All language subtitles for The.Wife.2017.720p.BluRay.x264-ROVERS.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,360 --> 00:01:06,681 (BREATHING HEAVILY) 2 00:01:09,960 --> 00:01:10,961 (SIGHS) 3 00:01:12,400 --> 00:01:13,970 - Joe, what are you doing? -(GROANS) 4 00:01:15,120 --> 00:01:16,121 I'm hungry- 5 00:01:16,320 --> 00:01:18,687 Don't eat sugar. It will keep you awake. 6 00:01:24,960 --> 00:01:26,644 If this thing doesn't happen, 7 00:01:27,360 --> 00:01:29,522 I don't want to be around for the sympathy calls, okay? 8 00:01:29,600 --> 00:01:32,365 So what we're gonna do, we're gonna get out of here. 9 00:01:33,520 --> 00:01:37,366 We're gonna rent a cabin in Maine, stare at a fire. 10 00:01:38,360 --> 00:01:39,850 That sounds cheerful. 11 00:01:41,000 --> 00:01:42,001 (SCOFFS) 12 00:01:44,600 --> 00:01:45,601 (SIGHS) 13 00:02:05,600 --> 00:02:07,841 - Don't. - Mmm? Don't what? 14 00:02:07,920 --> 00:02:12,130 Don't pretend you're interested in sex just because you're climbing the walls. 15 00:02:12,200 --> 00:02:14,328 Come on, just a quickie. 16 00:02:14,400 --> 00:02:16,562 - It will help us sleep. - I was asleep. 17 00:02:16,640 --> 00:02:18,961 Well, you shouldn't be. It's not natural. 18 00:02:21,600 --> 00:02:24,524 Come on. You don't have to do anything. Just lie there. 19 00:02:24,760 --> 00:02:26,410 Oh, God. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,768 - Joe, this is pathetic. - Yeah. Pathetic. 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,561 In the real sense of the word. Pathos... 22 00:02:33,920 --> 00:02:35,046 Eros. 23 00:02:36,800 --> 00:02:38,723 Okay, fine. Go ahead. 24 00:02:44,840 --> 00:02:46,968 Just imagine I'm some young, 25 00:02:47,160 --> 00:02:50,448 inarticulate stud who's found you lying naked on the beach. 26 00:02:53,240 --> 00:02:55,083 His big hand is tan, 27 00:02:57,840 --> 00:02:59,490 blond knuckle hair, 28 00:03:02,680 --> 00:03:05,206 his middle finger gently probing... 29 00:03:05,920 --> 00:03:07,445 (EXCLAIMS) 30 00:03:13,000 --> 00:03:17,005 Now he takes out his huge, swaying 31 00:03:18,800 --> 00:03:21,326 tumescent cock. 32 00:03:21,400 --> 00:03:24,051 - Oh, God, Joe, enough! -(BOTH CHUCKLE) 33 00:03:24,320 --> 00:03:25,321 (TELEPHONE RINGING) 34 00:03:33,800 --> 00:03:35,040 Hello? 35 00:03:35,280 --> 00:03:36,327 MAN: Hello? 36 00:03:36,760 --> 00:03:39,047 Am I speaking to Mr. Joseph Castleman? 37 00:03:39,280 --> 00:03:40,964 Yes. 38 00:03:42,200 --> 00:03:44,328 This is Mr. Arvid Engdahi calling 39 00:03:44,440 --> 00:03:47,091 from the Nobel Foundation in Stockholm, Sweden. 40 00:03:50,880 --> 00:03:52,848 (CHUCKLES) Uh, this is not a joke, I take it? 41 00:03:53,440 --> 00:03:56,171 No, Mr. Castleman, I assure you. 42 00:03:56,360 --> 00:03:58,408 If you like I will give you the phone number here, 43 00:03:58,480 --> 00:03:59,481 and you can call back. 44 00:03:59,560 --> 00:04:02,325 No, that won't be necessary, thank you. 45 00:04:02,400 --> 00:04:03,447 Oh, my God! 46 00:04:03,680 --> 00:04:05,364 Listen, before you go on, 47 00:04:05,440 --> 00:04:08,603 I'd like my wife to get on the extension. 48 00:04:08,680 --> 00:04:11,650 - Would that be all right? - Yes, of course, I'll wait. 49 00:04:17,520 --> 00:04:18,885 (SOFTLY) on, God. 50 00:04:20,720 --> 00:04:22,131 Hello? I'm on. 51 00:04:22,240 --> 00:04:24,686 - Hello, Mrs. Castleman. Is that you? -‘(es. 52 00:04:24,760 --> 00:04:26,489 Mr. Castleman, are you still on as well? 53 00:04:26,640 --> 00:04:28,005 Yes, I am. 54 00:04:28,440 --> 00:04:31,762 It is my great honor and pleasure to tell you, Mr. Castleman, 55 00:04:31,840 --> 00:04:36,607 that you have been chosen to receive this year's Nobel Prize in literature. 56 00:04:38,880 --> 00:04:40,450 Thank you. 57 00:04:40,520 --> 00:04:41,567 Thank you very much. 58 00:04:41,640 --> 00:04:45,690 Mr. Castleman, we are so delighted to be giving you this prize. 59 00:04:45,960 --> 00:04:48,770 Your career has a truly remarkable span to it. 60 00:04:48,840 --> 00:04:49,966 Not only do you write 61 00:04:50,040 --> 00:04:52,247 with extraordinary intimacy, wit and depth, 62 00:04:52,320 --> 00:04:55,005 you have also challenged the novelistic form in ways 63 00:04:55,080 --> 00:04:58,004 that will affect generations of writers to come. 64 00:04:58,440 --> 00:05:03,367 (CHUCKLES) Well, I should be getting something for all the gray in my beard. 65 00:05:03,440 --> 00:05:04,680 (CHUCKLES) Indeed, yes. 66 00:05:05,080 --> 00:05:08,163 And thank you for doing so on the world's behalf. 67 00:05:08,520 --> 00:05:09,646 Mrs. Cast/eman. 68 00:05:10,280 --> 00:05:11,406 Yes. 69 00:05:11,640 --> 00:05:14,769 You should know that your husband will be fending off the press today, 70 00:05:14,840 --> 00:05:17,810 so what I advise is that you monitor his calls, 71 00:05:17,920 --> 00:05:19,570 as it does get quite exhausting. 72 00:05:20,520 --> 00:05:23,364 Yes, I'll take good care of him. 73 00:05:23,840 --> 00:05:27,481 Mr. Castleman, I'm sure you would like to make a few calls of your own, 74 00:05:27,560 --> 00:05:29,449 so I shall leave you to your celebration. 75 00:05:29,920 --> 00:05:32,651 We will contact you later with all the specifics. 76 00:05:32,960 --> 00:05:35,645 And, again, many congratulations to you. 77 00:05:36,680 --> 00:05:37,727 Thank you. 78 00:05:38,120 --> 00:05:39,610 Thank you very much. 79 00:05:40,680 --> 00:05:42,808 - Good bye. - Goodbye. 80 00:05:43,120 --> 00:05:44,121 Good bye. 81 00:05:45,000 --> 00:05:49,722 (SINGING) I won the Nobel! I won the Nobel! 82 00:05:49,880 --> 00:05:52,008 La-la-la-la... 83 00:05:52,360 --> 00:05:54,488 I won the Nobel! 84 00:05:54,560 --> 00:05:55,766 What? 85 00:05:58,240 --> 00:05:59,480 Joanie, I'm... 86 00:05:59,560 --> 00:06:02,291 - I'm just being silly. - No, I gotta take a shower. 87 00:06:02,360 --> 00:06:04,044 We have a long day. Come on down. 88 00:06:04,440 --> 00:06:05,680 Come on. 89 00:06:05,920 --> 00:06:07,001 Joan. 90 00:06:08,680 --> 00:06:09,806 - There. -(GROANS SOFTLY) 91 00:06:29,400 --> 00:06:31,721 - So you're going to Stockholm? - Mmm. 92 00:06:32,400 --> 00:06:34,243 - When? - December. 93 00:06:34,320 --> 00:06:36,687 -(SHUDDERS) It'll be freezing there. - Mmm-hmm. 94 00:06:38,320 --> 00:06:40,846 - Joe buying you a fur? - No. 95 00:06:41,000 --> 00:06:44,322 No, I think I'll be like any decent First Lady 96 00:06:44,400 --> 00:06:46,164 and get by with a good cloth coat. 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,561 Joanie, get over here. Come. 98 00:06:49,160 --> 00:06:52,004 - Hello, Hal. - Hello, Joan. 99 00:06:52,760 --> 00:06:56,560 - You're looking lovely as always. - Thank you, Hal. That's very sweet. 100 00:06:56,840 --> 00:06:59,207 - The New York Times is here. - Really? 101 00:06:59,840 --> 00:07:00,887 Tell her. 102 00:07:01,120 --> 00:07:04,090 They're giving your husband the cover of the Sunday Magazine. 103 00:07:04,160 --> 00:07:06,845 They're knocking out a story about Bill Clinton for him. 104 00:07:07,120 --> 00:07:09,771 Is this going to be like one of those Avedon shots? 105 00:07:09,880 --> 00:07:11,120 With all the pores showing? 106 00:07:11,240 --> 00:07:14,403 Every brilliant one of them, my friend. 107 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 (LAUGHING) 108 00:07:16,160 --> 00:07:18,527 Oh, God, this is so unreal, huh? 109 00:07:19,480 --> 00:07:21,528 - How do I look? - You're fine. 110 00:07:21,760 --> 00:07:23,762 - No crumbs? Nose hairs? - No. 111 00:07:23,880 --> 00:07:25,041 - All good? - All good. 112 00:07:25,440 --> 00:07:30,207 Oh, Joanie, tell me this isn't some great, big, fat joke. 113 00:07:30,280 --> 00:07:31,930 It's all real, darling. 114 00:07:32,840 --> 00:07:34,569 - Breathe. Mmm-hmm. - Uh-huh. (CHUCKLES) 115 00:07:35,320 --> 00:07:37,209 HAL: Joe, come on, we're waiting for you. 116 00:07:37,280 --> 00:07:38,281 Come on. 117 00:07:38,880 --> 00:07:41,247 Come on. Let's do this. 118 00:07:45,680 --> 00:07:48,047 Hello, my baby's baby. 119 00:07:48,360 --> 00:07:51,648 - I need a nap. - Mmm. Poor Mommy. 120 00:07:52,680 --> 00:07:55,365 Well, lamb. 121 00:07:55,440 --> 00:07:57,647 - There you are. - Yeah, I'm sorry I'm late. 122 00:07:57,760 --> 00:08:00,445 I was looking for some decent cigars to give to Dad. 123 00:08:01,440 --> 00:08:02,521 - Oh. - I didn't get him anything. 124 00:08:02,600 --> 00:08:03,726 Was I supposed to? 125 00:08:03,800 --> 00:08:06,690 Oh, darling, no. He's been lavished enough. 126 00:08:08,000 --> 00:08:10,367 - Hey, monkey. - Hey, sis. 127 00:08:11,320 --> 00:08:12,845 Hello, little man. 128 00:08:13,760 --> 00:08:15,046 - David. - Hmm? 129 00:08:15,640 --> 00:08:17,165 I've been wanting to tell you. 130 00:08:17,240 --> 00:08:19,561 Your father showed me your short story. 131 00:08:20,600 --> 00:08:21,601 Yeah? 132 00:08:22,240 --> 00:08:24,846 I think it's beautifully written. 133 00:08:26,440 --> 00:08:28,044 What did he say? 134 00:08:28,920 --> 00:08:31,082 We haven't discussed it yet. 135 00:08:32,280 --> 00:08:34,521 PHOTOGRAPHER: More like this, please. - Hi. 136 00:08:34,800 --> 00:08:35,881 That's great. 137 00:08:36,160 --> 00:08:37,605 Looking so good, Joe. 138 00:08:37,760 --> 00:08:38,966 PHOTOGRAPHER: Mr. Castleman. 139 00:08:39,960 --> 00:08:41,371 There, good. 140 00:08:41,480 --> 00:08:43,164 David, you just got here? 141 00:08:43,240 --> 00:08:44,446 - DAVID: Yeah. - HAL: Thank you so much. 142 00:08:44,520 --> 00:08:46,522 - Thank you. - Congrats, Pa. 143 00:08:47,240 --> 00:08:48,480 What's this? 144 00:08:48,880 --> 00:08:50,211 They're Maduros. 145 00:08:50,800 --> 00:08:52,848 Oh, my God. 146 00:08:53,280 --> 00:08:55,726 - These are spectacular. - No problem. 147 00:08:55,800 --> 00:08:58,201 What a lovely gift. Thank you, David. 148 00:08:59,200 --> 00:09:00,964 Oh, you're still smoking, I see. 149 00:09:01,040 --> 00:09:02,929 - You care? - Of course I care. 150 00:09:03,000 --> 00:09:04,525 I'd like to see you outlive me. 151 00:09:04,600 --> 00:09:07,046 - So, did you read my piece? - Yes. We'll talk. 152 00:09:07,200 --> 00:09:08,770 So it is a piece of shit, huh? 153 00:09:10,320 --> 00:09:11,401 Why do you do that? 154 00:09:11,480 --> 00:09:12,970 Because you're clearly avoiding the subject. 155 00:09:13,040 --> 00:09:16,044 No, I'm clearly distracted at the moment. 156 00:09:16,120 --> 00:09:17,963 Look, we'll talk when the time is appropriate. 157 00:09:18,600 --> 00:09:20,489 - Okay? - Yeah, okay. 158 00:09:21,240 --> 00:09:23,368 Please, go and help your mother. 159 00:09:23,440 --> 00:09:26,330 - DUSTY: No, Joan, let me do this. - No... 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,607 - Please, you enjoy yourself. - JOE: Joanie. 161 00:09:34,280 --> 00:09:36,567 Here, Joanie. Come. 162 00:09:37,160 --> 00:09:38,924 There, some champagne. Where's Susannah? 163 00:09:39,000 --> 00:09:40,126 Right there. 164 00:09:40,200 --> 00:09:41,281 SUSANNAH: Dad, I'm right here. 165 00:09:41,360 --> 00:09:43,442 Come. Get yourself a glass. 166 00:09:43,920 --> 00:09:45,081 I'm not drinking. 167 00:09:45,160 --> 00:09:48,960 A glass of champagne will not harm the baby, believe me. 168 00:09:49,040 --> 00:09:51,566 - HAL: Quiet, please. - Okay? Let's do this. 169 00:09:51,640 --> 00:09:52,721 Joe. 170 00:09:52,800 --> 00:09:53,801 Um... 171 00:09:55,080 --> 00:10:00,041 To quote from the Meditations of Quixote, 172 00:10:00,640 --> 00:10:04,042 "I am I, plus my surroundings, 173 00:10:04,600 --> 00:10:07,206 "and if I do not preserve the latter, 174 00:10:07,400 --> 00:10:09,528 "I do not preserve myself." 175 00:10:10,040 --> 00:10:11,246 WOMAN: Aww. 176 00:10:11,680 --> 00:10:15,287 Today, I'm the happiest of men. 177 00:10:15,760 --> 00:10:19,731 I have my health, give or take a few bypasses. 178 00:10:19,800 --> 00:10:20,847 (ALL LAUGHING) 179 00:10:20,920 --> 00:10:25,448 I have you, my wonderful friends, my ever-curious students, 180 00:10:25,880 --> 00:10:30,124 my son, David, my beautiful daughter, Susannah, 181 00:10:30,200 --> 00:10:32,123 and a future grandchild, 182 00:10:32,680 --> 00:10:38,244 who at this moment is happily floating in her mother's amniotic fluid. 183 00:10:38,440 --> 00:10:39,680 (AUDIENCE EXCLAIMS) 184 00:10:40,560 --> 00:10:44,167 And (CLEARS THROAT) finally... 185 00:10:47,320 --> 00:10:52,281 Finally, I have my beautiful wife, Joan, the love of my life. 186 00:10:52,360 --> 00:10:55,443 Joan, come here. The love of my life. 187 00:10:58,520 --> 00:10:59,806 Without this woman, 188 00:11:02,200 --> 00:11:03,645 I am nothing. 189 00:11:05,240 --> 00:11:08,483 In fact, my greatest achievement is, 190 00:11:09,400 --> 00:11:11,880 well, persuading this woman to marry me. 191 00:11:12,160 --> 00:11:14,891 - Hal, please, get him to wrap it up. - No. 192 00:11:14,960 --> 00:11:17,486 HAL: To Joseph Castleman, 193 00:11:17,600 --> 00:11:21,127 who, in my opinion, is the greatest living author of the 20th century. 194 00:11:21,360 --> 00:11:22,566 JOe! 195 00:11:22,640 --> 00:11:24,290 - Dad. - ALL: To Joe! 196 00:11:24,360 --> 00:11:26,488 Thank you, everybody. 197 00:11:35,440 --> 00:11:37,886 Would you like another biscuit, Mr. Castleman? 198 00:11:37,960 --> 00:11:39,291 Oh, sure, yeah. 199 00:11:39,680 --> 00:11:40,761 Where are you from? 200 00:11:40,840 --> 00:11:42,922 - Cambridge. - Nice. 201 00:11:43,000 --> 00:11:44,490 - Have you been? - No. 202 00:11:45,160 --> 00:11:47,288 Would you like another biscuit, Mrs. Castleman? 203 00:11:47,440 --> 00:11:48,771 Thank you, no. 204 00:11:51,680 --> 00:11:54,445 - You want a bite of my cookie? - No, thank you. 205 00:11:59,360 --> 00:12:02,091 - You want another pillow? - Got one. 206 00:12:05,480 --> 00:12:07,801 You want to take a look at this? 207 00:12:08,320 --> 00:12:10,800 I really want to do my crossword. 208 00:12:11,320 --> 00:12:13,243 Excuse me, Mr. Castleman. 209 00:12:13,320 --> 00:12:14,481 There's a gentleman in the back 210 00:12:14,560 --> 00:12:16,324 that says he knows you and would like to say hello. 211 00:12:16,400 --> 00:12:17,447 Nathaniel Bone? 212 00:12:17,520 --> 00:12:19,522 - Tell him... -(CLEARS THROAT) Sorry to interrupt. 213 00:12:20,120 --> 00:12:21,406 Thank you. 214 00:12:21,480 --> 00:12:23,926 I just wanted to say congratulations. 215 00:12:25,040 --> 00:12:26,371 - Hello, Nathaniel. - Hey. 216 00:12:26,440 --> 00:12:29,171 I take it you're not flying to Stockholm purely for the pickled herring. 217 00:12:29,240 --> 00:12:32,084 (CHUCKLES) No. I wouldn't miss your award for anything. 218 00:12:32,160 --> 00:12:34,128 It's truly an astounding achievement, Joe. 219 00:12:34,200 --> 00:12:35,804 It's not about the prize, Nathaniel. 220 00:12:35,880 --> 00:12:38,486 It's about getting up the gumption to write the next book. 221 00:12:38,720 --> 00:12:41,485 Absolutely. Well, that is why you are who you are. 222 00:12:41,760 --> 00:12:44,047 May I also say congratulations to you as well, Joan. 223 00:12:44,120 --> 00:12:46,088 I don't think people give the spouse enough credit. 224 00:12:46,360 --> 00:12:50,843 I give my wife credit. I give her plenty of credit. 225 00:12:51,200 --> 00:12:54,124 That's not what I meant. I meant the rest of the world. 226 00:12:54,200 --> 00:12:56,168 The critics, the readers and most of all... 227 00:12:56,240 --> 00:12:58,049 Nathaniel, I know I'm supposed to be impressed 228 00:12:58,120 --> 00:13:00,691 that somehow you've wheedled your way onto this flight, 229 00:13:00,800 --> 00:13:01,847 but I'm telling you, 230 00:13:01,920 --> 00:13:05,242 I am not giving you permission to write my biography. 231 00:13:05,320 --> 00:13:07,049 - Now, would you please leave us alone? - Absolutely. 232 00:13:07,120 --> 00:13:08,485 - You've made that abundantly clear. - Fine. 233 00:13:08,600 --> 00:13:09,681 - Good. - I'm so sorry. 234 00:13:09,760 --> 00:13:10,807 - I just wanted to say congratulations. - Okay. 235 00:13:10,880 --> 00:13:13,008 Thank you for coming by and saying hello, Nathaniel. 236 00:13:13,080 --> 00:13:14,844 I mean it, sincerely. Thank you. 237 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 (SIGHS) 238 00:13:16,080 --> 00:13:18,481 Hey, David, how's the writing going? 239 00:13:18,600 --> 00:13:21,888 - Move on, Nathaniel. - Go back to sleep. Apologies. 240 00:13:22,760 --> 00:13:25,206 -(EXCLAIMS) What a schmuck. - You were rude. 241 00:13:26,280 --> 00:13:29,011 You gotta be rude, otherwise the guy won't give up. Jesus Christ. 242 00:13:29,120 --> 00:13:31,646 You don't want to make an enemy of somebody like that. 243 00:13:31,720 --> 00:13:33,404 I mean, there's nothing more dangerous than a writer 244 00:13:33,480 --> 00:13:35,289 -whose feelings have been hurt. -(SCOFFS) 245 00:13:35,440 --> 00:13:38,887 Fuck him if he can't take a perfectly-justified rejection. 246 00:13:38,960 --> 00:13:41,930 - I was just making an observation. - Yeah, well, fine, good. 247 00:13:42,800 --> 00:13:45,565 Don't forget to stretch your legs like Dr. Krentz says. 248 00:13:45,640 --> 00:13:46,766 Yeah. 249 00:13:54,680 --> 00:13:57,251 ARVID: Mr. Cast/eman, welcome to Stockholm. 250 00:13:57,760 --> 00:13:59,410 We are so delighted to have you here. 251 00:13:59,480 --> 00:14:01,244 - Oh, thank you so much. -(CAMERA SHUTTERS CLICKING) 252 00:14:01,880 --> 00:14:04,042 Please. A moment. 253 00:14:07,200 --> 00:14:08,486 All right, darling. 254 00:14:09,000 --> 00:14:11,321 - Please, follow me. - Of course. 255 00:14:11,600 --> 00:14:13,204 Well, that was 256 00:14:13,280 --> 00:14:14,805 -quite a journey getting here. - Excuse me, Mr Castleman. 257 00:14:14,880 --> 00:14:16,882 - It was. Was it... - Thank you. 258 00:14:17,000 --> 00:14:18,126 - Just one more. - Thank you. 259 00:14:18,440 --> 00:14:21,444 Mrs. Castleman, I wanna apologize for intruding earlier. 260 00:14:21,520 --> 00:14:23,488 I certainly didn't wanna be a pest. 261 00:14:23,560 --> 00:14:26,803 Well, I apologize for my husband's rudeness. 262 00:14:27,160 --> 00:14:31,290 No need. I know he's swamped by glad-handers all the time. 263 00:14:32,480 --> 00:14:34,926 Shall we pretend I said something amusing, 264 00:14:35,000 --> 00:14:37,651 so it'll look like you're enjoying yourself as well? 265 00:14:38,200 --> 00:14:41,807 No, thank you. I'm very comfortable standing here in my own thoughts. 266 00:14:42,040 --> 00:14:44,486 Joanie, please. 267 00:14:44,960 --> 00:14:46,371 - My wife. - Yes. 268 00:14:48,040 --> 00:14:50,327 Mrs. Castleman. Hello. I'm Arvid Engdahl. 269 00:14:50,400 --> 00:14:52,164 I am the one who called you about the prize, 270 00:14:52,240 --> 00:14:54,686 waking you up at such an ungodly hour. 271 00:14:54,760 --> 00:14:58,651 Not ungodly at all. It added 10 years to my husband's life. 272 00:14:58,840 --> 00:15:00,729 (ALL LAUGHING) 273 00:15:02,680 --> 00:15:03,920 (SPEAKING SWEDISH) 274 00:15:04,080 --> 00:15:07,482 This is the wife of Joe Castleman. 275 00:15:08,480 --> 00:15:11,768 (IN ENGLISH) Mr. Castleman, may I introduce you to Walter Bark, 276 00:15:11,840 --> 00:15:14,127 who will be accompanying you on your engagements. 277 00:15:14,920 --> 00:15:16,843 Mr. Castleman, it's an honor. 278 00:15:16,920 --> 00:15:19,161 We'll be providing you with anything you need. 279 00:15:19,240 --> 00:15:22,449 Thank you. I can assure you I'm very low-maintenance. 280 00:15:22,880 --> 00:15:24,291 Only when he's asleep. 281 00:15:24,440 --> 00:15:25,930 (ALL LAUGHING) 282 00:15:26,000 --> 00:15:29,243 This is Mrs. Lindeléf, who looks after our laureate wives. 283 00:15:29,480 --> 00:15:31,687 - JOAN: Hello. - Mrs. Castleman. 284 00:15:31,760 --> 00:15:33,967 They'll be keeping your husband very busy, 285 00:15:34,040 --> 00:15:37,601 so I can arrange for shopping and beauty treatments. 286 00:15:37,680 --> 00:15:39,762 Thank you. We'll see, but... 287 00:15:40,440 --> 00:15:44,525 Mr. Castleman, may I introduce to you Linnea Engwall 288 00:15:44,600 --> 00:15:46,409 who will be your personal photographer. 289 00:15:46,480 --> 00:15:49,290 - From your publishing house. - It's an honor, Mr. Castleman. 290 00:15:49,360 --> 00:15:50,930 I'm very much admiring of your work. 291 00:15:51,000 --> 00:15:52,764 Oh, thank you. You're very kind. 292 00:15:53,480 --> 00:15:55,926 And I will be trailing you with my camera, 293 00:15:56,000 --> 00:15:58,844 but, of course, you just pretend I'm not there, okay? 294 00:16:00,400 --> 00:16:02,323 This is Mrs. Castleman. 295 00:16:03,800 --> 00:16:04,847 - Nice to meet you. - David. 296 00:16:04,920 --> 00:16:08,322 I'd like you to meet my son, David. 297 00:16:08,400 --> 00:16:11,563 Hello, David. We are so very glad you could come. 298 00:16:11,840 --> 00:16:15,322 We are always pleased to have the children of our laureates. 299 00:16:15,400 --> 00:16:19,450 In fact, we see you as just as engaging as your father. 300 00:16:20,360 --> 00:16:22,840 All right. Okay. 301 00:16:23,360 --> 00:16:25,966 I can assure you, my son is very engaging 302 00:16:26,280 --> 00:16:28,487 when he's not in the throes of jet lag. 303 00:16:28,560 --> 00:16:29,925 (ALL LAUGHING) 304 00:16:30,000 --> 00:16:32,970 Well, shall we take you to your room, then? 305 00:16:33,160 --> 00:16:35,640 Yes, thank you. That would be very nice. 306 00:16:35,720 --> 00:16:37,449 - Lead on. - Thank you. 307 00:16:50,240 --> 00:16:53,323 This will be from my lawyer. 308 00:16:53,640 --> 00:16:55,768 - Do you have my reading glasses? - Yeah. 309 00:16:55,880 --> 00:16:59,089 Yeah, he always sends the same cheap shit. 310 00:17:00,160 --> 00:17:01,321 Here you are. 311 00:17:03,000 --> 00:17:05,287 Yeah, that's him. Oh. What a Cheapskate. 312 00:17:05,360 --> 00:17:06,964 David, do you want this for your room? 313 00:17:07,320 --> 00:17:08,367 No, Pop. 314 00:17:10,560 --> 00:17:11,686 JOE: Chocolates. 315 00:17:13,360 --> 00:17:15,010 Oh. That's delicious. 316 00:17:15,080 --> 00:17:16,161 David? 317 00:17:16,360 --> 00:17:17,486 No. 318 00:17:22,840 --> 00:17:25,525 "Enjoy, enjoy. From Sylvia Fry." 319 00:17:25,800 --> 00:17:27,290 Who the hell is Sylvia Fry? 320 00:17:29,120 --> 00:17:30,531 One of your characters. 321 00:17:31,240 --> 00:17:32,890 - Oh. - Jesus, Dad. 322 00:17:32,960 --> 00:17:35,281 Don't be hard on him, David. He's tired. 323 00:17:35,360 --> 00:17:37,488 JOE: My memory's a little shot at, okay? 324 00:17:37,600 --> 00:17:39,170 It'll happen to you. 325 00:17:39,280 --> 00:17:41,009 Sooner, perhaps, with your smoking. 326 00:17:41,200 --> 00:17:42,565 Sure, Pop. 327 00:17:45,080 --> 00:17:47,526 JOAN: Don't eat all of those. You'll get heartburn. 328 00:17:48,520 --> 00:17:50,249 Have you seen this library, Joan? 329 00:17:50,400 --> 00:17:51,845 They've got all the books. 330 00:17:53,080 --> 00:17:54,081 Oh. 331 00:17:54,920 --> 00:17:56,046 What's it... 332 00:17:56,120 --> 00:17:57,610 (LAUGHING) 333 00:17:59,080 --> 00:18:02,971 They've even got a copy of The Walnut in fucking Arabic. 334 00:18:03,440 --> 00:18:07,081 - Did you know about this edition? - Yeah. It bought our Sub-Zero. 335 00:18:07,160 --> 00:18:09,162 JOE: Careful with that. Would you be careful? 336 00:18:10,320 --> 00:18:12,721 What... Oh, my... What are you doing? 337 00:18:13,880 --> 00:18:16,042 - What is the matter with you? - I'm gonna go and find my room. 338 00:18:16,120 --> 00:18:17,849 All right, darling. Get some rest. 339 00:18:18,480 --> 00:18:20,642 - Here, take some fruit with you. - Yeah. 340 00:18:22,240 --> 00:18:23,685 He's in a mood. 341 00:18:23,880 --> 00:18:26,042 Well, let's hope he gets laid while he's here. 342 00:18:26,200 --> 00:18:28,328 Oh, Joe, don't be so crude. 343 00:18:28,400 --> 00:18:29,481 What? 344 00:18:32,880 --> 00:18:34,882 Joanie, is there something bugging you? 345 00:18:35,520 --> 00:18:36,760 No. 346 00:18:37,600 --> 00:18:39,682 I wasn't attracted to that woman, you know. 347 00:18:39,840 --> 00:18:41,649 I really could care less. 348 00:18:42,280 --> 00:18:44,931 Here, brush your teeth. Your breath is bad. 349 00:18:45,640 --> 00:18:46,687 Really? 350 00:18:47,160 --> 00:18:48,241 (SNIFFS) 351 00:18:48,360 --> 00:18:50,328 God. You think they noticed? 352 00:18:50,520 --> 00:18:53,091 No, they were too busy being awed. 353 00:18:53,160 --> 00:18:54,924 (SIGHS) God. 354 00:18:55,720 --> 00:18:58,007 All this attention's giving me agita. 355 00:19:01,160 --> 00:19:04,607 I don't know. Do you... Could you just listen to my heart? 356 00:19:06,320 --> 00:19:08,368 - Is it skipping a beat? - No, it's not. 357 00:19:11,360 --> 00:19:14,284 - Oh, God, I'm too old for this. - We both are, darling. 358 00:19:25,960 --> 00:19:28,611 So what do we do now? We going out? 359 00:19:28,680 --> 00:19:31,570 No. We're gonna get some sleep. 360 00:19:34,560 --> 00:19:36,324 -(SIGHS) Joanie. - What? 361 00:19:36,400 --> 00:19:37,970 Can we try to enjoy this? 362 00:19:48,360 --> 00:19:49,600 (EXHALING) 363 00:20:05,680 --> 00:20:06,727 YOUNG JOE". Hello, Miss Archer. 364 00:20:06,960 --> 00:20:08,450 Please, come in. 365 00:20:19,840 --> 00:20:21,171 Your story. 366 00:20:22,160 --> 00:20:24,606 I've read it twice, and frankly, both times... 367 00:20:26,680 --> 00:20:28,409 I found it to be quite good. 368 00:20:28,720 --> 00:20:30,449 Thank you, Professor. 369 00:20:32,120 --> 00:20:35,249 Know that you still have a long way to go with this piece. 370 00:20:35,320 --> 00:20:37,926 Of course. I'm more than willing to make fixes. 371 00:20:38,080 --> 00:20:39,889 I'm not asking you to fix anything. 372 00:20:40,080 --> 00:20:41,491 I'm asking you to go deeper. 373 00:20:41,920 --> 00:20:44,241 You write with a lot of intelligence, 374 00:20:46,440 --> 00:20:47,441 but you're detached. 375 00:20:47,520 --> 00:20:51,730 The characters are supposed to be detached, especially the mother. 376 00:20:51,800 --> 00:20:54,929 But she wasn't always that way, was she? 377 00:20:55,480 --> 00:20:58,086 She was somebody's child once, somebody's lover. 378 00:20:58,560 --> 00:21:02,884 And she has cravings, fears, secret desires. 379 00:21:03,640 --> 00:21:05,130 I'm sure she even passes gas. 380 00:21:05,240 --> 00:21:08,130 Yes, she does, but she blames it on their new maid. 381 00:21:08,200 --> 00:21:09,201 (SNICKERING) 382 00:21:09,520 --> 00:21:11,204 That's very good. 383 00:21:11,720 --> 00:21:13,529 I see I'm going to have to watch out for you. 384 00:21:13,600 --> 00:21:14,601 (LAUGHS) 385 00:21:16,440 --> 00:21:19,728 I can be quite a handful, Professor. 386 00:21:28,720 --> 00:21:32,884 Don't ever try to put it on. 387 00:21:35,680 --> 00:21:37,808 You're charming enough just the way you are. 388 00:21:47,720 --> 00:21:49,484 I wanted to ask you something. 389 00:21:50,600 --> 00:21:55,561 I was wondering whether by any chance you would be free on Saturday night. 390 00:21:59,160 --> 00:22:00,764 Yeah, I am. 391 00:22:08,320 --> 00:22:10,402 Would you be interested in babysitting? 392 00:22:11,120 --> 00:22:14,522 My wife and I, we haven't gotten out since Fanny was born. 393 00:22:16,320 --> 00:22:18,527 Sure. I love babies. 394 00:22:24,280 --> 00:22:25,281 YOUNG JOE". The true writer, 395 00:22:25,680 --> 00:22:27,682 he does not write to get published. 396 00:22:29,400 --> 00:22:32,927 He writes because he has something urgent and personal 397 00:22:33,000 --> 00:22:34,525 that he needs to say. 398 00:22:38,560 --> 00:22:41,803 A writer must write, as he must breathe, 399 00:22:42,120 --> 00:22:43,724 and he keeps on doing it, 400 00:22:44,400 --> 00:22:47,370 despite the loneliness, despite the poverty, 401 00:22:47,640 --> 00:22:49,608 despite the piles of rejection letters, 402 00:22:49,760 --> 00:22:51,808 despite the parent or the wife who call out, 403 00:22:51,880 --> 00:22:54,042 "You fool. Why don't you get a real job?" 404 00:22:56,200 --> 00:22:59,124 A writer writes because if he does not, 405 00:22:59,840 --> 00:23:02,491 his soul will starve. 406 00:23:06,040 --> 00:23:09,044 "His soul swooned slowly 407 00:23:09,640 --> 00:23:14,009 "as he heard the snow falling faintly through the universe 408 00:23:14,720 --> 00:23:20,011 "and faintly falling, like the descent of their last end, 409 00:23:20,160 --> 00:23:23,403 "upon all the living and the dead." 410 00:23:27,200 --> 00:23:29,521 James Joyce. No more needs to be said. 411 00:23:29,760 --> 00:23:31,603 CAROL: I asked you to heat her bottle. YOUNG JOE: I did. 412 00:23:31,720 --> 00:23:32,721 CAROL: It's ice-cold. 413 00:23:32,800 --> 00:23:34,006 YOUNG JOE: I did it when you told me to do it. 414 00:23:35,160 --> 00:23:37,367 I'm warning you, it's chaos in here. Come in. 415 00:23:37,520 --> 00:23:40,285 - CAROL: Is that the girl? - Yes. Her name is Joan. 416 00:23:40,880 --> 00:23:43,167 Hello. The baby's up here. 417 00:23:44,480 --> 00:23:46,721 Carol, could you get my tie for me, please? 418 00:23:46,800 --> 00:23:48,768 - It's on the bed. - Yeah, I know that. 419 00:23:48,880 --> 00:23:50,120 Could you get it for me? 420 00:23:52,040 --> 00:23:53,280 Joan, go on up. 421 00:24:02,040 --> 00:24:03,371 (DOOR SLAMS) 422 00:24:03,480 --> 00:24:06,290 This is my life, God help me. 423 00:24:50,280 --> 00:24:51,327 (CRIES) 424 00:24:51,400 --> 00:24:53,721 YOUNG JOAN: Hey, it's okay. 425 00:24:54,440 --> 00:24:56,124 It's all right. 426 00:24:59,240 --> 00:25:01,527 (WHISPERS) I'm falling in love with your daddy. 427 00:25:09,120 --> 00:25:10,849 (SWEDISH GIRL CHOIR SINGING) 428 00:26:08,440 --> 00:26:12,001 - JOE: (LAUGHS) Oh, my God. - Good morning, Mr. Castleman. 429 00:26:12,080 --> 00:26:13,081 That's... 430 00:26:13,200 --> 00:26:17,842 This is Santa Lucia, who has come to show her respect for a great writer. 431 00:26:17,920 --> 00:26:19,570 Sorry, Santa Lucia? 432 00:26:19,680 --> 00:26:22,729 Yes, I believe I informed you about this yesterday. 433 00:26:22,800 --> 00:26:25,406 Well, you probably did. I don't... 434 00:26:25,520 --> 00:26:27,363 That looks wonderful. Thank you. 435 00:26:27,680 --> 00:26:28,920 Excuse me. 436 00:26:29,560 --> 00:26:31,562 - Where are you going, honey? - I gotta freshen up. 437 00:26:31,920 --> 00:26:32,921 Oh. 438 00:26:33,120 --> 00:26:36,920 I'm so sorry if this was any kind of inconvenience. 439 00:26:37,560 --> 00:26:41,326 I have to say I'm rather grateful. I was in the middle of a nightmare. 440 00:26:41,520 --> 00:26:45,320 I was back in Brooklyn living with my mother. 441 00:26:45,520 --> 00:26:47,045 (LAUGHING) 442 00:26:47,120 --> 00:26:48,121 (SPEAKING SWEDISH) 443 00:26:51,440 --> 00:26:56,810 JOE: And she says, "Joe, I have some terrible news." 444 00:26:57,040 --> 00:26:59,850 And before she can get it out, my tiny Russian grandmother, 445 00:26:59,920 --> 00:27:02,241 who's built like a footstool, screams at her. 446 00:27:02,360 --> 00:27:07,048 (MIMICKING) "Not before dinner. You'll ruin his appetite." 447 00:27:07,160 --> 00:27:09,083 (ALL LAUGHING) 448 00:27:12,320 --> 00:27:14,084 "You'll ruin his appetite." 449 00:27:14,520 --> 00:27:18,081 ARVID: Excuse me, I hate to interrupt this wonderful exchange, 450 00:27:18,160 --> 00:27:20,686 but I'd like to introduce the Castlemans 451 00:27:20,760 --> 00:27:23,206 to another one of our laureate families. 452 00:27:23,280 --> 00:27:26,284 Okay, good. I'll see you later, gentlemen. 453 00:27:26,360 --> 00:27:28,169 James Finch is getting our prize in physics. 454 00:27:28,280 --> 00:27:30,089 He's a brilliant man and nice as can be. 455 00:27:30,160 --> 00:27:31,321 Good. 456 00:27:31,640 --> 00:27:36,407 James Finch, may I introduce you to the novelist Joseph Castleman? 457 00:27:36,480 --> 00:27:38,403 - A pleasure to meet you, Joseph. - And you. 458 00:27:38,480 --> 00:27:40,926 I wish I could say that I'd read all your books. 459 00:27:41,080 --> 00:27:45,005 Well, I wish I could say that I understood all your formulas. 460 00:27:45,720 --> 00:27:48,007 I've read your books and, I promise you, 461 00:27:48,080 --> 00:27:50,651 they're a far better read than James' scribblings. 462 00:27:50,720 --> 00:27:53,246 JAMES: My wife, Constance, is a scientist as well. 463 00:27:53,320 --> 00:27:55,891 As you can see, she's quite critical of my work. 464 00:27:56,680 --> 00:27:59,445 Well, my wife doesn't write, thank God, 465 00:27:59,520 --> 00:28:02,126 otherwise I'd suffer permanent writer's block. 466 00:28:03,000 --> 00:28:05,048 Hello. I'm Joan. 467 00:28:05,680 --> 00:28:06,727 Hello. 468 00:28:07,000 --> 00:28:08,650 JOE: Joan is the love of my life. 469 00:28:09,680 --> 00:28:12,206 JAMES: Let me introduce my children. This is Ellen. 470 00:28:12,280 --> 00:28:14,931 I'm counting on her to find the cure to Alzheimer's 471 00:28:15,000 --> 00:28:16,525 just in time for my own dementia. 472 00:28:17,400 --> 00:28:20,210 My son, David, is a writer. 473 00:28:20,800 --> 00:28:22,564 He's developing quite a voice. 474 00:28:22,640 --> 00:28:26,770 Ah. Well, Sam is working in conductive polymers. 475 00:28:27,360 --> 00:28:29,966 Peter is interested in prime factors. 476 00:28:30,200 --> 00:28:32,521 And Chester, well, 477 00:28:32,840 --> 00:28:35,286 he's trying to disprove the string theory. 478 00:28:35,480 --> 00:28:38,404 It's a bit out of his league, but we indulge him. 479 00:28:38,480 --> 00:28:40,926 WALTER: I'm so sorry, Mr. Castleman. I have to steal you away. 480 00:28:41,000 --> 00:28:43,128 We have to go to your lecture. Follow me, please. 481 00:28:43,240 --> 00:28:44,526 Thank you. 482 00:28:48,360 --> 00:28:49,805 Well, I'll... 483 00:28:50,480 --> 00:28:51,811 Good to meet you, James. 484 00:28:51,880 --> 00:28:53,962 - Wonderful to meet you, Joseph. - Yes, and you, of course. 485 00:28:54,040 --> 00:28:55,849 - A pleasure, Jean. - Joan. 486 00:28:56,240 --> 00:28:58,163 - My apologies. - No matter. 487 00:28:58,240 --> 00:28:59,810 MAN: So the main problem that we're having 488 00:28:59,880 --> 00:29:03,282 with the hydrothermal liquefaction is the high mineral content of the... 489 00:29:08,600 --> 00:29:09,931 - Hi. - Hi. 490 00:29:10,400 --> 00:29:13,006 - How are you? - I'm fine. 491 00:29:13,600 --> 00:29:16,490 - And you? - No, I'm very good. 492 00:29:16,800 --> 00:29:18,609 - Can I take a picture? - Of course. 493 00:29:23,880 --> 00:29:25,041 Catch you later. 494 00:29:37,800 --> 00:29:39,848 JOE: And, David, will you do me a favor? 495 00:29:39,920 --> 00:29:43,447 Next time I introduce you, try a little eye contact. 496 00:29:43,520 --> 00:29:44,567 Sure. 497 00:29:45,040 --> 00:29:48,761 And next time, don't refer to me as your son, the half-baked writer. 498 00:29:48,840 --> 00:29:51,650 - What are you talking about? -"He's developing his voice"? 499 00:29:52,160 --> 00:29:53,730 What is that supposed to mean? 500 00:29:54,480 --> 00:29:56,847 It's a fact. You are developing your voice. 501 00:29:57,560 --> 00:30:01,326 And it takes a little time, just as it took me time to develop mine. 502 00:30:01,400 --> 00:30:03,846 No, it didn't. You had a hit novel right out of the gate. 503 00:30:04,520 --> 00:30:06,204 I grew up hard, my friend. 504 00:30:06,400 --> 00:30:08,402 You live a little, let's see what you come up with. 505 00:30:08,920 --> 00:30:10,922 - You're not smoking in here. - I can open the window. 506 00:30:11,000 --> 00:30:13,207 Forget it. It's zero fucking degrees out there. 507 00:30:13,280 --> 00:30:14,520 You shouldn't be smoking anyway. 508 00:30:14,600 --> 00:30:16,967 Yeah? And you shouldn't be stuffing your face with animal fat. 509 00:30:17,080 --> 00:30:18,286 What the fuck is the matter with you? 510 00:30:18,360 --> 00:30:20,567 Stop it now. Stop it, both of you. 511 00:30:22,400 --> 00:30:25,210 Are you pissed because we haven't discussed your story? 512 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 Is that what's bugging you? 513 00:30:26,600 --> 00:30:28,489 I don't need to discuss something that you have been avoiding 514 00:30:28,560 --> 00:30:30,369 like some steaming pile of shit 515 00:30:30,440 --> 00:30:32,488 -that I deposited on the desk. - Hey, hey, hey, hey. 516 00:30:32,600 --> 00:30:34,762 I have read your story, okay? 517 00:30:35,200 --> 00:30:38,522 And my opinion is it's a solid start. 518 00:30:38,920 --> 00:30:40,490 But that's not what you wanna hear, is it? 519 00:30:40,560 --> 00:30:43,211 No, you wanna hear it's a breathtaking work of genius. 520 00:30:43,320 --> 00:30:45,971 That's not what I wanna hear. Jesus fucking Christ, Dad. 521 00:30:46,040 --> 00:30:47,565 - Stop it. - Don't... 522 00:30:47,640 --> 00:30:49,210 - Stop it. - Such a prick. 523 00:30:50,680 --> 00:30:55,402 David, would you like to spend the rest of the day on your own? 524 00:30:55,520 --> 00:30:57,170 He's going to miss my lecture. 525 00:30:57,960 --> 00:31:00,281 - David, would you like that? - Yeah, I would. 526 00:31:00,640 --> 00:31:01,641 (SIGHS) 527 00:31:03,840 --> 00:31:05,330 What are you going to do with yourself? 528 00:31:05,800 --> 00:31:08,531 It's Stockholm. It's a major European city. 529 00:31:08,600 --> 00:31:09,681 Yeah. 530 00:31:11,040 --> 00:31:13,611 Shall I let you off here? Hmm? On the street? 531 00:31:13,920 --> 00:31:15,251 Would that do you? 532 00:31:15,320 --> 00:31:18,051 Gustav, would you pull over, please? 533 00:31:18,200 --> 00:31:19,201 GUSTAV". Okay, sir. 534 00:31:19,280 --> 00:31:20,884 I'm gonna give you some money. 535 00:31:21,440 --> 00:31:23,363 - Do you know the way back to the hotel? - Yeah. 536 00:31:24,360 --> 00:31:26,169 You check in with us when you get back, okay? 537 00:31:26,280 --> 00:31:28,362 Yeah, sure. Thanks, Mom. 538 00:31:32,160 --> 00:31:33,286 Jesus. 539 00:31:36,360 --> 00:31:38,727 - It's not easy being your son, Joe. - Oh, come on. 540 00:31:39,120 --> 00:31:40,963 It's not easy being anyone's son. 541 00:31:41,040 --> 00:31:42,849 You could act a little prouder of him. 542 00:31:43,120 --> 00:31:44,929 Or he could work a little harder. 543 00:31:45,400 --> 00:31:48,324 We wouldn't be doing the kid any favor telling him he's brilliant. 544 00:31:48,400 --> 00:31:51,961 - I think he has talent. - Yeah, well, you should tell him. 545 00:31:52,080 --> 00:31:54,242 It doesn't mean anything coming from me. 546 00:31:54,400 --> 00:31:56,164 He has to hear it from you. 547 00:31:57,400 --> 00:31:59,801 He shouldn't need my approval to write. 548 00:32:00,680 --> 00:32:02,842 Everyone needs approval, Joe. 549 00:32:04,960 --> 00:32:05,961 Yeah. 550 00:32:08,120 --> 00:32:10,009 These shoes are killing me. 551 00:32:10,920 --> 00:32:12,126 Here, come here. 552 00:32:12,240 --> 00:32:14,368 Come here. Give me. 553 00:32:21,120 --> 00:32:23,691 Joe, please don't thank me in your speech. 554 00:32:23,760 --> 00:32:24,886 What? 555 00:32:26,200 --> 00:32:29,568 I don't want to be thought of as the long-suffering wife. 556 00:32:31,160 --> 00:32:34,562 - You understand that, don't you? - No. I have to thank you. 557 00:32:34,960 --> 00:32:36,883 Everyone thanks their wife. 558 00:32:37,040 --> 00:32:39,930 If I don't, I'll come off like some narcissistic bastard. 559 00:32:40,000 --> 00:32:42,207 - Well, you are. - Oh, God. 560 00:32:42,480 --> 00:32:43,811 No, it'll be quick, Joanie. 561 00:32:44,080 --> 00:32:46,242 You know, one sentence. It'll be painless. 562 00:32:46,560 --> 00:32:48,927 - Come on. - No. 563 00:32:56,080 --> 00:32:57,241 You okay? 564 00:33:04,400 --> 00:33:06,243 Do what you need to do. 565 00:33:07,520 --> 00:33:08,567 YOUNG JOE: The Faculty Wife. 566 00:33:12,040 --> 00:33:18,491 You've shed quite an interesting light on Mrs. Castleman. 567 00:33:19,440 --> 00:33:23,047 No, it's not about your wife at all. It's just a character study. 568 00:33:29,800 --> 00:33:33,964 Miss Archer, I've already told you that your work is good. 569 00:33:34,920 --> 00:33:36,649 But I'm not sure I got it through to you. 570 00:33:46,520 --> 00:33:49,603 ELAINE: This is from my novel, Sleeping Dogs. 571 00:33:51,800 --> 00:33:53,131 (CLEARS THROAT) 572 00:33:54,280 --> 00:33:55,964 I know most of you haven't read it 573 00:33:56,040 --> 00:33:58,520 because it's only sold 1,000 copies. 574 00:33:59,560 --> 00:34:01,369 Most of which were bought by my relatives, 575 00:34:01,440 --> 00:34:04,171 who were paid handsomely by me. 576 00:34:04,240 --> 00:34:05,605 (LAUGHTER) 577 00:34:06,800 --> 00:34:09,804 So, here we go. Chapter one... 578 00:34:10,840 --> 00:34:13,411 - No, thank you. - YOUNG JOE: Could I introduce you to... 579 00:34:14,680 --> 00:34:16,682 - They're so green. - We've been through this before... 580 00:34:16,960 --> 00:34:19,850 Elaine, let me introduce you to Miss Archer, 581 00:34:19,920 --> 00:34:22,890 the promising young writer I told you about. One second. 582 00:34:22,960 --> 00:34:25,850 Excuse me. Joan, please. Excuse us. 583 00:34:28,160 --> 00:34:29,810 Joan, this is Elaine Mozell. 584 00:34:29,920 --> 00:34:31,285 Hello. Hi. 585 00:34:31,360 --> 00:34:35,081 Your prose is brilliant. It's clean and vivid and bold. 586 00:34:35,160 --> 00:34:36,969 Thank you, but you know what? 587 00:34:37,040 --> 00:34:40,806 The public can't stomach bold prose from a woman. 588 00:34:41,040 --> 00:34:42,610 You're talented, I hear. 589 00:34:42,680 --> 00:34:43,806 Oh. 590 00:34:44,240 --> 00:34:48,086 Thank you. Yeah, I love to write. It's my life. 591 00:34:49,800 --> 00:34:51,404 Don't do it. 592 00:34:52,160 --> 00:34:53,321 Excuse me? 593 00:34:54,040 --> 00:34:56,691 You wanna know where your books will end up? 594 00:34:58,120 --> 00:35:01,681 Right there. On the alumni shelf. 595 00:35:05,760 --> 00:35:06,761 Go ahead, open it up. 596 00:35:10,280 --> 00:35:13,762 You hear that? That's the sound of a book that's never been opened. 597 00:35:17,360 --> 00:35:21,809 Don't ever think that you can get their attention. 598 00:35:22,880 --> 00:35:24,291 - Whose? - The men. 599 00:35:25,200 --> 00:35:28,807 Who write the reviews. Who run the publishing houses. 600 00:35:28,880 --> 00:35:30,803 Who edit the magazines. 601 00:35:31,000 --> 00:35:34,209 The ones who decide who gets to be taken seriously, 602 00:35:34,280 --> 00:35:36,886 who gets to be put up on a pedestal for the rest of their lives. 603 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 A writer has to write. 604 00:35:39,600 --> 00:35:41,728 A writer has to be read, honey. 605 00:35:44,040 --> 00:35:45,166 Has anyone got a light? 606 00:35:54,760 --> 00:35:55,841 Joe? 607 00:35:58,080 --> 00:35:59,206 Joe? 608 00:36:07,400 --> 00:36:08,401 Joe? 609 00:36:12,080 --> 00:36:13,081 Joe? 610 00:36:23,880 --> 00:36:25,530 You wanna join me? 611 00:36:26,400 --> 00:36:27,606 Mmm... 612 00:36:29,160 --> 00:36:31,401 No. I should go home. 613 00:36:31,480 --> 00:36:32,766 Okay. 614 00:36:32,840 --> 00:36:34,285 Go to bed. 615 00:36:35,680 --> 00:36:38,490 Is it still snowing out there? 616 00:36:38,880 --> 00:36:39,961 Mmm-hmm. 617 00:36:41,240 --> 00:36:44,528 Then let me send you out with this. 618 00:36:47,320 --> 00:36:50,210 "His soul swooned slowly 619 00:36:50,280 --> 00:36:54,205 "as he heard the snow falling faintly through the universe 620 00:36:55,120 --> 00:36:56,610 "and faintly falling, 621 00:36:57,840 --> 00:37:00,207 "like the descent of their last end, 622 00:37:01,040 --> 00:37:03,441 "upon all the living and the dead." 623 00:37:06,240 --> 00:37:07,480 That's beautiful. 624 00:37:08,360 --> 00:37:09,964 Did you write it? 625 00:37:11,880 --> 00:37:13,644 (CHUCKLES) No. 626 00:37:17,960 --> 00:37:20,645 Well, time to go. 627 00:37:22,960 --> 00:37:24,291 It's late. 628 00:37:24,440 --> 00:37:25,487 (BOTH SPEAKING SWEDISH) 629 00:37:25,560 --> 00:37:27,927 - Good night. - Good night. 630 00:37:31,040 --> 00:37:33,611 I know. I know what you're gonna say. 631 00:37:34,120 --> 00:37:37,044 I'm killing myself eating all this fat. 632 00:37:38,600 --> 00:37:39,761 You will. 633 00:37:58,120 --> 00:37:59,610 What are we doing? 634 00:38:03,920 --> 00:38:07,606 Listen, why don't we knock this whole thing on the head? 635 00:38:08,880 --> 00:38:11,929 Go and hole up in a cabin in a fjord. Drink ourselves silly. 636 00:38:13,120 --> 00:38:14,963 Howl at the northern lights. 637 00:38:15,600 --> 00:38:16,681 Hmm? 638 00:38:18,680 --> 00:38:19,727 If only. 639 00:38:32,640 --> 00:38:33,641 (KNOCKING ON DOOR) 640 00:38:39,960 --> 00:38:43,362 (BELL TOLLING) 641 00:38:48,680 --> 00:38:49,761 JOAN: Come in. 642 00:38:50,640 --> 00:38:53,211 Mr. Castleman will have his lunch in here. 643 00:38:57,120 --> 00:38:58,246 (SIGHS) 644 00:38:59,880 --> 00:39:02,087 - Joe, you've gotta get up. - Yeah. 645 00:39:02,160 --> 00:39:03,924 They're picking you up in 40 minutes. 646 00:39:04,000 --> 00:39:06,082 Oh, Jesus. Okay, I'm coming. 647 00:39:06,160 --> 00:39:07,685 Your lunch is here. 648 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 Uh-huh. 649 00:39:12,640 --> 00:39:14,847 Here are your spare glasses. 650 00:39:14,920 --> 00:39:16,160 Mmm-hmm. 651 00:39:18,160 --> 00:39:20,162 And here are your pills. 652 00:39:20,240 --> 00:39:21,730 You're not coming with me? 653 00:39:21,800 --> 00:39:24,280 No, I'd like to spend some time by myself. 654 00:39:25,240 --> 00:39:26,480 What are you gonna do? 655 00:39:27,480 --> 00:39:30,723 I don't know. Maybe go on a tour of the city. 656 00:39:31,520 --> 00:39:33,921 What, some lousy tour bus? 657 00:39:34,360 --> 00:39:37,967 Joe, I'll be in a much better mood if you let me go. 658 00:39:38,480 --> 00:39:41,324 I thought this was something we should be doing together. 659 00:39:41,440 --> 00:39:42,726 Take one of these at 3:00. 660 00:39:43,760 --> 00:39:45,603 And I've set your watch. 661 00:40:00,400 --> 00:40:02,926 - Mrs. Castleman. - Nathaniel. 662 00:40:03,680 --> 00:40:05,091 I'm not stalking you, I promise. 663 00:40:05,760 --> 00:40:08,889 But I do have something for you. I was gonna leave it at the desk. 664 00:40:09,160 --> 00:40:12,084 Just a little something I picked up at a bookstore at Smith 665 00:40:12,160 --> 00:40:14,242 when I was doing some research on Joe. 666 00:40:15,760 --> 00:40:17,205 - Northrop House. - Hmm. 667 00:40:17,840 --> 00:40:19,205 That was my dorm. 668 00:40:19,880 --> 00:40:20,881 I know. 669 00:40:20,960 --> 00:40:22,371 It's quite a bit before your time, 670 00:40:22,480 --> 00:40:24,482 but I thought you'd get a kick out of it. 671 00:40:25,480 --> 00:40:28,370 Thank you, Nathaniel. This is very thoughtful of you. 672 00:40:28,440 --> 00:40:32,570 You've always been so kind to me in my aborted attempts at wooing Joe. 673 00:40:32,640 --> 00:40:34,802 I'd love to buy you a drink, if I may. 674 00:40:34,880 --> 00:40:37,326 There's a lovely bar close by, very 19th century. 675 00:40:37,400 --> 00:40:39,721 You can imagine Strindberg getting hammered in there. 676 00:40:40,160 --> 00:40:42,242 I don't know how appropriate that would be. 677 00:40:42,840 --> 00:40:44,569 Well, it's completely inappropriate. 678 00:40:45,160 --> 00:40:48,130 But here we are in Sweden, it's the dead of winter. 679 00:40:48,720 --> 00:40:51,041 I don't think either one of us wanna be completely alone 680 00:40:51,120 --> 00:40:54,044 in our own brooding thoughts right now, do we? 681 00:40:57,160 --> 00:40:58,650 - Nice. - Mmm. 682 00:40:58,800 --> 00:41:02,600 I do actually have a confession. 683 00:41:03,880 --> 00:41:06,884 I have gotten an offer to write a book about Joe. 684 00:41:09,560 --> 00:41:14,771 I wanted to tell you so you don't think I'm doing anything behind his back. 685 00:41:16,320 --> 00:41:19,164 And is this going to be a scholarly work? 686 00:41:19,800 --> 00:41:20,926 Mmm... 687 00:41:23,720 --> 00:41:25,165 Yes and no. 688 00:41:26,400 --> 00:41:27,731 Meaning what? 689 00:41:29,000 --> 00:41:32,971 You may as well know that I am aware of Joe's various... 690 00:41:34,560 --> 00:41:36,050 indiscretions. 691 00:41:38,920 --> 00:41:40,763 Well, I'm sure you are. 692 00:41:42,000 --> 00:41:46,085 I can imagine it's veryjuicy material for a biographer. 693 00:41:47,960 --> 00:41:52,443 You would think so, but, to be honest, it's a tad predictable. 694 00:41:52,640 --> 00:41:56,804 Most of your men of genius tend to have overactive libidos, 695 00:41:57,080 --> 00:42:00,004 and thanks to worshipful tomes put out by us biographers, 696 00:42:00,120 --> 00:42:04,091 we're all supposed to find it charming and forgivable. 697 00:42:05,080 --> 00:42:06,206 (SIGHS) 698 00:42:06,280 --> 00:42:10,285 I don't, actually. I find that behavior rather appalling. 699 00:42:11,160 --> 00:42:14,084 Well, please don't paint me as a victim. 700 00:42:15,280 --> 00:42:17,806 I am much more interesting than that. 701 00:42:19,520 --> 00:42:22,126 (BREATHING HEAVILY) 702 00:42:24,720 --> 00:42:25,801 I know you are. 703 00:42:29,320 --> 00:42:33,564 Look, I don't wanna make the wrong assumptions about your relationship. 704 00:42:34,160 --> 00:42:38,085 Now we have an opportunity to set the record straight. 705 00:42:38,560 --> 00:42:39,766 (LAUGHS) 706 00:42:42,520 --> 00:42:44,488 You are so transparent, Nathaniel. 707 00:42:44,560 --> 00:42:48,531 I can't believe I let you lure me here. 708 00:42:49,520 --> 00:42:52,842 Of course, you have the opportunity to leave, 709 00:42:52,920 --> 00:42:57,642 spend the rest of the day in some draughty museum of obscure Nordic art. 710 00:42:58,800 --> 00:43:01,804 Or we can enjoy these excellent drinks. 711 00:43:02,080 --> 00:43:03,081 Morning, Joseph. 712 00:43:03,160 --> 00:43:04,969 Professor Chen Ling, chemistry. 713 00:43:05,040 --> 00:43:06,041 Hello. 714 00:43:06,120 --> 00:43:08,805 - Dr. Karl Seigler, medicine. - How do you do? 715 00:43:08,880 --> 00:43:11,850 - And Sir Randall Meade, economics. - Pleasure. 716 00:43:11,920 --> 00:43:13,604 For me, too. 717 00:43:13,680 --> 00:43:16,047 I'll turn you over now briefly to Mr. Lager-felt, 718 00:43:16,120 --> 00:43:18,851 who will just run you through the protocol for tomorrow. 719 00:43:18,920 --> 00:43:22,322 Gentlemen, you will take your seats 720 00:43:22,400 --> 00:43:26,246 indicated for now by these signs with your names. 721 00:43:29,480 --> 00:43:32,086 When it is time for you to receive your medal, 722 00:43:32,160 --> 00:43:34,925 you will walk from your seat to here. 723 00:43:37,360 --> 00:43:41,684 And you will receive your medal from the king. 724 00:43:42,120 --> 00:43:46,808 And then you shall bow, making the three reverences. 725 00:43:56,680 --> 00:43:57,761 Like so. 726 00:43:59,720 --> 00:44:01,484 We will start with you, Mr. Castleman. 727 00:44:01,560 --> 00:44:02,561 Oh. 728 00:44:03,920 --> 00:44:04,921 Okay. 729 00:44:07,080 --> 00:44:08,161 Uh... 730 00:44:08,240 --> 00:44:10,163 Sorry. I bow first? 731 00:44:11,040 --> 00:44:13,520 You approach the king and then you bow. 732 00:44:15,120 --> 00:44:17,327 - I'm sorry. - No need to apologize. 733 00:44:17,400 --> 00:44:19,050 That is why we are practicing. 734 00:44:19,120 --> 00:44:21,930 - It's not rocket science, Castleman. -(LAUGHTER) 735 00:44:23,480 --> 00:44:25,244 No, of course. 736 00:44:31,960 --> 00:44:34,088 And now the three reverences. 737 00:44:48,400 --> 00:44:49,970 Walter, could I have a moment? 738 00:44:50,080 --> 00:44:51,320 Are you all right, Mr. Castleman? 739 00:44:51,400 --> 00:44:53,289 I'm fine. I just need to take a little break. 740 00:44:53,360 --> 00:44:55,886 - Do you need anything? Water or... - No. 741 00:44:55,960 --> 00:44:58,247 - Just tell us. - No, please, I'm fine. 742 00:44:58,320 --> 00:45:00,288 - Just for a moment. - Okay. 743 00:45:00,360 --> 00:45:01,771 We'll walk you out. 744 00:45:02,360 --> 00:45:03,486 (DOOR OPENS) 745 00:45:08,320 --> 00:45:09,810 I come to you unarmed. 746 00:45:09,880 --> 00:45:10,881 Oh. 747 00:45:14,360 --> 00:45:16,522 I could tell that all that clicking in your face 748 00:45:16,600 --> 00:45:17,806 was getting on your nerves. 749 00:45:18,120 --> 00:45:19,451 You're doing your job. 750 00:45:19,520 --> 00:45:21,522 Well, the good news is they told me, 751 00:45:21,600 --> 00:45:23,967 if you wish, they will release you for the day. 752 00:45:24,560 --> 00:45:26,528 I wish that. 753 00:45:28,320 --> 00:45:33,008 Which of these doors do you think offers the quickest escape? 754 00:45:34,400 --> 00:45:36,243 Shall we try them and see? 755 00:45:38,640 --> 00:45:40,369 So, I would guess Joe made you give it up. 756 00:45:40,440 --> 00:45:42,886 - Yes, he wants to keep me healthy. -(CHUCKLES) 757 00:45:48,360 --> 00:45:49,486 Mmm... 758 00:45:54,240 --> 00:45:57,084 All right, here's my next fascinating query. 759 00:45:57,160 --> 00:45:58,161 Mmm-hmm. 760 00:45:59,000 --> 00:46:02,209 What does the Nobel Prize mean to Joseph Castleman? 761 00:46:02,320 --> 00:46:04,402 - Oh, God. - Yeah. (LAUGHS) 762 00:46:04,640 --> 00:46:06,324 That's not mine. It's not mine. 763 00:46:06,400 --> 00:46:07,765 - It's from the publisher. - Oh. 764 00:46:08,480 --> 00:46:10,608 Why don't I just use what he said to me on the plane? 765 00:46:11,120 --> 00:46:12,929 (MIMICKING) "It's not about the prize. 766 00:46:13,040 --> 00:46:16,886 "It's about getting up the gumption to write the next book." 767 00:46:17,000 --> 00:46:19,765 (LAUGHS) Perfect. Thank you. 768 00:46:20,680 --> 00:46:22,921 And what about you? How do you get up the gumption? 769 00:46:23,000 --> 00:46:24,240 To get up in the morning? 770 00:46:25,080 --> 00:46:26,081 To write. 771 00:46:26,160 --> 00:46:28,208 - I'm not a writer. - I beg to differ. 772 00:46:28,720 --> 00:46:30,324 When I was going through the Smith archives, 773 00:46:30,400 --> 00:46:31,925 I came across some of your stories 774 00:46:32,000 --> 00:46:33,729 that were published in the college journal. 775 00:46:33,800 --> 00:46:35,484 I read The Faculty Wife. 776 00:46:36,240 --> 00:46:38,049 Beautifully written piece. 777 00:46:38,360 --> 00:46:39,600 Thank you. 778 00:46:40,560 --> 00:46:42,403 I had some potential. 779 00:46:45,200 --> 00:46:47,123 Ever regret giving it up? 780 00:46:47,240 --> 00:46:48,287 No. 781 00:46:49,000 --> 00:46:51,048 I had very low expectations 782 00:46:51,160 --> 00:46:54,050 about what I could achieve as a female writer. 783 00:46:54,120 --> 00:46:57,203 There were plenty of successful female writers back then. 784 00:46:58,000 --> 00:47:01,641 Yes, but I didn't have the personality for it. 785 00:47:03,400 --> 00:47:04,481 Really? 786 00:47:05,320 --> 00:47:09,041 I'm quite shy. I don't like to be looked at. 787 00:47:09,200 --> 00:47:10,201 (SNICKERS) 788 00:47:11,920 --> 00:47:14,127 Okay, I won't look at you, then. 789 00:47:19,600 --> 00:47:22,922 So, what about Joe? Did he encourage you to keep writing? 790 00:47:23,800 --> 00:47:26,883 Yes, but, as I said, 791 00:47:28,280 --> 00:47:30,487 - I didn't choose to pursue it. - Hmm. 792 00:47:31,400 --> 00:47:34,290 Because he was the writer of the family. 793 00:47:35,960 --> 00:47:39,885 Nathaniel, if you're trolling for nuggets of bitterness, 794 00:47:40,000 --> 00:47:41,843 you'll find none here. 795 00:47:42,040 --> 00:47:43,929 (EXCLAIMS) Shucks. 796 00:47:46,000 --> 00:47:47,126 Hmm. 797 00:47:49,440 --> 00:47:51,442 - Now, speaking of bitterness... -(CLEARS THROAT) 798 00:47:52,320 --> 00:47:54,402 I spoke to his ex, Carol. 799 00:47:56,600 --> 00:47:57,806 How is she? 800 00:47:58,960 --> 00:48:02,123 - She's good. She's a psychiatrist. - Oh. 801 00:48:03,080 --> 00:48:04,809 - Good for her. - Yeah. 802 00:48:05,480 --> 00:48:07,448 And their daughter, Fanny? 803 00:48:07,520 --> 00:48:09,124 Successful dentist. 804 00:48:10,720 --> 00:48:13,291 Rest assured, Carol forgives you, by the way. 805 00:48:14,160 --> 00:48:15,161 Oh. 806 00:48:16,160 --> 00:48:17,685 - I'm glad. - Hmm. 807 00:48:19,240 --> 00:48:21,811 Joe tried to keep in contact with them... 808 00:48:22,600 --> 00:48:24,329 I actually urged him to, 809 00:48:26,320 --> 00:48:29,164 but we feel very badly about that chapter in our life. 810 00:48:31,360 --> 00:48:34,011 Well, she wants to make sure 811 00:48:35,000 --> 00:48:38,686 that you know how thankful she is that you took him off her hands. 812 00:48:38,760 --> 00:48:40,091 (BOTH CHUCKLE) 813 00:48:40,960 --> 00:48:42,246 She's very welcome. 814 00:48:43,480 --> 00:48:46,609 Joan, I hope you know that 815 00:48:48,800 --> 00:48:53,089 his affairs have nothing to do with you. It's a compulsion. 816 00:48:53,720 --> 00:48:59,170 I believe it's a deep-seated fear of inadequacy. 817 00:49:00,760 --> 00:49:02,728 Aren't you the therapist. 818 00:49:05,960 --> 00:49:08,440 Do you have anyone that you confide in? 819 00:49:12,200 --> 00:49:13,281 No. 820 00:49:14,400 --> 00:49:16,209 And I don't really care to. 821 00:49:17,880 --> 00:49:20,167 I guess that's what makes you so attractive. 822 00:49:21,320 --> 00:49:23,129 You're very mysterious. 823 00:49:25,080 --> 00:49:26,844 - Are you flirting with me? -(CHUCKLES) 824 00:49:29,320 --> 00:49:31,368 Probably. Why not? 825 00:49:37,680 --> 00:49:39,762 You know I don't trust you. 826 00:49:47,440 --> 00:49:49,841 -(ALARM BEEPING) - Oh, shit. 827 00:49:50,960 --> 00:49:52,246 My pills. 828 00:49:53,120 --> 00:49:54,121 Pills? 829 00:49:54,200 --> 00:49:56,089 Yeah. Blood pressure. 830 00:49:56,280 --> 00:49:58,123 I think I should get back to the hotel. 831 00:49:58,200 --> 00:49:59,406 Yeah. 832 00:50:00,840 --> 00:50:03,923 Here, hold this. Let me give you something. 833 00:50:05,840 --> 00:50:07,080 God, where's my pen? 834 00:50:08,160 --> 00:50:09,400 Here it is. 835 00:50:11,360 --> 00:50:14,807 Let's see. "To... 836 00:50:15,640 --> 00:50:16,801 "Linea..." 837 00:50:17,680 --> 00:50:19,170 Is that with an M, or'? 838 00:50:19,240 --> 00:50:20,844 No, it's two N's. 839 00:50:20,920 --> 00:50:22,604 Oh, shit. 840 00:50:24,800 --> 00:50:26,290 It doesn't matter. 841 00:50:26,800 --> 00:50:28,006 I should go. 842 00:50:28,680 --> 00:50:30,045 Will you find your way out? 843 00:50:30,840 --> 00:50:32,205 Yeah. 844 00:50:39,000 --> 00:50:40,001 (SIGHS) 845 00:50:40,480 --> 00:50:41,811 Fuck it. 846 00:50:42,000 --> 00:50:45,641 NATHANIEL: I have read some of Joe's earlier work. 847 00:50:46,560 --> 00:50:49,245 Couple of short stories I came across, 848 00:50:49,320 --> 00:50:51,971 some obscure literary journals, 849 00:50:52,040 --> 00:50:55,647 and I hate to say it, Joan, 850 00:50:57,080 --> 00:50:58,605 but not very good. 851 00:50:59,800 --> 00:51:04,727 Well, early work is rarely readable. I mean, you should know that. 852 00:51:05,200 --> 00:51:08,647 Yeah, but these didn't even have a hint of his mature voice. 853 00:51:08,720 --> 00:51:12,770 In fact, your piece, The Faculty Wife, 854 00:51:14,160 --> 00:51:17,323 that reads much more like early Castleman than these did. 855 00:51:18,400 --> 00:51:19,686 That's understandable. 856 00:51:20,800 --> 00:51:23,451 Joe had a very heavy hand as a teacher. 857 00:51:26,000 --> 00:51:27,286 Fair enough. 858 00:51:31,160 --> 00:51:34,846 When I spoke to Carol, she said that it was very odd 859 00:51:34,920 --> 00:51:37,844 how much better his writing became after he met you. 860 00:51:37,920 --> 00:51:38,921 (LAUGHS) 861 00:51:39,320 --> 00:51:40,970 That's very generous of her. 862 00:51:42,040 --> 00:51:43,121 (SCOFFS) 863 00:51:43,200 --> 00:51:44,690 With all respect, 864 00:51:45,760 --> 00:51:48,206 I think you are sick and tired 865 00:51:49,240 --> 00:51:50,480 of Joe Castleman. 866 00:51:50,560 --> 00:51:53,689 I think you're tired of his affairs, tired of being invisible, 867 00:51:53,760 --> 00:51:58,004 tired of channeling your enormous talent into creating the Castleman legend. 868 00:51:58,080 --> 00:51:59,730 I would think for the sake of your family, 869 00:51:59,800 --> 00:52:03,043 for the happiness of your family, you would wanna do something like this. 870 00:52:03,120 --> 00:52:05,691 David seems like a very unhappy young man. 871 00:52:05,760 --> 00:52:09,731 You have no business talking about my children. 872 00:52:11,360 --> 00:52:14,170 You're right. I'm sorry. 873 00:52:15,560 --> 00:52:16,561 (SIGHS) 874 00:52:16,800 --> 00:52:19,121 I do think you want to talk to somebody. 875 00:52:21,320 --> 00:52:24,244 I give you my word, I will never reveal my source. 876 00:52:25,680 --> 00:52:28,763 I will be the bad guy, so you don't have to feel like you're betraying Joe. 877 00:52:28,840 --> 00:52:33,971 Then the truth will be out there. You would be free to write on your own. 878 00:52:37,960 --> 00:52:40,281 What a marvelous story, Nathaniel. 879 00:52:41,920 --> 00:52:45,049 You really ought to write fiction. 880 00:52:51,080 --> 00:52:52,286 Joan... 881 00:52:53,440 --> 00:52:54,965 You know where I'll be. 882 00:52:56,760 --> 00:53:00,162 I really do want you to know that I genuinely do enjoy your company. 883 00:53:07,040 --> 00:53:08,690 (MAN WHIMPERING) 884 00:53:20,720 --> 00:53:21,767 (DOOR OPENS) 885 00:53:22,880 --> 00:53:24,006 Joanie? 886 00:53:24,800 --> 00:53:26,131 Joanie, is that you? 887 00:53:27,000 --> 00:53:28,240 Yeah. 888 00:53:28,320 --> 00:53:30,607 Where have you been? I've been worried sick about you. 889 00:53:31,120 --> 00:53:32,963 Why? It's only 4:30. 890 00:53:33,040 --> 00:53:35,008 Yeah, but look how dark it is already. 891 00:53:35,280 --> 00:53:37,931 Don't do this to me. Don't disappear on me like this. 892 00:53:38,000 --> 00:53:42,005 I didn't disappear. I went out for a couple of hours. 893 00:53:42,320 --> 00:53:43,970 So, what you been doing all day? 894 00:53:44,040 --> 00:53:47,442 Well, I walked around, went into a couple of stores, 895 00:53:47,680 --> 00:53:50,445 looked in a couple of shops. How did the rehearsal go? 896 00:53:50,720 --> 00:53:52,484 Joanie, have you been smoking? 897 00:53:53,160 --> 00:53:55,322 - I can smell it on you. - I went into a cafe, 898 00:53:55,400 --> 00:53:57,767 and it was filled with smoke. Ugh. 899 00:53:58,440 --> 00:54:00,044 Have you been drinking, too? 900 00:54:00,120 --> 00:54:01,849 Yeah, I had a vodka. 901 00:54:01,920 --> 00:54:03,206 In the middle of the day? 902 00:54:03,920 --> 00:54:05,490 Yes, Joe, in the middle of the day. 903 00:54:06,040 --> 00:54:07,371 You know, Joanie, you can't be doing this. 904 00:54:07,440 --> 00:54:09,920 You can't be showing up at functions with alcohol on your breath. 905 00:54:10,000 --> 00:54:14,085 You are the star of the big show, so why would anyone possibly care? 906 00:54:14,160 --> 00:54:15,810 What the hell has gotten into you? 907 00:54:15,880 --> 00:54:19,043 I don't like to be lectured to. I'm not a child. 908 00:54:19,960 --> 00:54:22,327 Oh. God damn it, Joe. 909 00:54:22,400 --> 00:54:23,401 - What? - Are... 910 00:54:24,320 --> 00:54:26,607 Are you gonna stop throwing your clothes all over the floor? 911 00:54:26,680 --> 00:54:27,806 - I am so sick and tired... - Here. 912 00:54:27,880 --> 00:54:29,245 -...of picking up after you. - Let me do it. 913 00:54:29,320 --> 00:54:32,130 - What's that? - I got hungry. I bought some walnuts. 914 00:54:32,520 --> 00:54:33,646 Let me see it. 915 00:54:34,440 --> 00:54:36,204 - It's just a walnut. - Can I see it'? 916 00:54:36,480 --> 00:54:37,845 What are you talking about? "Can I see it?" 917 00:54:38,000 --> 00:54:39,001 Give it to me. 918 00:54:39,360 --> 00:54:40,725 - What are you doing? - Give it to me. 919 00:54:40,800 --> 00:54:43,644 - Don't be ridiculous. - Give it to me. 920 00:54:43,720 --> 00:54:44,767 (CHUCKLES) 921 00:54:47,440 --> 00:54:48,601 (SCOFFS) 922 00:54:48,720 --> 00:54:52,202 So, while I was out being a drunken lush, 923 00:54:52,600 --> 00:54:55,001 you were seducing the luscious Linnea? 924 00:54:55,080 --> 00:54:56,161 Nothing happened. 925 00:54:56,680 --> 00:55:00,127 Don't you dare insult my intelligence. Don't you dare. 926 00:55:01,040 --> 00:55:02,610 Nothing happened. 927 00:55:02,680 --> 00:55:05,286 - I put a stop to it. - Oh. Bully for you. 928 00:55:05,360 --> 00:55:08,682 Yeah, bully for me. And do you know why I put a stop to it? 929 00:55:08,760 --> 00:55:12,207 Because I was worried about you on some fucking tour bus, 930 00:55:12,280 --> 00:55:15,762 feeling neglected, so I come back here so you wouldn't be alone. 931 00:55:15,840 --> 00:55:17,365 And what happens? I end up waiting for you. 932 00:55:17,440 --> 00:55:18,441 Oh. 933 00:55:18,720 --> 00:55:20,529 Oh, I should have let you know I'd be late 934 00:55:20,600 --> 00:55:22,648 so you could finish fucking your photographer! 935 00:55:22,720 --> 00:55:24,449 I wasn't gonna fuck her! 936 00:55:24,800 --> 00:55:26,484 I'm not even attracted to the woman, okay? 937 00:55:26,560 --> 00:55:29,040 -(SCOFFS) - Look, all I was worried about was you. 938 00:55:29,120 --> 00:55:30,451 Oh. I'm touched. 939 00:55:30,920 --> 00:55:31,921 (PHONE RINGING) 940 00:55:32,000 --> 00:55:34,002 I'm too old for all this crap. 941 00:55:34,920 --> 00:55:35,967 I'm done with it. 942 00:55:36,720 --> 00:55:37,767 - I'm all yours. -(PHONE RINGING) 943 00:55:38,240 --> 00:55:39,446 Goody for me. 944 00:55:40,280 --> 00:55:41,725 Yeah, goody for you. 945 00:55:43,840 --> 00:55:45,251 - Hello? - Hi, Mom? 946 00:55:45,360 --> 00:55:46,646 Susannah? 947 00:55:47,160 --> 00:55:48,321 I had the baby. 948 00:55:48,680 --> 00:55:49,761 What? 949 00:55:50,120 --> 00:55:51,167 (SUSANNAH LAUGHS) 950 00:55:51,240 --> 00:55:52,446 Oh, my God. 951 00:55:52,960 --> 00:55:55,167 - What? - Susannah had the baby. 952 00:55:55,240 --> 00:55:56,685 Get on the other line. 953 00:55:56,760 --> 00:55:58,285 When, darling? When? 954 00:55:58,360 --> 00:55:59,725 A couple of hours ago. 955 00:56:00,160 --> 00:56:01,685 Oh, my God. 956 00:56:02,880 --> 00:56:03,927 Are you okay? 957 00:56:04,360 --> 00:56:06,362 - I'm fine. -(BABY COOING) 958 00:56:06,480 --> 00:56:08,403 He's making little mewling sounds. 959 00:56:09,640 --> 00:56:11,005 You had a boy? 960 00:56:12,320 --> 00:56:14,607 - What are you gonna call him? - Max. 961 00:56:14,680 --> 00:56:15,681 (EXCLAIMS) 962 00:56:17,040 --> 00:56:18,280 Max. 963 00:56:19,480 --> 00:56:20,845 Who does he look like? 964 00:56:21,520 --> 00:56:24,171 Dad, I know you want me to say that he looks like you, but... 965 00:56:25,720 --> 00:56:27,484 Put the phone next to his ear. I wanna talk to him. 966 00:56:27,560 --> 00:56:30,609 Here, take the phone. Dad wants to talk to Max. 967 00:56:31,800 --> 00:56:33,006 Is he on? 968 00:56:33,560 --> 00:56:34,561 (BABY COOING) 969 00:56:35,120 --> 00:56:36,770 Hello, Maxwell. 970 00:56:39,840 --> 00:56:41,604 It's your Grandpa Joe. 971 00:56:43,840 --> 00:56:49,165 Hello, darling. It's your grandma. Hello. Welcome. 972 00:56:52,040 --> 00:56:54,088 He's talking to us. Can you hear? 973 00:56:54,160 --> 00:56:57,528 You are the most beautiful little boy in the world. 974 00:56:57,640 --> 00:57:00,849 I wish I was holding you in my arms right this minute. 975 00:57:02,800 --> 00:57:06,282 Dad, Mom, Mark's parents just got here. I have to go. 976 00:57:10,120 --> 00:57:11,724 You give him a big kiss from us, huh? 977 00:57:12,080 --> 00:57:13,241 I will. 978 00:57:13,360 --> 00:57:16,409 Love you, darling. Love you so, so much. 979 00:57:16,480 --> 00:57:18,528 - Bye, sweetheart. - I love you too, Mom. 980 00:57:18,600 --> 00:57:19,601 Bye, Dad. 981 00:57:19,680 --> 00:57:20,841 - Bye, darling. - I love you. 982 00:57:20,920 --> 00:57:23,321 - Bye. - Bye. 983 00:57:25,840 --> 00:57:26,921 Oh, Joan. 984 00:57:27,520 --> 00:57:29,488 Life doesn't get much better. 985 00:57:30,200 --> 00:57:31,645 Oh, my God. 986 00:57:36,560 --> 00:57:39,803 Say what you like about the crap we put each other through. 987 00:57:40,120 --> 00:57:43,010 We still have a wonderful fucking life. 988 00:57:45,240 --> 00:57:48,767 JOE: You're a really gifted writer, David. 989 00:57:49,280 --> 00:57:50,486 But you know that. 990 00:57:51,160 --> 00:57:53,242 Thank you, Dad. I appreciate that. 991 00:57:54,080 --> 00:57:57,687 I liked your story. Well-constructed. 992 00:57:58,960 --> 00:58:00,121 But? 993 00:58:00,800 --> 00:58:04,725 Well, there's always a "but" with the first draft. 994 00:58:06,400 --> 00:58:09,290 Come on. Do you wanna hear this? 995 00:58:10,720 --> 00:58:12,882 - Yeah, sure, go on. - Okay. 996 00:58:12,960 --> 00:58:16,043 Well, I don't completely buy what you did with the couple. 997 00:58:16,840 --> 00:58:21,323 The blowhard husband, the stoic wife with the repressed rage. 998 00:58:22,000 --> 00:58:25,368 We've seen it before. It's a cliche. 999 00:58:26,640 --> 00:58:29,450 I think you can do better. 1000 00:58:30,480 --> 00:58:31,606 DAVID: Jesus. 1001 00:58:33,280 --> 00:58:34,611 JOE: Okay. 1002 00:58:34,680 --> 00:58:36,603 It's all part of the process, David. 1003 00:58:37,520 --> 00:58:39,966 It's painful. I know that. 1004 00:58:40,320 --> 00:58:42,561 Writing can be fucking agony. 1005 00:58:43,120 --> 00:58:45,202 JOAN: Yes, darling, it's dreadful. 1006 00:58:45,720 --> 00:58:47,609 You've suffered enormously. 1007 00:58:47,840 --> 00:58:48,966 (JOE CHUCKLES) 1008 00:58:50,480 --> 00:58:51,720 Time for bed, huh? 1009 00:58:55,880 --> 00:58:58,281 - I'm gonna take your mother upstairs. - Sure. 1010 00:59:00,720 --> 00:59:03,451 You enjoy yourself. Don't stay up too late. 1011 00:59:04,120 --> 00:59:05,406 Night, darling. 1012 00:59:06,120 --> 00:59:09,283 Call your sister. She'd love to hear from you. 1013 00:59:38,000 --> 00:59:39,001 Um... 1014 00:59:40,920 --> 00:59:42,206 Cigarette? 1015 00:59:42,280 --> 00:59:44,601 MAN: Sorry. We don't sell any cigarettes here. 1016 00:59:44,960 --> 00:59:46,121 All right. 1017 00:59:46,560 --> 00:59:47,800 You can have one of mine. 1018 00:59:48,520 --> 00:59:50,284 - Oh. Hey. - Hey. 1019 00:59:50,360 --> 00:59:51,691 Thanks. 1020 01:00:04,480 --> 01:00:05,641 I've been watching them. 1021 01:00:06,600 --> 01:00:08,443 The girl likes to chew her hair, 1022 01:00:08,520 --> 01:00:12,047 and the guy has got some sort of weird twitch. 1023 01:00:12,200 --> 01:00:14,931 - Yeah. They're pretty screwed up. - Hmm. 1024 01:00:16,360 --> 01:00:17,725 Well, aren't we all? 1025 01:00:19,280 --> 01:00:21,521 You know, my dad was a teacher at Yale. 1026 01:00:21,600 --> 01:00:25,400 He used to make me recite the Iliad at dinner, 1027 01:00:26,080 --> 01:00:27,241 in Greek. 1028 01:00:27,760 --> 01:00:30,366 Wow. That's fucked up. 1029 01:00:31,000 --> 01:00:32,365 You haven't heard the half of it. 1030 01:00:32,480 --> 01:00:34,448 And the really, really fucked-up thing is, 1031 01:00:34,520 --> 01:00:35,885 he didn't understand a word of it. 1032 01:00:41,280 --> 01:00:42,964 What are we drinking, David? 1033 01:00:45,400 --> 01:00:51,169 Do I still figure in your life? 1034 01:00:53,600 --> 01:00:58,401 Do I still figure in your life? 1035 01:01:19,200 --> 01:01:22,010 (ALL LAUGHING) 1036 01:01:22,280 --> 01:01:24,123 I have a writer who I think is the next Henry Miller. 1037 01:01:24,760 --> 01:01:28,242 He's a hopeless drunk and will probably self-destruct in a few years, 1038 01:01:28,320 --> 01:01:30,561 so I suggest we grab him now. 1039 01:01:30,640 --> 01:01:32,051 HAL: All right, I'll give it a read. 1040 01:01:32,120 --> 01:01:33,201 Honey, top me off, will you? 1041 01:01:33,280 --> 01:01:35,567 I've a novel here by a lady writer. 1042 01:01:35,640 --> 01:01:38,610 It's about an American family, spans three generations. 1043 01:01:38,680 --> 01:01:41,206 It's great writing, kind of brilliant. 1044 01:01:41,280 --> 01:01:43,408 - But I thought it was a little soft. - HAL: Soft? 1045 01:01:44,080 --> 01:01:45,969 Well, it comes from the point of view of this woman. 1046 01:01:46,040 --> 01:01:47,565 I don't know. It just didn't grab me. 1047 01:01:47,680 --> 01:01:49,011 - Is she good-looking? - So-so. 1048 01:01:49,080 --> 01:01:53,005 How about Jewish writers? Anyone have any smart, young Jewish writers? 1049 01:01:53,080 --> 01:01:55,970 All the big houses have one. Where the hell is ours? 1050 01:01:57,000 --> 01:01:58,809 - Mr. Bower. - Huh. 1051 01:01:59,000 --> 01:02:01,731 I think I may have what you're looking for. 1052 01:02:34,560 --> 01:02:37,723 (BABY CRYING) 1053 01:02:48,640 --> 01:02:51,211 So, I walked to Harlem and back, I had five espressos, 1054 01:02:51,280 --> 01:02:54,170 and I made my way through a pack and a half of cigarettes. 1055 01:02:55,000 --> 01:02:56,729 You asked me to be honest. 1056 01:02:58,600 --> 01:02:59,965 So, talk. 1057 01:03:02,200 --> 01:03:05,249 I'm so sorry, Joe, but it just doesn't work for me. 1058 01:03:06,880 --> 01:03:07,881 What do you mean? 1059 01:03:09,200 --> 01:03:11,043 Somehow it never comes alive. 1060 01:03:11,760 --> 01:03:15,242 The subject is too close to you. I should get a more objective opinion. 1061 01:03:16,720 --> 01:03:18,768 Your characters are wooden, Joe. 1062 01:03:21,240 --> 01:03:23,846 No offense, but you didn't make them real. 1063 01:03:23,920 --> 01:03:26,605 That doesn't mean anything. Get specific. 1064 01:03:29,120 --> 01:03:30,406 Well, for one thing, 1065 01:03:31,680 --> 01:03:33,444 your dialogue is stilted. 1066 01:03:34,920 --> 01:03:37,161 - Let me see if I can get an example. - Fuck this. 1067 01:03:37,240 --> 01:03:40,244 What the fuck'? Okay, this is not gonna work. 1068 01:03:40,320 --> 01:03:42,368 - What isn't? - This whole thing. You and me. 1069 01:03:42,440 --> 01:03:44,249 This love affair of ours, whatever you wanna call it. 1070 01:03:44,320 --> 01:03:47,449 Joe, just because I don't love your novel doesn't mean I don't love you. 1071 01:03:47,560 --> 01:03:48,846 How could you love me 1072 01:03:48,920 --> 01:03:50,445 -if you think I'm a hack? - Joe. 1073 01:03:50,520 --> 01:03:53,251 Look, how can I be with someone who doesn't respect me? 1074 01:03:53,320 --> 01:03:54,765 - I do... - You have no respect for me. 1075 01:03:54,840 --> 01:03:58,049 I do respect you. I respect you in all kinds of ways. 1076 01:03:58,120 --> 01:04:01,363 All kinds of ways. Well, fuck that. 1077 01:04:01,480 --> 01:04:03,209 Tell me you believe in me as a writer. 1078 01:04:03,280 --> 01:04:07,046 - It's only your first draft, Joe. - Screw this, Joanie. It's over. 1079 01:04:07,680 --> 01:04:08,841 This relationship's doomed. 1080 01:04:08,920 --> 01:04:11,526 What am I supposed to do when I'm back in... 1081 01:04:14,200 --> 01:04:16,407 Go back and teach English at some second-rate college? 1082 01:04:16,480 --> 01:04:17,925 Since I obviously blew it with the Ivy Leagues 1083 01:04:18,040 --> 01:04:19,246 by screwing one of my students. 1084 01:04:19,320 --> 01:04:21,926 I'm not just one of your students, Joe. 1085 01:04:22,000 --> 01:04:24,162 No, you're the girl with the golden touch. 1086 01:04:24,240 --> 01:04:25,765 You'll go on to be a literary sensation 1087 01:04:25,880 --> 01:04:28,326 while I stay at home grading papers and cooking the pot roast. 1088 01:04:28,400 --> 01:04:31,529 I'm not gonna be a literary sensation, you bastard, not ever. 1089 01:04:32,080 --> 01:04:34,082 No one will ever publish my books, 1090 01:04:34,160 --> 01:04:36,208 and even if they did, no one would read them. 1091 01:04:37,000 --> 01:04:39,287 I'm not full of big ideas the way you are. 1092 01:04:40,200 --> 01:04:42,521 You're the one that has something to say, not me. 1093 01:04:46,200 --> 01:04:47,531 Please don't leave me. 1094 01:04:48,680 --> 01:04:51,331 If I lose you, my life is over. 1095 01:04:52,040 --> 01:04:53,769 I'm not going anywhere. 1096 01:04:53,840 --> 01:04:55,808 I don't wanna live without you. 1097 01:04:56,960 --> 01:04:59,122 I don't wanna live without you either. 1098 01:05:00,680 --> 01:05:03,331 Joanie, life is so fucking unfair. 1099 01:05:03,640 --> 01:05:04,641 (sossnue) 1100 01:05:15,240 --> 01:05:18,403 Okay. Let's just calm down, all right? 1101 01:05:18,960 --> 01:05:20,450 We'll be okay. Let's... 1102 01:05:20,560 --> 01:05:21,561 (SNIFFLES) 1103 01:05:21,880 --> 01:05:24,451 Okay. Okay. 1104 01:05:39,640 --> 01:05:40,846 What are we gonna do? 1105 01:05:42,360 --> 01:05:44,647 I don't know. I just... 1106 01:05:47,040 --> 01:05:48,565 Let me think. 1107 01:05:53,480 --> 01:05:54,891 So, you think it's hopeless? 1108 01:05:56,640 --> 01:05:57,971 This piece of shit I wrote? 1109 01:05:59,240 --> 01:06:00,765 It's not a piece of shit, Joe. 1110 01:06:03,640 --> 01:06:05,768 It's a very compelling story. 1111 01:06:08,240 --> 01:06:10,368 All the ideas are there. 1112 01:06:12,640 --> 01:06:14,130 I can see it. 1113 01:06:17,160 --> 01:06:18,650 I could fix it. 1114 01:06:24,280 --> 01:06:26,009 Do you want me to fix it'? 1115 01:06:29,880 --> 01:06:31,041 Joe? 1116 01:06:47,440 --> 01:06:48,726 What did he say? 1117 01:06:49,760 --> 01:06:50,841 He loved it. 1118 01:06:50,920 --> 01:06:52,410 - They wanna publish it? - Yeah. 1119 01:06:52,520 --> 01:06:54,124 - They wanna publish it? - Yes! 1120 01:06:54,200 --> 01:06:55,361 (YOUNG JOE LAUGHING) 1121 01:06:56,640 --> 01:06:57,687 Fuck! 1122 01:06:58,760 --> 01:07:00,171 What are you doing? 1123 01:07:00,680 --> 01:07:02,330 - Come here. - Hold on. 1124 01:07:03,880 --> 01:07:06,087 -(SINGING) We're getting published -(SINGING) Getting published 1125 01:07:06,160 --> 01:07:10,643 We're getting published 1126 01:07:12,120 --> 01:07:13,326 Where the hell is he? 1127 01:07:13,640 --> 01:07:15,369 - Joe, relax. - Huh? 1128 01:07:16,120 --> 01:07:17,281 Just relax, all right? 1129 01:07:17,360 --> 01:07:18,361 If he doesn't show up, 1130 01:07:18,440 --> 01:07:20,044 -we're leaving without him. -(KNOCKING AT DOOR) 1131 01:07:20,200 --> 01:07:22,851 - You see? There he is. - Oh, God. 1132 01:07:26,520 --> 01:07:28,807 - Oh. Hello, darling. - Hey, Mom. 1133 01:07:28,880 --> 01:07:30,041 Look how handsome you are. 1134 01:07:30,160 --> 01:07:32,481 You're late. We gotta get going. 1135 01:07:33,200 --> 01:07:35,123 - You got my glasses? - Yeah, they're in my purse. 1136 01:07:35,200 --> 01:07:37,521 - And the invitations? - I don't think we'll need them. 1137 01:07:37,600 --> 01:07:39,011 You never know. 1138 01:07:39,080 --> 01:07:41,447 What the hell is going on with your tie? 1139 01:07:41,520 --> 01:07:42,760 - Come here. - No, I got it. 1140 01:07:42,840 --> 01:07:44,410 Let me fix it. 1141 01:07:46,320 --> 01:07:48,163 Keep still, will you? 1142 01:07:51,680 --> 01:07:52,886 What? 1143 01:07:55,560 --> 01:07:57,688 - What? - You've been smoking pot. 1144 01:07:57,800 --> 01:08:00,201 - No, I haven't. - Yes, you have. I can... 1145 01:08:00,680 --> 01:08:02,728 - You reek of it. - Joe, calm down. 1146 01:08:02,840 --> 01:08:04,922 No. Look at him. 1147 01:08:05,400 --> 01:08:08,244 Oh, my God. The kid's completely stoned. 1148 01:08:08,320 --> 01:08:10,800 I guess I'm a real embarrassment to you, Pop. 1149 01:08:10,880 --> 01:08:13,565 - What kind of hostile crap is that? Huh? - Joe. 1150 01:08:13,840 --> 01:08:16,047 David, what's going on? 1151 01:08:16,400 --> 01:08:17,401 I don't know, Mom. 1152 01:08:17,480 --> 01:08:20,051 I'm trying to figure out if I've been worshiping 1153 01:08:20,120 --> 01:08:22,043 at the wrong parental shrine. 1154 01:08:22,560 --> 01:08:24,324 What the hell are you talking about? 1155 01:08:26,200 --> 01:08:27,326 What are you talking about? 1156 01:08:27,880 --> 01:08:29,291 Oh, my God. The kid's in a mess. 1157 01:08:29,360 --> 01:08:31,203 - What are we gonna do with him? - No, I'm not a pronoun, Pop. 1158 01:08:31,280 --> 01:08:33,601 - I'm standing right here. - Then talk to me, for Christ's sake! 1159 01:08:33,680 --> 01:08:36,001 - Don't shout at him. - Yes, I will! 1160 01:08:37,120 --> 01:08:38,360 We're late. 1161 01:08:38,800 --> 01:08:40,040 We're supposed to be in the limo. 1162 01:08:40,120 --> 01:08:43,203 And already, he's spoiling my night with his fucking bullshit. 1163 01:08:43,280 --> 01:08:44,406 Is it? 1164 01:08:45,320 --> 01:08:47,288 - Is it what? - Your night. 1165 01:08:48,120 --> 01:08:53,206 Because according to your biographer, this could all be some brilliant fraud. 1166 01:08:53,480 --> 01:08:55,130 What biographer? 1167 01:08:55,200 --> 01:08:57,362 That guy on the plane with the glasses and the hair. 1168 01:08:57,440 --> 01:08:59,761 - Andy Warhol with pigment. - Nathaniel Bone? 1169 01:08:59,840 --> 01:09:02,286 He's not my fucking biographer. What are you talking about? 1170 01:09:02,360 --> 01:09:04,203 - He was in the bar last night. - JOAN: What did he say to you? 1171 01:09:04,280 --> 01:09:08,285 He said that I shouldn't measure myself against my venerable father's success 1172 01:09:08,360 --> 01:09:10,169 because there is, in fact, a theory 1173 01:09:10,680 --> 01:09:14,321 that you, my mother, are the real genius of the family. 1174 01:09:14,600 --> 01:09:16,011 That's ridiculous. 1175 01:09:16,520 --> 01:09:18,409 Why would he make such a twisted thing up? 1176 01:09:19,480 --> 01:09:21,687 David, he's out to get me 1177 01:09:22,120 --> 01:09:25,283 because I won't authorize his hack job on my life. 1178 01:09:25,920 --> 01:09:27,445 Don't be an idiot, David. 1179 01:09:28,200 --> 01:09:29,611 - I'm not an idiot. - All right. 1180 01:09:29,680 --> 01:09:31,728 - Why would you call me that? - Okay, calm down. 1181 01:09:31,800 --> 01:09:33,325 But, of course, if what he said is true, 1182 01:09:33,400 --> 01:09:36,483 then I really, really would be a fucking idiot, wouldn't I? 1183 01:09:36,960 --> 01:09:39,167 David, look, I hate to state the obvious, 1184 01:09:39,240 --> 01:09:41,049 but I think the pot is making you paranoid. 1185 01:09:41,120 --> 01:09:42,690 I'm not fucking paranoid. 1186 01:09:42,760 --> 01:09:45,366 David, Nathaniel Bone is an insidious man. 1187 01:09:45,480 --> 01:09:48,051 He had no business saying those kinds of things to you. 1188 01:09:48,200 --> 01:09:50,089 He said you had a drink with him, too. 1189 01:09:53,200 --> 01:09:54,406 Did you? 1190 01:09:54,720 --> 01:09:55,801 I did. 1191 01:09:56,240 --> 01:09:57,446 He approached me in the lobby. 1192 01:09:57,560 --> 01:09:59,210 I thought it would be unwise to rebuff him. 1193 01:09:59,280 --> 01:10:01,851 - He said that you confessed. - Confessed what? 1194 01:10:02,240 --> 01:10:06,404 He said that you ghostwrite Dad's books. 1195 01:10:06,480 --> 01:10:08,164 I never said that. 1196 01:10:12,560 --> 01:10:13,641 Do you? 1197 01:10:15,960 --> 01:10:18,088 No, David, I do not. 1198 01:10:22,400 --> 01:10:24,004 I don't believe you. 1199 01:10:25,440 --> 01:10:28,762 Well, darling, I can't make you believe me. 1200 01:10:29,400 --> 01:10:32,688 You know, you have to decide what you believe yourself. 1201 01:10:34,440 --> 01:10:36,807 David, it's all lies. It's fucking outrageous. 1202 01:10:36,920 --> 01:10:39,571 Dad, why were you always closing the door on me, huh? 1203 01:10:39,720 --> 01:10:41,643 With her inside, when I was young? 1204 01:10:41,720 --> 01:10:43,245 What the fuck was she doing in there? 1205 01:10:43,360 --> 01:10:45,522 - What are you talking about? - The fucking door to your office! 1206 01:10:45,760 --> 01:10:48,491 It was always being slammed in my face with her inside. 1207 01:10:48,560 --> 01:10:51,166 (CHUCKLES) No, your mother was proofreading. 1208 01:10:51,400 --> 01:10:52,731 - Proofreading? - Uh-huh. 1209 01:10:52,880 --> 01:10:54,530 I don't fucking believe you! 1210 01:10:54,640 --> 01:10:57,689 You asked Mom, "Who the hell is Sylvia Fry?" 1211 01:10:58,160 --> 01:11:00,561 You don't even know who your own fucking characters are! 1212 01:11:00,680 --> 01:11:02,444 - JOE: All right, now, that's enough. - No, fuck you! 1213 01:11:02,520 --> 01:11:03,601 - JOE: David, that's... - Fuck you! 1214 01:11:03,680 --> 01:11:05,011 - David! - Fuck you. 1215 01:11:05,080 --> 01:11:06,525 - David. - You made a slave of my mother. 1216 01:11:06,800 --> 01:11:08,802 David. Stop it. 1217 01:11:09,000 --> 01:11:10,240 - Fuck you. - Calm down. 1218 01:11:10,520 --> 01:11:12,488 Your father doesn't control me. 1219 01:11:12,640 --> 01:11:14,881 (SOBBING) It's all so fucked up. 1220 01:11:15,080 --> 01:11:17,321 - Come on, David. Come on. - I'm sorry. 1221 01:11:17,400 --> 01:11:20,768 No. Come on. That's okay. 1222 01:11:20,960 --> 01:11:23,645 - Mom. - It's all right, darling. 1223 01:11:25,400 --> 01:11:28,244 - I know it's not easy for you, son. - It's all right. 1224 01:11:28,960 --> 01:11:30,246 Get some rest. 1225 01:11:30,640 --> 01:11:32,210 Order up some food. 1226 01:11:33,760 --> 01:11:35,888 What do you say? Hmm? 1227 01:11:48,160 --> 01:11:50,208 Joan, we're not bad people. 1228 01:12:15,000 --> 01:12:18,800 This part where you're describing her folding his clothes, 1229 01:12:19,320 --> 01:12:20,560 that goes on too long. 1230 01:12:20,640 --> 01:12:22,290 It's deliberate, Joe. 1231 01:12:23,680 --> 01:12:26,490 It's about her boredom while she waits for him to show up. 1232 01:12:26,800 --> 01:12:28,609 You know, there's a rhythm to it. 1233 01:12:28,680 --> 01:12:30,648 It's an endless list of the prosaic. 1234 01:12:30,720 --> 01:12:31,881 Oh, I see. 1235 01:12:32,040 --> 01:12:33,485 - That's good. - YOUNG DAVID: Mommy! 1236 01:12:33,640 --> 01:12:35,404 -(KNOCKING ON DOOR) - Well, if that is what you're doing... 1237 01:12:35,760 --> 01:12:37,967 - I wanna show you something, Mommy. - You need to take it further. 1238 01:12:38,080 --> 01:12:40,128 - I got it. - Mommy, I wanna show you something. 1239 01:12:40,200 --> 01:12:42,009 I'll take care of this. I'll be back in a little while, okay? 1240 01:12:42,080 --> 01:12:43,764 - Look at me. - David, come here, kiddo. 1241 01:12:44,320 --> 01:12:45,606 Mommy! 1242 01:12:46,080 --> 01:12:48,128 - Let's take him downstairs. -(CRYING) Mommy! 1243 01:12:48,840 --> 01:12:50,524 - Mommy! -(DOOR CLOSES) 1244 01:12:51,080 --> 01:12:53,765 Mommy, I wanna show you something. 1245 01:12:54,520 --> 01:12:55,965 Mommy! 1246 01:12:57,080 --> 01:12:59,162 (TYPEWRITER CLACKING) 1247 01:13:04,240 --> 01:13:08,370 ANNOUNCER: You have given us a vast, restless and brilliant body of work. 1248 01:13:08,520 --> 01:13:13,321 With each book, Mr. Castleman, you have challenged the novelistic form 1249 01:13:13,520 --> 01:13:17,320 and reinvented the very nature of storytelling and of prose. 1250 01:13:18,320 --> 01:13:20,482 You are a master of style, 1251 01:13:21,400 --> 01:13:24,927 yet your characters are intensely real, 1252 01:13:25,480 --> 01:13:29,485 theirjourneys heartbreaking, their portrayals intimate and deep. 1253 01:13:31,160 --> 01:13:33,242 Dear Mr. Castleman, 1254 01:13:36,200 --> 01:13:37,964 the humanity in your writing 1255 01:13:38,040 --> 01:13:41,010 transcends the boundaries of class and gender. 1256 01:13:41,720 --> 01:13:43,927 You are a master of words, 1257 01:13:44,440 --> 01:13:46,010 but, more importantly, 1258 01:13:46,320 --> 01:13:49,130 you are a master at portraying the human condition 1259 01:13:49,200 --> 01:13:50,964 in all its complexities. 1260 01:13:52,000 --> 01:13:54,571 Mr. Castleman, I would like to convey to you 1261 01:13:54,640 --> 01:13:57,803 the warm congratulations of the Swedish Academy 1262 01:13:58,440 --> 01:14:01,683 as I now request you to receive the Nobel Prize in Literature 1263 01:14:01,760 --> 01:14:03,683 from His Majesty, the King. 1264 01:14:22,280 --> 01:14:23,930 (CEREMONIAL MUSIC PLAYING) 1265 01:14:38,160 --> 01:14:40,481 (AUDIENCE CLAPPING) 1266 01:15:08,080 --> 01:15:09,241 (INDISTINCT CHATTER) 1267 01:15:13,720 --> 01:15:16,326 You brown the brisket in the pot. 1268 01:15:16,480 --> 01:15:19,211 You add two cups of water, some ketchup, 1269 01:15:19,920 --> 01:15:23,288 some garlic salt and finally the secret ingredient, 1270 01:15:24,560 --> 01:15:26,369 a tablespoon of instant coffee. 1271 01:15:26,720 --> 01:15:29,451 This is a typical recipe of the American Jewish culture? 1272 01:15:29,920 --> 01:15:34,403 (CHUCKLES) No, it's a typical reflection of how terrible a cook my mother was. 1273 01:15:36,560 --> 01:15:40,167 Excuse me, Your Majesty. If I may lead Mr. Castleman to the dais. 1274 01:15:40,240 --> 01:15:42,971 - KING GUSTAV: Yes, of course. - Yeah. Excuse me. 1275 01:15:43,280 --> 01:15:46,090 - I'll be back. - Yes, bravo. Please do. 1276 01:15:49,160 --> 01:15:51,561 Tell me about yourself, Mrs. Castleman. 1277 01:15:52,240 --> 01:15:54,004 Do you have an occupation? 1278 01:15:55,080 --> 01:15:56,411 I do. 1279 01:15:56,920 --> 01:15:58,570 And what is that? 1280 01:16:00,680 --> 01:16:02,728 I am a kingmaker. 1281 01:16:04,680 --> 01:16:07,445 You know, my wife will tell you the same thing. 1282 01:16:08,400 --> 01:16:10,767 (CEREMONIAL MUSIC PLAYING) 1283 01:16:15,800 --> 01:16:18,644 Your Majesties, Your Royal Highness, 1284 01:16:19,240 --> 01:16:20,890 ladies and gentlemen. 1285 01:16:21,000 --> 01:16:25,324 It is a great honor to introduce the Nobel Prize winner in Literature, 1286 01:16:25,480 --> 01:16:27,721 Mr. Joseph Castleman. 1287 01:16:27,880 --> 01:16:29,848 (ALL CLAPPING) 1288 01:16:39,600 --> 01:16:43,321 I'm deeply grateful for the honor you have given me. 1289 01:16:46,840 --> 01:16:49,241 But really this honor should go... 1290 01:16:53,160 --> 01:16:54,491 (SIGHS DEEPLY) 1291 01:16:56,560 --> 01:16:59,086 Really this honor should go to someone else. 1292 01:17:00,880 --> 01:17:02,370 My wife, Joan. 1293 01:17:07,480 --> 01:17:10,848 Joan truly is my better half. 1294 01:17:11,560 --> 01:17:14,564 She's made it possible for me to find 1295 01:17:14,920 --> 01:17:16,285 the stillness, 1296 01:17:16,800 --> 01:17:18,370 as well as the noise, 1297 01:17:19,160 --> 01:17:21,891 to create my body of work. 1298 01:17:22,680 --> 01:17:25,684 Without her, I certainly wouldn't be standing up here tonight. 1299 01:17:26,960 --> 01:17:28,485 I'd be at home, 1300 01:17:29,960 --> 01:17:32,088 staring at a blank piece of paper, 1301 01:17:32,800 --> 01:17:35,565 my mouth open in stupefaction. 1302 01:17:35,720 --> 01:17:37,643 (AUDIENCE LAUGHING) 1303 01:17:42,480 --> 01:17:44,562 My wife is my sanity, 1304 01:17:47,040 --> 01:17:48,451 my conscience, 1305 01:17:51,120 --> 01:17:54,966 and the inspiration for every decent impulse 1306 01:17:55,520 --> 01:17:57,010 I have ever had. 1307 01:18:00,000 --> 01:18:01,764 Joan, you are my muse, 1308 01:18:02,640 --> 01:18:03,971 my love, 1309 01:18:05,640 --> 01:18:07,051 my soul. 1310 01:18:10,640 --> 01:18:12,642 And I share this honor with you. 1311 01:18:56,320 --> 01:18:57,560 Darling. 1312 01:19:01,000 --> 01:19:02,570 - What are you doing? - I'm leaving. 1313 01:19:03,840 --> 01:19:06,207 - What are you talking about? - No, it's okay. You can stay. 1314 01:19:06,280 --> 01:19:08,089 - I just have to leave. - Excuse me. 1315 01:19:08,360 --> 01:19:09,521 Joan. 1316 01:19:10,160 --> 01:19:11,969 Joan, listen. I want to talk to you... 1317 01:19:12,280 --> 01:19:13,770 Oh, God. 1318 01:19:14,120 --> 01:19:15,406 - No, it's okay. - I'm so sorry. 1319 01:19:15,520 --> 01:19:16,806 It's all right. 1320 01:19:18,080 --> 01:19:19,605 - Come, my dear, come. - Joan. 1321 01:19:19,680 --> 01:19:20,966 I will take you to the powder room. 1322 01:19:21,040 --> 01:19:22,724 I would like to go back to the hotel. 1323 01:19:23,440 --> 01:19:27,570 If you tell me your dress size, I can have a clean gown delivered to you. 1324 01:19:27,640 --> 01:19:29,563 No, thank you. I'm done for the night. 1325 01:19:31,120 --> 01:19:32,451 Oh, God. 1326 01:19:33,800 --> 01:19:35,370 - Your award, sir. - Thank you. 1327 01:19:35,720 --> 01:19:38,644 Mrs. Castleman, I'm so very, very sorry that this happened. 1328 01:19:38,720 --> 01:19:39,721 JOE: I'm sorry. 1329 01:19:43,080 --> 01:19:44,730 JOE: Gustav, would you turn up the heat, please? 1330 01:19:44,840 --> 01:19:45,841 GUSTAV". Right away, sir. 1331 01:19:45,920 --> 01:19:48,810 And would you give us some privacy? Thank you. 1332 01:19:49,440 --> 01:19:52,887 So we'll go to the hotel, you'll change, we'll go back, 1333 01:19:52,960 --> 01:19:54,405 make a quick appearance, 1334 01:19:54,480 --> 01:19:56,960 and then we'll be done with this whole fucking thing. 1335 01:19:58,920 --> 01:20:00,445 I'm leaving you. 1336 01:20:01,480 --> 01:20:03,448 - What are you talking about? - I can't do this anymore. 1337 01:20:03,520 --> 01:20:05,443 Don't be crazy. You're not leaving me. 1338 01:20:05,600 --> 01:20:08,365 Don't act surprised or heartbroken or shocked, 1339 01:20:08,480 --> 01:20:10,721 none of which you could possibly be. 1340 01:20:10,800 --> 01:20:12,006 (EXCLAIMS) 1341 01:20:13,360 --> 01:20:16,807 Look, I know you didn't want me to acknowledge you in my speech, 1342 01:20:16,880 --> 01:20:19,531 but do you think everything I said up there was for show? 1343 01:20:20,600 --> 01:20:22,204 I meant every word of it. 1344 01:20:22,480 --> 01:20:25,086 - God, give me some credit. - What for? 1345 01:20:26,840 --> 01:20:30,322 - For loving you. - Oh, God, Joe. 1346 01:20:30,480 --> 01:20:32,369 -(SCOFFS) - What? 1347 01:20:34,720 --> 01:20:35,846 Here. 1348 01:20:36,320 --> 01:20:38,004 - Here, take it. - I don't want it. 1349 01:20:38,200 --> 01:20:40,282 - It belongs to you. - I don't want it. It's yours. 1350 01:20:40,360 --> 01:20:42,601 It's all yours. It has your fucking name on it! 1351 01:20:42,720 --> 01:20:46,406 - Fucking take it. - I don't want it. I don't want it. 1352 01:20:47,760 --> 01:20:49,762 I don't want the fucking thing! 1353 01:20:52,440 --> 01:20:53,680 What are you doing? 1354 01:20:54,320 --> 01:20:55,731 What did you just do? 1355 01:20:55,960 --> 01:20:57,200 JOE: You have it? GUSTAV: I found it. 1356 01:20:57,280 --> 01:20:59,408 Oh, thank God. Thank you. 1357 01:21:03,920 --> 01:21:07,163 (BELL TOLLING) 1358 01:21:21,840 --> 01:21:23,888 Joanie, come, sit down. Sit where I can look at you. 1359 01:21:23,960 --> 01:21:25,405 Come on. I wanna talk to you. 1360 01:21:25,600 --> 01:21:28,001 - Huh? Do you want a drink? - No, thanks. 1361 01:21:31,280 --> 01:21:32,691 Listen, Joanie... 1362 01:21:35,560 --> 01:21:38,291 Listen, there is nothing horrible 1363 01:21:38,560 --> 01:21:41,928 or shameful or immoral about what we do. 1364 01:21:42,440 --> 01:21:44,488 Hmm? We're writing partners. 1365 01:21:44,680 --> 01:21:47,650 We've created a beautiful body of work together. 1366 01:21:47,720 --> 01:21:50,246 You edit, Joe. That's all you do. 1367 01:21:50,440 --> 01:21:53,603 I'm the one who sits at that desk eight hours a day. 1368 01:21:54,720 --> 01:21:57,007 Is that the way you see it? Really? 1369 01:21:57,960 --> 01:22:01,931 All these years you've been sitting in some giant stew of resentment? 1370 01:22:04,240 --> 01:22:07,005 And what about all the years I've been rubbing your back, 1371 01:22:07,280 --> 01:22:09,601 bringing you tea, cooking you dinner, watching the kids, 1372 01:22:09,680 --> 01:22:11,921 so you could work without distraction? 1373 01:22:14,160 --> 01:22:18,290 You don't think there were times when it killed me 1374 01:22:18,720 --> 01:22:20,848 that you were the one with the golden touch? 1375 01:22:21,360 --> 01:22:22,521 Hmm? 1376 01:22:23,320 --> 01:22:27,882 You think I wake up every morning feeling even remotely proud of myself? 1377 01:22:29,840 --> 01:22:33,049 But have I ever said I'm done with this marriage, 1378 01:22:33,320 --> 01:22:34,481 I'm walking away? 1379 01:22:34,600 --> 01:22:37,001 - No, you had affairs. - Oh, God. 1380 01:22:37,400 --> 01:22:39,926 And I've regretted every fucking one of them. 1381 01:22:40,040 --> 01:22:43,567 Oh, yeah, right, you'd sob in my lap, and you'd beg me to forgive you, 1382 01:22:43,640 --> 01:22:45,642 and I always would because, you know, 1383 01:22:45,720 --> 01:22:48,883 somehow you convinced me that my talent made you do it. 1384 01:22:48,960 --> 01:22:51,406 - Oh, shit. - And then when I was too angry 1385 01:22:51,480 --> 01:22:53,721 or too furious or too hurt to write, 1386 01:22:53,800 --> 01:22:56,087 you would give me one of your famous back rubs, 1387 01:22:56,200 --> 01:22:57,531 and you'd say, "Use it, Joanie. Use it." 1388 01:22:57,600 --> 01:22:59,090 - I never said that. - Oh, yes, you did. 1389 01:22:59,200 --> 01:23:00,486 - I never said that. - Yes, you did. 1390 01:23:00,560 --> 01:23:02,005 Lucky for me I had somewhere to put it. 1391 01:23:02,120 --> 01:23:04,726 I mean, critics loved the image of Sylvia Fry, you know, 1392 01:23:04,800 --> 01:23:07,041 scrubbing the tear stains out of her dress. 1393 01:23:07,120 --> 01:23:09,600 They just loved that, another Castleman masterpiece. 1394 01:23:09,680 --> 01:23:12,126 Your chest just swelled when you read me those reviews. 1395 01:23:12,200 --> 01:23:13,486 It actually swelled. 1396 01:23:13,560 --> 01:23:14,686 And rather than being outraged 1397 01:23:14,800 --> 01:23:17,371 and rather than thinking about what this all was doing to our kids, 1398 01:23:17,440 --> 01:23:18,885 I would watch you and I'd say, 1399 01:23:18,960 --> 01:23:21,964 "Oh, my God, how can I capture that behavior? 1400 01:23:22,040 --> 01:23:23,644 "How can I put all that in words?" 1401 01:23:23,720 --> 01:23:26,769 And you know what? I did, right here. 1402 01:23:27,080 --> 01:23:30,721 Right here. Yeah, another Castleman masterpiece. 1403 01:23:31,560 --> 01:23:36,282 Oh, and, uh, let's see. This one I wrote after you screwed, who was it? 1404 01:23:36,360 --> 01:23:38,249 - Yeah, our third nanny. - God. 1405 01:23:38,560 --> 01:23:42,167 This book had nothing at all to do with the fucking nanny. 1406 01:23:42,240 --> 01:23:44,208 Oh, yes, it did. It's on every single page. 1407 01:23:44,280 --> 01:23:48,842 These are my stories, my culture, my family, my ideas. 1408 01:23:48,960 --> 01:23:53,409 My words, my pain, my spending hours alone in that room 1409 01:23:53,600 --> 01:23:57,161 turning your appalling behavior into literary gold! 1410 01:23:57,480 --> 01:24:00,324 What compelling ideas did you ever fucking have? 1411 01:24:00,480 --> 01:24:03,643 You were nothing but a privileged, prissy little co-ed. 1412 01:24:04,040 --> 01:24:07,681 The only decent story you ever wrote alone was about Carol. 1413 01:24:08,000 --> 01:24:10,128 You stole from my life even then. 1414 01:24:13,080 --> 01:24:14,889 Shame on you, Joe. 1415 01:24:17,760 --> 01:24:21,731 You loved holing up in the Village with the big, bad Jew. 1416 01:24:22,040 --> 01:24:24,122 You loved making your parents squirm. 1417 01:24:24,240 --> 01:24:28,245 You got the literary life and the house by the sea. Hmm? 1418 01:24:29,160 --> 01:24:33,324 You loved getting the nice clothes and the travel and all the privileges 1419 01:24:33,400 --> 01:24:37,246 without ever having to marry some schmuck from a brokerage firm. 1420 01:24:37,360 --> 01:24:40,250 - You got it all, my girl. - Well, you can have it back. 1421 01:24:40,800 --> 01:24:42,040 I don't want it. 1422 01:24:42,880 --> 01:24:44,006 What are you doing? 1423 01:24:44,760 --> 01:24:46,569 I'm going to spend the night in David's room, 1424 01:24:46,640 --> 01:24:49,041 and then when I get home, I'm gonna call a lawyer. 1425 01:24:49,320 --> 01:24:51,926 This is ridiculous. Joanie, we got kids. 1426 01:24:52,280 --> 01:24:53,884 We got a grandchild. 1427 01:24:54,320 --> 01:24:56,368 We've got friends we've known for years 1428 01:24:56,440 --> 01:24:58,602 who are gonna start dying on us one by one. 1429 01:24:58,680 --> 01:25:00,170 Where you gonna be? 1430 01:25:00,320 --> 01:25:03,005 You gonna be living alone feeling brave? Is that what you want? 1431 01:25:03,280 --> 01:25:05,442 Joanie, wait for me. Don't walk away from me, God damn it! 1432 01:25:05,520 --> 01:25:06,851 Don't touch me! 1433 01:25:06,920 --> 01:25:08,206 Don't touch you? 1434 01:25:09,840 --> 01:25:12,286 Joanie, we gotta talk this through. 1435 01:25:12,680 --> 01:25:15,126 I can't do it anymore, Joe. 1436 01:25:16,200 --> 01:25:17,440 I can't do it. I can't take it. 1437 01:25:17,520 --> 01:25:19,682 I can't take the humiliation 1438 01:25:20,000 --> 01:25:22,651 of holding your coat and arranging your pills 1439 01:25:22,800 --> 01:25:24,529 and picking the crumbs out of your beard 1440 01:25:24,680 --> 01:25:26,444 and being shoved aside with all the other wives 1441 01:25:26,520 --> 01:25:28,568 to talk about some goddamn shopping trip 1442 01:25:28,640 --> 01:25:32,725 while you say to all the gathering sycophants 1443 01:25:33,000 --> 01:25:36,004 that your wife doesn't write! 1444 01:25:40,840 --> 01:25:44,925 Your wife, who just won the Nobel Prize! 1445 01:25:46,400 --> 01:25:51,327 So, if I'm such an insensitive and talentless fucking piece of shit, 1446 01:25:51,400 --> 01:25:53,050 why the fuck did you marry me? 1447 01:25:53,440 --> 01:25:54,646 Hmm? 1448 01:25:56,480 --> 01:25:57,766 Oh, God, Joe. 1449 01:25:58,560 --> 01:26:00,847 No, I really wanna know. Why did you marry me? 1450 01:26:02,160 --> 01:26:03,650 (sossnue) 1451 01:26:04,400 --> 01:26:05,765 I don't know. 1452 01:26:07,360 --> 01:26:09,124 I can't think anymore. 1453 01:26:09,800 --> 01:26:13,122 - Joanie, come here. - I just wanna get out of this dress. 1454 01:26:13,280 --> 01:26:14,930 Come here. 1455 01:26:15,000 --> 01:26:17,002 Let me... Come here... (SHUSHING) 1456 01:26:24,680 --> 01:26:26,808 - Joanie. - Oh, God. 1457 01:26:28,760 --> 01:26:30,683 - What? - No. 1458 01:26:31,840 --> 01:26:32,921 No. 1459 01:26:34,000 --> 01:26:35,365 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1460 01:26:35,480 --> 01:26:37,721 Fuck. Fuck. Fuck. 1461 01:26:54,120 --> 01:26:55,406 What the fuck'? 1462 01:26:56,520 --> 01:26:57,521 Oh... 1463 01:27:06,280 --> 01:27:07,520 Oh, God. 1464 01:27:08,320 --> 01:27:09,481 What is it? 1465 01:27:10,760 --> 01:27:12,171 Oh, my God. Here, lie down. 1466 01:27:12,240 --> 01:27:13,969 - I hurt. - Okay, shh, lie down. 1467 01:27:14,080 --> 01:27:15,923 - Oh, God. - Lie back here. 1468 01:27:17,280 --> 01:27:18,520 Here. 1469 01:27:18,680 --> 01:27:20,808 (PANTING) 1470 01:27:21,240 --> 01:27:22,321 Okay. 1471 01:27:22,880 --> 01:27:24,370 I'm going to make a call. 1472 01:27:27,200 --> 01:27:29,123 Yes, hello, we're in the executive suite. 1473 01:27:29,200 --> 01:27:31,248 I think my husband is having a heart attack. 1474 01:27:31,520 --> 01:27:35,605 Please send one. Yes, as fast as possible. Thank you. 1475 01:27:37,120 --> 01:27:39,327 - All right, darling. - Oh, God. 1476 01:27:39,440 --> 01:27:41,204 Okay, just remember you have to breathe. 1477 01:27:42,000 --> 01:27:44,651 Very slowly. Right out. Okay. 1478 01:27:45,560 --> 01:27:47,528 All right. Okay. 1479 01:27:47,880 --> 01:27:49,006 - All right. - I'm okay. 1480 01:27:49,080 --> 01:27:50,445 - You're gonna be all right. - I'm okay. 1481 01:27:50,520 --> 01:27:52,329 Okay. 1482 01:27:52,480 --> 01:27:55,086 Oh, Joanie. Joanie. 1483 01:27:55,560 --> 01:27:56,800 (BOTH CHUCKLE) 1484 01:27:59,000 --> 01:28:00,365 They're gonna come to us. 1485 01:28:04,120 --> 01:28:06,282 Do you love me? Hmm? 1486 01:28:07,320 --> 01:28:08,651 Do you love me? 1487 01:28:09,400 --> 01:28:11,528 Yes, I love you, Joe. 1488 01:28:12,040 --> 01:28:13,883 I love you very much. 1489 01:28:14,680 --> 01:28:15,841 Oh, God. 1490 01:28:16,800 --> 01:28:18,564 You're such a good liar. 1491 01:28:20,320 --> 01:28:21,890 How will I ever know? 1492 01:28:23,400 --> 01:28:24,481 (CHUCKLES) 1493 01:28:31,720 --> 01:28:34,200 - Joe? Okay, Joe. - Oh, God. 1494 01:28:34,640 --> 01:28:37,530 Stay here, Joe. Stay with me. Look at me, Joe. Look at me. 1495 01:28:37,800 --> 01:28:40,849 Stay here. Stay here. Hang in there, Joe. 1496 01:28:40,960 --> 01:28:43,042 Hang in there. Hang in there, Joe. 1497 01:28:43,600 --> 01:28:47,605 Don't leave me, Joe. Joe? Joe? 1498 01:28:51,280 --> 01:28:52,611 DOCTOR: Mr. Castleman? 1499 01:28:53,800 --> 01:28:55,325 Mr. Castleman, can you hear me? 1500 01:28:57,760 --> 01:28:59,922 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1501 01:29:05,120 --> 01:29:06,724 Sorry. You have to move. 1502 01:29:13,560 --> 01:29:14,891 (DEFIBRILLATOR POWERING UP) 1503 01:30:18,240 --> 01:30:20,242 Would you like another, Mrs. Castleman? 1504 01:30:20,360 --> 01:30:21,646 No, thank you. 1505 01:30:23,040 --> 01:30:24,929 I don't know whether you remember me, 1506 01:30:25,000 --> 01:30:27,048 but I served you on the flight coming over. 1507 01:30:29,560 --> 01:30:30,925 I remember. 1508 01:30:31,800 --> 01:30:34,280 I'm so very sorry for your loss. 1509 01:30:36,080 --> 01:30:37,366 Thank you. 1510 01:30:38,520 --> 01:30:40,887 You know, I see a lot of couples on my flights, 1511 01:30:42,080 --> 01:30:43,844 and you and your husband... 1512 01:30:44,320 --> 01:30:46,800 Well, I just wanted to say that I could tell 1513 01:30:47,600 --> 01:30:49,648 you had a wonderful relationship. 1514 01:30:53,640 --> 01:30:54,801 How? 1515 01:30:56,120 --> 01:30:59,329 Just something about the way you were with each other. 1516 01:31:01,120 --> 01:31:02,360 Excuse me. 1517 01:31:08,400 --> 01:31:11,051 Nathaniel Bone would like to speak with you. 1518 01:31:11,640 --> 01:31:12,926 Oh. 1519 01:31:13,840 --> 01:31:15,649 Would you like me to tell him you're asleep? 1520 01:31:17,000 --> 01:31:19,162 No, it's all right. 1521 01:31:28,400 --> 01:31:29,640 (NATHANIEL SIGHS) 1522 01:31:32,960 --> 01:31:34,371 I don't know what to say. 1523 01:31:36,440 --> 01:31:37,726 I'm stunned. 1524 01:31:39,000 --> 01:31:41,082 (SIGHS) How are you doing? 1525 01:31:41,600 --> 01:31:43,204 We're still in shock. 1526 01:31:44,040 --> 01:31:46,281 Yeah. I think we all are. 1527 01:31:47,760 --> 01:31:49,285 It's a lot to process. 1528 01:31:50,840 --> 01:31:52,046 Nathaniel. 1529 01:31:55,080 --> 01:31:56,127 Yes? 1530 01:31:58,040 --> 01:32:00,281 What we were talking about the other day... 1531 01:32:00,960 --> 01:32:02,041 Yes? 1532 01:32:04,280 --> 01:32:08,205 I want to say that what you implied isn't true, 1533 01:32:09,200 --> 01:32:13,125 and if you malign Joe's talent in any way, I'll take you to court 1534 01:32:17,480 --> 01:32:20,404 Good luck, Nathaniel. I'm sure you'll write a fine book. 1535 01:32:40,080 --> 01:32:41,650 Did you hear any of that? 1536 01:32:42,360 --> 01:32:43,407 Yeah. 1537 01:32:46,640 --> 01:32:50,122 When we get home, I'm going to sit you and your sister down, 1538 01:32:51,800 --> 01:32:55,486 and I'm going to tell you everything. 1539 01:32:59,920 --> 01:33:01,206 Okay, Mom. 114777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.