All language subtitles for The.Enemy.Within.S01E04.720p.HDTV.x264-AVS[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:19,958 --> 00:00:21,341 Passport, please. 3 00:00:23,829 --> 00:00:25,195 Good evening. 4 00:00:26,999 --> 00:00:29,833 Mr. Sirakov. 5 00:00:29,835 --> 00:00:31,167 Am I saying that right? 6 00:00:31,169 --> 00:00:33,169 Yeah. 7 00:00:33,171 --> 00:00:35,839 Bulgaria. You're a long way from home. 8 00:00:35,841 --> 00:00:37,707 Reason for visiting the United States? 9 00:00:37,709 --> 00:00:38,975 I'm here on vacation. 10 00:00:40,579 --> 00:00:42,078 May I ask why you're traveling so late? 11 00:00:42,080 --> 00:00:43,880 I wanted to avoid traffic. 12 00:00:43,882 --> 00:00:45,882 It's very quiet. It's good. 13 00:00:50,255 --> 00:00:52,355 Mr. Sirakov, I need you to step out of the vehicle. 14 00:00:52,357 --> 00:00:54,557 Please turn off the ignition and leave the keys in the car. 15 00:01:08,073 --> 00:01:09,761 Come with me, please. 16 00:01:10,359 --> 00:01:11,508 I didn't do anything wrong. 17 00:01:11,510 --> 00:01:12,676 Come with me. 18 00:01:20,152 --> 00:01:22,085 Hold here, please. 19 00:01:30,862 --> 00:01:32,195 Follow me. 20 00:01:39,127 --> 00:01:40,337 Arms up. 21 00:02:37,663 --> 00:02:41,836 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 22 00:03:09,528 --> 00:03:12,545 Erica J. Shepherd, to betray one's country 23 00:03:12,547 --> 00:03:14,831 is a particularly heinous act. 24 00:03:14,833 --> 00:03:17,834 To do so at the cost of human life is unthinkable. 25 00:03:17,836 --> 00:03:20,303 Brian Lanich, Steven Haibach, 26 00:03:20,305 --> 00:03:23,206 Desiree Villareal, Laine Heffron. 27 00:03:23,208 --> 00:03:26,042 I fear no punishment, no matter how severe, 28 00:03:26,044 --> 00:03:28,928 can ever assuage the pain and sorrow endured 29 00:03:28,930 --> 00:03:31,047 by the families and the loved ones of the dead. 30 00:03:31,049 --> 00:03:33,016 A country mourns their loss. 31 00:03:33,018 --> 00:03:35,885 It is the judgment of this court that the defendant, 32 00:03:35,887 --> 00:03:39,489 Erica J. Shepherd, shall be and is hereby 33 00:03:39,491 --> 00:03:43,126 remanded to the ADX Florence Federal Penitentiary 34 00:03:43,128 --> 00:03:46,362 where you will serve 15 consecutive sentences 35 00:03:46,364 --> 00:03:51,034 of life imprisonment without the possibility of parole. 36 00:03:51,036 --> 00:03:54,137 May God have mercy on your soul. 37 00:04:46,958 --> 00:04:49,092 Her name is Aylin Demir. 38 00:04:49,094 --> 00:04:50,693 She's responsible for the bombing 39 00:04:50,695 --> 00:04:52,729 at Incirlik Air Base in Turkey four years ago. 40 00:04:52,731 --> 00:04:54,898 I remember reading about her. She died in prison, didn't she? 41 00:04:54,900 --> 00:04:56,366 Yes. 42 00:04:56,368 --> 00:04:57,934 29 American airmen died in that attack. 43 00:04:57,936 --> 00:04:59,736 Turned out to be an inside job. 44 00:04:59,738 --> 00:05:02,839 Demir was an American working as a civilian contractor. 45 00:05:02,841 --> 00:05:05,174 She stole a classified vulnerability report 46 00:05:05,176 --> 00:05:06,643 that was used by rebels to plan the attack. 47 00:05:06,645 --> 00:05:08,678 She took full responsibility for the act. 48 00:05:08,680 --> 00:05:10,313 Never named her co-conspirator. 49 00:05:10,315 --> 00:05:11,981 No, but over the course of that first year, 50 00:05:11,983 --> 00:05:13,149 I was able to cultivate her as an asset. 51 00:05:13,151 --> 00:05:14,384 You got her to trust you? 52 00:05:14,386 --> 00:05:15,919 Well, we had something in common. 53 00:05:15,921 --> 00:05:17,470 - What? - We both betrayed our country. 54 00:05:17,472 --> 00:05:20,073 Over time she gave up the name of a co-conspirator 55 00:05:20,075 --> 00:05:22,358 in the base bombing... Serhan Aksoy. 56 00:05:22,360 --> 00:05:24,460 He's a Turkish resistance fighter affiliated 57 00:05:24,462 --> 00:05:26,129 with the anti-American HKP. 58 00:05:26,131 --> 00:05:27,263 Shepherd told me about him 59 00:05:27,265 --> 00:05:28,898 when she was released from ADMAX. 60 00:05:28,900 --> 00:05:32,001 So as a precaution I placed Aksoy on our watch list. 61 00:05:32,003 --> 00:05:33,836 Hours ago, we got a hit. 62 00:05:33,838 --> 00:05:35,438 Aksoy entered the United States 63 00:05:35,440 --> 00:05:37,006 using a fake Bulgarian passport, 64 00:05:37,008 --> 00:05:38,808 but not before attacking three customs officers 65 00:05:38,810 --> 00:05:40,443 during a routine search. 66 00:05:40,445 --> 00:05:42,979 Aksoy is a merciless, deliberate assassin. 67 00:05:42,981 --> 00:05:46,549 He is not only experienced in exotic poisons 68 00:05:46,551 --> 00:05:49,886 and bomb building, but his hands are soaked 69 00:05:49,888 --> 00:05:51,654 in the blood of innocent Americans. 70 00:05:51,656 --> 00:05:54,340 He's here, he's on our soil, and he's planning an attack. 71 00:05:54,342 --> 00:05:56,492 We need to find him and stop him. 72 00:06:06,338 --> 00:06:09,138 Deputy Director Molinero. What can I do for you? 73 00:06:09,140 --> 00:06:12,008 I understand your team is hunting a foreign operative, 74 00:06:12,010 --> 00:06:13,142 Serhan Aksoy. 75 00:06:13,144 --> 00:06:14,811 Word travels fast. 76 00:06:14,813 --> 00:06:17,046 - I'm concerned, Agent Keaton. - About what? 77 00:06:17,048 --> 00:06:18,715 Erica Shepherd's been cooperating with you 78 00:06:18,717 --> 00:06:20,516 on the Tal investigation for two weeks. 79 00:06:20,518 --> 00:06:22,619 In that time, you've authorized the use of a civilian 80 00:06:22,621 --> 00:06:24,487 in a dangerous FBI operation. 81 00:06:24,489 --> 00:06:26,856 And one of Tal's top lieutenants hung himself 82 00:06:26,858 --> 00:06:28,524 after being questioned by your team. 83 00:06:28,526 --> 00:06:30,226 Sorry, is there a point here somewhere? 84 00:06:30,228 --> 00:06:31,694 Is Erica Shepherd influencing your decisions? 85 00:06:31,696 --> 00:06:34,030 Erica Shepherd is a convicted felon and a traitor. 86 00:06:34,032 --> 00:06:35,632 Is she influencing your decisions? 87 00:06:35,634 --> 00:06:36,766 No. 88 00:06:39,437 --> 00:06:41,843 I don't think you should be running the Tal investigation. 89 00:06:42,374 --> 00:06:43,373 What? 90 00:06:44,909 --> 00:06:46,142 No one at the Bureau has been living with this 91 00:06:46,144 --> 00:06:47,844 as long as I have. 92 00:06:47,846 --> 00:06:49,779 Which is exactly why you are the wrong person for it. 93 00:06:52,217 --> 00:06:54,167 You're not objective. You're not unbiased. 94 00:06:55,854 --> 00:06:57,654 You are a victim. 95 00:07:01,359 --> 00:07:05,395 My fiancée is a victim... murdered by Mikhail Tal. 96 00:07:05,397 --> 00:07:07,797 Well, good luck catching Aksoy. 97 00:07:07,799 --> 00:07:09,198 I'll be watching. 98 00:07:21,413 --> 00:07:23,103 - Jacquie. - Hey, Bragg. What's up? 99 00:07:23,105 --> 00:07:24,614 What are you doing here? 100 00:07:24,616 --> 00:07:27,216 - Keaton didn't tell you? - Tell me what? 101 00:07:27,218 --> 00:07:28,718 I'm on the team now. 102 00:07:28,720 --> 00:07:30,787 That's very funny. 103 00:07:30,789 --> 00:07:33,589 It's no joke, honey. We're teammates now. 104 00:07:33,591 --> 00:07:34,924 Keaton pushed the paperwork through, 105 00:07:34,926 --> 00:07:37,660 and the Deputy Director signed off. 106 00:07:37,662 --> 00:07:41,164 Looks like all your wildest dreams finally came true. 107 00:07:42,734 --> 00:07:44,634 Is that my chair? 108 00:07:44,636 --> 00:07:46,035 Bragg, Pettigrew, conference room, now. 109 00:07:49,307 --> 00:07:51,174 Been ten hours since Aksoy crossed the U.S. border. 110 00:07:51,176 --> 00:07:52,479 Where are we on the search? 111 00:07:52,481 --> 00:07:54,510 I checked with local and New York State Police. 112 00:07:54,512 --> 00:07:55,907 They turned up nothing. I think he fled the area. 113 00:07:55,909 --> 00:07:56,987 Kate? 114 00:07:56,989 --> 00:07:58,715 I issued a nationwide bulletin of Aksoy, 115 00:07:58,717 --> 00:08:01,360 and I'm scanning police reports within a 500 mile radius 116 00:08:01,385 --> 00:08:02,684 of the border, so with any luck, 117 00:08:02,686 --> 00:08:05,061 he gets flagged trying to steal a car or break into a residence. 118 00:08:05,062 --> 00:08:06,395 All right, so what you're telling me is we have nothing. 119 00:08:06,397 --> 00:08:07,763 I know it's not what you wanted to hear, boss, 120 00:08:07,765 --> 00:08:09,231 but finding some guy with no friends, 121 00:08:09,233 --> 00:08:11,133 no family, it's like finding a needle 122 00:08:11,135 --> 00:08:12,635 in a stack of needles. 123 00:08:13,704 --> 00:08:16,772 Aksoy might not have had any connections to the U.S. 124 00:08:16,774 --> 00:08:19,575 But Demir was an American. Who was she close to? 125 00:08:20,845 --> 00:08:23,298 In prison she mentioned a sister, Sila. 126 00:08:23,300 --> 00:08:24,747 She might be a vulnerability. 127 00:08:24,749 --> 00:08:25,948 You think this sister might have shared the same 128 00:08:25,950 --> 00:08:27,516 - anti-American sentiment? - It's possible. 129 00:08:27,518 --> 00:08:29,218 Maybe Aksoy was planning to meet with her. 130 00:08:29,220 --> 00:08:30,552 Get some cash, a place to stay. 131 00:08:30,554 --> 00:08:32,554 She could be a shelter in the storm. 132 00:08:32,556 --> 00:08:34,189 So let's bring her in, see what she knows. 133 00:08:34,191 --> 00:08:36,025 I say we put her under surveillance. 134 00:08:36,027 --> 00:08:38,527 If she's helping Aksoy, he might come to her 135 00:08:38,529 --> 00:08:40,212 or she could lead us right to him. 136 00:08:47,972 --> 00:08:49,405 Pettigrew's right. 137 00:08:49,407 --> 00:08:51,340 Let's get a team on Demir's sister right away. 138 00:08:51,342 --> 00:08:53,142 And I wanna know everything there is to know 139 00:08:53,144 --> 00:08:54,977 about this Sila Demir. 140 00:08:54,979 --> 00:08:57,546 Her social media profile, vehicle registration, 141 00:08:57,548 --> 00:08:59,665 financial records, travel history, everything. 142 00:08:59,667 --> 00:09:01,817 All right, clock's ticking, people. Let's move. 143 00:09:04,822 --> 00:09:06,588 I need to speak with you. 144 00:09:06,590 --> 00:09:07,723 What's up? 145 00:09:07,725 --> 00:09:09,258 Laine's father reached out to me. 146 00:09:10,828 --> 00:09:13,429 - What does he want? - He left a message. 147 00:09:13,431 --> 00:09:14,978 I haven't called him back yet. 148 00:09:15,466 --> 00:09:17,599 Do you think he knows I've been working with Shepherd? 149 00:09:17,601 --> 00:09:18,701 What makes you say that? 150 00:09:18,703 --> 00:09:20,269 Because he's calling Will, too. 151 00:09:20,271 --> 00:09:22,538 I saw his phone in the briefing room. 152 00:09:22,540 --> 00:09:24,490 I can't not talk to him, Daniel. 153 00:09:24,492 --> 00:09:26,322 Lane was like a sister to me. 154 00:09:27,111 --> 00:09:28,410 Call him. 155 00:09:28,412 --> 00:09:29,945 And what if he asks about Shepherd? 156 00:09:29,947 --> 00:09:31,246 Tell him the truth. 157 00:09:31,248 --> 00:09:32,948 Will chose to work with Shepherd, not you. 158 00:09:32,950 --> 00:09:34,149 It's not your secret to keep. 159 00:09:40,958 --> 00:09:42,491 Agent Keaton. 160 00:09:42,493 --> 00:09:43,692 Anna, how are you? 161 00:09:43,694 --> 00:09:45,427 - Settling in okay? - Yes, thank you. 162 00:09:45,429 --> 00:09:46,395 Good. 163 00:09:48,833 --> 00:09:51,383 I know I pressured you a little into bringing me on 164 00:09:51,385 --> 00:09:54,303 to the investigation, but I really appreciate it. 165 00:09:54,305 --> 00:09:56,438 Well, I needed the best people I can find hunting Tal, 166 00:09:56,440 --> 00:09:57,446 and you're one of them. 167 00:09:57,471 --> 00:09:59,105 So, how are things going? Any leads? 168 00:09:59,107 --> 00:10:01,110 Uh, I went through the financial records 169 00:10:01,112 --> 00:10:02,567 you asked me to take a look at. 170 00:10:03,080 --> 00:10:04,980 It's gonna take some time, but there's some promising 171 00:10:04,982 --> 00:10:07,349 - material there. - All right, good. Well, keep me posted. 172 00:10:07,351 --> 00:10:09,318 We're going to find Tal. 173 00:10:09,320 --> 00:10:12,221 - I know it. - Me too. 174 00:10:12,223 --> 00:10:14,990 Oh, Will. Your tie. 175 00:10:24,602 --> 00:10:26,502 - Thank you. - You're welcome. 176 00:10:32,710 --> 00:10:34,326 What's Anna Cruz doing here? 177 00:10:34,328 --> 00:10:36,145 She's on loan from the CIA. 178 00:10:36,147 --> 00:10:38,347 Keaton brought her over to help with the investigation 179 00:10:38,349 --> 00:10:39,548 into Tal's finances. 180 00:10:41,318 --> 00:10:42,651 She's been through a lot. 181 00:10:42,653 --> 00:10:45,320 This is Keaton's way of helping her out. 182 00:10:45,322 --> 00:10:47,022 I wonder if she's helping him, too. 183 00:10:50,227 --> 00:10:51,960 Could you please escort her back to holding? 184 00:10:58,002 --> 00:10:59,524 Hey, where you headed? 185 00:10:59,526 --> 00:11:01,870 Over to State to get Sila Demir's travel records. 186 00:11:01,872 --> 00:11:03,199 You talk to anyone at the DMV yet? 187 00:11:03,201 --> 00:11:04,206 Called twice already. 188 00:11:04,208 --> 00:11:05,641 I'm still waiting to hear back from my contact. 189 00:11:05,643 --> 00:11:06,964 All right, let me know when you do. 190 00:11:07,545 --> 00:11:09,759 - Uh, hey, Bragg. - Yeah. 191 00:11:10,514 --> 00:11:13,282 Working with Shepherd, is this gonna be a regular thing? 192 00:11:13,284 --> 00:11:14,850 Starting to look that way. 193 00:11:14,852 --> 00:11:16,518 I mean, I know Daniel and Kate aren't happy about it. 194 00:11:16,520 --> 00:11:17,820 - And you are? - No. 195 00:11:17,822 --> 00:11:19,588 But I'll put up with almost anything 196 00:11:19,590 --> 00:11:21,229 if it means catching Aksoy. 197 00:11:21,859 --> 00:11:24,357 I mean, I agreed to work with you and everything, right? 198 00:11:27,631 --> 00:11:29,665 This is Agent Pettigrew. It's about time. 199 00:11:35,372 --> 00:11:36,678 What's up, Pettigrew? 200 00:11:36,680 --> 00:11:40,375 Sila Demir owns a gold 1990 Toyota Corolla 201 00:11:40,377 --> 00:11:44,646 - License plate A5N4QPE. - So... 202 00:11:44,648 --> 00:11:46,548 So ten minutes ago, the surveillance team 203 00:11:46,550 --> 00:11:49,340 saw Demir board the LocalLink bus line. 204 00:11:49,887 --> 00:11:52,554 - No car. - No car. 205 00:11:52,556 --> 00:11:54,456 I checked with the agents covering her apartment, too. 206 00:11:54,458 --> 00:11:55,591 It's not there, either. 207 00:11:55,593 --> 00:11:57,359 I'm thinking she gave it to Aksoy. 208 00:11:57,361 --> 00:12:00,229 Get everybody on this. I want that car found now. 209 00:12:16,580 --> 00:12:19,681 Hey, you can't park there, dude. 210 00:12:21,652 --> 00:12:24,319 Uh, I didn't know, man. Sorry. 211 00:12:24,321 --> 00:12:25,754 They normally give you a placard 212 00:12:25,756 --> 00:12:26,837 when you drive into the facility. 213 00:12:26,839 --> 00:12:29,024 Ah, yeah, yeah, yeah, yeah. 214 00:12:29,026 --> 00:12:30,147 It's in here somewhere. 215 00:12:32,763 --> 00:12:34,096 Gotta call this into dispatch. 216 00:12:34,098 --> 00:12:35,631 Okay. 217 00:12:36,901 --> 00:12:38,300 Not a problem. 218 00:13:00,556 --> 00:13:02,221 Hannah. 219 00:13:02,791 --> 00:13:05,726 - Hi, Agent Keaton. - You wanted to see me? 220 00:13:05,728 --> 00:13:07,060 I was hoping I could see my mom. 221 00:13:08,163 --> 00:13:09,746 Hannah, you can't just show up here like that 222 00:13:09,748 --> 00:13:11,131 and expect to see her. 223 00:13:11,133 --> 00:13:12,699 Why not? 224 00:13:12,701 --> 00:13:14,001 Because there are rules. 225 00:13:14,970 --> 00:13:16,136 What are they? 226 00:13:16,138 --> 00:13:17,604 For starters, I need advance notice. 227 00:13:17,606 --> 00:13:19,039 Okay. 228 00:13:19,041 --> 00:13:21,842 It's just, my mom left a message for me 229 00:13:21,844 --> 00:13:24,428 and I figured you were the one who let her use a phone. 230 00:13:25,514 --> 00:13:26,896 Were you? 231 00:13:27,935 --> 00:13:29,216 Yes. 232 00:13:29,218 --> 00:13:30,571 You're working with her, aren't you? 233 00:13:30,573 --> 00:13:32,860 - Hannah, listen, I don't think... - I won't tell anyone. I promise. 234 00:13:33,656 --> 00:13:35,255 I just want to see her. 235 00:14:00,849 --> 00:14:03,244 It's so good to see you again. 236 00:14:04,559 --> 00:14:06,125 I didn't know if I would. 237 00:14:08,691 --> 00:14:10,557 Did you get my voicemail? 238 00:14:10,559 --> 00:14:12,426 - Mm-hmm. - You did? 239 00:14:12,428 --> 00:14:14,314 Sort of listened to it a lot. 240 00:14:14,316 --> 00:14:17,297 - You did? - Like, ten times. 241 00:14:20,669 --> 00:14:22,535 Did you mean all those things you said? 242 00:14:24,440 --> 00:14:26,039 Every single word. 243 00:14:28,410 --> 00:14:30,835 Thank you for coming, Hannah. 244 00:14:33,414 --> 00:14:35,213 Oh, God, Hannah... 245 00:14:36,218 --> 00:14:38,798 - I have so many questions. - What do you wanna know? 246 00:14:38,800 --> 00:14:42,089 Everything. I wanna know everything that happened while I was gone. 247 00:14:42,091 --> 00:14:44,591 I don't think we have that much time. 248 00:14:44,593 --> 00:14:46,142 Well, maybe we'll find it. 249 00:14:47,029 --> 00:14:48,929 I might be here for a while. 250 00:14:49,270 --> 00:14:52,071 - Yeah? - Yeah, I hope so. 251 00:14:52,901 --> 00:14:54,768 You said that school's going well. 252 00:14:54,770 --> 00:14:56,703 - Mm-hmm. - You getting good grades? 253 00:14:56,705 --> 00:14:59,639 Yeah, four A's and two B's last semester. 254 00:15:01,477 --> 00:15:03,443 - No, I'm taking French now. - What about volleyball? 255 00:15:03,445 --> 00:15:04,745 You playing club now? 256 00:15:06,704 --> 00:15:08,181 No. 257 00:15:08,183 --> 00:15:09,483 Why not? You love it. 258 00:15:09,485 --> 00:15:11,051 - What happened? - I just got... 259 00:15:13,022 --> 00:15:16,123 Tired of it. I quit. 260 00:15:16,125 --> 00:15:17,758 No, you didn't. Something happened. 261 00:15:17,760 --> 00:15:18,759 What? 262 00:15:22,731 --> 00:15:24,014 Tell me, Hannah. 263 00:15:26,735 --> 00:15:29,803 Some of the kids on the other teams found out about you. 264 00:15:31,840 --> 00:15:35,409 Dad thought it would be a good idea to stop for a while. 265 00:15:39,681 --> 00:15:41,982 - How is your dad? - Okay. 266 00:15:41,984 --> 00:15:45,619 He was sad after you left, but he's been better lately. 267 00:15:45,621 --> 00:15:46,732 Good. 268 00:15:49,391 --> 00:15:51,158 - Does he know that you're here? - No. 269 00:15:51,160 --> 00:15:52,659 Okay. 270 00:15:52,661 --> 00:15:55,262 Maybe that's for the best, right? 271 00:15:55,264 --> 00:15:57,531 He's a good father. He always has been. 272 00:15:59,501 --> 00:16:01,061 I know. 273 00:16:04,239 --> 00:16:06,373 I know you have a lot of questions. 274 00:16:06,375 --> 00:16:09,042 I know you want answers. I'm really sorry, Hannah. 275 00:16:11,080 --> 00:16:12,846 It's okay. 276 00:16:12,848 --> 00:16:14,314 I want my mom more. 277 00:16:18,220 --> 00:16:19,386 I got it. 278 00:16:20,989 --> 00:16:23,757 Sila Demir's vehicle was caught by a license plate reader 279 00:16:23,759 --> 00:16:25,559 entering Fort McHenry tunnel. 280 00:16:25,561 --> 00:16:27,427 Is there a image of the driver? 281 00:16:27,429 --> 00:16:29,496 Uh, I don't have one yet, but I'm scanning CCTV cameras 282 00:16:29,498 --> 00:16:30,931 and toll booth footage now. 283 00:16:30,933 --> 00:16:32,103 Where's he headed? 284 00:16:34,570 --> 00:16:36,636 That tunnel is the main entry to the Port of Maryland. 285 00:16:36,638 --> 00:16:38,105 That has to be Aksoy. 286 00:16:44,546 --> 00:16:46,313 Do you need to get that? 287 00:16:46,315 --> 00:16:47,347 No. 288 00:16:47,349 --> 00:16:48,915 I'm headed to that port now. 289 00:16:48,917 --> 00:16:50,183 Tell Bragg and Pettigrew to meet me in the lobby. 290 00:16:50,185 --> 00:16:51,298 I'll grab Daniel. 291 00:16:57,593 --> 00:17:00,060 Aksoy's vehicle was located inside this port facility. 292 00:17:00,062 --> 00:17:01,761 Keep your eyes open and stay alert. 293 00:17:01,763 --> 00:17:02,963 He's here. 294 00:17:41,303 --> 00:17:42,769 I got him! 295 00:18:37,392 --> 00:18:38,792 - You all right? - I'm good. 296 00:18:38,794 --> 00:18:39,826 He's headed north. 297 00:18:39,828 --> 00:18:40,827 He's coming to you guys. 298 00:19:02,017 --> 00:19:04,351 Don't let him exit! Don't let him exit! 299 00:19:39,265 --> 00:19:40,465 Yeah, absolutely. 300 00:19:43,471 --> 00:19:44,937 - Hey. - Bragg. 301 00:19:44,939 --> 00:19:46,856 That evidence response team find anything yet? 302 00:19:46,858 --> 00:19:48,824 No, not yet, but we're still combing through all these boxes 303 00:19:48,826 --> 00:19:50,426 in the cargo container. 304 00:19:50,428 --> 00:19:51,994 - Any sign he targeted others? - No. 305 00:19:51,996 --> 00:19:54,197 The port's tracking system shows that Aksoy's device 306 00:19:54,199 --> 00:19:56,315 was only used to track this one carton container. 307 00:19:56,317 --> 00:19:57,300 And what about point of origin? 308 00:19:57,302 --> 00:19:58,568 You track anything down yet? 309 00:19:58,570 --> 00:20:00,536 Yeah, some company based out of Shanghai. 310 00:20:00,538 --> 00:20:02,805 They manufacture patient monitoring equipment 311 00:20:02,807 --> 00:20:05,942 like CT, Ultrasound, MRIs, and some X-Ray gear. 312 00:20:05,944 --> 00:20:07,510 That equipment is way too large to move on its own. 313 00:20:07,512 --> 00:20:08,765 Maybe it's what's inside that he's after. 314 00:20:08,767 --> 00:20:09,878 Yeah, it could be. 315 00:20:09,880 --> 00:20:11,981 Looks like Aksoy tampered with one of the MRI machines. 316 00:20:11,983 --> 00:20:13,549 We're not sure to what extent. 317 00:20:13,551 --> 00:20:16,319 Also, checking inventory, there's another component 318 00:20:16,321 --> 00:20:18,387 piece missing, which is an MRI knee coil. 319 00:20:18,389 --> 00:20:20,017 That significant to anyone? 320 00:20:20,625 --> 00:20:22,091 All right, Bragg, we'll look into things on our end. 321 00:20:22,093 --> 00:20:23,226 Let us know if you find anything else. 322 00:20:23,228 --> 00:20:24,193 All right, copy. 323 00:20:27,899 --> 00:20:30,032 Kate, pull the technical specs on the devices 324 00:20:30,034 --> 00:20:31,239 inside that container. 325 00:20:31,241 --> 00:20:32,935 See if any contain radioactive material. 326 00:20:34,939 --> 00:20:37,406 The amount of radioactive material we could be 327 00:20:37,408 --> 00:20:38,557 talking about, is that enough 328 00:20:38,559 --> 00:20:39,976 to be a substantial threat? 329 00:20:39,978 --> 00:20:42,245 Dispersed correctly in a crowded metro station 330 00:20:42,247 --> 00:20:43,646 or an office building, absolutely. 331 00:20:43,648 --> 00:20:45,648 You could have dozens if not hundreds of victims. 332 00:20:45,650 --> 00:20:47,083 - Kate? - You got it. 333 00:20:48,469 --> 00:20:49,652 I see you're still here. 334 00:20:49,654 --> 00:20:51,387 My counterparts at Interpol 335 00:20:51,389 --> 00:20:52,989 are still on their first cup of coffee. 336 00:20:52,991 --> 00:20:54,123 I would tell you to go home, 337 00:20:54,125 --> 00:20:55,524 but I know you won't listen anyway. 338 00:20:55,526 --> 00:20:57,293 You work harder than anyone I know. 339 00:20:57,295 --> 00:20:58,561 Just trying to keep up. 340 00:20:58,563 --> 00:21:00,162 Maybe we both need some balance. 341 00:21:00,164 --> 00:21:03,099 Maybe it's just how people like us are wired. 342 00:21:05,870 --> 00:21:06,919 Keaton. 343 00:21:09,140 --> 00:21:10,940 I've been thinking of a way of exposing 344 00:21:10,942 --> 00:21:13,075 Tal's network of operatives. 345 00:21:14,178 --> 00:21:15,177 Excuse me. 346 00:21:17,949 --> 00:21:20,483 - The FBI's PCI files on Tal. - What about them? 347 00:21:20,485 --> 00:21:21,724 Give me access to them. 348 00:21:21,726 --> 00:21:23,753 Those files contain the names and personal information 349 00:21:23,755 --> 00:21:25,488 on thousands of paid confidential informants. 350 00:21:25,490 --> 00:21:26,589 You're not gonna get access to that. 351 00:21:26,591 --> 00:21:27,591 Well, I could vet the names. 352 00:21:27,593 --> 00:21:29,542 I could look for links between the FBI informants 353 00:21:29,544 --> 00:21:31,160 and CIA-suspected Tal operatives. 354 00:21:31,162 --> 00:21:33,195 - It could move us forward. - No. 355 00:21:33,197 --> 00:21:34,664 - Why not? - Because I said so. 356 00:21:34,666 --> 00:21:37,166 Those files are off limits. You're not getting access. 357 00:21:37,168 --> 00:21:39,435 No stone left unturned. That's how we find Tal. 358 00:21:39,437 --> 00:21:41,437 - That's how we find who works... - Shepherd. 359 00:21:43,474 --> 00:21:45,024 The answer is no. 360 00:22:34,125 --> 00:22:35,224 Do I know you? 361 00:22:51,909 --> 00:22:53,175 Hey, Will. 362 00:22:54,319 --> 00:22:55,685 Thomas. 363 00:22:56,280 --> 00:22:57,747 Glad I caught you. 364 00:22:57,749 --> 00:22:59,582 Listen, I'm sorry I've been so tough to reach. 365 00:22:59,584 --> 00:23:03,052 Hey, hey, you're busy. Don't apologize. 366 00:23:03,054 --> 00:23:04,243 So, what brings you down here? 367 00:23:04,245 --> 00:23:07,289 Guess I thought you might be able to give me some answers. 368 00:23:07,291 --> 00:23:08,481 I can try. 369 00:23:08,483 --> 00:23:11,394 I was out the country on business for a few weeks. 370 00:23:11,396 --> 00:23:14,395 I came back to find people talking about Erica Shepherd. 371 00:23:14,397 --> 00:23:17,733 About how she was arrested here in D.C. 372 00:23:17,735 --> 00:23:19,268 Do you know anything about it? 373 00:23:20,772 --> 00:23:21,837 I can tell you that that's true. 374 00:23:21,839 --> 00:23:23,539 What was she doing in D.C.? 375 00:23:25,710 --> 00:23:27,410 I brought her here to work on the investigation. 376 00:23:27,412 --> 00:23:28,844 You're working with her? 377 00:23:28,846 --> 00:23:30,749 Will, how could you do this? 378 00:23:31,916 --> 00:23:33,335 I did it for Laine. 379 00:23:34,585 --> 00:23:35,751 To catch the man that killed Laine. 380 00:23:35,753 --> 00:23:37,286 - That's why I did it. - Stop. 381 00:23:38,689 --> 00:23:40,551 Stop rationalizing. 382 00:23:41,192 --> 00:23:43,878 I treated you like family. I trusted you. 383 00:23:43,880 --> 00:23:44,938 I just think Shepherd can help. 384 00:23:44,940 --> 00:23:47,596 She's responsible for my daughter's murder. 385 00:23:49,667 --> 00:23:52,101 What am I supposed to tell Laine's mother? 386 00:23:53,504 --> 00:23:55,249 Tell her I know what I'm doing. 387 00:24:15,576 --> 00:24:18,727 - I can't help but wonder. - What's that? 388 00:24:18,729 --> 00:24:20,257 This. 389 00:24:22,026 --> 00:24:23,203 You. 390 00:24:26,170 --> 00:24:28,471 Something happened. 391 00:24:28,473 --> 00:24:30,976 I'm hurting people I care deeply about. 392 00:24:32,076 --> 00:24:33,676 I know what that feels like. 393 00:24:33,678 --> 00:24:34,980 You think you know me? 394 00:24:35,480 --> 00:24:37,941 No, but I may understand you. 395 00:24:38,916 --> 00:24:41,884 I'm not impervious to anguish or grief, Agent Keaton. 396 00:24:41,886 --> 00:24:43,769 - I feel them, too. - You took everything. 397 00:24:45,584 --> 00:24:46,992 It wasn't just from me. 398 00:24:47,758 --> 00:24:49,077 I know what I did. 399 00:24:50,541 --> 00:24:52,674 I think you may need to ask yourself 400 00:24:52,699 --> 00:24:55,500 what you're willing to endure to catch Tal. 401 00:25:32,937 --> 00:25:34,503 - Senator Covington? - Yes. 402 00:25:34,505 --> 00:25:35,871 We've got a private area for you to use 403 00:25:35,873 --> 00:25:37,806 - until your plane departs. - Good, thank you. 404 00:25:59,096 --> 00:26:00,129 You have your badge? 405 00:26:00,131 --> 00:26:01,608 Yeah. 406 00:26:02,166 --> 00:26:03,165 Here you go. 407 00:26:05,937 --> 00:26:07,336 Where you headed? 408 00:26:07,338 --> 00:26:09,538 I'm just, uh, grabbing tools from the hangar. 409 00:26:09,540 --> 00:26:12,641 I've got an A380 with a baggage door issue. 410 00:26:12,643 --> 00:26:14,109 Ah, you know, if the plane's not on time, 411 00:26:14,111 --> 00:26:15,778 who do you think they're gonna blame? 412 00:26:15,780 --> 00:26:17,162 You know what they say rolls downhill, don't you? 413 00:26:17,164 --> 00:26:18,647 Be safe. 414 00:27:07,498 --> 00:27:08,747 Attention all passengers. 415 00:27:08,749 --> 00:27:10,833 Flight 881 to Las Vegas... 416 00:27:10,835 --> 00:27:13,402 1740 to Phoenix has been cancelled 417 00:27:13,404 --> 00:27:17,706 and 4236 to Atlanta has also been canceled. 418 00:27:21,646 --> 00:27:24,513 BWI just declared an ATC-Zero. 419 00:27:24,515 --> 00:27:26,448 They've lost all air traffic control capabilities. 420 00:27:26,450 --> 00:27:27,483 Have they established a cause? 421 00:27:27,485 --> 00:27:28,845 It's unknown at this point. 422 00:27:28,847 --> 00:27:31,553 There's been no report of an explosion or a fire. 423 00:27:31,555 --> 00:27:33,055 Cyber attack? 424 00:27:33,057 --> 00:27:34,857 I considered that, but the engineers aren't 425 00:27:34,859 --> 00:27:36,453 showing a breach of their network. 426 00:27:37,128 --> 00:27:40,129 The MRI knee coil that Aksoy took from the cargo container, 427 00:27:40,131 --> 00:27:42,765 inside the component are gradient coils 428 00:27:42,767 --> 00:27:45,100 that produce a, uh, uniform magnetic field. 429 00:27:45,102 --> 00:27:46,885 It's a critical part of the imaging process. 430 00:27:46,887 --> 00:27:49,772 Airplane radar can be affected by magnetic fields. 431 00:27:49,774 --> 00:27:51,473 I think Aksoy took out 432 00:27:51,475 --> 00:27:53,075 the entire air traffic control system at the airport. 433 00:27:55,713 --> 00:27:57,279 What's his next move? 434 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 - Please. - It's canceled, oh! 435 00:28:14,002 --> 00:28:15,084 Ridiculous. 436 00:28:15,086 --> 00:28:16,757 Don't you see I'm trying to talk to her? 437 00:28:16,758 --> 00:28:18,375 When will the flights be rescheduled? 438 00:28:18,377 --> 00:28:20,427 - Like, what are the options? - No, see... 439 00:28:23,015 --> 00:28:25,182 An airport employee was found shot to death. 440 00:28:25,184 --> 00:28:27,017 The victim's name is Greg Johnson. 441 00:28:27,019 --> 00:28:29,019 They were unable to find his airport ID. 442 00:28:29,021 --> 00:28:30,854 Security is checking to see if it's been used 443 00:28:30,856 --> 00:28:32,209 to access the airport. 444 00:28:32,211 --> 00:28:34,024 All right, have security teams scan the CCTV footage 445 00:28:34,026 --> 00:28:35,450 for Aksoy. 446 00:28:35,452 --> 00:28:37,794 Also find out if air traffic control figured out the cause 447 00:28:37,796 --> 00:28:38,945 - of the shutdown yet. - All right, will do. 448 00:28:42,568 --> 00:28:44,901 Kate, need you to pull the blueprints of the airport. 449 00:28:44,903 --> 00:28:46,769 Terminals as well as the maps to restricted areas. 450 00:28:46,771 --> 00:28:47,791 I'm on it. 451 00:28:47,793 --> 00:28:49,508 Need you to be my eyes and ears here, Kate. 452 00:28:49,510 --> 00:28:51,408 Navigating this airport and hunting down Aksoy 453 00:28:51,410 --> 00:28:53,710 - is gonna be a challenge. - Okay. 454 00:28:53,712 --> 00:28:54,896 I got an idea. 455 00:28:59,635 --> 00:29:01,635 This place moves 60,000 passengers a day. 456 00:29:01,637 --> 00:29:03,753 - The longer it's shut down... - The worse it gets. 457 00:29:03,755 --> 00:29:05,555 It's chaos. 458 00:29:05,557 --> 00:29:07,367 Find out which VIP passengers travel 459 00:29:07,369 --> 00:29:08,381 through the airport today. 460 00:29:08,383 --> 00:29:10,505 Focus on the ones with security detail. 461 00:29:11,096 --> 00:29:13,597 Have Kate contact DHS if necessary. 462 00:29:13,599 --> 00:29:14,764 You got it. 463 00:29:17,603 --> 00:29:20,570 Four congressmen, three senators, 464 00:29:20,572 --> 00:29:24,574 a brigadier general, and the CEO of Gryfyn Systems. 465 00:29:24,576 --> 00:29:25,609 I'm sending you photos now. 466 00:29:25,611 --> 00:29:26,943 What's their status? 467 00:29:26,945 --> 00:29:28,578 The congressman and the general 468 00:29:28,580 --> 00:29:30,627 are aboard grounded planes on the tarmac. 469 00:29:30,629 --> 00:29:31,665 Shepherd? 470 00:29:31,667 --> 00:29:33,450 She brought in the case, Daniel. 471 00:29:33,452 --> 00:29:35,752 She worked the asset. It is my call to bring her up. 472 00:29:35,754 --> 00:29:37,787 Send me everything you have on the VIPs, Kate. 473 00:29:37,789 --> 00:29:41,091 I'm pulling everything now. 474 00:29:41,093 --> 00:29:44,761 At this hour, BWI remains shut down. 475 00:29:44,763 --> 00:29:46,680 All inbound flights have been diverted, 476 00:29:46,682 --> 00:29:48,765 - Sir? - Yes. 477 00:29:48,767 --> 00:29:50,277 Your staff is arranging for you to depart 478 00:29:50,279 --> 00:29:51,435 from a different airport. 479 00:29:51,437 --> 00:29:52,769 They're having the car brought back around now. 480 00:29:52,771 --> 00:29:54,020 Okay, thanks. 481 00:29:54,022 --> 00:29:55,939 When asked for comment, 482 00:29:55,941 --> 00:29:57,807 the FAA and other airport officials say that... 483 00:29:57,809 --> 00:29:59,643 Dad, this is so strange. 484 00:29:59,645 --> 00:30:01,681 No one seems to know what happened. 485 00:30:02,648 --> 00:30:04,614 - Maybe we shouldn't go. - Oh. 486 00:30:04,616 --> 00:30:06,149 Sweetheart, there's nothing to worry about. 487 00:30:06,151 --> 00:30:07,534 We're protected. 488 00:30:09,204 --> 00:30:11,955 Keaton said Aksoy took out the airport's radar system. 489 00:30:11,957 --> 00:30:12,956 Police haven't swept it yet. 490 00:30:49,027 --> 00:30:50,827 Hey, Jacquie, come check this out. 491 00:30:50,829 --> 00:30:52,529 I got something. 492 00:31:03,842 --> 00:31:05,925 - Keaton. - Pettigrew, what do you got? 493 00:31:05,927 --> 00:31:07,594 Aksoy built a portable EMP. 494 00:31:07,596 --> 00:31:09,212 He planted it near the airport radar. 495 00:31:09,214 --> 00:31:11,348 The electromagnetic pulse will put everything offline. 496 00:31:13,719 --> 00:31:16,052 Will, think I got something. 497 00:31:16,054 --> 00:31:17,220 Kate just sent this. 498 00:31:17,222 --> 00:31:19,055 Senator Martin Covington. 499 00:31:19,057 --> 00:31:21,558 He has deep ties to defense contractors in his state. 500 00:31:21,560 --> 00:31:23,693 He was helping secure millions in government contracts. 501 00:31:23,695 --> 00:31:25,195 He's also an outspoken proponent 502 00:31:25,197 --> 00:31:27,564 of increased drone flights from Incirlik Air Base 503 00:31:27,566 --> 00:31:28,732 - in Turkey. - He's our target. 504 00:31:28,734 --> 00:31:30,116 Think so. 505 00:31:30,118 --> 00:31:32,786 Kate, help us locate Martin Covington, senator. 506 00:31:32,788 --> 00:31:34,291 - Sir? - Yes? 507 00:31:34,293 --> 00:31:35,372 Your car's just arrived. 508 00:31:35,374 --> 00:31:36,373 When you're ready, we can head down. 509 00:31:36,375 --> 00:31:37,374 Great. Okay, honey. 510 00:31:42,881 --> 00:31:44,130 Keaton, where are you? 511 00:31:44,132 --> 00:31:45,582 Headed to the lounge. 512 00:31:45,584 --> 00:31:47,083 - The senator's being moved. - Where? 513 00:31:47,085 --> 00:31:48,918 They're using an exit below the terminal. 514 00:31:48,920 --> 00:31:51,588 Aksoy shut down the airport in order to target Covington 515 00:31:51,590 --> 00:31:53,723 so it stands to reason he knows how they'll move the senator. 516 00:31:53,725 --> 00:31:55,225 Tell me where to go. 517 00:31:55,227 --> 00:31:57,143 I'm using AI to stitch together CCTV images 518 00:31:57,145 --> 00:31:58,144 of the terminal. 519 00:32:24,423 --> 00:32:26,122 Keaton, where are you now? 520 00:32:26,124 --> 00:32:28,625 We're in the main corridor just south of the lounge. 521 00:32:28,627 --> 00:32:30,927 Have everybody on standby ready to evacuate. 522 00:32:30,929 --> 00:32:33,263 There's a restricted usage door straight ahead. 523 00:32:35,333 --> 00:32:36,766 Take that. 524 00:32:52,117 --> 00:32:53,281 Now what? 525 00:32:53,283 --> 00:32:54,383 Keep going. 526 00:32:54,385 --> 00:32:56,152 There's a door at the bottom of the stairs that leads 527 00:32:56,154 --> 00:32:59,122 to a corridor. Beyond that is a tunnel. 528 00:33:26,485 --> 00:33:27,901 Aksoy! 529 00:33:36,862 --> 00:33:37,994 Daniel, check the senator! 530 00:33:40,332 --> 00:33:41,998 I'll get him out of here! Go! 531 00:34:27,782 --> 00:34:29,782 "This is sponsored by Microsoft" 532 00:36:41,539 --> 00:36:44,622 Took Aksoy into custody about an hour ago. 533 00:36:45,197 --> 00:36:48,474 We're hoping that he gives us some intel on overseas plots 534 00:36:48,476 --> 00:36:50,405 against the U.S. and its allies. 535 00:36:50,407 --> 00:36:52,057 Nice work flagging him for us. 536 00:36:52,059 --> 00:36:54,010 Oh. 537 00:36:54,767 --> 00:36:56,466 It's good to be working again. 538 00:36:58,532 --> 00:37:00,099 Your daughter. 539 00:37:01,968 --> 00:37:04,068 She's been visiting you without her father's knowledge. 540 00:37:05,598 --> 00:37:08,833 - Is that a problem? - You tell me. 541 00:37:11,807 --> 00:37:15,208 Chris left me the day that I was arrested. 542 00:37:16,324 --> 00:37:18,645 I used to blame him for it. I don't now. 543 00:37:20,282 --> 00:37:21,915 He made a lot of sacrifices for my career, 544 00:37:21,917 --> 00:37:23,450 and I betrayed him. 545 00:37:23,452 --> 00:37:24,518 He's not the kind of person who'd get over 546 00:37:24,520 --> 00:37:25,719 something like that. 547 00:37:25,721 --> 00:37:27,287 Why not just tell him the truth? 548 00:37:29,458 --> 00:37:30,423 Well... 549 00:37:32,161 --> 00:37:37,197 You have to understand that the agents that I lost 550 00:37:37,199 --> 00:37:38,398 were like family to us. 551 00:37:39,902 --> 00:37:41,368 Not a single one of them had ever missed 552 00:37:41,370 --> 00:37:43,303 one of Hannah's birthdays. 553 00:37:43,305 --> 00:37:46,840 So if I told Chris, then I fear that he would 554 00:37:46,842 --> 00:37:48,942 go public to try to save me. 555 00:37:50,746 --> 00:37:52,579 And that would mean that Hannah would have to live 556 00:37:52,581 --> 00:37:54,514 the rest of her life knowing that she was alive 557 00:37:54,516 --> 00:37:55,765 because they weren't. 558 00:37:59,922 --> 00:38:01,788 If Chris finds out I'm meeting her, 559 00:38:01,790 --> 00:38:03,089 he'll put an end to it. 560 00:38:04,960 --> 00:38:08,461 I spent the last three years barely surviving without her. 561 00:38:08,463 --> 00:38:09,462 So... 562 00:38:11,400 --> 00:38:12,782 I'm not sure I could go through that again. 563 00:38:16,038 --> 00:38:18,471 And you're willing to lie to ensure that? 564 00:38:20,209 --> 00:38:21,374 I'd do anything. 565 00:38:24,980 --> 00:38:26,602 If he asks me... 566 00:38:28,217 --> 00:38:30,016 I will tell him the truth. 567 00:38:34,790 --> 00:38:36,323 I know you will. 568 00:38:52,174 --> 00:38:53,273 Excuse me. 569 00:38:54,676 --> 00:38:56,376 - Can I help you? - I hope so. 570 00:38:56,378 --> 00:38:57,644 I'm sort of desperate. 571 00:38:57,646 --> 00:38:59,779 Our network isn't working. 572 00:38:59,781 --> 00:39:01,261 - I think. - I can send a tech. 573 00:39:01,263 --> 00:39:02,282 But you're gonna have to file 574 00:39:02,284 --> 00:39:03,433 an official request for support. 575 00:39:03,435 --> 00:39:05,151 I work with the Colntel Division. 576 00:39:05,153 --> 00:39:07,187 But I won't be for long if I can't access 577 00:39:07,189 --> 00:39:09,222 the information I need before the briefing this afternoon. 578 00:39:10,442 --> 00:39:11,491 I got some maintenance to perform here. 579 00:39:11,493 --> 00:39:13,126 I'm sure it won't take long. 580 00:39:15,731 --> 00:39:16,863 Please? 581 00:39:21,203 --> 00:39:23,069 I will head up there now. 582 00:39:23,071 --> 00:39:24,571 Thank you so much. 583 00:39:24,573 --> 00:39:26,406 I'm meeting a DOJ contact in the lobby, 584 00:39:26,408 --> 00:39:27,707 but I'll be right up. 585 00:39:27,709 --> 00:39:28,792 No problem. 586 00:40:32,787 --> 00:40:35,106 You left a note on my desk. 587 00:40:36,111 --> 00:40:38,144 What is this about? 588 00:40:38,146 --> 00:40:39,279 Your secret is showing. 589 00:40:45,220 --> 00:40:47,253 You have feelings for Agent Keaton. 590 00:40:49,991 --> 00:40:51,691 I admire him. 591 00:40:51,693 --> 00:40:54,594 I'm grateful he saved my life. 592 00:40:54,596 --> 00:40:56,730 But what would you know about putting someone else's 593 00:40:56,732 --> 00:40:58,832 well-being before your own? 594 00:40:58,834 --> 00:41:02,402 I mean, you left your daughter without a mother. 595 00:41:02,404 --> 00:41:04,183 Hannah, right? 596 00:41:06,113 --> 00:41:09,109 Keaton's vulnerable since he lost Laine. 597 00:41:09,111 --> 00:41:11,945 He thinks you're gonna help him find Tal? 598 00:41:11,947 --> 00:41:15,014 You're not. You left a stain on the agency. 599 00:41:15,016 --> 00:41:18,385 You damaged the institution. You damaged Keaton. 600 00:41:19,788 --> 00:41:21,861 You didn't just take away Laine. 601 00:41:22,290 --> 00:41:24,257 You took his ability to trust. 602 00:41:24,259 --> 00:41:25,859 And you're gonna give that back to him? 603 00:41:25,861 --> 00:41:27,160 I just want to help. 604 00:41:30,599 --> 00:41:32,165 I have no doubt that you do. 605 00:41:39,374 --> 00:41:40,740 Yeah, they've asked me to participate 606 00:41:40,742 --> 00:41:42,909 in a panel discussion at the conference. 607 00:41:42,911 --> 00:41:46,413 It's on the NGI biometrics database. 608 00:41:50,185 --> 00:41:51,618 I'm sorry. I gotta go. 609 00:41:53,989 --> 00:41:55,989 The senator's been given Naloxone, 610 00:41:55,991 --> 00:41:58,925 and an antidote to the Fentanyl that Aksoy used to poison him. 611 00:41:58,927 --> 00:42:00,226 He's expected to make a full recovery. 612 00:42:00,228 --> 00:42:01,461 We saved a life today. 613 00:42:02,998 --> 00:42:04,664 And we took a deadly operative off the board. 614 00:42:04,666 --> 00:42:07,267 Who alerted you to Aksoy in the first place? 615 00:42:07,269 --> 00:42:08,658 Shepherd. 616 00:42:11,072 --> 00:42:13,606 Keaton, can I have a word? 617 00:42:13,608 --> 00:42:14,641 In private? 618 00:42:18,647 --> 00:42:20,013 What's going on? 619 00:42:20,015 --> 00:42:21,648 We had an attempted breach of one of 620 00:42:21,650 --> 00:42:22,866 the Bureau's encrypted networks. 621 00:42:22,868 --> 00:42:25,185 And whoever it was, they were careful. 622 00:42:25,187 --> 00:42:26,486 We barely noticed that they were on the system. 623 00:42:26,488 --> 00:42:27,620 What were they after? 624 00:42:27,622 --> 00:42:29,823 Paid Confidential Informant files. 625 00:42:29,825 --> 00:42:32,509 All 15,000 of them. 626 00:42:32,511 --> 00:42:35,462 And the search criteria used indicates that the focus 627 00:42:35,464 --> 00:42:36,663 was on Mikhail Tal. 628 00:42:44,039 --> 00:42:45,438 How did you do it? 629 00:42:45,440 --> 00:42:46,906 Do what? 630 00:42:46,908 --> 00:42:48,341 Did you access that terminal on your own? 631 00:42:48,343 --> 00:42:50,310 Or did you manipulate someone into doing it for you? 632 00:42:50,312 --> 00:42:52,545 If you have an accusation to make, Agent Keaton, 633 00:42:52,547 --> 00:42:53,880 then make it. 634 00:42:53,882 --> 00:42:55,482 You tried to access classified intelligence 635 00:42:55,484 --> 00:42:58,117 on Mikhail Tal after I explicitly told you not to. 636 00:42:58,119 --> 00:43:00,920 When I asked you for access to the FBI files 637 00:43:00,922 --> 00:43:02,856 on Paid Confidential Informants, 638 00:43:02,858 --> 00:43:05,658 did you actually think that I thought that you would say yes? 639 00:43:07,229 --> 00:43:10,430 I asked you so Anna Cruz would hear me ask you. 640 00:43:12,300 --> 00:43:15,635 I didn't try to access those files, Agent Keaton. 641 00:43:15,637 --> 00:43:17,103 Anna Cruz did. 642 00:43:17,105 --> 00:43:18,505 Why would she do that? 643 00:43:20,442 --> 00:43:25,211 Because she's a mole working for Tal. 643 00:43:26,305 --> 00:43:32,563 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 47395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.