Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,810 --> 00:00:44,354
"Yunnan"
2
00:01:42,102 --> 00:01:44,810
"Beijing"
3
00:01:53,913 --> 00:01:56,315
Boss Chan.
4
00:01:56,316 --> 00:02:00,219
It's been a year, how have you been?
5
00:02:00,220 --> 00:02:02,928
Hello, Da Bao!
6
00:02:04,624 --> 00:02:07,126
We're always the first
to arrive at reunions.
7
00:02:07,127 --> 00:02:10,229
Where have you been this past year?
8
00:02:10,230 --> 00:02:12,731
Lots of small places.
9
00:02:12,732 --> 00:02:15,200
Just give them red packets...
10
00:02:15,201 --> 00:02:16,401
What are we celebrating?
11
00:02:16,402 --> 00:02:18,604
My dad died last month.
12
00:02:18,605 --> 00:02:20,606
Why are you celebrating?
13
00:02:20,607 --> 00:02:23,609
It's a good thing.
14
00:02:23,610 --> 00:02:26,812
1.75 billion is mine.
15
00:02:26,813 --> 00:02:29,314
Tonight, you don't need to pay...
16
00:02:29,315 --> 00:02:32,117
Everything is on me.
17
00:02:32,118 --> 00:02:33,619
Who is Boss Chan?
18
00:02:33,620 --> 00:02:36,722
A rich man's son.
19
00:02:36,723 --> 00:02:41,226
He's also my target, what do you think?
20
00:02:41,227 --> 00:02:42,628
Not bad.
21
00:02:42,629 --> 00:02:45,230
Not him.
22
00:02:45,231 --> 00:02:47,799
He's very unique.
23
00:02:47,800 --> 00:02:50,602
His companion looks better, but is useless.
24
00:02:50,603 --> 00:02:52,704
His companion looks better, but is useless.
25
00:02:52,705 --> 00:02:56,108
Even though his father is filthy rich,
26
00:02:56,109 --> 00:03:00,412
he doesn't spend his father's money.
So he's similar to being broke.
27
00:03:00,413 --> 00:03:03,315
Your wine tastes refined.
28
00:03:03,316 --> 00:03:08,020
This is from Bordeaux, France, right?
29
00:03:08,021 --> 00:03:11,023
It must cost at least
RMB 20,000 per bottle.
30
00:03:11,024 --> 00:03:12,424
Amazing.
31
00:03:12,425 --> 00:03:15,338
It's from Yunnan, RMB 85 per bottle.
32
00:03:17,430 --> 00:03:19,731
No way.
33
00:03:19,732 --> 00:03:21,507
RMB 85?
34
00:03:24,304 --> 00:03:25,704
We can't drink that!
35
00:03:25,705 --> 00:03:27,105
Boss Chan.
36
00:03:27,106 --> 00:03:29,808
Come, Tao...
37
00:03:29,809 --> 00:03:31,810
It's been another year.
38
00:03:31,811 --> 00:03:34,012
Yes, time passes too quickly.
39
00:03:34,013 --> 00:03:37,716
Last year you promised me a handbag.
40
00:03:37,717 --> 00:03:39,318
I did! Here, come get your bag...
41
00:03:39,319 --> 00:03:41,620
Thank you, Boss Chan.
Come, get your bag...
42
00:03:41,621 --> 00:03:43,121
This beauty is...
43
00:03:43,122 --> 00:03:44,923
She's new, she's only been here two months.
44
00:03:44,924 --> 00:03:45,924
Newbie gets a handbag, too.
45
00:03:45,925 --> 00:03:48,627
Here, take a bag.
46
00:03:48,628 --> 00:03:50,229
Where is the restroom, please?
47
00:03:50,230 --> 00:03:52,540
This way.
Thanks.
48
00:03:53,900 --> 00:03:56,401
Boss Chan... Look.
49
00:03:56,402 --> 00:04:00,407
Ho brought this from Changchun.
50
00:04:07,814 --> 00:04:09,715
Hello.
Where is Boss Chan?
51
00:04:09,716 --> 00:04:13,721
Boss Chan has left
because he has some matters to attend to.
52
00:04:18,925 --> 00:04:20,525
"Man Boh Seng Tai fortunes fail
for more than $1 billion and bankrupt"
53
00:04:20,526 --> 00:04:21,927
"Former Billionaire CEO,
Lin Yuan Xing vanishes"
54
00:04:21,928 --> 00:04:25,230
Uncle Wang, I'm Si Qi.
55
00:04:25,231 --> 00:04:28,300
Have you heard from my dad?
56
00:04:28,301 --> 00:04:31,103
He's disappeared for days,
57
00:04:31,104 --> 00:04:32,904
we're looking for him too.
58
00:04:32,905 --> 00:04:34,606
He's in deep trouble.
59
00:04:34,607 --> 00:04:36,108
While you were gone,
he lost billions in the stock market.
60
00:04:36,109 --> 00:04:39,611
While you were gone,
he lost billions in the stock market.
61
00:04:39,612 --> 00:04:40,112
"Macau"
62
00:04:46,219 --> 00:04:50,224
Hurry, mommy, I'm hungry.
63
00:04:59,432 --> 00:05:02,901
Dani, turn off the bathtub tap for me.
64
00:05:02,902 --> 00:05:03,903
All right!
65
00:05:37,403 --> 00:05:41,106
"Hong Kong"
66
00:05:41,107 --> 00:05:43,709
Hello, yes... how much is in my account?
67
00:05:43,710 --> 00:05:46,011
Fine...
68
00:05:46,012 --> 00:05:49,214
Winner all up, 2x3.
69
00:05:49,215 --> 00:05:50,216
Horse 5 in race 3.
70
00:05:54,921 --> 00:05:56,822
It's the last 100m!
71
00:05:56,823 --> 00:05:58,223
Don't let him pass!
72
00:05:58,224 --> 00:06:01,426
Where did you learn how to drive?
Push...
73
00:06:01,427 --> 00:06:03,328
Come out!
Push, whip...
74
00:06:03,329 --> 00:06:08,329
Push, whip...
75
00:06:10,203 --> 00:06:13,605
Come out or I'll call the cops!
76
00:06:13,606 --> 00:06:15,107
Sorry, buddy, what's going on...
77
00:06:15,108 --> 00:06:17,109
Look, you wrecked my car!
78
00:06:17,110 --> 00:06:18,310
That's right. It's bad.
79
00:06:18,311 --> 00:06:19,411
Sorry, here's HKD 300.
80
00:06:19,412 --> 00:06:22,914
Only HKD 300? The whole front is mined!
81
00:06:22,915 --> 00:06:25,217
In that case, I know the
boss at a body shop.
82
00:06:25,218 --> 00:06:26,918
Bring him the car and
let him check about it.
83
00:06:26,919 --> 00:06:28,620
Tell him Sleazy Fai sent you.
84
00:06:28,621 --> 00:06:30,021
I'll pay whatever he estimates.
85
00:06:30,022 --> 00:06:31,123
No kidding?
86
00:06:31,124 --> 00:06:33,425
It's true.
87
00:06:33,426 --> 00:06:36,027
I can take you there now.
88
00:06:36,028 --> 00:06:37,229
Stay or I'll call the cops.
89
00:06:37,230 --> 00:06:41,201
Don't worry, I'll stay... I'm so sorry...
90
00:07:04,624 --> 00:07:06,224
Sleazy Fai, you're 3 payments late.
91
00:07:06,225 --> 00:07:08,831
Sleazy Fai, you're 3 payments late.
92
00:07:39,525 --> 00:07:40,025
"Macau"
93
00:08:01,814 --> 00:08:05,717
My bet is on the foreigner,
what do you think?
94
00:08:05,718 --> 00:08:07,319
Foreigners use brute
strength, they always lose.
95
00:08:07,320 --> 00:08:10,722
Foreigners use brute
strength, they always lose.
96
00:08:10,723 --> 00:08:13,329
But I made a big bet.
97
00:08:32,812 --> 00:08:36,726
"Fain
98
00:08:59,605 --> 00:09:01,206
Mixed Martial Arts is
different from boxing.
99
00:09:01,207 --> 00:09:03,808
Mixed Martial Arts is
different from boxing.
100
00:09:03,809 --> 00:09:05,710
Boxing only had a few moves.
101
00:09:05,711 --> 00:09:07,712
Moves with elbows, knees and feet
in Thai Boxing will exhaust you.
102
00:09:07,713 --> 00:09:10,615
Moves with elbows, knees and feet
in Thai Boxing will exhaust you.
103
00:09:10,616 --> 00:09:15,616
Add judo and ground holds, you're dead.
104
00:09:15,621 --> 00:09:17,923
Its hard to be an MMA fighter these days.
105
00:09:17,924 --> 00:09:19,624
Yes.
106
00:09:19,625 --> 00:09:22,227
But excitement brings viewership.
107
00:09:22,228 --> 00:09:25,830
And with that comes betting.
108
00:09:25,831 --> 00:09:29,601
How much do you owe?
109
00:09:29,602 --> 00:09:32,804
200,000 dollars or so.
110
00:09:32,805 --> 00:09:34,606
200,000 dollars or so?
111
00:09:34,607 --> 00:09:37,108
That's good, 200,000 dollars or so.
112
00:09:37,109 --> 00:09:39,511
Good in what way?
113
00:09:39,512 --> 00:09:41,813
We can handle it.
114
00:09:41,814 --> 00:09:44,115
I got you a job at the gym where I work.
115
00:09:44,116 --> 00:09:46,217
I got you a job at the gym where I work.
116
00:09:46,218 --> 00:09:47,819
Housing is easy.
117
00:09:47,820 --> 00:09:50,630
I found you a nice room.
118
00:09:53,125 --> 00:09:55,327
Master left last month.
119
00:09:55,328 --> 00:09:57,429
Liver cancer.
120
00:09:57,430 --> 00:10:01,401
The last two months were bad.
121
00:10:03,703 --> 00:10:05,704
He's gone.
122
00:10:05,705 --> 00:10:07,405
However you felt about each other,
123
00:10:07,406 --> 00:10:09,507
burn some incense for
him when you have time.
124
00:10:09,508 --> 00:10:13,513
He's taught us for so long, after all.
125
00:10:24,824 --> 00:10:28,829
Thank you.
126
00:10:33,599 --> 00:10:36,401
Golden Rumble Mixed Martial
Arts Championship.
127
00:10:36,402 --> 00:10:38,603
All new rules, all new players.
128
00:10:38,604 --> 00:10:40,905
The best and most exciting MMA fights.
129
00:10:40,906 --> 00:10:44,513
The battle starts this summer. Apply now!
130
00:11:17,009 --> 00:11:19,114
"Knock gently"
131
00:11:35,027 --> 00:11:37,228
Can't you read? Knock gently.
132
00:11:37,229 --> 00:11:39,130
Can't you read? Knock gently.
133
00:11:39,131 --> 00:11:40,098
I tried that.
134
00:11:40,099 --> 00:11:41,299
Are you Sleazy Fai?
135
00:11:41,300 --> 00:11:42,400
Ching Fai.
136
00:11:42,401 --> 00:11:45,905
Landlord said Sleazy Fai.
Must be someone else.
137
00:11:47,707 --> 00:11:49,209
All right, Sleazy Fai, then.
138
00:11:52,411 --> 00:11:55,313
Take off your shoes.
139
00:11:55,314 --> 00:11:59,319
It's dark, turn on some lights.
140
00:12:11,030 --> 00:12:13,510
Don't wake my mother.
141
00:12:15,601 --> 00:12:17,602
She doesn't like people to drink alcohol.
142
00:12:17,603 --> 00:12:20,205
If you must, drink in your room.
143
00:12:20,206 --> 00:12:23,308
She can't see us.
144
00:12:23,309 --> 00:12:26,411
Let me tell you the rules first.
145
00:12:26,412 --> 00:12:29,013
First, after 10 P.M., be quiet.
146
00:12:29,014 --> 00:12:31,716
And leave these lights out.
147
00:12:31,717 --> 00:12:34,819
Second, everything in the
kitchen is ours, not yours.
148
00:12:34,820 --> 00:12:36,121
You can't use them.
149
00:12:36,122 --> 00:12:38,723
Hang up laundry in your own room.
150
00:12:38,724 --> 00:12:41,826
All these rules, you think
you own this place?
151
00:12:41,827 --> 00:12:46,030
We were here first, our rules apply.
152
00:12:46,031 --> 00:12:49,801
Your room is next door,
this is the bathroom.
153
00:12:49,802 --> 00:12:51,503
Thanks.
154
00:12:51,504 --> 00:12:52,504
What?
155
00:12:52,505 --> 00:12:54,205
Don't stand when you pee.
156
00:12:54,206 --> 00:12:56,407
You men always spray everywhere.
157
00:12:56,408 --> 00:12:57,809
All right...
Disgusting.
158
00:12:57,810 --> 00:12:59,711
I'm not done!
159
00:12:59,712 --> 00:13:02,914
Don't use the bathtub,
don't move that board.
160
00:13:02,915 --> 00:13:06,017
Stand and use that shower, understand?
161
00:13:06,018 --> 00:13:08,219
I really must go, girl.
162
00:13:08,220 --> 00:13:10,522
Don't call me girl. I'm Leung Pui Dan.
163
00:13:10,523 --> 00:13:14,528
Call me Dani. Goodnight!
164
00:13:30,209 --> 00:13:33,611
What is it?
165
00:13:33,612 --> 00:13:37,215
You stole our refrigerator!
You're kidding me!
166
00:13:37,216 --> 00:13:39,017
It was hot last night.
167
00:13:39,018 --> 00:13:40,718
The air conditioner broke.
168
00:13:40,719 --> 00:13:42,620
So I used the fridge.
169
00:13:42,621 --> 00:13:46,626
See how frightened my mother is?
170
00:13:49,028 --> 00:13:51,729
What's wrong with her?
171
00:13:51,730 --> 00:13:54,199
Give back the fridge!
172
00:13:54,200 --> 00:13:56,111
"Don't touch"
173
00:14:05,711 --> 00:14:07,212
Morning...
174
00:14:07,213 --> 00:14:11,218
Good morning...
175
00:14:18,123 --> 00:14:21,226
What are you drinking?
176
00:14:21,227 --> 00:14:24,229
Chinese Tea.
177
00:14:24,230 --> 00:14:27,098
I told you not to drink out here.
178
00:14:27,099 --> 00:14:30,308
Chinese Tea.
179
00:14:52,625 --> 00:14:55,126
Go hammer rocks today.
180
00:14:55,127 --> 00:14:56,427
Fai wants me on the jackhammer.
181
00:14:56,428 --> 00:15:00,399
Do what I tell you.
182
00:15:05,204 --> 00:15:09,209
He took half of your jackhammer pay.
183
00:15:10,209 --> 00:15:14,214
Never mind. Just eat.
184
00:15:27,326 --> 00:15:29,427
This place is older than you are.
185
00:15:29,428 --> 00:15:31,229
It's broken-down, but many people come.
186
00:15:31,230 --> 00:15:34,699
It's broken-down, but many people come.
187
00:15:34,700 --> 00:15:36,401
You even have this.
188
00:15:36,402 --> 00:15:39,604
More and more new people are trying it.
189
00:15:39,605 --> 00:15:44,605
There will be a Golden Rumble
MMA Championship with a huge purse.
190
00:15:46,412 --> 00:15:50,114
There will be a Golden Rumble
MMA Championship with a huge purse.
191
00:15:50,115 --> 00:15:52,417
Over 2 million dollars!
192
00:15:52,418 --> 00:15:54,619
Wear these.
193
00:15:54,620 --> 00:15:59,424
Every day, wipe the gloves,
clean up the place.
194
00:15:59,425 --> 00:16:02,927
Help teach some classes,
195
00:16:02,928 --> 00:16:05,530
it's a simple life.
196
00:16:05,531 --> 00:16:07,511
It's a great retirement job.
197
00:16:10,302 --> 00:16:12,203
Good morning, girls!
198
00:16:12,204 --> 00:16:15,506
Good morning, sir...
199
00:16:15,507 --> 00:16:18,810
Meet our new assistant coach.
200
00:16:18,811 --> 00:16:23,514
Ching Fai, a two-time Golden Belt Champion.
201
00:16:23,515 --> 00:16:25,416
He has an amazing upper cut.
202
00:16:25,417 --> 00:16:27,518
Gosh, he's old.
203
00:16:27,519 --> 00:16:28,720
As long as he's a Champion.
204
00:16:28,721 --> 00:16:30,321
Ready.
205
00:16:30,322 --> 00:16:33,324
One, two, jab, jab, five,
six, seven, eight.
206
00:16:33,325 --> 00:16:36,534
Two, two, jab, jab, five,
six, seven, eight.
207
00:16:38,630 --> 00:16:41,499
One, two, jab, jab, five,
six, seven, eight.
208
00:16:41,500 --> 00:16:44,602
Two, two, jab, jab, five,
six, seven, eight.
209
00:16:44,603 --> 00:16:47,605
One, two, jab, jab, five,
six, seven, eight.
210
00:16:47,606 --> 00:16:50,308
Two, two, jab, jab, five, six, seven...
211
00:16:50,309 --> 00:16:54,512
Goodbye! That was great!
212
00:16:54,513 --> 00:16:56,514
Goodbye!
213
00:16:56,515 --> 00:17:00,218
Isn't that cool? Such easy lessons.
214
00:17:00,219 --> 00:17:02,920
Just make them happy.
215
00:17:02,921 --> 00:17:05,523
What an insult.
216
00:17:05,524 --> 00:17:07,525
What insult?
217
00:17:07,526 --> 00:17:11,829
At your age? You'll grow into it.
218
00:17:11,830 --> 00:17:13,898
Another one?
There's another class later.
219
00:17:13,899 --> 00:17:14,900
Yes.
220
00:17:29,314 --> 00:17:31,015
Coach Rock, he's signed up to learn MMA.
221
00:17:31,016 --> 00:17:33,818
Coach Rock, he's signed up to learn MMA.
222
00:17:33,819 --> 00:17:35,920
Have you taken any lessons?
223
00:17:35,921 --> 00:17:37,121
One year of Taekwondo.
224
00:17:37,122 --> 00:17:39,424
Show me some moves.
225
00:17:39,425 --> 00:17:42,338
Sure.
226
00:17:45,431 --> 00:17:48,900
Okay. We don't fight like that here.
227
00:17:48,901 --> 00:17:51,402
Learn some basics first.
228
00:17:51,403 --> 00:17:53,905
Hoi, teach him how to use sandbags.
229
00:17:53,906 --> 00:17:55,106
Hoi, teach him how to use sandbags.
230
00:17:55,107 --> 00:17:56,407
Yes.
231
00:17:56,408 --> 00:17:59,310
Coach,
232
00:17:59,311 --> 00:18:01,913
I've signed up for the MMA Match.
233
00:18:01,914 --> 00:18:03,714
I want to learn more.
234
00:18:03,715 --> 00:18:04,715
I don't have much time.
235
00:18:04,716 --> 00:18:07,018
Please give me more lessons.
236
00:18:07,019 --> 00:18:08,419
Anything-
237
00:18:08,420 --> 00:18:09,921
You want to join the competition?
238
00:18:09,922 --> 00:18:11,923
You'll get beat up in a
match, can you take it?
239
00:18:11,924 --> 00:18:13,926
Yes, I really can.
240
00:19:27,099 --> 00:19:31,104
Wipe down the ring ๏ฌoor.
241
00:19:41,613 --> 00:19:43,915
Something wrong?
242
00:19:43,916 --> 00:19:47,921
Not with me, with you.
243
00:19:48,020 --> 00:19:50,321
Blocking a kick with
your belly is suicidal.
244
00:19:50,322 --> 00:19:54,125
Blocking a kick with
your belly is suicidal.
245
00:19:54,126 --> 00:19:58,930
Next time, try blocking with your shin.
246
00:19:58,931 --> 00:20:00,097
That hurts, too.
247
00:20:00,098 --> 00:20:02,700
Yes, it hurts both of you.
248
00:20:02,701 --> 00:20:05,303
That's better than if
only you get hurt, right?
249
00:20:05,304 --> 00:20:07,409
That's better than if
only you get hurt, right?
250
00:22:16,401 --> 00:22:19,403
Dani!
251
00:22:19,404 --> 00:22:23,409
Mom, let's go home when the rain dies down.
252
00:22:29,715 --> 00:22:32,016
What's with the water?
253
00:22:32,017 --> 00:22:36,022
It's from our home!
254
00:22:38,623 --> 00:22:39,724
Good, you're home.
255
00:22:39,725 --> 00:22:41,926
What's wrong with this place?
256
00:22:41,927 --> 00:22:43,928
It was never this bad!
257
00:22:43,929 --> 00:22:46,030
Hurry, help!
258
00:22:46,031 --> 00:22:50,002
Go back to your room, mom!
259
00:22:52,204 --> 00:22:56,209
Your toilets are all blocked!
260
00:23:19,931 --> 00:23:21,198
Slop!
261
00:23:21,199 --> 00:23:23,200
Stay away from my bathtub!
262
00:23:23,201 --> 00:23:25,002
You touched my bathtub, why?
263
00:23:25,003 --> 00:23:27,004
Why did you touch my bathtub?
264
00:23:27,005 --> 00:23:30,207
You're trying to kill him...
265
00:23:30,208 --> 00:23:33,010
Your mother...
You're trying to kill him...
266
00:23:33,011 --> 00:23:36,113
Get out...
267
00:23:36,114 --> 00:23:37,615
Mom...
268
00:23:37,616 --> 00:23:40,618
Mother, everything's fine!
269
00:23:40,619 --> 00:23:42,019
No, mother!
270
00:23:42,020 --> 00:23:47,436
Mother, no, mom...
271
00:24:02,707 --> 00:24:05,109
Mother's asleep. You may go back down.
272
00:24:05,110 --> 00:24:06,210
Don't wake her.
273
00:24:06,211 --> 00:24:09,013
Wait, look, she scratched me badly.
274
00:24:09,014 --> 00:24:10,514
You're at fault.
275
00:24:10,515 --> 00:24:12,917
You should apologize to us.
276
00:24:12,918 --> 00:24:15,219
I mean, she did this, is she nuts?
277
00:24:15,220 --> 00:24:16,821
I mean, she did this, is she nuts?
278
00:24:16,822 --> 00:24:18,522
Do not say my mother is nuts!
279
00:24:18,523 --> 00:24:23,523
What are you doing...
You're evil...
280
00:24:36,908 --> 00:24:39,009
Sorry.
281
00:24:39,010 --> 00:24:43,015
Sorry, please stop crying.
282
00:24:46,418 --> 00:24:46,962
Sorry...
283
00:24:51,823 --> 00:24:55,828
Sorry, okay?
284
00:25:00,499 --> 00:25:02,900
Don't bully us anymore.
285
00:25:02,901 --> 00:25:05,703
What happened to her?
286
00:25:05,704 --> 00:25:07,705
I'm not telling.
287
00:25:07,706 --> 00:25:11,711
Then I'll continue to
break rules in your home.
288
00:25:14,713 --> 00:25:16,914
All right, but don't tell anyone else.
289
00:25:16,915 --> 00:25:18,516
All right, but don't tell anyone else.
290
00:25:18,517 --> 00:25:23,020
Why would I? Tell me.
291
00:25:23,021 --> 00:25:27,024
Father left mother, me and my brother
292
00:25:27,025 --> 00:25:31,030
for another woman 4 years ago.
293
00:25:43,808 --> 00:25:48,512
Mother lost the will to live,
294
00:25:48,513 --> 00:25:51,323
and drank every day.
295
00:25:56,922 --> 00:25:59,924
After my brother died,
296
00:25:59,925 --> 00:26:02,726
she started talking to herself.
297
00:26:02,727 --> 00:26:06,697
Saying it's her fault he died.
298
00:26:06,698 --> 00:26:10,000
She wanted to die, but luckily she's fine.
299
00:26:10,001 --> 00:26:12,102
She wanted to die, but luckily she's fine.
300
00:26:12,103 --> 00:26:16,108
They locked her up in a mental hospital.
301
00:26:17,809 --> 00:26:21,814
Social Welfare sent me to a welfare home.
302
00:26:22,914 --> 00:26:25,616
I hated it.
303
00:26:25,617 --> 00:26:29,326
It was like prison.
304
00:26:33,224 --> 00:26:35,025
Why didn't you tell me this before?
305
00:26:35,026 --> 00:26:37,328
Why didn't you tell me this before?
306
00:26:37,329 --> 00:26:40,097
Mother has recovered.
307
00:26:40,098 --> 00:26:42,099
She's not crazy.
308
00:26:42,100 --> 00:26:44,201
Good to know.
309
00:26:44,202 --> 00:26:47,504
I'll follow the house rules from now on.
310
00:26:47,505 --> 00:26:52,009
I'll do whatever you say, all right?
311
00:26:52,010 --> 00:26:54,411
When you go downstairs, be quiet.
312
00:26:54,412 --> 00:26:55,913
When you go downstairs, be quiet.
313
00:26:55,914 --> 00:26:58,716
It took me forever to
get her to fall asleep.
314
00:26:58,717 --> 00:27:01,919
Will she attack me again?
315
00:27:01,920 --> 00:27:04,321
You think she's crazy again!
316
00:27:04,322 --> 00:27:07,524
I don't...
317
00:27:07,525 --> 00:27:09,326
Can you make me breakfast tomorrow?
318
00:27:09,327 --> 00:27:11,028
No.
319
00:27:11,029 --> 00:27:13,407
Miser.
320
00:27:21,006 --> 00:27:25,011
I'm Fai.
321
00:27:27,512 --> 00:27:31,517
I'm Gwen.
322
00:27:35,220 --> 00:27:39,123
My daughter is still young,
don't bring her into your room.
323
00:27:39,124 --> 00:27:41,325
And you may not enter our room.
324
00:27:41,326 --> 00:27:43,227
I'm not a bad guy.
325
00:27:43,228 --> 00:27:46,230
Just speak Cantonese.
326
00:27:46,231 --> 00:27:49,600
I'm not a bad guy.
327
00:27:49,601 --> 00:27:51,502
If anything goes wrong, I'll call the cops.
328
00:27:51,503 --> 00:27:55,508
If anything goes wrong, I'll call the cops.
329
00:27:59,611 --> 00:28:02,913
"One, two, three, four"
330
00:28:02,914 --> 00:28:06,216
"if you touch me, you will die"
331
00:28:06,217 --> 00:28:08,719
"Five, six, seven, eight"
332
00:28:08,720 --> 00:28:10,320
Repeat again! Ready!
333
00:28:10,321 --> 00:28:12,733
One, two, three, four.
334
00:28:14,926 --> 00:28:18,228
"Die like a fly"
335
00:28:18,229 --> 00:28:19,830
What are you doing?
336
00:28:19,831 --> 00:28:21,598
Then what are you doing?
337
00:28:21,599 --> 00:28:25,002
I'm dancing joyfully and to the beat.
338
00:28:25,003 --> 00:28:26,503
You're off.
339
00:28:26,504 --> 00:28:28,906
No, I think I'm to the beat and joyful too.
340
00:28:28,907 --> 00:28:30,507
Your dancing affects
development of our minds and bodies.
341
00:28:30,508 --> 00:28:35,012
Your dancing affects
development of our minds and bodies.
342
00:28:35,013 --> 00:28:38,515
How much more developed do you want to get?
343
00:28:38,516 --> 00:28:42,920
You can't say that! I'll file a complaint.
344
00:28:42,921 --> 00:28:46,926
(Don't! He's the boss! Be happy)
345
00:28:47,926 --> 00:28:49,426
Joyful? No problem.
346
00:28:49,427 --> 00:28:50,828
Sorry, then, okay?
347
00:28:50,829 --> 00:28:52,830
Come, again!
348
00:28:52,831 --> 00:28:55,299
Come on, beauties!
349
00:28:55,300 --> 00:28:57,906
Ready, one, two, three, four.
350
00:29:34,405 --> 00:29:36,707
Lose two games and no one will bet on you.
351
00:29:36,708 --> 00:29:39,610
Lose two games and no one will bet on you.
352
00:29:39,611 --> 00:29:42,615
How long will this money last you?
353
00:29:44,415 --> 00:29:48,420
Come work for me.
354
00:29:49,220 --> 00:29:51,922
Seven.
355
00:29:51,923 --> 00:29:54,725
"Far.
Eight.
356
00:29:54,726 --> 00:29:57,138
"Fain Nine.
357
00:30:19,217 --> 00:30:20,217
Master.
358
00:30:20,218 --> 00:30:24,021
Darn you! You faked matches for Wei Keung!
359
00:30:24,022 --> 00:30:28,027
You worked so hard, then
gave up on yourself?
360
00:30:47,712 --> 00:30:51,515
Ching Fai, you're under arrest for
mob-related activities, money laundering
361
00:30:51,516 --> 00:30:53,917
and fixing boxing matches 2 years ago.
362
00:30:53,918 --> 00:30:55,829
And fixing boxing matches 2 years ago.
363
00:31:33,124 --> 00:31:35,626
Fai.
364
00:31:35,627 --> 00:31:38,228
Can you teach me boxing?
365
00:31:38,229 --> 00:31:39,429
Nonsense.
366
00:31:39,430 --> 00:31:41,298
Are you leaving yet? I'm closing up.
367
00:31:41,299 --> 00:31:43,300
They say you're a champion, teach me.
368
00:31:43,301 --> 00:31:45,802
They say you're a champion, teach me.
369
00:31:45,803 --> 00:31:48,705
Teach me the boxing.
370
00:31:48,706 --> 00:31:52,711
Lock up for me when you go.
371
00:32:01,619 --> 00:32:04,621
Hello?
Sleazy Fai.
372
00:32:04,622 --> 00:32:06,723
Learn some English, it's "Ching".
373
00:32:06,724 --> 00:32:08,325
Whatever.
374
00:32:08,326 --> 00:32:11,128
I have detention today, so I'll be late.
375
00:32:11,129 --> 00:32:14,298
Can you pick up my mother?
376
00:32:14,299 --> 00:32:18,304
It'll rain soon.
I worry she won't go home without me.
377
00:32:19,604 --> 00:32:20,605
Which park is she in?
378
00:32:27,512 --> 00:32:30,414
Hey, let's go!
379
00:32:30,415 --> 00:32:33,016
Go home!
380
00:32:33,017 --> 00:32:37,022
It's raining, stay away from the tree!
381
00:32:48,499 --> 00:32:52,504
You hold it, I'll fix the rest.
382
00:33:15,727 --> 00:33:19,429
The three little pigs
were devoured by the big bad wolf.
383
00:33:19,430 --> 00:33:21,999
The big bad wolf was brought to the court.
384
00:33:22,000 --> 00:33:26,303
What was the first thing he told the judge?
385
00:33:26,304 --> 00:33:27,904
He'd confess.
386
00:33:27,905 --> 00:33:29,106
No.
387
00:33:29,107 --> 00:33:34,107
He said, "I'm actually vegetarian".
388
00:33:34,812 --> 00:33:35,812
Impossible.
389
00:33:35,813 --> 00:33:36,813
It's true.
390
00:33:36,814 --> 00:33:41,318
Wolf said, I was baking
granny a birthday cake.
391
00:33:41,319 --> 00:33:43,520
Wolf said, I was baking
granny a birthday cake.
392
00:33:43,521 --> 00:33:47,524
I ran out of sugar and went to borrow some.
393
00:33:47,525 --> 00:33:50,335
I went to the straw hut,
but I had the flu...
394
00:33:59,404 --> 00:34:02,305
Have you seen mother's headphones?
395
00:34:02,306 --> 00:34:03,907
Headphones?
396
00:34:03,908 --> 00:34:08,712
No, wait, maybe I saw them in the kitchen.
397
00:34:08,713 --> 00:34:10,624
Okay.
398
00:34:22,026 --> 00:34:24,928
One, this.
399
00:34:24,929 --> 00:34:26,530
This headphone?
400
00:34:26,531 --> 00:34:30,502
Yes, this...
401
00:34:34,205 --> 00:34:36,606
We both speak Chinese,
just give me a discount.
402
00:34:36,607 --> 00:34:39,409
I'll take 10 dollars off.
403
00:34:39,410 --> 00:34:43,415
Okay, I'll take it.
404
00:34:50,521 --> 00:34:51,621
Boss?
405
00:34:51,622 --> 00:34:52,923
Yes?
406
00:34:52,924 --> 00:34:54,124
What song is this?
407
00:34:54,125 --> 00:34:56,827
I don't know.
408
00:34:56,828 --> 00:34:58,028
Can you give it to me?
409
00:34:58,029 --> 00:35:01,203
Sure, it's free.
410
00:35:02,300 --> 00:35:06,703
I'm going to kill you, you idiot.
411
00:35:06,704 --> 00:35:10,709
What are you looking at?
412
00:35:17,115 --> 00:35:18,715
Get up.
413
00:35:18,716 --> 00:35:21,424
Go away.
414
00:35:23,421 --> 00:35:27,426
Father! What happened?
415
00:35:29,227 --> 00:35:31,128
Go away.
416
00:35:31,129 --> 00:35:34,698
I'm not here so you can despise me!
417
00:35:34,699 --> 00:35:36,800
When I was successful, I was a God to you.
418
00:35:36,801 --> 00:35:39,503
When I was successful, I was a God to you.
419
00:35:39,504 --> 00:35:41,404
Now I've failed, right?
420
00:35:41,405 --> 00:35:42,906
I've failed, isn't that right?
421
00:35:42,907 --> 00:35:45,809
You treat me like dirt...
422
00:35:45,810 --> 00:35:47,711
Father.
423
00:35:47,712 --> 00:35:50,514
I'll die right here, like this.
424
00:35:50,515 --> 00:35:51,915
I'll die right here, like this.
425
00:35:51,916 --> 00:35:54,618
Father!
Here, I'll show you.
426
00:35:54,619 --> 00:35:58,021
Okay?
427
00:35:58,022 --> 00:35:59,322
I'll die now!
428
00:35:59,323 --> 00:36:02,025
I started from nothing,
working since my 20's.
429
00:36:02,026 --> 00:36:04,427
I started from nothing,
working since my 20's.
430
00:36:04,428 --> 00:36:07,697
How dare you despise me!
431
00:36:07,698 --> 00:36:12,698
How dare you despise me...
432
00:36:14,805 --> 00:36:19,805
Father, let's go...
433
00:36:19,810 --> 00:36:23,815
You despise me...
434
00:36:30,121 --> 00:36:34,024
How dare you despise me!
435
00:36:34,025 --> 00:36:35,926
Father, stop it!
436
00:36:35,927 --> 00:36:37,627
How long will you keep this up?
Just stop it!
437
00:36:37,628 --> 00:36:40,797
Lin Si Qi!
438
00:36:40,798 --> 00:36:44,301
I made it when I was 30!
439
00:36:44,302 --> 00:36:45,702
And you?
440
00:36:45,703 --> 00:36:49,506
You still don't know what you want to do!
441
00:36:49,507 --> 00:36:52,309
You didn't, you can't do anything!
442
00:36:52,310 --> 00:36:56,315
Useless!
443
00:36:58,216 --> 00:37:01,518
You don't know what responsibility is!
444
00:37:01,519 --> 00:37:03,328
You just don't know.
445
00:37:05,623 --> 00:37:08,536
What?
446
00:37:10,228 --> 00:37:14,798
Father...
447
00:37:14,799 --> 00:37:16,700
Quiet, your neighbors have
to work in the morning.
448
00:37:16,701 --> 00:37:19,402
Quiet, your neighbors have
to work in the morning.
449
00:37:19,403 --> 00:37:22,111
Sorry.
450
00:37:24,408 --> 00:37:26,615
Sorry.
451
00:37:32,016 --> 00:37:36,519
Amazing. You bruised my
dad with just one punch.
452
00:37:36,520 --> 00:37:40,223
The punch at that area will do him no harm.
453
00:37:40,224 --> 00:37:44,628
Your dad meant business, he made you bleed.
454
00:37:44,629 --> 00:37:47,197
You're still bleeding.
455
00:37:47,198 --> 00:37:49,099
Sit down.
456
00:37:49,100 --> 00:37:53,105
Sit down, what are you looking at?
457
00:38:08,119 --> 00:38:11,328
What are you doing?
458
00:38:12,323 --> 00:38:12,823
Come.
459
00:38:16,827 --> 00:38:17,827
Put pressure on it.
460
00:38:17,828 --> 00:38:19,229
Will it work?
461
00:38:19,230 --> 00:38:21,698
I don't know, it's what everyone else does.
462
00:38:21,699 --> 00:38:23,900
I did that when I was young.
463
00:38:23,901 --> 00:38:25,702
Thanks, Sleazy Fai.
464
00:38:25,703 --> 00:38:29,708
What? Just speak in Mandarin.
465
00:38:31,008 --> 00:38:33,510
Sleazy Fai,
466
00:38:33,511 --> 00:38:35,812
please teach me boxing.
467
00:38:35,813 --> 00:38:37,614
I want to join the MMA championship.
468
00:38:37,615 --> 00:38:41,017
I really want to.
469
00:38:41,018 --> 00:38:43,019
You need money?
470
00:38:43,020 --> 00:38:46,823
MMA is not a game.
471
00:38:46,824 --> 00:38:50,829
Anything you teach me would be great.
Please.
472
00:38:54,198 --> 00:38:57,400
Then we'll split your winnings six-four.
473
00:38:57,401 --> 00:39:00,103
No problem.
474
00:39:00,104 --> 00:39:01,604
Six for me, four for you.
475
00:39:01,605 --> 00:39:05,008
Fine...
476
00:39:05,009 --> 00:39:06,710
No.
477
00:39:06,711 --> 00:39:08,511
You're the one who fighting.
478
00:39:08,512 --> 00:39:11,314
I'll take a loss, six for you, four for me.
479
00:39:11,315 --> 00:39:15,018
Even better! So that's a "yes"?
480
00:39:15,019 --> 00:39:16,720
Let me remind you.
481
00:39:16,721 --> 00:39:20,523
It's only two and a half
months till the match.
482
00:39:20,524 --> 00:39:22,926
It's actually not a matter of coaching.
483
00:39:22,927 --> 00:39:26,629
Win or lose, it all depends on you.
484
00:39:26,630 --> 00:39:27,797
Fine...
485
00:39:27,798 --> 00:39:30,200
Thank you, Sleazy Fai!
486
00:39:30,201 --> 00:39:34,206
Can't you speak in Mandarin?
487
00:39:35,206 --> 00:39:38,808
Thanks...
488
00:39:38,809 --> 00:39:43,413
Fai! Take care!
489
00:39:43,414 --> 00:39:48,017
See you at the gym tomorrow!
490
00:39:48,018 --> 00:39:50,931
Yes!
491
00:39:52,623 --> 00:39:54,034
Goodnight.
492
00:39:59,830 --> 00:40:03,801
"Fai bought you a new headphone"
493
00:40:32,129 --> 00:40:37,129
A fighter must have his own rhythm.
494
00:40:37,401 --> 00:40:40,203
Make your opponent follow
it, and you lead him.
495
00:40:40,204 --> 00:40:42,205
Make your opponent follow
it, and you lead him.
496
00:40:42,206 --> 00:40:43,706
One, two.
497
00:40:43,707 --> 00:40:45,909
One, two, three.
498
00:40:45,910 --> 00:40:48,211
One, two.
499
00:40:48,212 --> 00:40:52,015
The rhythm is step, dodge, fake.
500
00:40:52,016 --> 00:40:53,817
When you see the chance, punch him out.
501
00:40:53,818 --> 00:40:54,918
Come on.
502
00:40:54,919 --> 00:40:56,820
Fight in your combination
to make your rhythm.
503
00:40:56,821 --> 00:40:58,421
Fight in your combination
to make your rhythm.
504
00:40:58,422 --> 00:41:00,123
Vary your combinations
to be a good fighter.
505
00:41:00,124 --> 00:41:01,884
Vary your combinations
to be a good fighter.
506
00:41:04,328 --> 00:41:06,896
What are you doing? You're attacking me?
507
00:41:06,897 --> 00:41:09,399
Countering? Run!
508
00:41:09,400 --> 00:41:13,303
Speed Bag is not about strength.
509
00:41:13,304 --> 00:41:16,206
But distance.
510
00:41:16,207 --> 00:41:18,619
And feel.
511
00:41:22,313 --> 00:41:24,614
Sorry.
512
00:41:24,615 --> 00:41:27,917
It's fine, again.
513
00:41:27,918 --> 00:41:29,226
Sorry.
514
00:41:32,823 --> 00:41:33,927
It's fine, again.
515
00:41:46,203 --> 00:41:49,105
You ate the egg I was
rolling on my bruises?
516
00:41:49,106 --> 00:41:51,609
Darn you, Sleazy Fai.
517
00:42:03,020 --> 00:42:06,022
Faster.
518
00:42:06,023 --> 00:42:07,023
Wrench!
519
00:42:07,024 --> 00:42:10,437
Coming! What's the rush?
520
00:42:19,703 --> 00:42:21,404
Oh, no!
521
00:42:21,405 --> 00:42:24,909
How could you? What do we do now?
522
00:42:26,710 --> 00:42:29,012
Get soap, don't waste the water.
523
00:42:29,013 --> 00:42:31,214
Take a shower and wash our hair.
524
00:42:31,215 --> 00:42:33,422
Are you nuts?
525
00:42:37,821 --> 00:42:40,734
Faster still.
526
00:43:07,017 --> 00:43:11,022
Hurry, master.
527
00:43:22,499 --> 00:43:25,401
Exhausted?
528
00:43:25,402 --> 00:43:27,704
I'm fine.
Rest, don't mind me.
529
00:43:27,705 --> 00:43:29,013
Thanks.
530
00:43:31,108 --> 00:43:33,109
Why are you hitting me?
Ignore me.
531
00:43:33,110 --> 00:43:35,613
Rest.
532
00:43:40,317 --> 00:43:44,721
That day, we talked about why the bid
bad wolf devoured the little pig.
533
00:43:44,722 --> 00:43:46,923
That day, we talked about why the bid
bad wolf devoured the little pig.
534
00:43:46,924 --> 00:43:49,525
And why did he want to devour
the second little pig?
535
00:43:49,526 --> 00:43:52,439
Let's continue.
536
00:43:56,300 --> 00:44:01,300
After I, wolf, ate the first pig,
537
00:44:02,106 --> 00:44:03,606
I was sad.
538
00:44:03,607 --> 00:44:05,208
And afterwards, I continued
to hunt for sugar.
539
00:44:05,209 --> 00:44:07,210
And afterwards, I continued
to hunt for sugar.
540
00:44:07,211 --> 00:44:10,313
I walked on until I saw the next house.
541
00:44:10,314 --> 00:44:12,315
I walked on until I saw the next house.
542
00:44:12,316 --> 00:44:14,417
I saw the second pig.
543
00:44:14,418 --> 00:44:16,319
So then...
544
00:44:16,320 --> 00:44:17,920
It's your turn, so then...
545
00:44:17,921 --> 00:44:21,924
Yes, I saw the second pig.
546
00:44:21,925 --> 00:44:23,926
I knocked on the door.
547
00:44:23,927 --> 00:44:27,096
Can I borrow some sugar?
548
00:44:27,097 --> 00:44:28,598
Not only did he refuse,
he stomped on me too.
549
00:44:28,599 --> 00:44:31,401
Not only did he refuse,
he stomped on me too.
550
00:44:31,402 --> 00:44:34,404
I tried to avoid it
551
00:44:34,405 --> 00:44:37,807
and when I kept trying to avoid it,
I stomped on him too.
552
00:44:37,808 --> 00:44:40,009
He threw a jar of pepper at me.
553
00:44:40,010 --> 00:44:41,210
When he throw...
554
00:44:41,211 --> 00:44:43,613
Ah-choo...
555
00:44:43,614 --> 00:44:44,814
Oh, no!
556
00:44:44,815 --> 00:44:48,317
I've blown the second pig's house down.
557
00:44:48,318 --> 00:44:51,220
Iran into save him,
558
00:44:51,221 --> 00:44:52,822
but I saw that he had been
crushed to death by rocks.
559
00:44:52,823 --> 00:44:57,727
But I saw that he had been
crushed to death by rocks.
560
00:44:57,728 --> 00:45:01,297
So, I was full,
561
00:45:01,298 --> 00:45:03,499
and didn't want to eat him.
562
00:45:03,500 --> 00:45:05,301
But I thought another
passing wolf would eat him.
563
00:45:05,302 --> 00:45:07,203
But I thought another
passing wolf would eat him.
564
00:45:07,204 --> 00:45:08,604
But I thought another
passing wolf would eat him.
565
00:45:08,605 --> 00:45:11,507
Besides, that pig was just laying there.
566
00:45:11,508 --> 00:45:13,009
Without refrigeration, he would rot.
567
00:45:13,010 --> 00:45:14,811
Without refrigeration, he would rot.
568
00:45:14,812 --> 00:45:18,114
So reluctantly I ate him, too.
569
00:45:18,115 --> 00:45:22,318
The first bite, the second bite...
570
00:45:22,319 --> 00:45:24,020
This meat is very tough.
571
00:45:24,021 --> 00:45:27,623
I'll try the waist, one bite...
572
00:45:27,624 --> 00:45:28,624
You're dead, don't move.
573
00:45:28,625 --> 00:45:31,227
Try the waist, try the neck...
574
00:45:31,228 --> 00:45:34,497
Stop it!
575
00:45:34,498 --> 00:45:39,498
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
576
00:45:45,109 --> 00:45:48,111
Good, beauties!
577
00:45:48,112 --> 00:45:50,913
See you tomorrow!
578
00:45:50,914 --> 00:45:54,917
Goodbye, Coach Fai.
579
00:45:54,918 --> 00:45:57,420
He seems much happier today.
580
00:45:57,421 --> 00:45:59,322
I feel that too.
581
00:45:59,323 --> 00:46:01,524
Even the way he looks at me has changed.
582
00:46:01,525 --> 00:46:02,925
And today, his smile is like Andy Lau's.
583
00:46:02,926 --> 00:46:06,897
And today, his smile is like Andy Lau's.
584
00:46:15,205 --> 00:46:19,210
Hit the sandbags...
585
00:46:28,519 --> 00:46:30,419
Shall I take you to hospital?
586
00:46:30,420 --> 00:46:34,323
You look exhausted.
587
00:46:34,324 --> 00:46:35,928
Give me one.
588
00:46:41,799 --> 00:46:44,300
He's quite good.
589
00:46:44,301 --> 00:46:48,604
He's a quick learner.
590
00:46:48,605 --> 00:46:50,406
Yes.
591
00:46:50,407 --> 00:46:52,508
His strength is his dedication.
592
00:46:52,509 --> 00:46:55,912
I see.
593
00:46:55,913 --> 00:46:57,914
But he could have done
better if I had coached him.
594
00:46:57,915 --> 00:47:01,920
But he could have done
better if I had coached him.
595
00:47:02,920 --> 00:47:06,925
Of course! No question about that.
596
00:48:42,920 --> 00:48:46,925
Forget it, you cannot eat that for a while.
597
00:48:50,327 --> 00:48:53,129
It's time you learned holds techniques.
598
00:48:53,130 --> 00:48:56,098
Yes, but Coach Rock is busy.
599
00:48:56,099 --> 00:48:59,702
He's busy teaching Edwin.
600
00:48:59,703 --> 00:49:02,104
Take the initiative and ask him.
601
00:49:02,105 --> 00:49:03,506
How?
602
00:49:03,507 --> 00:49:06,511
You pay every month, he must teach you.
603
00:49:09,313 --> 00:49:10,813
Coach Rock.
604
00:49:10,814 --> 00:49:13,816
Yes?
605
00:49:13,817 --> 00:49:17,620
Qi has become much stronger.
606
00:49:17,621 --> 00:49:19,322
You mean, after you coached him,
he's much better, right?
607
00:49:19,323 --> 00:49:20,523
You mean, after you coached him,
he's much better, right?
608
00:49:20,524 --> 00:49:22,124
No...
609
00:49:22,125 --> 00:49:23,626
I mean, the tournament will start soon.
610
00:49:23,627 --> 00:49:25,628
I mean, the tournament will start soon.
611
00:49:25,629 --> 00:49:26,796
He cannot do holds.
612
00:49:26,797 --> 00:49:28,597
He'd really like you to teach him,
613
00:49:28,598 --> 00:49:29,899
but dares not ask.
614
00:49:29,900 --> 00:49:32,702
I was just being a busybody.
615
00:49:32,703 --> 00:49:34,804
Two-times champion, fight
one round with me.
616
00:49:34,805 --> 00:49:35,905
Two-times champion, fight
one round with me.
617
00:49:35,906 --> 00:49:37,715
If you win, I'll teach him. Okay?
618
00:49:41,011 --> 00:49:42,812
No, no way. Sorry.
619
00:49:42,813 --> 00:49:44,113
Didn't you want to help him?
620
00:49:44,114 --> 00:49:46,916
That's right, didn't you?
621
00:49:46,917 --> 00:49:49,227
You can do it.
622
00:49:51,521 --> 00:49:55,224
Master, are you nervous?
623
00:49:55,225 --> 00:49:57,426
Thanks to you.
624
00:49:57,427 --> 00:50:01,998
You're welcome, you can do it.
625
00:50:01,999 --> 00:50:06,502
If you win, the purse split will change.
626
00:50:06,503 --> 00:50:08,710
No problem.
627
00:50:45,108 --> 00:50:48,711
Are you okay?
628
00:50:48,712 --> 00:50:52,023
Come on, you can do it.
629
00:51:39,029 --> 00:51:41,697
Will you teach him?
630
00:51:41,698 --> 00:51:42,898
You fell, too.
631
00:51:42,899 --> 00:51:44,800
Don't be too calculative.
632
00:51:44,801 --> 00:51:48,806
You were like a tank, let's call it a game.
633
00:51:50,907 --> 00:51:54,912
We won! Great!
634
00:51:57,214 --> 00:52:01,016
Hey! What is it?
Don't touch me...
635
00:52:01,017 --> 00:52:03,619
Are you injured?
636
00:52:03,620 --> 00:52:04,820
Dislocated.
637
00:52:04,821 --> 00:52:08,023
Do you need...
Don't move.
638
00:52:08,024 --> 00:52:10,334
Do you need to go to the hospital?
639
00:52:17,501 --> 00:52:19,502
It's habitual.
640
00:52:19,503 --> 00:52:22,905
That's it?
641
00:52:22,906 --> 00:52:25,107
Don't freak.
642
00:52:25,108 --> 00:52:27,810
You'll get yours.
643
00:52:27,811 --> 00:52:30,312
Will you please teach me this move?
644
00:52:30,313 --> 00:52:32,114
Good. Stop. Come.
645
00:52:32,115 --> 00:52:34,717
Forward, more...
646
00:52:34,718 --> 00:52:37,419
Good, stop, one, two, three, four.
647
00:52:37,420 --> 00:52:40,230
Back. Come back...
648
00:52:50,400 --> 00:52:52,401
Right.
649
00:52:52,402 --> 00:52:56,407
First, the Omoplata.
650
00:53:02,312 --> 00:53:04,413
When you are here, put your chin here.
651
00:53:04,414 --> 00:53:06,015
Reach with this arm, grab, straighten...
652
00:53:10,620 --> 00:53:11,720
Now you've turned a loss into a win.
653
00:53:11,721 --> 00:53:13,928
It's critical that the
timing must be perfect.
654
00:54:18,521 --> 00:54:21,223
Turn...
655
00:54:21,224 --> 00:54:24,126
Why did you only teach him
to come out of holds?
656
00:54:24,127 --> 00:54:25,928
Time is short.
657
00:54:25,929 --> 00:54:28,097
It's more useful to teach that.
658
00:54:28,098 --> 00:54:30,799
I'll teach him holds techniques later.
659
00:54:30,800 --> 00:54:33,602
He'll be good at them with his long limbs.
660
00:54:33,603 --> 00:54:36,205
Good. Edwin, take a break.
661
00:54:36,206 --> 00:54:38,507
You train with him.
662
00:54:38,508 --> 00:54:39,808
Aren't you teaching him?
663
00:54:39,809 --> 00:54:42,811
I taught. But I didn't
say I'd train with him.
664
00:54:42,812 --> 00:54:44,913
You do the hard work.
665
00:54:44,914 --> 00:54:48,417
I have to train with Edwin. Come!
666
00:54:48,418 --> 00:54:52,621
Master, this is fun. Care to join?
667
00:54:52,622 --> 00:54:54,624
You bring me bad luck.
668
00:55:07,404 --> 00:55:09,004
What?
What did you do?
669
00:55:09,005 --> 00:55:10,306
You kissed me!
670
00:55:10,307 --> 00:55:13,220
Sorry.
671
00:55:21,217 --> 00:55:22,821
You like this kind of thing?
672
00:55:27,824 --> 00:55:29,030
Come on then.
673
00:55:33,997 --> 00:55:35,898
When becoming the Ringmaster,
674
00:55:35,899 --> 00:55:38,701
you must knock out your
opponent to continue.
675
00:55:38,702 --> 00:55:42,504
Win 10 rounds
and become the champion of this league.
676
00:55:42,505 --> 00:55:45,808
And take home $2.7 million dollars!
677
00:55:45,809 --> 00:55:49,411
The champion can also
enter the next season.
678
00:55:49,412 --> 00:55:56,421
People, let the Golden Rumble begin!
679
00:56:14,003 --> 00:56:15,304
Get up...
680
00:56:15,305 --> 00:56:17,806
Who do you think will win?
681
00:56:22,011 --> 00:56:23,912
He's a powerhouse, I think he'll win.
682
00:56:23,913 --> 00:56:26,715
But local fighter, Edwin
Lo has an okay record.
683
00:56:26,716 --> 00:56:30,119
He has some experience and is just fair.
684
00:56:30,120 --> 00:56:32,221
Because I don't think he's stable enough.
685
00:56:32,222 --> 00:56:34,923
But in these fights,
mental state is as important as physical.
686
00:56:34,924 --> 00:56:37,530
But in these fights,
mental state is as important as physical.
687
00:56:49,706 --> 00:56:52,207
Don't get angry in a match.
688
00:56:52,208 --> 00:56:54,510
Or you'll forget everything.
689
00:56:54,511 --> 00:56:56,812
Look, he's all over the place.
690
00:56:56,813 --> 00:56:57,814
He's in trouble.
691
00:57:16,499 --> 00:57:18,200
Steady, Edwin.
692
00:57:18,201 --> 00:57:20,408
Attack again, now!
693
00:57:39,722 --> 00:57:42,328
He had the upper hand.
694
00:57:44,227 --> 00:57:46,128
Doesn't matter how advantageous you were.
695
00:57:46,129 --> 00:57:48,697
One punch and you're down.
696
00:57:48,698 --> 00:57:51,700
So are you going home with this?
697
00:57:51,701 --> 00:57:55,103
Or will you continue to rumble?
698
00:57:55,104 --> 00:57:57,105
I will continue.
699
00:57:57,106 --> 00:58:01,109
Mike has decided to become
our first Ringmaster!
700
00:58:01,110 --> 00:58:03,215
So, pick your next challenger.
701
00:58:09,619 --> 00:58:12,421
Our next challenger is...
702
00:58:12,422 --> 00:58:16,427
Lin Si Qi!
703
00:58:34,110 --> 00:58:35,511
What is that?
704
00:58:35,512 --> 00:58:38,714
Sweet potato dessert soup.
I made it for you.
705
00:58:38,715 --> 00:58:40,716
That's too good to be true.
706
00:58:40,717 --> 00:58:42,918
What do you want from me?
707
00:58:42,919 --> 00:58:45,320
Teach me boxing.
708
00:58:45,321 --> 00:58:47,422
How do you know I can?
709
00:58:47,423 --> 00:58:51,426
Sandy says you're a champion.
710
00:58:51,427 --> 00:58:53,128
Why do you want to learn?
711
00:58:53,129 --> 00:58:56,598
A fat kid at the school
next door bullies me.
712
00:58:56,599 --> 00:58:59,401
He even ran after me yesterday. I'm scared.
713
00:58:59,402 --> 00:59:01,703
Shouldn't you tell your teacher?
714
00:59:01,704 --> 00:59:03,005
Yes,
715
00:59:03,006 --> 00:59:06,708
but he still bullies me.
716
00:59:06,709 --> 00:59:10,612
I'll teach you some self-defense moves.
717
00:59:10,613 --> 00:59:13,615
Always shield your head.
718
00:59:13,616 --> 00:59:15,817
When he attacks you,
719
00:59:15,818 --> 00:59:17,619
punch him in the gut at
a good distance, okay?
720
00:59:17,620 --> 00:59:21,223
Punch him in the gut at
a good distance, okay?
721
00:59:21,224 --> 00:59:25,727
Right.
But I don't know if I can hit my mark.
722
00:59:25,728 --> 00:59:27,195
No matter what you do,
723
00:59:27,196 --> 00:59:29,898
always tell yourself you can do it.
724
00:59:29,899 --> 00:59:33,802
You're a champion, of course you can do it.
725
00:59:33,803 --> 00:59:36,605
No.
726
00:59:36,606 --> 00:59:40,108
I'm terrified every time I get in the ring.
727
00:59:40,109 --> 00:59:42,411
But I tell myself, I can do it. And I do.
728
00:59:42,412 --> 00:59:45,013
But I tell myself, I can do it. And I do.
729
00:59:45,014 --> 00:59:46,915
So have confidence in yourself.
730
00:59:46,916 --> 00:59:50,118
Tell yourself loudly, "I can do it!".
731
00:59:50,119 --> 00:59:51,720
Now!
732
00:59:51,721 --> 00:59:53,021
Yes! I can do it!
733
00:59:53,022 --> 00:59:54,323
Louder!
734
00:59:54,324 --> 00:59:55,924
I can do it!
735
00:59:55,925 --> 00:59:58,226
Great! Keep this confidence.
736
00:59:58,227 --> 01:00:00,996
Ready? Fat kid is coming again!
737
01:00:00,997 --> 01:00:02,798
One, two, three.
738
01:00:02,799 --> 01:00:03,999
No...
739
01:00:04,000 --> 01:00:05,801
You horrible girl!
740
01:00:05,802 --> 01:00:08,510
You're tricking me!
741
01:00:10,106 --> 01:00:13,809
One, two, head down, one, two.
742
01:00:13,810 --> 01:00:14,910
One.
743
01:00:14,911 --> 01:00:16,311
One, two.
744
01:00:16,312 --> 01:00:19,414
One, two, head down, one, two.
745
01:00:19,415 --> 01:00:22,328
One, two.
746
01:00:28,324 --> 01:00:30,225
The match matters more
to the Ringmaster than to you.
747
01:00:30,226 --> 01:00:31,627
The match matters more
to the Ringmaster than to you.
748
01:00:31,628 --> 01:00:33,595
Don't go too close.
749
01:00:33,596 --> 01:00:35,197
Get a rhythm going.
750
01:00:35,198 --> 01:00:37,699
Find a chance to attack, then retract.
751
01:00:37,700 --> 01:00:39,201
Remember, in this tournament,
752
01:00:39,202 --> 01:00:40,602
you win if he cannot
knockout you in two rounds.
753
01:00:40,603 --> 01:00:43,709
You win if he cannot
knockout you in two rounds.
754
01:00:47,210 --> 01:00:51,213
Rest up.
755
01:00:51,214 --> 01:00:55,217
You're young, you can take it.
756
01:00:55,218 --> 01:00:57,319
Don't feel rushed.
757
01:00:57,320 --> 01:01:01,325
Get into position, then attack.
758
01:01:02,825 --> 01:01:06,796
Remember what you are fighting for.
759
01:01:09,499 --> 01:01:14,499
And don't be afraid.
760
01:01:15,004 --> 01:01:19,009
Once you fear, you lose.
761
01:01:21,611 --> 01:01:25,614
Ladies and Gentlemen,
introducing our latest challenger.
762
01:01:25,615 --> 01:01:30,218
He stands at 182cm tall, and weighs 70kgs.
763
01:01:30,219 --> 01:01:33,221
This is his first time
fighting in an MMA League.
764
01:01:33,222 --> 01:01:37,227
Please welcome Lin Si Qi.
765
01:01:39,529 --> 01:01:40,696
And his opponent.
766
01:01:40,697 --> 01:01:45,697
This man stands at 179cm
tall, and weighs 74kgs.
767
01:01:46,202 --> 01:01:47,502
In his last fight, he used only one
round to knockout his opponent.
768
01:01:47,503 --> 01:01:50,405
In his last fight, he used only one
round to knockout his opponent.
769
01:01:50,406 --> 01:01:57,119
Our current winner, Mike Power!
770
01:02:01,617 --> 01:02:04,720
In a backstage interview, Mike said
771
01:02:04,721 --> 01:02:08,123
he'll knockout Lin Si Qi
in the first half of Round One.
772
01:02:08,124 --> 01:02:11,326
This is Lin's first fight.
773
01:02:11,327 --> 01:02:12,928
His physique looks good.
774
01:02:12,929 --> 01:02:16,298
Without experience, this
will be a lesson for him.
775
01:02:16,299 --> 01:02:19,000
But he can win by lasting two rounds.
776
01:02:19,001 --> 01:02:23,006
10 minutes inside the
ring can be an eternity.
777
01:02:47,597 --> 01:02:49,898
From Lin's footwork, he comes from boxing.
778
01:02:49,899 --> 01:02:52,701
He's using guerilla tactics with Mike.
779
01:02:52,702 --> 01:02:55,114
It's a clever strategy.
780
01:03:33,409 --> 01:03:35,821
A neck lock, if Lin cannot
free himself, he'll lose.
781
01:04:11,314 --> 01:04:14,523
Hang in there! It will be over soon!
Hang in there!
782
01:04:21,924 --> 01:04:22,424
Stop.
783
01:04:29,098 --> 01:04:30,406
Water.
784
01:04:32,902 --> 01:04:34,202
He got it, he'll attack
you with low kicks now.
785
01:04:34,203 --> 01:04:35,704
He got it, he'll attack
you with low kicks now.
786
01:04:35,705 --> 01:04:37,906
Don't be afraid, don't avoid him.
787
01:04:37,907 --> 01:04:39,908
Keep your distance, punch
him for every kick.
788
01:04:39,909 --> 01:04:41,509
Keep your distance, punch
him for every kick.
789
01:04:41,510 --> 01:04:42,911
You can't avoid his attacks.
790
01:04:42,912 --> 01:04:44,312
Remember.
791
01:04:44,313 --> 01:04:46,815
Mike kicked his way through
the punch attacks.
792
01:04:46,816 --> 01:04:49,818
Next round, Mike will
continue his low kicks.
793
01:04:49,819 --> 01:04:52,322
Let's see how Lin deals with that.
794
01:04:56,626 --> 01:05:00,597
Round Two...
795
01:05:02,298 --> 01:05:04,099
Ready...
796
01:05:04,100 --> 01:05:06,307
Fight:
797
01:05:51,814 --> 01:05:53,715
Stop.
798
01:05:53,716 --> 01:05:54,916
Back to your comers.
799
01:05:54,917 --> 01:05:58,920
I can still fight. I want to fight.
Doctor...
800
01:05:58,921 --> 01:06:01,523
Lin looks fine.
801
01:06:01,524 --> 01:06:03,625
Will the ref stop the game?
802
01:06:03,626 --> 01:06:05,627
If his wound continues to bleed,
803
01:06:05,628 --> 01:06:07,896
doctor will judge him unfit
and the ref will stop it.
804
01:06:07,897 --> 01:06:09,698
Doctor will judge him unfit
and the ref will stop it.
805
01:06:09,699 --> 01:06:13,010
I hope he's fine, he has great spirit.
806
01:06:16,205 --> 01:06:17,806
I'm fine...
807
01:06:17,807 --> 01:06:21,509
Doctor says he can continue.
808
01:06:21,510 --> 01:06:22,911
Ready?
809
01:06:22,912 --> 01:06:25,324
Fight:
810
01:06:51,007 --> 01:06:55,012
Ten more seconds, hang in there!
811
01:07:01,617 --> 01:07:02,925
Stop.
812
01:07:12,128 --> 01:07:15,997
Good job.
813
01:07:15,998 --> 01:07:17,599
Great! You won!
814
01:07:17,600 --> 01:07:18,800
I won...
815
01:07:18,801 --> 01:07:21,509
I bet against you. I'll be!
On you next time.
816
01:07:51,500 --> 01:07:53,207
All right.
817
01:07:58,007 --> 01:07:59,407
A single-yolk mooncake?
818
01:07:59,408 --> 01:08:01,009
The government banned them long ago.
819
01:08:01,010 --> 01:08:03,211
How did you manage to get it?
820
01:08:03,212 --> 01:08:06,214
Social Welfare has to
give it to many people.
821
01:08:06,215 --> 01:08:07,922
Lucky for the single yolk ones, then.
822
01:08:15,024 --> 01:08:17,125
How do you split the yolk?
823
01:08:17,126 --> 01:08:20,295
Rock, paper, scissors!
The winner picks first.
824
01:08:20,296 --> 01:08:22,105
Rock, paper, scissors!
825
01:08:24,400 --> 01:08:26,601
Rock, paper, scissors!
826
01:08:26,602 --> 01:08:30,605
Hurray!
You pick first!
827
01:08:30,606 --> 01:08:33,808
Hurry!
828
01:08:33,809 --> 01:08:35,914
Don't rush me!
829
01:08:37,813 --> 01:08:39,614
All right.
830
01:08:39,615 --> 01:08:43,028
Rock, paper, scissors!
831
01:08:44,620 --> 01:08:48,923
Wrong one...
My turn, I pick.
832
01:08:48,924 --> 01:08:50,225
This one.
833
01:08:50,226 --> 01:08:52,331
Okay, one, two, three! Open!
834
01:08:56,098 --> 01:08:58,700
How should we deal with the yolk?
835
01:08:58,701 --> 01:09:00,602
It's ours.
836
01:09:00,603 --> 01:09:03,605
We treated you to the moon cake.
837
01:09:03,606 --> 01:09:06,708
You can have this, too.
838
01:09:06,709 --> 01:09:09,713
Dani's mom, we'll each have one.
839
01:09:10,713 --> 01:09:12,814
Have you had a spinning
lantern made from a can?
840
01:09:12,815 --> 01:09:14,516
Have you had a spinning
lantern made from a can?
841
01:09:14,517 --> 01:09:16,017
How does it spin?
842
01:09:16,018 --> 01:09:19,621
Like a washing machine,
rolling and spinning.
843
01:09:19,622 --> 01:09:21,422
Never! Is it for sale?
844
01:09:21,423 --> 01:09:23,024
No, you have to make it.
845
01:09:23,025 --> 01:09:24,325
Make me one.
846
01:09:24,326 --> 01:09:27,395
Sure, for one mooncake
and three breakfasts.
847
01:09:27,396 --> 01:09:30,398
It's so expensive.
You're not haggling, are you?
848
01:09:30,399 --> 01:09:32,901
Make me one, see if it's a good deal.
849
01:09:32,902 --> 01:09:34,313
All right...
850
01:09:36,105 --> 01:09:37,205
What do you want?
851
01:09:37,206 --> 01:09:39,207
Out of my WHY!
852
01:09:39,208 --> 01:09:41,910
Sleazy Fai, you think I
can't find you here?
853
01:09:41,911 --> 01:09:43,411
Sorry, boss.
854
01:09:43,412 --> 01:09:45,313
This has nothing to do with them.
855
01:09:45,314 --> 01:09:47,920
Repay your loan and it will be fine.
856
01:09:50,719 --> 01:09:54,030
You owe me money and hurt my men.
857
01:10:47,409 --> 01:10:49,510
They heard the sirens and ran off.
858
01:10:49,511 --> 01:10:50,712
The knife at the scene,
859
01:10:50,713 --> 01:10:54,215
had someone else's bloodstain
and Gwen's fingerprint.
860
01:10:54,216 --> 01:10:57,819
Did you see it happen?
861
01:10:57,820 --> 01:11:01,623
They thought those two were related to me.
862
01:11:01,624 --> 01:11:04,225
And beat them.
863
01:11:04,226 --> 01:11:08,196
Maybe in the chaos, he ran into it.
864
01:11:08,197 --> 01:11:11,110
How did the girl fall down the stairs?
865
01:11:12,701 --> 01:11:16,104
Ching Fai, you must stay in Macau.
866
01:11:16,105 --> 01:11:19,307
If we need to, we'll contact you.
867
01:11:19,308 --> 01:11:20,508
Gwen Wong.
868
01:11:20,509 --> 01:11:23,711
We've notified Social Services.
869
01:11:23,712 --> 01:11:27,717
They'll follow up with you.
870
01:12:14,196 --> 01:12:18,201
Dani, there's a yolk inside this one.
871
01:12:25,607 --> 01:12:27,909
Social Worker Tong.
872
01:12:27,910 --> 01:12:30,011
It's all my fault.
873
01:12:30,012 --> 01:12:32,013
That's why...
874
01:12:32,014 --> 01:12:35,917
That's why my husband left.
875
01:12:35,918 --> 01:12:39,320
And my son died.
876
01:12:39,321 --> 01:12:42,323
I was in hospital and
didn't take care of Dani.
877
01:12:42,324 --> 01:12:46,329
I was in hospital and
didn't take care of Dani.
878
01:12:48,897 --> 01:12:50,898
I'm fine now.
879
01:12:50,899 --> 01:12:53,601
Doctor says I've recovered.
880
01:12:53,602 --> 01:12:55,903
I can take care of Dani.
881
01:12:55,904 --> 01:12:59,006
I am capable of taking care of Dani.
882
01:12:59,007 --> 01:13:03,012
I can take care of Dani.
883
01:13:10,819 --> 01:13:12,920
Doctor says Dani is fine.
884
01:13:12,921 --> 01:13:16,824
She's really fine, don't worry.
885
01:13:16,825 --> 01:13:20,294
You're lying.
886
01:13:20,295 --> 01:13:22,196
You're a bad guy.
887
01:13:22,197 --> 01:13:24,899
I had been in jail.
888
01:13:24,900 --> 01:13:26,607
Sorry.
889
01:13:30,005 --> 01:13:32,007
I've caused harm to many people.
890
01:13:34,610 --> 01:13:38,615
Once you two are okay, I will move out.
891
01:13:40,215 --> 01:13:44,220
I really am so sorry.
892
01:14:46,315 --> 01:14:47,615
Sorry, Sandy.
893
01:14:47,616 --> 01:14:50,718
Loan me your bike, it's urgent.
894
01:14:50,719 --> 01:14:51,819
Coach Fai.
895
01:14:51,820 --> 01:14:53,721
Do you have time for a bite?
896
01:14:53,722 --> 01:14:56,023
It's dawn! I can't eat now!
897
01:14:56,024 --> 01:14:57,332
Hurry, please.
898
01:16:09,798 --> 01:16:11,098
Mother!
899
01:16:11,099 --> 01:16:14,902
Are you all right? Does
your head still hurt?
900
01:16:14,903 --> 01:16:18,612
My head doesn't hurt, I m fine.
901
01:16:23,011 --> 01:16:26,113
Round One is over, let's see.
902
01:16:26,114 --> 01:16:28,015
Lin is badly hurt,
will it affect his confidence in Round Two?
903
01:16:28,016 --> 01:16:30,418
Lin is badly hurt,
will it affect his confidence in Round Two?
904
01:16:30,419 --> 01:16:31,719
That will depend on his coach.
905
01:16:31,720 --> 01:16:33,721
What he says now may turn
the situation around.
906
01:16:33,722 --> 01:16:36,524
What he says now may turn
the situation around.
907
01:16:36,525 --> 01:16:39,827
Don't worry, your nose is broken.
908
01:16:39,828 --> 01:16:44,607
Master, I can still fight. Hurry, help me.
909
01:16:45,701 --> 01:16:49,103
Wait.
910
01:16:49,104 --> 01:16:52,306
What? Fix it, hurry.
911
01:16:52,307 --> 01:16:55,610
Hang in there.
912
01:16:55,611 --> 01:16:58,524
This will hurt.
913
01:17:06,121 --> 01:17:08,723
Don't let him hit your nose again.
914
01:17:08,724 --> 01:17:10,524
You can't fight him up there.
915
01:17:10,525 --> 01:17:12,426
He'll bring you to the ground with a hold.
916
01:17:12,427 --> 01:17:15,196
All you can do is defeat him on the ground,
917
01:17:15,197 --> 01:17:17,298
in a battle of holds.
918
01:17:17,299 --> 01:17:21,304
You can do it, come on.
919
01:17:46,128 --> 01:17:49,797
Why would Lin ground wrestle with Alberto?
920
01:17:49,798 --> 01:17:51,699
Pitting his weakness against
Alberta's strength.
921
01:17:51,700 --> 01:17:53,620
Pitting his weakness against
Alberta's strength.
922
01:18:17,125 --> 01:18:18,934
Harder.
923
01:18:24,099 --> 01:18:25,900
Oh, no, he's been tricked!
924
01:18:25,901 --> 01:18:28,313
Alberto baits his opponents,
rookies will be lured.
925
01:18:39,214 --> 01:18:43,219
Other fighters would
have surrendered by now.
926
01:19:28,897 --> 01:19:31,499
Once again, Lin Si Qi makes a miracle!
927
01:19:31,500 --> 01:19:34,301
I think everyone in the
audience feels like I do.
928
01:19:34,302 --> 01:19:36,403
We all admire his fighting spirit so much.
929
01:19:36,404 --> 01:19:38,906
Today was amazing.
930
01:19:38,907 --> 01:19:40,908
Lin, next time I'll bet on you!
931
01:19:40,909 --> 01:19:43,410
I mean, support you.
932
01:19:43,411 --> 01:19:45,220
Fantastic!
933
01:20:23,018 --> 01:20:26,220
If Gwen cannot pass her evaluation,
934
01:20:26,221 --> 01:20:27,922
is there a way to keep Dani
out of a welfare home?
935
01:20:27,923 --> 01:20:30,424
Is there a way to keep Dani
out of a welfare home?
936
01:20:30,425 --> 01:20:32,426
We'll try to contact the father again.
937
01:20:32,427 --> 01:20:34,495
See if he'll take her.
938
01:20:34,496 --> 01:20:37,298
But if, like last time, we cannot find him,
939
01:20:37,299 --> 01:20:40,601
we'll see if others are
willing to be her guardian.
940
01:20:40,602 --> 01:20:43,003
But both mother and daughter must agree.
941
01:20:43,004 --> 01:20:45,406
I'm a Hong Kong citizen,
can I be her guardian?
942
01:20:45,407 --> 01:20:46,407
Sure, but you must agree
to an investigation.
943
01:20:46,408 --> 01:20:51,111
Sure, but you must agree
to an investigation.
944
01:20:51,112 --> 01:20:52,216
Investigation?
945
01:21:01,323 --> 01:21:05,328
It's fine, why don't we start over?
946
01:21:20,909 --> 01:21:21,409
Gwen...
947
01:21:26,715 --> 01:21:29,316
What business is it of yours?
948
01:21:29,317 --> 01:21:33,921
Being a guardian is a huge responsibility.
949
01:21:33,922 --> 01:21:35,422
Give me some students.
950
01:21:35,423 --> 01:21:38,826
I want to coach again.
951
01:21:38,827 --> 01:21:42,596
Fai, we've been friends over 20 years.
952
01:21:42,597 --> 01:21:45,399
I'll do anything for you.
953
01:21:45,400 --> 01:21:47,501
You think you can just coach?
954
01:21:47,502 --> 01:21:51,507
That everyone will trust
you just like that kid?
955
01:22:01,917 --> 01:22:05,019
Qi...
956
01:22:05,020 --> 01:22:09,025
Get your stuff into the ring.
957
01:22:14,896 --> 01:22:16,597
This evaluation shows
your emotional control
958
01:22:16,598 --> 01:22:18,299
This evaluation shows
your emotional control
959
01:22:18,300 --> 01:22:20,801
is much worse than when
you last left hospital.
960
01:22:20,802 --> 01:22:22,503
The report recommends you
return for treatment soon.
961
01:22:22,504 --> 01:22:24,814
The report recommends you
return for treatment soon.
962
01:22:26,908 --> 01:22:31,211
Gwen, for Dani's sake,
963
01:22:31,212 --> 01:22:34,625
you must calm down.
964
01:22:40,021 --> 01:22:41,722
Miss Social Worker.
965
01:22:41,723 --> 01:22:45,125
Have my investigation results come out yet?
966
01:22:45,126 --> 01:22:46,694
I'm sorry, Mr. Ching.
967
01:22:46,695 --> 01:22:49,196
Because you have a criminal
record in Hong Kong.
968
01:22:49,197 --> 01:22:51,999
So we cannot grant you guardianship.
969
01:22:52,000 --> 01:22:54,501
But Dani doesn't have to
go to a welfare home.
970
01:22:54,502 --> 01:22:57,204
We've found her father
who will look after her.
971
01:22:57,205 --> 01:23:00,107
We've found her father
who will look after her.
972
01:23:00,108 --> 01:23:02,213
Stop it!
973
01:23:07,515 --> 01:23:09,116
You're trying to harm me!
974
01:23:09,117 --> 01:23:12,319
He didn't want us, don't let him take Dani!
975
01:23:12,320 --> 01:23:13,520
You're trying to harm me!
976
01:23:13,521 --> 01:23:16,724
He didn't want us, don't let him take Dani!
977
01:23:16,725 --> 01:23:17,825
You're trying to harm me!
978
01:23:17,826 --> 01:23:21,797
No...
Let go of my hand...
979
01:23:32,207 --> 01:23:37,213
Ladies and Gentlemen! Our
Ringmaster, Lin Si Qi!
980
01:23:46,021 --> 01:23:48,322
In the last two games,
981
01:23:48,323 --> 01:23:50,624
you struggled to win.
982
01:23:50,625 --> 01:23:53,594
But somehow, more people
are betting on you.
983
01:23:53,595 --> 01:23:55,896
I asked them why.
984
01:23:55,897 --> 01:23:58,699
They said they saw your persistence.
985
01:23:58,700 --> 01:24:03,203
Why do you have this persistence?
986
01:24:03,204 --> 01:24:06,006
During my training,
987
01:24:06,007 --> 01:24:07,908
I believe all fighters
here have a goal, a hope.
988
01:24:07,909 --> 01:24:11,311
I believe all fighters
here have a goal, a hope.
989
01:24:11,312 --> 01:24:13,814
I joined this match to show one person
990
01:24:13,815 --> 01:24:16,216
I joined this match to show one person
991
01:24:16,217 --> 01:24:17,918
what he thinks is impossible can be done
992
01:24:17,919 --> 01:24:19,620
what he thinks is impossible can be done
993
01:24:19,621 --> 01:24:23,023
and I hope he can do it, too.
994
01:24:23,024 --> 01:24:25,630
In the match, I may fall,
995
01:24:27,495 --> 01:24:30,798
but I will get up.
996
01:24:30,799 --> 01:24:35,102
Great! I hope the person you want
will see your persistence.
997
01:24:35,103 --> 01:24:36,904
Great! I hope the person you want
will see your persistence.
998
01:24:36,905 --> 01:24:40,908
Ladies and Gentlemen! Our
challenger, Lee Zi Tian!
999
01:24:40,909 --> 01:24:44,914
Ladies and Gentlemen! Our
challenger, Lee Zi Tian!
1000
01:24:58,326 --> 01:25:01,095
Just look at our challenger Lee Zi Tian.
1001
01:25:01,096 --> 01:25:03,497
He's an attacker, but
kicks are his strength.
1002
01:25:03,498 --> 01:25:04,998
He's an attacker, but
kicks are his strength.
1003
01:25:04,999 --> 01:25:07,601
Can our Ringmaster take him down?
1004
01:25:07,602 --> 01:25:10,208
We can only wait and see.
1005
01:25:37,999 --> 01:25:39,307
Get up.
1006
01:26:17,105 --> 01:26:19,806
Lin executed a beautiful Flying Arm Bar.
1007
01:26:19,807 --> 01:26:23,414
But Lee freed himself before
the hold was in place.
1008
01:26:37,425 --> 01:26:39,826
Ringmaster seems unsettled.
1009
01:26:39,827 --> 01:26:41,094
Lin has improved since his last two games.
1010
01:26:41,095 --> 01:26:44,097
Lin has improved since his last two games.
1011
01:26:44,098 --> 01:26:45,304
But he may lose on power.
1012
01:27:21,302 --> 01:27:23,111
Hang in there.
1013
01:27:24,606 --> 01:27:26,711
Stop.
1014
01:27:29,611 --> 01:27:31,612
Qi seemed disorganized in Round One.
1015
01:27:31,613 --> 01:27:33,213
Is something wrong with your shoulder?
1016
01:27:33,214 --> 01:27:35,315
Is something wrong with your shoulder?
1017
01:27:35,316 --> 01:27:37,517
Is master here yet?
1018
01:27:37,518 --> 01:27:40,520
Don't fret. He sees you fear him.
1019
01:27:40,521 --> 01:27:43,123
You have the power, get him on the ground
1020
01:27:43,124 --> 01:27:44,925
and lock him up tight, okay?
1021
01:27:44,926 --> 01:27:46,530
Don't let him anticipate your moves.
1022
01:27:49,297 --> 01:27:51,598
How many more patients do I have tonight?
1023
01:27:51,599 --> 01:27:54,701
Let me check.
1024
01:27:54,702 --> 01:27:55,802
Doctor.
1025
01:27:55,803 --> 01:27:57,004
Mr. Ching.
1026
01:27:57,005 --> 01:27:59,906
What is Gwen Wong's situation?
1027
01:27:59,907 --> 01:28:01,408
You don't need to wait for her.
1028
01:28:01,409 --> 01:28:05,414
We're transferring her
to psychiatric rehabilitation now.
1029
01:28:07,315 --> 01:28:09,616
You have two more patients.
1030
01:28:09,617 --> 01:28:11,618
The patient in Room 5
must fast for surgery tomorrow.
1031
01:28:11,619 --> 01:28:15,624
The patient in Room 5
must fast for surgery tomorrow.
1032
01:28:19,627 --> 01:28:21,395
Steady.
1033
01:28:21,396 --> 01:28:22,296
Ready...
1034
01:28:22,297 --> 01:28:23,697
Beat Him!
Fight!
1035
01:28:23,698 --> 01:28:25,700
Get him.
1036
01:28:44,018 --> 01:28:45,622
Right, hang in there.
1037
01:29:12,113 --> 01:29:14,815
We may have a new Ringmaster this time.
1038
01:29:14,816 --> 01:29:16,917
From the way this game is looking,
1039
01:29:16,918 --> 01:29:20,923
Lee may will be Grand Champion.
1040
01:30:49,410 --> 01:30:50,510
He's losing, if this goes
on, his arm will break.
1041
01:30:50,511 --> 01:30:51,812
He's losing, if this goes
on, his arm will break.
1042
01:30:51,813 --> 01:30:54,419
Shouldn't he surrender?
1043
01:31:55,209 --> 01:31:59,214
I'm right here.
1044
01:32:08,723 --> 01:32:11,135
You must stand up.
1045
01:32:13,127 --> 01:32:15,698
You must stand up.
1046
01:32:17,899 --> 01:32:19,900
You want me to stand up.
1047
01:32:19,901 --> 01:32:23,103
I'm already standing up.
1048
01:32:23,104 --> 01:32:29,214
Promise me you'll stand up, too.
1049
01:32:32,113 --> 01:32:36,118
You must stand up.
1050
01:32:47,194 --> 01:32:49,299
"Macau Psychiatric Hospital"
1051
01:33:58,099 --> 01:34:00,602
"Indemnification, Injury or Death"
1052
01:34:15,716 --> 01:34:18,618
Don't be afraid.
1053
01:34:18,619 --> 01:34:22,624
Once you fear, you lose.
1054
01:34:51,619 --> 01:34:53,319
Are you done?
1055
01:34:53,320 --> 01:34:57,924
I don't understand why you fight.
1056
01:34:57,925 --> 01:35:01,895
At our age, we don't need
others to understand.
1057
01:35:01,896 --> 01:35:04,798
At our age, we don't need
others to understand.
1058
01:35:04,799 --> 01:35:06,599
Why does Qi fight?
1059
01:35:06,600 --> 01:35:08,501
I told him, he must remember why he fights.
1060
01:35:08,502 --> 01:35:10,503
I told him, he must remember why he fights.
1061
01:35:10,504 --> 01:35:12,105
He is still a kid.
1062
01:35:12,106 --> 01:35:15,308
Kids are ignorant.
1063
01:35:15,309 --> 01:35:17,610
He didn't lose.
1064
01:35:17,611 --> 01:35:20,613
He did what he wanted to do.
1065
01:35:20,614 --> 01:35:24,619
Then why do you fight?
1066
01:35:26,120 --> 01:35:29,622
When I was champion,
1067
01:35:29,623 --> 01:35:33,594
I thought the world is mine.
1068
01:35:34,395 --> 01:35:38,398
But the world doesn't wait.
1069
01:35:38,399 --> 01:35:42,404
All I ended up doing was betraying myself.
1070
01:35:44,605 --> 01:35:49,209
I tell you MMA can kill.
1071
01:35:49,210 --> 01:35:53,215
I didn't do anything for over 20 years.
1072
01:35:54,515 --> 01:35:55,515
I don't want to die without
any good memories.
1073
01:35:55,516 --> 01:35:59,519
I don't want to die without
any good memories.
1074
01:35:59,520 --> 01:36:04,520
I'm worried you'll repeat
the kid's mistake.
1075
01:36:04,725 --> 01:36:08,495
What do I have to lose?
1076
01:36:08,496 --> 01:36:10,897
Win or lose,
1077
01:36:10,898 --> 01:36:14,903
it can't bring back anything.
1078
01:36:18,305 --> 01:36:22,310
I'm like Qi.
1079
01:36:23,310 --> 01:36:27,315
We just want to do something for ourselves.
1080
01:36:40,394 --> 01:36:44,397
Actually, I'm terrified every time I fight.
1081
01:36:44,398 --> 01:36:48,401
But I tell myself, "I can do it".
1082
01:36:48,402 --> 01:36:53,306
"Hello darkness, my old friend"
1083
01:36:53,307 --> 01:36:58,307
"I've come to talk with you again"
1084
01:36:58,512 --> 01:37:03,512
"Because a vision softly creeping"
1085
01:37:03,717 --> 01:37:08,717
"Left its seeds while I was sleeping"
1086
01:37:09,023 --> 01:37:14,023
"And the vision that was
planted in my brain"
1087
01:37:16,497 --> 01:37:21,497
"Still remains. Within
the sound of silence"
1088
01:37:25,206 --> 01:37:26,606
"In restless dreams I walked alone.
Narrow streets of cobblestone"
1089
01:37:26,607 --> 01:37:31,607
"In restless dreams I walked alone.
Narrow streets of cobblestone"
1090
01:37:35,716 --> 01:37:40,620
"Beneath the halo of a street lamp"
1091
01:37:40,621 --> 01:37:45,621
"I turn my collar to the cold and damp"
1092
01:37:45,926 --> 01:37:50,926
"When my eyes were stabbed
by the ๏ฌash of a neon light"
1093
01:37:53,300 --> 01:37:55,702
"That split the night"
1094
01:37:55,703 --> 01:37:59,405
It's sweet potato minced pork porridge.
I haven't made it in a long time.
1095
01:37:59,406 --> 01:38:03,411
How does it taste?
1096
01:38:12,219 --> 01:38:13,527
Delicious.
1097
01:38:43,717 --> 01:38:47,220
Our first-ever Golden
Rumble has come to an end.
1098
01:38:47,221 --> 01:38:51,224
Lee Zi Tian has become our
first Grand Champion.
1099
01:38:51,225 --> 01:38:55,196
Tian, are you going to come back
next season for the challenges?
1100
01:38:57,398 --> 01:38:59,299
Why not?
1101
01:38:59,300 --> 01:39:03,305
Okay, so pick your next challenger.
1102
01:39:08,709 --> 01:39:13,709
The next challenger is Ching Fai!
1103
01:39:15,015 --> 01:39:20,015
"No one dared disturb the sound of silence"
1104
01:39:21,522 --> 01:39:26,522
"Fools, said I, "you do not know"
1105
01:39:26,527 --> 01:39:31,527
"Silence like a cancer grows"
1106
01:39:31,598 --> 01:39:36,598
"Hear my words that I might teach you"
1107
01:39:36,704 --> 01:39:41,704
"Take my arms that I might reach you"
1108
01:39:41,909 --> 01:39:46,909
"But my words like silent raindrops fell"
1109
01:39:51,819 --> 01:39:58,634
"And echoed in the wells of silence"
1110
01:40:14,008 --> 01:40:16,109
Are you all right?
Ls everything okay?
1111
01:40:16,110 --> 01:40:18,317
It's fine...
1112
01:40:30,324 --> 01:40:31,724
Fai.
1113
01:40:31,725 --> 01:40:34,794
Fai, he's looking for you.
1114
01:40:34,795 --> 01:40:37,697
Are you Ching Fai?
1115
01:40:37,698 --> 01:40:40,400
I'm Dani's father, I need your help.
1116
01:40:40,401 --> 01:40:42,702
Dani won't go with me.
1117
01:40:42,703 --> 01:40:45,004
That's normal, you treated them badly.
1118
01:40:45,005 --> 01:40:48,508
That's normal, you treated them badly.
1119
01:40:48,509 --> 01:40:50,009
I don't want her to be in a welfare home
1120
01:40:50,010 --> 01:40:53,312
But you didn't get her
after her first incident.
1121
01:40:53,313 --> 01:40:56,416
Mr. Ching, I cannot explain that much.
1122
01:40:56,417 --> 01:40:59,318
I know Dani doesn't want to go with me.
1123
01:40:59,319 --> 01:41:02,622
When Gwen is released, I'll give her back.
1124
01:41:02,623 --> 01:41:05,725
I just want to make up for my mistakes.
1125
01:41:05,726 --> 01:41:08,895
Why tell me that? I can't help you.
1126
01:41:08,896 --> 01:41:11,697
Dani knows you're in a tournament.
1127
01:41:11,698 --> 01:41:15,501
She said she'll go only after you're done.
1128
01:41:15,502 --> 01:41:19,507
She said, she can do it only if you can.
1129
01:41:51,004 --> 01:41:54,307
The first challenger in Season Two,
1130
01:41:54,308 --> 01:41:57,619
Ching Fai.
1131
01:42:00,114 --> 01:42:02,415
It's Grand Champion's
first match of Season 2.
1132
01:42:02,416 --> 01:42:04,817
He's fighting Lin Si Qi's master.
1133
01:42:04,818 --> 01:42:06,219
How ironic.
1134
01:42:06,220 --> 01:42:07,820
In 1988 and 1989,
1135
01:42:07,821 --> 01:42:11,224
Ching Fai was the Golden Belt
Boxing Champion of Hong Kong.
1136
01:42:11,225 --> 01:42:13,226
Ching Fai was the Golden Belt
Boxing Champion of Hong Kong.
1137
01:42:13,227 --> 01:42:15,895
He has plenty of competition experience.
1138
01:42:15,896 --> 01:42:17,897
You're talking about 1988.
1139
01:42:17,898 --> 01:42:19,699
It may have been a good year for wine,
1140
01:42:19,700 --> 01:42:22,001
but to a boxer,
age and strength are his two worst enemies.
1141
01:42:22,002 --> 01:42:24,403
But to a boxer,
age and strength are his two worst enemies.
1142
01:42:24,404 --> 01:42:25,505
We'll see if master can avenge his pupil.
1143
01:42:25,506 --> 01:42:28,715
We'll see if master can avenge his pupil.
1144
01:42:34,314 --> 01:42:36,315
Hurry Sandy, what are you doing?
1145
01:42:36,316 --> 01:42:40,319
Coming...
Get some wine, our boyfriend is on.
1146
01:42:40,320 --> 01:42:43,233
He's so strong, amazing.
1147
01:43:00,607 --> 01:43:02,008
Why would he go in just to be clobbered?
1148
01:43:02,009 --> 01:43:03,509
That's an old master for you.
1149
01:43:03,510 --> 01:43:07,014
He's testing the force of Lee's punches.
1150
01:43:19,927 --> 01:43:22,195
Ching looks to have the advantage.
1151
01:43:22,196 --> 01:43:24,297
But look at Lee, he is so strong.
1152
01:43:24,298 --> 01:43:26,710
Punches seem to have no effect on him.
1153
01:44:15,315 --> 01:44:17,216
Lee has the upper hand, can Ching last?
1154
01:44:17,217 --> 01:44:18,517
Lee has the upper hand, can Ching last?
1155
01:44:18,518 --> 01:44:21,420
Hard to say, Lee is draining his strength.
1156
01:44:21,421 --> 01:44:22,722
Tactically that's correct,
don't let him pause.
1157
01:44:22,723 --> 01:44:25,829
Tactically that's correct,
don't let him pause.
1158
01:44:27,995 --> 01:44:30,100
Protect your head.
1159
01:44:34,801 --> 01:44:35,802
Fai.
1160
01:44:48,515 --> 01:44:50,316
Saved by the bell!
1161
01:44:50,317 --> 01:44:51,917
Ching is lucky.
1162
01:44:51,918 --> 01:44:54,720
He almost suffered the
same fate as his pupil.
1163
01:44:54,721 --> 01:44:57,123
Will luck be with him next round?
1164
01:44:57,124 --> 01:45:00,393
Hard to say.
1165
01:45:00,394 --> 01:45:02,295
Can you go on...
1166
01:45:02,296 --> 01:45:04,207
Yes.
1167
01:45:09,503 --> 01:45:10,709
Be careful.
1168
01:45:19,313 --> 01:45:21,514
Ready...
1169
01:45:21,515 --> 01:45:23,119
Fight:
1170
01:45:42,102 --> 01:45:45,106
Ching has allowed Lee
to get his back again.
1171
01:45:52,913 --> 01:45:54,413
Ching freed himself because of his stance.
1172
01:45:54,414 --> 01:45:56,215
Ching freed himself because of his stance.
1173
01:45:56,216 --> 01:45:58,117
It gave him time to solve Lee's Head Ram.
1174
01:45:58,118 --> 01:46:01,122
It gave him time to solve Lee's Head Ram.
1175
01:46:33,920 --> 01:46:37,333
A beautiful assault!
1176
01:46:39,126 --> 01:46:41,402
Harder!
Get him off!
1177
01:47:32,412 --> 01:47:35,621
Fai! Tap Out!
1178
01:47:50,397 --> 01:47:52,707
How did he turn and make that punch?
1179
01:48:10,717 --> 01:48:13,823
It's truly "The Punch
that Changed the World".
1180
01:48:17,324 --> 01:48:20,703
What an exciting match!
1181
01:48:22,796 --> 01:48:25,297
Can't imagine a 48-years-old boxer
can beat our Grand Champion.
1182
01:48:25,298 --> 01:48:27,199
Can't imagine a 48-years-old boxer
can beat our Grand Champion.
1183
01:48:27,200 --> 01:48:28,400
This proves where there's
a will, there's a way.
1184
01:48:28,401 --> 01:48:31,203
This proves where there's
a will, there's a way.
1185
01:48:31,204 --> 01:48:32,808
I agree.
1186
01:49:12,312 --> 01:49:14,713
You...
1187
01:49:14,714 --> 01:49:16,421
Are you hurt?
1188
01:49:20,720 --> 01:49:23,622
I did it.
1189
01:49:23,623 --> 01:49:27,594
So can you, understand?
1190
01:49:33,400 --> 01:49:34,401
Go back to your father.
1191
01:49:37,504 --> 01:49:38,004
Don't.
1192
01:49:47,113 --> 01:49:48,213
Go.
1193
01:49:48,214 --> 01:49:52,418
Sleazy Fai, I'll be back.
1194
01:49:52,419 --> 01:49:54,520
Of course.
1195
01:49:54,521 --> 01:49:55,021
Go.
1196
01:50:11,504 --> 01:50:14,110
Come stomp on me.
1197
01:50:49,509 --> 01:50:52,611
What is it, Fai?
1198
01:50:52,612 --> 01:50:55,714
I've decided not to return to Hong Kong.
1199
01:50:55,715 --> 01:50:58,117
Take this and repay my debts for me.
1200
01:50:58,118 --> 01:50:59,825
Repay your debts?
1201
01:51:03,023 --> 01:51:04,523
Did you rob a bank?
1202
01:51:04,524 --> 01:51:08,494
Prize money from MMA.
1203
01:51:08,495 --> 01:51:10,596
You only won three games.
1204
01:51:10,597 --> 01:51:14,299
I bet on myself all three
games, a trifecta.
1205
01:51:14,300 --> 01:51:15,904
Didn't you?
1206
01:51:18,505 --> 01:51:22,007
You idiot, you bet against me?
1207
01:51:22,008 --> 01:51:23,609
Fight again!
1208
01:51:23,610 --> 01:51:26,311
Sure, after you're dead.
1209
01:51:26,312 --> 01:51:27,413
I'm serious.
1210
01:51:27,414 --> 01:51:29,014
Get to work, serious.
1211
01:51:29,015 --> 01:51:32,117
No, Fai,
1212
01:51:32,118 --> 01:51:33,419
it will work.
1213
01:51:33,420 --> 01:51:34,820
In your dreams.
1214
01:51:34,821 --> 01:51:36,323
It works, Fai.
1215
01:51:58,912 --> 01:52:01,119
Master.
1216
01:52:09,422 --> 01:52:11,623
Yes, Champion?
1217
01:52:11,624 --> 01:52:14,798
There's one move you haven't taught me.
1218
01:52:18,198 --> 01:52:20,999
As do you...
1219
01:52:21,000 --> 01:52:25,005
I can't do that.
1220
01:52:26,806 --> 01:52:28,308
You did well.
1221
01:52:32,812 --> 01:52:36,315
Again, don't kiss me on the mouth.
1222
01:52:36,316 --> 01:52:39,422
My kissing skills have improved.
1223
01:52:47,994 --> 01:52:49,995
Again?
1224
01:52:49,996 --> 01:52:52,499
I said don't!
84283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.