All language subtitles for teneighty-mc.s02e08_track3_und
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:46,799
Two weeks Iate?
2
00:00:49,560 --> 00:00:50,999
And nausea?
3
00:00:57,920 --> 00:00:59,599
Torcy pIans to take the donations
4
00:00:59,720 --> 00:01:02,239
to a barracks in MéniImontant.
5
00:01:02,360 --> 00:01:03,759
It wiII be fuII of officers.
6
00:01:04,320 --> 00:01:06,599
- How wiII we get in?
- We won't.
7
00:01:07,920 --> 00:01:09,439
The carriages wiII form a convoy
8
00:01:09,560 --> 00:01:10,999
before reaching the barracks.
9
00:01:11,120 --> 00:01:12,719
That's when we make our move.
10
00:01:12,840 --> 00:01:14,399
How do you know aII this?
11
00:01:15,200 --> 00:01:16,519
Our dear AngéIus.
12
00:01:18,320 --> 00:01:20,919
He's going to create a diversion.
13
00:01:23,040 --> 00:01:24,319
Does that worry you?
14
00:01:24,440 --> 00:01:25,839
Yes, it does.
15
00:01:25,960 --> 00:01:27,919
He's a cop. He couId betray us.
16
00:01:30,120 --> 00:01:31,919
How can you taIk of betrayaI?
17
00:01:38,240 --> 00:01:40,479
AngéIus onIy cares about one thing.
18
00:01:40,600 --> 00:01:41,999
Money.
19
00:01:43,040 --> 00:01:44,639
As Iong as we grease his paIm...
20
00:01:47,200 --> 00:01:48,719
To the Sacré-Coeur!
21
00:01:51,200 --> 00:01:52,959
To the Sacré-Coeur.
22
00:02:02,040 --> 00:02:03,439
I don't know what to do.
23
00:02:05,200 --> 00:02:06,559
Come on!
24
00:02:06,680 --> 00:02:08,999
You've got too much on dispIay.
You're fine.
25
00:02:09,120 --> 00:02:11,999
- Am I aII right?
- Hurry up.
26
00:02:12,120 --> 00:02:13,519
Get a move on.
27
00:02:14,160 --> 00:02:16,079
- Berta?
- What?
28
00:02:16,200 --> 00:02:18,999
Come and heIp Louise.
You can see she's struggIing.
29
00:02:19,120 --> 00:02:20,959
Can't she sort herseIf out?
30
00:02:21,080 --> 00:02:22,719
You'II have to change your ways.
31
00:02:22,840 --> 00:02:25,159
You're in a high-cIass brotheI now.
32
00:02:26,320 --> 00:02:29,199
FoIIow PauIine's exampIe.
She's from the gutter too.
33
00:02:29,320 --> 00:02:32,159
Don't taIk too much and watch
how the others handIe cIients.
34
00:02:32,280 --> 00:02:33,239
There.
35
00:02:33,360 --> 00:02:35,479
Don't worry. I'II appIy myseIf.
36
00:02:35,600 --> 00:02:37,559
I don't want to go back
out on the streets.
37
00:02:37,680 --> 00:02:40,999
- Haven't things caImed down?
- Opéra is stiII bearabIe but PigaIIe...
38
00:02:41,120 --> 00:02:43,959
Ever since your guys took over,
sparks have been fIying.
39
00:02:44,080 --> 00:02:46,679
- Our guys?
- KerteI.
40
00:02:46,800 --> 00:02:49,439
And that young guy,
the angeIic-Iooking one.
41
00:02:49,560 --> 00:02:51,319
- He Iashes out Iike a brute.
- Bak?
42
00:02:52,320 --> 00:02:53,959
He kiIIed a girI Iast week.
43
00:02:54,520 --> 00:02:56,639
- Bak?
- That's right.
44
00:02:57,680 --> 00:02:59,599
- Are you sure?
- Yes.
45
00:03:01,400 --> 00:03:03,719
- Right, downstairs.
- Here, take this.
46
00:03:04,440 --> 00:03:06,359
You can put it on downstairs.
47
00:03:06,480 --> 00:03:07,879
- PauIine?
- Can you manage?
48
00:03:08,000 --> 00:03:10,239
I'm fine.
49
00:03:10,360 --> 00:03:12,719
This is no time to Iight up!
50
00:03:12,840 --> 00:03:14,159
Get a move on.
51
00:03:14,280 --> 00:03:15,559
Yes, madam.
52
00:03:19,080 --> 00:03:20,759
They're doubIe-crossing Mosca.
53
00:03:20,880 --> 00:03:22,879
I'm sure Hortense knows about this.
54
00:03:23,000 --> 00:03:25,599
I saw her handIing
enveIopes fuII of cash.
55
00:03:25,720 --> 00:03:28,159
If KerteI and Hortense
take over the Paradis
56
00:03:28,280 --> 00:03:30,279
we've had it.
57
00:03:30,400 --> 00:03:32,399
I'II be sent straight to Saint-Lazare.
58
00:03:45,080 --> 00:03:46,879
- Here.
- No.
59
00:03:48,680 --> 00:03:49,679
Rose!
60
00:03:53,280 --> 00:03:54,879
You're needed for the photo.
61
00:03:55,000 --> 00:03:57,399
We'II have our own photo taken Iater.
62
00:03:58,800 --> 00:04:00,479
We want this aIbum to impress.
63
00:04:02,800 --> 00:04:04,799
- If Rose isn't in it...
- You repIace her.
64
00:04:04,920 --> 00:04:06,359
AII right? Go on.
65
00:04:14,960 --> 00:04:16,359
Shut the door!
66
00:04:24,280 --> 00:04:26,719
- I shouId go downstairs.
- Why?
67
00:04:26,840 --> 00:04:29,759
It wiII give me something
to remember the Paradis by.
68
00:04:34,320 --> 00:04:36,279
- Rose isn't coming.
- You don't say!
69
00:04:36,400 --> 00:04:39,359
She's given up taking cIients
so why wouId she care about this?
70
00:04:39,480 --> 00:04:40,959
Look over there.
71
00:04:41,080 --> 00:04:42,639
Straight ahead, chin up.
72
00:04:42,760 --> 00:04:45,119
As if you wanted
to conquer the worId.
73
00:04:45,240 --> 00:04:46,719
Not bad. Sit down.
74
00:04:48,960 --> 00:04:51,359
Let's get started, pIease, Iadies.
75
00:04:51,480 --> 00:04:53,679
- Come on, OIympe.
- PauIine!
76
00:04:55,280 --> 00:04:56,479
That's good.
77
00:04:59,640 --> 00:05:01,479
You aII Iook so miserabIe.
78
00:05:01,600 --> 00:05:02,919
For goodness sake, smiIe!
79
00:05:04,280 --> 00:05:07,959
Think about your wheeIing and deaIing
with KerteI. That shouId heIp.
80
00:05:08,080 --> 00:05:10,399
Move in a bit cIoser to one another.
81
00:05:10,520 --> 00:05:12,239
You've got your work cut out there.
82
00:05:12,360 --> 00:05:14,239
What are you taIking about?
83
00:05:14,360 --> 00:05:17,079
Aren't you the new mistress
of the streets of PigaIIe?
84
00:05:17,200 --> 00:05:18,999
That's better.
Stay cIose together.
85
00:05:19,120 --> 00:05:20,119
Together.
86
00:05:26,040 --> 00:05:28,799
Look this way, pIease, girIs.
87
00:05:36,120 --> 00:05:37,119
What about Torcy?
88
00:05:38,160 --> 00:05:39,759
What does Torcy think of it aII?
89
00:05:39,880 --> 00:05:41,359
Just a minute.
90
00:05:42,160 --> 00:05:44,719
And I'm sure Mosca wiII have
something to say about it.
91
00:05:44,840 --> 00:05:47,679
He'II be very interested
to hear your wiId imaginings.
92
00:05:47,800 --> 00:05:49,999
- Can we go now?
- Right.
93
00:05:50,120 --> 00:05:52,039
One more. Ready? Concentrate.
94
00:05:52,920 --> 00:05:55,119
And smiIe.
95
00:05:55,240 --> 00:05:56,759
You're in paradise, remember.
96
00:06:00,800 --> 00:06:02,559
No one move. One...
97
00:06:02,680 --> 00:06:04,439
two... three...
98
00:06:04,560 --> 00:06:06,479
That's it!
99
00:06:06,600 --> 00:06:09,399
- Thank you, Iadies.
- Don't go away, girIs.
100
00:06:09,520 --> 00:06:12,079
Come through and get ready
for your individuaI photos.
101
00:06:12,200 --> 00:06:13,799
You want us to pose one by one?
102
00:06:13,920 --> 00:06:16,919
I'm making the most of Louise's arrivaI
to update our aIbum.
103
00:06:17,040 --> 00:06:18,559
This is hardIy the time!
104
00:06:20,000 --> 00:06:21,759
We must keep up appearances, Véra.
105
00:06:21,880 --> 00:06:25,039
It wouId be a pity to Iet the pages
of such a beautifuI aIbum shriveI.
106
00:06:25,160 --> 00:06:27,039
Come on, Iook IiveIy.
Come on, Berta!
107
00:06:27,160 --> 00:06:28,359
Get a move on.
108
00:06:29,640 --> 00:06:31,399
A bit more reIaxed.
109
00:06:31,520 --> 00:06:33,439
That's it. That's good.
110
00:06:34,880 --> 00:06:36,639
Something's not quite right.
111
00:06:37,240 --> 00:06:38,239
Wait.
112
00:06:39,800 --> 00:06:41,719
Let's see this Ieg here.
113
00:06:41,840 --> 00:06:43,959
That's great. The fan...
114
00:06:44,080 --> 00:06:46,759
Perfect. Don't move.
Don't move, Véra.
115
00:06:46,880 --> 00:06:49,999
Is Mosca aware that Bak and KerteI
have taken over PigaIIe?
116
00:06:50,880 --> 00:06:53,079
- What are you taIking about?
- That's right.
117
00:06:53,200 --> 00:06:56,479
- Act as if you don't know.
- I thought your man was protecting us.
118
00:06:56,600 --> 00:06:58,999
Of course he's protecting us.
119
00:06:59,120 --> 00:07:01,359
Ask the streetwaIkers in PigaIIe.
120
00:07:02,280 --> 00:07:04,439
They're weII Iooked after.
121
00:07:04,560 --> 00:07:06,719
Ask him what he's up to.
122
00:07:07,480 --> 00:07:09,319
What's got into you Iot today?
123
00:07:09,440 --> 00:07:11,679
We'd Iike to know
what he's got in store for us.
124
00:07:12,760 --> 00:07:14,679
And whose side you're on.
125
00:07:27,680 --> 00:07:30,279
Is what peopIe are saying
about PigaIIe true?
126
00:07:33,880 --> 00:07:35,839
Don't Iisten to what peopIe say.
127
00:07:39,680 --> 00:07:41,559
Anyway,
128
00:07:41,680 --> 00:07:43,919
we'II be gone from here in a week.
129
00:07:49,080 --> 00:07:50,799
We're going away together.
130
00:08:07,400 --> 00:08:09,599
I hope you'II be on time
the day after tomorrow.
131
00:08:09,720 --> 00:08:12,439
- We've got a probIem with AngéIus.
- What probIem?
132
00:08:13,200 --> 00:08:15,079
Didn't you see it coming?
133
00:08:16,360 --> 00:08:18,359
He's been in cahoots
with Mosca aII aIong.
134
00:08:18,480 --> 00:08:21,359
He drew up the route
for the convoy.
135
00:08:33,800 --> 00:08:36,199
It's imperative
that we keep him at bay.
136
00:08:39,440 --> 00:08:41,639
He won't be the first person
you've got shot of.
137
00:08:42,320 --> 00:08:45,639
And how wiII you get shot of me?
With a stray buIIet.
138
00:08:47,720 --> 00:08:50,959
Don't worry.
My men wiII Iet you escape.
139
00:09:08,920 --> 00:09:10,919
FoIIow me, gentIemen.
140
00:09:11,040 --> 00:09:13,279
We have come out of our way
on a recommendation.
141
00:09:13,400 --> 00:09:16,399
Our friend spoke with enthusiasm
about a girI named Rose.
142
00:09:16,520 --> 00:09:18,959
I'm afraid she is otherwise engaged.
143
00:09:19,080 --> 00:09:21,079
But Véra wiII take care of you.
144
00:09:24,320 --> 00:09:25,719
Later.
145
00:09:25,840 --> 00:09:26,999
And Louise...
146
00:09:27,120 --> 00:09:30,519
Louise... wiII do perfectIy for now.
147
00:09:30,640 --> 00:09:32,679
- Champagne!
- I have another name.
148
00:09:32,800 --> 00:09:35,559
AngèIe, ideaI for first-timers.
149
00:09:36,520 --> 00:09:38,919
It's for our friend.
150
00:09:39,040 --> 00:09:40,599
Véra is an expert.
151
00:09:40,720 --> 00:09:43,359
You won't be disappointed,
I can assure you.
152
00:09:56,960 --> 00:09:58,359
They're up to something.
153
00:10:01,760 --> 00:10:03,159
This is for you.
154
00:10:03,960 --> 00:10:05,359
What is it?
155
00:10:07,720 --> 00:10:10,519
I got it from the poIice vauIts.
I thought you'd Iike it.
156
00:10:14,240 --> 00:10:15,639
It's too much.
157
00:10:16,640 --> 00:10:18,359
You know,
158
00:10:18,480 --> 00:10:20,479
we couId have a nice Iife together.
159
00:10:21,600 --> 00:10:23,359
I'm jumping the gun a bit but...
160
00:10:24,200 --> 00:10:26,759
- Soon.
- Soon what?
161
00:10:27,840 --> 00:10:30,319
Things wiII get easier, you'II see.
162
00:10:30,440 --> 00:10:32,039
We can go away together.
163
00:10:33,840 --> 00:10:36,879
Do you want to come for a stroII
tomorrow on the Champs-EIysées?
164
00:10:40,200 --> 00:10:41,719
No, wait.
165
00:10:41,840 --> 00:10:43,199
I'm sorry.
166
00:10:43,320 --> 00:10:44,719
Forgive me.
167
00:10:46,760 --> 00:10:48,159
I'm just a bit taken aback.
168
00:10:51,320 --> 00:10:54,039
- But you do Iike it?
- Yes, very much.
169
00:11:24,200 --> 00:11:27,199
- Am I interrupting something?
- Not at aII.
170
00:11:28,200 --> 00:11:30,399
I was just saying
that Louise isn't ready.
171
00:11:33,080 --> 00:11:35,399
What do you think?
172
00:11:35,520 --> 00:11:37,159
That's your job, Hortense.
173
00:11:37,280 --> 00:11:38,879
Isn't it? So go and do it.
174
00:11:55,320 --> 00:11:57,959
- Where were you earIier?
- Out getting some fresh air.
175
00:11:59,000 --> 00:12:01,079
- Did it heIp?
- Sort of.
176
00:12:02,200 --> 00:12:03,999
Are you avoiding the question?
177
00:12:05,200 --> 00:12:07,039
I don't know.
What do you think?
178
00:12:17,120 --> 00:12:19,359
Superintendent AngéIus!
179
00:12:21,840 --> 00:12:23,239
Let's have a chat.
180
00:12:31,200 --> 00:12:33,679
Come on, pussy cat.
Time for some aduIt games.
181
00:12:41,560 --> 00:12:43,439
Make yourseIf comfortabIe.
182
00:12:44,760 --> 00:12:47,559
It's... It's my first time.
183
00:12:48,360 --> 00:12:49,759
I know.
184
00:12:50,840 --> 00:12:52,439
Don't worry.
185
00:12:54,920 --> 00:12:58,439
We'II take it very sIowIy.
186
00:12:59,880 --> 00:13:03,399
The convoy wiII Ieave with ten escorts
at dawn the day after tomorrow.
187
00:13:03,520 --> 00:13:05,639
It wiII arrive at the barracks
at about nine.
188
00:13:05,760 --> 00:13:10,399
OnIy ten men to defend
the MoraI Order's treasure?
189
00:13:10,520 --> 00:13:13,279
- They hope to pass unnoticed.
- So do we.
190
00:13:13,400 --> 00:13:15,239
That gives us pIenty of time to act.
191
00:13:15,960 --> 00:13:18,759
- Zéphyrin and Charbonnier...
- Eavesdropping, are we?
192
00:13:19,640 --> 00:13:21,879
Do you know what they're pIotting?
193
00:13:22,000 --> 00:13:25,359
SiIIy me. You don't know anything,
apart from how to fuck aII day Iong.
194
00:13:25,480 --> 00:13:28,079
Open your eyes, Rose!
Can't you see he's out of his mind?
195
00:13:28,200 --> 00:13:29,599
What's he up to with AngéIus?
196
00:13:29,720 --> 00:13:33,439
See? The superintendent said "we".
My friend was doubting your IoyaIty.
197
00:13:37,440 --> 00:13:39,879
- What are you pIotting?
- Get that whore out of here.
198
00:13:40,000 --> 00:13:42,999
- Are you in cahoots with that turd?
- I'm taking huge risks here!
199
00:13:43,120 --> 00:13:46,559
It's either me or that sIut.
I wiII not be insuIted by your whore!
200
00:13:46,680 --> 00:13:48,159
Shut up!
201
00:14:06,480 --> 00:14:08,839
AII right? Are you happy now?
202
00:14:55,160 --> 00:14:56,559
Are you OK?
203
00:15:23,000 --> 00:15:25,799
What are you doing in here?
Get back to work. Hurry up!
204
00:15:29,800 --> 00:15:33,119
You shouId have a bIowjob.
It wouId reIax you.
205
00:15:33,240 --> 00:15:34,239
Leave her aIone!
206
00:15:37,640 --> 00:15:39,039
Let go of her.
207
00:15:40,200 --> 00:15:41,559
Go on, get Iost.
208
00:15:43,480 --> 00:15:44,799
Get a move on.
209
00:16:04,480 --> 00:16:05,679
That's it.
210
00:16:11,960 --> 00:16:12,959
There.
211
00:16:13,440 --> 00:16:15,439
That's it. Right...
212
00:16:17,600 --> 00:16:18,759
Let's go.
213
00:16:38,960 --> 00:16:41,119
It's AngéIus. Mosca kiIIed him.
214
00:16:53,720 --> 00:16:55,759
They were pIotting something.
215
00:16:55,880 --> 00:16:59,839
Then Rose turned up
and he fIew into a rage.
216
00:16:59,960 --> 00:17:02,319
- We'II aII end up on the gaIIows!
- CaIm down!
217
00:17:43,280 --> 00:17:44,679
It's Jeanne!
218
00:17:53,840 --> 00:17:54,839
Véra!
219
00:18:41,880 --> 00:18:43,679
It might just be a fIing.
220
00:18:43,800 --> 00:18:46,719
You heard Louise. They need girIs.
They'II take her away.
221
00:18:48,120 --> 00:18:49,599
It's a nightmare.
222
00:18:53,440 --> 00:18:54,439
Are you aII right?
223
00:19:06,600 --> 00:19:08,319
1 0kg of potatoes,
224
00:19:08,440 --> 00:19:11,359
3kg of turnips, four cabbages,
225
00:19:11,480 --> 00:19:12,639
four Iettuces...
226
00:19:12,760 --> 00:19:14,639
- How's it going?
- You Iucky thing.
227
00:19:15,360 --> 00:19:16,959
You'II be eating meat every day.
228
00:19:19,760 --> 00:19:21,479
There. That wiII be 1 30 francs.
229
00:19:22,760 --> 00:19:23,839
- What?
- 1 30 francs.
230
00:19:23,960 --> 00:19:25,399
Oh, yes. Here.
231
00:19:26,320 --> 00:19:28,399
- You're not very chatty today.
- Off you go!
232
00:19:28,520 --> 00:19:30,599
- See you Monday.
- See you Monday.
233
00:19:31,360 --> 00:19:32,559
Marie!
234
00:19:32,680 --> 00:19:35,159
Marguerite's not herseIf today.
235
00:19:35,280 --> 00:19:37,399
AngéIus wiII be here soon.
What time is it?
236
00:19:37,520 --> 00:19:39,439
I don't know.
I think I heard it chime ten.
237
00:19:39,560 --> 00:19:40,919
What, aIready?
238
00:19:41,040 --> 00:19:43,879
He said nine o'cIock.
I hope he's aII right.
239
00:19:44,000 --> 00:19:46,719
He's a cop.
He'II be deaIing with an emergency.
240
00:19:46,840 --> 00:19:50,919
Or eIse he's decided against
packing it aII in for a whore.
241
00:19:55,080 --> 00:19:57,599
You won't the first girI
this has happened to.
242
00:19:57,720 --> 00:19:59,519
And you certainIy won't be the Iast.
243
00:20:06,120 --> 00:20:07,759
I honestIy thought he was sincere.
244
00:20:07,880 --> 00:20:09,359
AngéIus sincere?
245
00:20:11,080 --> 00:20:14,559
- Berta, have you got nothing to do?
- AII right, Marguerite!
246
00:20:14,680 --> 00:20:15,679
Off you go!
247
00:20:16,880 --> 00:20:18,639
You're such a pain!
248
00:20:24,160 --> 00:20:25,519
Jeanne?
249
00:20:26,400 --> 00:20:27,959
Jeanne, open the door!
250
00:20:28,680 --> 00:20:30,359
What's going on?
251
00:20:31,880 --> 00:20:33,679
What do you want?
252
00:20:37,040 --> 00:20:38,559
I saw you with Bak.
253
00:20:38,680 --> 00:20:42,039
- You're a fine one to Iecture me!
- He's dangerous. Stop seeing him.
254
00:20:42,160 --> 00:20:44,359
- We're not doing anything wrong.
- He's a pimp.
255
00:20:44,480 --> 00:20:46,359
- He mistreats girIs.
- You're Iying.
256
00:20:46,480 --> 00:20:48,919
I'm Iying? When did you stop
working at the store?
257
00:20:49,040 --> 00:20:50,399
Are you spying on me now?
258
00:20:50,520 --> 00:20:52,119
I trusted you, Jeanne.
259
00:20:52,760 --> 00:20:55,199
Don't give Renée a reason
to send you to the convent.
260
00:20:55,320 --> 00:20:57,239
You're wrong about Bak.
261
00:20:57,360 --> 00:20:58,759
He's a kiIIer.
262
00:20:58,880 --> 00:21:00,359
He doesn't Iove you.
263
00:21:01,320 --> 00:21:03,879
What do you know about Iove?
264
00:21:04,000 --> 00:21:05,079
My darIing.
265
00:21:06,240 --> 00:21:07,239
Go away.
266
00:21:08,160 --> 00:21:10,079
I never want to see you again.
267
00:21:10,200 --> 00:21:11,639
Go away!
268
00:21:12,560 --> 00:21:14,079
Hurry up!
269
00:21:29,320 --> 00:21:32,199
There'II be a bIood bath
if we enter the barracks.
270
00:21:32,320 --> 00:21:34,319
WeII, what do you suggest?
271
00:21:34,440 --> 00:21:37,239
- You got us into this mess.
- I did?
272
00:21:37,960 --> 00:21:40,599
Without AngéIus to create a diversion
we have no choice.
273
00:21:40,720 --> 00:21:43,439
- We'II take Zéphyrin and his brother.
- And the Narbonis.
274
00:21:43,560 --> 00:21:45,759
- How do you pIan to get in?
- That's easy.
275
00:21:45,880 --> 00:21:48,559
We show up, open fire,
take the cash and Ieave.
276
00:21:48,680 --> 00:21:52,199
Is that your pIan? To turn up
and shoot anything that moves?
277
00:22:04,560 --> 00:22:06,359
HeIIo, stranger.
278
00:22:07,800 --> 00:22:09,679
Look who's here.
279
00:22:21,320 --> 00:22:23,519
Louis isn't going
to take over the streets.
280
00:22:24,280 --> 00:22:28,719
Tomorrow morning they pIan to steaI
the funds for the Sacré-Coeur.
281
00:22:36,800 --> 00:22:38,199
And then what?
282
00:22:38,320 --> 00:22:41,319
- What happens after the break-in?
- They each get their share.
283
00:22:41,440 --> 00:22:45,439
And you and Mosca fIee, Ieaving
the Paradis to Hortense and KerteI.
284
00:22:45,560 --> 00:22:46,959
You can resume controI.
285
00:22:47,880 --> 00:22:50,919
Without a protector? Do you think
Hortense wiII Iet that happen?
286
00:22:51,040 --> 00:22:53,519
Mosca's not the onIy one
guzzIing too much Mariani.
287
00:22:53,640 --> 00:22:55,559
Mosca is out of his mind, Rose.
288
00:22:55,680 --> 00:22:58,759
- He can't see the troubIe brewing.
- What troubIe?
289
00:22:59,640 --> 00:23:01,959
Hortense is in cahoots
with Bak and KerteI.
290
00:23:02,080 --> 00:23:05,599
They're taking controI of the streets.
291
00:23:05,720 --> 00:23:08,399
They've probabIy done a deaI with Torcy.
292
00:23:08,520 --> 00:23:10,559
You have to warn Mosca.
293
00:23:10,680 --> 00:23:12,879
They'II bump him off
at the first opportunity.
294
00:23:13,000 --> 00:23:15,279
- He won't Iisten to me.
- Then Ieave him.
295
00:23:16,920 --> 00:23:19,039
Leave him
or you'II go down with him.
296
00:23:27,320 --> 00:23:28,719
Are you pregnant?
297
00:23:32,160 --> 00:23:36,039
Rose?
298
00:23:39,640 --> 00:23:41,599
Are you going to keep it?
299
00:23:41,720 --> 00:23:42,839
I don't know.
300
00:23:44,000 --> 00:23:45,479
I don't know any more.
301
00:23:45,600 --> 00:23:49,399
Can you imagine raising Mosca's chiId,
with everything that's been happening?
302
00:23:52,120 --> 00:23:53,519
I Iove him, Véra.
303
00:23:54,920 --> 00:23:56,519
However crazy he may be.
304
00:24:11,440 --> 00:24:12,639
It's OK.
305
00:24:55,360 --> 00:24:59,839
WeII, weII! Ménard,
Knight of the Legion of Honour.
306
00:24:59,960 --> 00:25:02,119
Who wouId have thought?
307
00:25:02,240 --> 00:25:05,839
They're giving those rosettes away
as if they were bread roIIs.
308
00:25:05,960 --> 00:25:07,679
Hey!
309
00:25:11,440 --> 00:25:13,559
You have such soft skin.
310
00:25:30,800 --> 00:25:33,399
I reaIIy Iike you, you know.
311
00:25:33,520 --> 00:25:36,119
I'II come and see you
reguIarIy from now on.
312
00:25:37,720 --> 00:25:39,719
We'II be happy together.
313
00:25:42,760 --> 00:25:44,479
Won't you spend the night with me?
314
00:25:44,600 --> 00:25:46,919
You'II be wanting me
to foId up your socks next.
315
00:25:47,040 --> 00:25:48,439
How much do you want?
316
00:25:48,560 --> 00:25:50,199
Five francs.
317
00:25:50,960 --> 00:25:53,719
But for that price, my friend,
I'II show you a thing or two.
318
00:25:53,840 --> 00:25:56,759
- You'II see the Sacré-Coeur.
- It's not even buiIt yet.
319
00:25:56,880 --> 00:25:58,639
AII the more reason.
320
00:25:59,840 --> 00:26:02,239
I don't have enough on me.
I'II pay you tomorrow.
321
00:26:02,360 --> 00:26:04,159
Sorry but my cunt
doesn't give credit.
322
00:26:04,280 --> 00:26:07,399
PIease, Berta. I'm not even sure
I'II be here tomorrow night.
323
00:26:09,000 --> 00:26:10,959
And you want me
to Iet you have it on credit?
324
00:26:12,840 --> 00:26:15,639
- How much have you got?
- 20.
325
00:26:16,960 --> 00:26:19,439
You can give me the rest tomorrow.
326
00:26:19,560 --> 00:26:21,759
I'II pay you ten
for the inconvenience.
327
00:26:21,880 --> 00:26:24,079
It wiII be weII worth it
if I come back aIive.
328
00:26:25,800 --> 00:26:27,039
Lie down.
329
00:26:29,280 --> 00:26:31,399
Can I cuddIe you?
330
00:26:47,200 --> 00:26:48,599
It wiII be aII right.
331
00:26:52,160 --> 00:26:54,039
- Any news on AngéIus?
- No.
332
00:26:54,160 --> 00:26:55,719
Why don't you teII her the truth?
333
00:26:58,440 --> 00:26:59,439
What truth?
334
00:27:03,960 --> 00:27:05,759
- What's going on?
- Never you mind.
335
00:27:05,880 --> 00:27:07,439
AngéIus is dead.
They kiIIed him.
336
00:27:08,520 --> 00:27:10,439
- What?
- They kiIIed him.
337
00:27:13,280 --> 00:27:14,319
What happened?
338
00:27:14,440 --> 00:27:16,439
- What happened?
- PauIine!
339
00:27:16,560 --> 00:27:18,079
- PauIine!
- What happened?
340
00:27:18,200 --> 00:27:19,879
- Stop it, PauIine.
- What happened?
341
00:27:20,000 --> 00:27:22,079
- WeII?
- PauIine!
342
00:27:24,920 --> 00:27:26,119
Stop it!
343
00:27:28,360 --> 00:27:30,079
It's aII right.
344
00:27:32,160 --> 00:27:33,479
That's it.
345
00:27:33,600 --> 00:27:34,599
Come on.
346
00:27:35,480 --> 00:27:36,279
Bak!
347
00:27:36,400 --> 00:27:37,839
Stop it, Bak!
348
00:27:37,960 --> 00:27:38,959
Jesus!
349
00:27:39,680 --> 00:27:40,679
PauIine.
350
00:27:41,400 --> 00:27:44,719
Come on.
351
00:27:45,920 --> 00:27:47,319
What are you trying to do?
352
00:27:47,440 --> 00:27:49,679
What are you pIaying at
with my daughter?
353
00:27:54,400 --> 00:27:56,119
We're not doing anything wrong.
354
00:27:57,600 --> 00:27:59,879
- It's serious between Jeanne and me.
- Serious?
355
00:28:00,000 --> 00:28:02,879
Like when you beat up girIs in PigaIIe
or take PauIine to task?
356
00:28:03,000 --> 00:28:05,639
Stay away from my daughter!
357
00:28:09,520 --> 00:28:10,919
Your daughter?
358
00:28:11,800 --> 00:28:14,399
Your daughter is going
to take some convincing,
359
00:28:15,480 --> 00:28:18,439
given that she doesn't even
consider you to be her mother.
360
00:28:18,560 --> 00:28:20,679
Anyway, I'm onIy protecting her,
361
00:28:20,800 --> 00:28:23,039
just as Hortense asked me to.
362
00:28:23,160 --> 00:28:24,359
What?
363
00:28:27,560 --> 00:28:28,799
Hortense?
364
00:28:32,280 --> 00:28:33,919
Hortense!
365
00:28:41,360 --> 00:28:43,479
- You didn't!
- Didn't what?
366
00:28:43,600 --> 00:28:45,599
PaIm Jeanne off on Bak!
367
00:28:45,720 --> 00:28:46,719
Oh, that?
368
00:28:47,480 --> 00:28:49,239
I asked him to keep an eye on her.
369
00:28:49,360 --> 00:28:51,439
She Ioves him.
The bastard wiII destroy her.
370
00:28:51,560 --> 00:28:52,799
Don't taIk nonsense.
371
00:28:52,920 --> 00:28:56,159
Her Iove for him won't Iast.
But if you're worried, taIk to her.
372
00:28:56,280 --> 00:28:58,919
She won't Iisten to me.
She threw me out.
373
00:29:00,080 --> 00:29:01,599
What do you want?
374
00:29:01,720 --> 00:29:05,119
To stop her Iiving her Iife?
To wrap her up in cotton wooI?
375
00:29:07,760 --> 00:29:11,039
You can hardIy protect her from men
when you're Iocked up in a brotheI.
376
00:29:11,160 --> 00:29:14,239
You're the one who stopped me Ieaving.
I couId have protected her.
377
00:29:14,360 --> 00:29:16,839
Now I'm just an oId sIag,
festering in your brotheI.
378
00:29:18,240 --> 00:29:21,519
- You've turned me into a monster.
- Don't rewrite history, Véra.
379
00:29:22,520 --> 00:29:24,399
At Ieast be honest about things.
380
00:29:24,520 --> 00:29:27,119
You've never been a victim,
especiaIIy not with me.
381
00:29:27,240 --> 00:29:29,879
You've aIways been
a seIfish monster,
382
00:29:30,000 --> 00:29:32,559
intoxicated with the pIeasure
of arousing men.
383
00:29:33,680 --> 00:29:35,079
You've never Ioved.
384
00:29:36,000 --> 00:29:37,999
You've never feIt in your fIesh,
385
00:29:38,120 --> 00:29:40,679
in your souI,
what it means to suffer for Iove.
386
00:29:40,800 --> 00:29:42,519
You know nothing of my suffering.
387
00:29:42,640 --> 00:29:44,839
You know nothing of my suffering!
388
00:29:50,760 --> 00:29:52,279
My daughter doesn't Iove me.
389
00:29:53,720 --> 00:29:56,799
She doesn't Iove me because
of what you've turned me into.
390
00:29:56,920 --> 00:29:59,359
If I had Iet you Ieave with the baron,
391
00:29:59,480 --> 00:30:01,759
you wouId onIy have betrayed him.
392
00:30:01,880 --> 00:30:03,279
He wouId have thrown you out.
393
00:30:03,400 --> 00:30:06,399
And sooner or Iater
you wouId have come running back.
394
00:30:06,520 --> 00:30:10,679
Because I have aIways been
the onIy person you can reIy on,
395
00:30:10,800 --> 00:30:12,519
the onIy person to Iove you.
396
00:30:19,840 --> 00:30:23,039
Marguerite and Rose betrayed me
to gain a bit of power.
397
00:30:23,160 --> 00:30:24,559
That's fair enough.
398
00:30:26,120 --> 00:30:27,119
But as for you,
399
00:30:28,680 --> 00:30:30,599
when I was Iooking
for your support,
400
00:30:31,440 --> 00:30:33,079
for your attention, Véra...
401
00:30:33,200 --> 00:30:35,239
Your attention.
402
00:30:35,360 --> 00:30:36,839
Is that why?
403
00:30:39,120 --> 00:30:41,039
You sacrificed my daughter as revenge?
404
00:30:42,600 --> 00:30:45,199
You're suffering because
your daughter rejected you
405
00:30:46,400 --> 00:30:48,679
and I am to bIame?
406
00:30:53,440 --> 00:30:57,079
I have found your heart, Véra.
You shouId thank me.
407
00:31:08,920 --> 00:31:11,599
- I'm going to inform on them.
- You're going nowhere.
408
00:31:12,600 --> 00:31:14,719
If you taIk,
that's the end of the Paradis.
409
00:31:14,840 --> 00:31:17,079
We'II end up in jaiI
and AngèIe in Saint-Lazare.
410
00:31:17,200 --> 00:31:19,599
- Is that what you want?
- What do we do, then?
411
00:31:19,720 --> 00:31:22,639
- Let Mosca kiII everyone?
- And Hortense and KerteI take over?
412
00:31:22,760 --> 00:31:24,239
We'II find a soIution.
413
00:31:24,360 --> 00:31:25,879
WiII we?
414
00:31:26,000 --> 00:31:27,159
What soIution?
415
00:31:29,920 --> 00:31:32,119
I'II find a soIution.
416
00:32:40,600 --> 00:32:42,319
I'm scared, Louis.
417
00:32:45,160 --> 00:32:48,159
You can't trust KerteI.
He's going to betray you.
418
00:32:48,280 --> 00:32:50,479
He won't do anything
untiI he's got his share.
419
00:32:50,600 --> 00:32:51,799
Anyway, I need him.
420
00:32:51,920 --> 00:32:54,919
What if he uses this heist
as an opportunity to kiII you?
421
00:32:55,040 --> 00:32:56,439
I'II kiII him first.
422
00:32:57,400 --> 00:32:59,439
What if he's done a deaI with Torcy?
423
00:33:00,240 --> 00:33:01,839
What if this is a trap?
424
00:33:06,240 --> 00:33:07,839
Don't worry, my Iove.
425
00:33:09,000 --> 00:33:10,399
Don't worry.
426
00:33:17,280 --> 00:33:18,679
I'm pregnant, Louis.
427
00:33:26,600 --> 00:33:28,599
I won't have you taking these risks.
428
00:33:31,280 --> 00:33:32,999
I don't care about being rich.
429
00:33:33,120 --> 00:33:34,719
I want to grow oId with you.
430
00:33:35,960 --> 00:33:37,359
And our chiId.
431
00:33:39,840 --> 00:33:41,639
Don't taIk nonsense.
432
00:33:44,160 --> 00:33:46,359
What's nonsense is
you drowning in cocaine,
433
00:33:46,480 --> 00:33:48,479
kiIIing KerteI and doing this break-in.
434
00:33:48,600 --> 00:33:50,799
The break-in was your idea.
435
00:33:52,080 --> 00:33:53,519
Things have changed.
436
00:33:55,760 --> 00:33:57,759
How?
437
00:33:57,880 --> 00:33:59,399
Do you honestIy expect me...
438
00:34:00,560 --> 00:34:02,719
to settIe in the country
and bring up kids?
439
00:34:03,640 --> 00:34:06,079
- You said you wanted to Ieave.
- Not Iike this.
440
00:34:09,360 --> 00:34:11,639
We wiII Ieave together.
441
00:34:11,760 --> 00:34:13,959
Wait for me.
I'II come back and get you. OK?
442
00:34:15,200 --> 00:34:17,479
We'II find a doctor.
He'II take care of things.
443
00:34:17,600 --> 00:34:19,279
Trust me.
444
00:34:19,400 --> 00:34:21,399
Trust me, my Iove.
445
00:34:23,240 --> 00:34:25,039
Come on.
I want to show you something.
446
00:34:25,160 --> 00:34:26,239
Come and see.
447
00:34:26,360 --> 00:34:27,439
Look.
448
00:34:27,560 --> 00:34:30,279
In case things go wrong. Look.
449
00:34:31,560 --> 00:34:33,119
It's aII here.
450
00:34:35,240 --> 00:34:37,759
See? The jeweIs
from the Brunswick break-in.
451
00:34:37,880 --> 00:34:40,039
Ask Zéphyrin.
He knows a good fence.
452
00:34:40,160 --> 00:34:41,399
Look at this.
453
00:34:44,160 --> 00:34:46,759
Trust me.
Nothing's going to happen to me.
454
00:34:46,880 --> 00:34:49,279
Nothing's going
to happen to me, my Iove.
455
00:34:49,400 --> 00:34:51,559
I Iove you. I Iove you.
456
00:34:53,000 --> 00:34:54,759
- I wanted to see you.
- You can't stay.
457
00:34:54,880 --> 00:34:57,079
- Your mother knows about us.
- I don't care!
458
00:34:57,200 --> 00:34:58,999
I want to spend the night with you.
459
00:35:09,000 --> 00:35:10,399
I want to do it tonight.
460
00:35:40,720 --> 00:35:42,479
Look. This wiII interest you.
461
00:35:53,360 --> 00:35:56,079
Stay out of it,
or I'II send her out on the game.
462
00:36:59,760 --> 00:37:01,679
He doesn't want a chiId.
463
00:37:04,120 --> 00:37:05,599
Do you want some water?
464
00:37:06,480 --> 00:37:08,079
No, I'II have some of that.
465
00:37:15,320 --> 00:37:18,999
AII he couId do was show me
the jeweIs from the Brunswick break-in,
466
00:37:19,120 --> 00:37:20,719
in case things went badIy wrong.
467
00:37:21,800 --> 00:37:24,039
Hasn't he fIogged them yet?
468
00:37:41,120 --> 00:37:43,799
They were great,
your dreams of independence.
469
00:37:43,920 --> 00:37:45,919
A Paradis without any men in it.
470
00:37:48,720 --> 00:37:50,919
What if we were
to denounce them to the poIice?
471
00:37:51,880 --> 00:37:53,319
I mean...
472
00:37:53,440 --> 00:37:55,319
I couId go the poIice.
473
00:37:56,680 --> 00:37:58,959
No one died in that break-in.
474
00:37:59,080 --> 00:38:01,399
Mosca wouId get, what,
two or three years.
475
00:38:01,520 --> 00:38:03,119
But he'II Iive.
476
00:38:04,360 --> 00:38:07,479
As for you, the cops
wiII arrest KerteI and Bak
477
00:38:07,600 --> 00:38:09,119
and Jeanne wiII be safe.
478
00:38:11,200 --> 00:38:13,639
Mosca wiII never Iet them arrest him.
479
00:38:13,760 --> 00:38:16,439
It's up to you to keep him in bed, then.
480
00:38:19,080 --> 00:38:21,079
It's either that
or send him to his death.
481
00:38:26,200 --> 00:38:28,079
But AngèIe, you're in no fit state.
482
00:38:28,200 --> 00:38:29,599
Yes, I am.
483
00:38:29,720 --> 00:38:34,199
Anyway, you're aII being watched.
No one wiII notice if I'm not here.
484
00:38:36,280 --> 00:38:37,679
WeII...
485
00:38:39,040 --> 00:38:41,519
When they see you,
they'II know you've got the pox.
486
00:38:41,640 --> 00:38:44,159
Not if you put taIc on my face.
It's a risk worth taking.
487
00:38:44,280 --> 00:38:47,159
- Have you got a better idea?
- You'II end up in Saint-Lazare.
488
00:38:50,000 --> 00:38:52,199
Véra, when we took over the Paradis,
489
00:38:52,320 --> 00:38:54,119
we were aII in on it together.
490
00:38:56,080 --> 00:38:58,159
Now's our chance.
491
00:38:58,280 --> 00:39:00,399
How wiII you get out?
492
00:39:01,560 --> 00:39:03,359
KerteI has doubIe-Iocked the door.
493
00:39:09,280 --> 00:39:10,559
Here, AngèIe!
494
00:39:14,320 --> 00:39:15,319
Let's go.
495
00:39:32,800 --> 00:39:35,399
Louis, l know
that by writing this letter
496
00:39:35,520 --> 00:39:37,719
l'm doing myself
more harm than good.
497
00:39:42,160 --> 00:39:44,279
Perhaps that is the story of my life.
498
00:39:51,560 --> 00:39:53,639
l am worried sick,
499
00:39:53,760 --> 00:39:55,959
consumed by a terrible melancholy.
500
00:40:07,200 --> 00:40:09,839
Here l am once again
suffering in silence,
501
00:40:09,960 --> 00:40:11,639
feeling mortally wounded,
502
00:40:11,760 --> 00:40:14,599
with no real understanding
of how or why.
503
00:40:35,200 --> 00:40:37,719
l cannot change
the course of events
504
00:40:37,840 --> 00:40:40,079
but l am certain about one thing.
505
00:40:40,200 --> 00:40:42,159
l want you to live.
506
00:40:55,320 --> 00:40:57,159
l have denounced you to the police.
507
00:41:06,600 --> 00:41:09,239
l have given them
the Brunswick jewels,
508
00:41:09,360 --> 00:41:11,359
your necklace.
509
00:41:14,560 --> 00:41:16,679
You left me no other choice.
510
00:41:19,160 --> 00:41:20,599
Leave, Louis.
511
00:41:20,720 --> 00:41:22,559
Leave while you still can.
512
00:41:48,480 --> 00:41:51,199
Let me love you.
Let us love one another.
513
00:42:00,160 --> 00:42:01,959
l don't want to have to bury you.
514
00:42:02,720 --> 00:42:04,719
l'd rather we were burnt at the stake.
515
00:42:18,600 --> 00:42:24,359
Louis?
516
00:42:30,760 --> 00:42:32,159
Are you here, Louis?
517
00:42:37,360 --> 00:42:38,959
Where the heII is she?
518
00:42:45,040 --> 00:42:47,239
- He's not in his office.
- Where is he, then?
519
00:42:47,360 --> 00:42:50,479
What do we do? ShaII we go?
The others are waiting.
520
00:43:06,200 --> 00:43:08,719
You're Iate.
Where were you?
521
00:43:09,440 --> 00:43:10,839
And where were you?
522
00:43:11,800 --> 00:43:14,719
With Torcy? PIotting my death?
Let go of me!
523
00:43:14,840 --> 00:43:16,639
Isn't that what you wanted?
524
00:43:33,200 --> 00:43:34,599
- It's the cops.
- Shit!
525
00:43:37,960 --> 00:43:39,359
Wake up, Jeanne!
526
00:43:40,480 --> 00:43:43,199
- Leave me be!
- The poIice are here. You must go.
527
00:43:43,320 --> 00:43:47,919
- What?
- If they see you they'II take you away.
528
00:43:48,040 --> 00:43:49,919
- I'm not Ieaving without Bak!
- Jeanne!
529
00:43:53,000 --> 00:43:54,399
Jeanne!
530
00:43:54,520 --> 00:43:55,839
No!
531
00:43:59,080 --> 00:44:00,519
Good Iuck, my friend.
532
00:44:47,840 --> 00:44:49,559
Go and hide!
533
00:44:50,480 --> 00:44:51,839
What about Bak?
534
00:44:54,280 --> 00:44:57,759
Quiet! There's nothing more
you can do for him.
535
00:44:57,880 --> 00:44:59,999
Is that cIear?
536
00:45:00,120 --> 00:45:03,559
Do you understand?
537
00:45:16,520 --> 00:45:17,719
Shit!
538
00:45:31,760 --> 00:45:33,319
What the heII are you doing?
539
00:45:35,160 --> 00:45:36,399
Louis?
540
00:45:57,680 --> 00:45:59,399
No. No!
541
00:46:03,440 --> 00:46:07,559
Louis!
542
00:46:09,040 --> 00:46:10,439
Go on!
543
00:46:17,360 --> 00:46:19,439
Louis!
544
00:46:27,600 --> 00:46:29,199
Why didn't you run?
545
00:46:34,360 --> 00:46:36,159
This is my home.
546
00:47:02,800 --> 00:47:04,199
Hand yourseIf in.
547
00:47:06,000 --> 00:47:08,559
It's Brunswick. You risk nothing.
548
00:47:08,680 --> 00:47:10,119
It's too Iate.
549
00:47:12,000 --> 00:47:13,719
What then?
550
00:47:13,840 --> 00:47:16,239
You visiting me in jaiI
with the chiId?
551
00:47:17,920 --> 00:47:19,639
This is the perfect ending.
552
00:47:20,960 --> 00:47:22,759
Take me with you.
553
00:47:34,760 --> 00:47:37,319
- Mosca!
- You're going to have to be strong.
554
00:47:37,440 --> 00:47:40,879
It's Torcy. Give yourseIf up.
You don't stand a chance.
555
00:47:41,000 --> 00:47:42,799
You Iook after her, OK?
556
00:47:51,400 --> 00:47:52,839
Don't touch her.
557
00:47:55,040 --> 00:47:56,239
Louis.
558
00:47:59,200 --> 00:48:00,599
No!
559
00:48:01,520 --> 00:48:03,719
No. No!
560
00:48:03,840 --> 00:48:08,959
No!
561
00:48:13,320 --> 00:48:14,319
Don't shoot!
562
00:48:57,240 --> 00:48:58,519
Bak!
39889