All language subtitles for Touch.Your.Heart.E13.190320-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,670 --> 00:00:22,135 I had a great time today. 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,435 I wanted to watch that movie with you, 3 00:00:26,010 --> 00:00:28,171 so I'm glad that we got this chance. 4 00:00:30,251 --> 00:00:32,039 I'm glad you think that way. 5 00:00:33,091 --> 00:00:34,808 It was perfect. 6 00:00:35,060 --> 00:00:38,019 It was the kind of goodbye that I expected from you. 7 00:00:39,761 --> 00:00:41,821 "Goodbye" seems a bit harsh, right? 8 00:00:42,360 --> 00:00:44,391 It seems like we're parting, 9 00:00:44,471 --> 00:00:47,501 but we only won't be seeing each other at the law firm. 10 00:00:47,701 --> 00:00:49,721 Although, that's quite sad too. 11 00:00:56,511 --> 00:00:57,762 Ms. Oh Yun Seo. 12 00:01:00,310 --> 00:01:03,956 Why are you suddenly calling me by that name? 13 00:01:05,451 --> 00:01:06,602 Thanks to you, 14 00:01:08,660 --> 00:01:09,902 I was happy. 15 00:01:13,791 --> 00:01:15,174 Why are you saying that? 16 00:01:19,530 --> 00:01:21,056 Just like that movie, 17 00:01:22,841 --> 00:01:25,396 you'll go back to your world, 18 00:01:28,011 --> 00:01:31,249 and I'll go back to mine. 19 00:01:31,250 --> 00:01:32,563 That's what I want. 20 00:01:37,991 --> 00:01:40,071 What are you saying, Mr. Kwon? 21 00:01:55,401 --> 00:01:56,552 We... 22 00:02:00,640 --> 00:02:01,893 should break up. 23 00:02:08,481 --> 00:02:10,035 Why are you being like this all of a sudden? 24 00:02:11,390 --> 00:02:13,107 Did I do something wrong? 25 00:02:17,221 --> 00:02:19,049 Is it because I lied to you? 26 00:02:19,231 --> 00:02:22,291 Do you suddenly feel betrayed now that you think about it? 27 00:02:26,131 --> 00:02:28,291 Or did the paparazzi photo make you feel uncomfortable? 28 00:02:29,170 --> 00:02:32,443 Do you feel pressured because of all the attention I'm getting? 29 00:02:35,911 --> 00:02:37,426 Can you please say something? 30 00:02:37,981 --> 00:02:39,870 Why do we need to break up? 31 00:02:43,881 --> 00:02:45,001 Yes, you're right. 32 00:02:46,851 --> 00:02:48,810 Because of all the reasons you just mentioned, 33 00:02:49,821 --> 00:02:52,558 I've come to a conclusion that we shouldn't date each other anymore. 34 00:02:53,330 --> 00:02:54,441 So... 35 00:02:55,930 --> 00:02:58,455 I think it would be best that we break up. 36 00:02:59,601 --> 00:03:00,751 Mr. Kwon. 37 00:03:05,041 --> 00:03:06,151 Thank you... 38 00:03:08,640 --> 00:03:09,792 for everything. 39 00:04:36,830 --> 00:04:38,689 (Episode 13) 40 00:04:39,371 --> 00:04:40,542 Yun Seo. 41 00:04:42,340 --> 00:04:43,513 Yun Seo. 42 00:04:44,840 --> 00:04:46,023 Is she still sleeping? 43 00:04:48,881 --> 00:04:49,991 Yun Seo. 44 00:04:51,011 --> 00:04:53,808 Yun Seo, what's the matter? 45 00:04:56,181 --> 00:04:57,938 Yun Seo, did you cry? 46 00:05:01,520 --> 00:05:02,571 Hyuk Joon. 47 00:05:02,621 --> 00:05:05,256 Yes, that's right. I'm right here, 48 00:05:05,330 --> 00:05:06,603 so tell me what it is. 49 00:05:06,991 --> 00:05:08,375 What's wrong? 50 00:05:09,330 --> 00:05:11,491 Mr. Kwon broke up with me. 51 00:05:13,330 --> 00:05:14,411 What? 52 00:05:15,241 --> 00:05:18,099 He said that this is where our story ends... 53 00:05:23,410 --> 00:05:25,572 even when he admitted to liking me so much. 54 00:05:28,751 --> 00:05:32,123 Even when he promised to always be on my side. 55 00:05:36,390 --> 00:05:38,583 How can someone change so drastically? 56 00:05:40,160 --> 00:05:43,393 How can a relationship end with just a few exchanges of words? 57 00:05:44,900 --> 00:05:47,022 I've never experienced a breakup before, 58 00:05:48,241 --> 00:05:51,099 so I don't know how to act or what to feel. 59 00:06:00,511 --> 00:06:01,530 Yun Seo, 60 00:06:01,621 --> 00:06:04,580 you have to clear out your desk at the law firm, 61 00:06:05,051 --> 00:06:07,344 but I'll do that for you. Stay home and rest. 62 00:06:09,090 --> 00:06:10,190 No, I'll go. 63 00:06:10,191 --> 00:06:13,659 It doesn't seem like you're in a shape to do so. 64 00:06:13,660 --> 00:06:15,721 Still, I need to see Mr. Kwon. 65 00:06:16,861 --> 00:06:17,981 Yun Seo. 66 00:06:18,501 --> 00:06:19,540 Yun Seo. 67 00:06:29,941 --> 00:06:32,274 Mr. Yeon, why are you sighing? 68 00:06:34,850 --> 00:06:37,050 The law firm feels oddly dim today. 69 00:06:37,051 --> 00:06:38,403 Do we have a burned-out bulb? 70 00:06:38,821 --> 00:06:41,113 Mr. Yeon, I don't think that's what it is. 71 00:06:41,160 --> 00:06:44,829 The six fluorescent lights we have are shining brightly... 72 00:06:44,830 --> 00:06:46,749 in their designated places. 73 00:06:47,160 --> 00:06:50,393 Is that so? Why does it seem dim then? 74 00:06:52,571 --> 00:06:53,984 Is it because of Ms. Oh? 75 00:06:55,171 --> 00:06:56,211 That's right. 76 00:06:56,571 --> 00:06:59,843 The luminous goddess is gone, and darkness is back at the office. 77 00:07:00,040 --> 00:07:03,940 You're right. It does feel a bit empty around here. 78 00:07:03,941 --> 00:07:05,162 Even we feel her absence, 79 00:07:05,350 --> 00:07:07,270 so I can't imagine how it is for Mr. Kwon. 80 00:07:07,780 --> 00:07:10,710 Ms. Oh helped him greatly as his secretary. 81 00:07:11,150 --> 00:07:12,867 Her presence must be irreplaceable. 82 00:07:13,691 --> 00:07:14,730 Just imagine... 83 00:07:15,890 --> 00:07:19,466 a young lost deer that has nowhere to go. 84 00:07:21,261 --> 00:07:22,877 That I'm not sure about. 85 00:07:22,931 --> 00:07:25,798 Anyway, Ms. Yang, aid him with whatever he needs. 86 00:07:25,931 --> 00:07:27,546 Sure. I'll look out for him more. 87 00:07:29,970 --> 00:07:31,122 Ms. Oh? 88 00:07:31,571 --> 00:07:32,621 Ms. Oh! 89 00:07:33,640 --> 00:07:34,691 What are you doing here? 90 00:07:35,140 --> 00:07:37,535 I thought you weren't coming in anymore. 91 00:07:38,111 --> 00:07:41,151 Well, I had to clear out my desk. 92 00:07:41,280 --> 00:07:43,442 We could've just mailed you your belongings. 93 00:07:43,520 --> 00:07:45,409 You didn't have to come down here personally. 94 00:07:46,090 --> 00:07:47,131 Just... 95 00:07:58,270 --> 00:08:01,230 She doesn't seem like her bubbly self today. 96 00:09:14,041 --> 00:09:15,192 Mr. Kwon. 97 00:09:18,681 --> 00:09:22,255 I'll get going then. 98 00:09:29,191 --> 00:09:30,575 I'm leaving. 99 00:09:36,801 --> 00:09:38,720 Once I leave, there's no turning back. 100 00:09:40,271 --> 00:09:41,816 Are you really not going to look at me? 101 00:10:13,730 --> 00:10:17,074 You did a good job during your time here. 102 00:10:20,571 --> 00:10:23,539 I hope that you do well even after you leave. 103 00:12:08,921 --> 00:12:10,335 (Whenever and whatever! Just tell me what you need.) 104 00:12:18,830 --> 00:12:20,880 - Yes? - If you don't have plans, 105 00:12:21,191 --> 00:12:22,211 join me for drinks tonight. 106 00:12:22,801 --> 00:12:24,417 Sure, I'd like that. 107 00:12:25,830 --> 00:12:27,922 I've actually been craving some myself. 108 00:12:31,927 --> 00:12:32,968 Jung Rok. 109 00:12:42,267 --> 00:12:44,024 What are you two doing here together? 110 00:12:47,078 --> 00:12:48,420 We agreed to give us another shot. 111 00:12:52,677 --> 00:12:54,466 You have no idea how clingy she is. 112 00:12:54,718 --> 00:12:56,030 I agreed to accept that devotion. 113 00:12:57,448 --> 00:13:00,892 I gave in to her tenacity and persistence. 114 00:13:01,527 --> 00:13:03,477 Stop joking in front of him. 115 00:13:03,588 --> 00:13:05,656 Don't you know that he takes everything seriously? 116 00:13:05,657 --> 00:13:08,658 Actually, you're wrong about him on that. 117 00:13:09,228 --> 00:13:13,036 He's not the stiff and wooden person he used to be. 118 00:13:13,037 --> 00:13:14,351 He's totally different now. 119 00:13:15,568 --> 00:13:17,961 Dating someone has made him that way. 120 00:13:18,378 --> 00:13:19,994 - Really? - Yes. 121 00:13:22,907 --> 00:13:26,413 If the old Jung Rok were like this dried squid, 122 00:13:27,578 --> 00:13:29,717 the Jung Rok that now dates... 123 00:13:29,718 --> 00:13:31,839 is as soft and spongy like this egg roll. 124 00:13:35,027 --> 00:13:37,956 What's with the long face though? Don't you like my analogy? 125 00:13:38,897 --> 00:13:40,979 I'm sure Ms. Oh would agree. 126 00:13:43,698 --> 00:13:45,555 While we're at it, 127 00:13:46,167 --> 00:13:47,682 let's ask her to join us. 128 00:13:48,137 --> 00:13:50,187 He's right. You should ask her. 129 00:13:50,407 --> 00:13:51,852 You had better brace yourself... 130 00:13:51,878 --> 00:13:55,514 because you'll be shocked to see how smitten he is with her. 131 00:13:57,507 --> 00:13:59,841 Don't just sit there. Call her. 132 00:14:02,348 --> 00:14:06,054 Hold on. Is this place a bit too shabby... 133 00:14:06,318 --> 00:14:07,569 to call her? 134 00:14:08,328 --> 00:14:09,742 Shall we go to a wine bar nearby? 135 00:14:10,157 --> 00:14:10,924 Let's do that. 136 00:14:11,022 --> 00:14:13,511 This place is too exposed and she might feel uncomfortable. 137 00:14:13,557 --> 00:14:14,608 - Right? - Yes. 138 00:14:14,728 --> 00:14:15,808 There's no need. 139 00:14:16,927 --> 00:14:17,714 Why? 140 00:14:17,914 --> 00:14:19,738 Are you worried we might tease her? 141 00:14:20,338 --> 00:14:23,569 Look at him. This is how much he cares for her. 142 00:14:25,777 --> 00:14:26,990 We broke up. 143 00:14:28,608 --> 00:14:29,789 What do you... 144 00:14:34,618 --> 00:14:36,708 What? Why? 145 00:14:37,187 --> 00:14:40,349 If I keep staying here, I'll just make you guys uncomfortable. 146 00:14:41,387 --> 00:14:43,407 Let's meet up again next time. 147 00:14:44,897 --> 00:14:46,241 I'll get going then. Have fun. 148 00:15:03,348 --> 00:15:04,489 Jung Rok. 149 00:15:06,818 --> 00:15:09,587 Hey, how could you leave like that? 150 00:15:09,588 --> 00:15:10,799 Let's go for a drink of soju. 151 00:15:11,387 --> 00:15:13,236 - I sent Yeo Reum home. - Why? 152 00:15:13,287 --> 00:15:15,075 What are you talking about? 153 00:15:16,787 --> 00:15:18,111 When you said that before, 154 00:15:18,797 --> 00:15:20,817 I should've realized that something was wrong. 155 00:15:22,468 --> 00:15:24,043 Let's go. Come on. 156 00:15:30,667 --> 00:15:33,637 - Ma'am, one more soju, please. - Okay. 157 00:15:34,507 --> 00:15:35,517 So... 158 00:15:36,777 --> 00:15:39,070 You broke up with her for the sake of her happiness? 159 00:15:46,387 --> 00:15:48,710 Why did you if you're going to be this depressed? 160 00:15:49,027 --> 00:15:51,381 You should've stuck with her until the end by all means. 161 00:15:53,397 --> 00:15:56,155 I know well how much she wanted to go back... 162 00:15:56,698 --> 00:15:57,839 to that path again. 163 00:16:01,137 --> 00:16:04,370 I didn't want to become a barrier that blocked her in that path. 164 00:16:06,878 --> 00:16:08,090 How could I do that? 165 00:16:11,008 --> 00:16:14,178 There was nothing else I could do besides letting her go. 166 00:16:15,288 --> 00:16:16,428 Still... 167 00:16:19,987 --> 00:16:22,553 Ms. Oh doesn't even know this fact. 168 00:16:22,588 --> 00:16:26,396 She'll just remember you as a jerk who suddenly changed. That's so... 169 00:16:32,637 --> 00:16:33,647 So... 170 00:16:35,508 --> 00:16:36,982 how did you endure it? 171 00:16:39,707 --> 00:16:41,566 After you broke up with Yeo Reum. 172 00:16:45,278 --> 00:16:46,731 How did you endure it? 173 00:16:55,588 --> 00:16:59,335 However, regarding the damage caused by infringement of copyright, 174 00:16:59,997 --> 00:17:02,291 the software developed by the plaintiff is being... 175 00:17:02,427 --> 00:17:05,194 sold individually and independently. Taking this into consideration, 176 00:17:05,397 --> 00:17:06,883 the scope of compensation for damages... 177 00:17:07,098 --> 00:17:10,703 must be limited to the infringement committed by the defendant. 178 00:17:11,068 --> 00:17:14,471 I was investigating the damages for overseas real estate development, 179 00:17:14,578 --> 00:17:16,446 and I found out the appraisal and assessment methods between... 180 00:17:16,447 --> 00:17:18,296 foreign investment countries and Korea were different. 181 00:17:18,477 --> 00:17:21,275 And as a result, the company suffered a five-million-dollar loss. 182 00:17:41,467 --> 00:17:44,136 He can be held legally responsible for violation of... 183 00:17:44,137 --> 00:17:45,925 the Protective Labor Legislation. 184 00:17:46,108 --> 00:17:49,646 Please consider the fact that the program developed by... 185 00:17:49,647 --> 00:17:53,052 the defendant while he worked brought huge profits to his company. 186 00:17:53,378 --> 00:17:56,547 I hope the defendant receives the maximum amount of leniency... 187 00:17:56,548 --> 00:17:57,759 allowed by the law. 188 00:18:39,128 --> 00:18:42,027 Let's drink to Mr. Kwon who recorded number one in sales. 189 00:18:42,028 --> 00:18:43,714 - Cheers. - Cheers. 190 00:18:45,137 --> 00:18:46,147 Ma'am? 191 00:18:47,197 --> 00:18:49,436 Mr. Kwon. You've been working like... 192 00:18:49,437 --> 00:18:52,034 a madman these days. I love it. 193 00:18:55,647 --> 00:18:58,577 It'd be nice if you answer me when I talk to you. 194 00:18:59,048 --> 00:19:01,277 But what's the big deal about... 195 00:19:01,278 --> 00:19:03,236 recording number one in sales to hold a team dinner? 196 00:19:03,518 --> 00:19:04,817 What do you think it is? 197 00:19:04,818 --> 00:19:07,009 It's what motivates our law firm for a better tomorrow. 198 00:19:07,058 --> 00:19:10,795 Mr. Choi. When will you become the star of a team dinner like this? 199 00:19:12,028 --> 00:19:13,656 You said you'd care more about our profits. 200 00:19:13,657 --> 00:19:16,067 You said you'd give up your sense of duty and justice. 201 00:19:16,068 --> 00:19:17,785 But I just want to give you up. 202 00:19:18,098 --> 00:19:21,703 My goodness! How could you say that? That's too harsh! 203 00:19:22,608 --> 00:19:24,355 You seem a bit too harsh right now. 204 00:19:25,338 --> 00:19:27,428 Are you upset with me over something lately? 205 00:19:27,637 --> 00:19:30,577 Is that why you dress up like this in order to protest against me? 206 00:19:30,578 --> 00:19:31,891 You were terrifying when you just did that gesture. 207 00:19:32,147 --> 00:19:33,157 Please, Mr. Yeon. 208 00:19:33,378 --> 00:19:35,508 She looks so pretty. Don't say that. 209 00:19:36,288 --> 00:19:39,216 That's what I wanted to say. You should mind yourself, sir. 210 00:19:39,217 --> 00:19:41,479 And don't eat with food all over your lips. 211 00:19:43,457 --> 00:19:44,467 Is that so? 212 00:19:47,798 --> 00:19:50,323 Hearing something like that in front of everyone is very embarrassing. 213 00:19:51,598 --> 00:19:53,991 Wait a minute. What is this strange mood? 214 00:19:55,768 --> 00:19:59,111 Ms. Dan and Mr. Choi took turns just now covering for each other. 215 00:19:59,207 --> 00:20:00,651 You can't fool my eyes. 216 00:20:01,008 --> 00:20:02,018 Have you two... 217 00:20:04,447 --> 00:20:05,630 formed an alliance? 218 00:20:05,947 --> 00:20:08,047 You two recorded the lowest performance, 219 00:20:08,048 --> 00:20:10,108 so you formed an alliance to help each other out, right? 220 00:20:10,687 --> 00:20:12,017 That's ridiculous, sir. 221 00:20:12,018 --> 00:20:13,471 Still, they're better off this way. 222 00:20:13,957 --> 00:20:16,755 Before, they used to bicker like enemies, but now, 223 00:20:17,258 --> 00:20:19,797 they're warm to each other like cherry blossoms... 224 00:20:19,798 --> 00:20:21,171 blooming in spring along the railroad. 225 00:20:21,497 --> 00:20:23,966 Mr. Lee, you speak very poetically. 226 00:20:23,967 --> 00:20:25,857 I don't think you know it. Am I right? 227 00:20:26,068 --> 00:20:27,785 He might even become a poet. 228 00:20:28,737 --> 00:20:31,909 That's a dream that I've cherished for a long time. 229 00:20:32,407 --> 00:20:35,074 Really? Then can you write a poem about me? 230 00:20:35,108 --> 00:20:36,825 The subtitle can be something like "charisma". 231 00:20:39,048 --> 00:20:40,259 That sounds intense. 232 00:20:40,348 --> 00:20:41,802 Don't you think? Cheers. 233 00:20:42,717 --> 00:20:43,727 Cheers. 234 00:20:47,088 --> 00:20:49,955 By the way, why aren't you smiling? 235 00:20:49,987 --> 00:20:52,522 You keep scowling and ruining the mood. 236 00:20:53,758 --> 00:20:55,666 It's okay if he doesn't smile since he's competent. 237 00:20:55,667 --> 00:20:58,900 You can stop smiling, as long as you become more competent. 238 00:20:58,997 --> 00:21:01,537 Mr. Kwon, let's have a drink. With an expressionless face. 239 00:21:01,538 --> 00:21:02,578 Your glass is empty. 240 00:21:05,137 --> 00:21:07,633 Here you go. Let's say cheers expressionlessly. 241 00:21:12,778 --> 00:21:13,788 Eat up. 242 00:22:08,338 --> 00:22:09,567 She's here! 243 00:22:09,568 --> 00:22:10,851 (Oh Yun Seo Signing Event) 244 00:22:25,457 --> 00:22:27,306 (Universe's Goddess, Oh Yun Seo) 245 00:22:29,858 --> 00:22:30,857 (Writer, Lee Se Jin) 246 00:22:30,858 --> 00:22:32,027 (Ju Ha, Oh Yun Seo) 247 00:22:32,028 --> 00:22:33,068 ("Love Hurts") 248 00:22:33,298 --> 00:22:35,288 You dropped this. 249 00:22:35,727 --> 00:22:37,515 Oh, my. Thank you. 250 00:22:37,667 --> 00:22:40,162 I usually hate making mistakes. 251 00:22:41,467 --> 00:22:43,184 I don't like people who make mistakes either. 252 00:22:43,368 --> 00:22:45,577 But you're the first one who still looks cute. 253 00:22:45,578 --> 00:22:47,496 I know I wrote this, but this is embarrassing. 254 00:22:49,078 --> 00:22:50,623 It's okay since you said it to Yun Seo, right? 255 00:22:55,947 --> 00:22:58,684 Ms. Oh did a script reading recently. 256 00:22:59,457 --> 00:23:01,104 I guess she's doing well. 257 00:23:01,157 --> 00:23:02,945 She looks pretty. Look. 258 00:23:03,457 --> 00:23:04,972 Look at Ms. Oh. She's gorgeous as always. 259 00:23:06,497 --> 00:23:09,797 She looks happier than she did at our law firm. 260 00:23:09,798 --> 00:23:11,989 Maybe it's because she's doing something she really likes. 261 00:23:12,038 --> 00:23:14,391 I really miss Ms. Oh. 262 00:23:14,967 --> 00:23:16,018 Me too. 263 00:23:16,407 --> 00:23:19,437 I grew quite attached to her, and I think of her often. 264 00:23:19,737 --> 00:23:23,616 It was fun to chat with her in the office kitchen. 265 00:23:23,747 --> 00:23:25,077 I miss her too. 266 00:23:25,078 --> 00:23:27,401 Right? I'm not the only one who misses her, am I? 267 00:23:30,088 --> 00:23:31,764 Mr. Kwon, why aren't you saying anything? 268 00:23:33,157 --> 00:23:34,572 Don't you miss Ms. Oh? 269 00:23:37,088 --> 00:23:38,300 Can't you hear me? 270 00:23:39,528 --> 00:23:42,496 Goodness. He's like a human with no heart at all. 271 00:23:43,697 --> 00:23:46,636 Hold on. I don't see Ms. Dan and Mr. Choi. 272 00:23:46,637 --> 00:23:48,758 I think they both have plans for lunch today. 273 00:23:54,207 --> 00:23:55,319 Honey. 274 00:23:56,078 --> 00:23:57,290 How do I look today? 275 00:24:02,318 --> 00:24:05,075 You told me that you like women who wear dresses, 276 00:24:05,118 --> 00:24:06,603 so I bought this on the internet. 277 00:24:06,758 --> 00:24:08,434 It's not too bad. 278 00:24:09,887 --> 00:24:10,968 Honey. 279 00:24:12,957 --> 00:24:13,996 Try this. 280 00:24:13,997 --> 00:24:17,331 I'll dip it in this peanut butter sauce that's just as sweet as you. 281 00:24:18,167 --> 00:24:19,309 Here you go. 282 00:24:22,207 --> 00:24:24,257 No, Ms. Dan. It's okay. 283 00:24:24,467 --> 00:24:27,265 And I've been meaning to tell you this for a while. 284 00:24:28,038 --> 00:24:29,826 I know that we're dating each other by contract, 285 00:24:29,947 --> 00:24:32,342 but I personally think you're being... 286 00:24:32,378 --> 00:24:33,993 a bit too forward. 287 00:24:34,048 --> 00:24:36,846 And that wasn't part of our contract. 288 00:24:37,187 --> 00:24:39,339 Okay, I understand. 289 00:24:59,308 --> 00:25:00,348 Ms. Dan. 290 00:25:00,677 --> 00:25:04,344 By any chance, did you forget the contents of the contract? 291 00:25:04,677 --> 00:25:06,839 Let me remind you one more time. 292 00:25:09,318 --> 00:25:12,318 "Article 1. We will be dating each other for 1 month." 293 00:25:12,457 --> 00:25:15,287 We have five more days left. I didn't forget. 294 00:25:15,288 --> 00:25:18,456 "Article two. We are both forbidden to date or flirt..." 295 00:25:18,457 --> 00:25:19,771 "with a third party..." 296 00:25:19,858 --> 00:25:21,896 "during the period of our contract." 297 00:25:21,897 --> 00:25:24,927 Yes, of course. I'm not seeing anyone else other than you. 298 00:25:26,897 --> 00:25:29,007 "Article three. During the period of the contract," 299 00:25:29,008 --> 00:25:31,136 "we must eat together at least two times a week." 300 00:25:31,137 --> 00:25:34,736 That's exactly why we're eating together right now. 301 00:25:34,737 --> 00:25:37,536 What exactly is the problem? 302 00:25:38,717 --> 00:25:40,536 There are additional articles that can break the contract. 303 00:25:40,747 --> 00:25:43,087 "We shall not make any kind of physical contact." 304 00:25:43,088 --> 00:25:45,617 Does that mean our contract is no longer valid... 305 00:25:45,618 --> 00:25:47,405 because our hands touched while trying to reach out for the sauce? 306 00:25:47,758 --> 00:25:50,152 Well, it seemed like it was an accident, 307 00:25:50,858 --> 00:25:52,715 so I'll just end it with a warning. 308 00:25:52,957 --> 00:25:54,357 I hope you're more careful from now on. 309 00:25:54,358 --> 00:25:56,115 Okay, I'll be really careful. 310 00:25:59,697 --> 00:26:00,849 Just a second. 311 00:26:03,008 --> 00:26:04,926 Yes, this is Choi Yun Hyuk. 312 00:26:11,508 --> 00:26:13,366 Gosh, that was really close. 313 00:26:13,717 --> 00:26:16,272 Our contract almost got canceled. What a nightmare. 314 00:26:18,118 --> 00:26:20,340 Left hand, you'd better be more careful. 315 00:26:20,387 --> 00:26:21,529 This is a warning. 316 00:26:24,528 --> 00:26:26,214 Does she like me that much? 317 00:26:26,497 --> 00:26:28,316 Well, of course, I can totally understand why. 318 00:26:29,727 --> 00:26:33,030 But her feelings for me are a bit too much. 319 00:26:36,068 --> 00:26:37,320 What should I do? 320 00:26:38,437 --> 00:26:41,104 I get that she's nice and cute, 321 00:26:43,348 --> 00:26:45,226 but my heart feels so numb. 322 00:26:46,747 --> 00:26:47,859 My heart... 323 00:26:57,987 --> 00:26:59,038 Jung Rok. 324 00:27:04,298 --> 00:27:07,065 It seemed odd that you never drove to work these days. 325 00:27:07,268 --> 00:27:08,479 Have you always been taking the bus? 326 00:27:08,637 --> 00:27:09,820 Yes, kind of. 327 00:27:12,838 --> 00:27:15,433 Since we ran into each other, should we go get some soju? 328 00:27:15,707 --> 00:27:17,324 No, let's just go. 329 00:27:22,048 --> 00:27:23,300 Wait for me. 330 00:27:32,457 --> 00:27:33,627 Gosh, you must be so tired. 331 00:27:33,628 --> 00:27:36,092 Goodness, are you that tired? You must be exhausted. 332 00:27:36,397 --> 00:27:37,942 Did you not get any sleep again last night? 333 00:27:38,598 --> 00:27:40,588 I have no time to sleep. 334 00:27:40,967 --> 00:27:42,567 I need to memorize so many lines. 335 00:27:42,568 --> 00:27:45,807 I know, right? There are so many legal terms in the script. 336 00:27:45,808 --> 00:27:47,696 It seemed like it'll be really hard to memorize the lines. 337 00:27:50,247 --> 00:27:54,146 But having worked at the law firm really helped out a lot. 338 00:27:54,147 --> 00:27:56,238 I've heard of most of the terms. 339 00:27:57,147 --> 00:28:00,047 It makes it easy for me to memorize and understand my lines. 340 00:28:00,417 --> 00:28:01,467 We're here. 341 00:28:01,987 --> 00:28:04,127 Already? Gosh, what are you going to do? 342 00:28:04,128 --> 00:28:06,480 I'm pretty sure the shoot will finish at dawn again. 343 00:28:09,197 --> 00:28:11,652 It's okay. Gosh, my back. 344 00:28:12,128 --> 00:28:14,623 I should go outside and stretch my body a little. 345 00:28:15,737 --> 00:28:17,051 Hello. 346 00:28:17,467 --> 00:28:21,517 I'm relieved that she quickly managed to get better again. 347 00:28:28,518 --> 00:28:30,264 (Supreme Court of Korea Information Center) 348 00:28:34,558 --> 00:28:35,757 (Supreme Court of Korea Information Center) 349 00:28:35,758 --> 00:28:39,061 (Yun Seo Attends a Table-Read for Her Comeback Drama, "Love Hurts") 350 00:28:45,227 --> 00:28:47,622 I guess she's okay now. 351 00:28:56,278 --> 00:28:57,318 Cheers. 352 00:29:02,818 --> 00:29:05,416 By the way, what's in that big paper bag? 353 00:29:05,417 --> 00:29:08,347 Oh, I got you some gifts. 354 00:29:08,758 --> 00:29:11,959 These masks will protect you from all the fine dust. 355 00:29:13,497 --> 00:29:17,166 Are you sure you didn't get them to protect me... 356 00:29:17,167 --> 00:29:18,582 from all the other women? 357 00:29:18,628 --> 00:29:19,647 Yes, you're right. 358 00:29:20,467 --> 00:29:21,781 And these are... 359 00:29:21,937 --> 00:29:25,140 some cosmetics that will make your fine skin become even finer. 360 00:29:26,108 --> 00:29:29,542 And these are vitamins that will enhance your energy. 361 00:29:29,578 --> 00:29:31,063 And these are... 362 00:29:31,108 --> 00:29:32,290 Wait. 363 00:29:34,778 --> 00:29:38,019 Ms. Dan, do you like me that much? 364 00:29:38,318 --> 00:29:40,916 I mean, I'm very well aware... 365 00:29:40,917 --> 00:29:43,513 of how extremely attractive I am. 366 00:29:43,657 --> 00:29:45,072 But am I really worth all this? 367 00:29:47,058 --> 00:29:49,320 Yes, you're worth it. You're so attractive. 368 00:29:49,467 --> 00:29:52,367 The more I get to know you, I find myself falling for you even more. 369 00:29:55,637 --> 00:29:57,657 That's why it makes me feel sad. 370 00:29:58,167 --> 00:30:00,732 I like you so much, but this happiness... 371 00:30:01,008 --> 00:30:03,199 will only last for five more days. 372 00:30:10,687 --> 00:30:12,263 Can you be honest with me? 373 00:30:13,018 --> 00:30:16,926 How did you feel during the one month... 374 00:30:17,328 --> 00:30:18,741 that we've dated each other? 375 00:30:18,957 --> 00:30:22,806 Are you going to end it with me cold turkey... 376 00:30:23,328 --> 00:30:25,085 after five days? 377 00:30:31,808 --> 00:30:33,756 You're a really good person. 378 00:30:35,707 --> 00:30:39,010 You take such good care of me, and you're also a little cute. 379 00:30:41,278 --> 00:30:42,731 But how should I put this? 380 00:30:49,927 --> 00:30:51,947 My heart feels numb when I'm with you. 381 00:30:53,298 --> 00:30:54,369 What? 382 00:31:04,068 --> 00:31:07,573 Are you okay? Why did you drink so much? 383 00:31:08,977 --> 00:31:10,219 Why do you think? 384 00:31:10,407 --> 00:31:11,922 I like you so much. 385 00:31:12,048 --> 00:31:15,481 But once the contract's over, we'll have to go back to being colleagues. 386 00:31:15,518 --> 00:31:16,861 And that makes me feel miserable. 387 00:31:18,048 --> 00:31:19,471 But I guess there's nothing we can do. 388 00:31:20,957 --> 00:31:24,291 It's my fault for having failed to make your heart flutter. 389 00:31:46,315 --> 00:31:51,315 [VIU Ver] tvN E13 'Touch Your Heart' "Jung Rok’s New Case" -♥ Ruo Xi ♥- 390 00:32:14,608 --> 00:32:16,162 - Are you okay? - Yes. 391 00:32:16,947 --> 00:32:18,019 I'm okay. 392 00:32:22,687 --> 00:32:25,344 I'm relieved. I'm sorry about that. 393 00:32:32,457 --> 00:32:35,357 What... What's with that face? 394 00:32:35,457 --> 00:32:37,517 Did you just fall for him? 395 00:32:38,568 --> 00:32:42,031 Yes, isn't he so attractive? 396 00:32:42,667 --> 00:32:45,092 But you were just telling me how much you like me... 397 00:32:45,137 --> 00:32:46,825 and that you feel miserable. 398 00:32:46,977 --> 00:32:50,744 You told me that your heart feels numb when you're with me. 399 00:32:51,578 --> 00:32:53,335 I tend to give up really quickly. 400 00:32:57,187 --> 00:33:00,015 Hey, wait. My leg... 401 00:33:00,618 --> 00:33:02,880 I think I hurt my leg a little. 402 00:33:03,088 --> 00:33:06,391 So can you give me your number? Or can you give me a ride? 403 00:33:06,598 --> 00:33:09,395 Wait! Hey! 404 00:33:09,597 --> 00:33:11,315 Gosh, my heart... 405 00:33:12,937 --> 00:33:14,866 Why does my heart hurt? 406 00:33:14,867 --> 00:33:16,826 I tend to give up really quickly. 407 00:33:21,278 --> 00:33:23,731 Yes, Mom. A blind date? 408 00:33:24,707 --> 00:33:27,177 I don't want to go on a blind date. 409 00:33:27,178 --> 00:33:28,693 Yes, okay. Bye. 410 00:33:30,517 --> 00:33:32,740 Mr. Lee, is your mother telling you to go on a blind date? 411 00:33:33,117 --> 00:33:34,127 Yes. 412 00:33:34,988 --> 00:33:37,957 But I really don't have any plans to go on a blind date. 413 00:33:37,988 --> 00:33:40,249 I'm one of those people who think... 414 00:33:40,457 --> 00:33:43,527 people who are meant to be are strongly connected to each other. 415 00:33:43,827 --> 00:33:45,444 What kind of nonsense is that? 416 00:33:45,597 --> 00:33:49,031 Why does the defendant's proxy keep asking to change the date? 417 00:33:49,367 --> 00:33:51,458 Don't you think this is a bit out of line? 418 00:33:51,638 --> 00:33:53,976 I'll reject their request for wanting to change the date. 419 00:33:53,977 --> 00:33:57,007 Then I'll submit a document to the department of justice. 420 00:33:57,008 --> 00:33:58,306 Where's Kwon Jung Rok? 421 00:33:58,307 --> 00:33:59,516 - Ma'am... - Where is he? 422 00:33:59,517 --> 00:34:01,016 Please calm down first. 423 00:34:01,017 --> 00:34:04,047 Where's Kwon Jung Rok? 424 00:34:04,287 --> 00:34:05,297 Where is he? 425 00:34:06,457 --> 00:34:07,731 There you are. 426 00:34:08,388 --> 00:34:10,913 You remember my son, don't you? 427 00:34:11,628 --> 00:34:15,234 You made my son a murderer in court in just a blink of an eye. 428 00:34:15,557 --> 00:34:16,739 Park Su Myeong. 429 00:34:19,028 --> 00:34:21,088 Who murdered Kim Yeong Tae? 430 00:34:21,867 --> 00:34:24,595 The person who stabbed him... 431 00:34:24,738 --> 00:34:27,936 - The person who stabbed him... - No, don't say a word! 432 00:34:27,937 --> 00:34:29,206 The defendant will sit. 433 00:34:29,207 --> 00:34:32,277 No, don't hit her. Don't hit her! 434 00:34:32,818 --> 00:34:37,030 I came looking for you because he doesn't deserve this. 435 00:34:37,448 --> 00:34:39,741 - Ma'am, please calm down... - Let go of me. 436 00:34:40,117 --> 00:34:41,657 How can I calm down... 437 00:34:41,658 --> 00:34:44,284 when this man made my son look like a murderer? 438 00:34:46,158 --> 00:34:47,946 My son... 439 00:34:48,557 --> 00:34:51,226 isn't cruel enough... 440 00:34:51,227 --> 00:34:54,601 to stab someone twice and kill him! 441 00:35:00,278 --> 00:35:04,115 Ma'am, I understand how you feel, 442 00:35:04,548 --> 00:35:08,315 but Mr. Kwon wasn't the one who decided that he was guilty. 443 00:35:08,477 --> 00:35:11,881 The case was ruled by a judge. 444 00:35:12,787 --> 00:35:16,394 Tomorrow's the last hearing. What is my son going to do? 445 00:35:16,727 --> 00:35:20,090 What if he stays locked up forever? 446 00:35:20,428 --> 00:35:23,094 I will never forgive you. 447 00:35:24,267 --> 00:35:25,642 Never! 448 00:35:29,097 --> 00:35:30,118 Ma'am. 449 00:35:34,357 --> 00:35:36,176 Mr. Kwon, don't let it get to you. 450 00:35:37,027 --> 00:35:38,745 That's just how mothers are. 451 00:35:39,058 --> 00:35:42,733 When push comes to shove and the child is cornered, 452 00:35:43,067 --> 00:35:45,017 parents show a lapse in judgment... 453 00:35:45,197 --> 00:35:46,885 and choose to believe their innocence. 454 00:35:48,538 --> 00:35:49,689 Ms. Yang, don't you agree? 455 00:35:50,337 --> 00:35:52,459 Yes, that sounds about right. 456 00:35:52,908 --> 00:35:56,514 You know how my daughter was accused of being a bully. 457 00:35:56,618 --> 00:35:58,667 That case taught me something. 458 00:35:58,777 --> 00:36:01,009 When a child is pushed into a corner, 459 00:36:01,047 --> 00:36:03,885 no parent is able to think clearly. 460 00:36:04,357 --> 00:36:06,609 The mind goes completely blank. 461 00:36:06,757 --> 00:36:10,465 Mr. Park's mother just needed someone to vent her frustration on. 462 00:36:10,498 --> 00:36:12,315 The situation isn't ideal, 463 00:36:12,527 --> 00:36:14,921 but hating and resenting you... 464 00:36:15,098 --> 00:36:17,118 probably kept her sane all this time. 465 00:36:18,868 --> 00:36:20,787 So please be understanding. 466 00:36:29,817 --> 00:36:31,393 The prosecutor will recommend a sentence. 467 00:36:31,518 --> 00:36:32,557 (Defendant) 468 00:36:34,047 --> 00:36:35,330 The defendant Park Su Myeong... 469 00:36:35,748 --> 00:36:38,990 adored Im Yun Hee, the victim's wife. 470 00:36:39,487 --> 00:36:42,153 On the night of January 21, 2019, 471 00:36:42,288 --> 00:36:45,427 in order to save Ms. Im who was being assaulted by her husband, 472 00:36:45,428 --> 00:36:47,519 the defendant picked up a knife. 473 00:36:47,897 --> 00:36:50,826 If he only wished to protect Ms. Im though, 474 00:36:50,938 --> 00:36:53,966 he could've called the police or ran out with her. 475 00:36:53,967 --> 00:36:56,361 He could've come up with another solution. 476 00:36:56,708 --> 00:36:59,776 However, the defendant chose the most drastic action. 477 00:36:59,777 --> 00:37:01,424 He stabbed the victim once in the abdomen... 478 00:37:01,848 --> 00:37:03,231 and once in the chest... 479 00:37:03,748 --> 00:37:05,161 and brutally murdered the victim. 480 00:37:05,777 --> 00:37:08,879 Considering all circumstances, it's hard to say... 481 00:37:09,147 --> 00:37:12,387 that his actions were accidental and that he only... 482 00:37:12,388 --> 00:37:15,892 wished to protect Ms. Im by means of self-defense. 483 00:37:16,127 --> 00:37:19,087 Instead, it's most likely that his violent side came through. 484 00:37:19,527 --> 00:37:22,296 That is why I believe he must be... 485 00:37:22,297 --> 00:37:25,327 isolated from the public for some time. 486 00:37:29,368 --> 00:37:33,347 I recommend a sentence of 20 years in prison. 487 00:37:39,547 --> 00:37:41,506 Defense Attorney, deliver your closing argument. 488 00:37:41,987 --> 00:37:45,522 The defendant admits all of his actions... 489 00:37:45,658 --> 00:37:47,142 and is in deep remorse. 490 00:37:47,587 --> 00:37:49,819 I hope you put that into consideration. 491 00:37:52,697 --> 00:37:56,132 Case number 2019G173. 492 00:37:56,337 --> 00:37:59,802 The defendant Park Su Myeong is on trial for murder. 493 00:37:59,868 --> 00:38:02,533 I will now deliver his sentence. 494 00:38:04,237 --> 00:38:08,389 We sentence the defendant to 20 years in prison. 495 00:38:08,947 --> 00:38:10,967 No! You're wrong! 496 00:38:11,578 --> 00:38:13,102 My son didn't kill anyone! 497 00:38:13,547 --> 00:38:15,770 My son isn't a monster! 498 00:38:15,848 --> 00:38:18,513 - No! - Don't hurt my mom. 499 00:38:18,558 --> 00:38:21,427 - My boy... No! - Not my mom! 500 00:38:21,428 --> 00:38:23,579 - Get away from my mom. - He's innocent! 501 00:38:23,728 --> 00:38:27,404 Mom, take me with you. I want to go home. 502 00:38:27,627 --> 00:38:29,327 Mom, I want to go home! 503 00:38:29,328 --> 00:38:33,075 - Mom! - My boy! 504 00:38:33,167 --> 00:38:35,437 - Mom! - He's innocent! 505 00:38:35,438 --> 00:38:39,588 Mom, I want to go home! 506 00:38:39,978 --> 00:38:42,836 My boy! 507 00:38:43,178 --> 00:38:44,531 Get away from my mom! 508 00:39:09,408 --> 00:39:10,448 Mr. Kwon. 509 00:39:11,277 --> 00:39:13,096 Please help my son. 510 00:39:13,248 --> 00:39:16,510 He didn't kill anyone. 511 00:39:16,817 --> 00:39:19,574 I'm sorry about how I treated you before. 512 00:39:19,788 --> 00:39:22,414 You didn't know the truth, right? 513 00:39:22,788 --> 00:39:26,019 So please, help my boy. 514 00:39:29,158 --> 00:39:31,823 I understand what you're going through. 515 00:39:33,167 --> 00:39:34,581 However, your son... 516 00:39:35,127 --> 00:39:37,696 confessed his crimes in court. 517 00:39:37,697 --> 00:39:41,777 That's right. Then you should've let him finish. 518 00:39:41,908 --> 00:39:43,958 Why didn't you hear him out completely? 519 00:39:44,708 --> 00:39:48,788 My son only stabbed the victim once. 520 00:39:49,408 --> 00:39:51,600 Then the second stab... 521 00:39:51,777 --> 00:39:53,969 might have come from the wife! 522 00:39:56,118 --> 00:39:58,844 He may be a lot of things, but my son... 523 00:39:59,487 --> 00:40:01,103 never lies. 524 00:40:01,558 --> 00:40:04,356 I've been suspicious of that Im Yun Hee woman. 525 00:40:07,067 --> 00:40:08,626 It seemed like she adored my son... 526 00:40:08,627 --> 00:40:10,437 so much that she was willing to go to jail for him, 527 00:40:10,438 --> 00:40:13,366 but she hasn't visited him even once. 528 00:40:13,908 --> 00:40:17,644 She disappeared from the neighborhood! 529 00:40:41,928 --> 00:40:43,078 (Statement) 530 00:40:43,498 --> 00:40:44,609 (Cell phone number) 531 00:40:53,308 --> 00:40:56,347 The number you have called is not in service. 532 00:40:56,817 --> 00:40:59,373 Please check the number and redial. 533 00:41:07,899 --> 00:41:10,038 Yun Seo, you're always beautiful, 534 00:41:10,039 --> 00:41:11,424 but you look exceptional today. 535 00:41:11,640 --> 00:41:13,256 The makeup looks smooth too. 536 00:41:13,610 --> 00:41:16,478 She's right. You look like a goddess. 537 00:41:16,479 --> 00:41:17,762 I should take a photo later. 538 00:41:18,180 --> 00:41:20,240 Why would you take a photo? 539 00:41:20,450 --> 00:41:21,590 You're not here on a picnic, you know. 540 00:41:21,680 --> 00:41:24,922 Also, don't bother her since she has an emotional scene today. 541 00:41:25,090 --> 00:41:28,393 We must help our actor stay in her character. 542 00:41:28,559 --> 00:41:29,569 Don't you agree? 543 00:41:30,760 --> 00:41:32,780 Why? Do you have a problem? 544 00:41:33,130 --> 00:41:34,372 We're ready for her. 545 00:41:34,729 --> 00:41:36,789 - Sure thing. - I'm ready too. 546 00:41:39,999 --> 00:41:42,262 And action! 547 00:41:45,439 --> 00:41:46,652 What is it? 548 00:41:47,410 --> 00:41:49,601 Why are you having a hard time telling me? 549 00:41:54,149 --> 00:41:56,978 - What is it? - We... 550 00:41:58,749 --> 00:42:00,032 should break up. 551 00:42:01,390 --> 00:42:02,631 It's over. 552 00:42:04,160 --> 00:42:05,170 We... 553 00:42:09,559 --> 00:42:10,680 should break up. 554 00:42:26,309 --> 00:42:27,330 Cut. Okay! 555 00:42:27,720 --> 00:42:29,912 Yun Seo, that was great. 556 00:42:32,749 --> 00:42:34,304 My gosh. 557 00:42:35,890 --> 00:42:37,647 I'm sorry. Excuse me. 558 00:42:45,130 --> 00:42:47,726 I had no idea she could give deep emotions. 559 00:42:48,200 --> 00:42:51,906 I know. She seems fully absorbed in her character too. 560 00:42:52,439 --> 00:42:54,078 Her acting has improved a lot. 561 00:42:54,079 --> 00:42:56,807 She won't be called a bad actor anymore now. 562 00:42:57,950 --> 00:43:01,454 Bad actor? You won't have to worry about that ever again. 563 00:43:04,090 --> 00:43:05,533 - Director, please excuse me. - Okay. 564 00:43:16,099 --> 00:43:17,382 Yun Seo, are you okay? 565 00:43:24,539 --> 00:43:26,025 Why are you crying? 566 00:43:28,110 --> 00:43:31,381 Is it because you were reminded of him? 567 00:43:31,809 --> 00:43:32,891 I tried to forget... 568 00:43:35,479 --> 00:43:37,539 I tried so hard to forget about him. 569 00:43:39,519 --> 00:43:42,721 But whenever I think about Mr. Kwon from time to time, 570 00:43:43,289 --> 00:43:45,047 I become unbearably sad. 571 00:43:46,599 --> 00:43:50,429 I thought you were okay now. 572 00:43:50,430 --> 00:43:53,672 How could I be okay? I liked him so much. 573 00:43:58,269 --> 00:44:00,329 But there's nothing I can do. 574 00:44:00,880 --> 00:44:02,193 I must think of my fans... 575 00:44:02,680 --> 00:44:05,376 and everyone who is waiting for my comeback. 576 00:44:10,289 --> 00:44:12,472 And if I keep having a hard time like this, 577 00:44:15,189 --> 00:44:17,281 Mr. Kwon won't like it either. 578 00:44:21,030 --> 00:44:22,444 I'm sorry, Hyuk Joon. 579 00:44:23,999 --> 00:44:25,181 I'll try my best... 580 00:44:27,070 --> 00:44:28,484 to control my feelings. 581 00:44:28,939 --> 00:44:30,152 Don't worry. 582 00:44:32,140 --> 00:44:34,665 Okay. I'm sorry too. 583 00:44:35,079 --> 00:44:36,594 You should get some rest, Yun Seo. 584 00:44:46,990 --> 00:44:48,737 I wonder if he's doing well. 585 00:44:51,229 --> 00:44:53,328 During Im Yun Hee's first hearing, 586 00:44:53,329 --> 00:44:55,925 Park Su Myeong was pointed out as the real culprit, 587 00:44:56,059 --> 00:44:57,817 and she was released on bail. 588 00:44:57,970 --> 00:44:59,990 After that, her whereabouts remain unknown. 589 00:45:00,939 --> 00:45:04,677 I asked around the neighborhood, but no one saw Im Yun Hee. 590 00:45:07,309 --> 00:45:08,996 I also looked into something else. 591 00:45:09,240 --> 00:45:11,906 There were a total of 11 insurances signed under Kim Yeong Tae's name. 592 00:45:12,479 --> 00:45:15,409 A part of the insurance payouts went to Im Yun Hee. 593 00:45:15,680 --> 00:45:18,319 Out of a total 4.49 million dollars for his death benefit, 594 00:45:18,320 --> 00:45:19,835 2.73 million was paid to her. 595 00:45:21,559 --> 00:45:23,328 Was that insurance payout... 596 00:45:23,329 --> 00:45:26,188 She withdrew all of it in cash and disappeared. 597 00:45:27,959 --> 00:45:31,606 She disappeared when the insurance payout wasn't fully paid. 598 00:45:31,769 --> 00:45:33,083 Something seems fishy, right? 599 00:45:33,229 --> 00:45:36,270 First, let's go meet the employee at the insurance company. 600 00:45:38,110 --> 00:45:40,308 When did you first meet Ms. Im Yun Hee? 601 00:45:40,309 --> 00:45:41,795 February 27. 602 00:45:42,680 --> 00:45:46,084 She had to sign some papers regarding the insurance payout, 603 00:45:46,249 --> 00:45:47,391 so we met briefly. 604 00:45:48,579 --> 00:45:50,004 We met at this cafe. 605 00:45:50,220 --> 00:45:52,815 Do you remember anything particular from your conversation? 606 00:45:52,990 --> 00:45:55,585 For instance, did she say where she was going... 607 00:45:55,619 --> 00:45:57,175 or whom she was planning to meet? 608 00:45:58,260 --> 00:46:00,684 No. There was nothing special about our conversation. 609 00:46:04,169 --> 00:46:05,179 But... 610 00:46:05,829 --> 00:46:08,830 during our conversation, she kept looking outside. 611 00:46:09,800 --> 00:46:11,455 I wondered what it was and looked outside... 612 00:46:12,840 --> 00:46:14,596 A man was waiting for her? 613 00:46:18,079 --> 00:46:21,048 After our meeting, I saw her getting into his car clearly. 614 00:46:24,289 --> 00:46:26,541 So I just thought he was her friend or something. 615 00:46:26,860 --> 00:46:28,739 This was such a controversial case, 616 00:46:28,959 --> 00:46:31,051 and I was curious what kind of person she was. 617 00:46:31,590 --> 00:46:34,287 But when she came with a man, so I thought it was strange. 618 00:46:48,510 --> 00:46:49,520 Who do you think he is? 619 00:46:49,780 --> 00:46:52,779 Do you think she had another lover? 620 00:46:54,249 --> 00:46:56,097 I don't think she has any other family members. 621 00:46:57,890 --> 00:47:00,717 By the way, if Ms. Oh finds out about this, 622 00:47:00,820 --> 00:47:02,304 she'll be so shocked. 623 00:47:02,459 --> 00:47:05,489 Ms. Oh worked really hard on this case. 624 00:47:06,490 --> 00:47:08,823 She went with you to Im Yun Hee's home too. 625 00:47:09,829 --> 00:47:11,991 When you were attacked by Park Su Myeong by a bat, 626 00:47:12,070 --> 00:47:13,614 she was worried sick about you. 627 00:47:13,840 --> 00:47:15,355 Ms. Oh, are you all right? 628 00:47:15,539 --> 00:47:17,708 What about you? Are you hurt? 629 00:47:17,709 --> 00:47:19,868 Oh, my gosh. It's still bleeding. 630 00:47:19,869 --> 00:47:21,193 Oh, no... 631 00:47:30,390 --> 00:47:31,429 Let's go now. 632 00:47:34,890 --> 00:47:38,061 What? You'll represent Park Su Myeong at his appeal? 633 00:47:38,260 --> 00:47:40,429 You appointed him as a witness during the trial, 634 00:47:40,430 --> 00:47:43,863 and you're the one who pointed him out as the real culprit. 635 00:47:44,329 --> 00:47:45,986 But what do you mean, there's another culprit? 636 00:47:46,869 --> 00:47:49,293 You want to be Park Su Myeong's attorney? What is this... 637 00:47:49,999 --> 00:47:52,898 I don't know. I'll pretend I didn't hear this, so you can leave. 638 00:47:52,939 --> 00:47:54,609 - No, I'll just leave. - Mr. Yeon. 639 00:47:54,610 --> 00:47:57,438 How could you gamble over something you're not certain of? 640 00:47:58,180 --> 00:48:01,653 Mr. Kwon. Do you know this is a violation of your work ethics? 641 00:48:04,189 --> 00:48:06,786 Anyway, I cannot allow this. 642 00:48:07,990 --> 00:48:10,716 I told you clearly not to do it. That's final. 643 00:48:37,119 --> 00:48:38,819 Goodness. Mr. Kwon is making me... 644 00:48:38,820 --> 00:48:41,213 so anxious, and it's practically killing me. 645 00:48:41,260 --> 00:48:42,936 I might die out of anxiety. 646 00:48:43,689 --> 00:48:45,003 What if he really... 647 00:48:45,090 --> 00:48:47,453 insists on taking Park Su Myeong's case? 648 00:48:48,059 --> 00:48:49,211 I doubt it. 649 00:48:49,530 --> 00:48:51,620 This is so disturbing. 650 00:48:52,899 --> 00:48:54,859 - I'm back. - Hello. 651 00:48:55,039 --> 00:48:57,363 Ms. Dan. How did your trial go? 652 00:48:59,570 --> 00:49:01,257 Yes. Of course. 653 00:49:01,939 --> 00:49:05,686 It seems like Ms. Oh is shooting a drama in front of the court. 654 00:49:06,149 --> 00:49:09,149 I saw a sign that read "Love Hurts"... 655 00:49:09,450 --> 00:49:10,965 on a vehicle near there. 656 00:49:14,590 --> 00:49:16,176 Yes, hello? This is Attorney Dan Moon Hee. 657 00:49:16,390 --> 00:49:18,853 It'll be so fun if we all visit her filming site. 658 00:49:18,890 --> 00:49:20,102 Shall we go? 659 00:49:20,200 --> 00:49:23,199 Hae Yeong, Mr. Yeon has a lot on his mind right now... 660 00:49:23,200 --> 00:49:24,268 and he's quite disturbed. 661 00:49:24,269 --> 00:49:26,693 I don't think he's in the mood to visit a filming site. 662 00:49:26,869 --> 00:49:27,981 That's not appropriate. 663 00:49:28,399 --> 00:49:30,438 Right. I got overexcited. 664 00:49:30,439 --> 00:49:32,086 I was a bit out of line there. 665 00:49:33,340 --> 00:49:36,309 Right. I'm not in a situation to go there right now. 666 00:49:37,280 --> 00:49:38,421 Of course not. 667 00:49:43,689 --> 00:49:47,489 I thought we were going for lunch. Why are we at court? 668 00:49:47,490 --> 00:49:49,742 Why? I'm thinking of having lunch... 669 00:49:50,289 --> 00:49:53,017 at the cafeteria that's located inside this court. 670 00:49:53,999 --> 00:49:56,659 The cafeteria at this place is really famous for its food. 671 00:49:56,660 --> 00:49:59,396 What? I've never heard anything like that. 672 00:49:59,869 --> 00:50:01,556 I'm glad you heard it now. 673 00:50:02,999 --> 00:50:05,767 The reason why I won all those numerous trials... 674 00:50:05,809 --> 00:50:08,465 is because of the delicious food from the cafeteria here. 675 00:50:08,539 --> 00:50:11,035 I received good energy and became successful. 676 00:50:13,309 --> 00:50:16,855 Mr. Yeon. Did you come here to look at the drama shooting? 677 00:50:17,189 --> 00:50:19,169 Yes... No. 678 00:50:19,289 --> 00:50:21,118 Is that a yes or no? 679 00:50:21,119 --> 00:50:22,504 Yes, no. No. 680 00:50:23,559 --> 00:50:26,259 I mean, I didn't actually come to see the filming site. 681 00:50:26,260 --> 00:50:29,098 But since we're here, it's not a bad idea to take a look around. 682 00:50:29,099 --> 00:50:30,685 Don't take it the wrong way. 683 00:50:30,800 --> 00:50:34,678 She used to be our staff, and pretending not to know is rude. 684 00:50:36,640 --> 00:50:39,438 And didn't you two say you missed Ms. Oh last time? 685 00:50:39,470 --> 00:50:40,520 You did, right? 686 00:50:40,680 --> 00:50:42,729 To boost the energy of my employees, 687 00:50:42,780 --> 00:50:45,133 I've decided to sacrifice myself... 688 00:50:45,180 --> 00:50:46,648 and come take a stroll near here. 689 00:50:46,649 --> 00:50:49,103 But where is Ms. Oh? 690 00:50:49,349 --> 00:50:51,788 I'm sorry, but you can't come near. 691 00:50:51,789 --> 00:50:54,587 - Okay. - You might be caught on camera. 692 00:50:54,959 --> 00:50:57,353 The camera? Wow, I know too. 693 00:50:57,689 --> 00:50:59,952 But we're not just pedestrians passing by. 694 00:51:02,660 --> 00:51:05,527 We are well acquainted with Ms. Oh Yun Seo. 695 00:51:06,800 --> 00:51:07,810 I see. 696 00:51:07,970 --> 00:51:11,069 Who here living in Korea is not well acquainted... 697 00:51:11,070 --> 00:51:12,453 with the famous Ms. Oh Yun Seo? 698 00:51:12,939 --> 00:51:15,768 We'll begin shooting soon, so we'd appreciate your cooperation. 699 00:51:16,240 --> 00:51:17,694 Let's just go, Mr. Yeon. 700 00:51:18,050 --> 00:51:20,379 - Ms. Yang. - Yes, you can begin shooting. 701 00:51:20,380 --> 00:51:23,078 Do I really have to mention the fact that I am... 702 00:51:23,079 --> 00:51:25,715 the CEO of the famous Always Law Firm? 703 00:51:27,289 --> 00:51:29,089 He might not know who I am. 704 00:51:29,090 --> 00:51:30,659 He must be so flustered. 705 00:51:30,660 --> 00:51:32,259 No, I mean... 706 00:51:32,260 --> 00:51:34,684 It's all right, stop mentioning it. 707 00:51:35,599 --> 00:51:38,700 I didn't know, but you are really bad at keeping secrets. 708 00:51:39,169 --> 00:51:41,938 Why don't you just tell him that I was also on national television... 709 00:51:41,939 --> 00:51:44,569 for a debate show and also numerous TV programs, 710 00:51:44,570 --> 00:51:47,135 and that I'm a famous attorney while you're at it? 711 00:51:48,840 --> 00:51:51,348 Why don't you just outright tell him that... 712 00:51:51,349 --> 00:51:55,116 the law firm Oh Yun Seo used to work at was our law firm? 713 00:51:58,619 --> 00:51:59,832 Mr. Yeon. 714 00:52:04,189 --> 00:52:05,442 Ms. Oh. 715 00:52:06,289 --> 00:52:08,148 Ms. Oh is running towards me. 716 00:52:09,059 --> 00:52:10,545 She's even calling my name. 717 00:52:13,999 --> 00:52:16,059 Ms. Yang, Hae Yeong. 718 00:52:17,470 --> 00:52:18,520 How did you come here? 719 00:52:19,510 --> 00:52:22,509 I really missed you. It's so nice to see you. 720 00:52:22,510 --> 00:52:23,590 Me too. 721 00:52:24,550 --> 00:52:27,408 What brings the three of you here? 722 00:52:28,149 --> 00:52:30,543 I walk by the court like this from time to time. 723 00:52:31,419 --> 00:52:34,389 I never forget how I first felt when I decided to become... 724 00:52:34,419 --> 00:52:36,177 a judicial officer that would fight for the weak. 725 00:52:36,459 --> 00:52:38,688 Today seemed like that sort of day. 726 00:52:38,689 --> 00:52:42,235 - Today was that sort of day? - Yes, let's say it was. 727 00:52:42,459 --> 00:52:45,299 Anyway, I'm glad. My shoot has been delayed, 728 00:52:45,300 --> 00:52:47,839 and I have some time. You didn't have lunch yet, right? 729 00:52:47,840 --> 00:52:49,455 Shall we have lunch together? 730 00:52:56,140 --> 00:52:59,108 Why are you all looking at me instead of eating your food? 731 00:52:59,280 --> 00:53:00,592 This feels so cool. 732 00:53:00,680 --> 00:53:03,174 It feels like I'm eating with a celebrity all of a sudden. 733 00:53:04,220 --> 00:53:07,018 I felt the same way when I saw you at the film site earlier. 734 00:53:07,320 --> 00:53:09,440 It made me realize that you're an actress. 735 00:53:09,490 --> 00:53:13,226 I can't believe we used to hang out and chat with each other. 736 00:53:13,490 --> 00:53:16,398 Gosh, don't treat me like I'm a different person. 737 00:53:16,399 --> 00:53:17,986 It makes us feel so distant. 738 00:53:18,130 --> 00:53:20,768 Do you even know how much I missed you guys? 739 00:53:20,769 --> 00:53:21,779 Really? 740 00:53:23,300 --> 00:53:25,390 - You missed us? - Yes. 741 00:53:27,610 --> 00:53:30,034 I knew that I would've left a hole in your heart. 742 00:53:30,140 --> 00:53:32,200 But hearing you actually say that is making me blush a little. 743 00:53:33,479 --> 00:53:36,044 - You really haven't changed at all. - No, I haven't. 744 00:53:37,919 --> 00:53:39,636 Is everyone else doing well? 745 00:53:41,119 --> 00:53:43,139 Mr. Choi and Ms. Dan... 746 00:53:43,459 --> 00:53:46,288 are busy these days. I think they both started dating someone. 747 00:53:46,729 --> 00:53:49,587 And Mr. Lee is still very sensitive and poetic as always. 748 00:53:52,930 --> 00:53:55,060 Is Mr. Kwon also doing well? 749 00:53:55,800 --> 00:53:56,982 No, not really. 750 00:53:57,610 --> 00:54:01,448 I feel anxious because it feels like he'll get himself in trouble soon. 751 00:54:03,309 --> 00:54:07,117 I think he's going to defend Park Su Myeong. 752 00:54:07,979 --> 00:54:11,586 What? Park Su Myeong? 753 00:54:25,329 --> 00:54:29,409 Mr. Kwon, are you doing well? 754 00:54:30,240 --> 00:54:33,744 I'm texting because I suddenly got reminded of you... 755 00:54:52,630 --> 00:54:55,023 Do you remember me? 756 00:54:57,769 --> 00:54:59,083 Yes, I remember you. 757 00:54:59,430 --> 00:55:02,398 Your mother came to see me. 758 00:55:03,470 --> 00:55:05,157 She asked me to help you. 759 00:55:06,510 --> 00:55:09,368 So I'd appreciate it if you answer... 760 00:55:09,709 --> 00:55:12,274 the questions I'm about to ask you. 761 00:55:12,950 --> 00:55:15,071 Okay, I'll answer them. 762 00:55:15,349 --> 00:55:19,389 I heard you stabbed Im Yun Hee's husband just once. 763 00:55:20,519 --> 00:55:21,529 Is that correct? 764 00:55:22,720 --> 00:55:25,891 Yes, I stabbed him once. 765 00:55:26,630 --> 00:55:28,898 He always beat her up. 766 00:55:28,899 --> 00:55:31,353 So I got really angry and stabbed him. 767 00:55:33,030 --> 00:55:34,938 Then Yun Hee told me to run away. 768 00:55:34,939 --> 00:55:37,869 I did what she told me to do and ran away. 769 00:55:41,439 --> 00:55:43,127 But where's my mom? 770 00:55:44,849 --> 00:55:46,294 My mom's suffering. 771 00:55:46,479 --> 00:55:48,166 I need to help her. 772 00:55:48,950 --> 00:55:50,748 I need to help my mom. 773 00:55:50,749 --> 00:55:52,264 I need to make deliveries. 774 00:55:52,619 --> 00:55:56,497 I don't... I don't want my mom to suffer anymore. 775 00:55:57,829 --> 00:56:01,869 I really stabbed him just once. Only once. 776 00:56:02,700 --> 00:56:05,962 I only stabbed him once. Just once. 777 00:56:33,289 --> 00:56:34,714 Jung Rok, have you gone mad? 778 00:56:35,999 --> 00:56:39,302 You're actually going to defend Park Su Myeong? 779 00:56:42,369 --> 00:56:43,379 Yes. 780 00:56:46,209 --> 00:56:49,644 Okay, I'll be really generous and try to assume... 781 00:56:50,380 --> 00:56:52,500 that there could actually be another culprit. 782 00:56:52,849 --> 00:56:54,118 But if that's true, people will criticize you... 783 00:56:54,119 --> 00:56:55,292 for having made an innocent person guilty. 784 00:56:56,149 --> 00:56:59,320 On the other hand, if Park Su Myeong turns out to be the culprit, 785 00:57:00,090 --> 00:57:01,272 you'll still get criticized... 786 00:57:01,360 --> 00:57:03,784 for trying to defend him at this point... 787 00:57:04,559 --> 00:57:07,014 when you've already accused him of murder. 788 00:57:08,130 --> 00:57:11,099 They'll question why you're being so wishy-washy about the case. 789 00:57:11,599 --> 00:57:12,711 People will lose... 790 00:57:13,570 --> 00:57:16,095 their trust for you as an attorney. 791 00:57:16,169 --> 00:57:17,684 I've already decided to defend him. 792 00:57:19,240 --> 00:57:21,057 I even filed a copy of the POA at the courthouse. 793 00:57:21,709 --> 00:57:22,719 What? 794 00:57:25,479 --> 00:57:27,298 - I'm sorry. - You're sorry? 795 00:57:30,380 --> 00:57:32,107 Why did you do it if you were going to be sorry? 796 00:57:32,419 --> 00:57:35,692 Why would you make such an important decision on your own? 797 00:57:36,019 --> 00:57:37,978 I knew you'd be against it until the end, 798 00:57:39,090 --> 00:57:40,129 so I had no choice. 799 00:57:40,130 --> 00:57:42,726 Do you think of me as a joke because I always compliment you? 800 00:57:43,860 --> 00:57:45,414 - Sir. - "Sir"? 801 00:57:46,829 --> 00:57:48,719 Do you even think of me as your boss? 802 00:57:49,269 --> 00:57:51,895 Jung Rok. 803 00:57:53,010 --> 00:57:55,379 People are going to start badmouthing you from now on. 804 00:57:55,380 --> 00:57:56,754 No one is going to be on your side. 805 00:57:57,180 --> 00:57:59,634 You're the one who made him get sentenced to jail. 806 00:57:59,880 --> 00:58:02,849 And by doing this, you're admitting that you made a mistake. 807 00:58:02,919 --> 00:58:05,212 It's only right that I do that because it was my mistake. 808 00:58:08,189 --> 00:58:09,633 It may be too late, 809 00:58:09,820 --> 00:58:11,980 - but I want to set things straight. - Sure. 810 00:58:12,930 --> 00:58:14,546 You think you're so noble, don't you? 811 00:58:14,930 --> 00:58:18,429 But no one's going to acknowledge your aspiration and goodwill. 812 00:58:18,430 --> 00:58:21,299 You'll just get branded as an attorney... 813 00:58:21,300 --> 00:58:22,683 who thinks of trials as a joke. 814 00:58:25,510 --> 00:58:28,179 Like I already told you, that's something I should deal with... 815 00:58:28,180 --> 00:58:30,533 Then what about our firm? What about the people who work here? 816 00:58:31,149 --> 00:58:33,230 Do you not care that our reputation might get ruined because of you? 817 00:58:33,709 --> 00:58:34,931 If you have the least amount... 818 00:58:35,280 --> 00:58:38,017 of affection and sense of duty for this law firm, 819 00:58:38,550 --> 00:58:39,801 you can't be doing this to me. 820 00:58:41,459 --> 00:58:42,701 You really can't do this to me. 821 00:59:04,749 --> 00:59:08,487 Hey, I heard you filed a POA for the Park Su Myeong case. 822 00:59:08,820 --> 00:59:09,891 What happened? 823 00:59:10,519 --> 00:59:13,044 - It just happened. - My gosh, seriously. 824 00:59:13,419 --> 00:59:15,238 You'll have to put a lot at risk. 825 00:59:16,090 --> 00:59:17,605 Is that really necessary? 826 00:59:37,849 --> 00:59:39,364 To be honest, I'm scared. 827 00:59:41,950 --> 00:59:43,939 I don't know what the truth is yet. 828 00:59:44,950 --> 00:59:46,434 But my rash decision... 829 00:59:47,720 --> 00:59:49,941 could've driven someone to the point of no return. 830 00:59:53,630 --> 00:59:54,771 And the fact that I could end up... 831 00:59:57,570 --> 01:00:00,296 leaving a scar on someone that they won't be able to forget... 832 01:00:00,800 --> 01:00:02,455 for the rest of their lives... 833 01:00:10,079 --> 01:00:11,220 really scares me. 834 01:00:12,579 --> 01:00:16,418 But if I turn away from this... 835 01:00:19,090 --> 01:00:21,514 and lose my chance to set things straight, 836 01:00:26,559 --> 01:00:29,629 not only will I lose the right to be anyone's attorney, 837 01:00:31,999 --> 01:00:34,727 but I'll also lose my confidence to defend anyone at all. 838 01:01:10,240 --> 01:01:13,340 (Secretary Kim Hae Yeong) 839 01:01:15,010 --> 01:01:16,353 Isn't it a nice photo? 840 01:01:16,479 --> 01:01:18,731 You should visit the law firm next time, Yun Seo. 841 01:01:23,479 --> 01:01:24,648 (Okay.) 842 01:01:24,649 --> 01:01:27,018 By the way, Mr. Kwon eventually decided... 843 01:01:27,019 --> 01:01:29,242 to take the Park Su Myeong case. 844 01:01:29,590 --> 01:01:32,188 Because of that, Mr. Kwon and Mr. Yeon had a huge argument. 845 01:01:32,189 --> 01:01:33,644 Things aren't so pretty at the office right now. 846 01:01:34,160 --> 01:01:36,049 Mr. Kwon will have to do a lot of work by himself... 847 01:01:36,360 --> 01:01:38,520 now that he no longer has a secretary to help him out. 848 01:01:49,709 --> 01:01:52,840 What? Kwon Jung Rok will be defending Park Su Myeong? 849 01:01:53,149 --> 01:01:54,765 Yes, that's what I heard. 850 01:01:56,019 --> 01:01:57,130 My gosh. 851 01:01:58,249 --> 01:02:01,522 He's the one who pointed him out as the culprit. 852 01:02:02,119 --> 01:02:03,908 And now, he wishes to defend him? 853 01:02:08,899 --> 01:02:10,576 Is he joking right now? 854 01:02:18,410 --> 01:02:20,763 Hello, sir. I'm Koo Sung Gil from Daehan Daily. 855 01:02:21,780 --> 01:02:23,179 I heard Park Su Myeong and his attorney... 856 01:02:23,180 --> 01:02:24,695 are getting ready for an appeal. 857 01:02:25,079 --> 01:02:26,089 Is that true? 858 01:02:27,619 --> 01:02:28,832 I'm not sure. 859 01:02:29,019 --> 01:02:30,969 But even if that happens, I don't think anything will change. 860 01:02:36,720 --> 01:02:38,780 I actually heard some interesting news. 861 01:02:42,630 --> 01:02:44,650 - Mr. Kwon. - He's here. 862 01:02:44,669 --> 01:02:46,529 You claimed that Park Su Myeong was guilty. 863 01:02:46,530 --> 01:02:48,038 Why are you suddenly going back on your word? 864 01:02:48,039 --> 01:02:50,739 That means someone innocent is currently in jail. 865 01:02:50,740 --> 01:02:52,069 Do you feel guilty about that? 866 01:02:52,070 --> 01:02:53,409 Some say you violated the Attorneys' Code of Ethics. 867 01:02:53,410 --> 01:02:54,895 What's your opinion on that? 868 01:02:55,140 --> 01:02:57,301 Is it true that you decided to take the case for money? 869 01:02:57,479 --> 01:02:59,848 A lawyer is now defending the suspect... 870 01:02:59,849 --> 01:03:02,981 that confessed to the crime of his former client. 871 01:03:03,149 --> 01:03:04,907 He is claiming the suspect's innocence. 872 01:03:05,289 --> 01:03:06,360 What are your thoughts on this case? 873 01:03:06,689 --> 01:03:08,781 According to the Attorneys' Code of Ethics, 874 01:03:09,160 --> 01:03:12,796 when a conflict of interest arises between two clients, 875 01:03:13,059 --> 01:03:14,676 one must only choose one. 876 01:03:14,899 --> 01:03:17,058 Ethically, it's frowned upon. 877 01:03:17,059 --> 01:03:19,569 It's not commonly practiced in the legal field. 878 01:03:19,570 --> 01:03:21,098 From what I think... 879 01:03:21,099 --> 01:03:22,585 What is he going to do? 880 01:03:23,200 --> 01:03:25,866 I know. He's being heavily criticized. 881 01:03:25,970 --> 01:03:28,869 The Ethics Committee should discuss this matter. 882 01:03:29,910 --> 01:03:32,435 Let's stop watching it since it'll only upset you. 883 01:03:35,220 --> 01:03:36,593 When things were rough for me, 884 01:03:37,649 --> 01:03:40,246 he gave me strength by my side. 885 01:03:59,709 --> 01:04:01,195 Mr. Kwon. 886 01:04:05,280 --> 01:04:08,583 Don't mind what the people say. 887 01:04:09,220 --> 01:04:12,422 I believe that you'll win this case. 888 01:04:47,289 --> 01:04:49,108 (Say a wish.) 889 01:04:53,160 --> 01:04:54,629 (Information on Park Su Myeong) 890 01:04:54,630 --> 01:04:58,709 (Case study on punishment related to overlooking a murder) 891 01:05:02,769 --> 01:05:05,395 Mr. Kwon, how have you been? 892 01:05:06,269 --> 01:05:08,966 I finally thought of a wish. 893 01:05:09,910 --> 01:05:13,616 My wish is for you to stay steady as a rock. 894 01:05:14,649 --> 01:05:17,922 Just like you have been so far, I believe that... 895 01:05:18,119 --> 01:05:19,301 you'll serve justice. 896 01:07:27,810 --> 01:07:29,940 (From Oh Jin Sim) 897 01:08:00,279 --> 01:08:02,239 (Touch Your Heart) 898 01:08:02,419 --> 01:08:04,672 I could've ruined someone's life. 899 01:08:04,720 --> 01:08:06,002 I must set it straight. 900 01:08:06,650 --> 01:08:08,389 - It's my letter of resignation. - Do whatever you want! 901 01:08:08,390 --> 01:08:11,788 I don't need someone as irresponsible as you either. 902 01:08:11,789 --> 01:08:14,618 Why are you arguing like a bunch of school kids? 903 01:08:15,659 --> 01:08:17,417 Are you heading to work? 904 01:08:17,600 --> 01:08:19,650 I'll come to see you whenever I miss you. 905 01:08:19,930 --> 01:08:22,399 Would you like to have dinner with me? 906 01:08:22,400 --> 01:08:23,854 Why are you doing this? 907 01:08:24,140 --> 01:08:25,524 Think of it as saving someone. 908 01:08:25,569 --> 01:08:28,639 Who else? It's Mr. Kwon, the nation's most-hated man. 909 01:08:29,640 --> 01:08:32,810 My wish is for you to stay steady as a rock. 910 01:08:33,310 --> 01:08:35,975 I believe that you'll serve justice. 68474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.