. 264 00:18:06,360 --> 00:18:08,870 Just quit. 265 00:18:11,630 --> 00:18:15,980 Just quit. 266 00:18:16,610 --> 00:18:19,220 Qian! 267 00:18:19,250 --> 00:18:22,110 Qian! 268 00:18:22,140 --> 00:18:24,770 Qian! 269 00:18:24,990 --> 00:18:25,990 Mr. Hou. 270 00:18:30,440 --> 00:18:32,470 Ready? 271 00:18:32,520 --> 00:18:33,520 Go! 272 00:18:47,620 --> 00:18:49,950 [Referee] 273 00:18:56,060 --> 00:18:57,060 A'wang. 274 00:18:57,110 --> 00:18:58,490 We won! 275 00:18:58,620 --> 00:18:59,819 We did it! 276 00:18:59,820 --> 00:19:01,670 [Dongmo King of the Ring Competition] 277 00:19:19,490 --> 00:19:20,150 My brother. 278 00:19:20,410 --> 00:19:21,730 Stop it. 279 00:19:21,860 --> 00:19:22,919 Just get rid of her! 280 00:19:22,920 --> 00:19:24,050 Make her disappear! 281 00:19:26,150 --> 00:19:27,150 Mr. Hou. 282 00:19:27,570 --> 00:19:29,030 I can't drink anymore. 283 00:19:29,110 --> 00:19:30,390 Please let me explain. 284 00:19:38,030 --> 00:19:39,540 Mr. Hou, please sit. 285 00:19:39,820 --> 00:19:40,820 Please. 286 00:19:45,280 --> 00:19:45,910 Does this seem right to you? 287 00:19:45,910 --> 00:19:46,450 No. 288 00:19:46,820 --> 00:19:48,420 But please let me explain. 289 00:19:48,780 --> 00:19:49,780 Please. 290 00:19:51,360 --> 00:19:51,900 Fine, 291 00:19:51,950 --> 00:19:53,320 you can explain. 292 00:19:53,370 --> 00:19:55,370 However long you talk, 293 00:19:55,650 --> 00:19:57,640 she stays in the water. 294 00:19:58,070 --> 00:19:59,680 Starts now! 295 00:20:04,430 --> 00:20:07,289 I know I messed up... 296 00:20:07,290 --> 00:20:08,560 [Manage your emotions] 297 00:20:07,480 --> 00:20:08,990 But she's even worse! 298 00:20:09,240 --> 00:20:11,820 She was supposed to just make up the numbers. 299 00:20:13,640 --> 00:20:16,250 Who knew she'd go 300 00:20:16,950 --> 00:20:18,160 so hard? 301 00:20:22,610 --> 00:20:25,760 So she's only here to make up the numbers? 302 00:20:26,240 --> 00:20:26,740 I... 303 00:20:26,740 --> 00:20:27,150 Mr. Hou. 304 00:20:27,151 --> 00:20:28,490 I'll kill... 305 00:20:28,790 --> 00:20:31,029 Mr. Hou, it's only right 306 00:20:31,030 --> 00:20:32,320 if you kill me. 307 00:20:32,490 --> 00:20:35,440 But dying because of her? 308 00:20:37,110 --> 00:20:38,530 That's wrong! 309 00:20:40,410 --> 00:20:42,290 So trust me, 310 00:20:42,330 --> 00:20:43,399 hand me that axe, 311 00:20:43,400 --> 00:20:45,130 and I'll finish her off for you. 312 00:20:56,010 --> 00:20:57,510 Get her up! 313 00:20:58,570 --> 00:20:59,200 It's your turn now. 314 00:20:59,201 --> 00:21:00,770 A'wang, please don't... 315 00:21:00,830 --> 00:21:02,330 Get her back in the water! 316 00:21:04,950 --> 00:21:06,989 Mr. Hou, please! 317 00:21:06,990 --> 00:21:08,520 I'll do her in first. 318 00:21:08,740 --> 00:21:11,380 There's no "first" or "next." 319 00:21:12,200 --> 00:21:13,830 You're both done! 320 00:21:22,880 --> 00:21:24,340 Seriously, give it a rest! 321 00:21:33,510 --> 00:21:38,180 [Wuhei Gang] 322 00:21:40,000 --> 00:21:41,660 [Wuhei gang] 323 00:21:42,620 --> 00:21:44,280 A'wang, run! 324 00:21:45,100 --> 00:21:46,770 [Wuhei Gang] 325 00:22:02,190 --> 00:22:03,259 Don't come any closer. 326 00:22:03,260 --> 00:22:04,410 Seriously, 327 00:22:04,530 --> 00:22:05,549 I have heart disease. 328 00:22:05,550 --> 00:22:06,679 Miss Heroine, please stay away. 329 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Please. 330 00:22:08,490 --> 00:22:09,070 I mean it. 331 00:22:09,120 --> 00:22:10,380 Don't come any closer! 332 00:22:11,740 --> 00:22:12,280 Miss Heroine. 333 00:22:12,280 --> 00:22:12,740 Please. 334 00:22:12,820 --> 00:22:13,280 Please don't. 335 00:22:13,280 --> 00:22:14,280 Wait... 336 00:22:15,860 --> 00:22:18,260 Aren't you here just to make up the numbers? 337 00:22:19,650 --> 00:22:20,909 Father, let's go. We're in trouble. 338 00:22:20,910 --> 00:22:22,489 Pack up! 339 00:22:22,490 --> 00:22:24,059 Who are you calling "father"? 340 00:22:24,060 --> 00:22:25,350 I'm not your father. 341 00:22:25,450 --> 00:22:27,430 Watch your manners! 342 00:22:32,280 --> 00:22:32,950 This should be everything. 343 00:22:32,950 --> 00:22:33,920 Father. 344 00:22:33,950 --> 00:22:35,310 Hurry up! 345 00:22:35,400 --> 00:22:36,200 Hands off! 346 00:22:36,201 --> 00:22:37,800 Where are you dragging me to? 347 00:22:38,850 --> 00:22:40,369 The enemy is here! 348 00:22:40,370 --> 00:22:41,690 The enemy is here? 349 00:22:41,830 --> 00:22:43,369 Let me get my Thunder Crash Bomb. 350 00:22:43,370 --> 00:22:45,030 I'll blow them up! 351 00:22:45,180 --> 00:22:46,180 Mount up! 352 00:22:46,250 --> 00:22:47,610 Let's go! 353 00:22:49,700 --> 00:22:51,220 Who is in the way? 354 00:22:54,060 --> 00:22:55,060 Mr. Hou. 355 00:22:55,160 --> 00:22:55,680 Apologize. 356 00:22:55,681 --> 00:22:58,000 I'm sorry. 357 00:22:58,120 --> 00:22:59,360 I was talking to you. 358 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 I'm sorry. 359 00:23:02,060 --> 00:23:03,040 Say it like you mean it! 360 00:23:03,040 --> 00:23:03,410 Father. 361 00:23:03,410 --> 00:23:04,010 You old... 362 00:23:04,200 --> 00:23:05,030 Say it like you mean it! 363 00:23:05,030 --> 00:23:06,030 Again! 364 00:23:10,630 --> 00:23:12,290 So many people are watching. 365 00:23:12,850 --> 00:23:13,850 Do it now. 366 00:23:16,050 --> 00:23:19,090 I'm really sorry, Mr. Wang. 367 00:23:19,620 --> 00:23:20,819 What are you looking at? 368 00:23:20,820 --> 00:23:21,570 Go away! 369 00:23:21,590 --> 00:23:22,590 Go! 370 00:23:24,880 --> 00:23:26,200 I'm sorry. 371 00:23:26,220 --> 00:23:28,340 I'm sorry, Mr. Hou! 372 00:23:28,450 --> 00:23:30,069 Stop it. 373 00:23:30,070 --> 00:23:31,360 I'm sorry! 374 00:23:31,960 --> 00:23:33,480 No, I'm sorry! 375 00:23:33,520 --> 00:23:35,150 Just stop talking, will you? 376 00:23:35,170 --> 00:23:35,620 No... 377 00:23:35,620 --> 00:23:36,580 I'm sorry. 378 00:23:36,581 --> 00:23:38,159 I'm sorry, Mr. Hou. 379 00:23:38,160 --> 00:23:40,160 Just shut up. 380 00:23:40,180 --> 00:23:42,030 I am sorry. 381 00:23:42,050 --> 00:23:43,260 You're not sincere. 382 00:23:43,820 --> 00:23:44,470 I'm sorry. 383 00:23:44,490 --> 00:23:46,030 I'm sorry, Mr. Hou. 384 00:23:46,070 --> 00:23:46,760 I'm sorry. 385 00:23:46,790 --> 00:23:47,790 I'm sorry. 386 00:23:47,830 --> 00:23:48,580 I'm sorry. 387 00:23:48,740 --> 00:23:49,370 I'm sorry. 388 00:23:49,390 --> 00:23:50,480 I'm sorry. 389 00:23:50,830 --> 00:23:52,429 Looks like you still want a beating. 390 00:23:52,430 --> 00:23:54,460 That's enough already! 391 00:23:55,250 --> 00:23:56,870 She hit me in the eye. 392 00:23:56,890 --> 00:24:01,020 He already said sorry. Why hit him again? 393 00:24:01,320 --> 00:24:02,970 I've forgiven him! 394 00:24:03,010 --> 00:24:04,220 That was a heavy blow! 395 00:24:04,240 --> 00:24:05,690 She was trying to kill me! 396 00:24:04,270 --> 00:24:05,350 [Dongmo's King of the Ring] 397 00:24:10,710 --> 00:24:11,710 Mr. Hou, 398 00:24:13,550 --> 00:24:16,420 you know, I basically saved your life back there. 399 00:24:18,140 --> 00:24:20,080 So in the future... 400 00:24:24,640 --> 00:24:25,700 I'll tell you this, 401 00:24:27,530 --> 00:24:29,100 but don't let her know. 402 00:24:32,690 --> 00:24:33,920 She's done for. 403 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 Let's go. 404 00:24:52,360 --> 00:24:53,360 So, how was it? 405 00:24:53,410 --> 00:24:54,220 Satisfying, right? 406 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 You... 407 00:24:58,400 --> 00:24:59,460 She's my daughter. 408 00:24:59,470 --> 00:25:01,130 My baby girl. 409 00:25:02,700 --> 00:25:04,150 She's my baby girl. 410 00:25:07,940 --> 00:25:08,940 Wonderful! 411 00:25:41,730 --> 00:25:42,660 Slow it down! 412 00:25:42,680 --> 00:25:43,680 Yes, sir. 413 00:25:54,330 --> 00:25:55,570 Slower! 414 00:26:14,240 --> 00:26:15,240 Mr. Hou, 415 00:26:15,740 --> 00:26:16,940 the tape is burned up. 416 00:26:20,870 --> 00:26:23,780 Spent my whole life stepping on people, 417 00:26:23,980 --> 00:26:27,330 and now someone's stepped on me. 418 00:26:27,360 --> 00:26:31,560 You're all big names here in Dongmo. 419 00:26:32,360 --> 00:26:33,760 Time to show your skills! 420 00:26:33,860 --> 00:26:36,140 I think it's impossible. 421 00:26:37,390 --> 00:26:38,980 I too think 422 00:26:39,750 --> 00:26:40,750 it's impossible. 423 00:26:42,360 --> 00:26:43,870 There's even no need 424 00:26:45,240 --> 00:26:46,240 to think. 425 00:26:48,020 --> 00:26:49,029 Still think it's impossible? 426 00:26:49,030 --> 00:26:50,449 For Mr. Hou, impossible or not, 427 00:26:50,450 --> 00:26:51,700 we'll make it happen! 428 00:26:51,780 --> 00:26:52,610 That's right! 429 00:26:52,611 --> 00:26:54,529 Whoever catches her gets the cash. 430 00:26:54,530 --> 00:26:55,619 Remember, 431 00:26:55,620 --> 00:26:56,989 bring her back alive! 432 00:26:56,990 --> 00:27:00,780 I shall make her pay! 433 00:27:10,650 --> 00:27:13,680 Sir, you got anything more affordable than this? 434 00:27:14,200 --> 00:27:14,910 Miss, 435 00:27:14,970 --> 00:27:17,710 head right outside. There's a blacksmith. 436 00:27:17,730 --> 00:27:20,429 You could modify the weight. That's way cheaper. 437 00:27:20,430 --> 00:27:22,330 Watch your mouth! 438 00:27:22,820 --> 00:27:25,000 You think that won't cost you money? 439 00:27:25,520 --> 00:27:26,520 Listen, 440 00:27:26,890 --> 00:27:29,530 apologizing 441 00:27:29,550 --> 00:27:31,260 is our only way out now. 442 00:27:31,280 --> 00:27:32,950 I like this. Buy it for me. 443 00:27:33,500 --> 00:27:34,290 Why should I? 444 00:27:34,330 --> 00:27:35,399 You don't want to marry me? 445 00:27:35,400 --> 00:27:37,740 Is this really the time to bring that up? 446 00:27:38,410 --> 00:27:39,810 So, will you buy it or not? 447 00:27:48,930 --> 00:27:50,060 Go apologize, then. 448 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 All right. 449 00:28:01,280 --> 00:28:01,990 Sir, 450 00:28:02,290 --> 00:28:05,750 if I take it to the blacksmith, what discount would you give me? 451 00:28:07,820 --> 00:28:08,560 So spoiled! 452 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 She's so spoiled! 453 00:28:09,821 --> 00:28:11,220 And she wants to marry me? 454 00:28:11,340 --> 00:28:12,550 Not happening! 455 00:28:14,560 --> 00:28:15,890 Who do you work for? 456 00:28:15,920 --> 00:28:16,280 We... 457 00:28:16,630 --> 00:28:18,450 We can talk this out. 458 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Mr. One-Eyed. 459 00:28:22,670 --> 00:28:23,290 Where is she? 460 00:28:23,290 --> 00:28:24,030 Who? 461 00:28:24,180 --> 00:28:26,710 Cut the crap! Where is that woman? 462 00:28:27,640 --> 00:28:29,050 Oh, that woman... 463 00:28:30,850 --> 00:28:31,850 Mr. One-Eyed, 464 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 let's not worry about her right now. 465 00:28:34,530 --> 00:28:35,530 Give me your hand. 466 00:28:40,460 --> 00:28:42,210 Tell me. Where is she? 467 00:28:42,620 --> 00:28:43,620 Mr. One-Eyed. 468 00:28:43,940 --> 00:28:44,530 What? 469 00:28:44,531 --> 00:28:46,930 That woman is in the jewelry shop next door. 470 00:28:47,530 --> 00:28:48,400 Get in. 471 00:28:48,430 --> 00:28:49,430 You two go help. 472 00:28:49,610 --> 00:28:51,080 Hurry! 473 00:28:54,130 --> 00:28:55,970 [Always at your service, aiming for excellence] 474 00:28:56,140 --> 00:28:57,270 I heard 475 00:28:57,330 --> 00:29:00,270 you're the best marksman in the Hai Sect. 476 00:29:00,410 --> 00:29:02,809 Just give me the word, 477 00:29:02,810 --> 00:29:05,409 and I'll hit my mark. 478 00:29:05,410 --> 00:29:06,530 Great. 479 00:29:06,660 --> 00:29:08,490 My brother owns this shop. 480 00:29:08,780 --> 00:29:09,910 Get your guns ready. 481 00:29:10,530 --> 00:29:12,119 This is already the lowest I can go. 482 00:29:12,120 --> 00:29:13,910 Cost price for you. 483 00:29:14,030 --> 00:29:15,939 See that guy on the left? 484 00:29:15,940 --> 00:29:17,699 If I make a single cent off you... 485 00:29:17,700 --> 00:29:18,320 I see him. 486 00:29:18,340 --> 00:29:20,200 I swear I'll drop dead right here! 487 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 Someone died. 488 00:29:22,650 --> 00:29:25,000 Brother. 489 00:29:25,230 --> 00:29:26,470 Oh my god. 490 00:29:26,660 --> 00:29:29,110 That's your brother? 491 00:29:43,480 --> 00:29:45,230 Shave her hair! 492 00:29:58,370 --> 00:30:00,240 Where did she come from? 493 00:30:33,150 --> 00:30:34,699 The people of Razor King are here too. 494 00:30:34,700 --> 00:30:36,170 Whatever. 495 00:30:36,370 --> 00:30:38,150 Beat them to death! 496 00:30:59,530 --> 00:31:00,980 Wait! 497 00:31:01,450 --> 00:31:02,500 Gimme a break. 498 00:31:10,020 --> 00:31:11,949 Chimp, what the hell? 499 00:31:11,950 --> 00:31:12,990 Nothing. 500 00:31:13,020 --> 00:31:15,340 Wealth makes everyone equal! 501 00:31:15,880 --> 00:31:16,880 Okay! 502 00:31:22,690 --> 00:31:24,560 We aren't friends then! 503 00:31:24,620 --> 00:31:26,480 Fine! 504 00:31:53,310 --> 00:31:54,910 She's running away. 505 00:31:55,500 --> 00:31:57,700 I know. 506 00:32:02,790 --> 00:32:05,030 There's always a bigger fish. 507 00:32:05,100 --> 00:32:06,100 Chase her! 508 00:32:07,490 --> 00:32:08,560 Get out of the way! 509 00:32:08,650 --> 00:32:09,650 Watch out! 510 00:32:09,950 --> 00:32:11,750 Hurry up! 511 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 Faster! 512 00:32:13,780 --> 00:32:15,050 Speed up! 513 00:32:17,460 --> 00:32:18,880 Hurry up! 514 00:32:27,750 --> 00:32:30,060 Who dares to touch my daughter? 515 00:32:30,100 --> 00:32:31,070 Stop! 516 00:32:31,071 --> 00:32:32,600 Stop! That's my dad! 517 00:32:32,620 --> 00:32:33,510 Not mine. 518 00:32:33,530 --> 00:32:34,530 Run over! 519 00:32:35,730 --> 00:32:36,360 Stop! 520 00:32:36,380 --> 00:32:38,520 That's my dad! Stop! 521 00:32:38,550 --> 00:32:41,120 That's my dad! Stop! 522 00:32:41,140 --> 00:32:43,310 It's my dad! Stop! 523 00:32:43,350 --> 00:32:45,050 That's my dad! 524 00:32:45,070 --> 00:32:46,660 That's my dad! 525 00:32:48,680 --> 00:32:49,970 That's my dad! 526 00:32:50,000 --> 00:32:51,560 Uncle Chen! 527 00:32:57,340 --> 00:32:58,810 Dad, are you alright? 528 00:33:01,170 --> 00:33:01,960 Are you okay? 529 00:33:01,990 --> 00:33:02,990 I'm fine. 530 00:33:06,240 --> 00:33:07,670 Catch her! 531 00:33:09,700 --> 00:33:10,869 Split up! 532 00:33:10,870 --> 00:33:11,870 OK. 533 00:33:11,910 --> 00:33:12,740 Dad, come! 534 00:33:12,740 --> 00:33:13,740 Piggyback ride. 535 00:33:21,820 --> 00:33:23,319 Hurry up. Take him back now! 536 00:33:23,320 --> 00:33:24,030 I'm not going back. 537 00:33:24,031 --> 00:33:26,540 Liu Bei is waiting for you at Minfu Alley. 538 00:33:26,580 --> 00:33:28,370 I'm on my way! 539 00:33:28,400 --> 00:33:29,930 Jeez, Uncle Chen! 540 00:33:31,030 --> 00:33:31,970 Crashing into the market, 541 00:33:31,971 --> 00:33:34,760 a man chopped a few people and stepped on them 542 00:33:35,030 --> 00:33:37,039 to jump onto a horse with a metal in its mouth. 543 00:33:37,040 --> 00:33:40,580 The horse crashed over the iron bars and skedaddled right away. 544 00:33:40,581 --> 00:33:42,210 [Baidai] 545 00:33:40,700 --> 00:33:42,610 He arrived at the front lines. 546 00:33:42,910 --> 00:33:44,140 Hua Xiong 547 00:33:44,240 --> 00:33:47,810 beheaded a few generals at the front, and now waiting here. 548 00:33:48,000 --> 00:33:49,080 He looked 549 00:33:49,740 --> 00:33:51,660 and saw a horse came across. 550 00:33:51,680 --> 00:33:53,440 There's a man sitting on the horse. 551 00:33:53,441 --> 00:33:54,669 [Baidai] 552 00:33:54,670 --> 00:33:59,480 The man jumped off the horse and was 8 feet tall 553 00:33:59,650 --> 00:34:00,990 less than 9 feet. 554 00:34:01,700 --> 00:34:02,340 It's awesome. 555 00:34:02,340 --> 00:34:02,820 Green robe with golden armor 556 00:34:02,821 --> 00:34:04,609 showing the embroidery that says Hao Lu Tong Chun and 557 00:34:04,610 --> 00:34:05,570 wearing the dragon-fighting helmet. 558 00:34:05,570 --> 00:34:06,570 Mr. Qian! 559 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 Mr. Qian. 560 00:34:11,989 --> 00:34:13,560 Mr. Hou's not here, huh? 561 00:34:13,889 --> 00:34:15,280 I'm here to apologize. 562 00:34:15,320 --> 00:34:16,599 It depends on your sincerity. 563 00:34:16,600 --> 00:34:18,590 I'll wait downstairs. 564 00:34:29,989 --> 00:34:32,179 I screwed up, I did. 565 00:34:32,370 --> 00:34:35,840 How can I mess with Mr. Qian and Mr. Hou? 566 00:34:36,670 --> 00:34:39,739 I was so blind. 567 00:34:44,199 --> 00:34:46,199 I screwed up, I did. 568 00:34:46,949 --> 00:34:48,780 I really screwed up. 569 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 I screwed up, I did! 570 00:34:56,489 --> 00:34:57,490 Fire! 571 00:34:58,160 --> 00:34:59,190 Mr. Ouch! Help! 572 00:34:59,220 --> 00:35:00,370 Help! 573 00:35:02,290 --> 00:35:03,619 Someone! Help! 574 00:35:03,620 --> 00:35:04,740 Help! 575 00:35:04,780 --> 00:35:05,410 Mr. Qian! 576 00:35:05,411 --> 00:35:06,730 - Help! - Water! Water! 577 00:35:06,760 --> 00:35:07,700 Water! Water! 578 00:35:07,701 --> 00:35:09,050 Get water! 579 00:35:14,310 --> 00:35:15,869 - Water! - Water! 580 00:35:15,870 --> 00:35:16,680 Mr. Qian! 581 00:35:16,830 --> 00:35:17,830 Mr. Qian! 582 00:35:24,640 --> 00:35:25,840 Mr. Qian! 583 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 Mr. Qian! 584 00:35:28,620 --> 00:35:30,899 Mr. Qian! Mr. Qian! 585 00:35:30,900 --> 00:35:33,870 Mr. Qian! Are you okay? 586 00:35:34,060 --> 00:35:36,100 Mr. Qian! 587 00:35:51,360 --> 00:35:53,560 Chen A'wang! 588 00:35:53,910 --> 00:35:54,910 Mr. Hou. 589 00:35:56,280 --> 00:35:58,660 I'm here to apologize. 590 00:35:59,250 --> 00:36:00,530 Do you believe me? 591 00:36:00,790 --> 00:36:02,170 You've gone 592 00:36:02,190 --> 00:36:03,850 too far! 593 00:36:05,360 --> 00:36:06,820 I'm gonna kill you! 594 00:36:06,830 --> 00:36:07,770 Stop right there! 595 00:36:07,771 --> 00:36:09,110 Let me explain, Mr. Hou! 596 00:36:09,130 --> 00:36:09,910 Freeze! 597 00:36:09,990 --> 00:36:10,990 Mr. Hou! 598 00:36:11,160 --> 00:36:12,450 Don't move! 599 00:36:12,760 --> 00:36:14,050 Don't move! 600 00:36:15,380 --> 00:36:17,040 I'm really here to apologize. 601 00:36:18,460 --> 00:36:20,330 I'm gonna kill you. 602 00:36:21,000 --> 00:36:22,410 Mr. Hou! 603 00:36:26,720 --> 00:36:28,110 Can you catch him? 604 00:36:28,330 --> 00:36:29,359 You want me to send him down 605 00:36:29,360 --> 00:36:31,220 or you come up to get him yourself? 606 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 Juehou, 607 00:37:17,500 --> 00:37:19,529 I really found a tough guy this time. 608 00:37:19,530 --> 00:37:20,730 Forget it, Kongqian. 609 00:37:22,340 --> 00:37:23,810 Let's just get by. 610 00:37:25,750 --> 00:37:26,780 I'm tired. 611 00:37:27,380 --> 00:37:29,640 He's the best in the Hai Sect. 612 00:37:35,740 --> 00:37:37,430 The best in the Hai Sect? 613 00:37:39,450 --> 00:37:40,230 You sure about this? 614 00:37:40,231 --> 00:37:41,670 He'll be there soon. 615 00:37:45,030 --> 00:37:46,270 What's up? 616 00:37:45,180 --> 00:37:46,180 [What's up?] 617 00:37:46,820 --> 00:37:48,750 No other thing but to kill a person. 618 00:37:51,820 --> 00:37:52,450 Who? 619 00:37:52,450 --> 00:37:53,450 A woman. 620 00:37:54,480 --> 00:37:55,240 What's her name? 621 00:37:55,241 --> 00:37:56,300 I don't know. 622 00:37:56,740 --> 00:37:57,869 What does she look like? 623 00:37:57,870 --> 00:37:59,020 Sexy and spicy. 624 00:37:59,120 --> 00:37:59,940 Where does she live? 625 00:37:59,210 --> 00:37:59,870 [Where does she live?] 626 00:38:00,030 --> 00:38:00,660 I got this. 627 00:38:00,680 --> 00:38:01,450 Minfu Alley. 628 00:38:01,530 --> 00:38:02,660 Are you kidding me? 629 00:38:02,780 --> 00:38:05,259 Be specific. I can't kill everyone who lives there. 630 00:38:05,260 --> 00:38:07,020 Hold on, hold on. 631 00:38:07,400 --> 00:38:09,180 Why is this note 632 00:38:09,490 --> 00:38:11,620 dubbed? 633 00:38:12,320 --> 00:38:13,900 Chop-chop! 634 00:38:18,350 --> 00:38:20,600 So you are the best in the Hai Sect? 635 00:38:23,790 --> 00:38:25,590 I'm Zhao Qinlong. 636 00:38:25,940 --> 00:38:27,530 You bastard! 637 00:38:27,550 --> 00:38:28,910 You scared me. 638 00:38:30,760 --> 00:38:32,410 Such amazing jumping power. 639 00:38:32,420 --> 00:38:34,420 He is indeed the best in the Hai Sect! 640 00:38:34,990 --> 00:38:35,760 Please take a seat! 641 00:38:35,760 --> 00:38:36,760 Yeah! 642 00:38:39,640 --> 00:38:40,939 Break legs and gouge eyes. 643 00:38:40,940 --> 00:38:41,910 Cut tendons and remove kidneys. 644 00:38:41,911 --> 00:38:43,740 I'm good at it. 645 00:38:43,790 --> 00:38:45,830 Different parts, different cost. 646 00:38:45,860 --> 00:38:46,860 May I ask... 647 00:38:46,900 --> 00:38:47,970 Cut the crap! 648 00:38:48,160 --> 00:38:49,040 Kill her! 649 00:38:49,040 --> 00:38:49,780 Kill her! 650 00:38:49,780 --> 00:38:50,490 Kill her! 651 00:38:50,490 --> 00:38:51,070 Sure! 652 00:38:51,270 --> 00:38:52,940 Kill her! 653 00:38:54,490 --> 00:38:59,600 [Dongmo Station] 654 00:39:32,810 --> 00:39:35,619 [Dongmo Station] 655 00:39:35,620 --> 00:39:36,620 A'wang. 656 00:39:36,810 --> 00:39:38,900 Why did you bring me here? 657 00:39:40,530 --> 00:39:41,530 Leave. 658 00:39:42,900 --> 00:39:44,140 Why is there only one ticket? 659 00:39:42,980 --> 00:39:44,010 [Dongmo Station ticket] 660 00:39:44,160 --> 00:39:45,490 Where am I going? 661 00:39:48,290 --> 00:39:49,890 You can go wherever you want. 662 00:39:49,980 --> 00:39:50,910 No. 663 00:39:50,940 --> 00:39:52,500 What do you mean? 664 00:39:58,180 --> 00:39:59,380 Let me put it this way. 665 00:39:59,500 --> 00:40:03,240 [Exit] 666 00:39:59,730 --> 00:40:01,570 We are not a couple at all! 667 00:40:01,590 --> 00:40:03,180 I don't know you at all! 668 00:40:03,360 --> 00:40:05,070 Before you came, 669 00:40:05,530 --> 00:40:07,110 we had a peaceful life here. 670 00:40:07,240 --> 00:40:09,189 Yes, we are often bullied. 671 00:40:09,190 --> 00:40:10,609 But in this world, 672 00:40:10,610 --> 00:40:12,739 getting by is already not easy. 673 00:40:12,740 --> 00:40:14,150 But after you came, 674 00:40:14,790 --> 00:40:16,190 you brought us troubles. 675 00:40:17,780 --> 00:40:19,029 I can't keep you anymore. 676 00:40:19,030 --> 00:40:20,279 Stop messing with me, A'wang. 677 00:40:20,280 --> 00:40:21,299 Didn't Dad say that I am... 678 00:40:21,300 --> 00:40:22,630 My dad! 679 00:40:31,640 --> 00:40:33,620 My dad moved our whole family here 680 00:40:33,660 --> 00:40:35,700 after leaving the army. 681 00:40:35,780 --> 00:40:36,890 On the way here, 682 00:40:36,950 --> 00:40:38,950 my sister was killed by bandits. 683 00:40:38,970 --> 00:40:40,930 Since then, my dad went crazy. 684 00:40:41,020 --> 00:40:43,170 Whenever he sees a young girl like you, 685 00:40:44,980 --> 00:40:46,580 he thinks it's his daughter. 686 00:40:47,680 --> 00:40:48,830 Impossible. 687 00:40:48,860 --> 00:40:51,440 I grew up at Minfu Alley. 688 00:40:51,470 --> 00:40:52,800 We grew up together. 689 00:40:52,820 --> 00:40:55,190 I lied to you. 690 00:40:56,230 --> 00:40:58,820 I picked you up from the river. 691 00:40:59,640 --> 00:41:02,210 I asked you to stay because of the fight that day. 692 00:41:02,211 --> 00:41:04,190 [Dongmo Station] 693 00:41:02,250 --> 00:41:04,150 There's no one who could fight. 694 00:41:04,240 --> 00:41:06,160 We didn't grow up together. 695 00:41:07,040 --> 00:41:08,160 It's all a lie! 696 00:41:08,200 --> 00:41:09,659 It's like this ring you wear. 697 00:41:09,660 --> 00:41:10,530 You draw on your finger every day. 698 00:41:10,531 --> 00:41:12,200 It's a lie, you know? 699 00:41:20,010 --> 00:41:21,010 You swear. 700 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 I swear. 701 00:41:29,180 --> 00:41:31,029 I don't even know your name. 702 00:41:31,030 --> 00:41:32,530 Why should I swear? 703 00:41:33,900 --> 00:41:34,900 My name is... 704 00:41:36,190 --> 00:41:36,820 My name is... 705 00:41:36,820 --> 00:41:37,820 I know, right? 706 00:41:37,900 --> 00:41:39,270 Am I right? 707 00:41:43,330 --> 00:41:43,970 You... 708 00:41:44,130 --> 00:41:45,780 Don't look at me like that. 709 00:41:46,580 --> 00:41:48,069 I saved your life. 710 00:41:48,070 --> 00:41:49,330 I owe you nothing. 711 00:41:52,680 --> 00:41:53,530 Listen. 712 00:41:53,531 --> 00:41:55,190 Leave now and never come back. 713 00:42:00,340 --> 00:42:01,340 A'wang. 714 00:42:03,060 --> 00:42:04,110 A'wang. 715 00:42:14,910 --> 00:42:15,910 Move. 716 00:42:22,500 --> 00:42:24,560 I killed that woman. 717 00:42:30,940 --> 00:42:31,910 Just like that? 718 00:42:31,930 --> 00:42:33,170 Just like that? 719 00:42:33,430 --> 00:42:34,680 By yourself? 720 00:42:34,950 --> 00:42:36,030 Of course. 721 00:42:37,120 --> 00:42:39,319 Tell me the truth. Where did you hide her? 722 00:42:39,320 --> 00:42:40,990 I killed her, for real. 723 00:42:43,160 --> 00:42:44,220 Slap his left face. 724 00:42:46,790 --> 00:42:49,030 Take me to Minfu Alley now. 725 00:42:50,100 --> 00:42:51,100 Brother. 726 00:42:51,780 --> 00:42:54,210 It's nothing to do with them. 727 00:42:54,500 --> 00:42:55,500 Right? 728 00:42:57,550 --> 00:42:59,100 So what? 729 00:42:59,330 --> 00:43:00,950 I kill for no reason. 730 00:43:38,640 --> 00:43:40,870 Where is she? 731 00:43:47,620 --> 00:43:50,240 The best in the Hai Sect indeed! 732 00:43:51,060 --> 00:43:52,630 [Minfu Alley] 733 00:43:55,740 --> 00:43:56,450 Mr. Hou. 734 00:43:56,451 --> 00:43:57,639 They are all honest people. 735 00:43:57,640 --> 00:43:59,420 It has nothing to do with them. 736 00:44:06,150 --> 00:44:07,150 Mr. Hou. 737 00:44:09,000 --> 00:44:09,460 Tell me. 738 00:44:09,560 --> 00:44:10,830 Where did she hide? 739 00:44:10,831 --> 00:44:12,070 [Minfu Alley] 740 00:44:10,900 --> 00:44:11,900 I don't know. 741 00:44:18,810 --> 00:44:19,390 Mr. Hou. 742 00:44:19,420 --> 00:44:20,340 Where is she hiding? 743 00:44:19,480 --> 00:44:20,240 [Minfu Alley] 744 00:44:20,380 --> 00:44:21,170 I don't know. 745 00:44:21,190 --> 00:44:22,190 She... 746 00:44:24,040 --> 00:44:25,120 Stop looking. 747 00:44:25,370 --> 00:44:26,740 That's my daughter. 748 00:44:26,780 --> 00:44:28,690 You old stupid geezer! 749 00:44:27,310 --> 00:44:28,686 [Please go upstairs to see a doctor] 750 00:44:28,710 --> 00:44:29,749 Where is your daughter? 751 00:44:29,750 --> 00:44:30,960 My daughter 752 00:44:31,210 --> 00:44:32,940 is seeing someone. 753 00:44:34,180 --> 00:44:35,280 Mr. Hou. 754 00:44:38,280 --> 00:44:39,200 Back off! 755 00:44:39,201 --> 00:44:41,030 Go away! Now! 756 00:44:41,220 --> 00:44:43,680 Chen A'wang, something's wrong with you. 757 00:44:43,870 --> 00:44:46,280 Mr. Hou, I'm sorry. I didn't mean it. 758 00:45:02,990 --> 00:45:03,990 That's her! 759 00:45:11,830 --> 00:45:12,840 Impossible. 760 00:45:19,140 --> 00:45:20,800 He? The best in the Hai Sect? 761 00:45:28,120 --> 00:45:30,100 [Minfu Alley] 762 00:45:39,680 --> 00:45:40,680 [Minfu Alley] 763 00:45:54,250 --> 00:45:56,490 My waist, my waist. 764 00:45:58,120 --> 00:45:59,120 Thank you. 765 00:46:01,530 --> 00:46:02,200 Thank you. 766 00:46:02,260 --> 00:46:02,910 Again? 767 00:46:02,910 --> 00:46:03,720 I'll listen to you. 768 00:46:03,720 --> 00:46:04,720 Get lost! 769 00:46:06,800 --> 00:46:07,800 Go! 770 00:46:12,320 --> 00:46:13,410 Chen A'wang. 771 00:46:14,280 --> 00:46:15,530 You lied to me again! 772 00:46:22,460 --> 00:46:24,460 I should have known 773 00:46:24,500 --> 00:46:26,730 you asked me to leave to protect me. 774 00:46:27,940 --> 00:46:29,180 What's my name? 775 00:46:31,610 --> 00:46:32,610 Damei. 776 00:46:33,220 --> 00:46:34,230 Damei. 777 00:46:34,440 --> 00:46:35,440 Your name is 778 00:46:36,290 --> 00:46:37,290 Damei. 779 00:46:37,700 --> 00:46:39,160 Damei. 780 00:46:40,490 --> 00:46:41,620 Damei! 781 00:46:41,660 --> 00:46:44,700 Damei! Damei! Damei! 782 00:46:44,730 --> 00:46:47,610 Damei! Damei! 783 00:46:47,630 --> 00:46:49,610 Damei! Damei! 784 00:46:49,700 --> 00:46:51,690 From now on, 785 00:46:51,710 --> 00:46:53,140 we make our own decisions 786 00:46:53,360 --> 00:46:56,940 in Minfu Alley. 787 00:46:58,490 --> 00:47:00,030 We've compromised 788 00:47:00,060 --> 00:47:02,279 and endured. 789 00:47:02,280 --> 00:47:04,210 But in the end, 790 00:47:04,230 --> 00:47:06,860 it costs our lives. 791 00:47:07,160 --> 00:47:08,650 We don't look for trouble, 792 00:47:08,670 --> 00:47:10,760 but we're not afraid of it either! 793 00:47:10,820 --> 00:47:12,119 We're not afraid! 794 00:47:12,120 --> 00:47:13,120 We're not afraid! 795 00:47:13,240 --> 00:47:14,490 From now on, 796 00:47:14,570 --> 00:47:18,160 we will live a peaceful life 797 00:47:18,330 --> 00:47:20,780 and fight as one! 798 00:47:20,910 --> 00:47:21,970 Fight as one! 799 00:47:22,010 --> 00:47:24,540 Fight as one! Fight as one! 800 00:47:24,610 --> 00:47:26,530 I have Thunder Crash Bomb! 801 00:47:26,610 --> 00:47:27,410 If they piss me off, 802 00:47:27,411 --> 00:47:29,870 I blew up both of them! Yan Liang and Wen Chou! 803 00:47:31,340 --> 00:47:32,200 Sweetie! 804 00:47:32,250 --> 00:47:33,320 Say something! 805 00:47:33,520 --> 00:47:34,970 Just do it! 806 00:47:42,770 --> 00:47:44,079 [Nanyang Pharmacy] 807 00:47:44,080 --> 00:47:45,370 Come, bring it here. 808 00:47:49,120 --> 00:47:51,560 Everyone, look here. 809 00:47:51,620 --> 00:47:52,850 [Nanyang Pharmacy] 810 00:47:52,851 --> 00:47:54,159 Ready. Three, two, one! 811 00:47:54,160 --> 00:47:55,200 Damei! 812 00:47:55,240 --> 00:47:57,370 Damei! 813 00:48:37,570 --> 00:48:39,580 Buns, I want buns. 814 00:48:41,370 --> 00:48:43,020 I'll have some buns. 815 00:48:43,050 --> 00:48:44,050 OK. 816 00:48:44,490 --> 00:48:45,210 Bro, 817 00:48:45,380 --> 00:48:46,380 excuse me. 818 00:48:46,540 --> 00:48:48,240 Do you know this guy? 819 00:48:53,360 --> 00:48:54,360 Keep quiet. 820 00:48:54,730 --> 00:48:55,730 Do you know him? 821 00:48:57,780 --> 00:48:59,010 What do you want? 822 00:49:00,920 --> 00:49:03,250 Feed this medicine to her. 823 00:49:03,280 --> 00:49:05,200 Take her to Pochang Road at 9 p.m. 824 00:49:05,810 --> 00:49:07,670 Be on time, or the guy will be dead. 825 00:49:13,670 --> 00:49:14,490 A'wang, 826 00:49:14,510 --> 00:49:17,130 what kind of stuffing would you like? 827 00:49:18,350 --> 00:49:19,350 Anything. 828 00:49:19,540 --> 00:49:20,710 Two more pork buns. 829 00:49:20,780 --> 00:49:21,780 Okay. 830 00:49:36,750 --> 00:49:39,470 Come and check this out! 831 00:49:39,510 --> 00:49:42,040 The owner is dead! 832 00:49:42,440 --> 00:49:44,050 We're shutting down! 833 00:49:44,260 --> 00:49:45,339 All-out sale! 834 00:49:45,340 --> 00:49:46,645 [Old Street Jewelry] 835 00:49:46,646 --> 00:49:48,470 Don't miss out on the sale! 836 00:49:48,490 --> 00:49:49,490 Brother, take a look! 837 00:49:49,491 --> 00:49:51,800 The owner is dead! We're shutting down! 838 00:49:51,910 --> 00:49:54,200 Don't miss out on the sale! 839 00:49:54,690 --> 00:49:56,520 Come and check this out! 840 00:49:56,700 --> 00:49:58,399 The owner is dead! 841 00:49:58,400 --> 00:50:00,570 We're shutting down! 842 00:50:00,990 --> 00:50:03,490 Don't miss out on the sale! 843 00:50:12,260 --> 00:50:15,060 [Xinxin Department Store] 844 00:50:26,110 --> 00:50:27,110 A'wang. 845 00:50:27,300 --> 00:50:28,300 A'wang! 846 00:50:29,930 --> 00:50:31,030 Damei. 847 00:50:31,580 --> 00:50:32,580 Thank you. 848 00:50:41,070 --> 00:50:42,070 What's wrong? 849 00:50:42,490 --> 00:50:44,890 Why do you suddenly wanna have date with me? 850 00:50:45,150 --> 00:50:46,360 Nothing. 851 00:50:46,760 --> 00:50:47,760 Sit. 852 00:50:50,210 --> 00:50:51,210 What is this? 853 00:50:53,070 --> 00:50:54,389 It's your birthday today. 854 00:50:54,390 --> 00:50:55,390 Really? 855 00:51:01,310 --> 00:51:02,890 Happy birthday, Damei! 856 00:51:07,580 --> 00:51:08,370 Have a drink! 857 00:51:08,400 --> 00:51:09,400 Okay. 858 00:51:09,960 --> 00:51:10,960 Cheers. 859 00:51:21,200 --> 00:51:22,200 By the way, 860 00:51:23,770 --> 00:51:24,620 this is for you. 861 00:51:23,900 --> 00:51:24,930 [Happy birthday, Damei!] 862 00:51:48,330 --> 00:51:48,930 Return it. 863 00:51:49,030 --> 00:51:49,760 Why? 864 00:51:49,790 --> 00:51:51,740 You've offended Zheng. 865 00:51:51,780 --> 00:51:53,059 You don't have much money. 866 00:51:53,060 --> 00:51:54,379 We can talk about it later. 867 00:51:54,380 --> 00:51:55,170 Besides, 868 00:51:55,200 --> 00:51:57,410 I like your drawing on my finger. 869 00:52:01,970 --> 00:52:02,970 Take it. 870 00:52:03,040 --> 00:52:04,410 Don't take it off. 871 00:52:16,400 --> 00:52:17,920 Stop! Stop! 872 00:52:19,860 --> 00:52:21,440 Long time no see! 873 00:52:31,400 --> 00:52:33,030 Come on. 874 00:52:37,210 --> 00:52:39,029 Can't you see I'm on a date? 875 00:52:39,030 --> 00:52:40,200 I'm warning you. 876 00:52:40,240 --> 00:52:41,320 If you... 877 00:52:52,280 --> 00:52:53,280 Take her away. 878 00:53:10,780 --> 00:53:12,080 I was right about you. 879 00:53:27,990 --> 00:53:30,390 Go back to Minfu Alley. Minfu Alley. Hurry. 880 00:53:41,480 --> 00:53:44,280 I knew I can't count on you. 881 00:53:44,660 --> 00:53:46,780 What tricks can you play 882 00:53:46,830 --> 00:53:47,989 with that fat and thin guys? 883 00:53:47,990 --> 00:53:48,480 Chen A'wang, 884 00:53:48,480 --> 00:53:49,090 You and... 885 00:53:49,110 --> 00:53:49,840 Chen A'wang, 886 00:53:49,860 --> 00:53:52,029 I didn't expect you to be like this. 887 00:53:52,030 --> 00:53:53,370 Chen A'wang! 888 00:53:53,400 --> 00:53:54,400 Like what? 889 00:53:54,540 --> 00:53:57,990 I saw you handed Damei over to Zheng Juehou. 890 00:53:58,090 --> 00:53:58,740 What? 891 00:53:58,741 --> 00:54:00,970 Damei vomited blood! 892 00:54:01,780 --> 00:54:03,190 You bastard! 893 00:54:03,210 --> 00:54:04,920 What did you do to my daughter? 894 00:54:07,970 --> 00:54:08,890 Say something! 895 00:54:08,910 --> 00:54:10,380 What did you do to her? 896 00:54:10,470 --> 00:54:11,470 You... 897 00:54:11,780 --> 00:54:14,080 You've lost your humanity! 898 00:54:33,500 --> 00:54:35,360 Do you know who am I doing this for? 899 00:54:38,550 --> 00:54:41,800 Without me, all of you would have been dead. 900 00:54:42,980 --> 00:54:45,650 Do you have the power to fight with them? 901 00:54:49,120 --> 00:54:50,339 Who here has the power, huh? 902 00:54:50,340 --> 00:54:51,340 You? 903 00:54:52,210 --> 00:54:53,210 You? 904 00:54:53,410 --> 00:54:54,410 Or you? 905 00:54:54,520 --> 00:54:56,280 What were you doing earlier? 906 00:55:06,240 --> 00:55:07,280 Weapons? 907 00:55:10,190 --> 00:55:11,270 You wanna beat me? 908 00:55:12,610 --> 00:55:13,610 Come on. 909 00:55:14,150 --> 00:55:15,540 Beat me! 910 00:55:17,970 --> 00:55:18,970 Chen A'wang. 911 00:55:19,410 --> 00:55:20,760 From now on, 912 00:55:20,930 --> 00:55:23,020 you are not welcomed in Minfu Alley. 913 00:55:23,050 --> 00:55:24,190 Leave! 914 00:55:24,220 --> 00:55:25,300 Go away! 915 00:55:42,740 --> 00:55:43,900 A'wang! 916 00:55:45,270 --> 00:55:46,270 Leave him alone! 917 00:55:46,271 --> 00:55:47,780 Let's save Damei! 918 00:55:47,910 --> 00:55:49,019 OK! 919 00:55:49,020 --> 00:55:50,360 Where are we going? 920 00:55:51,900 --> 00:55:53,940 Let's go! 921 00:55:54,020 --> 00:55:54,840 Where is it? 922 00:55:54,890 --> 00:55:56,340 Kill the general! 923 00:55:56,370 --> 00:55:58,270 Go straight to Cao Camp! 924 00:56:19,610 --> 00:56:21,100 I'm exhausted. 925 00:56:23,540 --> 00:56:24,540 See? 926 00:56:25,920 --> 00:56:28,080 My brother 927 00:56:29,720 --> 00:56:32,920 can never walk again! 928 00:56:34,230 --> 00:56:37,630 I must avenge him! 929 00:56:37,660 --> 00:56:39,290 I won't be able to 930 00:56:39,310 --> 00:56:41,150 box for the rest of my life. 931 00:56:41,180 --> 00:56:42,380 He has to 932 00:56:42,410 --> 00:56:44,040 avenge me! 933 00:56:45,190 --> 00:56:46,520 Any last words? 934 00:56:46,550 --> 00:56:47,550 Speak! 935 00:56:53,820 --> 00:56:54,990 Why? 936 00:56:59,810 --> 00:57:03,850 Why? 937 00:57:05,690 --> 00:57:07,290 Why? 938 00:57:12,120 --> 00:57:14,330 You really are a romantic, huh? 939 00:57:14,350 --> 00:57:15,819 You still thinking about him 940 00:57:15,820 --> 00:57:17,130 at this very moment. 941 00:57:17,140 --> 00:57:18,530 I'll electrocute you! 942 00:57:18,630 --> 00:57:19,850 Electrocute her! 943 00:57:38,750 --> 00:57:40,280 Where am I? 944 00:57:41,550 --> 00:57:43,690 Where do you think you are? 945 00:57:44,390 --> 00:57:45,180 Who are you? 946 00:57:45,210 --> 00:57:46,090 Who are you? 947 00:57:46,120 --> 00:57:47,139 The best in the Hai Sect! 948 00:57:47,140 --> 00:57:47,870 Who do you think you are? 949 00:57:47,870 --> 00:57:48,610 We grew up together. 950 00:57:48,611 --> 00:57:50,320 We are childhood friends. 951 00:57:51,080 --> 00:57:52,160 Your name is Damei. 952 00:57:52,240 --> 00:57:53,510 Damei. 953 00:57:53,530 --> 00:57:54,410 Ruzhou! 954 00:57:54,430 --> 00:57:55,520 Your name is Damei. 955 00:57:55,550 --> 00:57:56,690 Damei. 956 00:57:56,820 --> 00:57:57,950 We grew up together. 957 00:57:58,030 --> 00:57:59,490 We are childhood friends. 958 00:58:00,580 --> 00:58:01,310 Damei! 959 00:58:01,310 --> 00:58:01,820 Ruzhou! 960 00:58:01,820 --> 00:58:02,290 Damei. 961 00:58:02,290 --> 00:58:02,660 Ruzhou! 962 00:58:02,660 --> 00:58:03,110 Damei. 963 00:58:03,110 --> 00:58:04,110 Ruzhou! 964 00:58:21,530 --> 00:58:23,620 Uncle Chen, what are you sniffing? 965 00:58:23,660 --> 00:58:25,660 A sitting duck. 966 00:58:25,830 --> 00:58:28,600 I can smell that coward from a mile away. 967 00:58:29,820 --> 00:58:30,820 Line up and 968 00:58:31,150 --> 00:58:32,480 follow me! 969 00:58:33,200 --> 00:58:34,200 Move. 970 00:58:34,770 --> 00:58:36,790 [Fuyuan Warehouse] 971 00:58:41,680 --> 00:58:42,889 You sure about Uncle Chen? 972 00:58:42,890 --> 00:58:44,690 Before Uncle Chen lost his mind, 973 00:58:44,750 --> 00:58:48,319 he was General Liu's cavalry commander. 974 00:58:48,320 --> 00:58:49,529 He's known as a modern-day Guan Yu. 975 00:58:49,530 --> 00:58:50,650 What do you think? 976 00:58:52,080 --> 00:58:53,080 Go! 977 00:58:53,790 --> 00:58:54,930 [Fuyuan Warehouse] 978 00:59:00,230 --> 00:59:01,380 [Fuyuan Warehouse] 979 00:59:05,460 --> 00:59:06,470 How is it? 980 00:59:06,720 --> 00:59:08,730 I was too nervous to watch. 981 00:59:10,730 --> 00:59:11,520 After going in, 982 00:59:11,521 --> 00:59:12,739 we should cut off the power first 983 00:59:12,740 --> 00:59:13,500 before saving her. 984 00:59:13,501 --> 00:59:16,060 Don't let him see who we are! 985 00:59:16,280 --> 00:59:17,280 Go! 986 00:59:20,870 --> 00:59:21,970 What's going on? 987 00:59:22,010 --> 00:59:26,580 [Fuyuan Warehouse] 988 00:59:32,290 --> 00:59:34,780 Move after you see the enemy clearly! 989 00:59:34,781 --> 00:59:40,130 [Fuyuan Warehouse] 990 00:59:41,210 --> 00:59:44,710 [Fuyuan Warehouse] 991 00:59:47,200 --> 00:59:48,480 Help! 992 00:59:48,510 --> 00:59:50,090 Help! 993 00:59:50,490 --> 00:59:51,080 Help... 994 00:59:51,110 --> 00:59:52,530 Help! 995 00:59:53,330 --> 00:59:54,650 Where's my gun? 996 01:00:03,170 --> 01:00:04,410 [Fuyuan Warehouse] 997 01:00:04,530 --> 01:00:07,960 [No Smoking or Open Flames] 998 01:00:18,760 --> 01:00:20,030 Hurry! Hurry! 999 01:00:25,820 --> 01:00:26,530 Uncle Chen, 1000 01:00:26,550 --> 01:00:27,550 what's wrong? 1001 01:00:28,110 --> 01:00:29,310 I'm a little tired. 1002 01:00:30,440 --> 01:00:31,700 By the way, Uncle Chen, 1003 01:00:31,990 --> 01:00:33,850 how did you know 1004 01:00:33,950 --> 01:00:35,229 Damei was in the warehouse? 1005 01:00:35,230 --> 01:00:36,230 In the afternoon, 1006 01:00:36,900 --> 01:00:39,090 they took me to take photos. 1007 01:00:39,770 --> 01:00:41,100 Okay, let's go. 1008 01:00:42,370 --> 01:00:43,470 Open the door! 1009 01:00:42,420 --> 01:00:43,860 [Please go upstairs to see a doctor] 1010 01:00:53,210 --> 01:00:54,700 We're in Mai City. 1011 01:00:56,100 --> 01:00:57,430 What did you say, Uncle? 1012 01:01:00,420 --> 01:01:01,050 Uncle! 1013 01:01:01,080 --> 01:01:04,040 Uncle Chen! Uncle Chen! Uncle Chen! 1014 01:01:04,080 --> 01:01:04,790 Uncle Chen, what's wrong? 1015 01:01:04,791 --> 01:01:06,250 - Uncle Chen! - Uncle Chen! 1016 01:01:06,830 --> 01:01:07,650 Uncle Chen! 1017 01:01:07,651 --> 01:01:10,580 - Uncle Chen! - Uncle Chen, what's wrong? Uncle Chen! 1018 01:01:14,300 --> 01:01:15,300 Zhicheng, 1019 01:01:15,650 --> 01:01:17,260 the dead can't be revived. 1020 01:01:17,590 --> 01:01:19,590 You have to pull yourself together. 1021 01:01:19,660 --> 01:01:23,900 [Have Ample Virtue and Carry All Things] 1022 01:01:19,940 --> 01:01:21,449 Shanhe Sect must need someone in charge. 1023 01:01:21,450 --> 01:01:22,900 We have discussed it 1024 01:01:23,110 --> 01:01:25,310 and decided to make you our sect leader. 1025 01:01:26,170 --> 01:01:27,860 Before Master passed away, 1026 01:01:28,700 --> 01:01:31,020 he wanted Ruzhou to be his successor. 1027 01:01:31,050 --> 01:01:32,850 Now we don't know if she's alive. 1028 01:01:35,230 --> 01:01:37,180 How can I do such a thing? 1029 01:01:37,840 --> 01:01:39,710 Only you can avenge Ruzhou! 1030 01:01:39,740 --> 01:01:42,560 Please take the overall situation into consideration 1031 01:01:39,830 --> 01:01:42,420 [Have Ample Virtue and Carry All Things] 1032 01:01:42,610 --> 01:01:45,200 And avenge Ruzhou! 1033 01:01:45,450 --> 01:01:46,450 All right! 1034 01:01:47,640 --> 01:01:49,390 If I don't take revenge, 1035 01:01:49,590 --> 01:01:50,960 I won't be a man! 1036 01:01:51,110 --> 01:01:52,230 Zhicheng! 1037 01:01:53,160 --> 01:01:53,940 I found her. 1038 01:01:53,941 --> 01:01:55,079 According to what I heard from the Hutou Gang, 1039 01:01:55,080 --> 01:01:56,659 Ruzhou is in Minfu Alley in Dongmo County. 1040 01:01:56,660 --> 01:01:57,740 Dongmo County? 1041 01:01:57,950 --> 01:01:58,950 Yes. 1042 01:02:09,780 --> 01:02:10,780 Let's go. 1043 01:02:16,850 --> 01:02:17,850 Mr. Hou, 1044 01:02:18,170 --> 01:02:19,170 trade my life 1045 01:02:19,620 --> 01:02:20,620 for hers. 1046 01:02:21,070 --> 01:02:22,070 What do you say? 1047 01:02:24,080 --> 01:02:25,410 Take him away! 1048 01:02:40,140 --> 01:02:40,900 She's fine. 1049 01:02:40,920 --> 01:02:41,970 She's fine? 1050 01:02:42,670 --> 01:02:45,130 But Uncle Chen will be in danger, I'm afraid. 1051 01:02:59,160 --> 01:03:00,160 Damei? 1052 01:03:03,690 --> 01:03:04,690 Damei? 1053 01:03:24,370 --> 01:03:25,370 Damei. 1054 01:03:25,840 --> 01:03:28,840 You just recovered. Don't move. You should rest well. 1055 01:03:40,060 --> 01:03:40,810 Damei, 1056 01:03:40,910 --> 01:03:41,810 you should listen... 1057 01:03:41,810 --> 01:03:42,230 Da... 1058 01:03:42,510 --> 01:03:43,430 Damei? 1059 01:03:43,431 --> 01:03:46,700 [Baboon Clinic] 1060 01:03:49,860 --> 01:03:57,860 [Please go upstairs to see a doctor] 1061 01:04:02,820 --> 01:04:03,860 Why are you here? 1062 01:04:05,600 --> 01:04:06,600 Kneel! 1063 01:04:13,070 --> 01:04:14,240 You too. 1064 01:04:19,080 --> 01:04:20,920 I came with a gun! 1065 01:04:21,580 --> 01:04:22,580 Kneel. 1066 01:04:25,450 --> 01:04:26,450 No? 1067 01:04:27,060 --> 01:04:28,190 Then I'll shoot him. 1068 01:04:39,280 --> 01:04:40,110 Ruzhou! 1069 01:04:40,200 --> 01:04:40,660 I... 1070 01:04:40,680 --> 01:04:41,920 I will... I... 1071 01:04:41,960 --> 01:04:42,960 Ruzhou! 1072 01:04:53,930 --> 01:04:55,340 I've finally found you. 1073 01:05:02,990 --> 01:05:04,190 Who are they? 1074 01:05:04,400 --> 01:05:05,400 Who are you? 1075 01:05:08,410 --> 01:05:09,410 Zhicheng, 1076 01:05:09,930 --> 01:05:10,930 let's go. 1077 01:05:11,050 --> 01:05:11,620 Let's go. 1078 01:05:11,780 --> 01:05:12,600 I'll shoot him. 1079 01:05:12,600 --> 01:05:13,200 Let's go home. 1080 01:05:13,200 --> 01:05:14,200 Let me tell you... 1081 01:05:14,560 --> 01:05:15,410 The man in white! 1082 01:05:15,410 --> 01:05:16,410 Tell me... 1083 01:05:16,650 --> 01:05:17,710 What are you doing? 1084 01:05:18,070 --> 01:05:19,070 What are you doing 1085 01:05:23,490 --> 01:05:24,310 Damei. 1086 01:05:24,340 --> 01:05:25,030 Damei. 1087 01:05:25,200 --> 01:05:26,860 Uncle Chen is looking for you. 1088 01:05:31,280 --> 01:05:32,280 Daughter, 1089 01:05:32,480 --> 01:05:34,230 you don't want me anymore? 1090 01:05:38,840 --> 01:05:39,960 Silly girl. 1091 01:05:41,630 --> 01:05:43,620 Find a good man. 1092 01:05:46,030 --> 01:05:47,490 That kid 1093 01:05:49,660 --> 01:05:51,040 is unreliable. 1094 01:05:53,390 --> 01:05:56,010 He doesn't deserve you. 1095 01:06:06,160 --> 01:06:08,080 Uncle Chen! Uncle Chen! 1096 01:06:08,120 --> 01:06:10,600 Uncle Chen! Uncle Chen! 1097 01:06:12,020 --> 01:06:13,610 You old man! 1098 01:06:13,630 --> 01:06:15,169 How dare you take him away from me? 1099 01:06:15,170 --> 01:06:16,100 You deserve to die! 1100 01:06:16,100 --> 01:06:16,930 Father! 1101 01:06:17,030 --> 01:06:18,280 Shut up! 1102 01:06:39,580 --> 01:06:40,330 Don't come over! 1103 01:06:40,331 --> 01:06:41,370 Or I'll shoot him. 1104 01:06:41,780 --> 01:06:42,680 Don't come over! 1105 01:06:42,680 --> 01:06:43,150 I... 1106 01:06:43,340 --> 01:06:44,340 I... 1107 01:06:56,950 --> 01:06:58,749 Have you heard of the Shanhe Sect? 1108 01:06:58,750 --> 01:06:59,410 What? 1109 01:06:59,411 --> 01:07:01,709 There are a thousand of disciples in the Nine Sects of the Shanhe Sect. 1110 01:07:01,710 --> 01:07:02,500 How many? 1111 01:07:02,570 --> 01:07:04,879 If you dare to come to Minfu Alley again to cause trouble, 1112 01:07:04,880 --> 01:07:07,680 I'll slaughter every one of you in the Wuhei Gang. 1113 01:07:07,770 --> 01:07:08,860 Do you hear me? 1114 01:07:08,940 --> 01:07:10,360 Yes. 1115 01:07:12,210 --> 01:07:13,459 Can you straighten it for me? 1116 01:07:13,460 --> 01:07:14,460 Get lost. 1117 01:07:30,360 --> 01:07:32,620 For the sake of my father and Minfu Alley, 1118 01:07:33,800 --> 01:07:35,290 I'm not afraid of death. 1119 01:07:37,000 --> 01:07:38,160 But you 1120 01:07:39,370 --> 01:07:40,830 shouldn't have lied to me. 1121 01:07:49,860 --> 01:07:53,410 [Please go upstairs to see a doctor] 1122 01:08:27,950 --> 01:08:29,899 If there is no medical miracle, 1123 01:08:29,920 --> 01:08:32,910 the patient won't wake up for a while, I'm afraid. 1124 01:08:39,729 --> 01:08:40,490 Shoot him. 1125 01:08:40,510 --> 01:08:41,510 What? 1126 01:08:41,609 --> 01:08:42,670 Shoot him? 1127 01:08:43,109 --> 01:08:44,580 He's still alive! 1128 01:08:44,609 --> 01:08:46,188 How can you shoot him just because of this? 1129 01:08:46,189 --> 01:08:47,449 This is a living life! 1130 01:08:47,450 --> 01:08:48,608 Why will you shoot him? 1131 01:08:48,609 --> 01:08:49,450 You can't do such a thing! 1132 01:08:49,451 --> 01:08:50,739 He's still alive! 1133 01:08:50,740 --> 01:08:51,858 Why will you shoot him? 1134 01:08:51,859 --> 01:08:53,278 You're so inhumane! 1135 01:08:53,279 --> 01:08:55,880 You kill without blinking an eye! 1136 01:08:58,090 --> 01:08:59,090 Mr. Hou, 1137 01:08:59,710 --> 01:09:00,710 we shot him. 1138 01:09:00,950 --> 01:09:01,950 Brother. 1139 01:09:03,380 --> 01:09:04,939 It's my fault. 1140 01:09:05,250 --> 01:09:07,680 I fought back 1141 01:09:07,750 --> 01:09:08,999 when there was still room to fight back. 1142 01:09:09,000 --> 01:09:10,410 Don't blame me. 1143 01:09:11,529 --> 01:09:12,890 This is the first time 1144 01:09:13,700 --> 01:09:16,859 I've felt so wronged in my life. 1145 01:09:17,240 --> 01:09:21,350 Who would know she's from the Shanhe Sect? 1146 01:09:22,279 --> 01:09:23,429 Mr. Hou, someone is looking for you. 1147 01:09:23,430 --> 01:09:24,430 Get lost. 1148 01:09:30,080 --> 01:09:31,080 Hou, 1149 01:09:31,660 --> 01:09:33,990 there's still a chance. 1150 01:09:34,010 --> 01:09:35,250 Nonsense! 1151 01:09:35,550 --> 01:09:37,159 A glimpse of your chin makes me angry! 1152 01:09:37,160 --> 01:09:38,580 The best in the Hai Sect? 1153 01:09:38,609 --> 01:09:39,778 Where have you been these days? 1154 01:09:39,779 --> 01:09:40,569 Pay me back! 1155 01:09:40,609 --> 01:09:42,319 I just woke up in the hospital. 1156 01:09:42,340 --> 01:09:43,340 Don't worry. 1157 01:09:43,529 --> 01:09:44,880 Ye Ruzhou 1158 01:09:45,109 --> 01:09:46,640 will die for sure this time. 1159 01:10:15,490 --> 01:10:16,490 Ruzhou. 1160 01:10:17,320 --> 01:10:18,320 Here. 1161 01:10:18,410 --> 01:10:19,940 Eat them while they're hot. 1162 01:10:21,790 --> 01:10:22,909 Thank you, Zhicheng. 1163 01:10:22,910 --> 01:10:24,290 I'm not hungry. 1164 01:10:26,490 --> 01:10:28,320 I'm glad you came back safely. 1165 01:10:28,380 --> 01:10:29,530 During this period, 1166 01:10:29,550 --> 01:10:32,069 I've got several letters of challenge from different sects. 1167 01:10:32,070 --> 01:10:33,320 When you get better, 1168 01:10:33,490 --> 01:10:34,840 we'll go back on track. 1169 01:10:34,860 --> 01:10:37,329 How about we hold a succession ceremony for you first? 1170 01:10:37,330 --> 01:10:38,330 Okay. 1171 01:10:38,570 --> 01:10:40,030 We should do it right away. 1172 01:10:41,170 --> 01:10:43,279 But you're still recovering. 1173 01:10:43,280 --> 01:10:44,640 I'm fine now. 1174 01:10:44,740 --> 01:10:46,569 Be it a succession ceremony or challenges, 1175 01:10:46,570 --> 01:10:48,530 just arrange them for me. 1176 01:10:48,820 --> 01:10:51,150 I don't want to sit idle for any longer now. 1177 01:11:00,100 --> 01:11:01,100 Ruzhou, 1178 01:11:01,550 --> 01:11:02,810 what's wrong with you? 1179 01:11:07,780 --> 01:11:09,070 I'm fine, Zhicheng. 1180 01:11:09,200 --> 01:11:10,530 I'm just a little tired. 1181 01:11:10,720 --> 01:11:12,070 I want to rest early. 1182 01:11:13,450 --> 01:11:14,910 You should rest early too. 1183 01:11:41,990 --> 01:11:45,630 That's how you became the best in the Hai Sect? 1184 01:11:46,060 --> 01:11:47,310 Yeah. 1185 01:11:48,110 --> 01:11:51,280 If I hadn't drugged Ye Ruzhou's food, 1186 01:11:51,410 --> 01:11:53,539 you would have been killed on the bridge that day. 1187 01:11:53,540 --> 01:11:55,799 And there would have been no such thing as the best in the Hai Sect. 1188 01:11:55,800 --> 01:11:58,700 Are you Cheng Zhiliang? 1189 01:12:01,780 --> 01:12:04,430 I'm Liang Zhicheng. 1190 01:12:06,670 --> 01:12:08,640 I want to know 1191 01:12:08,690 --> 01:12:10,570 why you would choose to do so. 1192 01:12:10,600 --> 01:12:13,859 That's because he put in too much effort without getting a reward. 1193 01:12:13,860 --> 01:12:14,690 What reward? 1194 01:12:14,850 --> 01:12:16,989 Among the disciples of the Shanhe Sect, 1195 01:12:16,990 --> 01:12:18,520 no one was stronger than me. 1196 01:12:18,530 --> 01:12:20,380 In order to make the Shanhe Sect 1197 01:12:20,690 --> 01:12:22,420 become the best in the Hai Sect, 1198 01:12:24,950 --> 01:12:26,660 I even lost an arm. 1199 01:12:30,450 --> 01:12:31,990 Because of this, 1200 01:12:32,050 --> 01:12:36,040 my master passed the position of sect leader to Ruzhou. 1201 01:12:36,660 --> 01:12:37,780 I'm not convinced. 1202 01:12:38,020 --> 01:12:39,050 So she 1203 01:12:40,670 --> 01:12:41,770 must die. 1204 01:12:42,490 --> 01:12:44,070 Cheng Zhiliang... 1205 01:12:44,100 --> 01:12:44,990 Liang Zhicheng. 1206 01:12:44,991 --> 01:12:47,240 Right, Liang Zhicheng. 1207 01:12:47,280 --> 01:12:49,180 Why don't you do it yourself? 1208 01:12:49,330 --> 01:12:51,359 There are a thousand of disciples in the Nine Sects of the Shanhe Sect. 1209 01:12:51,360 --> 01:12:52,500 If I do it myself, 1210 01:12:53,160 --> 01:12:55,139 it will be hard to convince the public. 1211 01:12:55,140 --> 01:12:56,440 Why don't I 1212 01:12:56,950 --> 01:12:58,150 do Hutou Gang a favor? 1213 01:12:58,740 --> 01:12:59,780 Zhiliang. 1214 01:12:59,790 --> 01:13:01,460 Zhicheng. Zhicheng! 1215 01:13:01,490 --> 01:13:02,490 Yes. 1216 01:13:02,820 --> 01:13:03,820 Zhicheng. 1217 01:13:04,670 --> 01:13:05,670 Zhicheng! 1218 01:13:06,410 --> 01:13:07,280 It doesn't matter. 1219 01:13:07,281 --> 01:13:08,940 I came to you 1220 01:13:09,240 --> 01:13:10,660 because I heard that you 1221 01:13:11,030 --> 01:13:13,160 are more generous than the Hutou Gang. 1222 01:13:14,170 --> 01:13:16,489 Tomorrow night, Shanhe Sect will hold a banquet. 1223 01:13:16,490 --> 01:13:17,590 You must be there. 1224 01:13:17,620 --> 01:13:18,950 You can 1225 01:13:19,280 --> 01:13:20,590 take Ye Ruzhou's life. 1226 01:13:20,820 --> 01:13:22,570 I know your rules. 1227 01:13:22,590 --> 01:13:23,819 But just one requirement. 1228 01:13:23,820 --> 01:13:25,450 I will kill her myself. 1229 01:13:25,480 --> 01:13:28,540 After it's done, you can get 200 taels of gold. 1230 01:13:28,740 --> 01:13:30,860 But you used to love each other. 1231 01:13:30,910 --> 01:13:32,609 Don't be soft-hearted. 1232 01:13:32,610 --> 01:13:33,909 One hundred taels for each of us. 1233 01:13:33,910 --> 01:13:35,169 It's enough for the rest of our lives. 1234 01:13:35,170 --> 01:13:37,430 Don't worry. He won't go easy on her. 1235 01:13:58,650 --> 01:14:00,629 Sir, do you want a pack of cigarettes? 1236 01:14:00,630 --> 01:14:01,830 Let me see. 1237 01:14:16,810 --> 01:14:19,200 [Yunchang Fashion] 1238 01:14:39,660 --> 01:14:41,980 You are indeed good at doing business. 1239 01:14:43,320 --> 01:14:44,500 Juehou. 1240 01:14:45,590 --> 01:14:46,870 As you can see... 1241 01:14:47,930 --> 01:14:49,510 200 taels of gold 1242 01:14:51,200 --> 01:14:52,590 is the deal. 1243 01:14:52,870 --> 01:14:54,619 Don't worry, Yang. 1244 01:14:54,620 --> 01:14:55,490 My surname is Liang! 1245 01:14:55,490 --> 01:14:56,490 Yes. 1246 01:14:56,900 --> 01:14:57,900 Liang, 1247 01:14:57,950 --> 01:15:00,620 I'll remember it this time. 1248 01:15:00,790 --> 01:15:02,130 I wish 1249 01:15:02,240 --> 01:15:04,029 you could become the sect leader. 1250 01:15:04,030 --> 01:15:05,820 Then I wish 1251 01:15:05,850 --> 01:15:07,980 you could take revenge. 1252 01:15:09,210 --> 01:15:10,210 Let's go. 1253 01:16:04,300 --> 01:16:05,850 Sect Leader Ye is here. 1254 01:16:06,280 --> 01:16:08,720 Sect Leader! 1255 01:16:09,290 --> 01:16:10,670 Seniors, 1256 01:16:11,350 --> 01:16:12,590 brothers, 1257 01:16:13,380 --> 01:16:14,750 I, Ye Ruzhou, 1258 01:16:15,070 --> 01:16:17,039 following the unfulfilled wish of Master, 1259 01:16:17,040 --> 01:16:20,170 will become the sect leader of the Shanhe Sect tomorrow. 1260 01:16:27,900 --> 01:16:30,760 In the past, I may have gone astray 1261 01:16:30,930 --> 01:16:32,249 and met the wrong people. 1262 01:16:32,250 --> 01:16:33,880 But from now on, 1263 01:16:34,310 --> 01:16:36,300 I will bring glory to our sect... 1264 01:16:47,450 --> 01:16:48,819 And cut off my personal thoughts. 1265 01:16:48,820 --> 01:16:50,269 For the sake of the Shanhe Sect, 1266 01:16:50,270 --> 01:16:52,479 I will constantly strive to become stronger 1267 01:16:52,480 --> 01:16:54,010 until I die! 1268 01:16:54,270 --> 01:16:55,870 Sect Leader is in position! 1269 01:16:55,890 --> 01:16:57,550 It's the Shanhe Sect's honor! 1270 01:16:57,880 --> 01:16:59,000 [Promoting Martial Morality] 1271 01:17:06,750 --> 01:17:07,860 Ye, 1272 01:17:07,880 --> 01:17:10,000 I wish you could be immortal! 1273 01:17:12,790 --> 01:17:14,040 Protect Sect Leader! 1274 01:17:16,310 --> 01:17:18,570 [Promoting Martial Morality] 1275 01:17:19,660 --> 01:17:20,989 No one should be left alive! 1276 01:17:20,990 --> 01:17:22,250 Kill them all! 1277 01:17:35,420 --> 01:17:37,020 [Have Ample Virtue and Carry All Things] 1278 01:18:01,890 --> 01:18:02,890 Mr. Qian. 1279 01:18:03,200 --> 01:18:04,200 Mr. Qian. 1280 01:18:19,710 --> 01:18:20,810 Who are you? 1281 01:18:22,440 --> 01:18:24,100 Can't you tell? I'm a doctor. 1282 01:18:24,120 --> 01:18:24,910 Doctor? 1283 01:18:24,940 --> 01:18:25,680 What are you doing? 1284 01:18:25,681 --> 01:18:27,089 He's not gonna make it. He has to be cremated. 1285 01:18:27,090 --> 01:18:28,220 So hasty? 1286 01:18:28,240 --> 01:18:29,430 What else I can do? 1287 01:18:31,980 --> 01:18:33,360 What should we do next? 1288 01:18:33,380 --> 01:18:34,699 Take my father's Thunder Crash Bomb. 1289 01:18:34,700 --> 01:18:37,700 Is there really something called Thunder Crash Bomb? 1290 01:19:06,440 --> 01:19:07,560 [Promoting Martial Morality] 1291 01:19:38,790 --> 01:19:41,320 I have to rely on myself at the crucial moment. 1292 01:19:53,960 --> 01:19:56,830 You must die today. It's my say! 1293 01:19:56,860 --> 01:19:58,230 You're dead. 1294 01:20:26,820 --> 01:20:28,140 Confused. 1295 01:20:28,390 --> 01:20:29,510 Puzzled. 1296 01:20:30,240 --> 01:20:31,630 And a little scared. 1297 01:20:32,040 --> 01:20:33,460 I'm really not used to it. 1298 01:20:35,130 --> 01:20:37,190 In the past, 1299 01:20:37,660 --> 01:20:38,620 you used to look down on me 1300 01:20:38,621 --> 01:20:40,029 with just a little sympathy, 1301 01:20:40,030 --> 01:20:41,240 didn't you? 1302 01:20:44,780 --> 01:20:46,370 Why? 1303 01:20:47,250 --> 01:20:48,310 Why? 1304 01:20:48,340 --> 01:20:49,640 Why? 1305 01:20:50,670 --> 01:20:52,710 If I hadn't lost this arm, 1306 01:20:53,580 --> 01:20:57,110 Master wouldn't have passed the position of sect leader to you. 1307 01:20:58,900 --> 01:21:00,220 Don't worry, Ruzhou. 1308 01:21:02,960 --> 01:21:04,600 After you die, 1309 01:21:04,800 --> 01:21:06,580 I will lead the Shanhe Sect 1310 01:21:07,110 --> 01:21:08,510 to dominate the Hai Sect. 1311 01:21:14,140 --> 01:21:16,110 [Promoting Martial Morality] 1312 01:21:18,640 --> 01:21:20,590 What a good girl. 1313 01:21:21,400 --> 01:21:24,210 But you have bad taste in finding a boyfriend. 1314 01:21:26,790 --> 01:21:28,090 In the next life, 1315 01:21:28,970 --> 01:21:30,790 you'd better meet a good man. 1316 01:21:32,910 --> 01:21:34,030 Don't touch her! 1317 01:21:39,410 --> 01:21:41,130 Chen A'wang! 1318 01:21:46,080 --> 01:21:47,340 A'wang. 1319 01:21:49,380 --> 01:21:50,980 It has nothing to do with her. 1320 01:21:51,160 --> 01:21:53,230 Let her go and I'll go with you! 1321 01:21:54,070 --> 01:21:56,100 Who do you think you are? 1322 01:21:56,150 --> 01:21:57,870 How dare you bargain with me? 1323 01:22:02,320 --> 01:22:04,660 I don't believe you dare to shoot me. 1324 01:22:21,240 --> 01:22:22,840 [Have Ample Virtue and Carry All Things] 1325 01:22:28,750 --> 01:22:29,750 Let go of me! 1326 01:22:32,770 --> 01:22:34,590 Profound fraternal love. 1327 01:22:37,660 --> 01:22:38,990 How dramatic it is. 1328 01:22:39,010 --> 01:22:40,209 Qian Trigram is represented by three horizontal unbroken lines 1329 01:22:40,210 --> 01:22:42,870 and Kun Trigram by six horizontal broken lines. 1330 01:22:43,740 --> 01:22:45,100 Li Trigram with a horizontal broken line in the center. 1331 01:22:44,420 --> 01:22:45,050 [Resurrection Scriptures] 1332 01:22:45,140 --> 01:22:47,049 Kan Trigram with a horizontal unbroken line in the center. 1333 01:22:47,050 --> 01:22:48,450 Laws of Heaven and Earth. 1334 01:22:49,030 --> 01:22:50,330 Way of Yin and Yang. 1335 01:22:50,570 --> 01:22:52,990 I... Here goes nothing! 1336 01:22:53,010 --> 01:22:54,660 I'll do my best. 1337 01:22:54,900 --> 01:22:56,199 A's liver and B's gallbladder. 1338 01:22:56,200 --> 01:22:57,600 D's heart and E's spleen. 1339 01:23:03,190 --> 01:23:04,790 [Have Ample Virtue and Carry All Things] 1340 01:23:07,260 --> 01:23:08,550 Let go of me! 1341 01:23:10,610 --> 01:23:12,640 Damei, get up. 1342 01:23:22,470 --> 01:23:25,000 Wake up and save the world, bro! 1343 01:23:25,040 --> 01:23:26,299 If you follow it, you will live. 1344 01:23:26,300 --> 01:23:27,339 If you rebel against it, you will die. 1345 01:23:27,340 --> 01:23:28,379 Yin and Yang are compatible. 1346 01:23:28,380 --> 01:23:30,260 There's a way out! 1347 01:23:30,280 --> 01:23:32,670 Whether you can wake up depends on 1348 01:23:32,950 --> 01:23:34,970 such a bright path! 1349 01:23:46,980 --> 01:23:48,080 Brother! 1350 01:23:52,870 --> 01:23:53,959 Careful catching a cold. 1351 01:23:53,960 --> 01:23:55,020 Hurry and put it on. 1352 01:23:56,650 --> 01:23:57,460 Brother, 1353 01:23:57,490 --> 01:23:58,410 I want to go home. 1354 01:23:58,411 --> 01:24:00,100 Brother, I'll take you home. 1355 01:24:00,160 --> 01:24:00,950 Brothers in the Wuhei Gang, 1356 01:24:00,951 --> 01:24:02,400 stop fighting. Let's go! 1357 01:24:07,360 --> 01:24:09,260 [Have Ample Virtue and Carry All Things] 1358 01:24:10,660 --> 01:24:11,530 You can't leave! 1359 01:24:11,531 --> 01:24:12,689 My brother is fine now. 1360 01:24:12,690 --> 01:24:14,369 I won't waste my time here! 1361 01:24:14,370 --> 01:24:15,489 You can leave after you finish what you should do! 1362 01:24:15,490 --> 01:24:17,119 Let me tell you, Wang. 1363 01:24:17,120 --> 01:24:20,320 If you keep nagging, I'll tell them all your dirty things! 1364 01:24:22,140 --> 01:24:23,660 My surname is Liang! 1365 01:24:29,210 --> 01:24:30,290 Brother! 1366 01:24:30,380 --> 01:24:31,190 Brother! 1367 01:24:31,210 --> 01:24:32,300 Help! 1368 01:24:32,360 --> 01:24:33,590 Help! 1369 01:24:33,630 --> 01:24:34,630 Brother! 1370 01:24:34,740 --> 01:24:35,870 Brother! 1371 01:24:38,280 --> 01:24:39,280 Damei. 1372 01:24:39,420 --> 01:24:40,470 Hang in there. 1373 01:24:40,740 --> 01:24:41,750 Damei. 1374 01:24:42,760 --> 01:24:43,760 Hang in there. 1375 01:24:46,190 --> 01:24:49,610 [Police Force, Municipal Council] 1376 01:24:51,400 --> 01:24:52,400 Damei. 1377 01:24:55,390 --> 01:24:56,710 Hang in there. 1378 01:25:01,560 --> 01:25:02,600 Damei. 1379 01:25:04,740 --> 01:25:05,730 Damei. 1380 01:25:05,750 --> 01:25:06,850 Hang in there. 1381 01:25:07,510 --> 01:25:08,510 Damei? 1382 01:25:09,510 --> 01:25:10,640 Keep running. 1383 01:25:11,130 --> 01:25:12,340 Keep running! 1384 01:25:12,010 --> 01:25:13,470 [Police Force, Municipal Council] 1385 01:25:21,750 --> 01:25:23,410 Don't touch her. 1386 01:25:24,790 --> 01:25:26,090 You want to be a hero? 1387 01:25:27,430 --> 01:25:28,430 A'wang. 1388 01:25:30,290 --> 01:25:31,290 A'wang. 1389 01:25:33,250 --> 01:25:34,830 You? 1390 01:25:35,950 --> 01:25:37,240 A'wang. 1391 01:25:44,430 --> 01:25:45,530 Let go of me. 1392 01:25:52,160 --> 01:25:53,950 Don't touch her. 1393 01:26:03,110 --> 01:26:04,130 A'wang. 1394 01:26:12,030 --> 01:26:13,080 A'wang. 1395 01:26:28,060 --> 01:26:29,370 A'wang. 1396 01:26:35,530 --> 01:26:36,530 No. 1397 01:26:42,270 --> 01:26:43,550 A'wang. 1398 01:26:44,390 --> 01:26:46,590 Are you really not afraid of death? 1399 01:26:47,160 --> 01:26:48,750 I told you 1400 01:26:49,610 --> 01:26:51,940 not to touch her. 1401 01:27:18,130 --> 01:27:19,270 A'wang. 1402 01:27:24,910 --> 01:27:25,940 A'wang. 1403 01:27:26,750 --> 01:27:27,870 Ruzhou, 1404 01:27:28,150 --> 01:27:29,639 it's time for you to pay back 1405 01:27:29,640 --> 01:27:31,190 what you owe me. 1406 01:27:42,900 --> 01:27:45,100 Liang Zhicheng. 1407 01:27:54,460 --> 01:27:58,910 I told you not to touch her! 1408 01:28:11,240 --> 01:28:13,320 A'wang! 1409 01:28:14,840 --> 01:28:16,500 A'wang! 1410 01:28:44,390 --> 01:28:47,920 [One month later] 1411 01:28:47,940 --> 01:28:50,570 Hurry up, everyone! 1412 01:28:51,310 --> 01:28:52,440 Embroidered ball! 1413 01:28:52,620 --> 01:28:53,620 Coming. 1414 01:28:55,160 --> 01:28:56,449 Ma, give me the pincer. 1415 01:28:56,450 --> 01:28:57,450 Okay. 1416 01:29:00,350 --> 01:29:02,199 Lower down the embroidered ball. 1417 01:29:02,200 --> 01:29:04,470 Yeah, a little lower to the left. 1418 01:29:04,740 --> 01:29:08,199 We're from a decent sect. We should make everything proper in their positions. 1419 01:29:08,200 --> 01:29:10,739 I told you to lower it, but you keep moving it up! 1420 01:29:10,740 --> 01:29:12,740 Haven't I made myself clear? 1421 01:29:12,741 --> 01:29:15,730 [Shanhe Sect] 1422 01:29:12,740 --> 01:29:15,280 I'm so worried about you guys... 1423 01:29:16,020 --> 01:29:16,860 And you! 1424 01:29:16,861 --> 01:29:18,679 You think I wasn't referring to you, huh? 1425 01:29:18,680 --> 01:29:20,199 Haven't I made myself clear? 1426 01:29:20,200 --> 01:29:21,529 You can't even tell the direction of up and down! 1427 01:29:21,530 --> 01:29:23,739 Do you want a red envelope after Sect Leader's here? 1428 01:29:23,740 --> 01:29:25,940 I'll make you do a squat for punishment! 1429 01:29:29,510 --> 01:29:30,830 [Shanhe Sect] 1430 01:29:29,770 --> 01:29:31,140 Squat down. 1431 01:29:32,690 --> 01:29:36,500 [Shanhe Sect] 1432 01:29:32,820 --> 01:29:34,220 Straighten your back. 1433 01:29:34,530 --> 01:29:35,530 Don't slack off. 1434 01:29:36,700 --> 01:29:37,700 One. 1435 01:29:38,080 --> 01:29:39,460 [Shanhe Sect] 1436 01:29:38,230 --> 01:29:39,230 Three. 1437 01:29:40,150 --> 01:29:41,150 Four. 1438 01:29:41,730 --> 01:29:42,730 Five. 1439 01:29:43,520 --> 01:29:44,520 Six. 1440 01:29:45,570 --> 01:29:46,570 Master. 1441 01:29:47,450 --> 01:29:48,550 Are you satisfied 1442 01:29:48,860 --> 01:29:49,920 with this place? 1443 01:29:49,921 --> 01:29:52,909 [Shanhe Sect] 1444 01:29:52,910 --> 01:29:53,910 Yes. 1445 01:29:55,990 --> 01:29:57,199 Then I'll go get changed. 1446 01:29:57,200 --> 01:29:57,860 I'll join them as well. 1447 01:29:57,860 --> 01:29:58,860 Okay. 1448 01:30:00,040 --> 01:30:01,040 Brother. 1449 01:30:02,130 --> 01:30:03,380 I'll go get changed. 1450 01:30:03,420 --> 01:30:05,200 I'll show you boxing later. 1451 01:30:05,450 --> 01:30:06,470 Be good. 1452 01:30:11,140 --> 01:30:12,909 [Shanhe Sect] 1453 01:30:12,910 --> 01:30:14,500 Damei! Damei! 1454 01:30:14,540 --> 01:30:16,190 Damei! Damei! Damei! 1455 01:30:16,210 --> 01:30:17,410 Damei! 1456 01:30:17,411 --> 01:30:18,550 [Shanhe Sect] 1457 01:30:17,410 --> 01:30:19,029 Guess who I saw just now! 1458 01:30:19,030 --> 01:30:20,290 Hey, let me tell you... 1459 01:30:27,520 --> 01:30:29,120 Do you want another disciple 1460 01:30:30,160 --> 01:30:31,990 who wants to learn boxing? 1461 01:30:51,520 --> 01:30:52,520 Do you miss me? 87743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.