All language subtitles for The.Mule.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,568 --> 00:01:11,738 CORREIO DE DROGA 2 00:01:25,586 --> 00:01:26,916 Escuta, Jose. 3 00:01:27,588 --> 00:01:30,922 Pela forma como conduzes esta carripana at� parece que queres ser deportado. 4 00:01:31,508 --> 00:01:32,798 Est� bem, culero. 5 00:01:32,968 --> 00:01:34,088 Pois. 6 00:01:48,192 --> 00:01:49,692 L� vem ele. 7 00:01:50,152 --> 00:01:53,152 BEM-VINDOS CONVEN��O DA LIGA NACIONAL HEMEROCALE 2005 8 00:01:55,490 --> 00:01:57,280 Elegantemente atrasado, Earl. 9 00:01:57,451 --> 00:02:00,661 Helen. Est�s sensacional. 10 00:02:00,829 --> 00:02:03,459 Tu tamb�m n�o est�s nada mal. Passou muito tempo. 11 00:02:03,624 --> 00:02:06,254 Trouxe-te uma coisinha do meu �ltimo cultivar. 12 00:02:06,543 --> 00:02:10,133 - Seu velho diabo encantador. Ador�vel. - Vou assinar isto. 13 00:02:10,297 --> 00:02:11,297 Ol�. 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,085 - Muito bem. - T�o talentoso. 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,564 Tim Kennedy. 16 00:02:19,181 --> 00:02:20,181 Meu Deus. 17 00:02:20,349 --> 00:02:22,809 Santo Deus, pensava que estavas morto. 18 00:02:23,644 --> 00:02:25,444 N�o tive essa sorte. 19 00:02:26,730 --> 00:02:28,150 Vou dizer-te uma coisa. 20 00:02:28,857 --> 00:02:32,107 J� algu�m te disse que �s um cretino, Earl? 21 00:02:32,277 --> 00:02:35,107 - Muitas vezes. At� em espanhol. - Muitas vezes. Est� bem. 22 00:02:35,280 --> 00:02:37,160 Minhas senhoras. Est�o no piso errado. 23 00:02:37,324 --> 00:02:39,494 O concurso de beleza � no terceiro andar. 24 00:02:39,660 --> 00:02:41,290 Earl. 25 00:02:42,829 --> 00:02:45,499 � muito f�cil. A minha sobrinha preparou-me isto. 26 00:02:45,666 --> 00:02:48,746 Basta clicar num bot�o e compram o que quiserem. 27 00:02:48,919 --> 00:02:50,299 Com um clique a partir de casa 28 00:02:50,462 --> 00:02:52,069 podem escolher entre tudo na nossa linha. 29 00:02:52,089 --> 00:02:55,009 A informa��o � enviada e as flores chegam dois dias depois. 30 00:02:55,175 --> 00:02:58,465 O primeiro a inscrever-se tem um desconto de 20 % na primeira encomenda. 31 00:02:58,804 --> 00:03:00,814 Internet. Quem precisa dela? 32 00:03:02,307 --> 00:03:03,517 Aqui tem. 33 00:03:03,892 --> 00:03:06,232 - Ol�, Earl. S�o lindas. - Est� bem. 34 00:03:06,311 --> 00:03:08,981 V�, leve algumas. E isto. 35 00:03:09,147 --> 00:03:10,437 Obrigado, Earl. 36 00:03:10,607 --> 00:03:14,897 De nada. Sim, senhora. 37 00:03:15,320 --> 00:03:18,660 Aqui tem. E para si. N�o tem que agradecer. 38 00:03:19,241 --> 00:03:21,121 - Earl! - Sim. 39 00:03:21,285 --> 00:03:26,165 At� parece que estou a oferecer Viagra. O que se passa aqui? 40 00:03:26,331 --> 00:03:28,291 - Obrigada, Earl. - Eu quero uma, Earl! 41 00:03:28,458 --> 00:03:29,668 Eu tamb�m quero um. 42 00:03:29,835 --> 00:03:32,885 Eu s�... Est�o a fazer algo maravilhoso aqui. 43 00:03:33,338 --> 00:03:35,048 Earl, � o Jimmy Stewart? 44 00:03:35,382 --> 00:03:37,722 E agora, o momento que esper�vamos. 45 00:03:37,885 --> 00:03:41,055 O vencedor da medalha de ouro da LNH 2005 �... 46 00:03:41,221 --> 00:03:46,521 Earl Stone, com a hemerocale Illinois Majestic da Sunnyside Meadows. 47 00:03:46,685 --> 00:03:47,685 Earl! 48 00:03:58,530 --> 00:04:00,721 MEDALHA DE OURO 2005 EARL STONE "ILLINOIS MAJESTIC" 49 00:04:00,741 --> 00:04:03,371 - Mais uma vez, parab�ns, Earl. - Obrigado. 50 00:04:03,785 --> 00:04:07,115 Nada de apupos. Muito obrigado. 51 00:04:07,289 --> 00:04:10,419 Em vez de fazer um discurso longo e aborrecido, 52 00:04:10,584 --> 00:04:12,896 queria apenas contar-vos uma anedota. � a seguinte... 53 00:04:12,920 --> 00:04:16,420 Porque � que o horticultor atravessou o �trio do hotel? 54 00:04:16,840 --> 00:04:18,550 Porqu�? 55 00:04:18,717 --> 00:04:21,757 Porque queria chegar ao bar e � para l� que vou agora. 56 00:04:21,929 --> 00:04:23,429 Obrigado! 57 00:04:30,687 --> 00:04:33,267 Onde est� ele? Ele vir�, certo? 58 00:04:33,440 --> 00:04:34,770 N�o contes com isso, querida. 59 00:04:37,110 --> 00:04:39,280 O av� Earl vir�. Ele prometeu. 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,316 Coitadinhas das minhas meninas. 61 00:04:48,163 --> 00:04:49,963 N�o h� sinal dele. 62 00:04:50,123 --> 00:04:52,753 Ele vir�. � o meu casamento. 63 00:04:53,794 --> 00:04:55,804 Adoro-te, Iris. A s�rio. 64 00:04:55,963 --> 00:04:58,473 Mas tens de enfrentar os factos. 65 00:04:58,632 --> 00:05:01,182 O teu pai sempre deu prioridade ao trabalho. 66 00:05:01,343 --> 00:05:06,013 Faltou ao teu baptismo, ao teu crisma e � tua cerim�nia de fim de curso. 67 00:05:06,181 --> 00:05:09,431 A in�meros dias de anos. J� para n�o falar dos nossos anivers�rios. 68 00:05:11,144 --> 00:05:12,484 Acho que vou vomitar. 69 00:05:12,646 --> 00:05:14,476 Quem vai levar a mam� ao altar? 70 00:05:15,482 --> 00:05:16,982 Bem... 71 00:05:18,235 --> 00:05:21,075 - Querida, minha doce Ginny. - Iris. 72 00:05:21,238 --> 00:05:24,068 Querida. Pode reabastecer aqui? 73 00:05:24,241 --> 00:05:27,411 - Outro Crown Royal, Earl? - Sim. Na verdade, sirva um a todos. 74 00:05:27,995 --> 00:05:30,465 A eles tamb�m? O grupo do casamento? 75 00:05:34,293 --> 00:05:35,463 Tamb�m. 76 00:05:35,627 --> 00:05:38,707 Certo. O Earl paga uma rodada a todos! 77 00:05:38,881 --> 00:05:39,881 Bebo a isso. 78 00:05:47,973 --> 00:05:50,933 DOZE ANOS DEPOIS 79 00:05:51,602 --> 00:05:52,942 Pronto. 80 00:05:59,234 --> 00:06:00,340 VIVEIROS DE FLORES SUNNYSIDE MEADOWS AVISO DE DESPEJO 81 00:06:00,360 --> 00:06:01,860 Aqui t�m, amigos. 82 00:06:04,281 --> 00:06:05,951 Lamento n�o ser mais. 83 00:06:07,951 --> 00:06:10,081 Maldita Internet, estraga tudo. 84 00:06:10,245 --> 00:06:11,615 O que vais fazer? 85 00:06:11,788 --> 00:06:14,828 N�o sei. Nunca fui de ter um plano B. 86 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 - Gracias, amigo. - Foi um gosto. 87 00:06:18,295 --> 00:06:19,135 Obrigado. 88 00:06:20,214 --> 00:06:21,674 Arranjarei alguma coisa. 89 00:06:41,610 --> 00:06:43,610 Av� Earl! Est�s aqui! 90 00:06:43,779 --> 00:06:46,739 Ol�, Ginny. Est�s maravilhosa. 91 00:06:46,907 --> 00:06:50,577 Sabia que virias ao brunch pr�-casamento. Estou t�o empolgada. 92 00:06:52,371 --> 00:06:53,581 Est� tudo bem? 93 00:06:54,248 --> 00:06:57,538 Sim, n�o te preocupes. � s� um pequeno percal�o. 94 00:06:57,709 --> 00:06:59,879 - Vai correr tudo bem. - Est� bem. Entra. 95 00:07:00,045 --> 00:07:01,902 Digam o que disserem, �s sempre bem-vindo. Anda. 96 00:07:01,922 --> 00:07:03,302 Est� bem. Tu primeiro. 97 00:07:03,465 --> 00:07:06,295 S� tenho de ir buscar uma coisa e depois apresento-te a todos. 98 00:07:10,514 --> 00:07:11,854 Meu Deus. 99 00:07:12,015 --> 00:07:13,805 Guardaste todos os meus postais. 100 00:07:14,768 --> 00:07:17,398 Desde o primeiro que me enviaste tinha eu nove anos. 101 00:07:17,563 --> 00:07:19,733 O do Corn Palace? 102 00:07:20,732 --> 00:07:22,782 Pronto. Quero apresentar-te o Mike. 103 00:07:22,943 --> 00:07:25,113 Est� bem? � o meu noivo. N�o te esque�as. 104 00:07:25,279 --> 00:07:29,239 Noivo. Est� bem. 105 00:07:29,741 --> 00:07:32,015 - Precisas de ajuda com isso? - N�o � preciso. Obrigada. 106 00:07:32,035 --> 00:07:33,405 - M�e. - C�us. 107 00:07:39,751 --> 00:07:41,961 Lamento, querida. Com ele c�, n�o posso ficar. 108 00:07:42,212 --> 00:07:44,092 - Eu espero no carro, m�e. - N�o. Querida. 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,130 Querida. 110 00:07:47,843 --> 00:07:50,103 Pois claro. 111 00:07:50,929 --> 00:07:53,389 N�o est�s c� por causa do casamento. Nada disso. 112 00:07:53,557 --> 00:07:56,637 Est�s c� porque n�o tinhas para onde ir. 113 00:07:56,810 --> 00:07:58,190 Novamente! 114 00:07:58,353 --> 00:08:01,483 E prometeste � Ginny que ajudavas a pagar o casamento. 115 00:08:01,648 --> 00:08:03,881 Est� tudo bem, av�. Os convidados podem trazer bebidas. 116 00:08:03,901 --> 00:08:06,651 N�o, n�o est� bem. Nunca esteve. 117 00:08:06,820 --> 00:08:09,303 - Porque n�o paras com isso? - Raios, ele est� em apuros. 118 00:08:09,323 --> 00:08:10,493 Para com isso. 119 00:08:10,908 --> 00:08:13,198 Fazes sempre a mesma merda. 120 00:08:13,368 --> 00:08:15,698 Como te atreves a armar esta confus�o diante dela? 121 00:08:15,871 --> 00:08:17,911 Porque n�o estiveste presente para a tua filha 122 00:08:18,081 --> 00:08:20,251 e agora vais desiludir a tua neta? 123 00:08:20,417 --> 00:08:23,247 - Mas n�o � surpresa, sabes porqu�? - Porqu�? 124 00:08:23,420 --> 00:08:25,260 Nunca foste um verdadeiro pai ou marido. 125 00:08:25,422 --> 00:08:28,682 Andava na estrada 60 horas por semana para sustentar esta fam�lia. 126 00:08:28,842 --> 00:08:30,592 Que raio est�s a dizer? 127 00:08:30,761 --> 00:08:34,391 A sustentar? Sabes o que fazes? 128 00:08:34,556 --> 00:08:36,466 Divertes-te com os teus amigos. 129 00:08:36,642 --> 00:08:39,062 D�o trof�us uns aos outros 130 00:08:39,228 --> 00:08:41,558 por verem sementes rebentar. - Trof�us? 131 00:08:41,730 --> 00:08:43,650 - Sr. Hemerocale. - Maldita... 132 00:08:45,526 --> 00:08:47,066 Ginny, vem c�, por favor. 133 00:08:52,741 --> 00:08:55,121 Meu Deus. Lamento imenso. 134 00:08:55,661 --> 00:08:57,795 - N�o faz mal, av�. Obrigada. - Lamento, querida. 135 00:09:00,916 --> 00:09:04,496 Fizeram as altera��es. Vemo-nos para a semana, querida. 136 00:09:04,670 --> 00:09:06,300 Obrigada, av�. 137 00:09:13,428 --> 00:09:16,138 Lamento, querida. Lamento. 138 00:09:17,224 --> 00:09:18,934 Vou andando. 139 00:09:21,687 --> 00:09:23,097 Volto j�. 140 00:09:26,608 --> 00:09:29,278 Cabra. 141 00:09:29,695 --> 00:09:30,905 Ou�a, meu. 142 00:09:34,032 --> 00:09:36,202 Os casamentos deixam todos enervados. 143 00:09:36,702 --> 00:09:38,452 H� sempre algum drama. 144 00:09:38,620 --> 00:09:40,500 Sim. Pode crer. 145 00:09:43,167 --> 00:09:45,037 Parece que viajou muito quando era novo. 146 00:09:45,210 --> 00:09:46,750 Sim. 147 00:09:46,920 --> 00:09:49,840 Quarenta e um estados em 50. 148 00:09:50,007 --> 00:09:54,217 Nunca apanhei uma multa sequer. Apenas a conduzir. Sem problemas. 149 00:09:54,386 --> 00:09:56,609 Esta carrinha velha � �ptima. Tem um bom historial. 150 00:09:57,097 --> 00:09:58,307 Nenhuma multa? 151 00:09:58,974 --> 00:10:02,354 Nem uma. Em toda a minha vida. 152 00:10:02,519 --> 00:10:05,729 O meu av� tamb�m papava quil�metros. Adorava conduzir. 153 00:10:05,898 --> 00:10:08,018 Pois. Palmas para o av�. 154 00:10:08,901 --> 00:10:10,571 Sou o Richard. Rico. 155 00:10:10,819 --> 00:10:12,779 Sou amigo de uma das damas de honor da Ginny. 156 00:10:12,946 --> 00:10:14,986 Certo, Rico. Eu sou o Earl. 157 00:10:15,157 --> 00:10:17,737 Se est� mesmo com dificuldades... 158 00:10:18,660 --> 00:10:23,210 Conhe�o pessoas que lhe pagavam s� para conduzir de uma cidade para outra. 159 00:10:24,082 --> 00:10:28,252 Pagavam-me s� para conduzir? O que ganhas tu com isso, manhoso? 160 00:10:29,922 --> 00:10:33,762 S� estou a dizer que tenho amigos que procuram condutores assim cautelosos. 161 00:10:34,176 --> 00:10:35,256 Pois. 162 00:10:35,427 --> 00:10:37,797 Podia ajudar a sua neta. 163 00:10:39,890 --> 00:10:41,680 Est� bem. 164 00:10:47,439 --> 00:10:49,019 S� para conduzir. 165 00:10:49,816 --> 00:10:52,566 Muito bem. 166 00:11:03,163 --> 00:11:05,753 Diz "loja de pneus", mas qual? 167 00:11:49,251 --> 00:11:50,381 Sou o Earl. 168 00:11:50,544 --> 00:11:52,424 Hola, Earl. 169 00:11:52,588 --> 00:11:54,838 Onde queres quer cortemos o compartimento? 170 00:11:55,007 --> 00:11:55,852 Debaixo do assento? 171 00:11:56,008 --> 00:11:56,968 Na jante? 172 00:11:57,134 --> 00:11:58,764 O que v�o fazer ao compartimento? 173 00:12:00,137 --> 00:12:01,637 Vamos cortar a carrinha. 174 00:12:03,765 --> 00:12:06,975 O que est�o a dizer? Cortar... 175 00:12:07,644 --> 00:12:10,944 Ningu�m corta esta carrinha, percebido? 176 00:12:11,106 --> 00:12:15,236 Ponham o que quiserem a� atr�s, junto aos tacos de golfe. Estar� seguro. 177 00:12:16,069 --> 00:12:17,319 Sem problemas. 178 00:12:20,949 --> 00:12:22,529 Est�s louco? 179 00:12:23,285 --> 00:12:24,495 Sim. 180 00:12:28,290 --> 00:12:30,330 - Toma. - O que � isto? 181 00:12:30,501 --> 00:12:32,131 Atendes dia e noite, 182 00:12:33,670 --> 00:12:35,130 mas n�o ligas a ningu�m. 183 00:12:35,297 --> 00:12:38,337 Quando chegares ao local de entrega, algu�m te manda uma mensagem. 184 00:12:38,884 --> 00:12:39,884 Uma mensagem? 185 00:12:40,928 --> 00:12:42,928 Sabes mandar mensagens? 186 00:12:43,180 --> 00:12:44,180 Bem... 187 00:12:48,268 --> 00:12:50,348 Anda sempre com o telem�vel. 188 00:12:53,774 --> 00:12:57,784 Se tocar, atendes. Toma. 189 00:12:58,487 --> 00:13:01,697 Quando chegares ao hotel, estaciona a carrinha. 190 00:13:01,865 --> 00:13:05,035 Deixa as chaves no porta-luvas. 191 00:13:05,202 --> 00:13:07,002 Volta uma hora depois. 192 00:13:07,162 --> 00:13:11,082 O teu dinheiro estar� no porta-luvas com as chaves. 193 00:13:11,250 --> 00:13:12,830 Percebeste? 194 00:13:14,711 --> 00:13:19,011 Percebi. E se algu�m roubar o dinheiro ou a minha carrinha? 195 00:13:20,259 --> 00:13:23,679 Ningu�m far� isso. Temos olhos em todo o lado, viejito. 196 00:13:26,598 --> 00:13:30,138 Faz um favor a ti mesmo. N�o abras o saco. 197 00:13:30,686 --> 00:13:35,146 Talvez aches que nos consegues identificar ou que conheces esta oficina, 198 00:13:35,315 --> 00:13:36,855 mas n�o te esque�as... 199 00:13:37,609 --> 00:13:39,569 N�s sabemos quem �s. 200 00:13:41,238 --> 00:13:44,068 N�o vou abrir nenhum saco. 201 00:13:45,033 --> 00:13:47,043 Est� bem, papa. 202 00:13:51,206 --> 00:13:52,366 Obrigado. 203 00:14:01,425 --> 00:14:02,805 Vamos. 204 00:14:14,980 --> 00:14:17,480 Bem-vindo � equipa, agente Bates. 205 00:14:17,649 --> 00:14:18,939 Obrigado, senhor. 206 00:14:19,109 --> 00:14:21,189 Fa�a o favor de se sentar. 207 00:14:21,820 --> 00:14:26,160 Como est� a sua fam�lia a adaptar-se? Gostam da cidade? 208 00:14:26,658 --> 00:14:28,408 Presumo que n�o queira a verdade. 209 00:14:28,619 --> 00:14:32,659 N�o. Ou�a, resolveu casos de relevo em Nova Iorque e DC 210 00:14:32,831 --> 00:14:34,581 e espero que fa�a o mesmo aqui. 211 00:14:34,750 --> 00:14:36,420 - Sim, senhor. - �ptimo. 212 00:14:36,585 --> 00:14:38,734 Ningu�m quer suportar os longos invernos de Chicago, 213 00:14:38,754 --> 00:14:42,634 mas temos crime para dar e vender. � assim que sai daqui. 214 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 Trabalhe muito, resolva casos, fa�a deten��es e ganhe nome. 215 00:14:47,095 --> 00:14:49,055 Depois, talvez possa seguir em frente. 216 00:14:49,223 --> 00:14:51,523 � a melhor not�cia da semana. 217 00:14:52,017 --> 00:14:53,177 �ptimo. 218 00:14:54,144 --> 00:14:56,944 Agora v� deixar a sua marca, agente especial. 219 00:14:57,105 --> 00:14:58,305 Sim, senhor. 220 00:15:02,861 --> 00:15:03,861 Agente Bates? 221 00:15:04,029 --> 00:15:05,302 - Agente Trevi�o? - Sim, senhor. 222 00:15:05,322 --> 00:15:07,411 - Muito gosto. - Serei o seu contacto principal. 223 00:15:07,533 --> 00:15:09,123 - J� ouvi dizer. � uma honra. - Sim. 224 00:15:09,284 --> 00:15:11,334 - Como se sente? - Bem. 225 00:15:11,495 --> 00:15:12,873 Pronto para deixar a sua marca? 226 00:15:13,747 --> 00:15:15,707 - Ele diz aquilo a todos. - Sim, diz. 227 00:15:15,874 --> 00:15:16,884 N�o faz mal. 228 00:15:17,334 --> 00:15:19,754 O seu gabinete � aqui, � direita. 229 00:15:20,379 --> 00:15:22,339 N�o vou passar muito tempo l�. 230 00:15:22,506 --> 00:15:23,376 Esperemos que n�o. 231 00:15:24,091 --> 00:15:26,551 PRIMEIRA VIAGEM 232 00:15:26,718 --> 00:15:29,638 Jesus diz que veio procurar e salvar os que est�o perdidos. 233 00:15:36,061 --> 00:15:39,061 Ao passar tempo contigo 234 00:15:39,231 --> 00:15:44,241 Amo-te mais hoje do que ontem 235 00:15:45,863 --> 00:15:50,873 Mas n�o tanto como amanh� 236 00:16:23,400 --> 00:16:27,150 BEM-VINDOS AO ILLINOIS A TERRA DE LINCOLN 237 00:16:34,578 --> 00:16:38,868 C�us, parece uma conven��o do Star Wars. 238 00:16:39,333 --> 00:16:41,253 Sim, � o poiso destes compinchas. 239 00:16:41,752 --> 00:16:44,132 N�o parece ser uma TED Talks. 240 00:16:44,588 --> 00:16:46,588 � do meu filho. Ele ajuda-me a fazer a mala. 241 00:16:46,757 --> 00:16:47,757 Tens filhos? 242 00:16:47,925 --> 00:16:48,845 Sim, cinco. 243 00:16:50,427 --> 00:16:53,137 Cinco? Como consegues com um emprego como este? 244 00:16:54,431 --> 00:16:55,931 Apenas conseguimos. 245 00:16:59,728 --> 00:17:01,598 A trama adensa-se. 246 00:17:02,397 --> 00:17:04,267 - Porqu�? - � o nosso tipo. 247 00:17:05,400 --> 00:17:06,570 Sim. 248 00:17:12,699 --> 00:17:14,369 Ali. 249 00:17:44,982 --> 00:17:46,192 Merda. 250 00:17:53,323 --> 00:17:55,163 Merda. 251 00:18:02,583 --> 00:18:04,383 - Sim? - Sa�ste-te bem. 252 00:18:04,918 --> 00:18:07,276 Mandaram-me dizer-te para ligares para este n�mero quando quiseres trabalho. 253 00:18:07,296 --> 00:18:08,126 Aqui tens. 254 00:18:08,797 --> 00:18:11,417 N�o. Foi s� desta vez. 255 00:18:12,509 --> 00:18:15,049 Pensa nisso e liga-nos se mudares de ideias, sim? 256 00:18:15,220 --> 00:18:17,970 Percebes? Aqui tens. Fica com o n�mero. 257 00:18:18,891 --> 00:18:20,311 Toma. 258 00:18:21,643 --> 00:18:23,813 - Guarda-o para tempos dif�ceis. - Sim. 259 00:18:23,979 --> 00:18:26,149 Para tempos dif�ceis. Est� bem. 260 00:18:26,398 --> 00:18:28,268 V�. Tira a carrinha daqui. 261 00:18:28,442 --> 00:18:29,282 Est� bem. 262 00:18:30,652 --> 00:18:32,032 Est� bem. 263 00:18:35,532 --> 00:18:38,702 � o motor de arranque. Est� em mau estado. 264 00:18:43,373 --> 00:18:46,083 - V�. Recue. - Est� bem. J� vou. 265 00:19:00,599 --> 00:19:03,939 Todos ao telem�vel. Est� a tornar-se uma epidemia. 266 00:19:04,102 --> 00:19:06,062 O que est�o a fazer? Quem raio s�o voc�s? 267 00:19:06,230 --> 00:19:09,520 Eu sou o agente especial Colin Bates e este � o agente Trevi�o. 268 00:19:09,691 --> 00:19:11,441 Pertencemos � DEA. 269 00:19:11,860 --> 00:19:13,490 E tu �s o Luis Rocha. 270 00:19:14,112 --> 00:19:16,072 E estamos aqui para te salvar a vida. 271 00:19:16,240 --> 00:19:17,200 Desculpe? 272 00:19:18,075 --> 00:19:21,415 Vamos certificar-nos de que o cartel n�o descobre que trabalhas para n�s. 273 00:19:22,079 --> 00:19:23,619 Eu n�o trabalho para voc�s. 274 00:19:23,997 --> 00:19:28,037 N�o, mas � o que eles pensar�o. Portanto, bem-vindo. 275 00:19:28,502 --> 00:19:30,252 Esperem, n�o sei do que falam. 276 00:19:30,420 --> 00:19:31,880 Gosto do P�rola do Taiti. 277 00:19:32,089 --> 00:19:33,589 Tem um brilho bonito. 278 00:19:33,757 --> 00:19:35,177 Pensa nisso, Luis. 279 00:19:38,053 --> 00:19:40,313 Temos um mandado para revistar a tua casa. 280 00:19:40,472 --> 00:19:41,352 O qu�? 281 00:19:41,431 --> 00:19:42,851 Encontramo-nos l�. 282 00:19:55,863 --> 00:19:57,663 Ol�. Vou interromper um bocadinho. 283 00:19:57,823 --> 00:19:59,243 - Desculpa. - � teu. 284 00:20:16,466 --> 00:20:17,546 Ol� a todos. 285 00:20:18,510 --> 00:20:21,720 Antes de eu beber demais, 286 00:20:22,514 --> 00:20:26,604 quer�amos apenas vos agradecer. 287 00:20:27,728 --> 00:20:28,938 M�e, 288 00:20:29,104 --> 00:20:30,194 amo-te. 289 00:20:30,522 --> 00:20:32,322 Amo-te tanto. 290 00:20:32,482 --> 00:20:36,282 Av� Mary, muito obrigada por tudo o que fizeste. 291 00:20:39,281 --> 00:20:42,581 E ao meu av� Earl, 292 00:20:42,993 --> 00:20:45,333 que trouxe as flores, claro. 293 00:20:45,495 --> 00:20:47,865 E pagou o bar aberto. 294 00:20:51,835 --> 00:20:53,035 Obrigada. 295 00:21:05,933 --> 00:21:06,933 Ol�. 296 00:21:08,727 --> 00:21:09,727 Ol�. 297 00:21:11,313 --> 00:21:12,483 Est�s linda. 298 00:21:19,029 --> 00:21:22,159 Tem piada a nossa neta casar-se. 299 00:21:22,908 --> 00:21:26,328 E n�s tanto tempo preocupados para que ela encontrasse o tal. 300 00:21:26,995 --> 00:21:28,455 Earl, porque achaste 301 00:21:28,622 --> 00:21:33,002 que te podias sentar, que eu esqueceria o passado 302 00:21:33,168 --> 00:21:35,798 e que recordar�amos os velhos tempos? 303 00:21:37,673 --> 00:21:42,223 Tivemos dez anos bons. 304 00:21:42,469 --> 00:21:44,179 Ainda podemos ser civilizados. 305 00:21:52,271 --> 00:21:53,441 Queres dan�ar? 306 00:21:54,898 --> 00:21:56,518 Sempre gostaste desta m�sica. 307 00:21:57,109 --> 00:21:58,109 Gosto. 308 00:21:59,987 --> 00:22:03,737 N�o, n�o posso. N�o posso mesmo. 309 00:22:04,700 --> 00:22:05,830 N�o posso. 310 00:22:07,077 --> 00:22:09,367 Vejo que ainda te dedicas �s flores. 311 00:22:10,038 --> 00:22:11,078 Sim. 312 00:22:11,248 --> 00:22:13,958 Nunca percebi como lhes podias dedicar 313 00:22:14,126 --> 00:22:17,166 tanto tempo e dinheiro. 314 00:22:20,340 --> 00:22:24,550 Adoro-as. S�o �nicas. 315 00:22:24,845 --> 00:22:26,855 Florescem um s� dia 316 00:22:27,014 --> 00:22:28,774 e pronto. 317 00:22:29,433 --> 00:22:31,603 Merecem todo o tempo e esfor�o. 318 00:22:32,936 --> 00:22:35,646 A tua fam�lia tamb�m merecia. 319 00:22:53,540 --> 00:22:58,500 AVISO DE DESPEJO PROIBIDO ENTRAR 320 00:23:31,995 --> 00:23:34,245 Nada mau, viejito. 321 00:23:35,582 --> 00:23:37,002 Caramba! 322 00:23:37,501 --> 00:23:39,091 Grande m�quina. 323 00:23:39,253 --> 00:23:40,923 Carrinha nova. Boa. 324 00:23:41,004 --> 00:23:42,884 Sim. � mesmo grande. 325 00:23:43,715 --> 00:23:45,215 - Sim. - � linda. 326 00:23:45,384 --> 00:23:48,054 A velha acabou por pifar. 327 00:23:50,347 --> 00:23:51,967 Earl. 328 00:23:52,808 --> 00:23:54,638 Tenho uma prendinha para ti. 329 00:23:55,394 --> 00:23:57,194 O que tem dentro? 330 00:23:57,354 --> 00:23:59,234 A tua jale, velhote. A carga. 331 00:23:59,398 --> 00:24:04,238 Sim. Est� bem. 332 00:24:06,947 --> 00:24:08,027 Muito bem. 333 00:24:11,285 --> 00:24:12,375 Que tal, grandalh�o? 334 00:24:12,536 --> 00:24:13,996 Est� tudo bem. 335 00:24:14,162 --> 00:24:15,292 Novamente na estrada. 336 00:24:15,455 --> 00:24:17,955 - Est� em alta? - Pois. 337 00:24:18,458 --> 00:24:19,538 � mais ou menos isso. 338 00:24:20,043 --> 00:24:22,133 - Sim? - Como antes. 339 00:24:22,296 --> 00:24:24,666 Se tocar, atendes. Dia e noite. 340 00:24:25,132 --> 00:24:27,842 Ainda tenho este da outra vez. 341 00:24:28,010 --> 00:24:29,640 - Sim. Deixa-me ver. - Sim. 342 00:24:30,596 --> 00:24:32,556 - Pois. - Certo. 343 00:24:35,350 --> 00:24:40,360 Era um bom telem�vel. O que se passa? 344 00:24:40,731 --> 00:24:44,821 Earl, deitas fora o telem�vel depois da entrega. 345 00:24:46,111 --> 00:24:48,378 Suponho que ainda n�o aprendeste a enviar mensagens. 346 00:24:49,990 --> 00:24:52,870 Posso enviar. Vou conseguir. 347 00:24:53,035 --> 00:24:56,625 Para a pr�xima, j� enviarei mensagens. A toda a velocidade. 348 00:24:57,289 --> 00:24:58,801 - Certo. - Parece-me bem, abuelito. 349 00:24:59,041 --> 00:25:00,711 Certo. 350 00:25:05,297 --> 00:25:06,377 Ouve, Earl. 351 00:25:06,548 --> 00:25:07,758 Sim? 352 00:25:07,925 --> 00:25:09,095 O mesmo hotel de antes. 353 00:25:09,259 --> 00:25:11,469 Sim, o mesmo. L� estarei. 354 00:25:11,637 --> 00:25:12,927 Est� bem. 355 00:25:21,355 --> 00:25:23,945 SEGUNDA VIAGEM 356 00:26:24,334 --> 00:26:28,054 Uma Shovelhead de 1980. Tive uma at� dar as �ltimas. 357 00:26:29,339 --> 00:26:32,549 Deve ser a transmiss�o, filho. 358 00:26:33,635 --> 00:26:35,045 A quem est� a chamar "filho"? 359 00:26:36,889 --> 00:26:38,179 S�o raparigas? 360 00:26:38,348 --> 00:26:42,138 Raparigas? V� l�, velhote, somos fufas de mota. 361 00:26:42,311 --> 00:26:43,311 C'um cara�as. 362 00:26:45,981 --> 00:26:47,271 Certo. 363 00:26:47,482 --> 00:26:49,612 Achas que o problema � a transmiss�o? 364 00:26:50,777 --> 00:26:52,147 Vale a pena verificar. 365 00:26:52,446 --> 00:26:54,276 Ser� a transmiss�o. 366 00:26:54,448 --> 00:26:55,618 Obrigada, avozinho. 367 00:26:57,367 --> 00:26:58,827 De nada, fufas. 368 00:27:32,444 --> 00:27:34,574 - Sacana maluco. - Que velhote doido. 369 00:27:35,781 --> 00:27:37,871 Pensaste na nossa proposta, amigo? 370 00:27:38,408 --> 00:27:41,998 N�o. E eu sou filipino, n�o mexicano. 371 00:27:42,162 --> 00:27:43,712 Isso � bom. 372 00:27:43,872 --> 00:27:46,002 Ser� mais dif�cil o cartel matar a tua fam�lia. 373 00:27:46,792 --> 00:27:49,462 Porque acham que trabalharia para voc�s? 374 00:27:49,628 --> 00:27:53,128 Encontr�mos drogas, 425 mil d�lares em dinheiro 375 00:27:53,298 --> 00:27:56,928 e tr�s armas ilegais em tua casa, s� para come�ar. 376 00:27:57,094 --> 00:27:59,850 J� para n�o falar de fraude, evas�o fiscal, lavagem de dinheiro 377 00:27:59,888 --> 00:28:01,495 e das leis estaduais e federais que violaste. 378 00:28:01,515 --> 00:28:04,315 No m�nimo, tens pela frente v�rias pris�es perp�tuas. 379 00:28:06,270 --> 00:28:07,440 N�o sou adivinho, mas 380 00:28:08,564 --> 00:28:10,734 pelas unhas bem cuidadas, pela pele exfoliada 381 00:28:10,899 --> 00:28:13,632 e pelas velas arom�ticas, n�o me parece que te safes na pris�o. 382 00:28:13,652 --> 00:28:15,242 Ser�s a cabra de algu�m. 383 00:28:15,404 --> 00:28:17,824 Ser�s a namorada de algu�m num dia. 384 00:28:17,990 --> 00:28:19,820 N�o queres isso, pois n�o? 385 00:28:19,992 --> 00:28:21,872 E � antes de o cartel te apanhar. 386 00:28:22,035 --> 00:28:24,865 Que tal, Luis? Vamos ser amigos? 387 00:28:26,540 --> 00:28:28,420 O que fa�o? 388 00:28:28,584 --> 00:28:30,344 Basta voltares ao trabalho, 389 00:28:30,502 --> 00:28:33,391 seres um bom funcion�rio do cartel e atenderes as minhas chamadas. 390 00:28:34,756 --> 00:28:36,256 - Est� bem. - �ptimo. 391 00:28:43,015 --> 00:28:45,873 O despejo ser� suspenso com o pagamento de reactiva��o da hipoteca. 392 00:28:45,893 --> 00:28:47,813 Mais os juros de mora e outros encargos. 393 00:28:48,353 --> 00:28:49,603 Disse que tinha dinheiro? 394 00:28:50,314 --> 00:28:51,194 Sim. 395 00:28:53,650 --> 00:28:55,070 Aqui mesmo. 396 00:28:57,362 --> 00:28:58,242 Est� bem. 397 00:28:58,405 --> 00:29:01,315 AVISO DE DESPEJO 398 00:29:09,082 --> 00:29:11,292 Que porcaria. Sacanas. 399 00:29:22,304 --> 00:29:24,934 VETERANOS DAS GUERRAS NO ESTRANGEIRO 400 00:29:40,781 --> 00:29:42,426 Que raio aconteceu aqui? Um inc�ndio? 401 00:29:43,033 --> 00:29:45,703 Sim, na cozinha. Ningu�m se magoou. 402 00:29:45,869 --> 00:29:47,329 �ptimo. 403 00:29:47,955 --> 00:29:49,915 Ent�o, vou comer panquecas. 404 00:29:50,290 --> 00:29:52,000 Pois. 405 00:29:54,044 --> 00:29:57,014 Infelizmente, a seguradora est� a lixar-nos. 406 00:29:57,172 --> 00:29:59,052 O dinheiro pode demorar anos. 407 00:29:59,216 --> 00:30:00,216 Sim. 408 00:30:00,801 --> 00:30:03,761 Eu venho c� desde 1958. 409 00:30:03,929 --> 00:30:05,599 Este s�tio � uma institui��o. 410 00:30:05,764 --> 00:30:08,024 N�o sei o que os veteranos far�o. 411 00:30:08,183 --> 00:30:09,603 N�o sei. 412 00:30:12,896 --> 00:30:14,941 Acabaram as festas de polca ao domingo � noite. 413 00:30:15,524 --> 00:30:17,154 Acabaram os sorteios de carne. 414 00:30:17,317 --> 00:30:21,357 Em breve, nem associa��o de veteranos haver�. 415 00:30:21,530 --> 00:30:25,700 Pois, parece que sim. A menos... 416 00:30:28,370 --> 00:30:32,750 A menos que algu�m tenha uns 25 mil d�lares para dispensar. 417 00:31:16,752 --> 00:31:20,012 - Ora viva. - Bienvenido, se�or Earl. Bem-vindo. 418 00:31:20,172 --> 00:31:21,302 Obrigado. 419 00:31:21,465 --> 00:31:22,654 O que se passa, grandalh�o? 420 00:31:22,674 --> 00:31:26,644 Nada de importante. O mesmo de sempre. Sempre na estrada. 421 00:31:26,803 --> 00:31:27,933 O que se passa? 422 00:31:31,808 --> 00:31:34,138 Vejam s�. 423 00:31:35,312 --> 00:31:36,902 O que tem dentro? � grande. 424 00:31:37,064 --> 00:31:38,404 N�o te preocupes. 425 00:31:40,651 --> 00:31:43,611 - Earl? - Sim. Pois. 426 00:31:43,779 --> 00:31:45,859 - O que fazes se tocar? - Atendo. 427 00:31:46,031 --> 00:31:47,596 - Isso mesmo. Grandalh�o. - Est� bem. 428 00:31:47,616 --> 00:31:48,526 Percebido. 429 00:31:48,700 --> 00:31:51,910 Lembra-te, conduza con cuidado. Conduz com cuidado. 430 00:31:52,079 --> 00:31:53,289 Est� bem. 431 00:31:53,455 --> 00:31:56,415 Conduzo com cuidado, pois. 432 00:31:59,044 --> 00:32:02,134 Earl. Olhos abertos. 433 00:32:02,422 --> 00:32:04,262 - Sim, est� bem. - Certo. 434 00:32:05,050 --> 00:32:07,340 Est� bem. 435 00:32:20,607 --> 00:32:24,067 TERCEIRA VIAGEM 436 00:33:04,902 --> 00:33:08,112 C'um cara�as. 437 00:33:09,531 --> 00:33:11,031 Precisa de ajuda? 438 00:33:13,035 --> 00:33:14,245 Ol�, senhor agente. 439 00:33:14,411 --> 00:33:15,541 Precisa de ajuda? 440 00:33:15,704 --> 00:33:17,374 N�o. Estou bem, obrigado. 441 00:33:17,539 --> 00:33:18,829 O que tem ali? 442 00:33:18,999 --> 00:33:22,089 Nozes-pec�. Vou lev�-las � minha sobrinha. 443 00:33:22,252 --> 00:33:23,712 - Nozes-pec�? - Sim. 444 00:33:23,879 --> 00:33:26,129 Ela faz a pior tarte de nozes-pec� de sempre. 445 00:33:26,298 --> 00:33:29,758 Tenho pena do marido dela e das nozes tamb�m. 446 00:33:33,013 --> 00:33:36,813 N�o sei o que se passa com ele, mas este c�o tem sempre vontade de mijar. 447 00:33:36,975 --> 00:33:38,345 C�es. 448 00:33:39,019 --> 00:33:40,399 Merda. 449 00:33:41,688 --> 00:33:44,148 UNIDADE CINOT�CNICA CUIDADO C�O-POL�CIA 450 00:33:44,983 --> 00:33:47,113 Est� tudo bem. Acalma-te. V�. 451 00:33:52,032 --> 00:33:53,372 POMADA ANALG�SICA 452 00:34:07,256 --> 00:34:08,256 Ol�! 453 00:34:08,465 --> 00:34:11,545 Ol�, c�ozinho! O que est�s a fazer? 454 00:34:12,427 --> 00:34:13,597 Cheira l� isto. 455 00:34:13,762 --> 00:34:16,429 Lamento, senhor. Tenho de lhe pedir para n�o tocar no animal. 456 00:34:17,391 --> 00:34:20,391 - Desculpe. N�o sabia. - N�o faz mal. 457 00:34:20,561 --> 00:34:22,828 - Tenho tantas saudades do meu Dukie. - N�o faz mal. 458 00:34:22,896 --> 00:34:26,976 O Dukie � um daqueles c�es que todos adoram. 459 00:34:27,150 --> 00:34:28,490 - Conduza com cuidado. - Sim. 460 00:34:28,652 --> 00:34:30,072 - Pode ir. - Obrigado. 461 00:34:30,237 --> 00:34:32,197 Imita lindamente o Jimmy Stewart. 462 00:34:33,866 --> 00:34:35,326 Pois. Raios. 463 00:34:48,672 --> 00:34:50,972 SERVI�O DE CANALIZA��O DO LARRY 24 HORAS 464 00:34:53,927 --> 00:34:55,467 Vou explicar-te uma coisa, Luis. 465 00:34:55,637 --> 00:34:58,495 Para entrares no programa de protec��o, ter�s de provar o teu valor. 466 00:34:58,515 --> 00:35:00,225 Todos ficamos a ganhar. 467 00:35:00,392 --> 00:35:02,142 Por isso, vamos dar um passeio. 468 00:35:02,311 --> 00:35:03,901 Veremos o teu valor. 469 00:35:04,062 --> 00:35:06,362 - Percebes? - Sim. 470 00:35:06,523 --> 00:35:08,483 �ptimo. Trouxe-te um latte. 471 00:35:13,238 --> 00:35:14,488 � aqui que come�a... 472 00:35:14,656 --> 00:35:18,076 N�o s� aqui, mas em d�zias de hot�is pela cidade. 473 00:35:18,243 --> 00:35:21,543 V�m correios de droga de v�rios locais, com carga, 474 00:35:21,705 --> 00:35:24,285 deixam os ve�culos, algu�m os leva, 475 00:35:24,458 --> 00:35:28,378 retira a carga e devolve-os com o pagamento. 476 00:35:28,545 --> 00:35:31,455 Est� um tipo diante do 121. O que se passa? 477 00:35:32,216 --> 00:35:33,676 O 121 � nosso. 478 00:35:33,842 --> 00:35:35,932 Ele s� est� ali para se certificar 479 00:35:36,094 --> 00:35:38,514 de que as carrinhas que chegam e partem s�o vigiadas. 480 00:35:39,014 --> 00:35:40,314 O que mais? 481 00:36:05,165 --> 00:36:06,535 Porra. 482 00:36:08,919 --> 00:36:10,299 Merda. 483 00:36:14,591 --> 00:36:19,431 Certo. Tem calma, rapaz. Calma. 484 00:36:20,722 --> 00:36:23,482 GRANDE REABERTURA POSTO 6330 485 00:36:38,282 --> 00:36:42,662 � um dia para agradecer 486 00:36:42,828 --> 00:36:46,708 E para nos divertirmos tamb�m 487 00:36:46,874 --> 00:36:51,674 O c�u � azul, a relva � verde E os p�ssaros chilreiam 488 00:36:51,837 --> 00:36:55,877 - Meus amigos, eu agrade�o-vos - Meus amigos, eu agrade�o-vos 489 00:36:56,049 --> 00:37:00,139 N�o � frequente ouvirmos Um obrigado para quem serviu 490 00:37:00,596 --> 00:37:04,466 E poucos recordam os que n�o voltam 491 00:37:04,808 --> 00:37:09,348 � nosso dever patri�tico Honrar os que servem 492 00:37:09,521 --> 00:37:13,071 E louvar-vos como merecem 493 00:37:13,233 --> 00:37:17,653 � um dia para agradecer 494 00:37:17,821 --> 00:37:22,411 E para nos divertirmos tamb�m 495 00:37:22,576 --> 00:37:26,536 O c�u � azul, a relva � verde E os p�ssaros chilreiam 496 00:37:26,705 --> 00:37:30,705 Meus amigos, eu agrade�o-vos 497 00:37:37,925 --> 00:37:39,015 Muito bem! 498 00:37:39,176 --> 00:37:41,336 Que tal uma salva de palmas 499 00:37:41,512 --> 00:37:43,682 para a Mollie-B e a banda de polca. 500 00:37:45,390 --> 00:37:48,020 E um grande agradecimento ao Earl Stone. 501 00:37:51,813 --> 00:37:54,733 O Posto 6330 deve muito a este homem. 502 00:37:54,900 --> 00:37:57,360 Mais uma salva de palmas para o Earl. O que me dizem? 503 00:38:00,239 --> 00:38:01,989 Earl! 504 00:38:02,157 --> 00:38:04,737 Que tal desembolsares mais algum 505 00:38:04,910 --> 00:38:07,540 para reparar o rinque de patinagem do centro recreativo? 506 00:38:10,832 --> 00:38:12,002 O rinque de patinagem? 507 00:38:14,461 --> 00:38:18,801 QUINTA VIAGEM 508 00:38:19,299 --> 00:38:20,759 em todo o lado 509 00:38:20,926 --> 00:38:22,636 Eu estive em todo o lado 510 00:38:22,803 --> 00:38:24,683 Atravessei desertos �ridos 511 00:38:24,847 --> 00:38:26,557 Respirei o ar da montanha 512 00:38:26,723 --> 00:38:28,433 J� viajei muito 513 00:38:28,600 --> 00:38:30,640 Eu estive em todo o lado 514 00:39:02,384 --> 00:39:03,644 Pronto. 515 00:39:08,307 --> 00:39:10,307 VETERANO DA GUERRA NA COREIA 516 00:39:16,565 --> 00:39:17,405 Solta! 517 00:39:22,112 --> 00:39:23,532 Est�s a melhorar, certo? 518 00:39:23,697 --> 00:39:24,697 Mais ou menos. 519 00:39:24,865 --> 00:39:27,165 Quando quiseres, ensino-te. 520 00:39:28,160 --> 00:39:29,950 Meu caro Julio. 521 00:39:30,871 --> 00:39:32,661 O que se passa, Laton, chamaste-me? 522 00:39:32,831 --> 00:39:34,211 Pelo que percebo... 523 00:39:34,625 --> 00:39:37,845 O velhote vai transportar uma carga completa. 524 00:39:40,881 --> 00:39:42,511 Cento e dez quilos. 525 00:39:44,593 --> 00:39:46,553 S�o 2,7 milh�es de d�lares. 526 00:39:47,429 --> 00:39:49,719 Ele n�o tem cadastro nem multas. 527 00:39:51,141 --> 00:39:53,391 Tens de ir com ele para o vigiares. 528 00:39:53,560 --> 00:39:55,250 Ele pode tornar-se o nosso principal correio. 529 00:39:55,270 --> 00:39:56,940 Vigi�-lo. Ou seja, ser ama-seca? 530 00:40:00,943 --> 00:40:02,257 Est�s cansado de estar no topo? 531 00:40:02,277 --> 00:40:04,447 Posso pedir ao Gustavo. Ele quer sempre ajudar. 532 00:40:04,613 --> 00:40:06,243 N�o. Eu trato disso. 533 00:40:06,406 --> 00:40:07,526 Ent�o, v�... 534 00:40:08,325 --> 00:40:10,245 N�o fa�as essa cara. 535 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 Diverte-te com o Tata, Julio. 536 00:40:16,124 --> 00:40:18,424 N�o ser� muito mau. Podes sempre levar o Sal. Solta! 537 00:40:31,807 --> 00:40:33,097 Quem �s tu? 538 00:40:33,267 --> 00:40:35,437 O chefe mandou-me c�. Sou o seu contacto. 539 00:40:35,853 --> 00:40:37,773 Vamos estar contigo toda a viagem. 540 00:40:42,568 --> 00:40:44,738 Onde est�o os rapazes? Os tipos... 541 00:40:44,903 --> 00:40:47,993 Esque�a-os. Ou�a-me. 542 00:40:48,156 --> 00:40:50,326 Foi-lhe confiada uma carga muito valiosa 543 00:40:50,492 --> 00:40:52,042 e eu n�o confio em si. 544 00:40:53,036 --> 00:40:54,446 Far� o que eu mandar. 545 00:40:54,621 --> 00:40:58,671 Ir� pelas estradas que eu disser. Nada de estradas ou paragens inesperadas. 546 00:40:58,834 --> 00:41:01,544 Eu defino o percurso e o hor�rio. Entendido? 547 00:41:02,171 --> 00:41:03,961 De certeza que �s mexicano? 548 00:41:04,464 --> 00:41:07,804 Pareces o F�hrer ou isso. 549 00:41:08,427 --> 00:41:11,637 - Mostra-me os teus pap�is na fronteira. - Sim. 550 00:41:11,805 --> 00:41:13,539 - Seu sacana. - Eu mostro-lhe os pap�is. 551 00:41:13,599 --> 00:41:14,679 Aqui est�o. 552 00:41:16,435 --> 00:41:19,405 N�o subestime qu�o a s�rio eu levo o meu trabalho, Sr. Stone. 553 00:41:20,063 --> 00:41:21,823 Eu j� combati. 554 00:41:21,982 --> 00:41:25,112 N�o me sinto intimidado por ti, mocoso. 555 00:41:26,987 --> 00:41:28,147 Jovem. 556 00:41:35,913 --> 00:41:38,293 Ol�, Tata, que tal vai isso? 557 00:41:38,457 --> 00:41:39,957 Vai bem. 558 00:41:41,293 --> 00:41:43,553 Muito tempo na estrada e isso. 559 00:41:43,712 --> 00:41:45,342 Mas n�o faz mal. 560 00:41:46,048 --> 00:41:47,160 Como est� o teu sobrinho? 561 00:41:47,216 --> 00:41:48,546 - Muito melhor. - �ptimo. 562 00:41:48,717 --> 00:41:49,990 Obrigado por perguntares. Gracias. 563 00:41:50,010 --> 00:41:52,850 - Certo. - Que tal, grandalh�o? 564 00:41:53,013 --> 00:41:56,353 Est� bem. 565 00:41:57,434 --> 00:42:00,654 Eu safei-me com as letrinhas e isso, 566 00:42:00,812 --> 00:42:02,692 mas em rela��o aos n�meros... 567 00:42:02,856 --> 00:42:04,516 Eu posso ajudar. � f�cil. 568 00:42:05,108 --> 00:42:07,068 - Carrega aqui. Est�s a ver? - Sim. 569 00:42:07,236 --> 00:42:09,146 E volta atr�s. Presta aten��o. 570 00:42:09,321 --> 00:42:10,571 - Emilio. - Julio... 571 00:42:12,115 --> 00:42:13,485 A encomenda dele est� pronta? 572 00:42:14,117 --> 00:42:16,350 - Ent�o, o que fazem parados? - Ele acabou de chegar. 573 00:42:16,370 --> 00:42:18,410 N�o importa. Carreguem a carrinha. 574 00:42:19,540 --> 00:42:21,330 Que tal vai isso, papito? A tua velhota? 575 00:42:21,500 --> 00:42:23,278 - Eu dou-te o papito. - Toca a mexer! V�! 576 00:42:23,335 --> 00:42:26,705 - �ptimo, mein Kommandant. Muito bem. - Cala-te! 577 00:42:27,130 --> 00:42:28,550 Os correios n�o falam. 578 00:42:32,970 --> 00:42:35,100 Algu�m o devia acalmar. 579 00:42:37,391 --> 00:42:39,271 Mira, papi. Presta aten��o. 580 00:42:39,434 --> 00:42:40,814 - Clicas neste �cone. - Sim. 581 00:42:40,978 --> 00:42:42,898 - Os n�meros aparecem. Est�s a ver? - Sim. 582 00:42:43,063 --> 00:42:45,573 Depois, escreves "7-7-1." 583 00:42:46,316 --> 00:42:49,686 "Joy Drive." � f�cil. 584 00:42:49,862 --> 00:42:51,151 - Sim. - � o local de entrega. 585 00:43:14,678 --> 00:43:15,598 Acho que percebi. 586 00:43:15,762 --> 00:43:17,286 - O �cone aparece e os n�meros surgem. - Ele disse que percebeu. 587 00:43:17,306 --> 00:43:19,386 Vamos. Estamos atrasados. 588 00:43:19,558 --> 00:43:21,478 Vamos. Mexe-te! 589 00:43:25,314 --> 00:43:26,234 Est� bem. 590 00:43:26,398 --> 00:43:27,978 V�. N�o temos o dia todo. 591 00:43:28,775 --> 00:43:29,775 Est� bem. 592 00:43:30,777 --> 00:43:33,027 Isso, mate o mensageiro. 593 00:43:33,197 --> 00:43:34,237 Assim farei. 594 00:43:34,656 --> 00:43:37,696 Quanta sorte pode um tipo ter? 595 00:43:37,868 --> 00:43:40,788 Eu beijei-a e ela beijou-me. 596 00:43:40,954 --> 00:43:43,164 Como o tipo disse um dia 597 00:43:44,291 --> 00:43:46,921 "N�o � de arrasar?" 598 00:43:48,962 --> 00:43:52,262 O quarto estava �s escuras 599 00:43:52,424 --> 00:43:56,014 Eu abracei-a e ela abra�ou-me 600 00:43:56,178 --> 00:43:58,218 Como disse o marinheiro 601 00:43:58,388 --> 00:44:01,728 "N�o � de afundar?" 602 00:44:02,142 --> 00:44:05,352 Tenho a cabe�a �s voltas 603 00:44:05,521 --> 00:44:07,731 Adorme�o sempre 604 00:44:07,898 --> 00:44:09,108 A sorrir 605 00:44:09,274 --> 00:44:12,404 Isto � apenas o in�cio 606 00:44:12,569 --> 00:44:16,159 A minha vida ser� linda 607 00:44:16,323 --> 00:44:18,163 Linda 608 00:44:23,539 --> 00:44:27,539 OITAVA VIAGEM 609 00:44:54,069 --> 00:44:55,989 Obrigada. 610 00:44:56,572 --> 00:44:57,992 Como est�o? 611 00:44:58,824 --> 00:45:01,284 Nada bem. Temos um pneu furado. 612 00:45:01,451 --> 00:45:03,081 - Um pneu furado? - Sim. 613 00:45:03,453 --> 00:45:06,873 O meu marido n�o � habilidoso e... 614 00:45:11,962 --> 00:45:14,512 O seu pai n�o lhe ensinou a mudar um pneu? 615 00:45:14,965 --> 00:45:18,895 N�o. Por isso ia ver como � na Internet, mas n�o tenho rede. 616 00:45:19,970 --> 00:45:22,810 � o problema desta gera��o. 617 00:45:22,973 --> 00:45:26,483 N�o fazem nada sem ligar � Internet... 618 00:45:26,935 --> 00:45:30,225 Querem ajuda? Eu ajudo. 619 00:45:30,397 --> 00:45:31,227 Est� bem. 620 00:45:31,315 --> 00:45:34,405 - Tire o pneu e resolvemos isso. - Sim, anda. 621 00:45:35,027 --> 00:45:36,147 Sim. 622 00:45:38,822 --> 00:45:41,162 - Muito bem. - O pneu est� a�. �ptimo. 623 00:45:41,992 --> 00:45:43,082 Continue. 624 00:45:43,243 --> 00:45:45,203 - Pronto. - Sim. 625 00:45:45,454 --> 00:45:47,084 - C� est�. - Certo. 626 00:45:47,247 --> 00:45:49,037 Ora a� est�. 627 00:45:50,083 --> 00:45:53,253 � bom poder ajudar pretos. 628 00:45:56,215 --> 00:45:58,265 "Pretos"? J� n�o se diz isso. 629 00:45:58,425 --> 00:46:00,755 Pois, preferimos "negros". 630 00:46:00,928 --> 00:46:02,493 - "Negros" ou "pessoas". - Ou s� "pessoas". 631 00:46:02,513 --> 00:46:04,763 - Eu sou negro e o senhor � branco. - N�o me diga. 632 00:46:05,307 --> 00:46:06,467 Digo. 633 00:46:07,518 --> 00:46:09,598 Certo. Vou dar-lhe uma ajuda. 634 00:46:09,770 --> 00:46:11,150 - Eu tiro o macaco. - Est� bem. 635 00:46:11,313 --> 00:46:13,153 - Tire o pneu. - Est� bem. 636 00:46:13,232 --> 00:46:16,862 MOTEL ARMADILLO H� QUARTOS 637 00:46:23,200 --> 00:46:24,950 T�o querido. 638 00:46:28,372 --> 00:46:29,372 Ol�. 639 00:46:30,374 --> 00:46:31,584 � a minha vez. 640 00:46:31,750 --> 00:46:33,670 Meu Deus, v� isto. 641 00:46:33,836 --> 00:46:35,166 Meu Deus. 642 00:46:38,382 --> 00:46:41,052 O velhote n�o presta aten��o. 643 00:46:42,928 --> 00:46:44,848 Queres que acabe com isto? 644 00:46:46,431 --> 00:46:47,851 N�o digas disparates. 645 00:46:48,642 --> 00:46:50,142 Senta-te. 646 00:46:53,564 --> 00:46:54,984 - Queres... - Sim. 647 00:46:55,148 --> 00:46:56,898 Isto � t�o agrad�vel. 648 00:47:28,265 --> 00:47:31,565 BEM-VINDOS AO ILLINOIS A TERRA DE LINCOLN 649 00:47:44,072 --> 00:47:45,322 Est� l� � frente? 650 00:47:45,949 --> 00:47:48,279 Sim. Estou a v�-lo. Tr�s carros � frente. 651 00:47:49,203 --> 00:47:50,203 O que est� a fazer? 652 00:47:51,538 --> 00:47:54,538 Tata, aonde vais? O hotel � mesmo aqui! 653 00:47:55,876 --> 00:47:57,036 Sai da�! 654 00:47:59,296 --> 00:48:00,506 Sai da�, meu. 655 00:48:01,215 --> 00:48:02,805 Sai! 656 00:48:03,467 --> 00:48:05,047 Sai! Est� bem. 657 00:48:10,557 --> 00:48:11,887 Onde raio est� ele? 658 00:48:12,059 --> 00:48:13,269 - Aonde vai? - Aqui. 659 00:48:31,578 --> 00:48:33,618 Quem raio �s tu, ruco? 660 00:48:34,665 --> 00:48:35,675 Sou o Earl. 661 00:48:36,291 --> 00:48:37,751 - Earl? - Sim. Earl. 662 00:48:37,918 --> 00:48:39,838 Earl qu�? N�o conhe�o nenhum Earl. 663 00:48:40,337 --> 00:48:41,877 Earl, o condutor. 664 00:48:45,884 --> 00:48:47,724 Vai l� para dentro, porra. 665 00:49:00,148 --> 00:49:02,108 Que raio fazes aqui, velhote? 666 00:49:02,276 --> 00:49:05,736 Trouxe a minha carga, s� isso. 667 00:49:06,321 --> 00:49:09,031 Mas tu n�o devias estar aqui. 668 00:49:09,199 --> 00:49:11,699 Tenho aqui a morada. V�. 669 00:49:12,286 --> 00:49:14,656 Joy Drive, 771. 670 00:49:15,831 --> 00:49:18,381 Certo. Mas n�o voltes a fazer isto. 671 00:49:20,460 --> 00:49:22,380 Quem raio �s tu, pendejo? 672 00:49:23,338 --> 00:49:24,708 Sou o contacto dele. 673 00:49:25,132 --> 00:49:28,092 Ent�o, trata dele. Ele n�o devia estar aqui. 674 00:49:28,260 --> 00:49:29,760 Eu resolvo isto. 675 00:49:30,220 --> 00:49:33,220 N�o. Tira-o daqui. Tira a porra do velho da minha casa. 676 00:49:33,432 --> 00:49:37,812 Entras aqui assim a ladrar-me como um c�o. 677 00:49:37,978 --> 00:49:40,058 Tira a porra do velho daqui ou eles matam-me. 678 00:49:40,230 --> 00:49:41,440 Calma. N�o me fales assim. 679 00:49:41,607 --> 00:49:42,727 Calma, o tanas. 680 00:49:43,108 --> 00:49:44,478 Sabes com quem est�s a falar? 681 00:49:44,651 --> 00:49:45,741 Quero l� saber. 682 00:49:45,903 --> 00:49:47,113 Queres l� saber? 683 00:49:47,279 --> 00:49:48,819 Sou o Julio Gutierrez. 684 00:49:49,114 --> 00:49:51,244 Cala a porra da boca. Entendido? 685 00:49:52,951 --> 00:49:53,991 Cala-te. 686 00:49:59,583 --> 00:50:01,133 Quem te mandou c�? 687 00:50:01,376 --> 00:50:02,916 Quem te deu esta morada? 688 00:50:03,504 --> 00:50:05,424 N�o sei. Era um tipo grande. 689 00:50:05,589 --> 00:50:08,169 Parecia mexicano. Todo tatuado. 690 00:50:08,342 --> 00:50:10,642 Muito assustador, pelo menos, para este gringo. 691 00:50:11,011 --> 00:50:14,721 Pode ser qualquer um. Qual � o nome dele? 692 00:50:14,890 --> 00:50:17,560 N�o sei o nome dele. Achas que sou alguma lista telef�nica? 693 00:50:17,726 --> 00:50:19,771 Nem sequer sei enviar mensagens e essas merdas. 694 00:50:19,811 --> 00:50:21,731 - N�o sei os nomes. - Est� bem. 695 00:50:21,897 --> 00:50:23,267 S�o todos parecidos. 696 00:50:23,440 --> 00:50:24,570 Descarreguem tudo. 697 00:50:25,692 --> 00:50:26,782 Despacha-te. 698 00:50:32,032 --> 00:50:34,082 �s mesmo uma pedra no sapato, sabias? 699 00:50:34,826 --> 00:50:37,996 Ent�o, tira o sapato. N�o me chateies. 700 00:50:38,205 --> 00:50:39,835 Para. Aonde vais? 701 00:50:39,998 --> 00:50:41,998 As minhas nozes-pec� est�o ali. 702 00:50:42,459 --> 00:50:44,709 Que se lixem as nozes. Deixa-os trabalhar. 703 00:50:52,010 --> 00:50:53,050 O que se passa? 704 00:50:53,428 --> 00:50:55,308 Vou matar a porra do velho. 705 00:50:55,472 --> 00:50:57,522 Ele n�o tem fam�lia. Quem sentir� a falta dele? 706 00:50:57,683 --> 00:50:59,283 Este filho da m�e devia desaparecer. 707 00:50:59,393 --> 00:51:01,313 Ele n�o segue instru��es simples. 708 00:51:01,478 --> 00:51:03,398 Arranjamos outra pessoa, seja quem for. 709 00:51:03,564 --> 00:51:05,024 Calma. O que fez ele? 710 00:51:05,190 --> 00:51:06,730 O que fez ele? 711 00:51:06,900 --> 00:51:08,900 Para quando lhe apetece. 712 00:51:09,069 --> 00:51:12,159 N�o segue as minhas instru��es. N�o faz o que lhe mando. 713 00:51:12,322 --> 00:51:15,372 Ontem, parou para ver um velho amigo. Vou mat�-lo. 714 00:51:15,534 --> 00:51:17,494 - N�o vou tolerar... - Calma. 715 00:51:17,661 --> 00:51:19,201 Ouve-me. 716 00:51:19,371 --> 00:51:22,421 Ele age � maneira dele e tem-se sa�do bem. 717 00:51:22,583 --> 00:51:25,173 Se alterar a rota, talvez seja melhor para n�s 718 00:51:25,335 --> 00:51:27,955 porque � menos previs�vel. Percebes? 719 00:51:28,130 --> 00:51:30,470 Sim, mas n�o fazemos o mesmo aos outros motoristas. 720 00:51:30,632 --> 00:51:32,802 Tens de me obedecer. 721 00:51:33,635 --> 00:51:34,885 Percebido? 722 00:51:35,345 --> 00:51:36,385 Sim, percebido. 723 00:51:36,555 --> 00:51:38,145 Fica com ele. 724 00:51:38,307 --> 00:51:40,227 F�-lo sentir-se em casa. 725 00:51:40,392 --> 00:51:41,892 Fora isso... 726 00:51:44,938 --> 00:51:46,648 Como est�s? 727 00:51:47,691 --> 00:51:49,071 Estou bem. 728 00:51:49,735 --> 00:51:51,655 Certo. Faz o teu trabalho. 729 00:52:06,585 --> 00:52:07,845 O que tens? 730 00:52:08,003 --> 00:52:09,485 Eu estou a correr os riscos todos. 731 00:52:09,505 --> 00:52:11,885 Se eles descobrem que falo convosco, matam-me. 732 00:52:12,049 --> 00:52:13,614 Podias n�o trabalhar com traficantes. 733 00:52:13,634 --> 00:52:16,264 Trouxe-te um latte. Sentes-te melhor? 734 00:52:17,679 --> 00:52:19,179 O que tens para n�s? 735 00:52:20,474 --> 00:52:22,104 N�o sei se devia fazer isto. 736 00:52:22,267 --> 00:52:23,767 O que tens? 737 00:52:26,355 --> 00:52:27,485 O que � isto? 738 00:52:28,357 --> 00:52:30,397 Um manifesto de carga. 739 00:52:31,235 --> 00:52:32,865 O que � isto? C�digo? 740 00:52:33,237 --> 00:52:34,635 S�mbolos para cada correio de droga, 741 00:52:34,655 --> 00:52:38,325 al�m de s�mbolos para as rotas, datas e carregamentos. 742 00:52:38,492 --> 00:52:40,702 H� um novo correio de droga, o Tata. 743 00:52:40,869 --> 00:52:43,959 Um tipo novo. Ele entregou 121 quilos em Abril... 744 00:52:44,122 --> 00:52:46,582 Em Maio, 172 quilos 745 00:52:46,750 --> 00:52:48,630 e, depois, 232 quilos. 746 00:52:49,044 --> 00:52:50,504 Santo Deus. Isto estar� certo? 747 00:52:50,671 --> 00:52:52,421 A alcunha do tipo � Tata? 748 00:52:52,589 --> 00:52:54,419 - Isto est� certo? - Sim, � o Tata. 749 00:52:54,591 --> 00:52:56,681 Isso � bom. Bom trabalho. 750 00:52:56,844 --> 00:52:58,804 Tenho de documentar isto. 751 00:52:58,971 --> 00:53:01,371 Mas tenho de levar isso antes que deem pela falta dele. 752 00:53:01,431 --> 00:53:02,454 Se o puder levar agora. 753 00:53:02,599 --> 00:53:04,479 � s� um instante, tem calma. 754 00:53:04,893 --> 00:53:07,273 Para bufo, fazes-te de dif�cil. 755 00:53:08,146 --> 00:53:10,066 E acabas por falar na mesma. 756 00:53:11,066 --> 00:53:12,146 S� preciso... 757 00:53:12,317 --> 00:53:15,647 Enquanto esperas, pensa em quem mais podes denunciar. 758 00:53:15,821 --> 00:53:16,951 N�o. V� l�. Eu s�... 759 00:53:17,114 --> 00:53:18,664 Pensa nisso. 760 00:53:19,491 --> 00:53:21,348 Estou a demonstrar o meu valor, certo? Isto �... 761 00:53:21,368 --> 00:53:23,433 - Foste excelente. - Sei o suficiente para entrar. 762 00:53:23,453 --> 00:53:25,793 - Aqui tens. Bom trabalho, obrigado. - Pira-te daqui. 763 00:53:26,206 --> 00:53:27,616 Santo Deus. 764 00:53:35,507 --> 00:53:39,837 NONA VIAGEM 765 00:53:40,804 --> 00:53:43,314 Raios, enforquem-me 766 00:53:43,682 --> 00:53:45,602 Peguem numa corda e enforquem-me 767 00:53:45,767 --> 00:53:48,397 Enforquem-me na �rvore mais alta 768 00:53:48,562 --> 00:53:50,652 Mulher, chorar�s por mim? 769 00:54:02,576 --> 00:54:04,326 Mulher, chorar�s por mim? 770 00:54:12,711 --> 00:54:14,131 Ele n�o podia esperar. 771 00:54:14,296 --> 00:54:15,916 Nem sabe conduzir. Olha. 772 00:54:16,089 --> 00:54:17,759 Calma, est� bem? 773 00:54:18,592 --> 00:54:19,802 Temos de confiar nele. 774 00:54:19,968 --> 00:54:21,888 Que alternativa temos? Nenhuma. 775 00:54:22,054 --> 00:54:23,304 O que vais fazer? 776 00:54:23,472 --> 00:54:25,142 O que vamos fazer? 777 00:54:25,307 --> 00:54:26,767 Podemos dizer-lhe como conduzir? 778 00:54:26,934 --> 00:54:29,774 - Como? Ele tem 90 anos. - N�o confio nele. 779 00:54:29,937 --> 00:54:31,347 Calma. O Laton sabe o que faz. 780 00:54:31,522 --> 00:54:32,989 Ele contratou-o por algum motivo. 781 00:54:46,954 --> 00:54:48,754 Certo. Obrigado. 782 00:55:00,133 --> 00:55:01,593 Aqui t�m. 783 00:55:02,010 --> 00:55:03,720 Est�o todos a olhar para n�s. 784 00:55:05,180 --> 00:55:09,850 Porque v�em dois alhos no meio dos bugalhos. 785 00:55:14,273 --> 00:55:15,483 Porque estamos aqui? 786 00:55:16,525 --> 00:55:19,445 Pela melhor sandes de porco assado de todo o centro-oeste. 787 00:55:32,374 --> 00:55:33,924 Nada m�, certo? 788 00:55:34,084 --> 00:55:36,714 T�m de fazer mais pausas como esta. 789 00:55:36,879 --> 00:55:39,459 Apreciem a vida. Como eu. 790 00:55:39,631 --> 00:55:41,131 Talvez. 791 00:55:43,468 --> 00:55:46,098 Ou talvez tenhas apreciado demasiado o momento. 792 00:55:46,471 --> 00:55:48,351 Divertiste-te demasiado. 793 00:55:49,183 --> 00:55:51,273 Por isso agora trabalhas para n�s. 794 00:55:56,273 --> 00:55:59,403 � a melhor sandes de porco assado do mundo. 795 00:56:06,825 --> 00:56:08,155 N�o h� mais paragens, Tata. 796 00:56:08,327 --> 00:56:09,657 Mant�m-te na rota. 797 00:56:10,996 --> 00:56:12,576 Estou a perder a paci�ncia. 798 00:56:15,000 --> 00:56:16,580 O que est� aqui a fazer? 799 00:56:20,881 --> 00:56:23,011 N�o vou repetir a pergunta. 800 00:56:24,051 --> 00:56:26,261 O que est� a fazer na minha cidade? 801 00:56:28,847 --> 00:56:30,927 Senhor agente. 802 00:56:31,099 --> 00:56:33,639 Eu respondo por eles. Na verdade, trabalham para mim. 803 00:56:33,810 --> 00:56:34,770 Conhece este tipo? 804 00:56:34,937 --> 00:56:37,937 Sim. Fui busc�-los � Home Depot. 805 00:56:38,106 --> 00:56:39,856 Vieram ajudar-me nas mudan�as. 806 00:56:40,025 --> 00:56:41,006 Fazem um excelente trabalho. 807 00:56:41,026 --> 00:56:43,026 Fica muito mais barato do que uma empresa. 808 00:56:43,195 --> 00:56:44,615 Fazem um excelente trabalho. 809 00:56:45,906 --> 00:56:47,776 Importa-se de vir at� aqui? 810 00:56:47,950 --> 00:56:51,660 Tenho algo na carrinha muito importante para lhe mostrar. 811 00:56:52,079 --> 00:56:54,539 Muito importante. 812 00:57:08,136 --> 00:57:09,506 Vai adorar. 813 00:57:12,683 --> 00:57:15,523 Fui a uma obra de caridade e comprei pipocas caramelizadas. 814 00:57:15,686 --> 00:57:16,896 S�o mesmo fant�sticas. 815 00:57:17,062 --> 00:57:18,529 N�o podemos aceitar estas coisas. 816 00:57:18,647 --> 00:57:20,227 Seria um grande favor. 817 00:57:20,399 --> 00:57:22,569 Eu tenho diabetes. N�o as posso comer. 818 00:57:23,026 --> 00:57:24,606 Eles iam adorar na esquadra. 819 00:57:24,778 --> 00:57:27,778 E as raparigas l� em cima tamb�m. 820 00:57:30,951 --> 00:57:32,621 Obrigado por me ajudar. 821 00:57:32,786 --> 00:57:34,406 Est� bem? 822 00:57:40,419 --> 00:57:42,169 Admiro as for�as da lei. 823 00:57:42,337 --> 00:57:44,207 Sou um apoiante. 824 00:57:45,382 --> 00:57:47,512 Apreciamos o vosso trabalho. 825 00:57:50,929 --> 00:57:53,099 - Sim. - Os n�meros baixaram, agente especial. 826 00:57:53,265 --> 00:57:55,685 Eu sei. Os n�meros n�o reflectem a realidade 827 00:57:55,851 --> 00:57:57,332 e ser�o ajustados at� ao final do dia. 828 00:57:57,352 --> 00:57:59,175 - Corrija-os e envie-mos... - Sim, senhor. 829 00:57:59,563 --> 00:58:00,523 Hoje. 830 00:58:00,689 --> 00:58:02,109 Sim, senhor. 831 00:58:02,316 --> 00:58:03,396 O que foi? 832 00:58:03,567 --> 00:58:05,897 O principal correio do cartel vai fazer uma entrega. 833 00:58:06,069 --> 00:58:07,801 Sabemos a rota e que � uma carrinha preta. 834 00:58:07,821 --> 00:58:10,071 � uma agulha num palheiro, mas j� � um come�o. 835 00:58:10,365 --> 00:58:11,615 Como sabemos isso? 836 00:58:12,743 --> 00:58:14,123 Uma escuta telef�nica. 837 00:58:14,703 --> 00:58:16,101 Eles pensavam que o correio tinha tido um acidente. 838 00:58:16,121 --> 00:58:18,331 Afinal, era uma carrinha na Interstate 55. 839 00:58:19,208 --> 00:58:20,208 Quando dever� chegar? 840 00:58:20,375 --> 00:58:22,535 �s 21:00. Temos cinco horas. 841 00:58:22,920 --> 00:58:25,630 Se pedirmos � Pol�cia local para parar este tipo de ve�culos 842 00:58:25,797 --> 00:58:28,427 e fazer verifica��es, podemos apanh�-lo sem o cartel saber. 843 00:58:28,592 --> 00:58:32,512 � o tipo que leva mais de 100 quilos para Chicago num m�s? 844 00:58:33,597 --> 00:58:34,967 Cem quilos � demais, 845 00:58:35,140 --> 00:58:38,350 tendo em conta que s� confiscamos cinco quilos por m�s. 846 00:58:39,269 --> 00:58:41,439 Sim ou n�o? 847 00:58:42,314 --> 00:58:43,314 Sim. 848 00:58:44,483 --> 00:58:47,613 Mas quero deten��es, agente Bates. 849 00:58:49,655 --> 00:58:53,375 Chamo-me Pancho Villa 850 00:58:53,534 --> 00:58:58,254 Tenho gonorreia Foi a Maria 851 00:58:58,413 --> 00:59:00,673 Passou-ma com alegria 852 00:59:00,832 --> 00:59:03,752 E nem mijar podia 853 00:59:17,182 --> 00:59:19,022 �s mesmo feio 854 00:59:19,184 --> 00:59:20,734 �s mesmo feio 855 00:59:21,311 --> 00:59:24,111 �s uma crian�a feia 856 00:59:25,023 --> 00:59:26,588 Mandaram parar outra carrinha preta. 857 00:59:26,608 --> 00:59:28,528 Vejo muitos pol�cias. 858 00:59:28,694 --> 00:59:29,806 Despacha-te, p�e o cinto. 859 00:59:30,112 --> 00:59:33,452 POL�CIA ESTADUAL 860 00:59:33,615 --> 00:59:34,655 Ouve o que te digo... 861 00:59:34,825 --> 00:59:35,915 Olha. 862 00:59:36,994 --> 00:59:37,954 Preta. 863 00:59:40,163 --> 00:59:41,793 C'um cara�as. 864 00:59:53,343 --> 00:59:55,603 Parab�ns, meu amigo. 865 00:59:55,762 --> 00:59:56,682 Porqu�? 866 00:59:56,847 --> 00:59:58,597 Acabaste de bater o recorde. 867 00:59:58,974 --> 00:59:59,934 - A s�rio? - Sim. 868 01:00:00,100 --> 01:00:02,310 Uma carga de 282 quilos. 869 01:00:02,561 --> 01:00:04,191 Meu Deus. 870 01:00:04,855 --> 01:00:05,735 Est� bem. 871 01:00:06,356 --> 01:00:08,436 O chef�o est� muito satisfeito. 872 01:00:08,609 --> 01:00:10,189 - �ptimo. - Quer conhecer-te. 873 01:00:10,360 --> 01:00:12,030 - Quer? Est� bem. - Sim. 874 01:00:37,763 --> 01:00:38,893 Lindo. 875 01:00:51,068 --> 01:00:52,738 Ol�, meninas. 876 01:00:53,070 --> 01:00:54,490 Laton. 877 01:00:57,783 --> 01:00:59,161 Bem-vindo ao M�xico, Sr. Stone. 878 01:00:59,284 --> 01:01:01,454 Ol�, Sr. Laton. Como est�? 879 01:01:01,620 --> 01:01:03,576 Quem � preciso matar para ter uma casa assim? 880 01:01:03,622 --> 01:01:04,622 Muita gente. 881 01:01:04,790 --> 01:01:05,870 � muito bonita. 882 01:01:06,041 --> 01:01:07,631 - Obrigado. - Ora, ora. 883 01:01:08,335 --> 01:01:11,165 O que quer beber? 884 01:01:11,338 --> 01:01:12,458 Quero um duplo. 885 01:01:15,592 --> 01:01:16,892 Como foi o voo? Bom? 886 01:01:17,052 --> 01:01:19,552 Muito bom. Com alguma turbul�ncia. 887 01:01:19,721 --> 01:01:21,101 Obrigado. Mas nada de mais. 888 01:01:21,265 --> 01:01:23,485 - Vou mostrar-lhe isto. - Foi bom. 889 01:01:41,785 --> 01:01:43,745 N�o se magoe. 890 01:02:27,331 --> 01:02:29,501 Earl, quero apresentar-lhe uma pessoa. 891 01:02:29,666 --> 01:02:30,626 Est� bem. 892 01:02:33,587 --> 01:02:34,877 - Ol�. - Ol�. 893 01:02:37,382 --> 01:02:39,932 Obrigado. A ti tamb�m. 894 01:02:40,219 --> 01:02:42,299 Quero que cuides bem do Earl esta noite, sim? 895 01:02:42,471 --> 01:02:45,271 Deita-o e fica com ele. F�-lo sentir-se bem. 896 01:02:45,432 --> 01:02:46,892 Claro. 897 01:02:51,897 --> 01:02:53,687 N�o se magoe, Tata. 898 01:02:55,025 --> 01:02:56,185 N�o. 899 01:03:14,336 --> 01:03:15,206 Isto �... 900 01:03:15,379 --> 01:03:16,249 Deite-se. 901 01:03:16,421 --> 01:03:18,011 - Lindo. - Sim. 902 01:03:18,173 --> 01:03:20,343 - Sim. - Gosta? 903 01:03:28,809 --> 01:03:30,849 Adoro. C�us. 904 01:03:32,396 --> 01:03:33,516 Querida. 905 01:03:37,150 --> 01:03:39,530 O que temos aqui? 906 01:03:40,612 --> 01:03:42,202 Est�o a divertir-se? 907 01:03:42,447 --> 01:03:46,787 Est�vamos s� a descontrair. Nada de mais. 908 01:03:46,952 --> 01:03:48,183 Acho que preferimos divertir-nos. 909 01:03:48,203 --> 01:03:51,753 Um bocadinho de rem�dio do cora��o n�o far� mal. 910 01:03:51,915 --> 01:03:55,375 Est� �ptimo. Eu apago a luz. 911 01:03:55,544 --> 01:03:58,304 - Basta uma luz. - Ponha-se � vontade. 912 01:03:58,463 --> 01:04:01,513 Tenho de ligar a um cardiologista. Ao Dr. Clark. 913 01:04:12,436 --> 01:04:16,186 Ora viva! A alma da festa. 914 01:04:16,356 --> 01:04:17,686 - Pois. - Est�s a divertir-te? 915 01:04:17,858 --> 01:04:19,608 - Sim, estou. - Pois est�s. 916 01:04:19,776 --> 01:04:21,776 - Eu vi. - Diverti-me pois. 917 01:04:21,945 --> 01:04:23,275 Andava � tua procura. 918 01:04:23,530 --> 01:04:24,820 - � minha? - � tua procura. 919 01:04:24,990 --> 01:04:25,820 Sim? 920 01:04:25,991 --> 01:04:27,911 Achei que te devia dar um conselho. 921 01:04:28,243 --> 01:04:29,833 Vais dar-me conselhos? 922 01:04:29,995 --> 01:04:30,875 Sim. 923 01:04:31,038 --> 01:04:32,038 Dispenso. 924 01:04:32,206 --> 01:04:33,496 Acho que devias desistir. 925 01:04:35,167 --> 01:04:36,497 Desistir de qu�? 926 01:04:36,668 --> 01:04:37,878 Disto. 927 01:04:38,045 --> 01:04:41,265 Desiste disto. Estas pessoas n�o querem saber de ti. 928 01:04:41,590 --> 01:04:44,430 Podias desistir e descobrir algo que adorasses fazer. 929 01:04:44,593 --> 01:04:46,013 Depois, lutarias por isso. 930 01:04:46,178 --> 01:04:48,388 O que est�s a dizer? 931 01:04:49,056 --> 01:04:52,476 Vou dizer-te uma coisa. Esta � a minha fam�lia, a minha casa. 932 01:04:52,643 --> 01:04:54,443 - Sim. - Est� bem? O Laton... 933 01:04:54,603 --> 01:04:57,613 Ele tirou-me das ruas. Eu n�o era ningu�m, n�o era nada. 934 01:04:58,232 --> 01:05:01,152 Ele deu-me tudo. Aqui, sou algu�m. 935 01:05:01,318 --> 01:05:02,528 Sim. 936 01:05:02,694 --> 01:05:05,574 Sim. Ent�o, o que est�s a dizer? 937 01:05:07,366 --> 01:05:10,076 Raios, foi s� uma ideia. 938 01:05:10,244 --> 01:05:12,254 Earl. Espera. N�o. Aonde vais? 939 01:05:12,412 --> 01:05:14,962 Vou para o meu quarto. 940 01:05:15,707 --> 01:05:17,457 L�, sou algu�m. 941 01:05:20,087 --> 01:05:21,627 Ningu�m quer alertar o cartel, 942 01:05:21,797 --> 01:05:23,886 mas temos de mostrar algum progresso neste caso. 943 01:05:23,966 --> 01:05:25,876 Est� a falar de um golpe de RP. 944 01:05:28,804 --> 01:05:32,644 Em Arlington, h� uma s�rie de administradores reunidos como n�s, 945 01:05:33,433 --> 01:05:35,813 mas eles est�o a pensar que raio estamos a fazer 946 01:05:36,395 --> 01:05:38,525 e se outros n�o seriam mais produtivos. 947 01:05:40,440 --> 01:05:42,440 Precisamos de deten��es, agente Bates. 948 01:05:46,029 --> 01:05:47,949 H� um alegado esconderijo 949 01:05:48,115 --> 01:05:50,097 que pode receber um carregamento nos pr�ximos dias. 950 01:05:50,117 --> 01:05:51,327 Assim est� melhor. 951 01:05:51,493 --> 01:05:52,766 - Potenciais deten��es. - �ptimo. 952 01:05:52,786 --> 01:05:54,746 Mas tem de parecer ser a Pol�cia local. 953 01:05:55,664 --> 01:05:57,254 Para o cartel. 954 01:05:57,416 --> 01:05:59,994 O nosso relat�rio reflectir� que � fruto da nossa opera��o. 955 01:06:02,546 --> 01:06:05,126 Avancem. Mas quero deten��es. 956 01:06:09,344 --> 01:06:10,354 Ouviram o homem. 957 01:06:10,679 --> 01:06:11,809 � complicado. 958 01:06:12,681 --> 01:06:14,101 Marca. 959 01:06:15,934 --> 01:06:17,354 Alguma ordem de �ltima hora? 960 01:06:17,519 --> 01:06:21,059 Sim. Ningu�m me alveje, a menos que seja necess�rio. 961 01:06:21,231 --> 01:06:24,031 O espect�culo � seu, capit�o. N�s somos s� turistas. 962 01:06:24,193 --> 01:06:28,153 Muito bem, cavalheiros, ouviram-no. O habitual. Armas a postos. 963 01:06:29,281 --> 01:06:30,571 Pol�cia! 964 01:06:33,035 --> 01:06:34,045 No ch�o! 965 01:06:37,497 --> 01:06:40,207 - No ch�o! - No ch�o! 966 01:06:41,001 --> 01:06:42,881 R�pido! Fica no ch�o! 967 01:06:50,511 --> 01:06:53,101 No ch�o! Deitem-se no ch�o! 968 01:06:53,263 --> 01:06:54,393 Nem penses. 969 01:06:54,556 --> 01:06:55,636 N�o se mexam! 970 01:06:55,807 --> 01:06:57,557 Cinco destes. 971 01:06:58,227 --> 01:06:59,847 Conseguimos o que eles queriam. 972 01:07:00,020 --> 01:07:03,190 Sim. Dois imigrantes ilegais e alguma coca�na para mostrar � imprensa. 973 01:07:03,357 --> 01:07:04,977 J� me posso reformar. 974 01:07:13,158 --> 01:07:14,681 COSMETOLOGIA GLAM CERIM�NIA DE GRADUA��O 975 01:07:14,701 --> 01:07:19,161 A Cosmetologia Glam acolhe amigos e familiares dos nossos graduados. 976 01:07:19,540 --> 01:07:22,330 Muito obrigada por c� estarem hoje 977 01:07:22,501 --> 01:07:26,301 para homenagear estes belos jovens 978 01:07:26,463 --> 01:07:28,513 que est�o a seguir os seus sonhos. 979 01:07:28,674 --> 01:07:31,014 Orgulhamo-nos muito dos nossos graduados. 980 01:07:32,052 --> 01:07:34,472 Deves ser masoquista. 981 01:07:35,806 --> 01:07:36,806 N�o. 982 01:07:37,182 --> 01:07:39,642 Fica sabendo que fui convidado. 983 01:07:39,810 --> 01:07:42,560 Agora, eles v�o avan�ar para o pr�ximo cap�tulo da vida deles. 984 01:07:42,729 --> 01:07:45,229 Esta noite, s�o barbeiros, cabeleireiros... 985 01:07:45,399 --> 01:07:47,149 O que est�s a usar? 986 01:07:48,318 --> 01:07:50,318 � s� uma pulseira de ouro. 987 01:07:51,071 --> 01:07:52,071 Gostas? 988 01:07:52,239 --> 01:07:54,819 Todos temos de fazer uma pausa e aproveitar este dia. 989 01:07:55,742 --> 01:07:59,912 Reflictamos na jornada, nos desafios e nos obst�culos... 990 01:08:00,080 --> 01:08:01,460 O que est�s a fazer aqui? 991 01:08:02,291 --> 01:08:04,831 Estou s� a tentar compensar o tempo perdido. 992 01:08:05,252 --> 01:08:08,712 E acho que a educa��o � importante. 993 01:08:12,593 --> 01:08:16,513 Gra�as a Deus que ela arranjou dinheiro para terminar o curso. 994 01:08:16,889 --> 01:08:18,469 Sim. Gra�as a Deus. 995 01:08:22,060 --> 01:08:24,560 Tu? Imposs�vel. 996 01:08:31,153 --> 01:08:32,823 O que se passa? Est�s bem? 997 01:08:32,988 --> 01:08:35,408 N�o � nada. Vai e vem. 998 01:08:35,574 --> 01:08:36,834 - N�o � nada. - Est� bem. 999 01:08:36,992 --> 01:08:39,292 N�o te preocupes. Eu estou bem. 1000 01:08:39,453 --> 01:08:41,083 Eu estou bem. 1001 01:08:41,246 --> 01:08:42,456 - Est� bem. - Estou bem. 1002 01:08:50,547 --> 01:08:51,377 Solta! 1003 01:09:09,858 --> 01:09:10,978 Solta! 1004 01:09:50,315 --> 01:09:51,355 Gustavo. 1005 01:09:54,570 --> 01:09:55,860 O Laton j� era. 1006 01:09:56,363 --> 01:09:57,963 Ele estava a tornar-se muito brando. 1007 01:10:04,079 --> 01:10:05,499 A DEA est� a apertar connosco 1008 01:10:05,664 --> 01:10:08,124 e eu n�o vou apodrecer na pris�o por causa dele. 1009 01:10:09,626 --> 01:10:11,286 Por isso, livrei-me dele. 1010 01:10:13,046 --> 01:10:14,706 Agora, mando eu. 1011 01:10:22,306 --> 01:10:23,766 N�o h� mais atrasos. 1012 01:10:24,933 --> 01:10:26,183 N�o h� mais improvisos. 1013 01:10:26,935 --> 01:10:28,935 Tudo corre conforme o plano. 1014 01:10:29,104 --> 01:10:31,614 Nada de desvios nem de desculpas. 1015 01:10:31,773 --> 01:10:34,863 Todos seguem as regras ou v�o embora. 1016 01:10:35,027 --> 01:10:36,697 N�o importa quem for. 1017 01:10:37,946 --> 01:10:41,156 E sim, isto tamb�m se aplica ao teu gringo. 1018 01:10:42,951 --> 01:10:44,491 Alguma objec��o? 1019 01:10:46,246 --> 01:10:47,246 N�o. 1020 01:10:49,666 --> 01:10:52,166 Vamos apresent�-lo � nova equipa. 1021 01:10:53,086 --> 01:10:55,296 Vamos mostrar-lhe que � a s�rio. 1022 01:11:07,100 --> 01:11:08,310 Aqui tem o seu hamb�rguer. 1023 01:11:08,477 --> 01:11:10,767 - Obrigado. - Obrigada. 1024 01:11:31,500 --> 01:11:33,250 Mudan�a de planos, viejo. 1025 01:11:33,627 --> 01:11:35,087 Tu segues-nos. 1026 01:12:06,577 --> 01:12:07,737 Aonde vamos? 1027 01:12:26,722 --> 01:12:27,932 Sai. 1028 01:12:47,576 --> 01:12:49,576 Isto � t�o silencioso. 1029 01:12:51,705 --> 01:12:55,625 N�o h� ningu�m em quil�metros. 1030 01:13:00,464 --> 01:13:03,514 Quero que ou�as com aten��o, viejo. 1031 01:13:03,800 --> 01:13:05,640 H� novas regras. 1032 01:13:06,220 --> 01:13:08,930 Apareces a tempo e partes a tempo. 1033 01:13:09,681 --> 01:13:12,771 N�o h� paragens imprevistas. Nada de tretas, meu. 1034 01:13:13,602 --> 01:13:16,402 Todas as ordens s�o para seguir � letra. 1035 01:13:26,281 --> 01:13:28,281 Temos uma prenda para ti. 1036 01:13:44,883 --> 01:13:46,013 Sal. 1037 01:13:51,557 --> 01:13:53,847 V�. Abre, viejo. 1038 01:13:54,476 --> 01:13:57,346 � um telem�vel para ti. Este � para guardares. 1039 01:13:57,521 --> 01:13:58,981 Tem-no sempre contigo. 1040 01:14:00,107 --> 01:14:02,227 Ele n�o seguiu as ordens. 1041 01:14:05,821 --> 01:14:09,161 Tu conheces as rotas. 1042 01:14:10,534 --> 01:14:12,414 N�o te vamos acompanhar, 1043 01:14:13,453 --> 01:14:15,463 mas temos olhos em todo o lado. 1044 01:14:15,622 --> 01:14:17,582 S� tens este aviso. 1045 01:14:17,749 --> 01:14:19,669 N�o h� mais atrasos, Earl. 1046 01:14:21,211 --> 01:14:23,711 O novo chefe diz que se te atrasares, � o teu fim. 1047 01:14:26,717 --> 01:14:28,717 Est�s nas nossas m�os, cabr�n, 1048 01:14:29,386 --> 01:14:31,096 por isso n�o sejas est�pido 1049 01:14:32,181 --> 01:14:33,721 ou desapareces. 1050 01:14:39,563 --> 01:14:40,943 Atendes o telem�vel. 1051 01:14:41,106 --> 01:14:42,726 Fazes o que te mandarem. 1052 01:14:43,609 --> 01:14:46,359 N�o sejas um problema. � isto que acontece aos problemas. 1053 01:14:46,528 --> 01:14:48,278 Acabam na porra da mala. 1054 01:14:48,447 --> 01:14:51,237 - Julio, mijo... - N�o me venhas com essa. 1055 01:14:52,743 --> 01:14:53,993 N�o somos amigos. 1056 01:14:55,954 --> 01:14:57,414 N�o sou teu mijo. 1057 01:15:49,132 --> 01:15:51,052 - �rale, Earl. Voltaste. - Sim. 1058 01:15:51,218 --> 01:15:52,218 Que tal, grandalh�o? 1059 01:15:52,386 --> 01:15:54,096 Sim, sou eu. 1060 01:15:54,763 --> 01:15:57,273 Ouvi dizer que me t�m na m�o. 1061 01:15:57,349 --> 01:15:59,349 V� l�, meu. N�o � assim t�o mau. 1062 01:15:59,518 --> 01:16:01,308 Pronto para outra viagem, una m�s? 1063 01:16:01,979 --> 01:16:04,149 Est� bem. 1064 01:16:04,314 --> 01:16:06,154 V�, viejito. Vamos ganhar dinheiro. 1065 01:16:06,316 --> 01:16:07,356 Est� bem. 1066 01:16:08,110 --> 01:16:10,820 � isso mesmo. Esse � o Earl que conhe�o. 1067 01:16:11,113 --> 01:16:12,113 Sim! 1068 01:16:13,490 --> 01:16:14,888 - O que � que ele nos deu? - Nada. 1069 01:16:14,908 --> 01:16:18,118 Mas atrav�s da nossa escuta sabemos a rota exacta do correio. 1070 01:16:18,287 --> 01:16:20,617 Desta vez, n�o usamos a Pol�cia local ou a estadual. 1071 01:16:20,789 --> 01:16:22,745 Eu e o agente Trevi�o num ve�culo de fachada 1072 01:16:22,875 --> 01:16:24,965 e o agente Brown a fazer paragens. 1073 01:16:26,003 --> 01:16:27,673 - Um meio a�reo. - E? 1074 01:16:27,921 --> 01:16:31,051 S� isso. Acabamos com tudo. 1075 01:16:31,383 --> 01:16:32,933 Toda a vigil�ncia, as escutas, 1076 01:16:33,093 --> 01:16:34,867 as horas de trabalho, tudo culmina nisto. 1077 01:16:34,887 --> 01:16:35,887 S�o muitas deten��es. 1078 01:16:36,263 --> 01:16:38,013 - V� tratar disso. - Est� bem. 1079 01:16:47,149 --> 01:16:47,979 AMBUL�NCIA 1080 01:16:48,150 --> 01:16:49,690 Vejamos o que temos. 1081 01:17:04,333 --> 01:17:05,673 Eles parecem estranhos. 1082 01:17:06,251 --> 01:17:10,261 N�o, entre os dois, n�o t�m mais de tr�s gramas de coca�na. 1083 01:17:16,637 --> 01:17:18,097 Brown, est�s a ver isto? 1084 01:17:26,438 --> 01:17:28,018 Sim, vamos mand�-lo parar. 1085 01:17:47,209 --> 01:17:49,249 Estou a sair devagar do meu ve�culo. 1086 01:17:50,295 --> 01:17:51,762 - Como est�? - N�o sou uma amea�a. 1087 01:17:53,632 --> 01:17:56,012 - Por favor, n�o dispare. - Certo. 1088 01:17:56,176 --> 01:17:57,574 - N�o se preocupe. - Estou a colaborar. 1089 01:17:57,594 --> 01:17:58,826 Calma. Ponha as m�os no cap�. 1090 01:17:58,846 --> 01:18:00,327 - Tenho as m�os no ve�culo. - �ptimo. 1091 01:18:00,347 --> 01:18:01,636 Tem alguma arma na sua posse? 1092 01:18:01,765 --> 01:18:03,175 - N�o, senhor. - Muito bem. 1093 01:18:03,350 --> 01:18:04,810 Estou muito tenso. 1094 01:18:04,977 --> 01:18:06,727 Tem alguma droga no ve�culo? 1095 01:18:07,563 --> 01:18:10,863 N�o tenho droga. N�o estou drogado, nunca consumi drogas. 1096 01:18:11,024 --> 01:18:12,734 Est� bem. 1097 01:18:12,901 --> 01:18:14,151 Em termos estat�sticos, 1098 01:18:14,319 --> 01:18:16,859 estes s�o os cinco minutos mais perigosos da minha vida. 1099 01:18:17,030 --> 01:18:19,200 Ser mandado parar pela pol�cia. 1100 01:18:19,867 --> 01:18:21,657 Est� tudo bem. Tenha calma. Respire. 1101 01:18:22,494 --> 01:18:25,004 Quer que respire? Que descontraia? 1102 01:18:25,163 --> 01:18:27,373 As hip�teses de morrer numa paragem destas 1103 01:18:27,541 --> 01:18:29,421 s�o maiores do que... Nem sei. 1104 01:18:32,379 --> 01:18:34,557 S�o os cinco minutos mais perigosos da minha vida, 1105 01:18:34,673 --> 01:18:36,133 ser parado pela pol�cia. 1106 01:18:37,885 --> 01:18:39,395 N�o falo espanhol. 1107 01:18:40,429 --> 01:18:41,599 N�o sou uma amea�a. 1108 01:18:41,763 --> 01:18:43,063 � voc�? 1109 01:18:44,099 --> 01:18:45,979 - O carro est� limpo. - Est� bem. 1110 01:18:47,853 --> 01:18:49,853 Desculpe o inc�modo. Tenha um bom dia. 1111 01:18:53,817 --> 01:18:55,737 Obrigado pelo seu servi�o, agente. 1112 01:18:56,320 --> 01:18:57,700 Obrigado, cavalheiros. 1113 01:19:00,407 --> 01:19:01,867 Tenham um bom dia. 1114 01:19:22,471 --> 01:19:25,891 Novamente na estrada 1115 01:19:26,642 --> 01:19:28,642 Novamente na estrada 1116 01:19:29,770 --> 01:19:33,400 Sou eu, novamente na estrada 1117 01:19:36,235 --> 01:19:39,825 D�CIMA SEGUNDA VIAGEM 1118 01:19:46,036 --> 01:19:47,906 Que tal por a�, alguma coisa? 1119 01:19:48,080 --> 01:19:50,750 N�o. Mais nada, meu. 1120 01:19:51,208 --> 01:19:52,668 Ele n�o est� c�. 1121 01:19:54,670 --> 01:19:56,170 Ol�, Luis. 1122 01:19:57,548 --> 01:19:59,378 N�o o apanharam, pois n�o? 1123 01:19:59,550 --> 01:20:00,800 N�o. Porqu�? 1124 01:20:00,968 --> 01:20:03,888 Ele estar� no Honest Abe Motel junto � Interstate 55. 1125 01:20:04,054 --> 01:20:05,314 Isso � muito espec�fico. 1126 01:20:05,472 --> 01:20:07,182 O Tata teve de obter permiss�o 1127 01:20:07,349 --> 01:20:09,349 do contacto dele para parar durante a noite. 1128 01:20:09,893 --> 01:20:11,603 Isso prova o meu valor? 1129 01:20:11,770 --> 01:20:12,940 Veremos. 1130 01:20:16,984 --> 01:20:19,534 Disse que ele estar� no Honest Abe Motel. 1131 01:20:21,905 --> 01:20:23,195 Vamos verificar. 1132 01:20:31,874 --> 01:20:34,504 Funcionaria muito melhor se n�o tivesse o telem�vel na m�o. 1133 01:20:36,920 --> 01:20:38,920 Eu pedi-lhe conselhos, av�? 1134 01:20:44,303 --> 01:20:46,303 J� passa da sua hora de dormir. 1135 01:20:51,351 --> 01:20:53,351 Risca o 109. � s� um casal jovem 1136 01:20:53,520 --> 01:20:55,110 com filhos e um beb�. - Est� bem. 1137 01:20:55,272 --> 01:20:56,272 N�o. 1138 01:20:59,943 --> 01:21:03,153 Temos um poss�vel no 203. Um homem sozinho, cerca de 30 anos. 1139 01:21:11,205 --> 01:21:13,965 Espera. O que � aquilo? Ali mesmo? 1140 01:21:15,000 --> 01:21:16,670 Achas que � o nosso tipo? 1141 01:21:17,503 --> 01:21:19,003 Pode ser. 1142 01:21:19,880 --> 01:21:21,300 Como queres fazer? 1143 01:21:21,673 --> 01:21:25,303 Chamamos a pol�cia local devido ao ru�do? A dist�rbios? 1144 01:21:25,636 --> 01:21:28,676 N�o, vamos faz�-lo dar de caras com o tipo errado. 1145 01:21:35,854 --> 01:21:37,774 - Est� tudo bem? - Sim, 1146 01:21:37,940 --> 01:21:41,230 mas estou a tentar evitar um grandalh�o que anda por a� 1147 01:21:41,401 --> 01:21:44,651 a bater com o telem�vel na m�quina do gelo. 1148 01:21:45,030 --> 01:21:47,386 N�o sei o que se passa convosco e com a vossa gera��o. 1149 01:21:47,491 --> 01:21:48,491 "Convosco"? 1150 01:21:48,867 --> 01:21:52,867 C�us. N�o vivem a vida, est�o sempre a olhar para a porra do telem�vel? 1151 01:22:13,976 --> 01:22:14,999 Que raio est�s a fazer? 1152 01:22:15,102 --> 01:22:16,482 Pensava que era o meu quarto. 1153 01:22:17,229 --> 01:22:20,269 Ai sim? Mas n�o �. Acorda, cretino. 1154 01:22:20,440 --> 01:22:21,900 Vai-te lixar, meu. 1155 01:22:23,819 --> 01:22:24,819 O que me disseste? 1156 01:22:24,987 --> 01:22:26,447 Disse: "Vai-te lixar." 1157 01:22:36,582 --> 01:22:39,332 N�o sei se sabes, mas � crime agredir um agente da DEA. 1158 01:22:39,501 --> 01:22:41,341 - Um qu�? - Um agente da DEA. 1159 01:22:41,503 --> 01:22:42,503 Raios. 1160 01:22:44,131 --> 01:22:45,591 Menos de 30 gramas. 1161 01:22:46,300 --> 01:22:47,970 Talvez 15 gramas. 1162 01:22:49,928 --> 01:22:51,351 Vamos ver o que tem na carrinha. 1163 01:22:58,103 --> 01:22:59,773 Raios. N�o � ele. 1164 01:23:00,522 --> 01:23:03,942 Talvez haja outro Honest Abe Motel ou talvez seja c�digo. 1165 01:23:04,109 --> 01:23:05,569 O que fazemos com este tipo? 1166 01:23:05,736 --> 01:23:08,892 Entregamos os 15 gramas de metanfetaminas � pol�cia local e continuamos. 1167 01:23:09,156 --> 01:23:11,156 Recome�amos �s 6 horas. Descansem. 1168 01:23:11,325 --> 01:23:12,375 Vamos. 1169 01:23:22,753 --> 01:23:24,053 - Menina? - Ol�. 1170 01:23:24,213 --> 01:23:27,053 Pode servir-me um caf� e encher essa garrafa t�rmica? 1171 01:23:27,216 --> 01:23:28,328 - Com certeza. - Obrigado. 1172 01:23:28,383 --> 01:23:30,053 Quando puder, traga-me a conta. 1173 01:23:30,219 --> 01:23:31,299 Com certeza. 1174 01:23:50,906 --> 01:23:51,986 Bom dia. 1175 01:23:53,700 --> 01:23:54,700 Bom dia. 1176 01:23:56,453 --> 01:23:58,623 Merda. � dia 5. 1177 01:24:00,499 --> 01:24:01,749 Merda. 1178 01:24:03,168 --> 01:24:05,338 Reconhe�o essa "merda". 1179 01:24:06,046 --> 01:24:10,426 Esqueceu-se de um anivers�rio ou isso? 1180 01:24:11,468 --> 01:24:12,718 Do anivers�rio de casamento. 1181 01:24:14,763 --> 01:24:16,393 C�us, sou um idiota. 1182 01:24:16,557 --> 01:24:17,557 Pois. 1183 01:24:17,891 --> 01:24:19,141 Sim, sou. 1184 01:24:20,269 --> 01:24:21,389 Claro. 1185 01:24:21,562 --> 01:24:24,232 Ela n�o diz: "Feliz anivers�rio." 1186 01:24:24,398 --> 01:24:28,988 Ficou � espera que me lembrasse. 1187 01:24:29,903 --> 01:24:31,953 Aquilo ontem foi impressionante, 1188 01:24:32,364 --> 01:24:33,824 no motel. 1189 01:24:34,700 --> 01:24:36,330 A forma como apanhou aquele tipo. 1190 01:24:37,870 --> 01:24:39,410 Foi mesmo espantoso. 1191 01:24:39,580 --> 01:24:40,830 Desculpe se o incomod�mos. 1192 01:24:40,998 --> 01:24:42,248 N�o me incomodaram. Foi... 1193 01:24:42,416 --> 01:24:43,666 Foi uma infelicidade. 1194 01:24:50,424 --> 01:24:52,804 - Tem de pensar na fam�lia. - Sim. 1195 01:24:52,968 --> 01:24:54,657 Todos os anivers�rios s�o importantes. 1196 01:24:55,429 --> 01:24:57,349 Mas tem de pensar nisso porque 1197 01:24:57,514 --> 01:24:59,274 as mulheres adoram isso, sabe? 1198 01:25:03,645 --> 01:25:06,055 Mas eu sou o rei dos anivers�rios perdidos. 1199 01:25:06,231 --> 01:25:07,743 - Ai sim? - O problema � esse. Sim. 1200 01:25:09,234 --> 01:25:11,154 � o primeiro que perco, por isso... 1201 01:25:11,945 --> 01:25:12,855 Boa sorte. 1202 01:25:13,030 --> 01:25:15,280 N�o siga o meu exemplo nem fa�a o mesmo que eu. 1203 01:25:15,741 --> 01:25:18,701 Eu pus o trabalho � frente da fam�lia. 1204 01:25:18,869 --> 01:25:20,999 A fam�lia � o mais importante. 1205 01:25:21,163 --> 01:25:23,873 O trabalho pode ficar em segundo lugar. 1206 01:25:24,041 --> 01:25:26,131 Mas o primeiro lugar deve ser da fam�lia. 1207 01:25:26,293 --> 01:25:27,843 Aprendi isso da pior forma. 1208 01:25:28,003 --> 01:25:30,093 A minha filha nem fala comigo. 1209 01:25:30,255 --> 01:25:32,375 J� n�o fala comigo h� 12 anos e meio. 1210 01:25:33,091 --> 01:25:34,261 C�us. 1211 01:25:35,344 --> 01:25:36,764 H� 12 anos e meio. 1212 01:25:38,347 --> 01:25:39,887 Parece que nunca... 1213 01:25:40,057 --> 01:25:42,227 Que nunca l� estiveram ou isso. 1214 01:25:46,230 --> 01:25:48,150 Mas seja como for... 1215 01:25:48,315 --> 01:25:49,985 - � melhor pagar-lhe. - Obrigada. 1216 01:25:50,150 --> 01:25:51,610 Fique com o troco. 1217 01:25:51,777 --> 01:25:52,897 - Obrigada. - De nada. 1218 01:25:54,154 --> 01:25:55,704 Era mesmo o que precisava, 1219 01:25:55,864 --> 01:25:59,153 de um idiota aqui sentado a dizer-lhe o que deve fazer na sua vida pessoal. 1220 01:25:59,201 --> 01:26:00,581 Nada disso. 1221 01:26:00,994 --> 01:26:03,834 Seja como for, quero desejar-lhe boa sorte. 1222 01:26:04,331 --> 01:26:05,581 Vai precisar. 1223 01:26:06,250 --> 01:26:07,830 E obrigado pelo conselho. 1224 01:26:08,001 --> 01:26:10,051 � bom falar com um de v�s, de vez em quando. 1225 01:26:10,295 --> 01:26:12,205 - "Um de v�s"? - Voc� sabe. 1226 01:26:12,381 --> 01:26:14,091 - V�s quem? - Est� apenas disposto... 1227 01:26:14,258 --> 01:26:17,338 Viveu tanto tempo, acho que deve ter perdido o filtro. 1228 01:26:21,306 --> 01:26:24,426 A s�rio? Acho que nunca tive filtro. 1229 01:26:26,728 --> 01:26:29,478 - Est� bem. Cuide-se. - O senhor tamb�m. 1230 01:26:45,163 --> 01:26:46,963 Desculpe, senhor. 1231 01:26:52,838 --> 01:26:53,878 Esqueceu-se disto. 1232 01:26:56,508 --> 01:26:57,588 Muito obrigado. 1233 01:26:58,218 --> 01:26:59,838 - Tenha um bom dia. - Igualmente. 1234 01:27:20,699 --> 01:27:22,159 Ol�, Ginny. 1235 01:27:22,326 --> 01:27:23,406 Av� Earl, 1236 01:27:24,077 --> 01:27:25,537 � a av� Mary. 1237 01:27:25,913 --> 01:27:30,083 Ela est� doente. � grave. Estamos no hospital, 1238 01:27:30,250 --> 01:27:31,960 mas v�o mand�-la para casa. 1239 01:27:32,127 --> 01:27:35,007 � bom eles mandarem-na para casa. 1240 01:27:35,464 --> 01:27:37,514 N�o, � mau. 1241 01:27:37,674 --> 01:27:41,644 Fizeram-lhe um monte de exames, mas n�o importa. 1242 01:27:41,803 --> 01:27:45,223 Dizem que ela devia ter c� vindo h� um ano. 1243 01:27:47,518 --> 01:27:49,098 Av� Earl, est�s a�? 1244 01:27:49,269 --> 01:27:50,599 Sim. 1245 01:27:50,771 --> 01:27:53,151 Tens de vir j�. 1246 01:27:53,315 --> 01:27:54,525 N�o posso, Ginny. 1247 01:27:55,067 --> 01:27:57,897 O qu�? Porqu�? 1248 01:27:58,070 --> 01:28:00,450 Ela pode morrer a qualquer momento. 1249 01:28:00,614 --> 01:28:02,744 Tenho uma agenda muito apertada. 1250 01:28:02,908 --> 01:28:05,488 Tenho imenso para fazer. N�o posso ir. 1251 01:28:05,661 --> 01:28:07,291 Pois, claro. 1252 01:28:07,788 --> 01:28:09,038 Aguentei merdas durante anos 1253 01:28:09,206 --> 01:28:11,536 por te defender. Que idiota! 1254 01:28:11,708 --> 01:28:14,208 Afinal, eu sempre estive errada. 1255 01:28:15,546 --> 01:28:16,756 Ginny... 1256 01:28:17,756 --> 01:28:20,506 Lamento. Se pudesse largar tudo 1257 01:28:20,676 --> 01:28:23,596 e ir, iria. Mas lamento... 1258 01:28:57,880 --> 01:29:00,260 - Vieste? - Sim. 1259 01:29:00,799 --> 01:29:02,589 Onde est� a tua m�e? 1260 01:29:02,968 --> 01:29:04,338 Est� no quarto dela. 1261 01:29:05,179 --> 01:29:07,059 Est� bem. Vou entrar. 1262 01:29:18,942 --> 01:29:20,282 Ol�, Mary. 1263 01:29:24,156 --> 01:29:25,446 Earl, 1264 01:29:26,450 --> 01:29:27,990 o que queres? 1265 01:29:28,160 --> 01:29:30,500 N�o est�s no testamento. 1266 01:29:35,626 --> 01:29:37,166 Lamento imenso. 1267 01:29:38,670 --> 01:29:40,960 N�o queria dizer aquilo. 1268 01:29:41,715 --> 01:29:43,925 Estou assustada, s� isso. 1269 01:29:44,635 --> 01:29:45,935 Sim. 1270 01:29:46,386 --> 01:29:50,846 A �nica pessoa que quer chegar aos 100 � algu�m que tenha 99 anos. 1271 01:29:52,351 --> 01:29:54,191 Lamento, Mary. 1272 01:29:57,022 --> 01:29:58,692 Lamento tudo. 1273 01:30:02,319 --> 01:30:04,779 Tu vivias para voltares para l�. 1274 01:30:06,240 --> 01:30:08,580 Para as conven��es, 1275 01:30:09,785 --> 01:30:14,005 para socializares e seres o centro das aten��es. 1276 01:30:15,249 --> 01:30:19,749 Eles tiveram o homem divertido e maravilhoso que �s. 1277 01:30:20,921 --> 01:30:25,261 N�s tivemos o Earl ansioso por voltar para l�. 1278 01:30:27,094 --> 01:30:28,304 Pois. 1279 01:30:29,388 --> 01:30:30,598 Tens raz�o. 1280 01:30:30,764 --> 01:30:35,194 Pensava que era mais importante ser algu�m l� fora 1281 01:30:37,020 --> 01:30:40,190 do que o grande falhado que era em minha casa. 1282 01:30:45,737 --> 01:30:47,157 Vale o que vale, 1283 01:30:48,866 --> 01:30:50,326 mas estou aqui agora. 1284 01:30:53,287 --> 01:30:55,037 N�o sei porqu�, 1285 01:30:56,623 --> 01:30:58,333 mas por algum motivo, 1286 01:31:01,044 --> 01:31:03,344 estou muito contente por estares aqui. 1287 01:31:10,304 --> 01:31:11,434 Pois. 1288 01:31:12,431 --> 01:31:13,811 Obrigada. 1289 01:31:30,699 --> 01:31:32,829 N�o atendeu, outra vez. 1290 01:31:33,911 --> 01:31:36,331 N�o pode ser, Earl. 1291 01:31:36,830 --> 01:31:39,670 Vamos acabar com a porra do Tata. 1292 01:31:45,964 --> 01:31:48,174 Ele devia ter chegado h� um dia. 1293 01:31:49,593 --> 01:31:51,473 Talvez o mi�do tenha mentido. 1294 01:31:56,850 --> 01:31:58,100 Talvez. 1295 01:32:00,854 --> 01:32:03,024 Espera, h� uma chamada vinda de l� de dentro. 1296 01:32:04,191 --> 01:32:06,071 Eles tamb�m n�o sabem onde ele est�. 1297 01:32:06,902 --> 01:32:08,322 Parecem estar furiosos. 1298 01:32:09,988 --> 01:32:11,738 Dizem que quando o encontrarem, 1299 01:32:12,699 --> 01:32:14,199 o matam. 1300 01:32:32,719 --> 01:32:33,849 Est�s bem? 1301 01:32:36,557 --> 01:32:37,767 Estou bem. 1302 01:32:41,895 --> 01:32:42,975 Earl. 1303 01:32:44,189 --> 01:32:45,939 Diz-me uma coisa. 1304 01:32:46,441 --> 01:32:47,821 Sim, tudo. 1305 01:32:49,945 --> 01:32:52,665 Como arranjaste tanto dinheiro? 1306 01:32:59,329 --> 01:33:01,159 N�o te vou mentir. 1307 01:33:01,331 --> 01:33:03,291 Sou um gigolo de luxo. 1308 01:33:07,671 --> 01:33:09,551 - Ca�ador de pr�mios? - V� l�. 1309 01:33:09,715 --> 01:33:11,305 A s�rio, v� l�. 1310 01:33:11,466 --> 01:33:12,836 Est� bem, a s�rio. 1311 01:33:13,343 --> 01:33:16,553 Tornei-me correio de droga para o cartel. 1312 01:33:16,722 --> 01:33:22,102 Tenho 305 quilos de coca�na na minha carrinha. 1313 01:33:27,900 --> 01:33:30,400 Nunca me dir�s. 1314 01:33:34,489 --> 01:33:36,489 N�o sei o que fizeste, 1315 01:33:37,242 --> 01:33:41,162 mas n�o tinhas de enriquecer para te querermos por perto. 1316 01:33:44,958 --> 01:33:46,168 Pois. 1317 01:34:02,976 --> 01:34:05,556 Finalmente vieste c� fora. 1318 01:34:11,360 --> 01:34:14,280 V�s, ela n�o te esqueceu completamente. 1319 01:34:14,446 --> 01:34:15,736 N�o. 1320 01:34:18,075 --> 01:34:20,045 Eu falhei-te, Iris. 1321 01:34:20,994 --> 01:34:25,374 Fui um p�ssimo pai e um p�ssimo marido. 1322 01:34:26,208 --> 01:34:27,958 Estraguei tudo. 1323 01:34:28,335 --> 01:34:29,915 Desperdicei a minha oportunidade. 1324 01:34:33,882 --> 01:34:35,552 N�o me parece. 1325 01:34:36,552 --> 01:34:38,286 Acho apenas que te revelas tardiamente. 1326 01:34:40,764 --> 01:34:41,854 Sim. 1327 01:34:47,437 --> 01:34:50,817 Eles est�o furibundos. N�o sabem dele h� mais de uma semana. 1328 01:34:50,983 --> 01:34:53,153 S�o cerca de 12 milh�es em coca�na 1329 01:34:53,652 --> 01:34:56,322 e t�m gente em todas as vias r�pidas. 1330 01:34:57,406 --> 01:34:58,696 �ptimo. 1331 01:35:03,078 --> 01:35:04,723 Temos novas informa��es sobre o Tata. 1332 01:35:04,872 --> 01:35:07,252 Eu tenho novas informa��es do meu chefe. 1333 01:35:07,416 --> 01:35:09,690 - Est� na altura de acabar com isto. - V� l�, n�s podemos apanh�-lo. 1334 01:35:09,710 --> 01:35:12,460 - Passaram meses, Colin. - Ent�o, o que s�o mais uns dias? 1335 01:35:12,629 --> 01:35:14,319 Nem sequer sabemos se o tipo ainda est� por l�. 1336 01:35:14,339 --> 01:35:17,839 Dei-lhe o m�ximo de tempo e recursos que posso dar. 1337 01:35:18,427 --> 01:35:20,217 Fez um bom trabalho. 1338 01:35:24,892 --> 01:35:28,942 O que faria com mais uns dias enquanto finalizamos os mandados? 1339 01:35:29,396 --> 01:35:30,766 Seguia os seguidores dele. 1340 01:35:30,939 --> 01:35:34,139 Estamos a ouvir as chamadas de uns tipos do cartel que tamb�m o procuram. 1341 01:35:34,902 --> 01:35:36,322 Est� bem, fa�a isso. 1342 01:35:36,862 --> 01:35:37,992 Obrigado. 1343 01:35:44,953 --> 01:35:48,463 53 Chamadas Perdidas 98 Mensagens de texto 1344 01:36:14,816 --> 01:36:16,856 O que foi? Est�s bem? 1345 01:36:19,696 --> 01:36:21,316 Est� tudo bem. 1346 01:36:28,372 --> 01:36:33,252 Tu foste o amor da minha vida 1347 01:36:33,418 --> 01:36:36,548 e a dor da minha vida. 1348 01:36:39,508 --> 01:36:44,138 Quero que saibas... 1349 01:36:46,932 --> 01:36:49,432 que � muito importante para mim... 1350 01:36:50,143 --> 01:36:52,233 que estejas aqui. 1351 01:37:01,113 --> 01:37:02,613 Amo-te, Mary. 1352 01:37:06,201 --> 01:37:08,911 Mais hoje do que ontem? 1353 01:37:13,292 --> 01:37:15,342 Mas n�o tanto como amanh�. 1354 01:37:39,109 --> 01:37:40,883 Eu conhecia bem a Mary, ao ponto de saber 1355 01:37:40,903 --> 01:37:45,163 que n�o havia melhor amiga, melhor m�e e melhor mentora. 1356 01:37:45,324 --> 01:37:47,534 N�o havia melhor ouvinte para quem precisava. 1357 01:37:47,701 --> 01:37:48,831 EM MEM�RIA MARY STONE 1358 01:37:48,994 --> 01:37:52,624 A luz que ela tinha na alma e no esp�rito 1359 01:37:52,789 --> 01:37:56,709 � a luz que devemos ter na nossa vida. 1360 01:37:56,877 --> 01:37:58,877 O otimismo, a esperan�a, 1361 01:37:59,046 --> 01:38:01,796 at� nos seus �ltimos dias. 1362 01:38:02,674 --> 01:38:06,184 "Corre sempre tudo melhor do que o esperado", dizia ela. 1363 01:38:06,345 --> 01:38:07,685 Sentiremos saudades, 1364 01:38:07,846 --> 01:38:10,676 mas ela n�o quereria que chor�ssemos. 1365 01:38:15,437 --> 01:38:16,807 - Obrigado. - Lamento imenso. 1366 01:38:16,980 --> 01:38:18,003 - Muito obrigado. - Sim. 1367 01:38:18,482 --> 01:38:19,880 - Obrigada. - Lamento mesmo muito. 1368 01:38:19,900 --> 01:38:20,900 Sim. 1369 01:38:25,614 --> 01:38:27,124 Pai. 1370 01:38:28,992 --> 01:38:31,122 As flores eram lindas. 1371 01:38:32,162 --> 01:38:34,792 Obrigado, querida. Ainda bem que gostaste. 1372 01:38:36,250 --> 01:38:38,630 Quer�amos convidar-te para a Ac��o de Gra�as. 1373 01:38:39,711 --> 01:38:41,341 - A s�rio? - Sim. 1374 01:38:43,924 --> 01:38:45,554 N�o faltaria por nada. 1375 01:38:45,717 --> 01:38:46,717 �ptimo. 1376 01:38:56,478 --> 01:38:58,018 Ali vai ele. 1377 01:39:08,532 --> 01:39:10,532 GASOLINA GELO 1378 01:39:10,701 --> 01:39:11,951 HOMENS 1379 01:39:12,536 --> 01:39:13,786 Onde estiveste, Earl? 1380 01:39:15,372 --> 01:39:16,792 Estive indispon�vel. 1381 01:39:20,878 --> 01:39:22,998 Porque nos obrigas a fazer isto? 1382 01:39:23,172 --> 01:39:24,632 Foste avisado, viejo. 1383 01:39:27,009 --> 01:39:29,179 "Em celebra��o da vida de Mary Stone." 1384 01:39:30,304 --> 01:39:32,264 Quem raio � a Mary Stone? 1385 01:39:32,431 --> 01:39:34,141 � a minha mulher. Ela faleceu. 1386 01:39:38,687 --> 01:39:40,977 Eu sei, fui avisado. 1387 01:39:41,148 --> 01:39:43,108 Eu desapareci 1388 01:39:43,692 --> 01:39:45,822 e n�o vos levo a mal se... 1389 01:39:46,028 --> 01:39:47,778 O que acontecer aqui. 1390 01:39:47,946 --> 01:39:49,656 For�a. 1391 01:39:49,823 --> 01:39:52,583 Fa�am a porra... Fa�am o que t�m de fazer. 1392 01:39:58,874 --> 01:40:01,714 - Gustavo, encontr�mo-lo. - Espera. Est�o a falar do Tata. 1393 01:40:01,793 --> 01:40:02,713 Matem-no. 1394 01:40:02,794 --> 01:40:05,634 Ele esteve num funeral. A mulher dele morreu de cancro. 1395 01:40:05,797 --> 01:40:08,030 - Pero agora ele vai fazer a entrega. - Parece que est�o com ele. 1396 01:40:08,050 --> 01:40:09,300 Ele sabia as regras. 1397 01:40:09,468 --> 01:40:10,798 Ele foi avisado. 1398 01:40:10,969 --> 01:40:13,099 N�o, mas � a mulher dele. A porra da mulher. 1399 01:40:13,263 --> 01:40:14,513 N�o importa. 1400 01:40:14,681 --> 01:40:16,271 Eu sou a porra do chefe. 1401 01:40:19,394 --> 01:40:20,354 Eles v�o mat�-lo. 1402 01:40:20,521 --> 01:40:22,388 Gustavo, ele � o melhor correio que temos. 1403 01:40:22,439 --> 01:40:24,796 Preciso de uma localiza��o agora. E ponham o helic�ptero no ar. 1404 01:40:24,816 --> 01:40:28,986 Est� bem. Deixa-o fazer a entrega. Se ele falhar, � a tua cabe�a. 1405 01:40:31,615 --> 01:40:32,955 Trata disso. 1406 01:40:33,116 --> 01:40:34,276 Est� bem. 1407 01:40:37,538 --> 01:40:39,788 Conseguimos a localiza��o pelo GPS. 1408 01:40:39,957 --> 01:40:43,787 Illinois, 400 metros a leste da Interstate 55, na sa�da 224. 1409 01:40:45,003 --> 01:40:46,070 Muito bem, c� vamos n�s. 1410 01:41:25,711 --> 01:41:28,131 O suspeito vai em direc��o a norte. 1411 01:41:28,422 --> 01:41:30,422 Unidade um, bloqueiem o tr�nsito rumo a norte. 1412 01:41:30,591 --> 01:41:32,573 Unidades dois e tr�s, encurralem-no quando estivermos em posi��o. 1413 01:41:32,593 --> 01:41:34,199 - Entendido. - Muito bem, aqui vamos n�s. 1414 01:41:34,219 --> 01:41:35,969 Tudo se resume a isto. 1415 01:42:14,593 --> 01:42:16,013 Muito bem, c� vamos n�s. 1416 01:42:16,178 --> 01:42:18,428 Charlie 223, helic�ptero 17 no ar. 1417 01:42:18,597 --> 01:42:19,931 Equipa a�rea, estamos a v�-lo. 1418 01:42:26,605 --> 01:42:28,235 S� inteligente. Abranda. 1419 01:42:33,195 --> 01:42:34,075 Certo. 1420 01:42:36,073 --> 01:42:37,243 Vamos. 1421 01:42:37,407 --> 01:42:39,527 Saia do ve�culo com as m�os no ar! 1422 01:42:39,701 --> 01:42:40,911 Saia do carro! 1423 01:42:41,411 --> 01:42:43,911 Condutor, saia do ve�culo. M�os no ar! 1424 01:42:44,081 --> 01:42:45,671 Saia da porra do ve�culo! 1425 01:42:45,832 --> 01:42:46,882 Saia do carro! 1426 01:42:47,042 --> 01:42:48,882 Saia do carro! 1427 01:42:55,676 --> 01:42:58,256 Saia do ve�culo! M�os acima da cabe�a! 1428 01:42:59,346 --> 01:43:01,676 Mantenha as m�os no ar! Afaste-se do ve�culo! 1429 01:43:01,849 --> 01:43:03,729 M�os � vista! 1430 01:43:03,892 --> 01:43:05,232 M�os no ar! 1431 01:43:05,394 --> 01:43:06,750 - As m�os! - Afaste-se do ve�culo! 1432 01:43:06,770 --> 01:43:08,230 Vire-se ao contr�rio! 1433 01:43:08,397 --> 01:43:10,977 - Vire-se! - Vire-se ao contr�rio! 1434 01:43:12,109 --> 01:43:15,399 M�os atr�s da cabe�a com os dedos entrela�ados. 1435 01:43:16,780 --> 01:43:20,080 Recue at� mim. Siga a minha voz. 1436 01:43:21,034 --> 01:43:22,334 Isso mesmo. 1437 01:43:23,871 --> 01:43:25,501 Isso, continue. 1438 01:43:27,583 --> 01:43:28,633 Isso. 1439 01:43:29,960 --> 01:43:31,170 Isso mesmo. 1440 01:43:49,354 --> 01:43:50,194 Voc�. 1441 01:43:51,732 --> 01:43:52,902 Sim. 1442 01:43:56,153 --> 01:43:58,093 - Precisam de mais pol�cias estaduais? - N�o. 1443 01:43:58,113 --> 01:43:59,993 - S� vamos conversar. - Est� bem. 1444 01:44:17,799 --> 01:44:19,179 O que lhe aconteceu � cara? 1445 01:44:21,803 --> 01:44:22,803 Nada. 1446 01:44:23,388 --> 01:44:25,768 Tive o que merecia, s� isso. 1447 01:44:25,933 --> 01:44:27,233 E o fato? 1448 01:44:28,727 --> 01:44:30,477 Fui a um funeral. 1449 01:44:30,646 --> 01:44:32,266 Ao funeral da minha ex-mulher. 1450 01:44:32,439 --> 01:44:33,439 Lamento. 1451 01:44:35,108 --> 01:44:39,818 Na verdade, tive sorte. Pude passar algum tempo com ela. 1452 01:44:40,447 --> 01:44:44,827 Ela acolheu-me e a minha fam�lia tamb�m. A minha filha, todos. 1453 01:44:45,744 --> 01:44:47,834 A filha que n�o falava consigo? 1454 01:44:48,163 --> 01:44:49,373 Sim. 1455 01:44:49,957 --> 01:44:51,577 Exato. Lembra-se disso? 1456 01:44:51,750 --> 01:44:52,920 Lembro. 1457 01:44:56,672 --> 01:45:00,722 Fui o respons�vel por ter perdido o seu anivers�rio? 1458 01:45:03,637 --> 01:45:04,967 Tem piada. 1459 01:45:05,138 --> 01:45:09,638 Depois de tanto trabalho e afastamento, o senhor tinha raz�o. 1460 01:45:12,020 --> 01:45:14,980 N�o tenho raz�o em muita coisa na vida. 1461 01:45:19,236 --> 01:45:21,446 Resolveu as coisas com a sua fam�lia. 1462 01:45:21,780 --> 01:45:22,780 Sim. 1463 01:45:23,574 --> 01:45:24,508 Fico contente por si. 1464 01:45:24,658 --> 01:45:27,618 A quest�o � essa. Lembre-se disso. 1465 01:45:27,786 --> 01:45:30,246 Lembre-se disso com a sua fam�lia. 1466 01:45:31,623 --> 01:45:33,833 N�o precisa das outras merdas. 1467 01:45:35,335 --> 01:45:36,915 Vou tentar. 1468 01:45:40,424 --> 01:45:42,434 Cuide-se, est� bem? 1469 01:45:42,759 --> 01:45:43,639 Igualmente. 1470 01:45:43,802 --> 01:45:44,802 Sim. 1471 01:45:45,679 --> 01:45:47,139 Aguente-se. 1472 01:46:15,292 --> 01:46:17,252 O Earl Stone serviu o pa�s, 1473 01:46:17,419 --> 01:46:18,999 lutou pela nossa liberdade 1474 01:46:19,171 --> 01:46:21,211 e agora enfrenta a perda da pr�pria liberdade. 1475 01:46:25,427 --> 01:46:27,547 Assassinos do cartel 1476 01:46:27,721 --> 01:46:29,891 n�o s� se aproveitaram da bondade dele, 1477 01:46:30,682 --> 01:46:33,772 como tamb�m da idade avan�ada e da vulnerabilidade. Merit�ssima... 1478 01:46:33,936 --> 01:46:35,096 Culpado. 1479 01:46:36,688 --> 01:46:37,688 Earl. 1480 01:46:40,359 --> 01:46:41,229 Earl. 1481 01:46:41,318 --> 01:46:43,898 Sr. Stone, devia falar com a sua advogada. 1482 01:46:44,863 --> 01:46:46,363 Earl, n�o fa�a isto. 1483 01:46:46,615 --> 01:46:48,875 - Earl... - Culpado, merit�ssima. 1484 01:46:49,576 --> 01:46:50,616 Eu fi-lo. 1485 01:46:51,286 --> 01:46:54,826 Sr. Stone, est� a dar-se como culpado de todas as acusa��es? 1486 01:46:56,416 --> 01:46:57,416 Sim. 1487 01:46:59,628 --> 01:47:02,128 Meirinho. Levem-no sob cust�dia. 1488 01:47:02,422 --> 01:47:05,882 Sr. Stone, ir� para uma pris�o federal. 1489 01:47:09,638 --> 01:47:11,258 Fez um bom trabalho. 1490 01:47:14,768 --> 01:47:17,018 Vamos visitar-te sempre que pudermos. 1491 01:47:17,479 --> 01:47:18,609 Obrigado. 1492 01:47:21,692 --> 01:47:24,782 Eu e o Mike tratamos da quinta. N�o te preocupes, av�. 1493 01:47:26,071 --> 01:47:27,491 Eu sei. 1494 01:47:30,909 --> 01:47:33,159 � apenas tempo, s� isso. 1495 01:47:34,288 --> 01:47:39,128 Eu podia comprar tudo, mas n�o podia comprar tempo. 1496 01:47:39,960 --> 01:47:42,340 Est� tudo bem. N�s amamos-te. 1497 01:47:48,051 --> 01:47:49,471 Est� bem. Obrigado. 1498 01:47:49,845 --> 01:47:52,355 Pelo menos, saberemos sempre onde est�s. 1499 01:47:54,516 --> 01:47:56,686 Sess�o encerrada. 1500 01:48:06,737 --> 01:48:09,737 - Bom trabalho, agente especial. - Obrigado, senhor. 1501 01:48:48,028 --> 01:48:49,358 PENITENCI�RIA MARION, ILLINOIS 1502 01:48:51,359 --> 01:48:55,655 Ripadas por: n0Te 1503 01:51:00,536 --> 01:51:02,184 INSPIRADO NO ARTIGO DA NEW YORK TIMES MAGAZINE 1504 01:51:02,204 --> 01:51:05,049 "O CORREIO DE DROGA COM 90 ANOS DO CARTEL SINALOA" DE SAM DOLNICK 1505 01:56:07,467 --> 01:56:10,507 PARA O PIERRE E O RICHARD 1506 01:56:10,596 --> 01:56:15,596 Legendas: L�gia Teixeira 106274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.