All language subtitles for The.Harvesting.2015.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,006 --> 00:01:00,041 Amos, v� com calma ou vai desmaiar com este calor. 2 00:01:00,110 --> 00:01:01,695 Descanse conosco. 3 00:01:02,282 --> 00:01:03,523 N�o preciso de descanso. 4 00:01:04,006 --> 00:01:05,282 Como quiser. 5 00:01:05,316 --> 00:01:08,075 Mas se estiver tentando impressionar Miriam Yoder, 6 00:01:08,144 --> 00:01:10,075 fique sabendo que deixou de olhar para voc� h� muito tempo. 7 00:01:13,041 --> 00:01:16,178 Foi passear com Sam Miller h� uma hora. 8 00:01:16,488 --> 00:01:20,730 V�o voltar logo. Sem d�vida, vai adorar o cheiro de suor 9 00:01:20,764 --> 00:01:22,316 e de bosta de cavalo que voc� tem. 10 00:01:22,834 --> 00:01:25,110 Cuidado com a l�ngua, Isaac. 11 00:01:26,523 --> 00:01:28,868 Vai te causar problemas um dia desses. 12 00:01:33,937 --> 00:01:35,075 Tanto faz. 13 00:01:36,282 --> 00:01:37,557 Vamos comer. 14 00:01:50,282 --> 00:01:52,006 Amos, n�o v� � floresta. 15 00:02:05,695 --> 00:02:07,006 Que cara estranho. 16 00:02:32,006 --> 00:02:33,730 Isso parece �timo. 17 00:02:40,937 --> 00:02:42,523 Cad� o Amos? 18 00:02:46,006 --> 00:02:47,316 Est� a caminho. 19 00:02:47,868 --> 00:02:49,592 Sarah, �gua, por favor. 20 00:02:50,868 --> 00:02:52,110 Deixe comigo. 21 00:03:05,868 --> 00:03:07,385 Onde voc� estava, Amos? 22 00:04:11,903 --> 00:04:13,110 Amos... 23 00:04:13,178 --> 00:04:14,937 At� logo, Jacob. 24 00:04:16,730 --> 00:04:17,834 Amos! 25 00:04:25,626 --> 00:04:27,178 Amos, o que est� fazendo? 26 00:04:29,592 --> 00:04:31,006 Amos! 27 00:04:31,041 --> 00:04:32,351 N�o! 28 00:04:37,351 --> 00:04:39,626 Acha mesmo que pode impedir isso? 29 00:04:40,041 --> 00:04:42,351 Acredite, amigo, ningu�m pode. 30 00:04:42,420 --> 00:04:45,144 Nem voc�, nem ningu�m. 31 00:05:02,270 --> 00:05:06,336 A COLHEITA 32 00:05:06,337 --> 00:05:09,837 Subrip e Sincronia: Pix 33 00:05:11,454 --> 00:05:14,041 Atendo voc�s h� bastante tempo. 34 00:05:15,075 --> 00:05:19,523 E sinto que posso falar com voc�s como amiga e n�o s� como terapeuta. 35 00:05:20,282 --> 00:05:23,764 Mas a verdade � que est�o em um impasse, 36 00:05:23,799 --> 00:05:25,868 est�o em um momento-chave. 37 00:05:27,006 --> 00:05:30,834 Podem escolher pegar um caminho juntos 38 00:05:31,868 --> 00:05:35,695 ou podem escolher pegar caminhos separados. 39 00:05:37,213 --> 00:05:41,903 Se a resposta � for juntos, t�m que olhar para si mesmos 40 00:05:42,006 --> 00:05:44,488 e redescobrir o que sentiam um pelo outro. 41 00:05:46,764 --> 00:05:51,454 No fundo, Jake, voc� ama a Dinah e � a �nica coisa que importa, 42 00:05:52,282 --> 00:05:53,385 ou n�o ama. 43 00:05:55,695 --> 00:05:57,006 Deem-se uma chance. 44 00:05:59,110 --> 00:06:02,041 �s vezes s� precisam de uma mudan�a de perspectiva. 45 00:06:19,282 --> 00:06:20,454 M�e? 46 00:06:20,834 --> 00:06:22,454 O que foi, meu bem? 47 00:06:24,075 --> 00:06:25,385 Tive um pesadelo. 48 00:06:26,523 --> 00:06:28,316 Algu�m vinha atr�s de n�s. 49 00:06:29,420 --> 00:06:31,316 Eu sei quem... 50 00:06:31,385 --> 00:06:36,834 Os monstros min�sculos que atacam as crian�as que veem muita TV. 51 00:06:39,730 --> 00:06:41,006 Vamos para a cama. 52 00:06:41,075 --> 00:06:42,144 Deixe comigo. 53 00:06:42,213 --> 00:06:43,523 � minha vez. 54 00:06:44,903 --> 00:06:46,730 Eu vou afastar os monstros. 55 00:06:47,144 --> 00:06:48,454 Promete? 56 00:06:49,213 --> 00:06:50,592 Prometo. 57 00:06:51,868 --> 00:06:54,523 Vou cuidar para que nunca aconte�a nada com voc�. 58 00:06:58,420 --> 00:06:59,764 J� volto. 59 00:07:02,764 --> 00:07:04,385 Est� ficando pesada. 60 00:07:22,351 --> 00:07:23,834 Ela est� bem? 61 00:07:23,903 --> 00:07:25,282 Vai ficar bem. 62 00:07:25,764 --> 00:07:27,075 Obrigada. 63 00:07:27,144 --> 00:07:29,282 Sabe, estive pensando no que a terapeuta disse. 64 00:07:29,351 --> 00:07:30,523 E a�? 65 00:07:30,868 --> 00:07:32,488 Acho que dev�amos fazer isso. 66 00:07:33,695 --> 00:07:35,626 -Fazer o qu�? -Estou falando de come�ar de novo. 67 00:07:39,144 --> 00:07:41,730 Acho que dev�amos viajar neste ver�o. 68 00:07:42,282 --> 00:07:43,282 S�rio? 69 00:07:43,351 --> 00:07:45,764 -Vai ser bom para n�s. -Est� falando s�rio? 70 00:07:45,834 --> 00:07:48,695 Porque faz tempo que quero sair da cidade. 71 00:07:49,316 --> 00:07:50,626 Eu sei. 72 00:08:07,834 --> 00:08:09,488 -Oi, crian�as. -Oi, m�e. 73 00:08:11,695 --> 00:08:13,006 Tudo bem? 74 00:08:14,006 --> 00:08:15,144 Oi, pai. 75 00:08:16,282 --> 00:08:17,730 Parece que sim. 76 00:08:18,764 --> 00:08:20,454 Michaela, voc� me fez perder o programa. 77 00:08:20,523 --> 00:08:22,420 Por que tem que andar t�o devagar? 78 00:08:22,488 --> 00:08:24,110 Ora, Steven, 79 00:08:24,557 --> 00:08:26,006 pode perder um pouco de televis�o ruim 80 00:08:26,041 --> 00:08:29,006 para garantir que sua irm� chegue segura da escola. 81 00:08:31,903 --> 00:08:34,282 Agora? Quer fazer isso...? 82 00:08:36,764 --> 00:08:37,868 O qu�? 83 00:08:37,937 --> 00:08:42,110 Vamos tirar umas f�rias muito importantes nesse ver�o. 84 00:08:43,316 --> 00:08:45,454 Vamos nos mudar... para o campo. 85 00:08:46,385 --> 00:08:49,351 � o campo, vamos estar em contato com a natureza e... 86 00:08:49,420 --> 00:08:52,041 Espero que tenha Internet. Posso me retirar? 87 00:08:55,110 --> 00:08:57,351 -O que acha? -Vai ter cavalos l�? 88 00:08:57,420 --> 00:08:59,834 Sim. Tem muitos cavalos l�. 89 00:08:59,903 --> 00:09:02,006 Pode escov�-los e... 90 00:09:02,834 --> 00:09:04,385 N�o sabia que voc� gostava de cavalos. 91 00:09:04,454 --> 00:09:05,626 Foi bom. 92 00:09:06,937 --> 00:09:08,282 -Sim. -Sim. 93 00:09:09,454 --> 00:09:10,764 Foi muito bom. 94 00:09:10,834 --> 00:09:12,178 Muito bom. 95 00:09:20,041 --> 00:09:22,144 Foi aqui que o papai cresceu. 96 00:09:23,937 --> 00:09:25,523 V�o adorar o campo. 97 00:09:26,075 --> 00:09:28,454 Os campos abertos, o ar puro... 98 00:09:29,385 --> 00:09:31,351 -Sentem isso? -Que nojo. 99 00:09:34,041 --> 00:09:36,868 -Eu gostava do meu quarto. -Gostava dos meus amigos. 100 00:09:36,937 --> 00:09:38,937 Vai ter novos amigos neste ver�o. 101 00:09:39,006 --> 00:09:41,385 E voc� poder� decorar seu quarto como quiser. 102 00:09:41,454 --> 00:09:42,488 Promete? 103 00:09:42,557 --> 00:09:43,764 -Juro. -Pela sua vida? 104 00:09:43,868 --> 00:09:47,178 Nunca. Quem faria o almo�o e prepararia os molhos para voc�? 105 00:09:48,041 --> 00:09:49,695 Steven, pode sorrir. 106 00:09:49,903 --> 00:09:51,282 Vamos nos divertir. 107 00:10:02,903 --> 00:10:05,592 Crian�as, aposto que nunca viram uma ponte assim. 108 00:10:05,937 --> 00:10:08,834 -� segura, n�o �? -Durou esse tempo todo, certo? 109 00:10:10,730 --> 00:10:13,557 Bem, crian�as. Pe�am um desejo e prendam a respira��o. 110 00:10:22,903 --> 00:10:24,110 Olhem isso. 111 00:10:24,454 --> 00:10:25,903 Est�o vendo isso, crian�as? 112 00:10:43,282 --> 00:10:44,385 Chegamos. 113 00:10:45,006 --> 00:10:46,420 O ver�o vai come�ar! 114 00:10:46,488 --> 00:10:49,523 -Legal. N�o tem sinal. -Essa � a ideia, amigo. 115 00:10:49,592 --> 00:10:50,868 Ficar longe de tudo. 116 00:10:51,730 --> 00:10:53,213 Parece um conto de fadas. 117 00:10:53,282 --> 00:10:54,903 Acho bom a bruxa n�o vir pegar voc�. 118 00:10:55,006 --> 00:10:56,178 Pare. 119 00:10:56,282 --> 00:10:58,075 Pode n�o parecer grande coisa, 120 00:10:58,144 --> 00:10:59,764 mas com certeza n�o � mal-assombrada. 121 00:11:05,764 --> 00:11:07,006 Acha mesmo? 122 00:11:07,557 --> 00:11:08,730 Viu? 123 00:11:08,764 --> 00:11:10,006 � mal-assombrada. 124 00:11:12,764 --> 00:11:14,351 � s� o vento. 125 00:11:14,937 --> 00:11:16,351 V�o procurar seus quartos. 126 00:11:18,144 --> 00:11:19,454 Vai ser divertido. 127 00:12:00,454 --> 00:12:02,006 Vamos dar as m�os 128 00:12:02,041 --> 00:12:03,454 para agradecer. 129 00:12:38,454 --> 00:12:39,695 Am�m. 130 00:12:53,420 --> 00:12:55,110 Aonde vai, garoto? 131 00:12:57,385 --> 00:12:58,626 J� vou. 132 00:12:59,937 --> 00:13:01,351 Venha agora. 133 00:13:13,764 --> 00:13:15,868 Sabe que n�o deve ir � floresta. 134 00:13:19,592 --> 00:13:22,282 Querida, esse foi o sandu�che mais gostoso que j� experimentei. 135 00:13:22,316 --> 00:13:23,351 Disponha. 136 00:13:23,420 --> 00:13:25,351 -Falou com o cara? -N�o, ainda n�o. 137 00:13:25,420 --> 00:13:28,592 -Ainda n�o ligaram as linhas. -E como vou pedir pizza mais tarde? 138 00:13:29,764 --> 00:13:33,868 Nossa, n�o tem internet, n�o tem TV, n�o tem nada. Este lugar n�o presta. 139 00:13:33,937 --> 00:13:38,282 Espere uns dias. Garanto que v�o se sentir em casa. 140 00:13:38,730 --> 00:13:39,764 Eu juro. 141 00:13:39,834 --> 00:13:42,006 -Podemos ir l� fora? -�, podemos? 142 00:13:42,764 --> 00:13:44,178 Est� escurecendo. V�o amanh�. 143 00:13:44,282 --> 00:13:45,557 M�e, por favor. 144 00:13:46,110 --> 00:13:48,834 Olhe como s�o simp�ticos. Temos que deix�-los sair. 145 00:13:48,903 --> 00:13:50,764 Parecem cachorrinhos bravos. 146 00:13:55,351 --> 00:13:57,282 Qual � a pior coisa que pode acontecer? 147 00:13:57,351 --> 00:14:00,385 Voc� e eu vamos estar sozinhos. 148 00:14:00,937 --> 00:14:03,178 -Vamos ficar perto. -Prometem? 149 00:14:03,764 --> 00:14:05,144 Prometem? 150 00:14:05,213 --> 00:14:07,385 -Prometem? -Prometemos. 151 00:14:09,006 --> 00:14:11,730 -Quero voc�s de volta em meia hora. -Est� bem. 152 00:14:16,488 --> 00:14:18,523 -Aonde vamos? -Empurre. 153 00:14:23,592 --> 00:14:26,282 -Trinta minutos? -Trinta minutos. 154 00:14:27,523 --> 00:14:30,316 O que podemos fazer em trinta minutos? 155 00:14:30,385 --> 00:14:32,454 -Podemos lavar os pratos. -N�o. 156 00:14:32,937 --> 00:14:34,868 Com certeza n�o vamos lavar os pratos. 157 00:14:34,937 --> 00:14:36,213 -N�o? -N�o. 158 00:14:36,626 --> 00:14:38,282 Ent�o, o qu�? 159 00:14:43,006 --> 00:14:44,282 Eu sigo voc�. 160 00:14:55,006 --> 00:14:56,730 O garoto est� perturbado. 161 00:14:59,282 --> 00:15:00,420 N�o. 162 00:15:01,006 --> 00:15:02,764 N�o devemos adul�-lo. 163 00:15:04,488 --> 00:15:07,110 Tamb�m n�o devemos quebr�-lo, Abraham. 164 00:15:10,041 --> 00:15:11,730 O solst�cio est� chegando. 165 00:15:16,626 --> 00:15:19,144 A vontade de Deus � a vontade de Deus. 166 00:15:19,557 --> 00:15:22,420 Talvez seja a vontade de Deus que voc� o ajude. 167 00:15:23,523 --> 00:15:24,937 O que quer que eu fa�a? 168 00:15:25,006 --> 00:15:28,144 Mostre a ele como encontrar a paz. 169 00:15:29,868 --> 00:15:31,937 Se n�o perdoar o Amos, 170 00:15:32,834 --> 00:15:34,903 nunca encontrar� seu caminho. 171 00:16:29,557 --> 00:16:31,282 Vamos procurar a floresta. Venha. 172 00:17:01,006 --> 00:17:02,075 Jake... 173 00:17:03,144 --> 00:17:04,454 O que foi? 174 00:17:06,385 --> 00:17:08,006 Vou ver as crian�as. 175 00:17:10,316 --> 00:17:11,523 Steven! 176 00:17:11,868 --> 00:17:13,075 Michaela! 177 00:17:22,488 --> 00:17:23,730 Crian�as! 178 00:17:34,592 --> 00:17:35,868 Crian�as! 179 00:17:43,730 --> 00:17:45,764 N�o v�o t�o longe, est� bem? 180 00:17:45,799 --> 00:17:47,178 Como eu pedi. 181 00:18:04,626 --> 00:18:06,006 Qual � o problema? 182 00:18:08,351 --> 00:18:11,351 Quando as crian�as sa�ram para brincar, tinha um homem. 183 00:18:11,626 --> 00:18:13,075 Estava l� em p�. 184 00:18:13,834 --> 00:18:16,006 Deve ser um dos vizinhos. 185 00:18:16,041 --> 00:18:18,868 -T�m o costume de fazer isso. -Isso me assustou, Jake. 186 00:18:18,937 --> 00:18:21,764 � que nunca viram uma mulher europeia t�o bonita, 187 00:18:21,834 --> 00:18:23,282 t�o atraente 188 00:18:23,316 --> 00:18:25,282 e maravilhosa antes. 189 00:18:30,764 --> 00:18:32,041 Que sedutor. 190 00:19:03,626 --> 00:19:05,006 Ei... 191 00:19:05,041 --> 00:19:06,351 Oi. 192 00:19:06,420 --> 00:19:07,764 Est� na hora de dormir. 193 00:19:07,868 --> 00:19:10,110 -S� um pouco mais. -Est� tarde. 194 00:19:10,730 --> 00:19:12,764 -Mas estou quase terminando. -Vamos. 195 00:19:14,730 --> 00:19:17,110 -Quando vamos ter internet? -Na semana que vem. 196 00:19:17,178 --> 00:19:18,385 Na semana que vem? 197 00:19:18,454 --> 00:19:20,006 Vai ser bom para voc�. 198 00:19:21,420 --> 00:19:23,006 V� dormir. 199 00:19:23,075 --> 00:19:24,764 Eu te amo. 200 00:19:24,868 --> 00:19:26,075 Eu te amo. 201 00:19:43,006 --> 00:19:44,144 Oi. 202 00:19:45,351 --> 00:19:46,557 M�e? 203 00:19:47,282 --> 00:19:51,006 -Vou poder fazer amigos aqui? -Claro, meu bem. 204 00:19:51,385 --> 00:19:55,316 -E se ningu�m gostar de mim? -Sabe? 205 00:19:55,385 --> 00:19:57,041 Tudo vai ser �timo. 206 00:19:58,454 --> 00:20:00,592 Voc� e o papai tamb�m? 207 00:20:02,006 --> 00:20:03,834 N�s nos amamos muito. 208 00:20:04,592 --> 00:20:06,110 E amamos voc�. 209 00:20:10,075 --> 00:20:11,213 Eu te amo. 210 00:22:55,730 --> 00:22:56,937 M�e! 211 00:23:06,006 --> 00:23:09,557 M�e, tinha um homem aqui, estava com um machado. 212 00:23:09,626 --> 00:23:11,385 Queria que fosse para a floresta com ele. 213 00:23:11,454 --> 00:23:12,626 Tudo bem. 214 00:23:12,730 --> 00:23:15,041 Tudo bem. Foi s� um pesadelo. 215 00:23:15,110 --> 00:23:16,903 M�e, perecia t�o real... 216 00:23:17,213 --> 00:23:18,903 Eu sei, meu bem, 217 00:23:19,006 --> 00:23:20,282 mas est� tudo bem. 218 00:23:20,316 --> 00:23:21,764 Foi um pesadelo. 219 00:23:24,041 --> 00:23:25,730 Eu te amo. V� dormir. 220 00:23:43,764 --> 00:23:46,488 -Est� tudo bem? -Sim, vai ficar bem. 221 00:23:47,041 --> 00:23:48,316 Teve um pesadelo. 222 00:23:49,282 --> 00:23:50,385 Est� bem. 223 00:24:09,110 --> 00:24:10,144 Jake? 224 00:24:10,213 --> 00:24:12,178 Quer tomar caf� da manh�? 225 00:24:12,834 --> 00:24:14,316 Venha, est� pronto. 226 00:24:15,868 --> 00:24:17,075 Venha. 227 00:24:37,557 --> 00:24:38,626 Bom dia. 228 00:24:38,695 --> 00:24:40,075 Com certeza. 229 00:24:42,282 --> 00:24:43,764 Como est�o todos? 230 00:24:45,110 --> 00:24:47,937 E que cheiro delicioso � esse? 231 00:24:49,213 --> 00:24:50,764 O que temos? 232 00:24:51,868 --> 00:24:53,488 Voc�s est�o muito estranhos. 233 00:24:54,764 --> 00:24:56,316 � um caf� da manh� tradicional da regi�o, 234 00:24:56,385 --> 00:24:58,041 torrada com peda�os de carne. 235 00:24:58,110 --> 00:25:01,110 -J� tinha provado? -Se provei foi h� muito tempo. 236 00:25:01,213 --> 00:25:02,730 Parece muito bom, querida. 237 00:25:03,316 --> 00:25:05,282 Seu apetite abriu l� fora. 238 00:25:06,316 --> 00:25:07,592 E l� dentro. 239 00:25:07,903 --> 00:25:09,041 Que nojo. 240 00:25:10,110 --> 00:25:11,178 Sabem? 241 00:25:11,282 --> 00:25:14,764 Vou levar isso. Voc�s v�o ficar bem? 242 00:25:16,454 --> 00:25:20,144 -Vamos ficar bem. -Muito bem. Divirtam-se! 243 00:25:21,764 --> 00:25:22,834 O que foi? 244 00:25:22,903 --> 00:25:25,213 Estou entediado. Nada funciona aqui. 245 00:25:25,903 --> 00:25:27,282 Vamos brincar. 246 00:25:52,178 --> 00:25:53,420 Oi. 247 00:25:57,385 --> 00:25:58,730 Ol�? 248 00:26:08,695 --> 00:26:11,282 Apenas sigam seu caminho. 249 00:26:12,075 --> 00:26:13,730 Desculpe. 250 00:26:13,764 --> 00:26:18,454 Aquelas crian�as v�o comer voc� e tir�-la da casa. 251 00:28:19,351 --> 00:28:20,592 �gua? 252 00:28:36,006 --> 00:28:38,282 O que acha que tem l� na floresta? 253 00:28:38,316 --> 00:28:41,420 N�o penso nem um pouco nisso. Voc� tamb�m n�o deveria. 254 00:28:41,488 --> 00:28:43,075 Mas tem algo que n�o nos dizem. 255 00:28:43,144 --> 00:28:45,523 Talvez. Mas deve esquecer isso. 256 00:28:48,523 --> 00:28:49,730 Sarah? 257 00:28:53,868 --> 00:28:55,557 N�o vou deixar acontecer nada com voc�. 258 00:29:36,144 --> 00:29:37,420 Posso ir brincar, m�e? 259 00:29:37,488 --> 00:29:38,695 Claro. 260 00:29:40,420 --> 00:29:41,764 Mas n�o v�o muito longe! 261 00:29:41,868 --> 00:29:44,730 -Est� bem, m�e! -Fiquem onde eu possa v�-los! 262 00:29:56,868 --> 00:29:59,730 N�o devia deixar seus filhos brincarem l�. 263 00:30:01,730 --> 00:30:03,041 Devia ir embora. 264 00:30:03,764 --> 00:30:05,488 O solst�cio est� chegando. 265 00:30:06,764 --> 00:30:08,764 -O qu�? -V�. Agora. 266 00:30:08,834 --> 00:30:10,523 Pegue seus filhos. 267 00:30:11,316 --> 00:30:13,110 Antes que seja tarde demais! 268 00:30:13,730 --> 00:30:14,868 V�! 269 00:30:15,695 --> 00:30:16,903 V�! 270 00:30:21,110 --> 00:30:22,868 O Senhor � meu pastor e nada me faltar�. 271 00:30:22,937 --> 00:30:24,041 Crian�as! 272 00:30:24,110 --> 00:30:25,385 O Senhor � meu pastor 273 00:30:25,454 --> 00:30:26,730 e nada me faltar�. 274 00:30:26,764 --> 00:30:29,178 Eu sei onde voc� est�, 275 00:30:29,282 --> 00:30:31,385 sei onde voc� est�. 276 00:30:34,420 --> 00:30:35,488 Steven! 277 00:30:50,041 --> 00:30:51,385 Steven! 278 00:31:02,385 --> 00:31:03,626 Steven! 279 00:31:08,420 --> 00:31:09,730 Steven! 280 00:31:29,420 --> 00:31:30,903 Sente isso? 281 00:31:33,110 --> 00:31:34,385 Est�o seguindo voc�... 282 00:31:52,282 --> 00:31:53,385 Sua m�e 283 00:31:54,144 --> 00:31:55,523 n�o ama voc�. 284 00:32:04,282 --> 00:32:05,420 Steven! 285 00:32:12,420 --> 00:32:13,730 Steven? 286 00:32:18,144 --> 00:32:19,316 Oi. 287 00:32:37,488 --> 00:32:38,730 Steven? 288 00:32:39,557 --> 00:32:40,730 Michaela? 289 00:32:41,695 --> 00:32:42,834 Crian�as! 290 00:32:52,868 --> 00:32:54,213 Crian�as! 291 00:32:56,937 --> 00:32:58,213 Michaela! 292 00:32:59,626 --> 00:33:01,075 O que est� fazendo? 293 00:33:01,144 --> 00:33:03,557 -Brincando com as outras crian�as. -Que outras crian�as, meu bem? 294 00:33:03,626 --> 00:33:05,868 -Meus novos amigos. -Cad� o Steven? 295 00:33:06,454 --> 00:33:07,626 Por ali. 296 00:33:09,075 --> 00:33:11,144 Vamos, meu bem, temos que encontr�-lo. 297 00:33:18,075 --> 00:33:19,282 Steven? 298 00:33:20,420 --> 00:33:21,592 Steven! 299 00:33:24,282 --> 00:33:25,488 Steven! 300 00:33:25,557 --> 00:33:26,764 O que...? 301 00:33:27,626 --> 00:33:28,834 Vamos. 302 00:33:33,764 --> 00:33:35,557 Amos est� descansando em paz. 303 00:33:37,385 --> 00:33:39,903 Mas mesmo assim temos que perdoar. 304 00:33:40,213 --> 00:33:43,178 S� assim encontraremos a paz neste mundo. 305 00:33:45,178 --> 00:33:47,006 Sem paz nos nossos cora��es, 306 00:33:48,144 --> 00:33:49,730 vamos perder o rumo. 307 00:33:52,730 --> 00:33:54,006 Eu perdoo voc�, 308 00:33:54,041 --> 00:33:55,385 Amos Zook. 309 00:33:56,557 --> 00:33:57,937 Eu perdoo voc�. 310 00:34:01,075 --> 00:34:02,316 Eu perdoo voc�. 311 00:34:17,075 --> 00:34:18,144 Garoto? 312 00:34:18,213 --> 00:34:19,764 -Ei... -Deixe-me em paz! 313 00:34:20,282 --> 00:34:22,075 -Isso era para voc�. -N�o preciso disso. 314 00:34:22,144 --> 00:34:23,626 Voc� precisa perdoar. 315 00:34:23,903 --> 00:34:25,144 Voc� n�o entende. 316 00:34:25,213 --> 00:34:27,764 Entendo que a ira est� devorando voc�. 317 00:34:27,834 --> 00:34:30,144 Se n�o tomar cuidado, essa coisa que tem na floresta 318 00:34:30,213 --> 00:34:31,454 tamb�m vai entrar em voc�. 319 00:34:31,523 --> 00:34:32,834 O que tem l�? 320 00:34:33,626 --> 00:34:35,006 Algo que n�o se pode falar. 321 00:34:37,282 --> 00:34:38,488 O que �? 322 00:34:40,454 --> 00:34:41,764 Venha comigo. 323 00:34:42,488 --> 00:34:44,006 Est� na hora de te mostrar. 324 00:35:33,110 --> 00:35:34,764 Pe�am um desejo e prendam a respira��o. 325 00:35:39,557 --> 00:35:40,937 Prendam a respira��o. 326 00:35:59,213 --> 00:36:01,592 M�e, olhe esse cara tenebroso. 327 00:36:02,006 --> 00:36:04,834 -Chega. -Apenas olhe, por favor. 328 00:36:04,903 --> 00:36:06,764 Essas coisas est�o te dando pesadelos. 329 00:36:06,799 --> 00:36:08,764 Mas n�o tem mais nada para fazer. 330 00:36:33,730 --> 00:36:35,006 Chega. 331 00:36:35,764 --> 00:36:37,834 Estamos aqui para passar mais tempo um com o outro. 332 00:36:37,903 --> 00:36:39,592 -Mas m�e... -Nada disso. 333 00:36:43,764 --> 00:36:45,075 Steven... 334 00:37:38,730 --> 00:37:40,075 -Pai? -Sim. 335 00:37:40,557 --> 00:37:45,213 A mam�e tirou o meu celular, o laptop, tudo... 336 00:37:45,282 --> 00:37:47,006 Foi para isso que viemos aqui. 337 00:37:47,626 --> 00:37:49,592 Para nos afastarmos dessas coisas. 338 00:37:49,695 --> 00:37:52,041 N�o pode me arrastar at� aqui, me afastar de todos meus amigos, 339 00:37:52,110 --> 00:37:54,178 de toda a divers�o e tirar tudo de mim. 340 00:37:54,282 --> 00:37:55,937 Viemos aqui como fam�lia. 341 00:37:56,006 --> 00:37:59,041 Sim e eu sei o quanto "fam�lia" significa para voc�, m�e. 342 00:37:59,834 --> 00:38:02,006 O que h� com voc�, garoto? 343 00:38:05,282 --> 00:38:08,454 Gostaria que voc� falasse comigo antes de tomar essas decis�es. 344 00:38:08,903 --> 00:38:10,454 N�o pensei que fosse se incomodar. 345 00:38:10,523 --> 00:38:12,178 Queremos que sejam felizes aqui 346 00:38:12,282 --> 00:38:14,213 e n�o que pensem nisto como um castigo. 347 00:38:14,282 --> 00:38:16,110 Sim, e ele vai ficar melhor assim. 348 00:38:16,178 --> 00:38:17,903 Voc� sempre diz que eu n�o me envolvo 349 00:38:18,006 --> 00:38:20,557 e me deixa de fora de todas as coisas importantes. 350 00:38:21,041 --> 00:38:22,557 Desculpe, n�o pensei nisso. 351 00:38:39,695 --> 00:38:40,764 Aonde vamos? 352 00:38:43,006 --> 00:38:44,903 A sensa��o aqui � diferente, n�o �? 353 00:38:47,626 --> 00:38:48,695 Vamos. 354 00:38:49,351 --> 00:38:50,730 Vamos continuar. 355 00:38:52,454 --> 00:38:54,075 Sim, � estranho. 356 00:38:55,041 --> 00:38:56,764 Tudo � diferente aqui. 357 00:38:58,730 --> 00:39:02,730 Os pensamentos se distorcem, perdemos o rumo. 358 00:39:06,764 --> 00:39:08,592 As coisas s�o atra�das at� aqui 359 00:39:09,385 --> 00:39:10,764 e depois mudam. 360 00:39:13,730 --> 00:39:15,351 Voam em c�rculos. 361 00:39:27,730 --> 00:39:28,937 N�o toque em nada. 362 00:39:31,282 --> 00:39:32,488 Preste aten��o. 363 00:39:34,385 --> 00:39:35,730 O que est� ouvindo? 364 00:39:41,282 --> 00:39:43,075 Algo me diz para ir. 365 00:39:43,144 --> 00:39:44,764 � assim que come�a. 366 00:39:45,385 --> 00:39:47,178 Entra na sua cabe�a, 367 00:39:47,420 --> 00:39:49,006 cresce como uma semente, 368 00:39:49,316 --> 00:39:52,695 as ra�zes se espalham, torcendo seus pensamentos e emo��es. 369 00:39:52,730 --> 00:39:55,695 Ira, �dio, tristeza, desejo, 370 00:39:55,730 --> 00:39:57,006 orgulho... 371 00:39:57,041 --> 00:40:00,178 Usa essas coisas at� voc� perder o controle. 372 00:40:02,592 --> 00:40:03,834 Amos? 373 00:40:05,730 --> 00:40:07,110 N�o pude salv�-lo. 374 00:40:07,730 --> 00:40:10,316 N�o vi quando tudo isso entrou nele. 375 00:40:14,006 --> 00:40:15,557 Como chegou a ser assim? 376 00:40:16,764 --> 00:40:18,834 � assim desde antes de chegarmos. 377 00:40:18,903 --> 00:40:21,523 E ser� assim depois que partirmos. 378 00:40:21,592 --> 00:40:25,903 Mas nossa gente est� aqui agora, gente boa, gente comum. 379 00:40:26,006 --> 00:40:28,592 Demos nossa vida a esta terra em nome do Senhor 380 00:40:28,695 --> 00:40:31,213 e � isso que a mant�m sob controle. 381 00:40:31,282 --> 00:40:33,764 Esse � o plano que Deus tem para n�s, 382 00:40:33,834 --> 00:40:35,868 que escondamos isso do mundo. 383 00:40:36,316 --> 00:40:37,523 Mas eu j� vim aqui antes 384 00:40:37,592 --> 00:40:39,523 e nunca ouvi isso e nunca senti isso. 385 00:40:39,592 --> 00:40:42,730 Existem momentos em que a atra��o � mais forte, 386 00:40:42,764 --> 00:40:44,178 como as mar�s. 387 00:40:46,420 --> 00:40:47,764 Amanh� � o solst�cio. 388 00:40:47,834 --> 00:40:50,282 Tem que limpar sua mente de todos os pensamentos contaminados. 389 00:40:50,316 --> 00:40:51,695 Mas n�o sei como. 390 00:40:52,144 --> 00:40:53,592 Precisa perdoar. 391 00:40:55,006 --> 00:40:57,488 Tem que libertar sua mente da ira e do �dio. 392 00:40:57,557 --> 00:40:59,420 Esque�a o que aconteceu. 393 00:41:07,110 --> 00:41:08,385 O que � na verdade? 394 00:41:08,903 --> 00:41:12,006 -Posso ver? -N�o, se vir, ser� tarde demais. 395 00:41:12,041 --> 00:41:15,454 Deve permanecer no seu caminho, o caminho de Deus. 396 00:41:15,523 --> 00:41:16,764 Quero ver isso. 397 00:41:18,282 --> 00:41:20,834 -N�o ouviu nada do que eu disse? -Ent�o, n�o fa�o nada? 398 00:41:20,903 --> 00:41:23,730 Viver seguindo o caminho de Deus n�o � nada. 399 00:41:36,178 --> 00:41:37,385 Venha. 400 00:41:38,592 --> 00:41:39,903 Vamos embora. 401 00:42:07,764 --> 00:42:09,041 Voc� est� bem? 402 00:42:10,006 --> 00:42:11,868 � bom fazer algo por minha conta. 403 00:42:13,282 --> 00:42:15,557 N�o quer passar um pouco de tempo com as crian�as? 404 00:42:16,351 --> 00:42:18,282 Essa era a ideia de vir aqui. 405 00:42:18,903 --> 00:42:20,178 Sim. 406 00:42:23,385 --> 00:42:25,041 Acho que voc� est� certa. 407 00:42:32,592 --> 00:42:33,730 Tudo bem. 408 00:42:36,420 --> 00:42:39,488 Coloque a m�o bem embaixo do focinho dele. 409 00:42:40,730 --> 00:42:42,041 Sim, isso mesmo! 410 00:42:49,282 --> 00:42:50,764 -J� volto. -Claro. 411 00:42:53,557 --> 00:42:54,868 Vamos. 412 00:42:59,006 --> 00:43:00,282 Com licen�a. 413 00:43:04,110 --> 00:43:05,730 Desculpe incomod�-las. 414 00:43:06,764 --> 00:43:08,730 Posso fazer uma pergunta? 415 00:43:10,144 --> 00:43:11,316 Se desejar. 416 00:43:11,385 --> 00:43:13,454 Eu me encontrei com uma mulher estranha mais cedo 417 00:43:13,523 --> 00:43:16,213 e me disse para deixar meus filhos longe da floresta. 418 00:43:16,764 --> 00:43:18,488 Ela est� certa. 419 00:43:34,041 --> 00:43:35,282 Bom trabalho. 420 00:43:37,282 --> 00:43:39,351 M�e, quero voltar para a Filad�lfia. 421 00:43:39,420 --> 00:43:42,282 J� falamos disso. Vamos ficar aqui durante o ver�o. 422 00:43:42,316 --> 00:43:43,937 Voc�s falaram. 423 00:43:44,488 --> 00:43:46,730 Seu pai e eu achamos que seria melhor para todos. 424 00:43:46,764 --> 00:43:50,213 Mentira. Sei o que voc� fez. Traiu meu pai com outro homem. 425 00:43:50,282 --> 00:43:51,834 -� por isso que estamos aqui. -Ei! 426 00:43:51,903 --> 00:43:55,523 Olhe para mim. N�o fale assim com sua m�e, entendeu? 427 00:44:02,764 --> 00:44:04,006 Venha aqui. 428 00:44:23,937 --> 00:44:26,764 M�e, por favor, n�o brigue com o papai. 429 00:44:26,834 --> 00:44:28,041 Meu bem... 430 00:44:29,834 --> 00:44:32,075 Escute, vai ficar tudo bem. 431 00:44:32,695 --> 00:44:34,110 Vamos jantar daqui a pouco. 432 00:44:34,764 --> 00:44:36,006 Est� bem? 433 00:44:56,730 --> 00:44:58,110 Jake... 434 00:45:01,868 --> 00:45:03,282 � verdade? 435 00:48:49,523 --> 00:48:50,834 Sua m�e... 436 00:48:56,110 --> 00:48:57,764 Sua m�e � uma vadia. 437 00:48:59,730 --> 00:49:01,282 � uma vadia. 438 00:49:03,420 --> 00:49:04,730 Pai... 439 00:49:15,557 --> 00:49:16,903 Mate-a. 440 00:50:32,144 --> 00:50:33,903 Esse tempo todo 441 00:50:34,937 --> 00:50:37,385 pensei que a culpa fosse minha, que eu tinha feito algo errado. 442 00:50:37,454 --> 00:50:40,144 H� anos que tem algo do qual nunca falamos. 443 00:50:41,488 --> 00:50:43,041 Mas assim era melhor. 444 00:50:49,316 --> 00:50:51,385 Algo que voc� nunca deixou para tr�s. 445 00:50:53,764 --> 00:50:55,592 Eu precisava me afastar. 446 00:50:58,937 --> 00:51:00,316 E fiz isso. 447 00:51:01,178 --> 00:51:02,764 Por isso viemos aqui. 448 00:51:12,075 --> 00:51:13,488 Para ter um novo come�o. 449 00:51:17,075 --> 00:51:18,557 Uma nova perspectiva. 450 00:51:23,075 --> 00:51:24,178 Pronto. 451 00:51:29,075 --> 00:51:30,695 Falamos. 452 00:51:31,868 --> 00:51:34,006 Agora quero jantar com minha fam�lia. 453 00:51:53,523 --> 00:51:55,937 Eu vi voc� sair da floresta com seu av�. 454 00:51:57,006 --> 00:51:58,454 O que tinha l�? 455 00:52:00,523 --> 00:52:02,178 Nada. N�o tem nada l�. 456 00:52:02,282 --> 00:52:05,144 Eu tamb�m sinto isso. Temos que ir l�. 457 00:52:05,868 --> 00:52:08,213 N�o ouviu nada do que eu disse? 458 00:52:08,282 --> 00:52:11,351 J� falei para nem pensar em ir � floresta. 459 00:52:13,110 --> 00:52:14,557 Estava tentando proteg�-la! 460 00:52:15,523 --> 00:52:18,075 Ajude obedecendo os mais velhos. 461 00:52:18,626 --> 00:52:19,730 Esque�a isso! 462 00:52:19,764 --> 00:52:20,903 Abraham! 463 00:52:50,213 --> 00:52:52,420 Venha conosco. Vamos. 464 00:52:54,764 --> 00:52:56,282 N�o posso. 465 00:52:56,316 --> 00:52:57,903 Minha m�e n�o deixa. 466 00:52:58,764 --> 00:53:00,282 Meu bem? 467 00:53:00,316 --> 00:53:02,764 -Com quem est� falando? -Com meus amigos. 468 00:53:54,144 --> 00:53:55,592 Posso me levantar? 469 00:53:56,730 --> 00:53:59,213 -Pode ir. -Sente-se novamente. 470 00:54:00,695 --> 00:54:03,006 Vamos ter um jantar em fam�lia esta noite. 471 00:54:04,351 --> 00:54:05,730 Jake, foi um dia longo. 472 00:54:05,764 --> 00:54:08,178 Mais um motivo para termin�-lo juntos. 473 00:54:09,764 --> 00:54:12,041 -Entendo que esteja bravo... -N�o estou bravo! 474 00:54:12,110 --> 00:54:13,764 S� quero comer minha comida. 475 00:54:17,144 --> 00:54:19,764 -Pode ir. -Sente-se de novo. 476 00:54:22,764 --> 00:54:23,834 Tudo bem. 477 00:54:25,764 --> 00:54:27,557 N�o foi dif�cil. 478 00:54:27,626 --> 00:54:28,903 Foi? 479 00:54:46,592 --> 00:54:49,075 Ela n�o est� respirando. Ela n�o est� respirando! 480 00:54:49,144 --> 00:54:51,006 -Est� se sufocando. -Fa�a alguma coisa! 481 00:54:51,834 --> 00:54:54,316 -Meu Deus. -Abra a boca, meu bem. 482 00:54:55,213 --> 00:54:56,626 N�o tem nada. 483 00:55:05,178 --> 00:55:07,110 Meu bem, 484 00:55:07,764 --> 00:55:09,144 voc� me assustou. 485 00:55:11,834 --> 00:55:13,592 Deve se assustar. 486 00:55:16,110 --> 00:55:18,144 Por que diria isso? 487 00:55:18,213 --> 00:55:20,178 Posso ir para o meu quarto agora? 488 00:55:21,041 --> 00:55:24,592 -Isso � rid�culo. -Steven...! 489 00:55:25,282 --> 00:55:28,041 N�o pode falar assim comigo na minha mesa! 490 00:55:28,110 --> 00:55:30,075 -Jake... -Entendeu? 491 00:55:30,144 --> 00:55:31,282 Jake! 492 00:55:31,316 --> 00:55:33,110 -N�o estou ouvindo! -Jake! 493 00:55:33,178 --> 00:55:34,834 -Qu�? -Pare! 494 00:55:36,110 --> 00:55:37,488 V� para o seu quarto! 495 00:55:39,764 --> 00:55:41,110 O jantar terminou. 496 00:56:37,420 --> 00:56:38,730 Eu sinto muito. 497 00:56:53,557 --> 00:56:54,764 Eu tamb�m. 498 00:57:27,592 --> 00:57:29,006 Perdi o rumo? 499 00:57:33,730 --> 00:57:36,385 Todos perdem o rumo em algum momento. 500 00:57:52,041 --> 00:57:53,764 Eu falhei com o Amos. 501 00:57:57,385 --> 00:57:58,903 N�o vou falhar com ele. 502 00:58:38,110 --> 00:58:39,385 Michaela? 503 00:58:44,420 --> 00:58:45,730 Steven! 504 00:59:10,834 --> 00:59:13,178 Steven! Michaela! 505 00:59:13,937 --> 00:59:15,282 Steven! 506 00:59:17,006 --> 00:59:18,282 Michaela! 507 00:59:24,006 --> 00:59:25,351 Eu vou por aqui. 508 00:59:26,868 --> 00:59:28,592 -Onde est�o? -Steven! 509 00:59:32,730 --> 00:59:33,868 Michaela! 510 00:59:42,041 --> 00:59:43,316 Crian�as! 511 00:59:44,006 --> 00:59:45,282 Ei! 512 00:59:47,730 --> 00:59:48,868 Entre no carro. 513 00:59:48,937 --> 00:59:50,110 Entre no carro! 514 00:59:50,178 --> 00:59:51,730 Acho que vi algo. 515 01:00:45,903 --> 01:00:48,937 N�o pode agir como um homem pelo menos uma vez? 516 01:00:56,282 --> 01:00:57,626 Voc� � um maricas? 517 01:01:02,110 --> 01:01:04,420 Minha m�e estava certa sobre voc�. 518 01:01:08,213 --> 01:01:09,764 Voc� � repugnante! 519 01:01:14,764 --> 01:01:16,351 Voc� � pat�tico. 520 01:01:16,420 --> 01:01:18,006 Ningu�m ama voc�. 521 01:01:21,695 --> 01:01:23,006 Eu odeio voc�, pai. 522 01:01:25,730 --> 01:01:27,903 N�o consegue nem ter uma ere��o? 523 01:01:41,006 --> 01:01:42,488 Voc� � um desastre. 524 01:01:43,144 --> 01:01:44,626 Ningu�m ama voc�. 525 01:01:46,730 --> 01:01:48,695 Minha m�e estava certa sobre voc�. 526 01:02:56,075 --> 01:02:57,695 Michaela! Steven! 527 01:02:59,834 --> 01:03:01,488 Que bom que est�o aqui. 528 01:03:01,557 --> 01:03:04,903 Entrem todos no carro. Em que estavam pensando? 529 01:03:05,006 --> 01:03:06,488 -N�o grite com eles. -N�o... 530 01:03:06,557 --> 01:03:07,695 N�o grite com eles! 531 01:03:07,730 --> 01:03:10,282 N�o quero mais ouvir voc�, Dinah, a culpa � sua. 532 01:03:10,351 --> 01:03:13,282 Voc� levou esta fam�lia � ru�na. 533 01:03:13,351 --> 01:03:14,730 Pare! 534 01:03:23,730 --> 01:03:24,937 -Steve! -O qu�? 535 01:03:29,592 --> 01:03:30,937 Nada. 536 01:03:48,282 --> 01:03:50,006 Vamos, Steven, deite-se. 537 01:04:17,213 --> 01:04:19,730 N�o vou conseguir dormir depois de tudo isso. 538 01:04:22,764 --> 01:04:24,075 Nem eu. 539 01:05:00,110 --> 01:05:01,385 Jake? 540 01:06:50,282 --> 01:06:52,075 Por favor, crian�as, comam algo. 541 01:06:52,144 --> 01:06:53,420 N�o estou com fome. 542 01:06:55,110 --> 01:06:57,316 Fazem ideia para onde seu pai pode ter ido? 543 01:06:57,764 --> 01:06:59,730 Sonhei que tinha ido � floresta. 544 01:06:59,764 --> 01:07:01,006 Meu bem... 545 01:07:01,075 --> 01:07:03,523 E depois sonhei que todos n�s �amos � floresta. 546 01:07:04,937 --> 01:07:06,834 O que h� com voc�s, crian�as? 547 01:07:12,730 --> 01:07:16,730 Tem algo l� e supostamente devemos encontrar. 548 01:07:18,523 --> 01:07:21,626 � o solst�cio. O dia mais longo do ano. 549 01:07:23,764 --> 01:07:25,523 Do que est� falando? 550 01:07:26,695 --> 01:07:29,282 Ontem � noite foram � ponte por isso? 551 01:07:31,592 --> 01:07:34,488 Por causa desses... sonhos? 552 01:07:37,213 --> 01:07:38,626 Digam-me. 553 01:07:44,282 --> 01:07:47,041 Disseram-me para n�o falar disso. 554 01:07:48,730 --> 01:07:52,454 -Quem disse isso? -Vai saber em breve. 555 01:07:58,937 --> 01:08:00,799 O papai est� l� agora. 556 01:08:01,316 --> 01:08:02,626 Com eles. 557 01:08:07,903 --> 01:08:09,282 A porta est� aberta. 558 01:09:07,764 --> 01:09:09,144 Est� tudo bem. 559 01:09:12,937 --> 01:09:14,110 Est� aqui. 560 01:09:16,764 --> 01:09:18,006 O solst�cio. 561 01:09:18,730 --> 01:09:20,385 Sab�amos que vinha. 562 01:09:24,592 --> 01:09:25,834 Eu vou rezar. 563 01:09:28,144 --> 01:09:30,110 Todos deviam rezar agora. 564 01:09:34,557 --> 01:09:36,144 Espero que seja suficiente. 565 01:09:39,523 --> 01:09:41,937 N�o v� l�. 566 01:09:43,006 --> 01:09:44,282 Cuide do garoto. 567 01:09:45,695 --> 01:09:47,282 Eu vou voltar 568 01:09:47,834 --> 01:09:49,282 se for a vontade de Deus. 569 01:11:58,006 --> 01:11:59,488 Houve algum problema. 570 01:12:00,764 --> 01:12:02,110 N�o �? 571 01:12:03,730 --> 01:12:04,937 Como soube? 572 01:12:13,282 --> 01:12:15,110 Sempre h� algum problema aqui. 573 01:12:17,110 --> 01:12:18,282 Por qu�? 574 01:12:19,213 --> 01:12:20,557 O que est� acontecendo? 575 01:12:21,420 --> 01:12:24,764 Diga-me. Diga-me, meu marido... 576 01:12:24,799 --> 01:12:26,110 Desapareceu? 577 01:12:29,557 --> 01:12:30,730 Sim. 578 01:12:31,454 --> 01:12:34,695 O melhor que pode fazer � tirar as crian�as daqui. 579 01:12:36,385 --> 01:12:37,834 Seu marido n�o est� mais. 580 01:12:38,488 --> 01:12:40,006 N�o vou embora sem ele. 581 01:12:44,110 --> 01:12:45,385 � teimosa. 582 01:12:46,764 --> 01:12:48,144 N�o �? 583 01:12:52,557 --> 01:12:53,764 � teimosia? 584 01:12:59,178 --> 01:13:00,282 Ou culpa? 585 01:13:03,006 --> 01:13:04,316 Ou vergonha? 586 01:13:06,523 --> 01:13:07,764 � isso? 587 01:13:09,316 --> 01:13:11,075 O que a segura aqui? 588 01:13:12,351 --> 01:13:15,626 N�o recebeu sinais suficientes de que devia ir embora? 589 01:13:21,006 --> 01:13:22,592 Preciso corrigir as coisas. 590 01:13:26,041 --> 01:13:28,144 O que faz voc� pensar que pode? 591 01:13:43,557 --> 01:13:45,488 Acho melhor voc� entrar na casa. 592 01:14:08,144 --> 01:14:09,316 J� est� na hora. 593 01:14:51,523 --> 01:14:52,764 Sente-se. 594 01:14:59,523 --> 01:15:01,110 Assine o livro de visitas. 595 01:15:26,730 --> 01:15:28,006 O que � isso? 596 01:15:29,592 --> 01:15:30,834 Olhe voc� mesma. 597 01:15:34,075 --> 01:15:36,213 Isso � o que tira o pior das pessoas. 598 01:15:37,903 --> 01:15:40,764 S� os de cora��o puro podem sobreviver. 599 01:15:40,834 --> 01:15:42,282 Os piedosos. 600 01:15:42,730 --> 01:15:44,178 E mesmo assim, 601 01:15:46,592 --> 01:15:48,626 todos n�s sentimos atra��o. 602 01:15:49,730 --> 01:15:51,006 As vozes 603 01:15:53,006 --> 01:15:54,178 ficam mais fortes. 604 01:15:54,282 --> 01:15:56,041 SUIC�DIO-HOMIC�DIO DA FAM�LIA DWYER 605 01:15:56,110 --> 01:15:58,075 N�s o vimos ontem na ponte. 606 01:15:59,316 --> 01:16:00,592 Elroy Dwyer. 607 01:16:02,213 --> 01:16:04,420 Um homem de fam�lia comum. 608 01:16:05,006 --> 01:16:07,420 Mas se mudaram para uma casa perto daqui. 609 01:16:08,903 --> 01:16:12,110 N�o passou muito tempo at� que assassinou toda sua fam�lia. 610 01:16:12,351 --> 01:16:14,730 Depois foi � ponte e se suicidou. 611 01:16:14,764 --> 01:16:16,903 Riu o tempo todo, 612 01:16:17,006 --> 01:16:18,110 exausto. 613 01:16:19,144 --> 01:16:21,454 Agora todos est�o l�, como os outros. 614 01:16:22,178 --> 01:16:23,454 Presos. 615 01:16:24,110 --> 01:16:26,006 Sempre tentando trazer mais. 616 01:16:26,937 --> 01:16:30,282 Fazemos todo o poss�vel para que os de fora n�o venham aqui. 617 01:16:31,454 --> 01:16:35,006 Nossos irm�os s�o bem-vindos em qualquer outro lugar, 618 01:16:36,764 --> 01:16:38,178 mas n�o nesta floresta. 619 01:16:41,144 --> 01:16:42,523 N�o neste momento. 620 01:16:45,626 --> 01:16:47,041 O solst�cio. 621 01:16:49,730 --> 01:16:50,937 Isso mesmo. 622 01:16:52,351 --> 01:16:54,420 Todos sentir�o atra��o 623 01:16:57,316 --> 01:16:58,730 para ir atr�s deles. 624 01:17:39,110 --> 01:17:40,282 Garoto? 625 01:17:41,592 --> 01:17:42,834 O que est� fazendo? 626 01:17:43,592 --> 01:17:46,110 -V�. Saia daqui. -N�o! 627 01:17:46,178 --> 01:17:48,695 Voc� tem que parar com isso. Pelo bem dela. 628 01:18:01,351 --> 01:18:02,730 Voc� tem que parar. 629 01:18:04,834 --> 01:18:06,006 Esque�a isso. 630 01:18:06,834 --> 01:18:08,006 Esque�a isso. 631 01:18:09,937 --> 01:18:12,764 Libere sua mente de �dio e de ira. Esque�a isso. 632 01:18:17,213 --> 01:18:19,764 Pelo poder de Cristo eu imploro, 633 01:18:21,764 --> 01:18:23,041 esque�a isso. 634 01:18:58,385 --> 01:18:59,557 Venha. 635 01:19:31,764 --> 01:19:33,730 Eu quase me perdi. 636 01:19:38,213 --> 01:19:42,764 De certa forma, eu perdi tudo. 637 01:19:48,006 --> 01:19:49,937 Vamos procurar seu marido. 638 01:20:14,937 --> 01:20:16,178 Estou procurando meu marido. 639 01:20:16,282 --> 01:20:19,213 -� melhor ir embora... -N�o. 640 01:20:19,592 --> 01:20:21,110 Dinah, n�o fale com ela. 641 01:20:21,178 --> 01:20:24,316 Estou ansiosa para que este pequenino saia. 642 01:20:24,385 --> 01:20:27,282 N�o deem ouvidos a ela. Quer que se unam a ela. 643 01:20:27,730 --> 01:20:29,626 Todos precisam de companhia. 644 01:20:29,730 --> 01:20:31,144 At� os mortos. 645 01:20:36,420 --> 01:20:39,730 Crian�as, n�o obedecem, n�o �? 646 01:20:40,764 --> 01:20:43,730 Nunca, nunca obedecem. 647 01:21:41,006 --> 01:21:42,454 Nem sei o seu nome. 648 01:21:44,764 --> 01:21:45,834 Sarah. 649 01:21:47,075 --> 01:21:48,351 Meu nome � Sarah. 650 01:22:20,282 --> 01:22:21,903 Eu tentei te avisar. 651 01:22:23,282 --> 01:22:25,282 Os forasteiros n�o est�o seguros aqui. 652 01:22:26,868 --> 01:22:28,592 Eu n�o sou um forasteiro. 653 01:22:33,110 --> 01:22:35,144 Voc� tem que abandonar este lugar para sempre. 654 01:22:36,385 --> 01:22:37,730 N�o se mexa. 655 01:22:39,075 --> 01:22:41,282 V�, Jacob. 656 01:22:47,213 --> 01:22:49,041 Eu vou voltar por voc�, Sarah. 657 01:23:09,144 --> 01:23:10,557 Jacob, meu garoto... 658 01:23:12,178 --> 01:23:13,420 Vov�. 659 01:23:16,075 --> 01:23:17,764 Depois de todos esses anos, 660 01:23:19,592 --> 01:23:22,041 voc� continua sem poder se afastar disso. 661 01:23:22,110 --> 01:23:23,868 Eu era s� um menino. 662 01:23:24,834 --> 01:23:26,420 E continua sendo. 663 01:23:29,075 --> 01:23:31,075 N�o vai poder me impedir desta vez. 664 01:23:32,041 --> 01:23:34,213 Depois que atravessa essa linha, 665 01:23:35,006 --> 01:23:36,626 n�o tem volta. 666 01:23:52,178 --> 01:23:53,420 Jacob... 667 01:23:59,488 --> 01:24:00,730 Jake? 668 01:24:17,385 --> 01:24:18,695 Jacob. 669 01:24:22,282 --> 01:24:23,454 Jacob... 670 01:24:24,592 --> 01:24:26,006 Eu perdoo voc�. 671 01:24:29,488 --> 01:24:30,730 Jake, n�o! 672 01:25:07,110 --> 01:25:08,316 Jacob... 673 01:25:11,282 --> 01:25:12,764 Jacob... 674 01:25:27,764 --> 01:25:29,144 Michaela! 675 01:25:31,282 --> 01:25:32,488 Michaela! 676 01:25:33,041 --> 01:25:34,282 Michaela! 677 01:25:36,523 --> 01:25:37,903 M�e, desculpe. 678 01:25:38,764 --> 01:25:40,041 Volte! 679 01:25:46,178 --> 01:25:47,385 M�e... 680 01:26:01,282 --> 01:26:04,420 Sua m�e � uma vadia, venha comigo. 681 01:26:04,834 --> 01:26:06,110 Steven... 682 01:26:16,006 --> 01:26:17,282 Jacob... 683 01:26:21,764 --> 01:26:23,316 Desculpe. 684 01:26:23,764 --> 01:26:25,282 Eu sinto muito. 685 01:26:53,268 --> 01:26:54,578 Entrem. 686 01:26:55,130 --> 01:26:56,337 Entrem. 687 01:27:08,510 --> 01:27:10,095 Vai ficar tudo bem. 688 01:27:24,093 --> 01:27:27,593 Subrip e Sincronia: Pix 45187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.