Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,690 --> 00:00:41,360
The best in the Hai Sect?
2
00:00:43,530 --> 00:00:44,569
Don't make me laugh.
3
00:00:44,570 --> 00:00:45,780
Ganging up on one?
4
00:00:46,320 --> 00:00:48,200
How honorable, Hutou Gang.
5
00:00:48,440 --> 00:00:50,400
Once I'm the Hai Sect's best,
6
00:00:51,240 --> 00:00:52,240
no one will dare to doubt me.
7
00:00:52,241 --> 00:00:53,679
I'll show you what real honor is!
8
00:00:53,680 --> 00:00:55,120
Get her!
9
00:02:14,870 --> 00:02:16,220
That's all you've got?
10
00:02:20,630 --> 00:02:22,140
Finish her off!
11
00:02:35,660 --> 00:02:37,070
Ruzhou, watch out!
12
00:03:07,060 --> 00:03:08,060
Ruzhou.
13
00:03:08,470 --> 00:03:09,270
Ruzhou.
14
00:03:09,300 --> 00:03:10,310
Ruzhou!
15
00:03:12,370 --> 00:03:13,410
Ruzhou!
16
00:03:15,730 --> 00:03:20,440
[My Super Heroine]
17
00:03:24,829 --> 00:03:25,880
Out of the way.
18
00:03:28,120 --> 00:03:29,230
Get out of the way.
19
00:03:29,360 --> 00:03:30,740
- Move!
- Move!
20
00:03:30,910 --> 00:03:32,310
Move.
21
00:03:32,570 --> 00:03:33,829
- Move it.
- Move it.
22
00:03:33,990 --> 00:03:34,930
- Move it.
- Move it.
23
00:03:34,930 --> 00:03:35,930
Out of the way!
24
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
[Wuhei Gang]
25
00:03:44,620 --> 00:03:46,160
Mr. Hou.
26
00:03:46,190 --> 00:03:47,400
Isn't this Mr. Hou?
27
00:03:47,660 --> 00:03:48,870
- Mr. Hou.
- Come on.
28
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Mr. Hou, please.
29
00:03:53,980 --> 00:03:55,460
[Dongmo King of the Ring Competition]
30
00:03:55,540 --> 00:03:58,069
Qian!
31
00:03:58,070 --> 00:04:00,469
Qian!
32
00:04:00,470 --> 00:04:02,710
Qian!
33
00:04:02,770 --> 00:04:05,150
Qian!
34
00:04:05,970 --> 00:04:06,690
Mr. Hou.
35
00:04:06,691 --> 00:04:07,770
Mr. Hou.
36
00:04:07,800 --> 00:04:10,580
Qian!
37
00:04:10,860 --> 00:04:13,030
Qian!
38
00:04:13,140 --> 00:04:15,210
Qian!
39
00:04:15,360 --> 00:04:16,470
Mr. Hou.
40
00:04:16,700 --> 00:04:18,409
- Mr. Hou.
- Mr. Hou.
41
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Mr. Hou.
42
00:04:31,970 --> 00:04:32,970
Mr. Hou,
43
00:04:33,240 --> 00:04:35,159
everything is ready.
44
00:04:35,270 --> 00:04:36,659
Tonight
45
00:04:36,909 --> 00:04:38,570
will be a wonderful night.
46
00:04:43,420 --> 00:04:45,800
Qian!
47
00:04:45,830 --> 00:04:48,820
Qian!
48
00:05:09,840 --> 00:05:12,330
It's broad daylight.
49
00:05:13,470 --> 00:05:16,690
How could he fight back?
50
00:05:18,970 --> 00:05:20,170
Well, it's a show.
51
00:05:20,910 --> 00:05:22,710
You gotta see it through, right?
52
00:05:38,110 --> 00:05:39,980
What about this punch, then?
53
00:05:42,940 --> 00:05:43,940
I'll go ask him.
54
00:05:47,780 --> 00:05:48,970
Stop!
55
00:05:57,870 --> 00:06:00,180
Mr. Qian, you're awesome!
56
00:06:02,140 --> 00:06:03,700
Do you have a death wish?
57
00:06:03,740 --> 00:06:04,989
I can explain!
58
00:06:04,990 --> 00:06:07,319
I prepared three moves.
59
00:06:07,320 --> 00:06:09,239
But I only did two.
60
00:06:09,240 --> 00:06:10,240
Shut up!
61
00:06:10,880 --> 00:06:13,050
Mr. Qian, I love you!
62
00:06:15,470 --> 00:06:16,710
I'm warning you.
63
00:06:16,780 --> 00:06:17,550
When you're in the ring,
64
00:06:17,551 --> 00:06:19,369
take a hard punch and go down right away.
65
00:06:19,370 --> 00:06:20,030
Okay.
66
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
[Referee]
67
00:06:34,280 --> 00:06:35,280
Go down.
68
00:06:36,030 --> 00:06:37,030
Come on.
69
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
Go down now!
70
00:06:52,450 --> 00:06:56,690
Don't punch him!
71
00:07:53,840 --> 00:07:56,770
[Manage your emotions]
72
00:08:02,940 --> 00:08:03,940
Mr. Hou.
73
00:08:05,190 --> 00:08:07,150
In any case,
74
00:08:08,490 --> 00:08:10,190
the result today
75
00:08:14,740 --> 00:08:16,190
is good.
76
00:08:17,570 --> 00:08:19,280
But tomorrow,
77
00:08:20,360 --> 00:08:22,870
I really can't find anyone.
78
00:08:22,940 --> 00:08:26,449
[Wuhei Gang]
79
00:08:26,450 --> 00:08:29,820
As a sixth-generation rich guy,
80
00:08:30,190 --> 00:08:34,320
who grew up without parents or children,
81
00:08:34,570 --> 00:08:35,829
do you have any idea
82
00:08:35,830 --> 00:08:38,200
how much pressure I face every day?
83
00:08:40,120 --> 00:08:41,570
Look at my brother,
84
00:08:42,200 --> 00:08:43,659
Zheng Kongqian.
85
00:08:48,200 --> 00:08:49,240
Does that seem right to you?
86
00:08:49,241 --> 00:08:50,390
[Wuhei Gang]
87
00:08:49,240 --> 00:08:49,820
Of course, it does.
88
00:08:49,820 --> 00:08:50,520
How so?
89
00:08:50,700 --> 00:08:53,900
Putting your first names together
means unprecedented!
90
00:08:54,990 --> 00:08:59,579
My brother's biggest dream
is to become a boxing champion.
91
00:08:59,580 --> 00:09:00,789
Is that too much to ask?
92
00:09:00,790 --> 00:09:01,790
Not at all!
93
00:09:01,820 --> 00:09:05,740
A fortune-teller said
he'd hit a major wall at 45,
94
00:09:05,870 --> 00:09:08,290
so I need to help him
achieve his dream,
95
00:09:08,320 --> 00:09:09,070
right?
96
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
Right!
97
00:09:10,580 --> 00:09:13,609
I'm worried that he might get hurt
if he joins a competition elsewhere,
98
00:09:13,610 --> 00:09:16,319
so I asked you to find someone
to put on an act with him.
99
00:09:16,320 --> 00:09:18,740
That's a huge trust in you,
100
00:09:18,830 --> 00:09:19,650
right?
101
00:09:19,650 --> 00:09:20,310
Absolutely!
102
00:09:20,311 --> 00:09:23,520
Tomorrow is his 45th birthday,
103
00:09:24,570 --> 00:09:26,939
and I want to use
this hundred-match winning streak
104
00:09:26,940 --> 00:09:29,760
to defy that curse of fate.
105
00:09:31,040 --> 00:09:32,240
And now
106
00:09:32,910 --> 00:09:37,150
you tell me there's no one?
107
00:09:38,200 --> 00:09:39,650
Chen A'wang,
108
00:09:39,780 --> 00:09:42,910
you must be tired of living!
109
00:09:42,990 --> 00:09:44,320
Mr. Hou!
110
00:09:45,700 --> 00:09:47,100
If worse comes to worst,
111
00:09:47,360 --> 00:09:50,290
we can celebrate his birthday
by the lunar calendar.
112
00:10:03,660 --> 00:10:04,720
Chen A'wang,
113
00:10:04,860 --> 00:10:06,069
let me make this clear.
114
00:10:06,070 --> 00:10:09,159
I'm looking out for over a hundred people
115
00:10:09,160 --> 00:10:11,529
in Minfu Alley,
116
00:10:11,530 --> 00:10:15,040
and they can only lead stable lives
thanks to you.
117
00:10:15,280 --> 00:10:16,620
To put it simply,
118
00:10:16,860 --> 00:10:19,280
if we find someone, we'll live well;
119
00:10:19,780 --> 00:10:22,460
if we don't, we'll die peacefully.
120
00:10:23,570 --> 00:10:24,689
Let's all live well!
121
00:10:24,690 --> 00:10:25,690
That's right!
122
00:10:25,890 --> 00:10:27,199
Don't get those big guys.
123
00:10:27,200 --> 00:10:28,309
Just bear this one thing in mind...
124
00:10:28,310 --> 00:10:30,000
Safety first!
125
00:10:30,030 --> 00:10:31,030
That's right!
126
00:10:33,570 --> 00:10:35,079
A hundred-match winning streak,
127
00:10:35,080 --> 00:10:36,900
and just needs one more win.
128
00:10:37,410 --> 00:10:40,370
But where can I find the right one?
129
00:10:48,830 --> 00:10:49,840
Your leg...
130
00:10:50,620 --> 00:10:52,020
You're all right, right?
131
00:10:52,860 --> 00:10:55,149
I beg to differ.
132
00:10:55,150 --> 00:10:58,300
[Ship A'wang]
133
00:10:55,230 --> 00:10:56,560
What do you mean by that?
134
00:10:57,080 --> 00:11:01,280
That old man, Zhang, is blind
and still managed to last two rounds!
135
00:11:01,320 --> 00:11:03,910
You're the least injured
one in Minfu Alley.
136
00:11:04,070 --> 00:11:05,070
Besides,
137
00:11:05,150 --> 00:11:07,740
you're practically half a doctor.
138
00:11:07,820 --> 00:11:11,150
Do you even understand the idea
of healing with compassion?
139
00:11:11,590 --> 00:11:13,319
If you want to get it,
I'll give you another chance.
140
00:11:13,320 --> 00:11:14,379
Fight again tomorrow.
141
00:11:14,380 --> 00:11:15,380
A'wang,
142
00:11:15,490 --> 00:11:17,540
The Book of Astral never lies.
143
00:11:17,660 --> 00:11:21,080
"To explore the wolf's path
in the North to gain honor,
144
00:11:21,100 --> 00:11:23,549
one must follow the strong
to achieve strength."
145
00:11:23,550 --> 00:11:24,919
Do you even know this saying?
146
00:11:24,920 --> 00:11:26,190
Enough already!
147
00:11:26,450 --> 00:11:28,199
I just want to know if you will do it.
148
00:11:28,200 --> 00:11:29,780
Why all the nonsense?
149
00:11:29,870 --> 00:11:31,030
Like right now,
150
00:11:31,320 --> 00:11:33,700
Taibai is in the west and the weak Ziwei
151
00:11:33,830 --> 00:11:35,410
shines on the river,
152
00:11:35,460 --> 00:11:36,670
making the water sparkle.
153
00:11:35,510 --> 00:11:36,810
[Ship A'wang]
154
00:11:36,860 --> 00:11:38,190
And if you look closely,
155
00:11:41,290 --> 00:11:44,000
it looks like there's someone on the river.
156
00:11:53,120 --> 00:11:54,319
How did you get there?
157
00:11:54,320 --> 00:11:56,490
I don't remember. I was too nervous.
158
00:12:23,440 --> 00:12:24,960
[Yintang, Jingming Acupuncture Points]
159
00:12:40,110 --> 00:12:40,830
Who are you?
160
00:12:40,950 --> 00:12:42,120
Who are you?
161
00:12:54,030 --> 00:12:55,030
What...
162
00:12:56,240 --> 00:12:56,770
Where...
163
00:12:56,940 --> 00:12:57,360
Where...
164
00:12:57,360 --> 00:12:58,290
Where am I?
165
00:12:58,320 --> 00:13:00,270
Where do you think you are?
166
00:13:11,500 --> 00:13:12,980
Why did she faint again?
167
00:13:13,040 --> 00:13:14,369
This is the seventh time.
168
00:13:14,370 --> 00:13:15,460
What is going on?
169
00:13:17,950 --> 00:13:19,910
What are you doing, Father?
170
00:13:19,930 --> 00:13:22,130
What exactly is wrong with my daughter?
171
00:13:22,970 --> 00:13:24,900
How many times do I have to tell you?
172
00:13:24,920 --> 00:13:26,710
She's not your daughter!
173
00:13:26,740 --> 00:13:28,160
Nonsense!
174
00:13:28,180 --> 00:13:29,930
She is my daughter!
175
00:13:29,990 --> 00:13:30,990
She is...
176
00:13:31,820 --> 00:13:32,900
How is she?
177
00:13:32,950 --> 00:13:34,520
How is my daughter?
178
00:13:34,570 --> 00:13:35,620
She is too skinny
179
00:13:35,700 --> 00:13:36,160
and too weak to...
180
00:13:36,161 --> 00:13:37,390
Speak English!
181
00:13:38,650 --> 00:13:39,850
Her brain
182
00:13:39,910 --> 00:13:40,950
is messed up
183
00:13:41,070 --> 00:13:42,470
just like your father's.
184
00:13:43,570 --> 00:13:45,080
It's messed up?
185
00:13:52,140 --> 00:13:52,940
- [Memorial Tablet of the 4th Leader of Shanhe Sect]
- [Memorial Tablet of the 10th Leader of Shanhe Sect]
186
00:13:52,970 --> 00:13:54,266
[Memorial Tablet of the 1st Leader
of Shanhe Sect]
187
00:13:54,290 --> 00:13:55,290
Senior.
188
00:13:58,950 --> 00:14:00,120
Still no?
189
00:14:00,860 --> 00:14:01,680
- No.
- No.
190
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
No.
191
00:14:05,790 --> 00:14:07,050
Keep looking.
192
00:14:07,690 --> 00:14:09,200
You must find this person.
193
00:14:09,320 --> 00:14:10,790
Yes, Senior.
194
00:14:48,610 --> 00:14:52,900
[Minfu Alley Residents' Injury Report]
195
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
You're awake.
196
00:15:03,990 --> 00:15:05,580
You are...?
197
00:15:17,910 --> 00:15:19,400
What are you doing?
198
00:15:22,440 --> 00:15:24,110
Are you insane?
199
00:15:27,650 --> 00:15:28,980
You did the right thing!
200
00:15:29,120 --> 00:15:31,050
I failed to protect you.
201
00:15:31,240 --> 00:15:32,989
When you fell into the river,
202
00:15:32,990 --> 00:15:35,200
I thought I'd lost you forever.
203
00:15:35,570 --> 00:15:36,740
Don't worry.
204
00:15:36,760 --> 00:15:38,850
Even if you remember nothing now,
205
00:15:39,860 --> 00:15:41,690
I'll still be by your side.
206
00:15:43,150 --> 00:15:44,780
Let's start over.
207
00:15:52,880 --> 00:15:53,610
So we...
208
00:15:53,611 --> 00:15:54,779
Have been inseparable
209
00:15:54,780 --> 00:15:56,040
since childhood
210
00:15:56,450 --> 00:15:58,690
and grew up together in Minfu Alley.
211
00:15:58,870 --> 00:15:59,870
In this life,
212
00:16:00,040 --> 00:16:01,219
I'll marry no one but you,
213
00:16:01,220 --> 00:16:02,880
and you'll marry no one but me.
214
00:16:03,160 --> 00:16:05,890
We were supposed
to pick out wedding rings today.
215
00:16:05,910 --> 00:16:07,490
But then, he!
216
00:16:07,640 --> 00:16:08,676
[The 1st Grandmaster Zheng Kongqian]
217
00:16:08,700 --> 00:16:10,780
He forced you into the ring.
218
00:16:10,830 --> 00:16:13,439
Sure, he's the law around here
in Dongmo County,
219
00:16:13,440 --> 00:16:15,369
and fighting is the rule,
220
00:16:15,370 --> 00:16:17,609
and yeah, people get a few
scrapes and bruises,
221
00:16:17,610 --> 00:16:19,949
and if you don't fight,
all of Minfu Alley pays the price...
222
00:16:19,950 --> 00:16:20,990
But!
223
00:16:21,020 --> 00:16:22,450
I don't care!
224
00:16:26,990 --> 00:16:28,710
I'll never let you suffer,
225
00:16:29,530 --> 00:16:31,950
not even a little.
226
00:16:33,200 --> 00:16:34,180
Your injuries...
227
00:16:34,181 --> 00:16:35,260
He did it!
228
00:16:35,040 --> 00:16:36,120
[The 1st Grandmaster Zheng Kongqian]
229
00:16:36,121 --> 00:16:37,770
He sent his people after you.
230
00:16:37,890 --> 00:16:40,100
To save you, I...
231
00:16:41,070 --> 00:16:42,770
Never mind.
232
00:16:48,330 --> 00:16:49,480
Promise me
233
00:16:49,810 --> 00:16:51,080
that you'll live
234
00:16:51,570 --> 00:16:53,470
for yourself now.
235
00:16:53,660 --> 00:16:55,070
What do you mean?
236
00:16:55,090 --> 00:16:57,390
I can't let you take risks for me.
237
00:16:57,530 --> 00:16:59,330
I'll fight for you
238
00:17:00,330 --> 00:17:02,260
in the ring today.
239
00:17:02,640 --> 00:17:03,640
No way!
240
00:17:03,740 --> 00:17:04,740
It's too risky.
241
00:17:06,170 --> 00:17:07,810
I don't care!
242
00:17:09,210 --> 00:17:11,900
If that's what it takes to prove it to him!
243
00:17:12,920 --> 00:17:15,010
And what about me?
244
00:17:15,030 --> 00:17:16,440
Do whatever you want!
245
00:17:16,470 --> 00:17:19,220
If possible, throw me a grand funeral!
246
00:17:19,250 --> 00:17:20,250
Stop it!
247
00:17:21,030 --> 00:17:22,030
I'll go.
248
00:17:24,560 --> 00:17:26,089
Be careful, then.
249
00:17:26,890 --> 00:17:28,290
Qian!
250
00:17:28,410 --> 00:17:32,660
Welcome to the Dongmo King of the Ring
Competition, held every other day!
251
00:17:32,740 --> 00:17:34,490
Put your hands together for...
252
00:17:33,160 --> 00:17:35,570
[Dongmo King of the Ring Competition]
253
00:17:35,571 --> 00:17:39,740
The Mighty She-Wolf of Dongmo!
254
00:17:42,280 --> 00:17:43,319
What? It's a girl?
255
00:17:43,320 --> 00:17:43,790
Yeah...
256
00:17:43,791 --> 00:17:45,819
Does she even stand a chance against Qian?
257
00:17:45,820 --> 00:17:48,220
Look how little she is.
No way she can fight!
258
00:17:49,360 --> 00:17:50,890
Why did they bring in a girl?
259
00:17:51,040 --> 00:17:52,410
Because she's small.
260
00:17:54,530 --> 00:17:57,030
You should get out of here.
261
00:17:57,870 --> 00:18:00,350
Get out of the ring.
262
00:18:00,390 --> 00:18:02,870
Just quit.
263
00:18:03,300 --> 00:18:06,000
Just quit.
264
00:18:06,360 --> 00:18:08,870
Just quit.
265
00:18:11,630 --> 00:18:15,980
Just quit.
266
00:18:16,610 --> 00:18:19,220
Qian!
267
00:18:19,250 --> 00:18:22,110
Qian!
268
00:18:22,140 --> 00:18:24,770
Qian!
269
00:18:24,990 --> 00:18:25,990
Mr. Hou.
270
00:18:30,440 --> 00:18:32,470
Ready?
271
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
Go!
272
00:18:47,620 --> 00:18:49,950
[Referee]
273
00:18:56,060 --> 00:18:57,060
A'wang.
274
00:18:57,110 --> 00:18:58,490
We won!
275
00:18:58,620 --> 00:18:59,819
We did it!
276
00:18:59,820 --> 00:19:01,670
[Dongmo King of the Ring Competition]
277
00:19:19,490 --> 00:19:20,150
My brother.
278
00:19:20,410 --> 00:19:21,730
Stop it.
279
00:19:21,860 --> 00:19:22,919
Just get rid of her!
280
00:19:22,920 --> 00:19:24,050
Make her disappear!
281
00:19:26,150 --> 00:19:27,150
Mr. Hou.
282
00:19:27,570 --> 00:19:29,030
I can't drink anymore.
283
00:19:29,110 --> 00:19:30,390
Please let me explain.
284
00:19:38,030 --> 00:19:39,540
Mr. Hou, please sit.
285
00:19:39,820 --> 00:19:40,820
Please.
286
00:19:45,280 --> 00:19:45,910
Does this seem right to you?
287
00:19:45,910 --> 00:19:46,450
No.
288
00:19:46,820 --> 00:19:48,420
But please let me explain.
289
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
Please.
290
00:19:51,360 --> 00:19:51,900
Fine,
291
00:19:51,950 --> 00:19:53,320
you can explain.
292
00:19:53,370 --> 00:19:55,370
However long you talk,
293
00:19:55,650 --> 00:19:57,640
she stays in the water.
294
00:19:58,070 --> 00:19:59,680
Starts now!
295
00:20:04,430 --> 00:20:07,289
I know I messed up...
296
00:20:07,290 --> 00:20:08,560
[Manage your emotions]
297
00:20:07,480 --> 00:20:08,990
But she's even worse!
298
00:20:09,240 --> 00:20:11,820
She was supposed to just
make up the numbers.
299
00:20:13,640 --> 00:20:16,250
Who knew she'd go
300
00:20:16,950 --> 00:20:18,160
so hard?
301
00:20:22,610 --> 00:20:25,760
So she's only here to make up the numbers?
302
00:20:26,240 --> 00:20:26,740
I...
303
00:20:26,740 --> 00:20:27,150
Mr. Hou.
304
00:20:27,151 --> 00:20:28,490
I'll kill...
305
00:20:28,790 --> 00:20:31,029
Mr. Hou, it's only right
306
00:20:31,030 --> 00:20:32,320
if you kill me.
307
00:20:32,490 --> 00:20:35,440
But dying because of her?
308
00:20:37,110 --> 00:20:38,530
That's wrong!
309
00:20:40,410 --> 00:20:42,290
So trust me,
310
00:20:42,330 --> 00:20:43,399
hand me that axe,
311
00:20:43,400 --> 00:20:45,130
and I'll finish her off for you.
312
00:20:56,010 --> 00:20:57,510
Get her up!
313
00:20:58,570 --> 00:20:59,200
It's your turn now.
314
00:20:59,201 --> 00:21:00,770
A'wang, please don't...
315
00:21:00,830 --> 00:21:02,330
Get her back in the water!
316
00:21:04,950 --> 00:21:06,989
Mr. Hou, please!
317
00:21:06,990 --> 00:21:08,520
I'll do her in first.
318
00:21:08,740 --> 00:21:11,380
There's no "first" or "next."
319
00:21:12,200 --> 00:21:13,830
You're both done!
320
00:21:22,880 --> 00:21:24,340
Seriously, give it a rest!
321
00:21:33,510 --> 00:21:38,180
[Wuhei Gang]
322
00:21:40,000 --> 00:21:41,660
[Wuhei gang]
323
00:21:42,620 --> 00:21:44,280
A'wang, run!
324
00:21:45,100 --> 00:21:46,770
[Wuhei Gang]
325
00:22:02,190 --> 00:22:03,259
Don't come any closer.
326
00:22:03,260 --> 00:22:04,410
Seriously,
327
00:22:04,530 --> 00:22:05,549
I have heart disease.
328
00:22:05,550 --> 00:22:06,679
Miss Heroine, please stay away.
329
00:22:06,680 --> 00:22:07,680
Please.
330
00:22:08,490 --> 00:22:09,070
I mean it.
331
00:22:09,120 --> 00:22:10,380
Don't come any closer!
332
00:22:11,740 --> 00:22:12,280
Miss Heroine.
333
00:22:12,280 --> 00:22:12,740
Please.
334
00:22:12,820 --> 00:22:13,280
Please don't.
335
00:22:13,280 --> 00:22:14,280
Wait...
336
00:22:15,860 --> 00:22:18,260
Aren't you here just
to make up the numbers?
337
00:22:19,650 --> 00:22:20,909
Father, let's go. We're in trouble.
338
00:22:20,910 --> 00:22:22,489
Pack up!
339
00:22:22,490 --> 00:22:24,059
Who are you calling "father"?
340
00:22:24,060 --> 00:22:25,350
I'm not your father.
341
00:22:25,450 --> 00:22:27,430
Watch your manners!
342
00:22:32,280 --> 00:22:32,950
This should be everything.
343
00:22:32,950 --> 00:22:33,920
Father.
344
00:22:33,950 --> 00:22:35,310
Hurry up!
345
00:22:35,400 --> 00:22:36,200
Hands off!
346
00:22:36,201 --> 00:22:37,800
Where are you dragging me to?
347
00:22:38,850 --> 00:22:40,369
The enemy is here!
348
00:22:40,370 --> 00:22:41,690
The enemy is here?
349
00:22:41,830 --> 00:22:43,369
Let me get my Thunder Crash Bomb.
350
00:22:43,370 --> 00:22:45,030
I'll blow them up!
351
00:22:45,180 --> 00:22:46,180
Mount up!
352
00:22:46,250 --> 00:22:47,610
Let's go!
353
00:22:49,700 --> 00:22:51,220
Who is in the way?
354
00:22:54,060 --> 00:22:55,060
Mr. Hou.
355
00:22:55,160 --> 00:22:55,680
Apologize.
356
00:22:55,681 --> 00:22:58,000
I'm sorry.
357
00:22:58,120 --> 00:22:59,360
I was talking to you.
358
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
I'm sorry.
359
00:23:02,060 --> 00:23:03,040
Say it like you mean it!
360
00:23:03,040 --> 00:23:03,410
Father.
361
00:23:03,410 --> 00:23:04,010
You old...
362
00:23:04,200 --> 00:23:05,030
Say it like you mean it!
363
00:23:05,030 --> 00:23:06,030
Again!
364
00:23:10,630 --> 00:23:12,290
So many people are watching.
365
00:23:12,850 --> 00:23:13,850
Do it now.
366
00:23:16,050 --> 00:23:19,090
I'm really sorry, Mr. Wang.
367
00:23:19,620 --> 00:23:20,819
What are you looking at?
368
00:23:20,820 --> 00:23:21,570
Go away!
369
00:23:21,590 --> 00:23:22,590
Go!
370
00:23:24,880 --> 00:23:26,200
I'm sorry.
371
00:23:26,220 --> 00:23:28,340
I'm sorry, Mr. Hou!
372
00:23:28,450 --> 00:23:30,069
Stop it.
373
00:23:30,070 --> 00:23:31,360
I'm sorry!
374
00:23:31,960 --> 00:23:33,480
No, I'm sorry!
375
00:23:33,520 --> 00:23:35,150
Just stop talking, will you?
376
00:23:35,170 --> 00:23:35,620
No...
377
00:23:35,620 --> 00:23:36,580
I'm sorry.
378
00:23:36,581 --> 00:23:38,159
I'm sorry, Mr. Hou.
379
00:23:38,160 --> 00:23:40,160
Just shut up.
380
00:23:40,180 --> 00:23:42,030
I am sorry.
381
00:23:42,050 --> 00:23:43,260
You're not sincere.
382
00:23:43,820 --> 00:23:44,470
I'm sorry.
383
00:23:44,490 --> 00:23:46,030
I'm sorry, Mr. Hou.
384
00:23:46,070 --> 00:23:46,760
I'm sorry.
385
00:23:46,790 --> 00:23:47,790
I'm sorry.
386
00:23:47,830 --> 00:23:48,580
I'm sorry.
387
00:23:48,740 --> 00:23:49,370
I'm sorry.
388
00:23:49,390 --> 00:23:50,480
I'm sorry.
389
00:23:50,830 --> 00:23:52,429
Looks like you still want a beating.
390
00:23:52,430 --> 00:23:54,460
That's enough already!
391
00:23:55,250 --> 00:23:56,870
She hit me in the eye.
392
00:23:56,890 --> 00:24:01,020
He already said sorry. Why hit him again?
393
00:24:01,320 --> 00:24:02,970
I've forgiven him!
394
00:24:03,010 --> 00:24:04,220
That was a heavy blow!
395
00:24:04,240 --> 00:24:05,690
She was trying to kill me!
396
00:24:04,270 --> 00:24:05,350
[Dongmo's King of the Ring]
397
00:24:10,710 --> 00:24:11,710
Mr. Hou,
398
00:24:13,550 --> 00:24:16,420
you know, I basically
saved your life back there.
399
00:24:18,140 --> 00:24:20,080
So in the future...
400
00:24:24,640 --> 00:24:25,700
I'll tell you this,
401
00:24:27,530 --> 00:24:29,100
but don't let her know.
402
00:24:32,690 --> 00:24:33,920
She's done for.
403
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
Let's go.
404
00:24:52,360 --> 00:24:53,360
So, how was it?
405
00:24:53,410 --> 00:24:54,220
Satisfying, right?
406
00:24:54,220 --> 00:24:55,220
You...
407
00:24:58,400 --> 00:24:59,460
She's my daughter.
408
00:24:59,470 --> 00:25:01,130
My baby girl.
409
00:25:02,700 --> 00:25:04,150
She's my baby girl.
410
00:25:07,940 --> 00:25:08,940
Wonderful!
411
00:25:41,730 --> 00:25:42,660
Slow it down!
412
00:25:42,680 --> 00:25:43,680
Yes, sir.
413
00:25:54,330 --> 00:25:55,570
Slower!
414
00:26:14,240 --> 00:26:15,240
Mr. Hou,
415
00:26:15,740 --> 00:26:16,940
the tape is burned up.
416
00:26:20,870 --> 00:26:23,780
Spent my whole life stepping on people,
417
00:26:23,980 --> 00:26:27,330
and now someone's stepped on me.
418
00:26:27,360 --> 00:26:31,560
You're all big names here in Dongmo.
419
00:26:32,360 --> 00:26:33,760
Time to show your skills!
420
00:26:33,860 --> 00:26:36,140
I think it's impossible.
421
00:26:37,390 --> 00:26:38,980
I too think
422
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
it's impossible.
423
00:26:42,360 --> 00:26:43,870
There's even no need
424
00:26:45,240 --> 00:26:46,240
to think.
425
00:26:48,020 --> 00:26:49,029
Still think it's impossible?
426
00:26:49,030 --> 00:26:50,449
For Mr. Hou, impossible or not,
427
00:26:50,450 --> 00:26:51,700
we'll make it happen!
428
00:26:51,780 --> 00:26:52,610
That's right!
429
00:26:52,611 --> 00:26:54,529
Whoever catches her gets the cash.
430
00:26:54,530 --> 00:26:55,619
Remember,
431
00:26:55,620 --> 00:26:56,989
bring her back alive!
432
00:26:56,990 --> 00:27:00,780
I shall make her pay!
433
00:27:10,650 --> 00:27:13,680
Sir, you got anything
more affordable than this?
434
00:27:14,200 --> 00:27:14,910
Miss,
435
00:27:14,970 --> 00:27:17,710
head right outside. There's a blacksmith.
436
00:27:17,730 --> 00:27:20,429
You could modify the weight.
That's way cheaper.
437
00:27:20,430 --> 00:27:22,330
Watch your mouth!
438
00:27:22,820 --> 00:27:25,000
You think that won't cost you money?
439
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Listen,
440
00:27:26,890 --> 00:27:29,530
apologizing
441
00:27:29,550 --> 00:27:31,260
is our only way out now.
442
00:27:31,280 --> 00:27:32,950
I like this. Buy it for me.
443
00:27:33,500 --> 00:27:34,290
Why should I?
444
00:27:34,330 --> 00:27:35,399
You don't want to marry me?
445
00:27:35,400 --> 00:27:37,740
Is this really the time to bring that up?
446
00:27:38,410 --> 00:27:39,810
So, will you buy it or not?
447
00:27:48,930 --> 00:27:50,060
Go apologize, then.
448
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
All right.
449
00:28:01,280 --> 00:28:01,990
Sir,
450
00:28:02,290 --> 00:28:05,750
if I take it to the blacksmith,
what discount would you give me?
451
00:28:07,820 --> 00:28:08,560
So spoiled!
452
00:28:08,820 --> 00:28:09,820
She's so spoiled!
453
00:28:09,821 --> 00:28:11,220
And she wants to marry me?
454
00:28:11,340 --> 00:28:12,550
Not happening!
455
00:28:14,560 --> 00:28:15,890
Who do you work for?
456
00:28:15,920 --> 00:28:16,280
We...
457
00:28:16,630 --> 00:28:18,450
We can talk this out.
458
00:28:20,160 --> 00:28:21,160
Mr. One-Eyed.
459
00:28:22,670 --> 00:28:23,290
Where is she?
460
00:28:23,290 --> 00:28:24,030
Who?
461
00:28:24,180 --> 00:28:26,710
Cut the crap! Where is that woman?
462
00:28:27,640 --> 00:28:29,050
Oh, that woman...
463
00:28:30,850 --> 00:28:31,850
Mr. One-Eyed,
464
00:28:32,280 --> 00:28:34,280
let's not worry about her right now.
465
00:28:34,530 --> 00:28:35,530
Give me your hand.
466
00:28:40,460 --> 00:28:42,210
Tell me. Where is she?
467
00:28:42,620 --> 00:28:43,620
Mr. One-Eyed.
468
00:28:43,940 --> 00:28:44,530
What?
469
00:28:44,531 --> 00:28:46,930
That woman is in the
jewelry shop next door.
470
00:28:47,530 --> 00:28:48,400
Get in.
471
00:28:48,430 --> 00:28:49,430
You two go help.
472
00:28:49,610 --> 00:28:51,080
Hurry!
473
00:28:54,130 --> 00:28:55,970
[Always at your service,
aiming for excellence]
474
00:28:56,140 --> 00:28:57,270
I heard
475
00:28:57,330 --> 00:29:00,270
you're the best marksman in the Hai Sect.
476
00:29:00,410 --> 00:29:02,809
Just give me the word,
477
00:29:02,810 --> 00:29:05,409
and I'll hit my mark.
478
00:29:05,410 --> 00:29:06,530
Great.
479
00:29:06,660 --> 00:29:08,490
My brother owns this shop.
480
00:29:08,780 --> 00:29:09,910
Get your guns ready.
481
00:29:10,530 --> 00:29:12,119
This is already the lowest I can go.
482
00:29:12,120 --> 00:29:13,910
Cost price for you.
483
00:29:14,030 --> 00:29:15,939
See that guy on the left?
484
00:29:15,940 --> 00:29:17,699
If I make a single cent off you...
485
00:29:17,700 --> 00:29:18,320
I see him.
486
00:29:18,340 --> 00:29:20,200
I swear I'll drop dead right here!
487
00:29:21,160 --> 00:29:22,160
Someone died.
488
00:29:22,650 --> 00:29:25,000
Brother.
489
00:29:25,230 --> 00:29:26,470
Oh my god.
490
00:29:26,660 --> 00:29:29,110
That's your brother?
491
00:29:43,480 --> 00:29:45,230
Shave her hair!
492
00:29:58,370 --> 00:30:00,240
Where did she come from?
493
00:30:33,150 --> 00:30:34,699
The people of Razor King are here too.
494
00:30:34,700 --> 00:30:36,170
Whatever.
495
00:30:36,370 --> 00:30:38,150
Beat them to death!
496
00:30:59,530 --> 00:31:00,980
Wait!
497
00:31:01,450 --> 00:31:02,500
Gimme a break.
498
00:31:10,020 --> 00:31:11,949
Chimp, what the hell?
499
00:31:11,950 --> 00:31:12,990
Nothing.
500
00:31:13,020 --> 00:31:15,340
Wealth makes everyone equal!
501
00:31:15,880 --> 00:31:16,880
Okay!
502
00:31:22,690 --> 00:31:24,560
We aren't friends then!
503
00:31:24,620 --> 00:31:26,480
Fine!
504
00:31:53,310 --> 00:31:54,910
She's running away.
505
00:31:55,500 --> 00:31:57,700
I know.
506
00:32:02,790 --> 00:32:05,030
There's always a bigger fish.
507
00:32:05,100 --> 00:32:06,100
Chase her!
508
00:32:07,490 --> 00:32:08,560
Get out of the way!
509
00:32:08,650 --> 00:32:09,650
Watch out!
510
00:32:09,950 --> 00:32:11,750
Hurry up!
511
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
Faster!
512
00:32:13,780 --> 00:32:15,050
Speed up!
513
00:32:17,460 --> 00:32:18,880
Hurry up!
514
00:32:27,750 --> 00:32:30,060
Who dares to touch my daughter?
515
00:32:30,100 --> 00:32:31,070
Stop!
516
00:32:31,071 --> 00:32:32,600
Stop! That's my dad!
517
00:32:32,620 --> 00:32:33,510
Not mine.
518
00:32:33,530 --> 00:32:34,530
Run over!
519
00:32:35,730 --> 00:32:36,360
Stop!
520
00:32:36,380 --> 00:32:38,520
That's my dad! Stop!
521
00:32:38,550 --> 00:32:41,120
That's my dad! Stop!
522
00:32:41,140 --> 00:32:43,310
It's my dad! Stop!
523
00:32:43,350 --> 00:32:45,050
That's my dad!
524
00:32:45,070 --> 00:32:46,660
That's my dad!
525
00:32:48,680 --> 00:32:49,970
That's my dad!
526
00:32:50,000 --> 00:32:51,560
Uncle Chen!
527
00:32:57,340 --> 00:32:58,810
Dad, are you alright?
528
00:33:01,170 --> 00:33:01,960
Are you okay?
529
00:33:01,990 --> 00:33:02,990
I'm fine.
530
00:33:06,240 --> 00:33:07,670
Catch her!
531
00:33:09,700 --> 00:33:10,869
Split up!
532
00:33:10,870 --> 00:33:11,870
OK.
533
00:33:11,910 --> 00:33:12,740
Dad, come!
534
00:33:12,740 --> 00:33:13,740
Piggyback ride.
535
00:33:21,820 --> 00:33:23,319
Hurry up. Take him back now!
536
00:33:23,320 --> 00:33:24,030
I'm not going back.
537
00:33:24,031 --> 00:33:26,540
Liu Bei is waiting for you at Minfu Alley.
538
00:33:26,580 --> 00:33:28,370
I'm on my way!
539
00:33:28,400 --> 00:33:29,930
Jeez, Uncle Chen!
540
00:33:31,030 --> 00:33:31,970
Crashing into the market,
541
00:33:31,971 --> 00:33:34,760
a man chopped a few people
and stepped on them
542
00:33:35,030 --> 00:33:37,039
to jump onto a horse with a metal
in its mouth.
543
00:33:37,040 --> 00:33:40,580
The horse crashed over the iron bars
and skedaddled right away.
544
00:33:40,581 --> 00:33:42,210
[Baidai]
545
00:33:40,700 --> 00:33:42,610
He arrived at the front lines.
546
00:33:42,910 --> 00:33:44,140
Hua Xiong
547
00:33:44,240 --> 00:33:47,810
beheaded a few generals at the front,
and now waiting here.
548
00:33:48,000 --> 00:33:49,080
He looked
549
00:33:49,740 --> 00:33:51,660
and saw a horse came across.
550
00:33:51,680 --> 00:33:53,440
There's a man sitting on the horse.
551
00:33:53,441 --> 00:33:54,669
[Baidai]
552
00:33:54,670 --> 00:33:59,480
The man jumped off the horse
and was 8 feet tall
553
00:33:59,650 --> 00:34:00,990
less than 9 feet.
554
00:34:01,700 --> 00:34:02,340
It's awesome.
555
00:34:02,340 --> 00:34:02,820
Green robe with golden armor
556
00:34:02,821 --> 00:34:04,609
showing the embroidery that says
Hao Lu Tong Chun and
557
00:34:04,610 --> 00:34:05,570
wearing the dragon-fighting helmet.
558
00:34:05,570 --> 00:34:06,570
Mr. Qian!
559
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
Mr. Qian.
560
00:34:11,989 --> 00:34:13,560
Mr. Hou's not here, huh?
561
00:34:13,889 --> 00:34:15,280
I'm here to apologize.
562
00:34:15,320 --> 00:34:16,599
It depends on your sincerity.
563
00:34:16,600 --> 00:34:18,590
I'll wait downstairs.
564
00:34:29,989 --> 00:34:32,179
I screwed up, I did.
565
00:34:32,370 --> 00:34:35,840
How can I mess with Mr. Qian and Mr. Hou?
566
00:34:36,670 --> 00:34:39,739
I was so blind.
567
00:34:44,199 --> 00:34:46,199
I screwed up, I did.
568
00:34:46,949 --> 00:34:48,780
I really screwed up.
569
00:34:51,900 --> 00:34:53,900
I screwed up, I did!
570
00:34:56,489 --> 00:34:57,490
Fire!
571
00:34:58,160 --> 00:34:59,190
Mr. Ouch! Help!
572
00:34:59,220 --> 00:35:00,370
Help!
573
00:35:02,290 --> 00:35:03,619
Someone! Help!
574
00:35:03,620 --> 00:35:04,740
Help!
575
00:35:04,780 --> 00:35:05,410
Mr. Qian!
576
00:35:05,411 --> 00:35:06,730
- Help!
- Water! Water!
577
00:35:06,760 --> 00:35:07,700
Water! Water!
578
00:35:07,701 --> 00:35:09,050
Get water!
579
00:35:14,310 --> 00:35:15,869
- Water!
- Water!
580
00:35:15,870 --> 00:35:16,680
Mr. Qian!
581
00:35:16,830 --> 00:35:17,830
Mr. Qian!
582
00:35:24,640 --> 00:35:25,840
Mr. Qian!
583
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
Mr. Qian!
584
00:35:28,620 --> 00:35:30,899
Mr. Qian! Mr. Qian!
585
00:35:30,900 --> 00:35:33,870
Mr. Qian! Are you okay?
586
00:35:34,060 --> 00:35:36,100
Mr. Qian!
587
00:35:51,360 --> 00:35:53,560
Chen A'wang!
588
00:35:53,910 --> 00:35:54,910
Mr. Hou.
589
00:35:56,280 --> 00:35:58,660
I'm here to apologize.
590
00:35:59,250 --> 00:36:00,530
Do you believe me?
591
00:36:00,790 --> 00:36:02,170
You've gone
592
00:36:02,190 --> 00:36:03,850
too far!
593
00:36:05,360 --> 00:36:06,820
I'm gonna kill you!
594
00:36:06,830 --> 00:36:07,770
Stop right there!
595
00:36:07,771 --> 00:36:09,110
Let me explain, Mr. Hou!
596
00:36:09,130 --> 00:36:09,910
Freeze!
597
00:36:09,990 --> 00:36:10,990
Mr. Hou!
598
00:36:11,160 --> 00:36:12,450
Don't move!
599
00:36:12,760 --> 00:36:14,050
Don't move!
600
00:36:15,380 --> 00:36:17,040
I'm really here to apologize.
601
00:36:18,460 --> 00:36:20,330
I'm gonna kill you.
602
00:36:21,000 --> 00:36:22,410
Mr. Hou!
603
00:36:26,720 --> 00:36:28,110
Can you catch him?
604
00:36:28,330 --> 00:36:29,359
You want me to send him down
605
00:36:29,360 --> 00:36:31,220
or you come up to get him yourself?
606
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
Juehou,
607
00:37:17,500 --> 00:37:19,529
I really found a tough guy this time.
608
00:37:19,530 --> 00:37:20,730
Forget it, Kongqian.
609
00:37:22,340 --> 00:37:23,810
Let's just get by.
610
00:37:25,750 --> 00:37:26,780
I'm tired.
611
00:37:27,380 --> 00:37:29,640
He's the best in the Hai Sect.
612
00:37:35,740 --> 00:37:37,430
The best in the Hai Sect?
613
00:37:39,450 --> 00:37:40,230
You sure about this?
614
00:37:40,231 --> 00:37:41,670
He'll be there soon.
615
00:37:45,030 --> 00:37:46,270
What's up?
616
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
[What's up?]
617
00:37:46,820 --> 00:37:48,750
No other thing but to kill a person.
618
00:37:51,820 --> 00:37:52,450
Who?
619
00:37:52,450 --> 00:37:53,450
A woman.
620
00:37:54,480 --> 00:37:55,240
What's her name?
621
00:37:55,241 --> 00:37:56,300
I don't know.
622
00:37:56,740 --> 00:37:57,869
What does she look like?
623
00:37:57,870 --> 00:37:59,020
Sexy and spicy.
624
00:37:59,120 --> 00:37:59,940
Where does she live?
625
00:37:59,210 --> 00:37:59,870
[Where does she live?]
626
00:38:00,030 --> 00:38:00,660
I got this.
627
00:38:00,680 --> 00:38:01,450
Minfu Alley.
628
00:38:01,530 --> 00:38:02,660
Are you kidding me?
629
00:38:02,780 --> 00:38:05,259
Be specific. I can't kill everyone
who lives there.
630
00:38:05,260 --> 00:38:07,020
Hold on, hold on.
631
00:38:07,400 --> 00:38:09,180
Why is this note
632
00:38:09,490 --> 00:38:11,620
dubbed?
633
00:38:12,320 --> 00:38:13,900
Chop-chop!
634
00:38:18,350 --> 00:38:20,600
So you are the best in the Hai Sect?
635
00:38:23,790 --> 00:38:25,590
I'm Zhao Qinlong.
636
00:38:25,940 --> 00:38:27,530
You bastard!
637
00:38:27,550 --> 00:38:28,910
You scared me.
638
00:38:30,760 --> 00:38:32,410
Such amazing jumping power.
639
00:38:32,420 --> 00:38:34,420
He is indeed the best in the Hai Sect!
640
00:38:34,990 --> 00:38:35,760
Please take a seat!
641
00:38:35,760 --> 00:38:36,760
Yeah!
642
00:38:39,640 --> 00:38:40,939
Break legs and gouge eyes.
643
00:38:40,940 --> 00:38:41,910
Cut tendons and remove kidneys.
644
00:38:41,911 --> 00:38:43,740
I'm good at it.
645
00:38:43,790 --> 00:38:45,830
Different parts, different cost.
646
00:38:45,860 --> 00:38:46,860
May I ask...
647
00:38:46,900 --> 00:38:47,970
Cut the crap!
648
00:38:48,160 --> 00:38:49,040
Kill her!
649
00:38:49,040 --> 00:38:49,780
Kill her!
650
00:38:49,780 --> 00:38:50,490
Kill her!
651
00:38:50,490 --> 00:38:51,070
Sure!
652
00:38:51,270 --> 00:38:52,940
Kill her!
653
00:38:54,490 --> 00:38:59,600
[Dongmo Station]
654
00:39:32,810 --> 00:39:35,619
[Dongmo Station]
655
00:39:35,620 --> 00:39:36,620
A'wang.
656
00:39:36,810 --> 00:39:38,900
Why did you bring me here?
657
00:39:40,530 --> 00:39:41,530
Leave.
658
00:39:42,900 --> 00:39:44,140
Why is there only one ticket?
659
00:39:42,980 --> 00:39:44,010
[Dongmo Station ticket]
660
00:39:44,160 --> 00:39:45,490
Where am I going?
661
00:39:48,290 --> 00:39:49,890
You can go wherever you want.
662
00:39:49,980 --> 00:39:50,910
No.
663
00:39:50,940 --> 00:39:52,500
What do you mean?
664
00:39:58,180 --> 00:39:59,380
Let me put it this way.
665
00:39:59,500 --> 00:40:03,240
[Exit]
666
00:39:59,730 --> 00:40:01,570
We are not a couple at all!
667
00:40:01,590 --> 00:40:03,180
I don't know you at all!
668
00:40:03,360 --> 00:40:05,070
Before you came,
669
00:40:05,530 --> 00:40:07,110
we had a peaceful life here.
670
00:40:07,240 --> 00:40:09,189
Yes, we are often bullied.
671
00:40:09,190 --> 00:40:10,609
But in this world,
672
00:40:10,610 --> 00:40:12,739
getting by is already not easy.
673
00:40:12,740 --> 00:40:14,150
But after you came,
674
00:40:14,790 --> 00:40:16,190
you brought us troubles.
675
00:40:17,780 --> 00:40:19,029
I can't keep you anymore.
676
00:40:19,030 --> 00:40:20,279
Stop messing with me, A'wang.
677
00:40:20,280 --> 00:40:21,299
Didn't Dad say that I am...
678
00:40:21,300 --> 00:40:22,630
My dad!
679
00:40:31,640 --> 00:40:33,620
My dad moved our whole family here
680
00:40:33,660 --> 00:40:35,700
after leaving the army.
681
00:40:35,780 --> 00:40:36,890
On the way here,
682
00:40:36,950 --> 00:40:38,950
my sister was killed by bandits.
683
00:40:38,970 --> 00:40:40,930
Since then, my dad went crazy.
684
00:40:41,020 --> 00:40:43,170
Whenever he sees a young girl like you,
685
00:40:44,980 --> 00:40:46,580
he thinks it's his daughter.
686
00:40:47,680 --> 00:40:48,830
Impossible.
687
00:40:48,860 --> 00:40:51,440
I grew up at Minfu Alley.
688
00:40:51,470 --> 00:40:52,800
We grew up together.
689
00:40:52,820 --> 00:40:55,190
I lied to you.
690
00:40:56,230 --> 00:40:58,820
I picked you up from the river.
691
00:40:59,640 --> 00:41:02,210
I asked you to stay because of
the fight that day.
692
00:41:02,211 --> 00:41:04,190
[Dongmo Station]
693
00:41:02,250 --> 00:41:04,150
There's no one who could fight.
694
00:41:04,240 --> 00:41:06,160
We didn't grow up together.
695
00:41:07,040 --> 00:41:08,160
It's all a lie!
696
00:41:08,200 --> 00:41:09,659
It's like this ring you wear.
697
00:41:09,660 --> 00:41:10,530
You draw on your finger every day.
698
00:41:10,531 --> 00:41:12,200
It's a lie, you know?
699
00:41:20,010 --> 00:41:21,010
You swear.
700
00:41:21,080 --> 00:41:22,080
I swear.
701
00:41:29,180 --> 00:41:31,029
I don't even know your name.
702
00:41:31,030 --> 00:41:32,530
Why should I swear?
703
00:41:33,900 --> 00:41:34,900
My name is...
704
00:41:36,190 --> 00:41:36,820
My name is...
705
00:41:36,820 --> 00:41:37,820
I know, right?
706
00:41:37,900 --> 00:41:39,270
Am I right?
707
00:41:43,330 --> 00:41:43,970
You...
708
00:41:44,130 --> 00:41:45,780
Don't look at me like that.
709
00:41:46,580 --> 00:41:48,069
I saved your life.
710
00:41:48,070 --> 00:41:49,330
I owe you nothing.
711
00:41:52,680 --> 00:41:53,530
Listen.
712
00:41:53,531 --> 00:41:55,190
Leave now and never come back.
713
00:42:00,340 --> 00:42:01,340
A'wang.
714
00:42:03,060 --> 00:42:04,110
A'wang.
715
00:42:14,910 --> 00:42:15,910
Move.
716
00:42:22,500 --> 00:42:24,560
I killed that woman.
717
00:42:30,940 --> 00:42:31,910
Just like that?
718
00:42:31,930 --> 00:42:33,170
Just like that?
719
00:42:33,430 --> 00:42:34,680
By yourself?
720
00:42:34,950 --> 00:42:36,030
Of course.
721
00:42:37,120 --> 00:42:39,319
Tell me the truth. Where did you hide her?
722
00:42:39,320 --> 00:42:40,990
I killed her, for real.
723
00:42:43,160 --> 00:42:44,220
Slap his left face.
724
00:42:46,790 --> 00:42:49,030
Take me to Minfu Alley now.
725
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Brother.
726
00:42:51,780 --> 00:42:54,210
It's nothing to do with them.
727
00:42:54,500 --> 00:42:55,500
Right?
728
00:42:57,550 --> 00:42:59,100
So what?
729
00:42:59,330 --> 00:43:00,950
I kill for no reason.
730
00:43:38,640 --> 00:43:40,870
Where is she?
731
00:43:47,620 --> 00:43:50,240
The best in the Hai Sect indeed!
732
00:43:51,060 --> 00:43:52,630
[Minfu Alley]
733
00:43:55,740 --> 00:43:56,450
Mr. Hou.
734
00:43:56,451 --> 00:43:57,639
They are all honest people.
735
00:43:57,640 --> 00:43:59,420
It has nothing to do with them.
736
00:44:06,150 --> 00:44:07,150
Mr. Hou.
737
00:44:09,000 --> 00:44:09,460
Tell me.
738
00:44:09,560 --> 00:44:10,830
Where did she hide?
739
00:44:10,831 --> 00:44:12,070
[Minfu Alley]
740
00:44:10,900 --> 00:44:11,900
I don't know.
741
00:44:18,810 --> 00:44:19,390
Mr. Hou.
742
00:44:19,420 --> 00:44:20,340
Where is she hiding?
743
00:44:19,480 --> 00:44:20,240
[Minfu Alley]
744
00:44:20,380 --> 00:44:21,170
I don't know.
745
00:44:21,190 --> 00:44:22,190
She...
746
00:44:24,040 --> 00:44:25,120
Stop looking.
747
00:44:25,370 --> 00:44:26,740
That's my daughter.
748
00:44:26,780 --> 00:44:28,690
You old stupid geezer!
749
00:44:27,310 --> 00:44:28,686
[Please go upstairs to see a doctor]
750
00:44:28,710 --> 00:44:29,749
Where is your daughter?
751
00:44:29,750 --> 00:44:30,960
My daughter
752
00:44:31,210 --> 00:44:32,940
is seeing someone.
753
00:44:34,180 --> 00:44:35,280
Mr. Hou.
754
00:44:38,280 --> 00:44:39,200
Back off!
755
00:44:39,201 --> 00:44:41,030
Go away! Now!
756
00:44:41,220 --> 00:44:43,680
Chen A'wang, something's wrong with you.
757
00:44:43,870 --> 00:44:46,280
Mr. Hou, I'm sorry. I didn't mean it.
758
00:45:02,990 --> 00:45:03,990
That's her!
759
00:45:11,830 --> 00:45:12,840
Impossible.
760
00:45:19,140 --> 00:45:20,800
He? The best in the Hai Sect?
761
00:45:28,120 --> 00:45:30,100
[Minfu Alley]
762
00:45:39,680 --> 00:45:40,680
[Minfu Alley]
763
00:45:54,250 --> 00:45:56,490
My waist, my waist.
764
00:45:58,120 --> 00:45:59,120
Thank you.
765
00:46:01,530 --> 00:46:02,200
Thank you.
766
00:46:02,260 --> 00:46:02,910
Again?
767
00:46:02,910 --> 00:46:03,720
I'll listen to you.
768
00:46:03,720 --> 00:46:04,720
Get lost!
769
00:46:06,800 --> 00:46:07,800
Go!
770
00:46:12,320 --> 00:46:13,410
Chen A'wang.
771
00:46:14,280 --> 00:46:15,530
You lied to me again!
772
00:46:22,460 --> 00:46:24,460
I should have known
773
00:46:24,500 --> 00:46:26,730
you asked me to leave to protect me.
774
00:46:27,940 --> 00:46:29,180
What's my name?
775
00:46:31,610 --> 00:46:32,610
Damei.
776
00:46:33,220 --> 00:46:34,230
Damei.
777
00:46:34,440 --> 00:46:35,440
Your name is
778
00:46:36,290 --> 00:46:37,290
Damei.
779
00:46:37,700 --> 00:46:39,160
Damei.
780
00:46:40,490 --> 00:46:41,620
Damei!
781
00:46:41,660 --> 00:46:44,700
Damei! Damei! Damei!
782
00:46:44,730 --> 00:46:47,610
Damei! Damei!
783
00:46:47,630 --> 00:46:49,610
Damei! Damei!
784
00:46:49,700 --> 00:46:51,690
From now on,
785
00:46:51,710 --> 00:46:53,140
we make our own decisions
786
00:46:53,360 --> 00:46:56,940
in Minfu Alley.
787
00:46:58,490 --> 00:47:00,030
We've compromised
788
00:47:00,060 --> 00:47:02,279
and endured.
789
00:47:02,280 --> 00:47:04,210
But in the end,
790
00:47:04,230 --> 00:47:06,860
it costs our lives.
791
00:47:07,160 --> 00:47:08,650
We don't look for trouble,
792
00:47:08,670 --> 00:47:10,760
but we're not afraid of it either!
793
00:47:10,820 --> 00:47:12,119
We're not afraid!
794
00:47:12,120 --> 00:47:13,120
We're not afraid!
795
00:47:13,240 --> 00:47:14,490
From now on,
796
00:47:14,570 --> 00:47:18,160
we will live a peaceful life
797
00:47:18,330 --> 00:47:20,780
and fight as one!
798
00:47:20,910 --> 00:47:21,970
Fight as one!
799
00:47:22,010 --> 00:47:24,540
Fight as one! Fight as one!
800
00:47:24,610 --> 00:47:26,530
I have Thunder Crash Bomb!
801
00:47:26,610 --> 00:47:27,410
If they piss me off,
802
00:47:27,411 --> 00:47:29,870
I blew up both of them!
Yan Liang and Wen Chou!
803
00:47:31,340 --> 00:47:32,200
Sweetie!
804
00:47:32,250 --> 00:47:33,320
Say something!
805
00:47:33,520 --> 00:47:34,970
Just do it!
806
00:47:42,770 --> 00:47:44,079
[Nanyang Pharmacy]
807
00:47:44,080 --> 00:47:45,370
Come, bring it here.
808
00:47:49,120 --> 00:47:51,560
Everyone, look here.
809
00:47:51,620 --> 00:47:52,850
[Nanyang Pharmacy]
810
00:47:52,851 --> 00:47:54,159
Ready. Three, two, one!
811
00:47:54,160 --> 00:47:55,200
Damei!
812
00:47:55,240 --> 00:47:57,370
Damei!
813
00:48:37,570 --> 00:48:39,580
Buns, I want buns.
814
00:48:41,370 --> 00:48:43,020
I'll have some buns.
815
00:48:43,050 --> 00:48:44,050
OK.
816
00:48:44,490 --> 00:48:45,210
Bro,
817
00:48:45,380 --> 00:48:46,380
excuse me.
818
00:48:46,540 --> 00:48:48,240
Do you know this guy?
819
00:48:53,360 --> 00:48:54,360
Keep quiet.
820
00:48:54,730 --> 00:48:55,730
Do you know him?
821
00:48:57,780 --> 00:48:59,010
What do you want?
822
00:49:00,920 --> 00:49:03,250
Feed this medicine to her.
823
00:49:03,280 --> 00:49:05,200
Take her to Pochang Road at 9 p.m.
824
00:49:05,810 --> 00:49:07,670
Be on time, or the guy will be dead.
825
00:49:13,670 --> 00:49:14,490
A'wang,
826
00:49:14,510 --> 00:49:17,130
what kind of stuffing would you like?
827
00:49:18,350 --> 00:49:19,350
Anything.
828
00:49:19,540 --> 00:49:20,710
Two more pork buns.
829
00:49:20,780 --> 00:49:21,780
Okay.
830
00:49:36,750 --> 00:49:39,470
Come and check this out!
831
00:49:39,510 --> 00:49:42,040
The owner is dead!
832
00:49:42,440 --> 00:49:44,050
We're shutting down!
833
00:49:44,260 --> 00:49:45,339
All-out sale!
834
00:49:45,340 --> 00:49:46,645
[Old Street Jewelry]
835
00:49:46,646 --> 00:49:48,470
Don't miss out on the sale!
836
00:49:48,490 --> 00:49:49,490
Brother, take a look!
837
00:49:49,491 --> 00:49:51,800
The owner is dead! We're shutting down!
838
00:49:51,910 --> 00:49:54,200
Don't miss out on the sale!
839
00:49:54,690 --> 00:49:56,520
Come and check this out!
840
00:49:56,700 --> 00:49:58,399
The owner is dead!
841
00:49:58,400 --> 00:50:00,570
We're shutting down!
842
00:50:00,990 --> 00:50:03,490
Don't miss out on the sale!
843
00:50:12,260 --> 00:50:15,060
[Xinxin Department Store]
844
00:50:26,110 --> 00:50:27,110
A'wang.
845
00:50:27,300 --> 00:50:28,300
A'wang!
846
00:50:29,930 --> 00:50:31,030
Damei.
847
00:50:31,580 --> 00:50:32,580
Thank you.
848
00:50:41,070 --> 00:50:42,070
What's wrong?
849
00:50:42,490 --> 00:50:44,890
Why do you suddenly
wanna have date with me?
850
00:50:45,150 --> 00:50:46,360
Nothing.
851
00:50:46,760 --> 00:50:47,760
Sit.
852
00:50:50,210 --> 00:50:51,210
What is this?
853
00:50:53,070 --> 00:50:54,389
It's your birthday today.
854
00:50:54,390 --> 00:50:55,390
Really?
855
00:51:01,310 --> 00:51:02,890
Happy birthday, Damei!
856
00:51:07,580 --> 00:51:08,370
Have a drink!
857
00:51:08,400 --> 00:51:09,400
Okay.
858
00:51:09,960 --> 00:51:10,960
Cheers.
859
00:51:21,200 --> 00:51:22,200
By the way,
860
00:51:23,770 --> 00:51:24,620
this is for you.
861
00:51:23,900 --> 00:51:24,930
[Happy birthday, Damei!]
862
00:51:48,330 --> 00:51:48,930
Return it.
863
00:51:49,030 --> 00:51:49,760
Why?
864
00:51:49,790 --> 00:51:51,740
You've offended Zheng.
865
00:51:51,780 --> 00:51:53,059
You don't have much money.
866
00:51:53,060 --> 00:51:54,379
We can talk about it later.
867
00:51:54,380 --> 00:51:55,170
Besides,
868
00:51:55,200 --> 00:51:57,410
I like your drawing on my finger.
869
00:52:01,970 --> 00:52:02,970
Take it.
870
00:52:03,040 --> 00:52:04,410
Don't take it off.
871
00:52:16,400 --> 00:52:17,920
Stop! Stop!
872
00:52:19,860 --> 00:52:21,440
Long time no see!
873
00:52:31,400 --> 00:52:33,030
Come on.
874
00:52:37,210 --> 00:52:39,029
Can't you see I'm on a date?
875
00:52:39,030 --> 00:52:40,200
I'm warning you.
876
00:52:40,240 --> 00:52:41,320
If you...
877
00:52:52,280 --> 00:52:53,280
Take her away.
878
00:53:10,780 --> 00:53:12,080
I was right about you.
879
00:53:27,990 --> 00:53:30,390
Go back to Minfu Alley. Minfu Alley. Hurry.
880
00:53:41,480 --> 00:53:44,280
I knew I can't count on you.
881
00:53:44,660 --> 00:53:46,780
What tricks can you play
882
00:53:46,830 --> 00:53:47,989
with that fat and thin guys?
883
00:53:47,990 --> 00:53:48,480
Chen A'wang,
884
00:53:48,480 --> 00:53:49,090
You and...
885
00:53:49,110 --> 00:53:49,840
Chen A'wang,
886
00:53:49,860 --> 00:53:52,029
I didn't expect you to be like this.
887
00:53:52,030 --> 00:53:53,370
Chen A'wang!
888
00:53:53,400 --> 00:53:54,400
Like what?
889
00:53:54,540 --> 00:53:57,990
I saw you handed Damei
over to Zheng Juehou.
890
00:53:58,090 --> 00:53:58,740
What?
891
00:53:58,741 --> 00:54:00,970
Damei vomited blood!
892
00:54:01,780 --> 00:54:03,190
You bastard!
893
00:54:03,210 --> 00:54:04,920
What did you do to my daughter?
894
00:54:07,970 --> 00:54:08,890
Say something!
895
00:54:08,910 --> 00:54:10,380
What did you do to her?
896
00:54:10,470 --> 00:54:11,470
You...
897
00:54:11,780 --> 00:54:14,080
You've lost your humanity!
898
00:54:33,500 --> 00:54:35,360
Do you know who am I doing this for?
899
00:54:38,550 --> 00:54:41,800
Without me, all of you
would have been dead.
900
00:54:42,980 --> 00:54:45,650
Do you have the power to fight with them?
901
00:54:49,120 --> 00:54:50,339
Who here has the power, huh?
902
00:54:50,340 --> 00:54:51,340
You?
903
00:54:52,210 --> 00:54:53,210
You?
904
00:54:53,410 --> 00:54:54,410
Or you?
905
00:54:54,520 --> 00:54:56,280
What were you doing earlier?
906
00:55:06,240 --> 00:55:07,280
Weapons?
907
00:55:10,190 --> 00:55:11,270
You wanna beat me?
908
00:55:12,610 --> 00:55:13,610
Come on.
909
00:55:14,150 --> 00:55:15,540
Beat me!
910
00:55:17,970 --> 00:55:18,970
Chen A'wang.
911
00:55:19,410 --> 00:55:20,760
From now on,
912
00:55:20,930 --> 00:55:23,020
you are not welcomed in Minfu Alley.
913
00:55:23,050 --> 00:55:24,190
Leave!
914
00:55:24,220 --> 00:55:25,300
Go away!
915
00:55:42,740 --> 00:55:43,900
A'wang!
916
00:55:45,270 --> 00:55:46,270
Leave him alone!
917
00:55:46,271 --> 00:55:47,780
Let's save Damei!
918
00:55:47,910 --> 00:55:49,019
OK!
919
00:55:49,020 --> 00:55:50,360
Where are we going?
920
00:55:51,900 --> 00:55:53,940
Let's go!
921
00:55:54,020 --> 00:55:54,840
Where is it?
922
00:55:54,890 --> 00:55:56,340
Kill the general!
923
00:55:56,370 --> 00:55:58,270
Go straight to Cao Camp!
924
00:56:19,610 --> 00:56:21,100
I'm exhausted.
925
00:56:23,540 --> 00:56:24,540
See?
926
00:56:25,920 --> 00:56:28,080
My brother
927
00:56:29,720 --> 00:56:32,920
can never walk again!
928
00:56:34,230 --> 00:56:37,630
I must avenge him!
929
00:56:37,660 --> 00:56:39,290
I won't be able to
930
00:56:39,310 --> 00:56:41,150
box for the rest of my life.
931
00:56:41,180 --> 00:56:42,380
He has to
932
00:56:42,410 --> 00:56:44,040
avenge me!
933
00:56:45,190 --> 00:56:46,520
Any last words?
934
00:56:46,550 --> 00:56:47,550
Speak!
935
00:56:53,820 --> 00:56:54,990
Why?
936
00:56:59,810 --> 00:57:03,850
Why?
937
00:57:05,690 --> 00:57:07,290
Why?
938
00:57:12,120 --> 00:57:14,330
You really are a romantic, huh?
939
00:57:14,350 --> 00:57:15,819
You still thinking about him
940
00:57:15,820 --> 00:57:17,130
at this very moment.
941
00:57:17,140 --> 00:57:18,530
I'll electrocute you!
942
00:57:18,630 --> 00:57:19,850
Electrocute her!
943
00:57:38,750 --> 00:57:40,280
Where am I?
944
00:57:41,550 --> 00:57:43,690
Where do you think you are?
945
00:57:44,390 --> 00:57:45,180
Who are you?
946
00:57:45,210 --> 00:57:46,090
Who are you?
947
00:57:46,120 --> 00:57:47,139
The best in the Hai Sect!
948
00:57:47,140 --> 00:57:47,870
Who do you think you are?
949
00:57:47,870 --> 00:57:48,610
We grew up together.
950
00:57:48,611 --> 00:57:50,320
We are childhood friends.
951
00:57:51,080 --> 00:57:52,160
Your name is Damei.
952
00:57:52,240 --> 00:57:53,510
Damei.
953
00:57:53,530 --> 00:57:54,410
Ruzhou!
954
00:57:54,430 --> 00:57:55,520
Your name is Damei.
955
00:57:55,550 --> 00:57:56,690
Damei.
956
00:57:56,820 --> 00:57:57,950
We grew up together.
957
00:57:58,030 --> 00:57:59,490
We are childhood friends.
958
00:58:00,580 --> 00:58:01,310
Damei!
959
00:58:01,310 --> 00:58:01,820
Ruzhou!
960
00:58:01,820 --> 00:58:02,290
Damei.
961
00:58:02,290 --> 00:58:02,660
Ruzhou!
962
00:58:02,660 --> 00:58:03,110
Damei.
963
00:58:03,110 --> 00:58:04,110
Ruzhou!
964
00:58:21,530 --> 00:58:23,620
Uncle Chen, what are you sniffing?
965
00:58:23,660 --> 00:58:25,660
A sitting duck.
966
00:58:25,830 --> 00:58:28,600
I can smell that coward from a mile away.
967
00:58:29,820 --> 00:58:30,820
Line up and
968
00:58:31,150 --> 00:58:32,480
follow me!
969
00:58:33,200 --> 00:58:34,200
Move.
970
00:58:34,770 --> 00:58:36,790
[Fuyuan Warehouse]
971
00:58:41,680 --> 00:58:42,889
You sure about Uncle Chen?
972
00:58:42,890 --> 00:58:44,690
Before Uncle Chen lost his mind,
973
00:58:44,750 --> 00:58:48,319
he was General Liu's cavalry commander.
974
00:58:48,320 --> 00:58:49,529
He's known as a modern-day Guan Yu.
975
00:58:49,530 --> 00:58:50,650
What do you think?
976
00:58:52,080 --> 00:58:53,080
Go!
977
00:58:53,790 --> 00:58:54,930
[Fuyuan Warehouse]
978
00:59:00,230 --> 00:59:01,380
[Fuyuan Warehouse]
979
00:59:05,460 --> 00:59:06,470
How is it?
980
00:59:06,720 --> 00:59:08,730
I was too nervous to watch.
981
00:59:10,730 --> 00:59:11,520
After going in,
982
00:59:11,521 --> 00:59:12,739
we should cut off the power first
983
00:59:12,740 --> 00:59:13,500
before saving her.
984
00:59:13,501 --> 00:59:16,060
Don't let him see who we are!
985
00:59:16,280 --> 00:59:17,280
Go!
986
00:59:20,870 --> 00:59:21,970
What's going on?
987
00:59:22,010 --> 00:59:26,580
[Fuyuan Warehouse]
988
00:59:32,290 --> 00:59:34,780
Move after you see the enemy clearly!
989
00:59:34,781 --> 00:59:40,130
[Fuyuan Warehouse]
990
00:59:41,210 --> 00:59:44,710
[Fuyuan Warehouse]
991
00:59:47,200 --> 00:59:48,480
Help!
992
00:59:48,510 --> 00:59:50,090
Help!
993
00:59:50,490 --> 00:59:51,080
Help...
994
00:59:51,110 --> 00:59:52,530
Help!
995
00:59:53,330 --> 00:59:54,650
Where's my gun?
996
01:00:03,170 --> 01:00:04,410
[Fuyuan Warehouse]
997
01:00:04,530 --> 01:00:07,960
[No Smoking or Open Flames]
998
01:00:18,760 --> 01:00:20,030
Hurry! Hurry!
999
01:00:25,820 --> 01:00:26,530
Uncle Chen,
1000
01:00:26,550 --> 01:00:27,550
what's wrong?
1001
01:00:28,110 --> 01:00:29,310
I'm a little tired.
1002
01:00:30,440 --> 01:00:31,700
By the way, Uncle Chen,
1003
01:00:31,990 --> 01:00:33,850
how did you know
1004
01:00:33,950 --> 01:00:35,229
Damei was in the warehouse?
1005
01:00:35,230 --> 01:00:36,230
In the afternoon,
1006
01:00:36,900 --> 01:00:39,090
they took me to take photos.
1007
01:00:39,770 --> 01:00:41,100
Okay, let's go.
1008
01:00:42,370 --> 01:00:43,470
Open the door!
1009
01:00:42,420 --> 01:00:43,860
[Please go upstairs to see a doctor]
1010
01:00:53,210 --> 01:00:54,700
We're in Mai City.
1011
01:00:56,100 --> 01:00:57,430
What did you say, Uncle?
1012
01:01:00,420 --> 01:01:01,050
Uncle!
1013
01:01:01,080 --> 01:01:04,040
Uncle Chen! Uncle Chen! Uncle Chen!
1014
01:01:04,080 --> 01:01:04,790
Uncle Chen, what's wrong?
1015
01:01:04,791 --> 01:01:06,250
- Uncle Chen!
- Uncle Chen!
1016
01:01:06,830 --> 01:01:07,650
Uncle Chen!
1017
01:01:07,651 --> 01:01:10,580
- Uncle Chen!
- Uncle Chen, what's wrong? Uncle Chen!
1018
01:01:14,300 --> 01:01:15,300
Zhicheng,
1019
01:01:15,650 --> 01:01:17,260
the dead can't be revived.
1020
01:01:17,590 --> 01:01:19,590
You have to pull yourself together.
1021
01:01:19,660 --> 01:01:23,900
[Have Ample Virtue and Carry All Things]
1022
01:01:19,940 --> 01:01:21,449
Shanhe Sect must need someone in charge.
1023
01:01:21,450 --> 01:01:22,900
We have discussed it
1024
01:01:23,110 --> 01:01:25,310
and decided to make you our sect leader.
1025
01:01:26,170 --> 01:01:27,860
Before Master passed away,
1026
01:01:28,700 --> 01:01:31,020
he wanted Ruzhou to be his successor.
1027
01:01:31,050 --> 01:01:32,850
Now we don't know if she's alive.
1028
01:01:35,230 --> 01:01:37,180
How can I do such a thing?
1029
01:01:37,840 --> 01:01:39,710
Only you can avenge Ruzhou!
1030
01:01:39,740 --> 01:01:42,560
Please take the overall
situation into consideration
1031
01:01:39,830 --> 01:01:42,420
[Have Ample Virtue and Carry All Things]
1032
01:01:42,610 --> 01:01:45,200
And avenge Ruzhou!
1033
01:01:45,450 --> 01:01:46,450
All right!
1034
01:01:47,640 --> 01:01:49,390
If I don't take revenge,
1035
01:01:49,590 --> 01:01:50,960
I won't be a man!
1036
01:01:51,110 --> 01:01:52,230
Zhicheng!
1037
01:01:53,160 --> 01:01:53,940
I found her.
1038
01:01:53,941 --> 01:01:55,079
According to what I heard
from the Hutou Gang,
1039
01:01:55,080 --> 01:01:56,659
Ruzhou is in Minfu Alley in Dongmo County.
1040
01:01:56,660 --> 01:01:57,740
Dongmo County?
1041
01:01:57,950 --> 01:01:58,950
Yes.
1042
01:02:09,780 --> 01:02:10,780
Let's go.
1043
01:02:16,850 --> 01:02:17,850
Mr. Hou,
1044
01:02:18,170 --> 01:02:19,170
trade my life
1045
01:02:19,620 --> 01:02:20,620
for hers.
1046
01:02:21,070 --> 01:02:22,070
What do you say?
1047
01:02:24,080 --> 01:02:25,410
Take him away!
1048
01:02:40,140 --> 01:02:40,900
She's fine.
1049
01:02:40,920 --> 01:02:41,970
She's fine?
1050
01:02:42,670 --> 01:02:45,130
But Uncle Chen will be
in danger, I'm afraid.
1051
01:02:59,160 --> 01:03:00,160
Damei?
1052
01:03:03,690 --> 01:03:04,690
Damei?
1053
01:03:24,370 --> 01:03:25,370
Damei.
1054
01:03:25,840 --> 01:03:28,840
You just recovered. Don't move.
You should rest well.
1055
01:03:40,060 --> 01:03:40,810
Damei,
1056
01:03:40,910 --> 01:03:41,810
you should listen...
1057
01:03:41,810 --> 01:03:42,230
Da...
1058
01:03:42,510 --> 01:03:43,430
Damei?
1059
01:03:43,431 --> 01:03:46,700
[Baboon Clinic]
1060
01:03:49,860 --> 01:03:57,860
[Please go upstairs to see a doctor]
1061
01:04:02,820 --> 01:04:03,860
Why are you here?
1062
01:04:05,600 --> 01:04:06,600
Kneel!
1063
01:04:13,070 --> 01:04:14,240
You too.
1064
01:04:19,080 --> 01:04:20,920
I came with a gun!
1065
01:04:21,580 --> 01:04:22,580
Kneel.
1066
01:04:25,450 --> 01:04:26,450
No?
1067
01:04:27,060 --> 01:04:28,190
Then I'll shoot him.
1068
01:04:39,280 --> 01:04:40,110
Ruzhou!
1069
01:04:40,200 --> 01:04:40,660
I...
1070
01:04:40,680 --> 01:04:41,920
I will... I...
1071
01:04:41,960 --> 01:04:42,960
Ruzhou!
1072
01:04:53,930 --> 01:04:55,340
I've finally found you.
1073
01:05:02,990 --> 01:05:04,190
Who are they?
1074
01:05:04,400 --> 01:05:05,400
Who are you?
1075
01:05:08,410 --> 01:05:09,410
Zhicheng,
1076
01:05:09,930 --> 01:05:10,930
let's go.
1077
01:05:11,050 --> 01:05:11,620
Let's go.
1078
01:05:11,780 --> 01:05:12,600
I'll shoot him.
1079
01:05:12,600 --> 01:05:13,200
Let's go home.
1080
01:05:13,200 --> 01:05:14,200
Let me tell you...
1081
01:05:14,560 --> 01:05:15,410
The man in white!
1082
01:05:15,410 --> 01:05:16,410
Tell me...
1083
01:05:16,650 --> 01:05:17,710
What are you doing?
1084
01:05:18,070 --> 01:05:19,070
What are you doing
1085
01:05:23,490 --> 01:05:24,310
Damei.
1086
01:05:24,340 --> 01:05:25,030
Damei.
1087
01:05:25,200 --> 01:05:26,860
Uncle Chen is looking for you.
1088
01:05:31,280 --> 01:05:32,280
Daughter,
1089
01:05:32,480 --> 01:05:34,230
you don't want me anymore?
1090
01:05:38,840 --> 01:05:39,960
Silly girl.
1091
01:05:41,630 --> 01:05:43,620
Find a good man.
1092
01:05:46,030 --> 01:05:47,490
That kid
1093
01:05:49,660 --> 01:05:51,040
is unreliable.
1094
01:05:53,390 --> 01:05:56,010
He doesn't deserve you.
1095
01:06:06,160 --> 01:06:08,080
Uncle Chen! Uncle Chen!
1096
01:06:08,120 --> 01:06:10,600
Uncle Chen! Uncle Chen!
1097
01:06:12,020 --> 01:06:13,610
You old man!
1098
01:06:13,630 --> 01:06:15,169
How dare you take him away from me?
1099
01:06:15,170 --> 01:06:16,100
You deserve to die!
1100
01:06:16,100 --> 01:06:16,930
Father!
1101
01:06:17,030 --> 01:06:18,280
Shut up!
1102
01:06:39,580 --> 01:06:40,330
Don't come over!
1103
01:06:40,331 --> 01:06:41,370
Or I'll shoot him.
1104
01:06:41,780 --> 01:06:42,680
Don't come over!
1105
01:06:42,680 --> 01:06:43,150
I...
1106
01:06:43,340 --> 01:06:44,340
I...
1107
01:06:56,950 --> 01:06:58,749
Have you heard of the Shanhe Sect?
1108
01:06:58,750 --> 01:06:59,410
What?
1109
01:06:59,411 --> 01:07:01,709
There are a thousand of disciples in
the Nine Sects of the Shanhe Sect.
1110
01:07:01,710 --> 01:07:02,500
How many?
1111
01:07:02,570 --> 01:07:04,879
If you dare to come to Minfu
Alley again to cause trouble,
1112
01:07:04,880 --> 01:07:07,680
I'll slaughter every one
of you in the Wuhei Gang.
1113
01:07:07,770 --> 01:07:08,860
Do you hear me?
1114
01:07:08,940 --> 01:07:10,360
Yes.
1115
01:07:12,210 --> 01:07:13,459
Can you straighten it for me?
1116
01:07:13,460 --> 01:07:14,460
Get lost.
1117
01:07:30,360 --> 01:07:32,620
For the sake of my father and Minfu Alley,
1118
01:07:33,800 --> 01:07:35,290
I'm not afraid of death.
1119
01:07:37,000 --> 01:07:38,160
But you
1120
01:07:39,370 --> 01:07:40,830
shouldn't have lied to me.
1121
01:07:49,860 --> 01:07:53,410
[Please go upstairs to see a doctor]
1122
01:08:27,950 --> 01:08:29,899
If there is no medical miracle,
1123
01:08:29,920 --> 01:08:32,910
the patient won't wake up
for a while, I'm afraid.
1124
01:08:39,729 --> 01:08:40,490
Shoot him.
1125
01:08:40,510 --> 01:08:41,510
What?
1126
01:08:41,609 --> 01:08:42,670
Shoot him?
1127
01:08:43,109 --> 01:08:44,580
He's still alive!
1128
01:08:44,609 --> 01:08:46,188
How can you shoot him just because of this?
1129
01:08:46,189 --> 01:08:47,449
This is a living life!
1130
01:08:47,450 --> 01:08:48,608
Why will you shoot him?
1131
01:08:48,609 --> 01:08:49,450
You can't do such a thing!
1132
01:08:49,451 --> 01:08:50,739
He's still alive!
1133
01:08:50,740 --> 01:08:51,858
Why will you shoot him?
1134
01:08:51,859 --> 01:08:53,278
You're so inhumane!
1135
01:08:53,279 --> 01:08:55,880
You kill without blinking an eye!
1136
01:08:58,090 --> 01:08:59,090
Mr. Hou,
1137
01:08:59,710 --> 01:09:00,710
we shot him.
1138
01:09:00,950 --> 01:09:01,950
Brother.
1139
01:09:03,380 --> 01:09:04,939
It's my fault.
1140
01:09:05,250 --> 01:09:07,680
I fought back
1141
01:09:07,750 --> 01:09:08,999
when there was still room to fight back.
1142
01:09:09,000 --> 01:09:10,410
Don't blame me.
1143
01:09:11,529 --> 01:09:12,890
This is the first time
1144
01:09:13,700 --> 01:09:16,859
I've felt so wronged in my life.
1145
01:09:17,240 --> 01:09:21,350
Who would know she's from the Shanhe Sect?
1146
01:09:22,279 --> 01:09:23,429
Mr. Hou, someone is looking for you.
1147
01:09:23,430 --> 01:09:24,430
Get lost.
1148
01:09:30,080 --> 01:09:31,080
Hou,
1149
01:09:31,660 --> 01:09:33,990
there's still a chance.
1150
01:09:34,010 --> 01:09:35,250
Nonsense!
1151
01:09:35,550 --> 01:09:37,159
A glimpse of your chin makes me angry!
1152
01:09:37,160 --> 01:09:38,580
The best in the Hai Sect?
1153
01:09:38,609 --> 01:09:39,778
Where have you been these days?
1154
01:09:39,779 --> 01:09:40,569
Pay me back!
1155
01:09:40,609 --> 01:09:42,319
I just woke up in the hospital.
1156
01:09:42,340 --> 01:09:43,340
Don't worry.
1157
01:09:43,529 --> 01:09:44,880
Ye Ruzhou
1158
01:09:45,109 --> 01:09:46,640
will die for sure this time.
1159
01:10:15,490 --> 01:10:16,490
Ruzhou.
1160
01:10:17,320 --> 01:10:18,320
Here.
1161
01:10:18,410 --> 01:10:19,940
Eat them while they're hot.
1162
01:10:21,790 --> 01:10:22,909
Thank you, Zhicheng.
1163
01:10:22,910 --> 01:10:24,290
I'm not hungry.
1164
01:10:26,490 --> 01:10:28,320
I'm glad you came back safely.
1165
01:10:28,380 --> 01:10:29,530
During this period,
1166
01:10:29,550 --> 01:10:32,069
I've got several letters of
challenge from different sects.
1167
01:10:32,070 --> 01:10:33,320
When you get better,
1168
01:10:33,490 --> 01:10:34,840
we'll go back on track.
1169
01:10:34,860 --> 01:10:37,329
How about we hold a succession
ceremony for you first?
1170
01:10:37,330 --> 01:10:38,330
Okay.
1171
01:10:38,570 --> 01:10:40,030
We should do it right away.
1172
01:10:41,170 --> 01:10:43,279
But you're still recovering.
1173
01:10:43,280 --> 01:10:44,640
I'm fine now.
1174
01:10:44,740 --> 01:10:46,569
Be it a succession ceremony or challenges,
1175
01:10:46,570 --> 01:10:48,530
just arrange them for me.
1176
01:10:48,820 --> 01:10:51,150
I don't want to sit
idle for any longer now.
1177
01:11:00,100 --> 01:11:01,100
Ruzhou,
1178
01:11:01,550 --> 01:11:02,810
what's wrong with you?
1179
01:11:07,780 --> 01:11:09,070
I'm fine, Zhicheng.
1180
01:11:09,200 --> 01:11:10,530
I'm just a little tired.
1181
01:11:10,720 --> 01:11:12,070
I want to rest early.
1182
01:11:13,450 --> 01:11:14,910
You should rest early too.
1183
01:11:41,990 --> 01:11:45,630
That's how you became
the best in the Hai Sect?
1184
01:11:46,060 --> 01:11:47,310
Yeah.
1185
01:11:48,110 --> 01:11:51,280
If I hadn't drugged Ye Ruzhou's food,
1186
01:11:51,410 --> 01:11:53,539
you would have been killed
on the bridge that day.
1187
01:11:53,540 --> 01:11:55,799
And there would have been no such
thing as the best in the Hai Sect.
1188
01:11:55,800 --> 01:11:58,700
Are you Cheng Zhiliang?
1189
01:12:01,780 --> 01:12:04,430
I'm Liang Zhicheng.
1190
01:12:06,670 --> 01:12:08,640
I want to know
1191
01:12:08,690 --> 01:12:10,570
why you would choose to do so.
1192
01:12:10,600 --> 01:12:13,859
That's because he put in too much
effort without getting a reward.
1193
01:12:13,860 --> 01:12:14,690
What reward?
1194
01:12:14,850 --> 01:12:16,989
Among the disciples of the Shanhe Sect,
1195
01:12:16,990 --> 01:12:18,520
no one was stronger than me.
1196
01:12:18,530 --> 01:12:20,380
In order to make the Shanhe Sect
1197
01:12:20,690 --> 01:12:22,420
become the best in the Hai Sect,
1198
01:12:24,950 --> 01:12:26,660
I even lost an arm.
1199
01:12:30,450 --> 01:12:31,990
Because of this,
1200
01:12:32,050 --> 01:12:36,040
my master passed the position
of sect leader to Ruzhou.
1201
01:12:36,660 --> 01:12:37,780
I'm not convinced.
1202
01:12:38,020 --> 01:12:39,050
So she
1203
01:12:40,670 --> 01:12:41,770
must die.
1204
01:12:42,490 --> 01:12:44,070
Cheng Zhiliang...
1205
01:12:44,100 --> 01:12:44,990
Liang Zhicheng.
1206
01:12:44,991 --> 01:12:47,240
Right, Liang Zhicheng.
1207
01:12:47,280 --> 01:12:49,180
Why don't you do it yourself?
1208
01:12:49,330 --> 01:12:51,359
There are a thousand of disciples in
the Nine Sects of the Shanhe Sect.
1209
01:12:51,360 --> 01:12:52,500
If I do it myself,
1210
01:12:53,160 --> 01:12:55,139
it will be hard to convince the public.
1211
01:12:55,140 --> 01:12:56,440
Why don't I
1212
01:12:56,950 --> 01:12:58,150
do Hutou Gang a favor?
1213
01:12:58,740 --> 01:12:59,780
Zhiliang.
1214
01:12:59,790 --> 01:13:01,460
Zhicheng. Zhicheng!
1215
01:13:01,490 --> 01:13:02,490
Yes.
1216
01:13:02,820 --> 01:13:03,820
Zhicheng.
1217
01:13:04,670 --> 01:13:05,670
Zhicheng!
1218
01:13:06,410 --> 01:13:07,280
It doesn't matter.
1219
01:13:07,281 --> 01:13:08,940
I came to you
1220
01:13:09,240 --> 01:13:10,660
because I heard that you
1221
01:13:11,030 --> 01:13:13,160
are more generous than the Hutou Gang.
1222
01:13:14,170 --> 01:13:16,489
Tomorrow night, Shanhe
Sect will hold a banquet.
1223
01:13:16,490 --> 01:13:17,590
You must be there.
1224
01:13:17,620 --> 01:13:18,950
You can
1225
01:13:19,280 --> 01:13:20,590
take Ye Ruzhou's life.
1226
01:13:20,820 --> 01:13:22,570
I know your rules.
1227
01:13:22,590 --> 01:13:23,819
But just one requirement.
1228
01:13:23,820 --> 01:13:25,450
I will kill her myself.
1229
01:13:25,480 --> 01:13:28,540
After it's done, you can
get 200 taels of gold.
1230
01:13:28,740 --> 01:13:30,860
But you used to love each other.
1231
01:13:30,910 --> 01:13:32,609
Don't be soft-hearted.
1232
01:13:32,610 --> 01:13:33,909
One hundred taels for each of us.
1233
01:13:33,910 --> 01:13:35,169
It's enough for the rest of our lives.
1234
01:13:35,170 --> 01:13:37,430
Don't worry. He won't go easy on her.
1235
01:13:58,650 --> 01:14:00,629
Sir, do you want a pack of cigarettes?
1236
01:14:00,630 --> 01:14:01,830
Let me see.
1237
01:14:16,810 --> 01:14:19,200
[Yunchang Fashion]
1238
01:14:39,660 --> 01:14:41,980
You are indeed good at doing business.
1239
01:14:43,320 --> 01:14:44,500
Juehou.
1240
01:14:45,590 --> 01:14:46,870
As you can see...
1241
01:14:47,930 --> 01:14:49,510
200 taels of gold
1242
01:14:51,200 --> 01:14:52,590
is the deal.
1243
01:14:52,870 --> 01:14:54,619
Don't worry, Yang.
1244
01:14:54,620 --> 01:14:55,490
My surname is Liang!
1245
01:14:55,490 --> 01:14:56,490
Yes.
1246
01:14:56,900 --> 01:14:57,900
Liang,
1247
01:14:57,950 --> 01:15:00,620
I'll remember it this time.
1248
01:15:00,790 --> 01:15:02,130
I wish
1249
01:15:02,240 --> 01:15:04,029
you could become the sect leader.
1250
01:15:04,030 --> 01:15:05,820
Then I wish
1251
01:15:05,850 --> 01:15:07,980
you could take revenge.
1252
01:15:09,210 --> 01:15:10,210
Let's go.
1253
01:16:04,300 --> 01:16:05,850
Sect Leader Ye is here.
1254
01:16:06,280 --> 01:16:08,720
Sect Leader!
1255
01:16:09,290 --> 01:16:10,670
Seniors,
1256
01:16:11,350 --> 01:16:12,590
brothers,
1257
01:16:13,380 --> 01:16:14,750
I, Ye Ruzhou,
1258
01:16:15,070 --> 01:16:17,039
following the unfulfilled wish of Master,
1259
01:16:17,040 --> 01:16:20,170
will become the sect leader
of the Shanhe Sect tomorrow.
1260
01:16:27,900 --> 01:16:30,760
In the past, I may have gone astray
1261
01:16:30,930 --> 01:16:32,249
and met the wrong people.
1262
01:16:32,250 --> 01:16:33,880
But from now on,
1263
01:16:34,310 --> 01:16:36,300
I will bring glory to our sect...
1264
01:16:47,450 --> 01:16:48,819
And cut off my personal thoughts.
1265
01:16:48,820 --> 01:16:50,269
For the sake of the Shanhe Sect,
1266
01:16:50,270 --> 01:16:52,479
I will constantly strive to become stronger
1267
01:16:52,480 --> 01:16:54,010
until I die!
1268
01:16:54,270 --> 01:16:55,870
Sect Leader is in position!
1269
01:16:55,890 --> 01:16:57,550
It's the Shanhe Sect's honor!
1270
01:16:57,880 --> 01:16:59,000
[Promoting Martial Morality]
1271
01:17:06,750 --> 01:17:07,860
Ye,
1272
01:17:07,880 --> 01:17:10,000
I wish you could be immortal!
1273
01:17:12,790 --> 01:17:14,040
Protect Sect Leader!
1274
01:17:16,310 --> 01:17:18,570
[Promoting Martial Morality]
1275
01:17:19,660 --> 01:17:20,989
No one should be left alive!
1276
01:17:20,990 --> 01:17:22,250
Kill them all!
1277
01:17:35,420 --> 01:17:37,020
[Have Ample Virtue and Carry All Things]
1278
01:18:01,890 --> 01:18:02,890
Mr. Qian.
1279
01:18:03,200 --> 01:18:04,200
Mr. Qian.
1280
01:18:19,710 --> 01:18:20,810
Who are you?
1281
01:18:22,440 --> 01:18:24,100
Can't you tell? I'm a doctor.
1282
01:18:24,120 --> 01:18:24,910
Doctor?
1283
01:18:24,940 --> 01:18:25,680
What are you doing?
1284
01:18:25,681 --> 01:18:27,089
He's not gonna make it.
He has to be cremated.
1285
01:18:27,090 --> 01:18:28,220
So hasty?
1286
01:18:28,240 --> 01:18:29,430
What else I can do?
1287
01:18:31,980 --> 01:18:33,360
What should we do next?
1288
01:18:33,380 --> 01:18:34,699
Take my father's Thunder Crash Bomb.
1289
01:18:34,700 --> 01:18:37,700
Is there really something
called Thunder Crash Bomb?
1290
01:19:06,440 --> 01:19:07,560
[Promoting Martial Morality]
1291
01:19:38,790 --> 01:19:41,320
I have to rely on myself
at the crucial moment.
1292
01:19:53,960 --> 01:19:56,830
You must die today. It's my say!
1293
01:19:56,860 --> 01:19:58,230
You're dead.
1294
01:20:26,820 --> 01:20:28,140
Confused.
1295
01:20:28,390 --> 01:20:29,510
Puzzled.
1296
01:20:30,240 --> 01:20:31,630
And a little scared.
1297
01:20:32,040 --> 01:20:33,460
I'm really not used to it.
1298
01:20:35,130 --> 01:20:37,190
In the past,
1299
01:20:37,660 --> 01:20:38,620
you used to look down on me
1300
01:20:38,621 --> 01:20:40,029
with just a little sympathy,
1301
01:20:40,030 --> 01:20:41,240
didn't you?
1302
01:20:44,780 --> 01:20:46,370
Why?
1303
01:20:47,250 --> 01:20:48,310
Why?
1304
01:20:48,340 --> 01:20:49,640
Why?
1305
01:20:50,670 --> 01:20:52,710
If I hadn't lost this arm,
1306
01:20:53,580 --> 01:20:57,110
Master wouldn't have passed the
position of sect leader to you.
1307
01:20:58,900 --> 01:21:00,220
Don't worry, Ruzhou.
1308
01:21:02,960 --> 01:21:04,600
After you die,
1309
01:21:04,800 --> 01:21:06,580
I will lead the Shanhe Sect
1310
01:21:07,110 --> 01:21:08,510
to dominate the Hai Sect.
1311
01:21:14,140 --> 01:21:16,110
[Promoting Martial Morality]
1312
01:21:18,640 --> 01:21:20,590
What a good girl.
1313
01:21:21,400 --> 01:21:24,210
But you have bad taste
in finding a boyfriend.
1314
01:21:26,790 --> 01:21:28,090
In the next life,
1315
01:21:28,970 --> 01:21:30,790
you'd better meet a good man.
1316
01:21:32,910 --> 01:21:34,030
Don't touch her!
1317
01:21:39,410 --> 01:21:41,130
Chen A'wang!
1318
01:21:46,080 --> 01:21:47,340
A'wang.
1319
01:21:49,380 --> 01:21:50,980
It has nothing to do with her.
1320
01:21:51,160 --> 01:21:53,230
Let her go and I'll go with you!
1321
01:21:54,070 --> 01:21:56,100
Who do you think you are?
1322
01:21:56,150 --> 01:21:57,870
How dare you bargain with me?
1323
01:22:02,320 --> 01:22:04,660
I don't believe you dare to shoot me.
1324
01:22:21,240 --> 01:22:22,840
[Have Ample Virtue and Carry All Things]
1325
01:22:28,750 --> 01:22:29,750
Let go of me!
1326
01:22:32,770 --> 01:22:34,590
Profound fraternal love.
1327
01:22:37,660 --> 01:22:38,990
How dramatic it is.
1328
01:22:39,010 --> 01:22:40,209
Qian Trigram is represented by
three horizontal unbroken lines
1329
01:22:40,210 --> 01:22:42,870
and Kun Trigram by six
horizontal broken lines.
1330
01:22:43,740 --> 01:22:45,100
Li Trigram with a horizontal
broken line in the center.
1331
01:22:44,420 --> 01:22:45,050
[Resurrection Scriptures]
1332
01:22:45,140 --> 01:22:47,049
Kan Trigram with a horizontal
unbroken line in the center.
1333
01:22:47,050 --> 01:22:48,450
Laws of Heaven and Earth.
1334
01:22:49,030 --> 01:22:50,330
Way of Yin and Yang.
1335
01:22:50,570 --> 01:22:52,990
I... Here goes nothing!
1336
01:22:53,010 --> 01:22:54,660
I'll do my best.
1337
01:22:54,900 --> 01:22:56,199
A's liver and B's gallbladder.
1338
01:22:56,200 --> 01:22:57,600
D's heart and E's spleen.
1339
01:23:03,190 --> 01:23:04,790
[Have Ample Virtue and Carry All Things]
1340
01:23:07,260 --> 01:23:08,550
Let go of me!
1341
01:23:10,610 --> 01:23:12,640
Damei, get up.
1342
01:23:22,470 --> 01:23:25,000
Wake up and save the world, bro!
1343
01:23:25,040 --> 01:23:26,299
If you follow it, you will live.
1344
01:23:26,300 --> 01:23:27,339
If you rebel against it, you will die.
1345
01:23:27,340 --> 01:23:28,379
Yin and Yang are compatible.
1346
01:23:28,380 --> 01:23:30,260
There's a way out!
1347
01:23:30,280 --> 01:23:32,670
Whether you can wake up depends on
1348
01:23:32,950 --> 01:23:34,970
such a bright path!
1349
01:23:46,980 --> 01:23:48,080
Brother!
1350
01:23:52,870 --> 01:23:53,959
Careful catching a cold.
1351
01:23:53,960 --> 01:23:55,020
Hurry and put it on.
1352
01:23:56,650 --> 01:23:57,460
Brother,
1353
01:23:57,490 --> 01:23:58,410
I want to go home.
1354
01:23:58,411 --> 01:24:00,100
Brother, I'll take you home.
1355
01:24:00,160 --> 01:24:00,950
Brothers in the Wuhei Gang,
1356
01:24:00,951 --> 01:24:02,400
stop fighting. Let's go!
1357
01:24:07,360 --> 01:24:09,260
[Have Ample Virtue and Carry All Things]
1358
01:24:10,660 --> 01:24:11,530
You can't leave!
1359
01:24:11,531 --> 01:24:12,689
My brother is fine now.
1360
01:24:12,690 --> 01:24:14,369
I won't waste my time here!
1361
01:24:14,370 --> 01:24:15,489
You can leave after you
finish what you should do!
1362
01:24:15,490 --> 01:24:17,119
Let me tell you, Wang.
1363
01:24:17,120 --> 01:24:20,320
If you keep nagging, I'll tell
them all your dirty things!
1364
01:24:22,140 --> 01:24:23,660
My surname is Liang!
1365
01:24:29,210 --> 01:24:30,290
Brother!
1366
01:24:30,380 --> 01:24:31,190
Brother!
1367
01:24:31,210 --> 01:24:32,300
Help!
1368
01:24:32,360 --> 01:24:33,590
Help!
1369
01:24:33,630 --> 01:24:34,630
Brother!
1370
01:24:34,740 --> 01:24:35,870
Brother!
1371
01:24:38,280 --> 01:24:39,280
Damei.
1372
01:24:39,420 --> 01:24:40,470
Hang in there.
1373
01:24:40,740 --> 01:24:41,750
Damei.
1374
01:24:42,760 --> 01:24:43,760
Hang in there.
1375
01:24:46,190 --> 01:24:49,610
[Police Force, Municipal Council]
1376
01:24:51,400 --> 01:24:52,400
Damei.
1377
01:24:55,390 --> 01:24:56,710
Hang in there.
1378
01:25:01,560 --> 01:25:02,600
Damei.
1379
01:25:04,740 --> 01:25:05,730
Damei.
1380
01:25:05,750 --> 01:25:06,850
Hang in there.
1381
01:25:07,510 --> 01:25:08,510
Damei?
1382
01:25:09,510 --> 01:25:10,640
Keep running.
1383
01:25:11,130 --> 01:25:12,340
Keep running!
1384
01:25:12,010 --> 01:25:13,470
[Police Force, Municipal Council]
1385
01:25:21,750 --> 01:25:23,410
Don't touch her.
1386
01:25:24,790 --> 01:25:26,090
You want to be a hero?
1387
01:25:27,430 --> 01:25:28,430
A'wang.
1388
01:25:30,290 --> 01:25:31,290
A'wang.
1389
01:25:33,250 --> 01:25:34,830
You?
1390
01:25:35,950 --> 01:25:37,240
A'wang.
1391
01:25:44,430 --> 01:25:45,530
Let go of me.
1392
01:25:52,160 --> 01:25:53,950
Don't touch her.
1393
01:26:03,110 --> 01:26:04,130
A'wang.
1394
01:26:12,030 --> 01:26:13,080
A'wang.
1395
01:26:28,060 --> 01:26:29,370
A'wang.
1396
01:26:35,530 --> 01:26:36,530
No.
1397
01:26:42,270 --> 01:26:43,550
A'wang.
1398
01:26:44,390 --> 01:26:46,590
Are you really not afraid of death?
1399
01:26:47,160 --> 01:26:48,750
I told you
1400
01:26:49,610 --> 01:26:51,940
not to touch her.
1401
01:27:18,130 --> 01:27:19,270
A'wang.
1402
01:27:24,910 --> 01:27:25,940
A'wang.
1403
01:27:26,750 --> 01:27:27,870
Ruzhou,
1404
01:27:28,150 --> 01:27:29,639
it's time for you to pay back
1405
01:27:29,640 --> 01:27:31,190
what you owe me.
1406
01:27:42,900 --> 01:27:45,100
Liang Zhicheng.
1407
01:27:54,460 --> 01:27:58,910
I told you not to touch her!
1408
01:28:11,240 --> 01:28:13,320
A'wang!
1409
01:28:14,840 --> 01:28:16,500
A'wang!
1410
01:28:44,390 --> 01:28:47,920
[One month later]
1411
01:28:47,940 --> 01:28:50,570
Hurry up, everyone!
1412
01:28:51,310 --> 01:28:52,440
Embroidered ball!
1413
01:28:52,620 --> 01:28:53,620
Coming.
1414
01:28:55,160 --> 01:28:56,449
Ma, give me the pincer.
1415
01:28:56,450 --> 01:28:57,450
Okay.
1416
01:29:00,350 --> 01:29:02,199
Lower down the embroidered ball.
1417
01:29:02,200 --> 01:29:04,470
Yeah, a little lower to the left.
1418
01:29:04,740 --> 01:29:08,199
We're from a decent sect. We should make
everything proper in their positions.
1419
01:29:08,200 --> 01:29:10,739
I told you to lower it,
but you keep moving it up!
1420
01:29:10,740 --> 01:29:12,740
Haven't I made myself clear?
1421
01:29:12,741 --> 01:29:15,730
[Shanhe Sect]
1422
01:29:12,740 --> 01:29:15,280
I'm so worried about you guys...
1423
01:29:16,020 --> 01:29:16,860
And you!
1424
01:29:16,861 --> 01:29:18,679
You think I wasn't referring to you, huh?
1425
01:29:18,680 --> 01:29:20,199
Haven't I made myself clear?
1426
01:29:20,200 --> 01:29:21,529
You can't even tell the
direction of up and down!
1427
01:29:21,530 --> 01:29:23,739
Do you want a red envelope
after Sect Leader's here?
1428
01:29:23,740 --> 01:29:25,940
I'll make you do a squat for punishment!
1429
01:29:29,510 --> 01:29:30,830
[Shanhe Sect]
1430
01:29:29,770 --> 01:29:31,140
Squat down.
1431
01:29:32,690 --> 01:29:36,500
[Shanhe Sect]
1432
01:29:32,820 --> 01:29:34,220
Straighten your back.
1433
01:29:34,530 --> 01:29:35,530
Don't slack off.
1434
01:29:36,700 --> 01:29:37,700
One.
1435
01:29:38,080 --> 01:29:39,460
[Shanhe Sect]
1436
01:29:38,230 --> 01:29:39,230
Three.
1437
01:29:40,150 --> 01:29:41,150
Four.
1438
01:29:41,730 --> 01:29:42,730
Five.
1439
01:29:43,520 --> 01:29:44,520
Six.
1440
01:29:45,570 --> 01:29:46,570
Master.
1441
01:29:47,450 --> 01:29:48,550
Are you satisfied
1442
01:29:48,860 --> 01:29:49,920
with this place?
1443
01:29:49,921 --> 01:29:52,909
[Shanhe Sect]
1444
01:29:52,910 --> 01:29:53,910
Yes.
1445
01:29:55,990 --> 01:29:57,199
Then I'll go get changed.
1446
01:29:57,200 --> 01:29:57,860
I'll join them as well.
1447
01:29:57,860 --> 01:29:58,860
Okay.
1448
01:30:00,040 --> 01:30:01,040
Brother.
1449
01:30:02,130 --> 01:30:03,380
I'll go get changed.
1450
01:30:03,420 --> 01:30:05,200
I'll show you boxing later.
1451
01:30:05,450 --> 01:30:06,470
Be good.
1452
01:30:11,140 --> 01:30:12,909
[Shanhe Sect]
1453
01:30:12,910 --> 01:30:14,500
Damei! Damei!
1454
01:30:14,540 --> 01:30:16,190
Damei! Damei! Damei!
1455
01:30:16,210 --> 01:30:17,410
Damei!
1456
01:30:17,411 --> 01:30:18,550
[Shanhe Sect]
1457
01:30:17,410 --> 01:30:19,029
Guess who I saw just now!
1458
01:30:19,030 --> 01:30:20,290
Hey, let me tell you...
1459
01:30:27,520 --> 01:30:29,120
Do you want another disciple
1460
01:30:30,160 --> 01:30:31,990
who wants to learn boxing?
1461
01:30:51,520 --> 01:30:52,520
Do you miss me?
87743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.