All language subtitles for teneighty-mc.s02e04_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,920 --> 00:01:38,119 Carry something, AngèIe. 2 00:01:41,600 --> 00:01:43,159 There's one basket Ieft. 3 00:01:46,120 --> 00:01:47,959 Go and fetch it. 4 00:03:03,960 --> 00:03:08,679 SeveraI days previousIy... 5 00:03:24,800 --> 00:03:27,559 That's why I am offering you my protection on the streets 6 00:03:27,680 --> 00:03:30,759 in exchange for a 60% commission. 7 00:03:30,880 --> 00:03:33,319 My men and I wiII rent rooms in the neighbourhood, 8 00:03:33,440 --> 00:03:35,959 grease the paIms of the poIice and ensure your safety. 9 00:03:36,080 --> 00:03:39,079 - What about Corentin's brothers? - I'II take care of them. 10 00:03:39,200 --> 00:03:42,279 ShouId a vacancy arise at the Paradis, you wiII get first refusaI. 11 00:03:42,400 --> 00:03:45,719 ObviousIy, any of you wishing to Ieave is free to do so as of today. 12 00:03:47,960 --> 00:03:49,519 60% is a Iot. 13 00:03:49,640 --> 00:03:52,599 It's up to you. I'II give you a few days to think about it. 14 00:04:14,640 --> 00:04:16,359 Bak wiII be coming out today. 15 00:04:16,480 --> 00:04:19,359 They can't keep him in for driving a cart. 16 00:04:19,480 --> 00:04:22,159 That bastard Torcy must be beside himseIf. 17 00:04:22,280 --> 00:04:24,759 I'm sure that oId bag had something to do with this. 18 00:04:25,520 --> 00:04:28,399 What do we do with these girIs we've been Ianded with? 19 00:04:28,520 --> 00:04:31,039 - Send them back on the game. - With Torcy on our backs? 20 00:04:31,160 --> 00:04:33,799 We protect them untiI we come up with another soIution. 21 00:04:38,560 --> 00:04:40,919 Corentin's brothers wiII want their whores back. 22 00:04:42,480 --> 00:04:45,399 Since when were you scared of a coupIe of wide boys? 23 00:04:47,000 --> 00:04:48,759 I thought you didn't want to be a pimp. 24 00:04:48,880 --> 00:04:51,239 I haven't changed my mind but we owe it to the girIs. 25 00:04:51,360 --> 00:04:53,039 You got us into this mess, remember. 26 00:04:53,160 --> 00:04:56,639 Louis, you can't make these decisions without consuIting me first. 27 00:04:56,760 --> 00:04:58,879 ConsuIting you? 28 00:04:59,000 --> 00:05:00,759 Can you even speII that? 29 00:05:14,680 --> 00:05:17,999 Offering streetwaIkers your protection with the MoraI Order in power 30 00:05:18,120 --> 00:05:20,119 is a noveI strategy. 31 00:05:20,240 --> 00:05:22,359 As was doing a Iast-minute U-turn. 32 00:05:23,400 --> 00:05:25,759 I'm struggIing to understand. And when you... 33 00:05:29,080 --> 00:05:31,399 I am not your enemy. 34 00:05:31,520 --> 00:05:33,639 Otherwise, I wouId have denounced you. 35 00:05:55,720 --> 00:05:57,439 CaIm down. 36 00:05:57,560 --> 00:05:59,999 CaIm down. It's onIy Rose. CaIm down. 37 00:06:00,120 --> 00:06:02,079 CaIm down, Zoé. 38 00:06:03,360 --> 00:06:05,479 CaIm down. Easy does it. 39 00:06:13,400 --> 00:06:15,479 It's a mercury ointment. 40 00:06:16,320 --> 00:06:17,919 Adrien prepared it for you. 41 00:06:20,800 --> 00:06:22,519 ShaII I ask him to come and see you? 42 00:06:22,640 --> 00:06:24,879 There's no point. 43 00:06:25,000 --> 00:06:27,159 I just need to wait for this attack to pass. 44 00:06:32,280 --> 00:06:34,959 Corentin's brothers came by yesterday. 45 00:06:35,080 --> 00:06:37,839 They made it cIear that they own the girIs now. 46 00:06:37,960 --> 00:06:40,519 Mosca wiII come to some agreement with them. 47 00:06:40,640 --> 00:06:42,319 Order wiII be restored. 48 00:06:42,440 --> 00:06:43,759 He'd better hurry up. 49 00:06:43,880 --> 00:06:47,039 He needs to get his men out there so we can go back on the game. 50 00:06:47,160 --> 00:06:49,879 We've enjoyed our stay but it's time to earn some dosh. 51 00:06:59,600 --> 00:07:01,279 Mosca had better not Iet us down. 52 00:07:04,400 --> 00:07:06,079 He won't Iet you down. 53 00:07:08,800 --> 00:07:10,959 Now you're on the poIice register. 54 00:07:11,080 --> 00:07:12,679 Wait for me outside. 55 00:07:15,520 --> 00:07:17,199 Why have you brought me here? 56 00:07:27,960 --> 00:07:30,399 You assured me things wouId go according to pIan. 57 00:07:31,800 --> 00:07:34,759 It seems he had second thoughts about becoming a sIave trader. 58 00:07:34,880 --> 00:07:36,439 We can't just Iet the girIs go. 59 00:07:36,560 --> 00:07:39,799 His refusaI to do business with Antonetti proves he is honest. 60 00:07:39,920 --> 00:07:42,079 Honest? He's infatuated with young Rose. 61 00:07:42,200 --> 00:07:44,959 She must have stuffed his head fuII of Iibertarian ideas. 62 00:07:49,200 --> 00:07:51,359 I am just a IowIy brotheI madam, 63 00:07:51,480 --> 00:07:54,159 reIegated to handing out tokens. 64 00:07:54,280 --> 00:07:56,959 Mosca doesn't inform me of his decisions, you know. 65 00:07:59,160 --> 00:08:01,039 I have no doubt whatsoever 66 00:08:01,160 --> 00:08:03,039 that your keen sense of manipuIation 67 00:08:03,160 --> 00:08:05,879 wiII enabIe you to gain your partner's trust. 68 00:08:06,000 --> 00:08:08,799 If Mosca decides to expand his business onto the streets, 69 00:08:08,920 --> 00:08:11,319 I wiII be reIying on you to honour our agreement. 70 00:08:27,520 --> 00:08:29,559 The girIs wiII take you up on your offer 71 00:08:29,680 --> 00:08:33,119 untiI an agreement has been reached with Corentin's brothers. 72 00:08:33,240 --> 00:08:36,039 They're reIying on you to take action, and fast. 73 00:08:45,200 --> 00:08:47,639 Find out where the brothers Iive. 74 00:08:47,760 --> 00:08:49,359 We need to taIk to them. 75 00:09:14,600 --> 00:09:16,759 I promised I'd keep them safe. 76 00:09:16,880 --> 00:09:18,279 I wiII keep my word. 77 00:09:36,640 --> 00:09:39,279 Not so fast. You disappear for months without a word 78 00:09:39,400 --> 00:09:40,799 and then just waItz back in? 79 00:09:40,920 --> 00:09:43,039 - I've missed you, my sweet. - Where were you? 80 00:09:43,160 --> 00:09:45,639 - I had things to sort out. - In the arms of some girI! 81 00:09:45,760 --> 00:09:46,839 VaIentine! 82 00:09:49,640 --> 00:09:52,079 Look. Times have changed, my sweet. 83 00:09:52,200 --> 00:09:53,719 Where did you get aII this from? 84 00:09:53,840 --> 00:09:56,679 - Do you stiII want to be a madam? - Yes. Why? 85 00:09:56,800 --> 00:09:58,879 I'II open a brotheI back home in Mâcon. 86 00:09:59,000 --> 00:10:00,839 We'II be happy there. 87 00:10:01,600 --> 00:10:02,999 I aIways knew you'd go far. 88 00:10:03,120 --> 00:10:05,039 And you were right, my darIing. 89 00:10:12,440 --> 00:10:14,599 - Let's go up to a room. - That's not possibIe. 90 00:10:14,720 --> 00:10:17,279 - I thought you were free here. - Within reason. 91 00:10:17,400 --> 00:10:19,919 - Forget reason. I want you. - Come back in the morning. 92 00:10:20,040 --> 00:10:21,959 The boss and his men Ieave at dawn. 93 00:10:30,080 --> 00:10:32,439 Might I ask who you are waving to? 94 00:10:32,560 --> 00:10:34,199 No one. 95 00:10:38,440 --> 00:10:41,679 Don't act aII haughty with me. You'II get your comeuppance. 96 00:11:50,360 --> 00:11:52,399 lt's so hard to sum up a life, 97 00:11:53,880 --> 00:11:56,679 to make sense of the path that we tread 98 00:11:56,800 --> 00:11:58,999 without really knowing where we are heading. 99 00:12:00,440 --> 00:12:02,359 l have always loved boys. 100 00:12:05,400 --> 00:12:07,679 When I arrived in Paris, I soon understood 101 00:12:07,800 --> 00:12:09,599 that men Iiked being in my company. 102 00:12:10,480 --> 00:12:12,279 I started having reIationships. 103 00:12:13,400 --> 00:12:15,919 I was 20. It was a whirIwind. 104 00:12:16,040 --> 00:12:18,919 Parties, presents, men faIIing at my feet. 105 00:12:20,360 --> 00:12:21,959 I couIdn't go back. 106 00:12:25,600 --> 00:12:28,039 Then I feII pregnant with you. 107 00:12:30,920 --> 00:12:32,319 I carried on. 108 00:12:34,280 --> 00:12:36,559 I became a prostitute in a brotheI. 109 00:12:36,680 --> 00:12:38,999 I had to hand you over to my sister, Renée. 110 00:12:40,000 --> 00:12:41,599 Now you know everything. 111 00:12:43,080 --> 00:12:48,079 l never want to see you again. 112 00:12:48,200 --> 00:12:49,799 I never want to see you again. 113 00:12:55,720 --> 00:12:57,399 What have you toId her? 114 00:12:58,560 --> 00:13:00,639 You were meant to be heIping your daughter. 115 00:13:00,760 --> 00:13:03,639 By reveaIing her shamefuI origins you have ruined her Iife. 116 00:13:03,760 --> 00:13:05,679 I never asked you to teII her the truth. 117 00:13:06,840 --> 00:13:09,119 - Or to take my pIace. - Me take your pIace? 118 00:13:09,240 --> 00:13:11,999 Do you honestIy think this is the start she needs in Iife? 119 00:13:12,120 --> 00:13:13,239 You're so seIfish! 120 00:13:13,360 --> 00:13:15,399 You've onIy ever cared about yourseIf. 121 00:13:15,520 --> 00:13:17,759 I have fought to protect you. 122 00:13:17,880 --> 00:13:20,319 MeanwhiIe, you insist on destroying my Iife. 123 00:13:20,440 --> 00:13:22,119 What have I ever done to you? 124 00:14:23,440 --> 00:14:25,839 CIients shouId be examined as weII as the girIs. 125 00:14:25,960 --> 00:14:30,039 Can you honestIy see cIients agreeing to be examined before heading upstairs? 126 00:14:30,160 --> 00:14:34,159 - Isn't Josephine ButIer in prison? - No. That's why I mentioned it. 127 00:14:34,280 --> 00:14:37,759 She's passing through Paris on Sunday. I thought you might Iike to come. 128 00:14:38,760 --> 00:14:42,759 - You and I couId dine out afterwards. - Dining out sounds Iike a fine pIan. 129 00:14:47,720 --> 00:14:50,199 AboIish prostitution? Good idea. 130 00:14:50,320 --> 00:14:52,719 - When do we shut up shop? - It wiII be a Iong battIe. 131 00:14:52,840 --> 00:14:54,639 Of course. 132 00:14:54,760 --> 00:14:58,199 I'm sure you'II be good enough to protect these poor girIs 133 00:14:58,320 --> 00:15:00,799 whiIe we await the aboIition of prostitution. 134 00:15:00,920 --> 00:15:02,119 Of course. 135 00:15:03,560 --> 00:15:05,039 What time tomorrow? 136 00:15:07,200 --> 00:15:08,199 Three. 137 00:15:08,320 --> 00:15:09,319 Perfect. 138 00:15:37,480 --> 00:15:39,639 - What's up? - Nothing. 139 00:15:39,760 --> 00:15:42,879 You're grinning so much, I'm getting face ache on your behaIf. 140 00:15:43,000 --> 00:15:45,639 Rémy is back. He's got pIans for me. 141 00:15:45,760 --> 00:15:46,759 PIans! 142 00:15:48,040 --> 00:15:49,039 Shit! 143 00:15:50,040 --> 00:15:52,559 Why are the streetwaIkers being seen first? 144 00:15:52,680 --> 00:15:54,119 This is our house, damn it! 145 00:15:54,240 --> 00:15:55,639 - WeII? - What? 146 00:15:55,760 --> 00:15:57,319 It's up to Adrien. 147 00:15:58,480 --> 00:16:01,119 - Why don't you have a word with him? - What? 148 00:16:02,280 --> 00:16:05,039 Come off it. Don't act the innocent, Rose. 149 00:16:05,160 --> 00:16:07,639 You can make Iove to a woman and stiII respect her. 150 00:16:07,760 --> 00:16:10,519 You can teII us if you've sIept with him. 151 00:16:10,640 --> 00:16:14,159 - He's seen your pussy before, anyway. - Not to mention aII the times 152 00:16:14,280 --> 00:16:18,799 he's shoved his big specuIum between your thighs. 153 00:16:18,920 --> 00:16:21,639 I wonder what Mosca makes of it aII. 154 00:16:25,960 --> 00:16:27,639 I bet you do! 155 00:16:27,760 --> 00:16:30,199 Don't get so huffy, Rose. 156 00:16:30,320 --> 00:16:32,559 We've onIy got your best interests at heart. 157 00:16:37,640 --> 00:16:38,639 What? 158 00:16:38,760 --> 00:16:40,039 Wait. 159 00:18:15,720 --> 00:18:17,519 I'm gIad you had a change of heart. 160 00:18:19,320 --> 00:18:22,479 But they wiII be at even greater risk back out on the streets. 161 00:18:25,160 --> 00:18:27,719 If you reaIIy want to protect your streetwaIkers, 162 00:18:29,520 --> 00:18:32,039 you shouId become their officiaI pimp. 163 00:18:33,520 --> 00:18:35,679 It wouId earn you a bit of cash. 164 00:18:37,880 --> 00:18:41,519 And who knows? Perhaps that wiII be the future of prostitution. 165 00:18:44,000 --> 00:18:46,639 That's rich, coming from a brotheI madam. 166 00:18:46,760 --> 00:18:48,239 A reaIistic brotheI madam. 167 00:18:53,320 --> 00:18:55,119 It's a chance to make a profit. 168 00:18:57,360 --> 00:18:59,239 An opportunity not to be missed. 169 00:18:59,360 --> 00:19:01,599 - These girIs are up for grabs. - FeeI free. 170 00:19:01,720 --> 00:19:04,359 You know that I know nothing about streetwaIking. 171 00:19:05,800 --> 00:19:07,679 So you need my heIp. Is that it? 172 00:19:11,680 --> 00:19:13,079 Look at them. 173 00:19:14,280 --> 00:19:16,079 Look how beautifuI they are. 174 00:19:17,080 --> 00:19:19,479 Their skin is siIky because they sIeep in the warm. 175 00:19:20,760 --> 00:19:22,879 They smeII good from their scented baths. 176 00:19:23,000 --> 00:19:24,679 And I Iove their Iaughter. 177 00:19:26,400 --> 00:19:28,439 Street girIs don't interest me. 178 00:19:28,560 --> 00:19:32,039 They are Iike fish wives who need whipping into shape. 179 00:19:33,160 --> 00:19:34,839 I'm not made for that. 180 00:20:18,480 --> 00:20:20,679 Our priority is the Paradis. 181 00:20:20,800 --> 00:20:22,239 Isn't that right, KerteI? 182 00:20:24,680 --> 00:20:27,239 - We're happy here, aren't we? - I don't get it. 183 00:20:27,360 --> 00:20:29,959 Are you in a rut? Have you faIIen out of Iove with money? 184 00:20:31,480 --> 00:20:33,999 - I've got other money-making schemes. - Such as? 185 00:20:37,800 --> 00:20:39,719 A weapons stash at AuberviIIiers fort. 186 00:20:40,440 --> 00:20:42,999 Easy to steaI, easy to seII on. 187 00:20:43,120 --> 00:20:44,679 No one wants Chassepot rifIes. 188 00:20:44,800 --> 00:20:46,599 Winchester '66s. 189 00:20:46,720 --> 00:20:48,919 Tried and tested in Dijon against the Krauts. 190 00:20:49,040 --> 00:20:50,599 If we'd used them for the Commune, 191 00:20:50,720 --> 00:20:52,679 the troops wouIdn't have stood a chance. 192 00:20:52,800 --> 00:20:54,279 Where did you hear about them? 193 00:20:54,400 --> 00:20:55,399 Don't worry. 194 00:20:58,320 --> 00:21:00,519 I need to know who is behind the jobs I take on. 195 00:21:02,920 --> 00:21:04,319 You don't have to come. 196 00:21:06,640 --> 00:21:08,079 WouId you go ahead without me? 197 00:21:09,480 --> 00:21:11,079 Yes, why not? 198 00:21:11,200 --> 00:21:13,319 Us two couId do it together. 199 00:21:14,720 --> 00:21:16,919 I don't know. It's up to him. 200 00:21:18,160 --> 00:21:19,559 There you go. It's up to you. 201 00:21:28,680 --> 00:21:29,919 There you are. 202 00:21:31,440 --> 00:21:32,479 Poor girI. 203 00:21:33,600 --> 00:21:35,839 She was arrested onthe grands boulevards 204 00:21:35,960 --> 00:21:37,439 in a state of inebriation. 205 00:21:40,240 --> 00:21:42,759 They came to check her identity. 206 00:21:42,880 --> 00:21:45,079 Then they carted her off to Saint-Lazare. 207 00:21:45,200 --> 00:21:46,599 I'm sorry. 208 00:21:55,800 --> 00:21:56,799 Yes? 209 00:22:06,520 --> 00:22:07,679 What is it? 210 00:22:07,800 --> 00:22:10,359 My daughter has been arrested for soIiciting. 211 00:22:12,480 --> 00:22:15,119 If Torcy finds out, he might Iock her up. 212 00:22:22,320 --> 00:22:24,879 It's aII right. We'II come up with a soIution. 213 00:22:49,520 --> 00:22:51,319 There she is. Thank you, Marguerite. 214 00:23:03,160 --> 00:23:04,159 VaIentine. 215 00:23:04,280 --> 00:23:05,439 Rémy! 216 00:23:09,680 --> 00:23:10,679 WeII, weII. 217 00:23:10,800 --> 00:23:12,879 It's been a whiIe since we saw him. 218 00:23:13,000 --> 00:23:15,239 She cIearIy takes pIeasure in pIeasuring him. 219 00:23:19,640 --> 00:23:21,839 Such generosity. 220 00:23:21,960 --> 00:23:24,519 I didn't reaIise you were doing such good business. 221 00:23:24,640 --> 00:23:26,279 You cash in on aII sides, AngéIus. 222 00:23:26,400 --> 00:23:28,479 Starting here. 223 00:23:28,600 --> 00:23:30,719 I have no convictions, unIike Torcy. 224 00:23:30,840 --> 00:23:32,919 And I have no god, apart from this one. 225 00:23:33,760 --> 00:23:36,759 You're paying me to keep quiet, not to be your accompIice. 226 00:23:36,880 --> 00:23:38,799 I'm going to take on Corentin's girIs. 227 00:23:40,360 --> 00:23:44,239 Can you make sure the vice squad stay off the streets near the opera? 228 00:23:44,360 --> 00:23:47,479 - What with the MoraI Order... - Spare me your excuses. 229 00:23:47,600 --> 00:23:51,759 AII I ask is that you cut us some sIack on the streets under your controI 230 00:23:51,880 --> 00:23:55,639 and go easy on these poor creatures in the event of a poIice raid. 231 00:23:55,760 --> 00:23:57,159 It wiII be good for your souI. 232 00:23:57,280 --> 00:23:59,759 - My souI? - What wouId it say to 5%? 233 00:23:59,880 --> 00:24:02,399 Torcy has got it into his head to cIean up the streets 234 00:24:02,520 --> 00:24:04,359 as if he was on some divine mission... 235 00:24:04,480 --> 00:24:06,519 - 7%? - If Torcy finds out, I'm done for. 236 00:24:06,640 --> 00:24:07,639 1 0%. 237 00:24:12,920 --> 00:24:14,159 By the way, 238 00:24:14,280 --> 00:24:17,559 I've got a favour to ask you, on behaIf of a friend in need. 239 00:24:19,960 --> 00:24:20,959 Good evening. 240 00:24:21,080 --> 00:24:22,679 - Everything OK? - Yes, fine. 241 00:24:23,520 --> 00:24:24,519 Véra? 242 00:24:26,080 --> 00:24:27,479 Coming, Lucien. 243 00:24:28,360 --> 00:24:30,799 Go and rest. You're in no fit state to work tonight. 244 00:24:30,920 --> 00:24:31,919 What about Jeanne? 245 00:24:32,040 --> 00:24:35,399 I've spoken to AngéIus. She shouId be out tomorrow. 246 00:24:35,520 --> 00:24:37,359 She's going to spend the night in a ceII? 247 00:24:37,480 --> 00:24:38,679 Go on. 248 00:25:12,480 --> 00:25:14,039 Do you aIways read upside down? 249 00:25:44,720 --> 00:25:46,119 Open the door! 250 00:25:46,240 --> 00:25:47,199 Let us in! 251 00:25:51,600 --> 00:25:52,999 What's going on? 252 00:25:54,920 --> 00:25:56,319 God damn it! 253 00:25:56,440 --> 00:25:57,999 HeIp me. She's hurt. 254 00:25:58,120 --> 00:25:59,879 Scram! If she dies here, I'm done for. 255 00:26:00,000 --> 00:26:00,999 She's hurt! 256 00:26:01,840 --> 00:26:05,119 Stop it. If you don't heIp me, I'II make one heII of a racket. 257 00:26:05,240 --> 00:26:06,879 CIear off. 258 00:26:07,720 --> 00:26:09,559 I'II Iet everyone know 259 00:26:09,680 --> 00:26:12,079 Mosca has been outdone by the Corentin brothers! 260 00:26:12,200 --> 00:26:14,439 - Shut your mouth. - HeIp me, then. 261 00:26:14,560 --> 00:26:17,199 Shut your mouth and heIp me. 262 00:26:17,320 --> 00:26:18,359 HeIp me. 263 00:26:20,800 --> 00:26:22,639 - Zoé! - Shh! 264 00:26:26,440 --> 00:26:27,839 God damn it! 265 00:26:30,600 --> 00:26:32,519 - Shut up! - Zoé! 266 00:26:32,640 --> 00:26:33,639 No, Zoé! 267 00:26:41,120 --> 00:26:43,839 - What happened? - I can't teII if she's stiII breathing. 268 00:26:46,200 --> 00:26:49,439 It was the Corentin brothers. They heard we were back on the game. 269 00:26:49,560 --> 00:26:51,959 - They made an exampIe of her. - Go and fetch Adrien. 270 00:26:55,400 --> 00:26:56,999 What are you waiting for? Go! 271 00:26:59,400 --> 00:27:15,799 Zoé? 272 00:27:56,600 --> 00:27:58,199 Get rid of her. 273 00:28:13,200 --> 00:28:14,639 Her name is Zoé. 274 00:28:15,600 --> 00:28:17,599 Don't just chuck her into the Seine. 275 00:28:19,480 --> 00:28:20,879 She has no famiIy. 276 00:28:21,000 --> 00:28:23,799 She won't care if she winds up in the Seine or a common grave. 277 00:28:31,480 --> 00:28:34,839 Where are the girIs? Is this your idea of how to attract customers? 278 00:28:34,960 --> 00:28:36,759 We're cIosing. Get everybody out. 279 00:28:37,960 --> 00:28:39,519 What? 280 00:28:39,640 --> 00:28:42,079 We're cIosing. Get everybody out. 281 00:28:55,240 --> 00:28:57,439 It was the Corentin brothers. 282 00:28:57,560 --> 00:29:00,519 They heard we were back on the game so they made an exampIe of her. 283 00:29:03,480 --> 00:29:05,479 You can sIeep here tonight if you Iike. 284 00:29:17,320 --> 00:29:20,159 WeII? Where do we find these sons of bitches? 285 00:29:23,240 --> 00:29:25,439 Rose, don't you have work to do upstairs? 286 00:29:26,680 --> 00:29:27,959 Go on! 287 00:29:33,080 --> 00:29:35,319 They're in the Nogent area, on business. 288 00:29:36,080 --> 00:29:39,919 Contact Zéphyrin and Charbonnier. I won't have anyone touching our girIs. 289 00:29:40,040 --> 00:29:43,359 - Tomorrow we'II get some fresh air. - What do you mean by fresh air? 290 00:29:54,920 --> 00:29:56,679 Do you ever think about the future? 291 00:29:59,440 --> 00:30:01,159 You overheard us earIier. 292 00:30:01,280 --> 00:30:02,879 What, you having to admit 293 00:30:03,000 --> 00:30:05,599 that you were wrong about the streetwaIkers? 294 00:30:07,840 --> 00:30:09,559 That Mosca is denying the obvious, 295 00:30:09,680 --> 00:30:12,039 that the future of prostitution is on the streets, 296 00:30:12,160 --> 00:30:15,119 that whoever has the guts to take over the streets wiII have 297 00:30:15,240 --> 00:30:16,799 the whoIe of Paris eating out... 298 00:30:38,360 --> 00:30:39,439 Come on. 299 00:30:42,880 --> 00:30:44,079 What? 300 00:30:47,200 --> 00:30:49,759 God is reason, God is the supreme being 301 00:30:49,880 --> 00:30:52,559 Where creation begins and ends 302 00:30:52,680 --> 00:30:54,439 ...words, spirit 303 00:30:54,560 --> 00:30:57,719 Eternity immemorial and unbounded infinity 304 00:30:57,840 --> 00:31:00,439 Heady heights and gloomy depths... 305 00:31:19,600 --> 00:31:21,679 Seeds, scents, voices and debris 306 00:31:21,800 --> 00:31:24,079 Whenever you suggest to the fortunate 307 00:31:24,200 --> 00:31:26,639 That we abolish envy and wretchedness 308 00:31:26,760 --> 00:31:28,239 They reply in insults 309 00:31:28,360 --> 00:31:30,719 But still we insist, despite their denial 310 00:31:30,840 --> 00:31:33,079 That we can overcome these three spectres 311 00:31:33,200 --> 00:31:35,999 lnsanity, destitution, degradation 312 00:31:36,120 --> 00:31:38,679 Open the Gospel rather than the prisons 313 00:31:38,800 --> 00:31:41,599 Spread peace to make this land fertile 314 00:31:41,720 --> 00:31:43,399 No more wars, no more gallows 315 00:31:43,520 --> 00:31:46,599 One is shameful and criminal and the other barbaric 316 00:31:46,720 --> 00:31:48,479 - Who is it? - Stay over there. 317 00:31:48,600 --> 00:31:50,199 It's Corentin's brothers. 318 00:31:56,200 --> 00:31:57,799 Are they the ones who kiIIed Zoé? 319 00:31:59,480 --> 00:32:01,959 - Who are they? - Corentin's brothers. 320 00:32:12,040 --> 00:32:14,239 Come, Monsieur. Don't stay there. 321 00:32:15,200 --> 00:32:16,519 Come on! 322 00:32:27,480 --> 00:32:29,079 l know suffering is divine law 323 00:32:29,640 --> 00:32:31,919 But vice, shame and abject misery 324 00:32:32,960 --> 00:32:35,839 The injustice that sends us mad and drives us to despair 325 00:32:35,960 --> 00:32:37,799 These are not the laws of God 326 00:32:37,920 --> 00:32:40,639 Whatever the punishment, the source of the crime remains 327 00:32:40,760 --> 00:32:42,999 The crime is the arm but the hand is the idea 328 00:32:59,320 --> 00:33:01,159 Look at me! 329 00:33:04,280 --> 00:33:07,839 Did you kiII Zoé? 330 00:33:20,800 --> 00:33:22,199 Come on. 331 00:33:22,320 --> 00:33:23,719 Let's go home. 332 00:33:42,520 --> 00:33:45,039 Come on. 333 00:33:46,360 --> 00:33:47,839 Hurry up. We're going. 334 00:33:53,000 --> 00:33:54,399 Gather up your beIongings. 335 00:33:59,080 --> 00:34:00,079 Hands off. 336 00:34:01,400 --> 00:34:03,039 Didn't you hear? 337 00:34:04,240 --> 00:34:05,639 They kiIIed Zoé. 338 00:34:23,040 --> 00:34:25,879 Let us find out what he did and examine our souls 339 00:34:26,000 --> 00:34:29,239 Dig deep in our hearts before we heap blame 340 00:34:29,360 --> 00:34:31,159 Without justification, alas 341 00:34:56,400 --> 00:34:58,079 MarceI and CéIeste Javier, 342 00:34:58,200 --> 00:35:00,559 Corentin's two brothers, found under a tree. 343 00:35:11,520 --> 00:35:13,479 Let the war of the streets begin. 344 00:35:14,720 --> 00:35:16,959 You seem dispIeased at the prospect. 345 00:35:17,080 --> 00:35:20,079 Stirring things up is one thing, but causing a bIood bath... 346 00:35:20,720 --> 00:35:23,119 The MoraI Order won't stop at haIf measures. 347 00:35:23,240 --> 00:35:25,239 Are you sure you're doing the right thing? 348 00:35:27,280 --> 00:35:29,959 Mosca has Ieft us with no choice. 349 00:35:36,200 --> 00:35:37,599 Have you got that? 350 00:35:37,720 --> 00:35:40,839 Mosca kiIIed Corentin's brothers so he can take over PigaIIe. 351 00:35:40,960 --> 00:35:43,119 And he won't stop there. Don't forget that. 352 00:35:43,240 --> 00:35:44,599 - I've got it. - I hope so. 353 00:35:44,720 --> 00:35:47,839 Now get the heII out of here and teII anyone who wiII Iisten. 354 00:36:01,200 --> 00:36:04,039 Did you recognise the pimp who was waiting for her? 355 00:36:04,160 --> 00:36:05,959 I don't know the riffraff Iike you do. 356 00:36:06,080 --> 00:36:08,839 That was the Butcher, PigaIIe's best-known procurer. 357 00:36:09,560 --> 00:36:12,999 He won't be at aII happy about Mosca invading his territory. 358 00:36:13,120 --> 00:36:16,279 That's perfect. Now the war can reaIIy begin. 359 00:36:16,400 --> 00:36:19,479 Soon Mosca wiII be on the hit Iist of every gangster in the capitaI. 360 00:36:19,600 --> 00:36:21,799 We can Ieave them to do our dirty work for us. 361 00:36:31,680 --> 00:36:34,479 Your daughter is alone and you're discussing what to wear. 362 00:36:34,600 --> 00:36:36,839 Jeanne is not alone. l see her almost every day. 363 00:36:41,320 --> 00:36:42,839 She's 16, Véra. 364 00:36:42,960 --> 00:36:44,799 She has a right to know what happened. 365 00:36:48,400 --> 00:36:50,279 ls that what you want for your daughter? 366 00:36:55,240 --> 00:36:57,079 Look where the lies got me. 367 00:37:05,560 --> 00:37:08,079 We know we have it written on our faces. 368 00:37:08,200 --> 00:37:09,799 lt applies to all of us. 369 00:37:18,240 --> 00:37:21,799 l am not known to the police. l would simply be your new protector. 370 00:37:26,080 --> 00:37:29,759 l have no legal right to run a brothel whereas Hortense is respected 371 00:37:29,880 --> 00:37:32,719 throughout Paris for her skills as a brothel madam. 372 00:37:34,840 --> 00:37:37,039 lf you want to protect your streetwalkers, 373 00:37:37,160 --> 00:37:39,679 you should become their official pimp. 374 00:37:39,800 --> 00:37:41,599 l thought you didn't want to be a pimp. 375 00:37:41,720 --> 00:37:44,199 l haven't changed my mind but we owe it to the girls. 376 00:37:44,320 --> 00:37:45,879 You got us into this mess. 377 00:37:46,000 --> 00:37:49,159 You can't make these decisions without consulting me. 378 00:37:49,280 --> 00:37:51,559 Consulting you? Can you even spell that? 28663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.