Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,568 --> 00:01:11,738
CORREIO DE DROGA
2
00:01:25,586 --> 00:01:26,916
Escuta, Jose.
3
00:01:27,588 --> 00:01:30,922
Pela forma como conduzes esta carripana
at� parece que queres ser deportado.
4
00:01:31,508 --> 00:01:32,798
Est� bem, culero.
5
00:01:32,968 --> 00:01:34,088
Pois.
6
00:01:48,192 --> 00:01:49,692
L� vem ele.
7
00:01:50,152 --> 00:01:53,152
BEM-VINDOS
CONVEN��O DA LIGA NACIONAL HEMEROCALE 2005
8
00:01:55,490 --> 00:01:57,280
Elegantemente atrasado, Earl.
9
00:01:57,451 --> 00:02:00,661
Helen. Est�s sensacional.
10
00:02:00,829 --> 00:02:03,459
Tu tamb�m n�o est�s nada mal.
Passou muito tempo.
11
00:02:03,624 --> 00:02:06,254
Trouxe-te uma coisinha
do meu �ltimo cultivar.
12
00:02:06,543 --> 00:02:10,133
- Seu velho diabo encantador. Ador�vel.
- Vou assinar isto.
13
00:02:10,297 --> 00:02:11,297
Ol�.
14
00:02:11,840 --> 00:02:13,085
- Muito bem.
- T�o talentoso.
15
00:02:17,054 --> 00:02:18,564
Tim Kennedy.
16
00:02:19,181 --> 00:02:20,181
Meu Deus.
17
00:02:20,349 --> 00:02:22,809
Santo Deus, pensava que estavas morto.
18
00:02:23,644 --> 00:02:25,444
N�o tive essa sorte.
19
00:02:26,730 --> 00:02:28,150
Vou dizer-te uma coisa.
20
00:02:28,857 --> 00:02:32,107
J� algu�m te disse que �s um cretino, Earl?
21
00:02:32,277 --> 00:02:35,107
- Muitas vezes. At� em espanhol.
- Muitas vezes. Est� bem.
22
00:02:35,280 --> 00:02:37,160
Minhas senhoras. Est�o no piso errado.
23
00:02:37,324 --> 00:02:39,494
O concurso de beleza � no terceiro andar.
24
00:02:39,660 --> 00:02:41,290
Earl.
25
00:02:42,829 --> 00:02:45,499
� muito f�cil.
A minha sobrinha preparou-me isto.
26
00:02:45,666 --> 00:02:48,746
Basta clicar num bot�o
e compram o que quiserem.
27
00:02:48,919 --> 00:02:50,299
Com um clique a partir de casa
28
00:02:50,462 --> 00:02:52,069
podem escolher entre tudo na nossa linha.
29
00:02:52,089 --> 00:02:55,009
A informa��o � enviada
e as flores chegam dois dias depois.
30
00:02:55,175 --> 00:02:58,465
O primeiro a inscrever-se tem um desconto
de 20 % na primeira encomenda.
31
00:02:58,804 --> 00:03:00,814
Internet. Quem precisa dela?
32
00:03:02,307 --> 00:03:03,517
Aqui tem.
33
00:03:03,892 --> 00:03:06,232
- Ol�, Earl. S�o lindas.
- Est� bem.
34
00:03:06,311 --> 00:03:08,981
V�, leve algumas. E isto.
35
00:03:09,147 --> 00:03:10,437
Obrigado, Earl.
36
00:03:10,607 --> 00:03:14,897
De nada. Sim, senhora.
37
00:03:15,320 --> 00:03:18,660
Aqui tem. E para si.
N�o tem que agradecer.
38
00:03:19,241 --> 00:03:21,121
- Earl!
- Sim.
39
00:03:21,285 --> 00:03:26,165
At� parece que estou a oferecer Viagra.
O que se passa aqui?
40
00:03:26,331 --> 00:03:28,291
- Obrigada, Earl.
- Eu quero uma, Earl!
41
00:03:28,458 --> 00:03:29,668
Eu tamb�m quero um.
42
00:03:29,835 --> 00:03:32,885
Eu s�...
Est�o a fazer algo maravilhoso aqui.
43
00:03:33,338 --> 00:03:35,048
Earl, � o Jimmy Stewart?
44
00:03:35,382 --> 00:03:37,722
E agora, o momento que esper�vamos.
45
00:03:37,885 --> 00:03:41,055
O vencedor da medalha de ouro
da LNH 2005 �...
46
00:03:41,221 --> 00:03:46,521
Earl Stone, com a hemerocale
Illinois Majestic da Sunnyside Meadows.
47
00:03:46,685 --> 00:03:47,685
Earl!
48
00:03:58,530 --> 00:04:00,721
MEDALHA DE OURO 2005
EARL STONE "ILLINOIS MAJESTIC"
49
00:04:00,741 --> 00:04:03,371
- Mais uma vez, parab�ns, Earl.
- Obrigado.
50
00:04:03,785 --> 00:04:07,115
Nada de apupos. Muito obrigado.
51
00:04:07,289 --> 00:04:10,419
Em vez de fazer
um discurso longo e aborrecido,
52
00:04:10,584 --> 00:04:12,896
queria apenas contar-vos uma anedota.
� a seguinte...
53
00:04:12,920 --> 00:04:16,420
Porque � que o horticultor
atravessou o �trio do hotel?
54
00:04:16,840 --> 00:04:18,550
Porqu�?
55
00:04:18,717 --> 00:04:21,757
Porque queria chegar ao bar
e � para l� que vou agora.
56
00:04:21,929 --> 00:04:23,429
Obrigado!
57
00:04:30,687 --> 00:04:33,267
Onde est� ele? Ele vir�, certo?
58
00:04:33,440 --> 00:04:34,770
N�o contes com isso, querida.
59
00:04:37,110 --> 00:04:39,280
O av� Earl vir�. Ele prometeu.
60
00:04:39,446 --> 00:04:41,316
Coitadinhas das minhas meninas.
61
00:04:48,163 --> 00:04:49,963
N�o h� sinal dele.
62
00:04:50,123 --> 00:04:52,753
Ele vir�. � o meu casamento.
63
00:04:53,794 --> 00:04:55,804
Adoro-te, Iris. A s�rio.
64
00:04:55,963 --> 00:04:58,473
Mas tens de enfrentar os factos.
65
00:04:58,632 --> 00:05:01,182
O teu pai sempre deu prioridade ao trabalho.
66
00:05:01,343 --> 00:05:06,013
Faltou ao teu baptismo, ao teu crisma
e � tua cerim�nia de fim de curso.
67
00:05:06,181 --> 00:05:09,431
A in�meros dias de anos.
J� para n�o falar dos nossos anivers�rios.
68
00:05:11,144 --> 00:05:12,484
Acho que vou vomitar.
69
00:05:12,646 --> 00:05:14,476
Quem vai levar a mam� ao altar?
70
00:05:15,482 --> 00:05:16,982
Bem...
71
00:05:18,235 --> 00:05:21,075
- Querida, minha doce Ginny.
- Iris.
72
00:05:21,238 --> 00:05:24,068
Querida. Pode reabastecer aqui?
73
00:05:24,241 --> 00:05:27,411
- Outro Crown Royal, Earl?
- Sim. Na verdade, sirva um a todos.
74
00:05:27,995 --> 00:05:30,465
A eles tamb�m? O grupo do casamento?
75
00:05:34,293 --> 00:05:35,463
Tamb�m.
76
00:05:35,627 --> 00:05:38,707
Certo. O Earl paga uma rodada a todos!
77
00:05:38,881 --> 00:05:39,881
Bebo a isso.
78
00:05:47,973 --> 00:05:50,933
DOZE ANOS DEPOIS
79
00:05:51,602 --> 00:05:52,942
Pronto.
80
00:05:59,234 --> 00:06:00,340
VIVEIROS DE FLORES SUNNYSIDE MEADOWS
AVISO DE DESPEJO
81
00:06:00,360 --> 00:06:01,860
Aqui t�m, amigos.
82
00:06:04,281 --> 00:06:05,951
Lamento n�o ser mais.
83
00:06:07,951 --> 00:06:10,081
Maldita Internet, estraga tudo.
84
00:06:10,245 --> 00:06:11,615
O que vais fazer?
85
00:06:11,788 --> 00:06:14,828
N�o sei. Nunca fui de ter um plano B.
86
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
- Gracias, amigo.
- Foi um gosto.
87
00:06:18,295 --> 00:06:19,135
Obrigado.
88
00:06:20,214 --> 00:06:21,674
Arranjarei alguma coisa.
89
00:06:41,610 --> 00:06:43,610
Av� Earl! Est�s aqui!
90
00:06:43,779 --> 00:06:46,739
Ol�, Ginny. Est�s maravilhosa.
91
00:06:46,907 --> 00:06:50,577
Sabia que virias ao brunch pr�-casamento.
Estou t�o empolgada.
92
00:06:52,371 --> 00:06:53,581
Est� tudo bem?
93
00:06:54,248 --> 00:06:57,538
Sim, n�o te preocupes.
� s� um pequeno percal�o.
94
00:06:57,709 --> 00:06:59,879
- Vai correr tudo bem.
- Est� bem. Entra.
95
00:07:00,045 --> 00:07:01,902
Digam o que disserem,
�s sempre bem-vindo. Anda.
96
00:07:01,922 --> 00:07:03,302
Est� bem. Tu primeiro.
97
00:07:03,465 --> 00:07:06,295
S� tenho de ir buscar uma coisa
e depois apresento-te a todos.
98
00:07:10,514 --> 00:07:11,854
Meu Deus.
99
00:07:12,015 --> 00:07:13,805
Guardaste todos os meus postais.
100
00:07:14,768 --> 00:07:17,398
Desde o primeiro que me enviaste
tinha eu nove anos.
101
00:07:17,563 --> 00:07:19,733
O do Corn Palace?
102
00:07:20,732 --> 00:07:22,782
Pronto. Quero apresentar-te o Mike.
103
00:07:22,943 --> 00:07:25,113
Est� bem? � o meu noivo. N�o te esque�as.
104
00:07:25,279 --> 00:07:29,239
Noivo. Est� bem.
105
00:07:29,741 --> 00:07:32,015
- Precisas de ajuda com isso?
- N�o � preciso. Obrigada.
106
00:07:32,035 --> 00:07:33,405
- M�e.
- C�us.
107
00:07:39,751 --> 00:07:41,961
Lamento, querida.
Com ele c�, n�o posso ficar.
108
00:07:42,212 --> 00:07:44,092
- Eu espero no carro, m�e.
- N�o. Querida.
109
00:07:44,840 --> 00:07:46,130
Querida.
110
00:07:47,843 --> 00:07:50,103
Pois claro.
111
00:07:50,929 --> 00:07:53,389
N�o est�s c� por causa do casamento.
Nada disso.
112
00:07:53,557 --> 00:07:56,637
Est�s c� porque n�o tinhas para onde ir.
113
00:07:56,810 --> 00:07:58,190
Novamente!
114
00:07:58,353 --> 00:08:01,483
E prometeste � Ginny
que ajudavas a pagar o casamento.
115
00:08:01,648 --> 00:08:03,881
Est� tudo bem, av�.
Os convidados podem trazer bebidas.
116
00:08:03,901 --> 00:08:06,651
N�o, n�o est� bem. Nunca esteve.
117
00:08:06,820 --> 00:08:09,303
- Porque n�o paras com isso?
- Raios, ele est� em apuros.
118
00:08:09,323 --> 00:08:10,493
Para com isso.
119
00:08:10,908 --> 00:08:13,198
Fazes sempre a mesma merda.
120
00:08:13,368 --> 00:08:15,698
Como te atreves a armar
esta confus�o diante dela?
121
00:08:15,871 --> 00:08:17,911
Porque n�o estiveste presente
para a tua filha
122
00:08:18,081 --> 00:08:20,251
e agora vais desiludir a tua neta?
123
00:08:20,417 --> 00:08:23,247
- Mas n�o � surpresa, sabes porqu�?
- Porqu�?
124
00:08:23,420 --> 00:08:25,260
Nunca foste um verdadeiro pai ou marido.
125
00:08:25,422 --> 00:08:28,682
Andava na estrada 60 horas por semana
para sustentar esta fam�lia.
126
00:08:28,842 --> 00:08:30,592
Que raio est�s a dizer?
127
00:08:30,761 --> 00:08:34,391
A sustentar? Sabes o que fazes?
128
00:08:34,556 --> 00:08:36,466
Divertes-te com os teus amigos.
129
00:08:36,642 --> 00:08:39,062
D�o trof�us uns aos outros
130
00:08:39,228 --> 00:08:41,558
por verem sementes rebentar.
- Trof�us?
131
00:08:41,730 --> 00:08:43,650
- Sr. Hemerocale.
- Maldita...
132
00:08:45,526 --> 00:08:47,066
Ginny, vem c�, por favor.
133
00:08:52,741 --> 00:08:55,121
Meu Deus. Lamento imenso.
134
00:08:55,661 --> 00:08:57,795
- N�o faz mal, av�. Obrigada.
- Lamento, querida.
135
00:09:00,916 --> 00:09:04,496
Fizeram as altera��es.
Vemo-nos para a semana, querida.
136
00:09:04,670 --> 00:09:06,300
Obrigada, av�.
137
00:09:13,428 --> 00:09:16,138
Lamento, querida. Lamento.
138
00:09:17,224 --> 00:09:18,934
Vou andando.
139
00:09:21,687 --> 00:09:23,097
Volto j�.
140
00:09:26,608 --> 00:09:29,278
Cabra.
141
00:09:29,695 --> 00:09:30,905
Ou�a, meu.
142
00:09:34,032 --> 00:09:36,202
Os casamentos deixam todos enervados.
143
00:09:36,702 --> 00:09:38,452
H� sempre algum drama.
144
00:09:38,620 --> 00:09:40,500
Sim. Pode crer.
145
00:09:43,167 --> 00:09:45,037
Parece que viajou muito quando era novo.
146
00:09:45,210 --> 00:09:46,750
Sim.
147
00:09:46,920 --> 00:09:49,840
Quarenta e um estados em 50.
148
00:09:50,007 --> 00:09:54,217
Nunca apanhei uma multa sequer.
Apenas a conduzir. Sem problemas.
149
00:09:54,386 --> 00:09:56,609
Esta carrinha velha � �ptima.
Tem um bom historial.
150
00:09:57,097 --> 00:09:58,307
Nenhuma multa?
151
00:09:58,974 --> 00:10:02,354
Nem uma. Em toda a minha vida.
152
00:10:02,519 --> 00:10:05,729
O meu av� tamb�m papava quil�metros.
Adorava conduzir.
153
00:10:05,898 --> 00:10:08,018
Pois. Palmas para o av�.
154
00:10:08,901 --> 00:10:10,571
Sou o Richard. Rico.
155
00:10:10,819 --> 00:10:12,779
Sou amigo
de uma das damas de honor da Ginny.
156
00:10:12,946 --> 00:10:14,986
Certo, Rico. Eu sou o Earl.
157
00:10:15,157 --> 00:10:17,737
Se est� mesmo com dificuldades...
158
00:10:18,660 --> 00:10:23,210
Conhe�o pessoas que lhe pagavam
s� para conduzir de uma cidade para outra.
159
00:10:24,082 --> 00:10:28,252
Pagavam-me s� para conduzir?
O que ganhas tu com isso, manhoso?
160
00:10:29,922 --> 00:10:33,762
S� estou a dizer que tenho amigos
que procuram condutores assim cautelosos.
161
00:10:34,176 --> 00:10:35,256
Pois.
162
00:10:35,427 --> 00:10:37,797
Podia ajudar a sua neta.
163
00:10:39,890 --> 00:10:41,680
Est� bem.
164
00:10:47,439 --> 00:10:49,019
S� para conduzir.
165
00:10:49,816 --> 00:10:52,566
Muito bem.
166
00:11:03,163 --> 00:11:05,753
Diz "loja de pneus", mas qual?
167
00:11:49,251 --> 00:11:50,381
Sou o Earl.
168
00:11:50,544 --> 00:11:52,424
Hola, Earl.
169
00:11:52,588 --> 00:11:54,838
Onde queres quer cortemos o compartimento?
170
00:11:55,007 --> 00:11:55,852
Debaixo do assento?
171
00:11:56,008 --> 00:11:56,968
Na jante?
172
00:11:57,134 --> 00:11:58,764
O que v�o fazer ao compartimento?
173
00:12:00,137 --> 00:12:01,637
Vamos cortar a carrinha.
174
00:12:03,765 --> 00:12:06,975
O que est�o a dizer? Cortar...
175
00:12:07,644 --> 00:12:10,944
Ningu�m corta esta carrinha, percebido?
176
00:12:11,106 --> 00:12:15,236
Ponham o que quiserem a� atr�s,
junto aos tacos de golfe. Estar� seguro.
177
00:12:16,069 --> 00:12:17,319
Sem problemas.
178
00:12:20,949 --> 00:12:22,529
Est�s louco?
179
00:12:23,285 --> 00:12:24,495
Sim.
180
00:12:28,290 --> 00:12:30,330
- Toma.
- O que � isto?
181
00:12:30,501 --> 00:12:32,131
Atendes dia e noite,
182
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
mas n�o ligas a ningu�m.
183
00:12:35,297 --> 00:12:38,337
Quando chegares ao local de entrega,
algu�m te manda uma mensagem.
184
00:12:38,884 --> 00:12:39,884
Uma mensagem?
185
00:12:40,928 --> 00:12:42,928
Sabes mandar mensagens?
186
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
Bem...
187
00:12:48,268 --> 00:12:50,348
Anda sempre com o telem�vel.
188
00:12:53,774 --> 00:12:57,784
Se tocar, atendes. Toma.
189
00:12:58,487 --> 00:13:01,697
Quando chegares ao hotel,
estaciona a carrinha.
190
00:13:01,865 --> 00:13:05,035
Deixa as chaves no porta-luvas.
191
00:13:05,202 --> 00:13:07,002
Volta uma hora depois.
192
00:13:07,162 --> 00:13:11,082
O teu dinheiro estar� no porta-luvas
com as chaves.
193
00:13:11,250 --> 00:13:12,830
Percebeste?
194
00:13:14,711 --> 00:13:19,011
Percebi. E se algu�m roubar o dinheiro
ou a minha carrinha?
195
00:13:20,259 --> 00:13:23,679
Ningu�m far� isso.
Temos olhos em todo o lado, viejito.
196
00:13:26,598 --> 00:13:30,138
Faz um favor a ti mesmo.
N�o abras o saco.
197
00:13:30,686 --> 00:13:35,146
Talvez aches que nos consegues identificar
ou que conheces esta oficina,
198
00:13:35,315 --> 00:13:36,855
mas n�o te esque�as...
199
00:13:37,609 --> 00:13:39,569
N�s sabemos quem �s.
200
00:13:41,238 --> 00:13:44,068
N�o vou abrir nenhum saco.
201
00:13:45,033 --> 00:13:47,043
Est� bem, papa.
202
00:13:51,206 --> 00:13:52,366
Obrigado.
203
00:14:01,425 --> 00:14:02,805
Vamos.
204
00:14:14,980 --> 00:14:17,480
Bem-vindo � equipa, agente Bates.
205
00:14:17,649 --> 00:14:18,939
Obrigado, senhor.
206
00:14:19,109 --> 00:14:21,189
Fa�a o favor de se sentar.
207
00:14:21,820 --> 00:14:26,160
Como est� a sua fam�lia a adaptar-se?
Gostam da cidade?
208
00:14:26,658 --> 00:14:28,408
Presumo que n�o queira a verdade.
209
00:14:28,619 --> 00:14:32,659
N�o. Ou�a, resolveu casos de relevo
em Nova Iorque e DC
210
00:14:32,831 --> 00:14:34,581
e espero que fa�a o mesmo aqui.
211
00:14:34,750 --> 00:14:36,420
- Sim, senhor.
- �ptimo.
212
00:14:36,585 --> 00:14:38,734
Ningu�m quer suportar
os longos invernos de Chicago,
213
00:14:38,754 --> 00:14:42,634
mas temos crime para dar e vender.
� assim que sai daqui.
214
00:14:42,799 --> 00:14:46,929
Trabalhe muito, resolva casos,
fa�a deten��es e ganhe nome.
215
00:14:47,095 --> 00:14:49,055
Depois, talvez possa seguir em frente.
216
00:14:49,223 --> 00:14:51,523
� a melhor not�cia da semana.
217
00:14:52,017 --> 00:14:53,177
�ptimo.
218
00:14:54,144 --> 00:14:56,944
Agora v� deixar a sua marca,
agente especial.
219
00:14:57,105 --> 00:14:58,305
Sim, senhor.
220
00:15:02,861 --> 00:15:03,861
Agente Bates?
221
00:15:04,029 --> 00:15:05,302
- Agente Trevi�o?
- Sim, senhor.
222
00:15:05,322 --> 00:15:07,411
- Muito gosto.
- Serei o seu contacto principal.
223
00:15:07,533 --> 00:15:09,123
- J� ouvi dizer. � uma honra.
- Sim.
224
00:15:09,284 --> 00:15:11,334
- Como se sente?
- Bem.
225
00:15:11,495 --> 00:15:12,873
Pronto para deixar a sua marca?
226
00:15:13,747 --> 00:15:15,707
- Ele diz aquilo a todos.
- Sim, diz.
227
00:15:15,874 --> 00:15:16,884
N�o faz mal.
228
00:15:17,334 --> 00:15:19,754
O seu gabinete � aqui, � direita.
229
00:15:20,379 --> 00:15:22,339
N�o vou passar muito tempo l�.
230
00:15:22,506 --> 00:15:23,376
Esperemos que n�o.
231
00:15:24,091 --> 00:15:26,551
PRIMEIRA VIAGEM
232
00:15:26,718 --> 00:15:29,638
Jesus diz que veio procurar
e salvar os que est�o perdidos.
233
00:15:36,061 --> 00:15:39,061
Ao passar tempo contigo
234
00:15:39,231 --> 00:15:44,241
Amo-te mais hoje do que ontem
235
00:15:45,863 --> 00:15:50,873
Mas n�o tanto como amanh�
236
00:16:23,400 --> 00:16:27,150
BEM-VINDOS AO ILLINOIS
A TERRA DE LINCOLN
237
00:16:34,578 --> 00:16:38,868
C�us, parece uma conven��o do Star Wars.
238
00:16:39,333 --> 00:16:41,253
Sim, � o poiso destes compinchas.
239
00:16:41,752 --> 00:16:44,132
N�o parece ser uma TED Talks.
240
00:16:44,588 --> 00:16:46,588
� do meu filho.
Ele ajuda-me a fazer a mala.
241
00:16:46,757 --> 00:16:47,757
Tens filhos?
242
00:16:47,925 --> 00:16:48,845
Sim, cinco.
243
00:16:50,427 --> 00:16:53,137
Cinco? Como consegues
com um emprego como este?
244
00:16:54,431 --> 00:16:55,931
Apenas conseguimos.
245
00:16:59,728 --> 00:17:01,598
A trama adensa-se.
246
00:17:02,397 --> 00:17:04,267
- Porqu�?
- � o nosso tipo.
247
00:17:05,400 --> 00:17:06,570
Sim.
248
00:17:12,699 --> 00:17:14,369
Ali.
249
00:17:44,982 --> 00:17:46,192
Merda.
250
00:17:53,323 --> 00:17:55,163
Merda.
251
00:18:02,583 --> 00:18:04,383
- Sim?
- Sa�ste-te bem.
252
00:18:04,918 --> 00:18:07,276
Mandaram-me dizer-te para ligares
para este n�mero quando quiseres trabalho.
253
00:18:07,296 --> 00:18:08,126
Aqui tens.
254
00:18:08,797 --> 00:18:11,417
N�o. Foi s� desta vez.
255
00:18:12,509 --> 00:18:15,049
Pensa nisso e liga-nos
se mudares de ideias, sim?
256
00:18:15,220 --> 00:18:17,970
Percebes? Aqui tens. Fica com o n�mero.
257
00:18:18,891 --> 00:18:20,311
Toma.
258
00:18:21,643 --> 00:18:23,813
- Guarda-o para tempos dif�ceis.
- Sim.
259
00:18:23,979 --> 00:18:26,149
Para tempos dif�ceis. Est� bem.
260
00:18:26,398 --> 00:18:28,268
V�. Tira a carrinha daqui.
261
00:18:28,442 --> 00:18:29,282
Est� bem.
262
00:18:30,652 --> 00:18:32,032
Est� bem.
263
00:18:35,532 --> 00:18:38,702
� o motor de arranque. Est� em mau estado.
264
00:18:43,373 --> 00:18:46,083
- V�. Recue.
- Est� bem. J� vou.
265
00:19:00,599 --> 00:19:03,939
Todos ao telem�vel.
Est� a tornar-se uma epidemia.
266
00:19:04,102 --> 00:19:06,062
O que est�o a fazer?
Quem raio s�o voc�s?
267
00:19:06,230 --> 00:19:09,520
Eu sou o agente especial Colin Bates
e este � o agente Trevi�o.
268
00:19:09,691 --> 00:19:11,441
Pertencemos � DEA.
269
00:19:11,860 --> 00:19:13,490
E tu �s o Luis Rocha.
270
00:19:14,112 --> 00:19:16,072
E estamos aqui para te salvar a vida.
271
00:19:16,240 --> 00:19:17,200
Desculpe?
272
00:19:18,075 --> 00:19:21,415
Vamos certificar-nos de que o cartel
n�o descobre que trabalhas para n�s.
273
00:19:22,079 --> 00:19:23,619
Eu n�o trabalho para voc�s.
274
00:19:23,997 --> 00:19:28,037
N�o, mas � o que eles pensar�o.
Portanto, bem-vindo.
275
00:19:28,502 --> 00:19:30,252
Esperem, n�o sei do que falam.
276
00:19:30,420 --> 00:19:31,880
Gosto do P�rola do Taiti.
277
00:19:32,089 --> 00:19:33,589
Tem um brilho bonito.
278
00:19:33,757 --> 00:19:35,177
Pensa nisso, Luis.
279
00:19:38,053 --> 00:19:40,313
Temos um mandado para revistar a tua casa.
280
00:19:40,472 --> 00:19:41,352
O qu�?
281
00:19:41,431 --> 00:19:42,851
Encontramo-nos l�.
282
00:19:55,863 --> 00:19:57,663
Ol�. Vou interromper um bocadinho.
283
00:19:57,823 --> 00:19:59,243
- Desculpa.
- � teu.
284
00:20:16,466 --> 00:20:17,546
Ol� a todos.
285
00:20:18,510 --> 00:20:21,720
Antes de eu beber demais,
286
00:20:22,514 --> 00:20:26,604
quer�amos apenas vos agradecer.
287
00:20:27,728 --> 00:20:28,938
M�e,
288
00:20:29,104 --> 00:20:30,194
amo-te.
289
00:20:30,522 --> 00:20:32,322
Amo-te tanto.
290
00:20:32,482 --> 00:20:36,282
Av� Mary, muito obrigada
por tudo o que fizeste.
291
00:20:39,281 --> 00:20:42,581
E ao meu av� Earl,
292
00:20:42,993 --> 00:20:45,333
que trouxe as flores, claro.
293
00:20:45,495 --> 00:20:47,865
E pagou o bar aberto.
294
00:20:51,835 --> 00:20:53,035
Obrigada.
295
00:21:05,933 --> 00:21:06,933
Ol�.
296
00:21:08,727 --> 00:21:09,727
Ol�.
297
00:21:11,313 --> 00:21:12,483
Est�s linda.
298
00:21:19,029 --> 00:21:22,159
Tem piada a nossa neta casar-se.
299
00:21:22,908 --> 00:21:26,328
E n�s tanto tempo preocupados
para que ela encontrasse o tal.
300
00:21:26,995 --> 00:21:28,455
Earl, porque achaste
301
00:21:28,622 --> 00:21:33,002
que te podias sentar,
que eu esqueceria o passado
302
00:21:33,168 --> 00:21:35,798
e que recordar�amos os velhos tempos?
303
00:21:37,673 --> 00:21:42,223
Tivemos dez anos bons.
304
00:21:42,469 --> 00:21:44,179
Ainda podemos ser civilizados.
305
00:21:52,271 --> 00:21:53,441
Queres dan�ar?
306
00:21:54,898 --> 00:21:56,518
Sempre gostaste desta m�sica.
307
00:21:57,109 --> 00:21:58,109
Gosto.
308
00:21:59,987 --> 00:22:03,737
N�o, n�o posso. N�o posso mesmo.
309
00:22:04,700 --> 00:22:05,830
N�o posso.
310
00:22:07,077 --> 00:22:09,367
Vejo que ainda te dedicas �s flores.
311
00:22:10,038 --> 00:22:11,078
Sim.
312
00:22:11,248 --> 00:22:13,958
Nunca percebi como lhes podias dedicar
313
00:22:14,126 --> 00:22:17,166
tanto tempo e dinheiro.
314
00:22:20,340 --> 00:22:24,550
Adoro-as. S�o �nicas.
315
00:22:24,845 --> 00:22:26,855
Florescem um s� dia
316
00:22:27,014 --> 00:22:28,774
e pronto.
317
00:22:29,433 --> 00:22:31,603
Merecem todo o tempo e esfor�o.
318
00:22:32,936 --> 00:22:35,646
A tua fam�lia tamb�m merecia.
319
00:22:53,540 --> 00:22:58,500
AVISO DE DESPEJO
PROIBIDO ENTRAR
320
00:23:31,995 --> 00:23:34,245
Nada mau, viejito.
321
00:23:35,582 --> 00:23:37,002
Caramba!
322
00:23:37,501 --> 00:23:39,091
Grande m�quina.
323
00:23:39,253 --> 00:23:40,923
Carrinha nova. Boa.
324
00:23:41,004 --> 00:23:42,884
Sim. � mesmo grande.
325
00:23:43,715 --> 00:23:45,215
- Sim.
- � linda.
326
00:23:45,384 --> 00:23:48,054
A velha acabou por pifar.
327
00:23:50,347 --> 00:23:51,967
Earl.
328
00:23:52,808 --> 00:23:54,638
Tenho uma prendinha para ti.
329
00:23:55,394 --> 00:23:57,194
O que tem dentro?
330
00:23:57,354 --> 00:23:59,234
A tua jale, velhote. A carga.
331
00:23:59,398 --> 00:24:04,238
Sim. Est� bem.
332
00:24:06,947 --> 00:24:08,027
Muito bem.
333
00:24:11,285 --> 00:24:12,375
Que tal, grandalh�o?
334
00:24:12,536 --> 00:24:13,996
Est� tudo bem.
335
00:24:14,162 --> 00:24:15,292
Novamente na estrada.
336
00:24:15,455 --> 00:24:17,955
- Est� em alta?
- Pois.
337
00:24:18,458 --> 00:24:19,538
� mais ou menos isso.
338
00:24:20,043 --> 00:24:22,133
- Sim?
- Como antes.
339
00:24:22,296 --> 00:24:24,666
Se tocar, atendes. Dia e noite.
340
00:24:25,132 --> 00:24:27,842
Ainda tenho este da outra vez.
341
00:24:28,010 --> 00:24:29,640
- Sim. Deixa-me ver.
- Sim.
342
00:24:30,596 --> 00:24:32,556
- Pois.
- Certo.
343
00:24:35,350 --> 00:24:40,360
Era um bom telem�vel. O que se passa?
344
00:24:40,731 --> 00:24:44,821
Earl, deitas fora o telem�vel
depois da entrega.
345
00:24:46,111 --> 00:24:48,378
Suponho que ainda n�o aprendeste
a enviar mensagens.
346
00:24:49,990 --> 00:24:52,870
Posso enviar. Vou conseguir.
347
00:24:53,035 --> 00:24:56,625
Para a pr�xima, j� enviarei mensagens.
A toda a velocidade.
348
00:24:57,289 --> 00:24:58,801
- Certo.
- Parece-me bem, abuelito.
349
00:24:59,041 --> 00:25:00,711
Certo.
350
00:25:05,297 --> 00:25:06,377
Ouve, Earl.
351
00:25:06,548 --> 00:25:07,758
Sim?
352
00:25:07,925 --> 00:25:09,095
O mesmo hotel de antes.
353
00:25:09,259 --> 00:25:11,469
Sim, o mesmo. L� estarei.
354
00:25:11,637 --> 00:25:12,927
Est� bem.
355
00:25:21,355 --> 00:25:23,945
SEGUNDA VIAGEM
356
00:26:24,334 --> 00:26:28,054
Uma Shovelhead de 1980.
Tive uma at� dar as �ltimas.
357
00:26:29,339 --> 00:26:32,549
Deve ser a transmiss�o, filho.
358
00:26:33,635 --> 00:26:35,045
A quem est� a chamar "filho"?
359
00:26:36,889 --> 00:26:38,179
S�o raparigas?
360
00:26:38,348 --> 00:26:42,138
Raparigas? V� l�, velhote,
somos fufas de mota.
361
00:26:42,311 --> 00:26:43,311
C'um cara�as.
362
00:26:45,981 --> 00:26:47,271
Certo.
363
00:26:47,482 --> 00:26:49,612
Achas que o problema � a transmiss�o?
364
00:26:50,777 --> 00:26:52,147
Vale a pena verificar.
365
00:26:52,446 --> 00:26:54,276
Ser� a transmiss�o.
366
00:26:54,448 --> 00:26:55,618
Obrigada, avozinho.
367
00:26:57,367 --> 00:26:58,827
De nada, fufas.
368
00:27:32,444 --> 00:27:34,574
- Sacana maluco.
- Que velhote doido.
369
00:27:35,781 --> 00:27:37,871
Pensaste na nossa proposta, amigo?
370
00:27:38,408 --> 00:27:41,998
N�o. E eu sou filipino, n�o mexicano.
371
00:27:42,162 --> 00:27:43,712
Isso � bom.
372
00:27:43,872 --> 00:27:46,002
Ser� mais dif�cil o cartel
matar a tua fam�lia.
373
00:27:46,792 --> 00:27:49,462
Porque acham que trabalharia para voc�s?
374
00:27:49,628 --> 00:27:53,128
Encontr�mos drogas,
425 mil d�lares em dinheiro
375
00:27:53,298 --> 00:27:56,928
e tr�s armas ilegais em tua casa,
s� para come�ar.
376
00:27:57,094 --> 00:27:59,850
J� para n�o falar de fraude,
evas�o fiscal, lavagem de dinheiro
377
00:27:59,888 --> 00:28:01,495
e das leis estaduais e federais
que violaste.
378
00:28:01,515 --> 00:28:04,315
No m�nimo, tens pela frente
v�rias pris�es perp�tuas.
379
00:28:06,270 --> 00:28:07,440
N�o sou adivinho, mas
380
00:28:08,564 --> 00:28:10,734
pelas unhas bem cuidadas,
pela pele exfoliada
381
00:28:10,899 --> 00:28:13,632
e pelas velas arom�ticas,
n�o me parece que te safes na pris�o.
382
00:28:13,652 --> 00:28:15,242
Ser�s a cabra de algu�m.
383
00:28:15,404 --> 00:28:17,824
Ser�s a namorada de algu�m num dia.
384
00:28:17,990 --> 00:28:19,820
N�o queres isso, pois n�o?
385
00:28:19,992 --> 00:28:21,872
E � antes de o cartel te apanhar.
386
00:28:22,035 --> 00:28:24,865
Que tal, Luis? Vamos ser amigos?
387
00:28:26,540 --> 00:28:28,420
O que fa�o?
388
00:28:28,584 --> 00:28:30,344
Basta voltares ao trabalho,
389
00:28:30,502 --> 00:28:33,391
seres um bom funcion�rio do cartel
e atenderes as minhas chamadas.
390
00:28:34,756 --> 00:28:36,256
- Est� bem.
- �ptimo.
391
00:28:43,015 --> 00:28:45,873
O despejo ser� suspenso
com o pagamento de reactiva��o da hipoteca.
392
00:28:45,893 --> 00:28:47,813
Mais os juros de mora e outros encargos.
393
00:28:48,353 --> 00:28:49,603
Disse que tinha dinheiro?
394
00:28:50,314 --> 00:28:51,194
Sim.
395
00:28:53,650 --> 00:28:55,070
Aqui mesmo.
396
00:28:57,362 --> 00:28:58,242
Est� bem.
397
00:28:58,405 --> 00:29:01,315
AVISO DE DESPEJO
398
00:29:09,082 --> 00:29:11,292
Que porcaria. Sacanas.
399
00:29:22,304 --> 00:29:24,934
VETERANOS DAS GUERRAS NO ESTRANGEIRO
400
00:29:40,781 --> 00:29:42,426
Que raio aconteceu aqui? Um inc�ndio?
401
00:29:43,033 --> 00:29:45,703
Sim, na cozinha. Ningu�m se magoou.
402
00:29:45,869 --> 00:29:47,329
�ptimo.
403
00:29:47,955 --> 00:29:49,915
Ent�o, vou comer panquecas.
404
00:29:50,290 --> 00:29:52,000
Pois.
405
00:29:54,044 --> 00:29:57,014
Infelizmente, a seguradora est� a lixar-nos.
406
00:29:57,172 --> 00:29:59,052
O dinheiro pode demorar anos.
407
00:29:59,216 --> 00:30:00,216
Sim.
408
00:30:00,801 --> 00:30:03,761
Eu venho c� desde 1958.
409
00:30:03,929 --> 00:30:05,599
Este s�tio � uma institui��o.
410
00:30:05,764 --> 00:30:08,024
N�o sei o que os veteranos far�o.
411
00:30:08,183 --> 00:30:09,603
N�o sei.
412
00:30:12,896 --> 00:30:14,941
Acabaram as festas de polca
ao domingo � noite.
413
00:30:15,524 --> 00:30:17,154
Acabaram os sorteios de carne.
414
00:30:17,317 --> 00:30:21,357
Em breve,
nem associa��o de veteranos haver�.
415
00:30:21,530 --> 00:30:25,700
Pois, parece que sim. A menos...
416
00:30:28,370 --> 00:30:32,750
A menos que algu�m tenha
uns 25 mil d�lares para dispensar.
417
00:31:16,752 --> 00:31:20,012
- Ora viva.
- Bienvenido, se�or Earl. Bem-vindo.
418
00:31:20,172 --> 00:31:21,302
Obrigado.
419
00:31:21,465 --> 00:31:22,654
O que se passa, grandalh�o?
420
00:31:22,674 --> 00:31:26,644
Nada de importante.
O mesmo de sempre. Sempre na estrada.
421
00:31:26,803 --> 00:31:27,933
O que se passa?
422
00:31:31,808 --> 00:31:34,138
Vejam s�.
423
00:31:35,312 --> 00:31:36,902
O que tem dentro? � grande.
424
00:31:37,064 --> 00:31:38,404
N�o te preocupes.
425
00:31:40,651 --> 00:31:43,611
- Earl?
- Sim. Pois.
426
00:31:43,779 --> 00:31:45,859
- O que fazes se tocar?
- Atendo.
427
00:31:46,031 --> 00:31:47,596
- Isso mesmo. Grandalh�o.
- Est� bem.
428
00:31:47,616 --> 00:31:48,526
Percebido.
429
00:31:48,700 --> 00:31:51,910
Lembra-te, conduza con cuidado.
Conduz com cuidado.
430
00:31:52,079 --> 00:31:53,289
Est� bem.
431
00:31:53,455 --> 00:31:56,415
Conduzo com cuidado, pois.
432
00:31:59,044 --> 00:32:02,134
Earl. Olhos abertos.
433
00:32:02,422 --> 00:32:04,262
- Sim, est� bem.
- Certo.
434
00:32:05,050 --> 00:32:07,340
Est� bem.
435
00:32:20,607 --> 00:32:24,067
TERCEIRA VIAGEM
436
00:33:04,902 --> 00:33:08,112
C'um cara�as.
437
00:33:09,531 --> 00:33:11,031
Precisa de ajuda?
438
00:33:13,035 --> 00:33:14,245
Ol�, senhor agente.
439
00:33:14,411 --> 00:33:15,541
Precisa de ajuda?
440
00:33:15,704 --> 00:33:17,374
N�o. Estou bem, obrigado.
441
00:33:17,539 --> 00:33:18,829
O que tem ali?
442
00:33:18,999 --> 00:33:22,089
Nozes-pec�. Vou lev�-las � minha sobrinha.
443
00:33:22,252 --> 00:33:23,712
- Nozes-pec�?
- Sim.
444
00:33:23,879 --> 00:33:26,129
Ela faz a pior tarte
de nozes-pec� de sempre.
445
00:33:26,298 --> 00:33:29,758
Tenho pena do marido dela
e das nozes tamb�m.
446
00:33:33,013 --> 00:33:36,813
N�o sei o que se passa com ele,
mas este c�o tem sempre vontade de mijar.
447
00:33:36,975 --> 00:33:38,345
C�es.
448
00:33:39,019 --> 00:33:40,399
Merda.
449
00:33:41,688 --> 00:33:44,148
UNIDADE CINOT�CNICA
CUIDADO C�O-POL�CIA
450
00:33:44,983 --> 00:33:47,113
Est� tudo bem. Acalma-te. V�.
451
00:33:52,032 --> 00:33:53,372
POMADA ANALG�SICA
452
00:34:07,256 --> 00:34:08,256
Ol�!
453
00:34:08,465 --> 00:34:11,545
Ol�, c�ozinho! O que est�s a fazer?
454
00:34:12,427 --> 00:34:13,597
Cheira l� isto.
455
00:34:13,762 --> 00:34:16,429
Lamento, senhor. Tenho de lhe pedir
para n�o tocar no animal.
456
00:34:17,391 --> 00:34:20,391
- Desculpe. N�o sabia.
- N�o faz mal.
457
00:34:20,561 --> 00:34:22,828
- Tenho tantas saudades do meu Dukie.
- N�o faz mal.
458
00:34:22,896 --> 00:34:26,976
O Dukie � um daqueles c�es que todos adoram.
459
00:34:27,150 --> 00:34:28,490
- Conduza com cuidado.
- Sim.
460
00:34:28,652 --> 00:34:30,072
- Pode ir.
- Obrigado.
461
00:34:30,237 --> 00:34:32,197
Imita lindamente o Jimmy Stewart.
462
00:34:33,866 --> 00:34:35,326
Pois. Raios.
463
00:34:48,672 --> 00:34:50,972
SERVI�O DE CANALIZA��O DO LARRY
24 HORAS
464
00:34:53,927 --> 00:34:55,467
Vou explicar-te uma coisa, Luis.
465
00:34:55,637 --> 00:34:58,495
Para entrares no programa de protec��o,
ter�s de provar o teu valor.
466
00:34:58,515 --> 00:35:00,225
Todos ficamos a ganhar.
467
00:35:00,392 --> 00:35:02,142
Por isso, vamos dar um passeio.
468
00:35:02,311 --> 00:35:03,901
Veremos o teu valor.
469
00:35:04,062 --> 00:35:06,362
- Percebes?
- Sim.
470
00:35:06,523 --> 00:35:08,483
�ptimo. Trouxe-te um latte.
471
00:35:13,238 --> 00:35:14,488
� aqui que come�a...
472
00:35:14,656 --> 00:35:18,076
N�o s� aqui,
mas em d�zias de hot�is pela cidade.
473
00:35:18,243 --> 00:35:21,543
V�m correios de droga de v�rios locais,
com carga,
474
00:35:21,705 --> 00:35:24,285
deixam os ve�culos, algu�m os leva,
475
00:35:24,458 --> 00:35:28,378
retira a carga e devolve-os com o pagamento.
476
00:35:28,545 --> 00:35:31,455
Est� um tipo diante do 121.
O que se passa?
477
00:35:32,216 --> 00:35:33,676
O 121 � nosso.
478
00:35:33,842 --> 00:35:35,932
Ele s� est� ali para se certificar
479
00:35:36,094 --> 00:35:38,514
de que as carrinhas
que chegam e partem s�o vigiadas.
480
00:35:39,014 --> 00:35:40,314
O que mais?
481
00:36:05,165 --> 00:36:06,535
Porra.
482
00:36:08,919 --> 00:36:10,299
Merda.
483
00:36:14,591 --> 00:36:19,431
Certo. Tem calma, rapaz. Calma.
484
00:36:20,722 --> 00:36:23,482
GRANDE REABERTURA
POSTO 6330
485
00:36:38,282 --> 00:36:42,662
� um dia para agradecer
486
00:36:42,828 --> 00:36:46,708
E para nos divertirmos tamb�m
487
00:36:46,874 --> 00:36:51,674
O c�u � azul, a relva � verde
E os p�ssaros chilreiam
488
00:36:51,837 --> 00:36:55,877
- Meus amigos, eu agrade�o-vos
- Meus amigos, eu agrade�o-vos
489
00:36:56,049 --> 00:37:00,139
N�o � frequente ouvirmos
Um obrigado para quem serviu
490
00:37:00,596 --> 00:37:04,466
E poucos recordam os que n�o voltam
491
00:37:04,808 --> 00:37:09,348
� nosso dever patri�tico
Honrar os que servem
492
00:37:09,521 --> 00:37:13,071
E louvar-vos como merecem
493
00:37:13,233 --> 00:37:17,653
� um dia para agradecer
494
00:37:17,821 --> 00:37:22,411
E para nos divertirmos tamb�m
495
00:37:22,576 --> 00:37:26,536
O c�u � azul, a relva � verde
E os p�ssaros chilreiam
496
00:37:26,705 --> 00:37:30,705
Meus amigos, eu agrade�o-vos
497
00:37:37,925 --> 00:37:39,015
Muito bem!
498
00:37:39,176 --> 00:37:41,336
Que tal uma salva de palmas
499
00:37:41,512 --> 00:37:43,682
para a Mollie-B e a banda de polca.
500
00:37:45,390 --> 00:37:48,020
E um grande agradecimento ao Earl Stone.
501
00:37:51,813 --> 00:37:54,733
O Posto 6330 deve muito a este homem.
502
00:37:54,900 --> 00:37:57,360
Mais uma salva de palmas para o Earl.
O que me dizem?
503
00:38:00,239 --> 00:38:01,989
Earl!
504
00:38:02,157 --> 00:38:04,737
Que tal desembolsares mais algum
505
00:38:04,910 --> 00:38:07,540
para reparar o rinque de patinagem
do centro recreativo?
506
00:38:10,832 --> 00:38:12,002
O rinque de patinagem?
507
00:38:14,461 --> 00:38:18,801
QUINTA VIAGEM
508
00:38:19,299 --> 00:38:20,759
em todo o lado
509
00:38:20,926 --> 00:38:22,636
Eu estive em todo o lado
510
00:38:22,803 --> 00:38:24,683
Atravessei desertos �ridos
511
00:38:24,847 --> 00:38:26,557
Respirei o ar da montanha
512
00:38:26,723 --> 00:38:28,433
J� viajei muito
513
00:38:28,600 --> 00:38:30,640
Eu estive em todo o lado
514
00:39:02,384 --> 00:39:03,644
Pronto.
515
00:39:08,307 --> 00:39:10,307
VETERANO DA GUERRA NA COREIA
516
00:39:16,565 --> 00:39:17,405
Solta!
517
00:39:22,112 --> 00:39:23,532
Est�s a melhorar, certo?
518
00:39:23,697 --> 00:39:24,697
Mais ou menos.
519
00:39:24,865 --> 00:39:27,165
Quando quiseres, ensino-te.
520
00:39:28,160 --> 00:39:29,950
Meu caro Julio.
521
00:39:30,871 --> 00:39:32,661
O que se passa, Laton, chamaste-me?
522
00:39:32,831 --> 00:39:34,211
Pelo que percebo...
523
00:39:34,625 --> 00:39:37,845
O velhote vai transportar
uma carga completa.
524
00:39:40,881 --> 00:39:42,511
Cento e dez quilos.
525
00:39:44,593 --> 00:39:46,553
S�o 2,7 milh�es de d�lares.
526
00:39:47,429 --> 00:39:49,719
Ele n�o tem cadastro nem multas.
527
00:39:51,141 --> 00:39:53,391
Tens de ir com ele para o vigiares.
528
00:39:53,560 --> 00:39:55,250
Ele pode tornar-se
o nosso principal correio.
529
00:39:55,270 --> 00:39:56,940
Vigi�-lo. Ou seja, ser ama-seca?
530
00:40:00,943 --> 00:40:02,257
Est�s cansado de estar no topo?
531
00:40:02,277 --> 00:40:04,447
Posso pedir ao Gustavo.
Ele quer sempre ajudar.
532
00:40:04,613 --> 00:40:06,243
N�o. Eu trato disso.
533
00:40:06,406 --> 00:40:07,526
Ent�o, v�...
534
00:40:08,325 --> 00:40:10,245
N�o fa�as essa cara.
535
00:40:12,371 --> 00:40:13,711
Diverte-te com o Tata, Julio.
536
00:40:16,124 --> 00:40:18,424
N�o ser� muito mau.
Podes sempre levar o Sal. Solta!
537
00:40:31,807 --> 00:40:33,097
Quem �s tu?
538
00:40:33,267 --> 00:40:35,437
O chefe mandou-me c�.
Sou o seu contacto.
539
00:40:35,853 --> 00:40:37,773
Vamos estar contigo toda a viagem.
540
00:40:42,568 --> 00:40:44,738
Onde est�o os rapazes? Os tipos...
541
00:40:44,903 --> 00:40:47,993
Esque�a-os. Ou�a-me.
542
00:40:48,156 --> 00:40:50,326
Foi-lhe confiada uma carga muito valiosa
543
00:40:50,492 --> 00:40:52,042
e eu n�o confio em si.
544
00:40:53,036 --> 00:40:54,446
Far� o que eu mandar.
545
00:40:54,621 --> 00:40:58,671
Ir� pelas estradas que eu disser.
Nada de estradas ou paragens inesperadas.
546
00:40:58,834 --> 00:41:01,544
Eu defino o percurso e o hor�rio.
Entendido?
547
00:41:02,171 --> 00:41:03,961
De certeza que �s mexicano?
548
00:41:04,464 --> 00:41:07,804
Pareces o F�hrer ou isso.
549
00:41:08,427 --> 00:41:11,637
- Mostra-me os teus pap�is na fronteira.
- Sim.
550
00:41:11,805 --> 00:41:13,539
- Seu sacana.
- Eu mostro-lhe os pap�is.
551
00:41:13,599 --> 00:41:14,679
Aqui est�o.
552
00:41:16,435 --> 00:41:19,405
N�o subestime qu�o a s�rio
eu levo o meu trabalho, Sr. Stone.
553
00:41:20,063 --> 00:41:21,823
Eu j� combati.
554
00:41:21,982 --> 00:41:25,112
N�o me sinto intimidado por ti, mocoso.
555
00:41:26,987 --> 00:41:28,147
Jovem.
556
00:41:35,913 --> 00:41:38,293
Ol�, Tata, que tal vai isso?
557
00:41:38,457 --> 00:41:39,957
Vai bem.
558
00:41:41,293 --> 00:41:43,553
Muito tempo na estrada e isso.
559
00:41:43,712 --> 00:41:45,342
Mas n�o faz mal.
560
00:41:46,048 --> 00:41:47,160
Como est� o teu sobrinho?
561
00:41:47,216 --> 00:41:48,546
- Muito melhor.
- �ptimo.
562
00:41:48,717 --> 00:41:49,990
Obrigado por perguntares. Gracias.
563
00:41:50,010 --> 00:41:52,850
- Certo.
- Que tal, grandalh�o?
564
00:41:53,013 --> 00:41:56,353
Est� bem.
565
00:41:57,434 --> 00:42:00,654
Eu safei-me com as letrinhas e isso,
566
00:42:00,812 --> 00:42:02,692
mas em rela��o aos n�meros...
567
00:42:02,856 --> 00:42:04,516
Eu posso ajudar. � f�cil.
568
00:42:05,108 --> 00:42:07,068
- Carrega aqui. Est�s a ver?
- Sim.
569
00:42:07,236 --> 00:42:09,146
E volta atr�s. Presta aten��o.
570
00:42:09,321 --> 00:42:10,571
- Emilio.
- Julio...
571
00:42:12,115 --> 00:42:13,485
A encomenda dele est� pronta?
572
00:42:14,117 --> 00:42:16,350
- Ent�o, o que fazem parados?
- Ele acabou de chegar.
573
00:42:16,370 --> 00:42:18,410
N�o importa. Carreguem a carrinha.
574
00:42:19,540 --> 00:42:21,330
Que tal vai isso, papito? A tua velhota?
575
00:42:21,500 --> 00:42:23,278
- Eu dou-te o papito.
- Toca a mexer! V�!
576
00:42:23,335 --> 00:42:26,705
- �ptimo, mein Kommandant. Muito bem.
- Cala-te!
577
00:42:27,130 --> 00:42:28,550
Os correios n�o falam.
578
00:42:32,970 --> 00:42:35,100
Algu�m o devia acalmar.
579
00:42:37,391 --> 00:42:39,271
Mira, papi. Presta aten��o.
580
00:42:39,434 --> 00:42:40,814
- Clicas neste �cone.
- Sim.
581
00:42:40,978 --> 00:42:42,898
- Os n�meros aparecem. Est�s a ver?
- Sim.
582
00:42:43,063 --> 00:42:45,573
Depois, escreves "7-7-1."
583
00:42:46,316 --> 00:42:49,686
"Joy Drive." � f�cil.
584
00:42:49,862 --> 00:42:51,151
- Sim.
- � o local de entrega.
585
00:43:14,678 --> 00:43:15,598
Acho que percebi.
586
00:43:15,762 --> 00:43:17,286
- O �cone aparece e os n�meros surgem.
- Ele disse que percebeu.
587
00:43:17,306 --> 00:43:19,386
Vamos. Estamos atrasados.
588
00:43:19,558 --> 00:43:21,478
Vamos. Mexe-te!
589
00:43:25,314 --> 00:43:26,234
Est� bem.
590
00:43:26,398 --> 00:43:27,978
V�. N�o temos o dia todo.
591
00:43:28,775 --> 00:43:29,775
Est� bem.
592
00:43:30,777 --> 00:43:33,027
Isso, mate o mensageiro.
593
00:43:33,197 --> 00:43:34,237
Assim farei.
594
00:43:34,656 --> 00:43:37,696
Quanta sorte pode um tipo ter?
595
00:43:37,868 --> 00:43:40,788
Eu beijei-a e ela beijou-me.
596
00:43:40,954 --> 00:43:43,164
Como o tipo disse um dia
597
00:43:44,291 --> 00:43:46,921
"N�o � de arrasar?"
598
00:43:48,962 --> 00:43:52,262
O quarto estava �s escuras
599
00:43:52,424 --> 00:43:56,014
Eu abracei-a e ela abra�ou-me
600
00:43:56,178 --> 00:43:58,218
Como disse o marinheiro
601
00:43:58,388 --> 00:44:01,728
"N�o � de afundar?"
602
00:44:02,142 --> 00:44:05,352
Tenho a cabe�a �s voltas
603
00:44:05,521 --> 00:44:07,731
Adorme�o sempre
604
00:44:07,898 --> 00:44:09,108
A sorrir
605
00:44:09,274 --> 00:44:12,404
Isto � apenas o in�cio
606
00:44:12,569 --> 00:44:16,159
A minha vida ser� linda
607
00:44:16,323 --> 00:44:18,163
Linda
608
00:44:23,539 --> 00:44:27,539
OITAVA VIAGEM
609
00:44:54,069 --> 00:44:55,989
Obrigada.
610
00:44:56,572 --> 00:44:57,992
Como est�o?
611
00:44:58,824 --> 00:45:01,284
Nada bem. Temos um pneu furado.
612
00:45:01,451 --> 00:45:03,081
- Um pneu furado?
- Sim.
613
00:45:03,453 --> 00:45:06,873
O meu marido n�o � habilidoso e...
614
00:45:11,962 --> 00:45:14,512
O seu pai n�o lhe ensinou a mudar um pneu?
615
00:45:14,965 --> 00:45:18,895
N�o. Por isso ia ver como � na Internet,
mas n�o tenho rede.
616
00:45:19,970 --> 00:45:22,810
� o problema desta gera��o.
617
00:45:22,973 --> 00:45:26,483
N�o fazem nada sem ligar � Internet...
618
00:45:26,935 --> 00:45:30,225
Querem ajuda? Eu ajudo.
619
00:45:30,397 --> 00:45:31,227
Est� bem.
620
00:45:31,315 --> 00:45:34,405
- Tire o pneu e resolvemos isso.
- Sim, anda.
621
00:45:35,027 --> 00:45:36,147
Sim.
622
00:45:38,822 --> 00:45:41,162
- Muito bem.
- O pneu est� a�. �ptimo.
623
00:45:41,992 --> 00:45:43,082
Continue.
624
00:45:43,243 --> 00:45:45,203
- Pronto.
- Sim.
625
00:45:45,454 --> 00:45:47,084
- C� est�.
- Certo.
626
00:45:47,247 --> 00:45:49,037
Ora a� est�.
627
00:45:50,083 --> 00:45:53,253
� bom poder ajudar pretos.
628
00:45:56,215 --> 00:45:58,265
"Pretos"? J� n�o se diz isso.
629
00:45:58,425 --> 00:46:00,755
Pois, preferimos "negros".
630
00:46:00,928 --> 00:46:02,493
- "Negros" ou "pessoas".
- Ou s� "pessoas".
631
00:46:02,513 --> 00:46:04,763
- Eu sou negro e o senhor � branco.
- N�o me diga.
632
00:46:05,307 --> 00:46:06,467
Digo.
633
00:46:07,518 --> 00:46:09,598
Certo. Vou dar-lhe uma ajuda.
634
00:46:09,770 --> 00:46:11,150
- Eu tiro o macaco.
- Est� bem.
635
00:46:11,313 --> 00:46:13,153
- Tire o pneu.
- Est� bem.
636
00:46:13,232 --> 00:46:16,862
MOTEL ARMADILLO
H� QUARTOS
637
00:46:23,200 --> 00:46:24,950
T�o querido.
638
00:46:28,372 --> 00:46:29,372
Ol�.
639
00:46:30,374 --> 00:46:31,584
� a minha vez.
640
00:46:31,750 --> 00:46:33,670
Meu Deus, v� isto.
641
00:46:33,836 --> 00:46:35,166
Meu Deus.
642
00:46:38,382 --> 00:46:41,052
O velhote n�o presta aten��o.
643
00:46:42,928 --> 00:46:44,848
Queres que acabe com isto?
644
00:46:46,431 --> 00:46:47,851
N�o digas disparates.
645
00:46:48,642 --> 00:46:50,142
Senta-te.
646
00:46:53,564 --> 00:46:54,984
- Queres...
- Sim.
647
00:46:55,148 --> 00:46:56,898
Isto � t�o agrad�vel.
648
00:47:28,265 --> 00:47:31,565
BEM-VINDOS AO ILLINOIS
A TERRA DE LINCOLN
649
00:47:44,072 --> 00:47:45,322
Est� l� � frente?
650
00:47:45,949 --> 00:47:48,279
Sim. Estou a v�-lo. Tr�s carros � frente.
651
00:47:49,203 --> 00:47:50,203
O que est� a fazer?
652
00:47:51,538 --> 00:47:54,538
Tata, aonde vais?
O hotel � mesmo aqui!
653
00:47:55,876 --> 00:47:57,036
Sai da�!
654
00:47:59,296 --> 00:48:00,506
Sai da�, meu.
655
00:48:01,215 --> 00:48:02,805
Sai!
656
00:48:03,467 --> 00:48:05,047
Sai! Est� bem.
657
00:48:10,557 --> 00:48:11,887
Onde raio est� ele?
658
00:48:12,059 --> 00:48:13,269
- Aonde vai?
- Aqui.
659
00:48:31,578 --> 00:48:33,618
Quem raio �s tu, ruco?
660
00:48:34,665 --> 00:48:35,675
Sou o Earl.
661
00:48:36,291 --> 00:48:37,751
- Earl?
- Sim. Earl.
662
00:48:37,918 --> 00:48:39,838
Earl qu�? N�o conhe�o nenhum Earl.
663
00:48:40,337 --> 00:48:41,877
Earl, o condutor.
664
00:48:45,884 --> 00:48:47,724
Vai l� para dentro, porra.
665
00:49:00,148 --> 00:49:02,108
Que raio fazes aqui, velhote?
666
00:49:02,276 --> 00:49:05,736
Trouxe a minha carga, s� isso.
667
00:49:06,321 --> 00:49:09,031
Mas tu n�o devias estar aqui.
668
00:49:09,199 --> 00:49:11,699
Tenho aqui a morada. V�.
669
00:49:12,286 --> 00:49:14,656
Joy Drive, 771.
670
00:49:15,831 --> 00:49:18,381
Certo. Mas n�o voltes a fazer isto.
671
00:49:20,460 --> 00:49:22,380
Quem raio �s tu, pendejo?
672
00:49:23,338 --> 00:49:24,708
Sou o contacto dele.
673
00:49:25,132 --> 00:49:28,092
Ent�o, trata dele.
Ele n�o devia estar aqui.
674
00:49:28,260 --> 00:49:29,760
Eu resolvo isto.
675
00:49:30,220 --> 00:49:33,220
N�o. Tira-o daqui.
Tira a porra do velho da minha casa.
676
00:49:33,432 --> 00:49:37,812
Entras aqui assim a ladrar-me como um c�o.
677
00:49:37,978 --> 00:49:40,058
Tira a porra do velho daqui
ou eles matam-me.
678
00:49:40,230 --> 00:49:41,440
Calma. N�o me fales assim.
679
00:49:41,607 --> 00:49:42,727
Calma, o tanas.
680
00:49:43,108 --> 00:49:44,478
Sabes com quem est�s a falar?
681
00:49:44,651 --> 00:49:45,741
Quero l� saber.
682
00:49:45,903 --> 00:49:47,113
Queres l� saber?
683
00:49:47,279 --> 00:49:48,819
Sou o Julio Gutierrez.
684
00:49:49,114 --> 00:49:51,244
Cala a porra da boca. Entendido?
685
00:49:52,951 --> 00:49:53,991
Cala-te.
686
00:49:59,583 --> 00:50:01,133
Quem te mandou c�?
687
00:50:01,376 --> 00:50:02,916
Quem te deu esta morada?
688
00:50:03,504 --> 00:50:05,424
N�o sei. Era um tipo grande.
689
00:50:05,589 --> 00:50:08,169
Parecia mexicano. Todo tatuado.
690
00:50:08,342 --> 00:50:10,642
Muito assustador,
pelo menos, para este gringo.
691
00:50:11,011 --> 00:50:14,721
Pode ser qualquer um.
Qual � o nome dele?
692
00:50:14,890 --> 00:50:17,560
N�o sei o nome dele.
Achas que sou alguma lista telef�nica?
693
00:50:17,726 --> 00:50:19,771
Nem sequer sei enviar mensagens
e essas merdas.
694
00:50:19,811 --> 00:50:21,731
- N�o sei os nomes.
- Est� bem.
695
00:50:21,897 --> 00:50:23,267
S�o todos parecidos.
696
00:50:23,440 --> 00:50:24,570
Descarreguem tudo.
697
00:50:25,692 --> 00:50:26,782
Despacha-te.
698
00:50:32,032 --> 00:50:34,082
�s mesmo uma pedra no sapato, sabias?
699
00:50:34,826 --> 00:50:37,996
Ent�o, tira o sapato. N�o me chateies.
700
00:50:38,205 --> 00:50:39,835
Para. Aonde vais?
701
00:50:39,998 --> 00:50:41,998
As minhas nozes-pec� est�o ali.
702
00:50:42,459 --> 00:50:44,709
Que se lixem as nozes.
Deixa-os trabalhar.
703
00:50:52,010 --> 00:50:53,050
O que se passa?
704
00:50:53,428 --> 00:50:55,308
Vou matar a porra do velho.
705
00:50:55,472 --> 00:50:57,522
Ele n�o tem fam�lia.
Quem sentir� a falta dele?
706
00:50:57,683 --> 00:50:59,283
Este filho da m�e devia desaparecer.
707
00:50:59,393 --> 00:51:01,313
Ele n�o segue instru��es simples.
708
00:51:01,478 --> 00:51:03,398
Arranjamos outra pessoa, seja quem for.
709
00:51:03,564 --> 00:51:05,024
Calma. O que fez ele?
710
00:51:05,190 --> 00:51:06,730
O que fez ele?
711
00:51:06,900 --> 00:51:08,900
Para quando lhe apetece.
712
00:51:09,069 --> 00:51:12,159
N�o segue as minhas instru��es.
N�o faz o que lhe mando.
713
00:51:12,322 --> 00:51:15,372
Ontem, parou para ver um velho amigo.
Vou mat�-lo.
714
00:51:15,534 --> 00:51:17,494
- N�o vou tolerar...
- Calma.
715
00:51:17,661 --> 00:51:19,201
Ouve-me.
716
00:51:19,371 --> 00:51:22,421
Ele age � maneira dele e tem-se sa�do bem.
717
00:51:22,583 --> 00:51:25,173
Se alterar a rota,
talvez seja melhor para n�s
718
00:51:25,335 --> 00:51:27,955
porque � menos previs�vel. Percebes?
719
00:51:28,130 --> 00:51:30,470
Sim, mas n�o fazemos o mesmo
aos outros motoristas.
720
00:51:30,632 --> 00:51:32,802
Tens de me obedecer.
721
00:51:33,635 --> 00:51:34,885
Percebido?
722
00:51:35,345 --> 00:51:36,385
Sim, percebido.
723
00:51:36,555 --> 00:51:38,145
Fica com ele.
724
00:51:38,307 --> 00:51:40,227
F�-lo sentir-se em casa.
725
00:51:40,392 --> 00:51:41,892
Fora isso...
726
00:51:44,938 --> 00:51:46,648
Como est�s?
727
00:51:47,691 --> 00:51:49,071
Estou bem.
728
00:51:49,735 --> 00:51:51,655
Certo. Faz o teu trabalho.
729
00:52:06,585 --> 00:52:07,845
O que tens?
730
00:52:08,003 --> 00:52:09,485
Eu estou a correr os riscos todos.
731
00:52:09,505 --> 00:52:11,885
Se eles descobrem
que falo convosco, matam-me.
732
00:52:12,049 --> 00:52:13,614
Podias n�o trabalhar com traficantes.
733
00:52:13,634 --> 00:52:16,264
Trouxe-te um latte. Sentes-te melhor?
734
00:52:17,679 --> 00:52:19,179
O que tens para n�s?
735
00:52:20,474 --> 00:52:22,104
N�o sei se devia fazer isto.
736
00:52:22,267 --> 00:52:23,767
O que tens?
737
00:52:26,355 --> 00:52:27,485
O que � isto?
738
00:52:28,357 --> 00:52:30,397
Um manifesto de carga.
739
00:52:31,235 --> 00:52:32,865
O que � isto? C�digo?
740
00:52:33,237 --> 00:52:34,635
S�mbolos para cada correio de droga,
741
00:52:34,655 --> 00:52:38,325
al�m de s�mbolos para as rotas,
datas e carregamentos.
742
00:52:38,492 --> 00:52:40,702
H� um novo correio de droga, o Tata.
743
00:52:40,869 --> 00:52:43,959
Um tipo novo.
Ele entregou 121 quilos em Abril...
744
00:52:44,122 --> 00:52:46,582
Em Maio, 172 quilos
745
00:52:46,750 --> 00:52:48,630
e, depois, 232 quilos.
746
00:52:49,044 --> 00:52:50,504
Santo Deus. Isto estar� certo?
747
00:52:50,671 --> 00:52:52,421
A alcunha do tipo � Tata?
748
00:52:52,589 --> 00:52:54,419
- Isto est� certo?
- Sim, � o Tata.
749
00:52:54,591 --> 00:52:56,681
Isso � bom. Bom trabalho.
750
00:52:56,844 --> 00:52:58,804
Tenho de documentar isto.
751
00:52:58,971 --> 00:53:01,371
Mas tenho de levar isso
antes que deem pela falta dele.
752
00:53:01,431 --> 00:53:02,454
Se o puder levar agora.
753
00:53:02,599 --> 00:53:04,479
� s� um instante, tem calma.
754
00:53:04,893 --> 00:53:07,273
Para bufo, fazes-te de dif�cil.
755
00:53:08,146 --> 00:53:10,066
E acabas por falar na mesma.
756
00:53:11,066 --> 00:53:12,146
S� preciso...
757
00:53:12,317 --> 00:53:15,647
Enquanto esperas,
pensa em quem mais podes denunciar.
758
00:53:15,821 --> 00:53:16,951
N�o. V� l�. Eu s�...
759
00:53:17,114 --> 00:53:18,664
Pensa nisso.
760
00:53:19,491 --> 00:53:21,348
Estou a demonstrar o meu valor, certo?
Isto �...
761
00:53:21,368 --> 00:53:23,433
- Foste excelente.
- Sei o suficiente para entrar.
762
00:53:23,453 --> 00:53:25,793
- Aqui tens. Bom trabalho, obrigado.
- Pira-te daqui.
763
00:53:26,206 --> 00:53:27,616
Santo Deus.
764
00:53:35,507 --> 00:53:39,837
NONA VIAGEM
765
00:53:40,804 --> 00:53:43,314
Raios, enforquem-me
766
00:53:43,682 --> 00:53:45,602
Peguem numa corda e enforquem-me
767
00:53:45,767 --> 00:53:48,397
Enforquem-me na �rvore mais alta
768
00:53:48,562 --> 00:53:50,652
Mulher, chorar�s por mim?
769
00:54:02,576 --> 00:54:04,326
Mulher, chorar�s por mim?
770
00:54:12,711 --> 00:54:14,131
Ele n�o podia esperar.
771
00:54:14,296 --> 00:54:15,916
Nem sabe conduzir. Olha.
772
00:54:16,089 --> 00:54:17,759
Calma, est� bem?
773
00:54:18,592 --> 00:54:19,802
Temos de confiar nele.
774
00:54:19,968 --> 00:54:21,888
Que alternativa temos? Nenhuma.
775
00:54:22,054 --> 00:54:23,304
O que vais fazer?
776
00:54:23,472 --> 00:54:25,142
O que vamos fazer?
777
00:54:25,307 --> 00:54:26,767
Podemos dizer-lhe como conduzir?
778
00:54:26,934 --> 00:54:29,774
- Como? Ele tem 90 anos.
- N�o confio nele.
779
00:54:29,937 --> 00:54:31,347
Calma. O Laton sabe o que faz.
780
00:54:31,522 --> 00:54:32,989
Ele contratou-o por algum motivo.
781
00:54:46,954 --> 00:54:48,754
Certo. Obrigado.
782
00:55:00,133 --> 00:55:01,593
Aqui t�m.
783
00:55:02,010 --> 00:55:03,720
Est�o todos a olhar para n�s.
784
00:55:05,180 --> 00:55:09,850
Porque v�em dois alhos no meio dos bugalhos.
785
00:55:14,273 --> 00:55:15,483
Porque estamos aqui?
786
00:55:16,525 --> 00:55:19,445
Pela melhor sandes de porco assado
de todo o centro-oeste.
787
00:55:32,374 --> 00:55:33,924
Nada m�, certo?
788
00:55:34,084 --> 00:55:36,714
T�m de fazer mais pausas como esta.
789
00:55:36,879 --> 00:55:39,459
Apreciem a vida. Como eu.
790
00:55:39,631 --> 00:55:41,131
Talvez.
791
00:55:43,468 --> 00:55:46,098
Ou talvez tenhas apreciado
demasiado o momento.
792
00:55:46,471 --> 00:55:48,351
Divertiste-te demasiado.
793
00:55:49,183 --> 00:55:51,273
Por isso agora trabalhas para n�s.
794
00:55:56,273 --> 00:55:59,403
� a melhor sandes de porco assado do mundo.
795
00:56:06,825 --> 00:56:08,155
N�o h� mais paragens, Tata.
796
00:56:08,327 --> 00:56:09,657
Mant�m-te na rota.
797
00:56:10,996 --> 00:56:12,576
Estou a perder a paci�ncia.
798
00:56:15,000 --> 00:56:16,580
O que est� aqui a fazer?
799
00:56:20,881 --> 00:56:23,011
N�o vou repetir a pergunta.
800
00:56:24,051 --> 00:56:26,261
O que est� a fazer na minha cidade?
801
00:56:28,847 --> 00:56:30,927
Senhor agente.
802
00:56:31,099 --> 00:56:33,639
Eu respondo por eles.
Na verdade, trabalham para mim.
803
00:56:33,810 --> 00:56:34,770
Conhece este tipo?
804
00:56:34,937 --> 00:56:37,937
Sim. Fui busc�-los � Home Depot.
805
00:56:38,106 --> 00:56:39,856
Vieram ajudar-me nas mudan�as.
806
00:56:40,025 --> 00:56:41,006
Fazem um excelente trabalho.
807
00:56:41,026 --> 00:56:43,026
Fica muito mais barato do que uma empresa.
808
00:56:43,195 --> 00:56:44,615
Fazem um excelente trabalho.
809
00:56:45,906 --> 00:56:47,776
Importa-se de vir at� aqui?
810
00:56:47,950 --> 00:56:51,660
Tenho algo na carrinha
muito importante para lhe mostrar.
811
00:56:52,079 --> 00:56:54,539
Muito importante.
812
00:57:08,136 --> 00:57:09,506
Vai adorar.
813
00:57:12,683 --> 00:57:15,523
Fui a uma obra de caridade
e comprei pipocas caramelizadas.
814
00:57:15,686 --> 00:57:16,896
S�o mesmo fant�sticas.
815
00:57:17,062 --> 00:57:18,529
N�o podemos aceitar estas coisas.
816
00:57:18,647 --> 00:57:20,227
Seria um grande favor.
817
00:57:20,399 --> 00:57:22,569
Eu tenho diabetes. N�o as posso comer.
818
00:57:23,026 --> 00:57:24,606
Eles iam adorar na esquadra.
819
00:57:24,778 --> 00:57:27,778
E as raparigas l� em cima tamb�m.
820
00:57:30,951 --> 00:57:32,621
Obrigado por me ajudar.
821
00:57:32,786 --> 00:57:34,406
Est� bem?
822
00:57:40,419 --> 00:57:42,169
Admiro as for�as da lei.
823
00:57:42,337 --> 00:57:44,207
Sou um apoiante.
824
00:57:45,382 --> 00:57:47,512
Apreciamos o vosso trabalho.
825
00:57:50,929 --> 00:57:53,099
- Sim.
- Os n�meros baixaram, agente especial.
826
00:57:53,265 --> 00:57:55,685
Eu sei. Os n�meros
n�o reflectem a realidade
827
00:57:55,851 --> 00:57:57,332
e ser�o ajustados at� ao final do dia.
828
00:57:57,352 --> 00:57:59,175
- Corrija-os e envie-mos...
- Sim, senhor.
829
00:57:59,563 --> 00:58:00,523
Hoje.
830
00:58:00,689 --> 00:58:02,109
Sim, senhor.
831
00:58:02,316 --> 00:58:03,396
O que foi?
832
00:58:03,567 --> 00:58:05,897
O principal correio do cartel
vai fazer uma entrega.
833
00:58:06,069 --> 00:58:07,801
Sabemos a rota e que � uma carrinha preta.
834
00:58:07,821 --> 00:58:10,071
� uma agulha num palheiro,
mas j� � um come�o.
835
00:58:10,365 --> 00:58:11,615
Como sabemos isso?
836
00:58:12,743 --> 00:58:14,123
Uma escuta telef�nica.
837
00:58:14,703 --> 00:58:16,101
Eles pensavam que o correio
tinha tido um acidente.
838
00:58:16,121 --> 00:58:18,331
Afinal, era uma carrinha na Interstate 55.
839
00:58:19,208 --> 00:58:20,208
Quando dever� chegar?
840
00:58:20,375 --> 00:58:22,535
�s 21:00. Temos cinco horas.
841
00:58:22,920 --> 00:58:25,630
Se pedirmos � Pol�cia local
para parar este tipo de ve�culos
842
00:58:25,797 --> 00:58:28,427
e fazer verifica��es,
podemos apanh�-lo sem o cartel saber.
843
00:58:28,592 --> 00:58:32,512
� o tipo que leva mais de 100 quilos
para Chicago num m�s?
844
00:58:33,597 --> 00:58:34,967
Cem quilos � demais,
845
00:58:35,140 --> 00:58:38,350
tendo em conta que s� confiscamos
cinco quilos por m�s.
846
00:58:39,269 --> 00:58:41,439
Sim ou n�o?
847
00:58:42,314 --> 00:58:43,314
Sim.
848
00:58:44,483 --> 00:58:47,613
Mas quero deten��es, agente Bates.
849
00:58:49,655 --> 00:58:53,375
Chamo-me Pancho Villa
850
00:58:53,534 --> 00:58:58,254
Tenho gonorreia Foi a Maria
851
00:58:58,413 --> 00:59:00,673
Passou-ma com alegria
852
00:59:00,832 --> 00:59:03,752
E nem mijar podia
853
00:59:17,182 --> 00:59:19,022
�s mesmo feio
854
00:59:19,184 --> 00:59:20,734
�s mesmo feio
855
00:59:21,311 --> 00:59:24,111
�s uma crian�a feia
856
00:59:25,023 --> 00:59:26,588
Mandaram parar outra carrinha preta.
857
00:59:26,608 --> 00:59:28,528
Vejo muitos pol�cias.
858
00:59:28,694 --> 00:59:29,806
Despacha-te, p�e o cinto.
859
00:59:30,112 --> 00:59:33,452
POL�CIA ESTADUAL
860
00:59:33,615 --> 00:59:34,655
Ouve o que te digo...
861
00:59:34,825 --> 00:59:35,915
Olha.
862
00:59:36,994 --> 00:59:37,954
Preta.
863
00:59:40,163 --> 00:59:41,793
C'um cara�as.
864
00:59:53,343 --> 00:59:55,603
Parab�ns, meu amigo.
865
00:59:55,762 --> 00:59:56,682
Porqu�?
866
00:59:56,847 --> 00:59:58,597
Acabaste de bater o recorde.
867
00:59:58,974 --> 00:59:59,934
- A s�rio?
- Sim.
868
01:00:00,100 --> 01:00:02,310
Uma carga de 282 quilos.
869
01:00:02,561 --> 01:00:04,191
Meu Deus.
870
01:00:04,855 --> 01:00:05,735
Est� bem.
871
01:00:06,356 --> 01:00:08,436
O chef�o est� muito satisfeito.
872
01:00:08,609 --> 01:00:10,189
- �ptimo.
- Quer conhecer-te.
873
01:00:10,360 --> 01:00:12,030
- Quer? Est� bem.
- Sim.
874
01:00:37,763 --> 01:00:38,893
Lindo.
875
01:00:51,068 --> 01:00:52,738
Ol�, meninas.
876
01:00:53,070 --> 01:00:54,490
Laton.
877
01:00:57,783 --> 01:00:59,161
Bem-vindo ao M�xico, Sr. Stone.
878
01:00:59,284 --> 01:01:01,454
Ol�, Sr. Laton. Como est�?
879
01:01:01,620 --> 01:01:03,576
Quem � preciso matar
para ter uma casa assim?
880
01:01:03,622 --> 01:01:04,622
Muita gente.
881
01:01:04,790 --> 01:01:05,870
� muito bonita.
882
01:01:06,041 --> 01:01:07,631
- Obrigado.
- Ora, ora.
883
01:01:08,335 --> 01:01:11,165
O que quer beber?
884
01:01:11,338 --> 01:01:12,458
Quero um duplo.
885
01:01:15,592 --> 01:01:16,892
Como foi o voo? Bom?
886
01:01:17,052 --> 01:01:19,552
Muito bom. Com alguma turbul�ncia.
887
01:01:19,721 --> 01:01:21,101
Obrigado. Mas nada de mais.
888
01:01:21,265 --> 01:01:23,485
- Vou mostrar-lhe isto.
- Foi bom.
889
01:01:41,785 --> 01:01:43,745
N�o se magoe.
890
01:02:27,331 --> 01:02:29,501
Earl, quero apresentar-lhe uma pessoa.
891
01:02:29,666 --> 01:02:30,626
Est� bem.
892
01:02:33,587 --> 01:02:34,877
- Ol�.
- Ol�.
893
01:02:37,382 --> 01:02:39,932
Obrigado. A ti tamb�m.
894
01:02:40,219 --> 01:02:42,299
Quero que cuides bem
do Earl esta noite, sim?
895
01:02:42,471 --> 01:02:45,271
Deita-o e fica com ele.
F�-lo sentir-se bem.
896
01:02:45,432 --> 01:02:46,892
Claro.
897
01:02:51,897 --> 01:02:53,687
N�o se magoe, Tata.
898
01:02:55,025 --> 01:02:56,185
N�o.
899
01:03:14,336 --> 01:03:15,206
Isto �...
900
01:03:15,379 --> 01:03:16,249
Deite-se.
901
01:03:16,421 --> 01:03:18,011
- Lindo.
- Sim.
902
01:03:18,173 --> 01:03:20,343
- Sim.
- Gosta?
903
01:03:28,809 --> 01:03:30,849
Adoro. C�us.
904
01:03:32,396 --> 01:03:33,516
Querida.
905
01:03:37,150 --> 01:03:39,530
O que temos aqui?
906
01:03:40,612 --> 01:03:42,202
Est�o a divertir-se?
907
01:03:42,447 --> 01:03:46,787
Est�vamos s� a descontrair.
Nada de mais.
908
01:03:46,952 --> 01:03:48,183
Acho que preferimos divertir-nos.
909
01:03:48,203 --> 01:03:51,753
Um bocadinho de rem�dio do cora��o
n�o far� mal.
910
01:03:51,915 --> 01:03:55,375
Est� �ptimo. Eu apago a luz.
911
01:03:55,544 --> 01:03:58,304
- Basta uma luz.
- Ponha-se � vontade.
912
01:03:58,463 --> 01:04:01,513
Tenho de ligar a um cardiologista.
Ao Dr. Clark.
913
01:04:12,436 --> 01:04:16,186
Ora viva! A alma da festa.
914
01:04:16,356 --> 01:04:17,686
- Pois.
- Est�s a divertir-te?
915
01:04:17,858 --> 01:04:19,608
- Sim, estou.
- Pois est�s.
916
01:04:19,776 --> 01:04:21,776
- Eu vi.
- Diverti-me pois.
917
01:04:21,945 --> 01:04:23,275
Andava � tua procura.
918
01:04:23,530 --> 01:04:24,820
- � minha?
- � tua procura.
919
01:04:24,990 --> 01:04:25,820
Sim?
920
01:04:25,991 --> 01:04:27,911
Achei que te devia dar um conselho.
921
01:04:28,243 --> 01:04:29,833
Vais dar-me conselhos?
922
01:04:29,995 --> 01:04:30,875
Sim.
923
01:04:31,038 --> 01:04:32,038
Dispenso.
924
01:04:32,206 --> 01:04:33,496
Acho que devias desistir.
925
01:04:35,167 --> 01:04:36,497
Desistir de qu�?
926
01:04:36,668 --> 01:04:37,878
Disto.
927
01:04:38,045 --> 01:04:41,265
Desiste disto.
Estas pessoas n�o querem saber de ti.
928
01:04:41,590 --> 01:04:44,430
Podias desistir
e descobrir algo que adorasses fazer.
929
01:04:44,593 --> 01:04:46,013
Depois, lutarias por isso.
930
01:04:46,178 --> 01:04:48,388
O que est�s a dizer?
931
01:04:49,056 --> 01:04:52,476
Vou dizer-te uma coisa.
Esta � a minha fam�lia, a minha casa.
932
01:04:52,643 --> 01:04:54,443
- Sim.
- Est� bem? O Laton...
933
01:04:54,603 --> 01:04:57,613
Ele tirou-me das ruas.
Eu n�o era ningu�m, n�o era nada.
934
01:04:58,232 --> 01:05:01,152
Ele deu-me tudo. Aqui, sou algu�m.
935
01:05:01,318 --> 01:05:02,528
Sim.
936
01:05:02,694 --> 01:05:05,574
Sim. Ent�o, o que est�s a dizer?
937
01:05:07,366 --> 01:05:10,076
Raios, foi s� uma ideia.
938
01:05:10,244 --> 01:05:12,254
Earl. Espera. N�o. Aonde vais?
939
01:05:12,412 --> 01:05:14,962
Vou para o meu quarto.
940
01:05:15,707 --> 01:05:17,457
L�, sou algu�m.
941
01:05:20,087 --> 01:05:21,627
Ningu�m quer alertar o cartel,
942
01:05:21,797 --> 01:05:23,886
mas temos de mostrar
algum progresso neste caso.
943
01:05:23,966 --> 01:05:25,876
Est� a falar de um golpe de RP.
944
01:05:28,804 --> 01:05:32,644
Em Arlington, h� uma s�rie
de administradores reunidos como n�s,
945
01:05:33,433 --> 01:05:35,813
mas eles est�o a pensar
que raio estamos a fazer
946
01:05:36,395 --> 01:05:38,525
e se outros n�o seriam mais produtivos.
947
01:05:40,440 --> 01:05:42,440
Precisamos de deten��es, agente Bates.
948
01:05:46,029 --> 01:05:47,949
H� um alegado esconderijo
949
01:05:48,115 --> 01:05:50,097
que pode receber um carregamento
nos pr�ximos dias.
950
01:05:50,117 --> 01:05:51,327
Assim est� melhor.
951
01:05:51,493 --> 01:05:52,766
- Potenciais deten��es.
- �ptimo.
952
01:05:52,786 --> 01:05:54,746
Mas tem de parecer ser a Pol�cia local.
953
01:05:55,664 --> 01:05:57,254
Para o cartel.
954
01:05:57,416 --> 01:05:59,994
O nosso relat�rio reflectir�
que � fruto da nossa opera��o.
955
01:06:02,546 --> 01:06:05,126
Avancem. Mas quero deten��es.
956
01:06:09,344 --> 01:06:10,354
Ouviram o homem.
957
01:06:10,679 --> 01:06:11,809
� complicado.
958
01:06:12,681 --> 01:06:14,101
Marca.
959
01:06:15,934 --> 01:06:17,354
Alguma ordem de �ltima hora?
960
01:06:17,519 --> 01:06:21,059
Sim. Ningu�m me alveje,
a menos que seja necess�rio.
961
01:06:21,231 --> 01:06:24,031
O espect�culo � seu, capit�o.
N�s somos s� turistas.
962
01:06:24,193 --> 01:06:28,153
Muito bem, cavalheiros, ouviram-no.
O habitual. Armas a postos.
963
01:06:29,281 --> 01:06:30,571
Pol�cia!
964
01:06:33,035 --> 01:06:34,045
No ch�o!
965
01:06:37,497 --> 01:06:40,207
- No ch�o!
- No ch�o!
966
01:06:41,001 --> 01:06:42,881
R�pido! Fica no ch�o!
967
01:06:50,511 --> 01:06:53,101
No ch�o! Deitem-se no ch�o!
968
01:06:53,263 --> 01:06:54,393
Nem penses.
969
01:06:54,556 --> 01:06:55,636
N�o se mexam!
970
01:06:55,807 --> 01:06:57,557
Cinco destes.
971
01:06:58,227 --> 01:06:59,847
Conseguimos o que eles queriam.
972
01:07:00,020 --> 01:07:03,190
Sim. Dois imigrantes ilegais
e alguma coca�na para mostrar � imprensa.
973
01:07:03,357 --> 01:07:04,977
J� me posso reformar.
974
01:07:13,158 --> 01:07:14,681
COSMETOLOGIA GLAM
CERIM�NIA DE GRADUA��O
975
01:07:14,701 --> 01:07:19,161
A Cosmetologia Glam acolhe amigos
e familiares dos nossos graduados.
976
01:07:19,540 --> 01:07:22,330
Muito obrigada por c� estarem hoje
977
01:07:22,501 --> 01:07:26,301
para homenagear estes belos jovens
978
01:07:26,463 --> 01:07:28,513
que est�o a seguir os seus sonhos.
979
01:07:28,674 --> 01:07:31,014
Orgulhamo-nos muito dos nossos graduados.
980
01:07:32,052 --> 01:07:34,472
Deves ser masoquista.
981
01:07:35,806 --> 01:07:36,806
N�o.
982
01:07:37,182 --> 01:07:39,642
Fica sabendo que fui convidado.
983
01:07:39,810 --> 01:07:42,560
Agora, eles v�o avan�ar
para o pr�ximo cap�tulo da vida deles.
984
01:07:42,729 --> 01:07:45,229
Esta noite, s�o barbeiros, cabeleireiros...
985
01:07:45,399 --> 01:07:47,149
O que est�s a usar?
986
01:07:48,318 --> 01:07:50,318
� s� uma pulseira de ouro.
987
01:07:51,071 --> 01:07:52,071
Gostas?
988
01:07:52,239 --> 01:07:54,819
Todos temos de fazer uma pausa
e aproveitar este dia.
989
01:07:55,742 --> 01:07:59,912
Reflictamos na jornada,
nos desafios e nos obst�culos...
990
01:08:00,080 --> 01:08:01,460
O que est�s a fazer aqui?
991
01:08:02,291 --> 01:08:04,831
Estou s� a tentar compensar o tempo perdido.
992
01:08:05,252 --> 01:08:08,712
E acho que a educa��o � importante.
993
01:08:12,593 --> 01:08:16,513
Gra�as a Deus que ela arranjou dinheiro
para terminar o curso.
994
01:08:16,889 --> 01:08:18,469
Sim. Gra�as a Deus.
995
01:08:22,060 --> 01:08:24,560
Tu? Imposs�vel.
996
01:08:31,153 --> 01:08:32,823
O que se passa? Est�s bem?
997
01:08:32,988 --> 01:08:35,408
N�o � nada. Vai e vem.
998
01:08:35,574 --> 01:08:36,834
- N�o � nada.
- Est� bem.
999
01:08:36,992 --> 01:08:39,292
N�o te preocupes. Eu estou bem.
1000
01:08:39,453 --> 01:08:41,083
Eu estou bem.
1001
01:08:41,246 --> 01:08:42,456
- Est� bem.
- Estou bem.
1002
01:08:50,547 --> 01:08:51,377
Solta!
1003
01:09:09,858 --> 01:09:10,978
Solta!
1004
01:09:50,315 --> 01:09:51,355
Gustavo.
1005
01:09:54,570 --> 01:09:55,860
O Laton j� era.
1006
01:09:56,363 --> 01:09:57,963
Ele estava a tornar-se muito brando.
1007
01:10:04,079 --> 01:10:05,499
A DEA est� a apertar connosco
1008
01:10:05,664 --> 01:10:08,124
e eu n�o vou apodrecer na pris�o
por causa dele.
1009
01:10:09,626 --> 01:10:11,286
Por isso, livrei-me dele.
1010
01:10:13,046 --> 01:10:14,706
Agora, mando eu.
1011
01:10:22,306 --> 01:10:23,766
N�o h� mais atrasos.
1012
01:10:24,933 --> 01:10:26,183
N�o h� mais improvisos.
1013
01:10:26,935 --> 01:10:28,935
Tudo corre conforme o plano.
1014
01:10:29,104 --> 01:10:31,614
Nada de desvios nem de desculpas.
1015
01:10:31,773 --> 01:10:34,863
Todos seguem as regras ou v�o embora.
1016
01:10:35,027 --> 01:10:36,697
N�o importa quem for.
1017
01:10:37,946 --> 01:10:41,156
E sim, isto tamb�m se aplica ao teu gringo.
1018
01:10:42,951 --> 01:10:44,491
Alguma objec��o?
1019
01:10:46,246 --> 01:10:47,246
N�o.
1020
01:10:49,666 --> 01:10:52,166
Vamos apresent�-lo � nova equipa.
1021
01:10:53,086 --> 01:10:55,296
Vamos mostrar-lhe que � a s�rio.
1022
01:11:07,100 --> 01:11:08,310
Aqui tem o seu hamb�rguer.
1023
01:11:08,477 --> 01:11:10,767
- Obrigado.
- Obrigada.
1024
01:11:31,500 --> 01:11:33,250
Mudan�a de planos, viejo.
1025
01:11:33,627 --> 01:11:35,087
Tu segues-nos.
1026
01:12:06,577 --> 01:12:07,737
Aonde vamos?
1027
01:12:26,722 --> 01:12:27,932
Sai.
1028
01:12:47,576 --> 01:12:49,576
Isto � t�o silencioso.
1029
01:12:51,705 --> 01:12:55,625
N�o h� ningu�m em quil�metros.
1030
01:13:00,464 --> 01:13:03,514
Quero que ou�as com aten��o, viejo.
1031
01:13:03,800 --> 01:13:05,640
H� novas regras.
1032
01:13:06,220 --> 01:13:08,930
Apareces a tempo e partes a tempo.
1033
01:13:09,681 --> 01:13:12,771
N�o h� paragens imprevistas.
Nada de tretas, meu.
1034
01:13:13,602 --> 01:13:16,402
Todas as ordens s�o para seguir � letra.
1035
01:13:26,281 --> 01:13:28,281
Temos uma prenda para ti.
1036
01:13:44,883 --> 01:13:46,013
Sal.
1037
01:13:51,557 --> 01:13:53,847
V�. Abre, viejo.
1038
01:13:54,476 --> 01:13:57,346
� um telem�vel para ti.
Este � para guardares.
1039
01:13:57,521 --> 01:13:58,981
Tem-no sempre contigo.
1040
01:14:00,107 --> 01:14:02,227
Ele n�o seguiu as ordens.
1041
01:14:05,821 --> 01:14:09,161
Tu conheces as rotas.
1042
01:14:10,534 --> 01:14:12,414
N�o te vamos acompanhar,
1043
01:14:13,453 --> 01:14:15,463
mas temos olhos em todo o lado.
1044
01:14:15,622 --> 01:14:17,582
S� tens este aviso.
1045
01:14:17,749 --> 01:14:19,669
N�o h� mais atrasos, Earl.
1046
01:14:21,211 --> 01:14:23,711
O novo chefe diz que se te atrasares,
� o teu fim.
1047
01:14:26,717 --> 01:14:28,717
Est�s nas nossas m�os, cabr�n,
1048
01:14:29,386 --> 01:14:31,096
por isso n�o sejas est�pido
1049
01:14:32,181 --> 01:14:33,721
ou desapareces.
1050
01:14:39,563 --> 01:14:40,943
Atendes o telem�vel.
1051
01:14:41,106 --> 01:14:42,726
Fazes o que te mandarem.
1052
01:14:43,609 --> 01:14:46,359
N�o sejas um problema.
� isto que acontece aos problemas.
1053
01:14:46,528 --> 01:14:48,278
Acabam na porra da mala.
1054
01:14:48,447 --> 01:14:51,237
- Julio, mijo...
- N�o me venhas com essa.
1055
01:14:52,743 --> 01:14:53,993
N�o somos amigos.
1056
01:14:55,954 --> 01:14:57,414
N�o sou teu mijo.
1057
01:15:49,132 --> 01:15:51,052
- �rale, Earl. Voltaste.
- Sim.
1058
01:15:51,218 --> 01:15:52,218
Que tal, grandalh�o?
1059
01:15:52,386 --> 01:15:54,096
Sim, sou eu.
1060
01:15:54,763 --> 01:15:57,273
Ouvi dizer que me t�m na m�o.
1061
01:15:57,349 --> 01:15:59,349
V� l�, meu. N�o � assim t�o mau.
1062
01:15:59,518 --> 01:16:01,308
Pronto para outra viagem, una m�s?
1063
01:16:01,979 --> 01:16:04,149
Est� bem.
1064
01:16:04,314 --> 01:16:06,154
V�, viejito. Vamos ganhar dinheiro.
1065
01:16:06,316 --> 01:16:07,356
Est� bem.
1066
01:16:08,110 --> 01:16:10,820
� isso mesmo.
Esse � o Earl que conhe�o.
1067
01:16:11,113 --> 01:16:12,113
Sim!
1068
01:16:13,490 --> 01:16:14,888
- O que � que ele nos deu?
- Nada.
1069
01:16:14,908 --> 01:16:18,118
Mas atrav�s da nossa escuta
sabemos a rota exacta do correio.
1070
01:16:18,287 --> 01:16:20,617
Desta vez, n�o usamos
a Pol�cia local ou a estadual.
1071
01:16:20,789 --> 01:16:22,745
Eu e o agente Trevi�o num ve�culo de fachada
1072
01:16:22,875 --> 01:16:24,965
e o agente Brown a fazer paragens.
1073
01:16:26,003 --> 01:16:27,673
- Um meio a�reo.
- E?
1074
01:16:27,921 --> 01:16:31,051
S� isso. Acabamos com tudo.
1075
01:16:31,383 --> 01:16:32,933
Toda a vigil�ncia, as escutas,
1076
01:16:33,093 --> 01:16:34,867
as horas de trabalho, tudo culmina nisto.
1077
01:16:34,887 --> 01:16:35,887
S�o muitas deten��es.
1078
01:16:36,263 --> 01:16:38,013
- V� tratar disso.
- Est� bem.
1079
01:16:47,149 --> 01:16:47,979
AMBUL�NCIA
1080
01:16:48,150 --> 01:16:49,690
Vejamos o que temos.
1081
01:17:04,333 --> 01:17:05,673
Eles parecem estranhos.
1082
01:17:06,251 --> 01:17:10,261
N�o, entre os dois,
n�o t�m mais de tr�s gramas de coca�na.
1083
01:17:16,637 --> 01:17:18,097
Brown, est�s a ver isto?
1084
01:17:26,438 --> 01:17:28,018
Sim, vamos mand�-lo parar.
1085
01:17:47,209 --> 01:17:49,249
Estou a sair devagar do meu ve�culo.
1086
01:17:50,295 --> 01:17:51,762
- Como est�?
- N�o sou uma amea�a.
1087
01:17:53,632 --> 01:17:56,012
- Por favor, n�o dispare.
- Certo.
1088
01:17:56,176 --> 01:17:57,574
- N�o se preocupe.
- Estou a colaborar.
1089
01:17:57,594 --> 01:17:58,826
Calma. Ponha as m�os no cap�.
1090
01:17:58,846 --> 01:18:00,327
- Tenho as m�os no ve�culo.
- �ptimo.
1091
01:18:00,347 --> 01:18:01,636
Tem alguma arma na sua posse?
1092
01:18:01,765 --> 01:18:03,175
- N�o, senhor.
- Muito bem.
1093
01:18:03,350 --> 01:18:04,810
Estou muito tenso.
1094
01:18:04,977 --> 01:18:06,727
Tem alguma droga no ve�culo?
1095
01:18:07,563 --> 01:18:10,863
N�o tenho droga. N�o estou drogado,
nunca consumi drogas.
1096
01:18:11,024 --> 01:18:12,734
Est� bem.
1097
01:18:12,901 --> 01:18:14,151
Em termos estat�sticos,
1098
01:18:14,319 --> 01:18:16,859
estes s�o os cinco minutos
mais perigosos da minha vida.
1099
01:18:17,030 --> 01:18:19,200
Ser mandado parar pela pol�cia.
1100
01:18:19,867 --> 01:18:21,657
Est� tudo bem. Tenha calma. Respire.
1101
01:18:22,494 --> 01:18:25,004
Quer que respire? Que descontraia?
1102
01:18:25,163 --> 01:18:27,373
As hip�teses de morrer numa paragem destas
1103
01:18:27,541 --> 01:18:29,421
s�o maiores do que... Nem sei.
1104
01:18:32,379 --> 01:18:34,557
S�o os cinco minutos
mais perigosos da minha vida,
1105
01:18:34,673 --> 01:18:36,133
ser parado pela pol�cia.
1106
01:18:37,885 --> 01:18:39,395
N�o falo espanhol.
1107
01:18:40,429 --> 01:18:41,599
N�o sou uma amea�a.
1108
01:18:41,763 --> 01:18:43,063
� voc�?
1109
01:18:44,099 --> 01:18:45,979
- O carro est� limpo.
- Est� bem.
1110
01:18:47,853 --> 01:18:49,853
Desculpe o inc�modo.
Tenha um bom dia.
1111
01:18:53,817 --> 01:18:55,737
Obrigado pelo seu servi�o, agente.
1112
01:18:56,320 --> 01:18:57,700
Obrigado, cavalheiros.
1113
01:19:00,407 --> 01:19:01,867
Tenham um bom dia.
1114
01:19:22,471 --> 01:19:25,891
Novamente na estrada
1115
01:19:26,642 --> 01:19:28,642
Novamente na estrada
1116
01:19:29,770 --> 01:19:33,400
Sou eu, novamente na estrada
1117
01:19:36,235 --> 01:19:39,825
D�CIMA SEGUNDA VIAGEM
1118
01:19:46,036 --> 01:19:47,906
Que tal por a�, alguma coisa?
1119
01:19:48,080 --> 01:19:50,750
N�o. Mais nada, meu.
1120
01:19:51,208 --> 01:19:52,668
Ele n�o est� c�.
1121
01:19:54,670 --> 01:19:56,170
Ol�, Luis.
1122
01:19:57,548 --> 01:19:59,378
N�o o apanharam, pois n�o?
1123
01:19:59,550 --> 01:20:00,800
N�o. Porqu�?
1124
01:20:00,968 --> 01:20:03,888
Ele estar� no Honest Abe Motel
junto � Interstate 55.
1125
01:20:04,054 --> 01:20:05,314
Isso � muito espec�fico.
1126
01:20:05,472 --> 01:20:07,182
O Tata teve de obter permiss�o
1127
01:20:07,349 --> 01:20:09,349
do contacto dele para parar durante a noite.
1128
01:20:09,893 --> 01:20:11,603
Isso prova o meu valor?
1129
01:20:11,770 --> 01:20:12,940
Veremos.
1130
01:20:16,984 --> 01:20:19,534
Disse que ele estar� no Honest Abe Motel.
1131
01:20:21,905 --> 01:20:23,195
Vamos verificar.
1132
01:20:31,874 --> 01:20:34,504
Funcionaria muito melhor
se n�o tivesse o telem�vel na m�o.
1133
01:20:36,920 --> 01:20:38,920
Eu pedi-lhe conselhos, av�?
1134
01:20:44,303 --> 01:20:46,303
J� passa da sua hora de dormir.
1135
01:20:51,351 --> 01:20:53,351
Risca o 109. � s� um casal jovem
1136
01:20:53,520 --> 01:20:55,110
com filhos e um beb�.
- Est� bem.
1137
01:20:55,272 --> 01:20:56,272
N�o.
1138
01:20:59,943 --> 01:21:03,153
Temos um poss�vel no 203.
Um homem sozinho, cerca de 30 anos.
1139
01:21:11,205 --> 01:21:13,965
Espera. O que � aquilo? Ali mesmo?
1140
01:21:15,000 --> 01:21:16,670
Achas que � o nosso tipo?
1141
01:21:17,503 --> 01:21:19,003
Pode ser.
1142
01:21:19,880 --> 01:21:21,300
Como queres fazer?
1143
01:21:21,673 --> 01:21:25,303
Chamamos a pol�cia local
devido ao ru�do? A dist�rbios?
1144
01:21:25,636 --> 01:21:28,676
N�o, vamos faz�-lo
dar de caras com o tipo errado.
1145
01:21:35,854 --> 01:21:37,774
- Est� tudo bem?
- Sim,
1146
01:21:37,940 --> 01:21:41,230
mas estou a tentar evitar um grandalh�o
que anda por a�
1147
01:21:41,401 --> 01:21:44,651
a bater com o telem�vel na m�quina do gelo.
1148
01:21:45,030 --> 01:21:47,386
N�o sei o que se passa convosco
e com a vossa gera��o.
1149
01:21:47,491 --> 01:21:48,491
"Convosco"?
1150
01:21:48,867 --> 01:21:52,867
C�us. N�o vivem a vida, est�o sempre
a olhar para a porra do telem�vel?
1151
01:22:13,976 --> 01:22:14,999
Que raio est�s a fazer?
1152
01:22:15,102 --> 01:22:16,482
Pensava que era o meu quarto.
1153
01:22:17,229 --> 01:22:20,269
Ai sim? Mas n�o �.
Acorda, cretino.
1154
01:22:20,440 --> 01:22:21,900
Vai-te lixar, meu.
1155
01:22:23,819 --> 01:22:24,819
O que me disseste?
1156
01:22:24,987 --> 01:22:26,447
Disse: "Vai-te lixar."
1157
01:22:36,582 --> 01:22:39,332
N�o sei se sabes,
mas � crime agredir um agente da DEA.
1158
01:22:39,501 --> 01:22:41,341
- Um qu�?
- Um agente da DEA.
1159
01:22:41,503 --> 01:22:42,503
Raios.
1160
01:22:44,131 --> 01:22:45,591
Menos de 30 gramas.
1161
01:22:46,300 --> 01:22:47,970
Talvez 15 gramas.
1162
01:22:49,928 --> 01:22:51,351
Vamos ver o que tem na carrinha.
1163
01:22:58,103 --> 01:22:59,773
Raios. N�o � ele.
1164
01:23:00,522 --> 01:23:03,942
Talvez haja outro Honest Abe Motel
ou talvez seja c�digo.
1165
01:23:04,109 --> 01:23:05,569
O que fazemos com este tipo?
1166
01:23:05,736 --> 01:23:08,892
Entregamos os 15 gramas de metanfetaminas
� pol�cia local e continuamos.
1167
01:23:09,156 --> 01:23:11,156
Recome�amos �s 6 horas. Descansem.
1168
01:23:11,325 --> 01:23:12,375
Vamos.
1169
01:23:22,753 --> 01:23:24,053
- Menina?
- Ol�.
1170
01:23:24,213 --> 01:23:27,053
Pode servir-me um caf�
e encher essa garrafa t�rmica?
1171
01:23:27,216 --> 01:23:28,328
- Com certeza.
- Obrigado.
1172
01:23:28,383 --> 01:23:30,053
Quando puder, traga-me a conta.
1173
01:23:30,219 --> 01:23:31,299
Com certeza.
1174
01:23:50,906 --> 01:23:51,986
Bom dia.
1175
01:23:53,700 --> 01:23:54,700
Bom dia.
1176
01:23:56,453 --> 01:23:58,623
Merda. � dia 5.
1177
01:24:00,499 --> 01:24:01,749
Merda.
1178
01:24:03,168 --> 01:24:05,338
Reconhe�o essa "merda".
1179
01:24:06,046 --> 01:24:10,426
Esqueceu-se de um anivers�rio ou isso?
1180
01:24:11,468 --> 01:24:12,718
Do anivers�rio de casamento.
1181
01:24:14,763 --> 01:24:16,393
C�us, sou um idiota.
1182
01:24:16,557 --> 01:24:17,557
Pois.
1183
01:24:17,891 --> 01:24:19,141
Sim, sou.
1184
01:24:20,269 --> 01:24:21,389
Claro.
1185
01:24:21,562 --> 01:24:24,232
Ela n�o diz: "Feliz anivers�rio."
1186
01:24:24,398 --> 01:24:28,988
Ficou � espera que me lembrasse.
1187
01:24:29,903 --> 01:24:31,953
Aquilo ontem foi impressionante,
1188
01:24:32,364 --> 01:24:33,824
no motel.
1189
01:24:34,700 --> 01:24:36,330
A forma como apanhou aquele tipo.
1190
01:24:37,870 --> 01:24:39,410
Foi mesmo espantoso.
1191
01:24:39,580 --> 01:24:40,830
Desculpe se o incomod�mos.
1192
01:24:40,998 --> 01:24:42,248
N�o me incomodaram. Foi...
1193
01:24:42,416 --> 01:24:43,666
Foi uma infelicidade.
1194
01:24:50,424 --> 01:24:52,804
- Tem de pensar na fam�lia.
- Sim.
1195
01:24:52,968 --> 01:24:54,657
Todos os anivers�rios s�o importantes.
1196
01:24:55,429 --> 01:24:57,349
Mas tem de pensar nisso porque
1197
01:24:57,514 --> 01:24:59,274
as mulheres adoram isso, sabe?
1198
01:25:03,645 --> 01:25:06,055
Mas eu sou o rei dos anivers�rios perdidos.
1199
01:25:06,231 --> 01:25:07,743
- Ai sim?
- O problema � esse. Sim.
1200
01:25:09,234 --> 01:25:11,154
� o primeiro que perco, por isso...
1201
01:25:11,945 --> 01:25:12,855
Boa sorte.
1202
01:25:13,030 --> 01:25:15,280
N�o siga o meu exemplo
nem fa�a o mesmo que eu.
1203
01:25:15,741 --> 01:25:18,701
Eu pus o trabalho � frente da fam�lia.
1204
01:25:18,869 --> 01:25:20,999
A fam�lia � o mais importante.
1205
01:25:21,163 --> 01:25:23,873
O trabalho pode ficar em segundo lugar.
1206
01:25:24,041 --> 01:25:26,131
Mas o primeiro lugar deve ser da fam�lia.
1207
01:25:26,293 --> 01:25:27,843
Aprendi isso da pior forma.
1208
01:25:28,003 --> 01:25:30,093
A minha filha nem fala comigo.
1209
01:25:30,255 --> 01:25:32,375
J� n�o fala comigo h� 12 anos e meio.
1210
01:25:33,091 --> 01:25:34,261
C�us.
1211
01:25:35,344 --> 01:25:36,764
H� 12 anos e meio.
1212
01:25:38,347 --> 01:25:39,887
Parece que nunca...
1213
01:25:40,057 --> 01:25:42,227
Que nunca l� estiveram ou isso.
1214
01:25:46,230 --> 01:25:48,150
Mas seja como for...
1215
01:25:48,315 --> 01:25:49,985
- � melhor pagar-lhe.
- Obrigada.
1216
01:25:50,150 --> 01:25:51,610
Fique com o troco.
1217
01:25:51,777 --> 01:25:52,897
- Obrigada.
- De nada.
1218
01:25:54,154 --> 01:25:55,704
Era mesmo o que precisava,
1219
01:25:55,864 --> 01:25:59,153
de um idiota aqui sentado a dizer-lhe
o que deve fazer na sua vida pessoal.
1220
01:25:59,201 --> 01:26:00,581
Nada disso.
1221
01:26:00,994 --> 01:26:03,834
Seja como for, quero desejar-lhe boa sorte.
1222
01:26:04,331 --> 01:26:05,581
Vai precisar.
1223
01:26:06,250 --> 01:26:07,830
E obrigado pelo conselho.
1224
01:26:08,001 --> 01:26:10,051
� bom falar com um de v�s, de vez em quando.
1225
01:26:10,295 --> 01:26:12,205
- "Um de v�s"?
- Voc� sabe.
1226
01:26:12,381 --> 01:26:14,091
- V�s quem?
- Est� apenas disposto...
1227
01:26:14,258 --> 01:26:17,338
Viveu tanto tempo,
acho que deve ter perdido o filtro.
1228
01:26:21,306 --> 01:26:24,426
A s�rio? Acho que nunca tive filtro.
1229
01:26:26,728 --> 01:26:29,478
- Est� bem. Cuide-se.
- O senhor tamb�m.
1230
01:26:45,163 --> 01:26:46,963
Desculpe, senhor.
1231
01:26:52,838 --> 01:26:53,878
Esqueceu-se disto.
1232
01:26:56,508 --> 01:26:57,588
Muito obrigado.
1233
01:26:58,218 --> 01:26:59,838
- Tenha um bom dia.
- Igualmente.
1234
01:27:20,699 --> 01:27:22,159
Ol�, Ginny.
1235
01:27:22,326 --> 01:27:23,406
Av� Earl,
1236
01:27:24,077 --> 01:27:25,537
� a av� Mary.
1237
01:27:25,913 --> 01:27:30,083
Ela est� doente. � grave.
Estamos no hospital,
1238
01:27:30,250 --> 01:27:31,960
mas v�o mand�-la para casa.
1239
01:27:32,127 --> 01:27:35,007
� bom eles mandarem-na para casa.
1240
01:27:35,464 --> 01:27:37,514
N�o, � mau.
1241
01:27:37,674 --> 01:27:41,644
Fizeram-lhe um monte de exames,
mas n�o importa.
1242
01:27:41,803 --> 01:27:45,223
Dizem que ela devia ter c� vindo h� um ano.
1243
01:27:47,518 --> 01:27:49,098
Av� Earl, est�s a�?
1244
01:27:49,269 --> 01:27:50,599
Sim.
1245
01:27:50,771 --> 01:27:53,151
Tens de vir j�.
1246
01:27:53,315 --> 01:27:54,525
N�o posso, Ginny.
1247
01:27:55,067 --> 01:27:57,897
O qu�? Porqu�?
1248
01:27:58,070 --> 01:28:00,450
Ela pode morrer a qualquer momento.
1249
01:28:00,614 --> 01:28:02,744
Tenho uma agenda muito apertada.
1250
01:28:02,908 --> 01:28:05,488
Tenho imenso para fazer. N�o posso ir.
1251
01:28:05,661 --> 01:28:07,291
Pois, claro.
1252
01:28:07,788 --> 01:28:09,038
Aguentei merdas durante anos
1253
01:28:09,206 --> 01:28:11,536
por te defender. Que idiota!
1254
01:28:11,708 --> 01:28:14,208
Afinal, eu sempre estive errada.
1255
01:28:15,546 --> 01:28:16,756
Ginny...
1256
01:28:17,756 --> 01:28:20,506
Lamento. Se pudesse largar tudo
1257
01:28:20,676 --> 01:28:23,596
e ir, iria. Mas lamento...
1258
01:28:57,880 --> 01:29:00,260
- Vieste?
- Sim.
1259
01:29:00,799 --> 01:29:02,589
Onde est� a tua m�e?
1260
01:29:02,968 --> 01:29:04,338
Est� no quarto dela.
1261
01:29:05,179 --> 01:29:07,059
Est� bem. Vou entrar.
1262
01:29:18,942 --> 01:29:20,282
Ol�, Mary.
1263
01:29:24,156 --> 01:29:25,446
Earl,
1264
01:29:26,450 --> 01:29:27,990
o que queres?
1265
01:29:28,160 --> 01:29:30,500
N�o est�s no testamento.
1266
01:29:35,626 --> 01:29:37,166
Lamento imenso.
1267
01:29:38,670 --> 01:29:40,960
N�o queria dizer aquilo.
1268
01:29:41,715 --> 01:29:43,925
Estou assustada, s� isso.
1269
01:29:44,635 --> 01:29:45,935
Sim.
1270
01:29:46,386 --> 01:29:50,846
A �nica pessoa que quer chegar aos 100
� algu�m que tenha 99 anos.
1271
01:29:52,351 --> 01:29:54,191
Lamento, Mary.
1272
01:29:57,022 --> 01:29:58,692
Lamento tudo.
1273
01:30:02,319 --> 01:30:04,779
Tu vivias para voltares para l�.
1274
01:30:06,240 --> 01:30:08,580
Para as conven��es,
1275
01:30:09,785 --> 01:30:14,005
para socializares
e seres o centro das aten��es.
1276
01:30:15,249 --> 01:30:19,749
Eles tiveram o homem divertido
e maravilhoso que �s.
1277
01:30:20,921 --> 01:30:25,261
N�s tivemos o Earl ansioso
por voltar para l�.
1278
01:30:27,094 --> 01:30:28,304
Pois.
1279
01:30:29,388 --> 01:30:30,598
Tens raz�o.
1280
01:30:30,764 --> 01:30:35,194
Pensava que era mais importante
ser algu�m l� fora
1281
01:30:37,020 --> 01:30:40,190
do que o grande falhado
que era em minha casa.
1282
01:30:45,737 --> 01:30:47,157
Vale o que vale,
1283
01:30:48,866 --> 01:30:50,326
mas estou aqui agora.
1284
01:30:53,287 --> 01:30:55,037
N�o sei porqu�,
1285
01:30:56,623 --> 01:30:58,333
mas por algum motivo,
1286
01:31:01,044 --> 01:31:03,344
estou muito contente por estares aqui.
1287
01:31:10,304 --> 01:31:11,434
Pois.
1288
01:31:12,431 --> 01:31:13,811
Obrigada.
1289
01:31:30,699 --> 01:31:32,829
N�o atendeu, outra vez.
1290
01:31:33,911 --> 01:31:36,331
N�o pode ser, Earl.
1291
01:31:36,830 --> 01:31:39,670
Vamos acabar com a porra do Tata.
1292
01:31:45,964 --> 01:31:48,174
Ele devia ter chegado h� um dia.
1293
01:31:49,593 --> 01:31:51,473
Talvez o mi�do tenha mentido.
1294
01:31:56,850 --> 01:31:58,100
Talvez.
1295
01:32:00,854 --> 01:32:03,024
Espera, h� uma chamada
vinda de l� de dentro.
1296
01:32:04,191 --> 01:32:06,071
Eles tamb�m n�o sabem onde ele est�.
1297
01:32:06,902 --> 01:32:08,322
Parecem estar furiosos.
1298
01:32:09,988 --> 01:32:11,738
Dizem que quando o encontrarem,
1299
01:32:12,699 --> 01:32:14,199
o matam.
1300
01:32:32,719 --> 01:32:33,849
Est�s bem?
1301
01:32:36,557 --> 01:32:37,767
Estou bem.
1302
01:32:41,895 --> 01:32:42,975
Earl.
1303
01:32:44,189 --> 01:32:45,939
Diz-me uma coisa.
1304
01:32:46,441 --> 01:32:47,821
Sim, tudo.
1305
01:32:49,945 --> 01:32:52,665
Como arranjaste tanto dinheiro?
1306
01:32:59,329 --> 01:33:01,159
N�o te vou mentir.
1307
01:33:01,331 --> 01:33:03,291
Sou um gigolo de luxo.
1308
01:33:07,671 --> 01:33:09,551
- Ca�ador de pr�mios?
- V� l�.
1309
01:33:09,715 --> 01:33:11,305
A s�rio, v� l�.
1310
01:33:11,466 --> 01:33:12,836
Est� bem, a s�rio.
1311
01:33:13,343 --> 01:33:16,553
Tornei-me correio de droga para o cartel.
1312
01:33:16,722 --> 01:33:22,102
Tenho 305 quilos de coca�na
na minha carrinha.
1313
01:33:27,900 --> 01:33:30,400
Nunca me dir�s.
1314
01:33:34,489 --> 01:33:36,489
N�o sei o que fizeste,
1315
01:33:37,242 --> 01:33:41,162
mas n�o tinhas de enriquecer
para te querermos por perto.
1316
01:33:44,958 --> 01:33:46,168
Pois.
1317
01:34:02,976 --> 01:34:05,556
Finalmente vieste c� fora.
1318
01:34:11,360 --> 01:34:14,280
V�s, ela n�o te esqueceu completamente.
1319
01:34:14,446 --> 01:34:15,736
N�o.
1320
01:34:18,075 --> 01:34:20,045
Eu falhei-te, Iris.
1321
01:34:20,994 --> 01:34:25,374
Fui um p�ssimo pai e um p�ssimo marido.
1322
01:34:26,208 --> 01:34:27,958
Estraguei tudo.
1323
01:34:28,335 --> 01:34:29,915
Desperdicei a minha oportunidade.
1324
01:34:33,882 --> 01:34:35,552
N�o me parece.
1325
01:34:36,552 --> 01:34:38,286
Acho apenas que te revelas tardiamente.
1326
01:34:40,764 --> 01:34:41,854
Sim.
1327
01:34:47,437 --> 01:34:50,817
Eles est�o furibundos.
N�o sabem dele h� mais de uma semana.
1328
01:34:50,983 --> 01:34:53,153
S�o cerca de 12 milh�es em coca�na
1329
01:34:53,652 --> 01:34:56,322
e t�m gente em todas as vias r�pidas.
1330
01:34:57,406 --> 01:34:58,696
�ptimo.
1331
01:35:03,078 --> 01:35:04,723
Temos novas informa��es sobre o Tata.
1332
01:35:04,872 --> 01:35:07,252
Eu tenho novas informa��es do meu chefe.
1333
01:35:07,416 --> 01:35:09,690
- Est� na altura de acabar com isto.
- V� l�, n�s podemos apanh�-lo.
1334
01:35:09,710 --> 01:35:12,460
- Passaram meses, Colin.
- Ent�o, o que s�o mais uns dias?
1335
01:35:12,629 --> 01:35:14,319
Nem sequer sabemos
se o tipo ainda est� por l�.
1336
01:35:14,339 --> 01:35:17,839
Dei-lhe o m�ximo de tempo e recursos
que posso dar.
1337
01:35:18,427 --> 01:35:20,217
Fez um bom trabalho.
1338
01:35:24,892 --> 01:35:28,942
O que faria com mais uns dias
enquanto finalizamos os mandados?
1339
01:35:29,396 --> 01:35:30,766
Seguia os seguidores dele.
1340
01:35:30,939 --> 01:35:34,139
Estamos a ouvir as chamadas de uns tipos
do cartel que tamb�m o procuram.
1341
01:35:34,902 --> 01:35:36,322
Est� bem, fa�a isso.
1342
01:35:36,862 --> 01:35:37,992
Obrigado.
1343
01:35:44,953 --> 01:35:48,463
53 Chamadas Perdidas 98 Mensagens de texto
1344
01:36:14,816 --> 01:36:16,856
O que foi? Est�s bem?
1345
01:36:19,696 --> 01:36:21,316
Est� tudo bem.
1346
01:36:28,372 --> 01:36:33,252
Tu foste o amor da minha vida
1347
01:36:33,418 --> 01:36:36,548
e a dor da minha vida.
1348
01:36:39,508 --> 01:36:44,138
Quero que saibas...
1349
01:36:46,932 --> 01:36:49,432
que � muito importante para mim...
1350
01:36:50,143 --> 01:36:52,233
que estejas aqui.
1351
01:37:01,113 --> 01:37:02,613
Amo-te, Mary.
1352
01:37:06,201 --> 01:37:08,911
Mais hoje do que ontem?
1353
01:37:13,292 --> 01:37:15,342
Mas n�o tanto como amanh�.
1354
01:37:39,109 --> 01:37:40,883
Eu conhecia bem a Mary, ao ponto de saber
1355
01:37:40,903 --> 01:37:45,163
que n�o havia melhor amiga,
melhor m�e e melhor mentora.
1356
01:37:45,324 --> 01:37:47,534
N�o havia melhor ouvinte
para quem precisava.
1357
01:37:47,701 --> 01:37:48,831
EM MEM�RIA
MARY STONE
1358
01:37:48,994 --> 01:37:52,624
A luz que ela tinha na alma e no esp�rito
1359
01:37:52,789 --> 01:37:56,709
� a luz que devemos ter na nossa vida.
1360
01:37:56,877 --> 01:37:58,877
O otimismo, a esperan�a,
1361
01:37:59,046 --> 01:38:01,796
at� nos seus �ltimos dias.
1362
01:38:02,674 --> 01:38:06,184
"Corre sempre tudo melhor
do que o esperado", dizia ela.
1363
01:38:06,345 --> 01:38:07,685
Sentiremos saudades,
1364
01:38:07,846 --> 01:38:10,676
mas ela n�o quereria que chor�ssemos.
1365
01:38:15,437 --> 01:38:16,807
- Obrigado.
- Lamento imenso.
1366
01:38:16,980 --> 01:38:18,003
- Muito obrigado.
- Sim.
1367
01:38:18,482 --> 01:38:19,880
- Obrigada.
- Lamento mesmo muito.
1368
01:38:19,900 --> 01:38:20,900
Sim.
1369
01:38:25,614 --> 01:38:27,124
Pai.
1370
01:38:28,992 --> 01:38:31,122
As flores eram lindas.
1371
01:38:32,162 --> 01:38:34,792
Obrigado, querida. Ainda bem que gostaste.
1372
01:38:36,250 --> 01:38:38,630
Quer�amos convidar-te
para a Ac��o de Gra�as.
1373
01:38:39,711 --> 01:38:41,341
- A s�rio?
- Sim.
1374
01:38:43,924 --> 01:38:45,554
N�o faltaria por nada.
1375
01:38:45,717 --> 01:38:46,717
�ptimo.
1376
01:38:56,478 --> 01:38:58,018
Ali vai ele.
1377
01:39:08,532 --> 01:39:10,532
GASOLINA
GELO
1378
01:39:10,701 --> 01:39:11,951
HOMENS
1379
01:39:12,536 --> 01:39:13,786
Onde estiveste, Earl?
1380
01:39:15,372 --> 01:39:16,792
Estive indispon�vel.
1381
01:39:20,878 --> 01:39:22,998
Porque nos obrigas a fazer isto?
1382
01:39:23,172 --> 01:39:24,632
Foste avisado, viejo.
1383
01:39:27,009 --> 01:39:29,179
"Em celebra��o da vida de Mary Stone."
1384
01:39:30,304 --> 01:39:32,264
Quem raio � a Mary Stone?
1385
01:39:32,431 --> 01:39:34,141
� a minha mulher. Ela faleceu.
1386
01:39:38,687 --> 01:39:40,977
Eu sei, fui avisado.
1387
01:39:41,148 --> 01:39:43,108
Eu desapareci
1388
01:39:43,692 --> 01:39:45,822
e n�o vos levo a mal se...
1389
01:39:46,028 --> 01:39:47,778
O que acontecer aqui.
1390
01:39:47,946 --> 01:39:49,656
For�a.
1391
01:39:49,823 --> 01:39:52,583
Fa�am a porra... Fa�am o que t�m de fazer.
1392
01:39:58,874 --> 01:40:01,714
- Gustavo, encontr�mo-lo.
- Espera. Est�o a falar do Tata.
1393
01:40:01,793 --> 01:40:02,713
Matem-no.
1394
01:40:02,794 --> 01:40:05,634
Ele esteve num funeral.
A mulher dele morreu de cancro.
1395
01:40:05,797 --> 01:40:08,030
- Pero agora ele vai fazer a entrega.
- Parece que est�o com ele.
1396
01:40:08,050 --> 01:40:09,300
Ele sabia as regras.
1397
01:40:09,468 --> 01:40:10,798
Ele foi avisado.
1398
01:40:10,969 --> 01:40:13,099
N�o, mas � a mulher dele.
A porra da mulher.
1399
01:40:13,263 --> 01:40:14,513
N�o importa.
1400
01:40:14,681 --> 01:40:16,271
Eu sou a porra do chefe.
1401
01:40:19,394 --> 01:40:20,354
Eles v�o mat�-lo.
1402
01:40:20,521 --> 01:40:22,388
Gustavo, ele � o melhor correio que temos.
1403
01:40:22,439 --> 01:40:24,796
Preciso de uma localiza��o agora.
E ponham o helic�ptero no ar.
1404
01:40:24,816 --> 01:40:28,986
Est� bem. Deixa-o fazer a entrega.
Se ele falhar, � a tua cabe�a.
1405
01:40:31,615 --> 01:40:32,955
Trata disso.
1406
01:40:33,116 --> 01:40:34,276
Est� bem.
1407
01:40:37,538 --> 01:40:39,788
Conseguimos a localiza��o pelo GPS.
1408
01:40:39,957 --> 01:40:43,787
Illinois, 400 metros a leste
da Interstate 55, na sa�da 224.
1409
01:40:45,003 --> 01:40:46,070
Muito bem, c� vamos n�s.
1410
01:41:25,711 --> 01:41:28,131
O suspeito vai em direc��o a norte.
1411
01:41:28,422 --> 01:41:30,422
Unidade um,
bloqueiem o tr�nsito rumo a norte.
1412
01:41:30,591 --> 01:41:32,573
Unidades dois e tr�s, encurralem-no
quando estivermos em posi��o.
1413
01:41:32,593 --> 01:41:34,199
- Entendido.
- Muito bem, aqui vamos n�s.
1414
01:41:34,219 --> 01:41:35,969
Tudo se resume a isto.
1415
01:42:14,593 --> 01:42:16,013
Muito bem, c� vamos n�s.
1416
01:42:16,178 --> 01:42:18,428
Charlie 223, helic�ptero 17 no ar.
1417
01:42:18,597 --> 01:42:19,931
Equipa a�rea, estamos a v�-lo.
1418
01:42:26,605 --> 01:42:28,235
S� inteligente. Abranda.
1419
01:42:33,195 --> 01:42:34,075
Certo.
1420
01:42:36,073 --> 01:42:37,243
Vamos.
1421
01:42:37,407 --> 01:42:39,527
Saia do ve�culo com as m�os no ar!
1422
01:42:39,701 --> 01:42:40,911
Saia do carro!
1423
01:42:41,411 --> 01:42:43,911
Condutor, saia do ve�culo. M�os no ar!
1424
01:42:44,081 --> 01:42:45,671
Saia da porra do ve�culo!
1425
01:42:45,832 --> 01:42:46,882
Saia do carro!
1426
01:42:47,042 --> 01:42:48,882
Saia do carro!
1427
01:42:55,676 --> 01:42:58,256
Saia do ve�culo! M�os acima da cabe�a!
1428
01:42:59,346 --> 01:43:01,676
Mantenha as m�os no ar!
Afaste-se do ve�culo!
1429
01:43:01,849 --> 01:43:03,729
M�os � vista!
1430
01:43:03,892 --> 01:43:05,232
M�os no ar!
1431
01:43:05,394 --> 01:43:06,750
- As m�os!
- Afaste-se do ve�culo!
1432
01:43:06,770 --> 01:43:08,230
Vire-se ao contr�rio!
1433
01:43:08,397 --> 01:43:10,977
- Vire-se!
- Vire-se ao contr�rio!
1434
01:43:12,109 --> 01:43:15,399
M�os atr�s da cabe�a
com os dedos entrela�ados.
1435
01:43:16,780 --> 01:43:20,080
Recue at� mim. Siga a minha voz.
1436
01:43:21,034 --> 01:43:22,334
Isso mesmo.
1437
01:43:23,871 --> 01:43:25,501
Isso, continue.
1438
01:43:27,583 --> 01:43:28,633
Isso.
1439
01:43:29,960 --> 01:43:31,170
Isso mesmo.
1440
01:43:49,354 --> 01:43:50,194
Voc�.
1441
01:43:51,732 --> 01:43:52,902
Sim.
1442
01:43:56,153 --> 01:43:58,093
- Precisam de mais pol�cias estaduais?
- N�o.
1443
01:43:58,113 --> 01:43:59,993
- S� vamos conversar.
- Est� bem.
1444
01:44:17,799 --> 01:44:19,179
O que lhe aconteceu � cara?
1445
01:44:21,803 --> 01:44:22,803
Nada.
1446
01:44:23,388 --> 01:44:25,768
Tive o que merecia, s� isso.
1447
01:44:25,933 --> 01:44:27,233
E o fato?
1448
01:44:28,727 --> 01:44:30,477
Fui a um funeral.
1449
01:44:30,646 --> 01:44:32,266
Ao funeral da minha ex-mulher.
1450
01:44:32,439 --> 01:44:33,439
Lamento.
1451
01:44:35,108 --> 01:44:39,818
Na verdade, tive sorte.
Pude passar algum tempo com ela.
1452
01:44:40,447 --> 01:44:44,827
Ela acolheu-me e a minha fam�lia tamb�m.
A minha filha, todos.
1453
01:44:45,744 --> 01:44:47,834
A filha que n�o falava consigo?
1454
01:44:48,163 --> 01:44:49,373
Sim.
1455
01:44:49,957 --> 01:44:51,577
Exato. Lembra-se disso?
1456
01:44:51,750 --> 01:44:52,920
Lembro.
1457
01:44:56,672 --> 01:45:00,722
Fui o respons�vel por ter perdido
o seu anivers�rio?
1458
01:45:03,637 --> 01:45:04,967
Tem piada.
1459
01:45:05,138 --> 01:45:09,638
Depois de tanto trabalho e afastamento,
o senhor tinha raz�o.
1460
01:45:12,020 --> 01:45:14,980
N�o tenho raz�o em muita coisa na vida.
1461
01:45:19,236 --> 01:45:21,446
Resolveu as coisas com a sua fam�lia.
1462
01:45:21,780 --> 01:45:22,780
Sim.
1463
01:45:23,574 --> 01:45:24,508
Fico contente por si.
1464
01:45:24,658 --> 01:45:27,618
A quest�o � essa. Lembre-se disso.
1465
01:45:27,786 --> 01:45:30,246
Lembre-se disso com a sua fam�lia.
1466
01:45:31,623 --> 01:45:33,833
N�o precisa das outras merdas.
1467
01:45:35,335 --> 01:45:36,915
Vou tentar.
1468
01:45:40,424 --> 01:45:42,434
Cuide-se, est� bem?
1469
01:45:42,759 --> 01:45:43,639
Igualmente.
1470
01:45:43,802 --> 01:45:44,802
Sim.
1471
01:45:45,679 --> 01:45:47,139
Aguente-se.
1472
01:46:15,292 --> 01:46:17,252
O Earl Stone serviu o pa�s,
1473
01:46:17,419 --> 01:46:18,999
lutou pela nossa liberdade
1474
01:46:19,171 --> 01:46:21,211
e agora enfrenta
a perda da pr�pria liberdade.
1475
01:46:25,427 --> 01:46:27,547
Assassinos do cartel
1476
01:46:27,721 --> 01:46:29,891
n�o s� se aproveitaram da bondade dele,
1477
01:46:30,682 --> 01:46:33,772
como tamb�m da idade avan�ada
e da vulnerabilidade. Merit�ssima...
1478
01:46:33,936 --> 01:46:35,096
Culpado.
1479
01:46:36,688 --> 01:46:37,688
Earl.
1480
01:46:40,359 --> 01:46:41,229
Earl.
1481
01:46:41,318 --> 01:46:43,898
Sr. Stone, devia falar com a sua advogada.
1482
01:46:44,863 --> 01:46:46,363
Earl, n�o fa�a isto.
1483
01:46:46,615 --> 01:46:48,875
- Earl...
- Culpado, merit�ssima.
1484
01:46:49,576 --> 01:46:50,616
Eu fi-lo.
1485
01:46:51,286 --> 01:46:54,826
Sr. Stone, est� a dar-se como culpado
de todas as acusa��es?
1486
01:46:56,416 --> 01:46:57,416
Sim.
1487
01:46:59,628 --> 01:47:02,128
Meirinho. Levem-no sob cust�dia.
1488
01:47:02,422 --> 01:47:05,882
Sr. Stone, ir� para uma pris�o federal.
1489
01:47:09,638 --> 01:47:11,258
Fez um bom trabalho.
1490
01:47:14,768 --> 01:47:17,018
Vamos visitar-te sempre que pudermos.
1491
01:47:17,479 --> 01:47:18,609
Obrigado.
1492
01:47:21,692 --> 01:47:24,782
Eu e o Mike tratamos da quinta.
N�o te preocupes, av�.
1493
01:47:26,071 --> 01:47:27,491
Eu sei.
1494
01:47:30,909 --> 01:47:33,159
� apenas tempo, s� isso.
1495
01:47:34,288 --> 01:47:39,128
Eu podia comprar tudo,
mas n�o podia comprar tempo.
1496
01:47:39,960 --> 01:47:42,340
Est� tudo bem. N�s amamos-te.
1497
01:47:48,051 --> 01:47:49,471
Est� bem. Obrigado.
1498
01:47:49,845 --> 01:47:52,355
Pelo menos, saberemos sempre onde est�s.
1499
01:47:54,516 --> 01:47:56,686
Sess�o encerrada.
1500
01:48:06,737 --> 01:48:09,737
- Bom trabalho, agente especial.
- Obrigado, senhor.
1501
01:48:48,028 --> 01:48:49,358
PENITENCI�RIA
MARION, ILLINOIS
1502
01:48:51,359 --> 01:48:55,655
Ripadas por:
n0Te
1503
01:51:00,536 --> 01:51:02,184
INSPIRADO NO ARTIGO
DA NEW YORK TIMES MAGAZINE
1504
01:51:02,204 --> 01:51:05,049
"O CORREIO DE DROGA COM 90 ANOS
DO CARTEL SINALOA" DE SAM DOLNICK
1505
01:56:07,467 --> 01:56:10,507
PARA O PIERRE E O RICHARD
1506
01:56:10,596 --> 01:56:15,596
Legendas: L�gia Teixeira
106274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.