Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,960
13 Bannerman Road is
where Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,320
And it's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:07,320 --> 00:00:10,320
There's an extraterrestrial
supercomputer in the wall...
4
00:00:10,320 --> 00:00:14,080
her son, a genetically
engineered boy genius...
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,160
a schoolgirl
investigator across the road...
6
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
and a whole universe of adventure
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,720
right here on the doorstep.
8
00:00:26,880 --> 00:00:30,000
Ready? Always.
9
00:00:32,920 --> 00:00:36,040
The shop's owner, Mr Smalley,
10
00:00:36,040 --> 00:00:38,200
who refused to give his age,
11
00:00:38,200 --> 00:00:42,280
said he saw a creature 12 feet tall,
with huge fangs and red eyes.
12
00:00:42,280 --> 00:00:43,800
What are we up against -
13
00:00:43,800 --> 00:00:45,720
the Gruffalo(?)
LAUGHTER
14
00:00:45,720 --> 00:00:48,880
Well, there's only
one way to find out.
15
00:00:54,960 --> 00:00:56,880
BELL RINGS
16
00:00:56,880 --> 00:00:59,000
Hello.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,360
CACKLING
18
00:01:00,360 --> 00:01:03,360
Hello!
19
00:01:03,360 --> 00:01:05,080
Hello!
20
00:01:11,040 --> 00:01:13,080
What is it we're looking for?
21
00:01:13,080 --> 00:01:16,360
Haven't the foggiest.
But I'll know it when I see it.
22
00:01:16,360 --> 00:01:19,480
That's what my mum says when
she's dragging me round Primark.
23
00:01:19,480 --> 00:01:23,320
Ooh, I always wanted one
of these when I was little.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,400
MUSIC PLAYS
25
00:01:28,040 --> 00:01:30,000
Is that a blood stain?
26
00:01:30,000 --> 00:01:31,880
But whose blood? >
27
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
That is the question.
28
00:01:38,080 --> 00:01:42,360
Oh, I'm sorry, Mr Smalley? Or...co?
29
00:01:43,720 --> 00:01:48,360
Some say that arrow was pulled from
the eye of King Harold himself
30
00:01:48,360 --> 00:01:50,120
after the Battle of Hastings.
31
00:01:50,120 --> 00:01:54,280
And some say he wasn't shot in
the eye at all. Read that online.
32
00:01:54,280 --> 00:01:57,480
The tapestry of time
is a fragile thing.
33
00:01:57,480 --> 00:02:02,240
Apply the slightest pressure, and
the threads of history can unravel.
34
00:02:02,240 --> 00:02:05,600
But you understand that,
don't you, Sarah Jane?
35
00:02:05,600 --> 00:02:08,520
How do you know my name?
Oh, I know a great many things.
36
00:02:08,520 --> 00:02:11,440
The newspaper cutting...
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,800
that was for our benefit, wasn't it?
Look, I don't like being tricked.
38
00:02:13,800 --> 00:02:15,800
Who are you and what do you want?
39
00:02:15,800 --> 00:02:18,040
I need your help, to save the world.
40
00:02:18,040 --> 00:02:20,000
Time itself is under threat.
41
00:02:20,000 --> 00:02:22,360
From what? Chronosteen.
42
00:02:22,360 --> 00:02:25,160
A metal
forged within the time vortex,
43
00:02:25,160 --> 00:02:27,280
with the power to re-shape destiny.
44
00:02:27,280 --> 00:02:30,120
Three pieces of it,
moulded into different objects,
45
00:02:30,120 --> 00:02:33,960
are lodged at key points
in the Earth's history.
46
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
PARROT CAWS
47
00:02:36,000 --> 00:02:37,720
They must be recovered.
48
00:02:37,720 --> 00:02:40,320
What objects? Where in history?
49
00:02:40,320 --> 00:02:43,000
They could be anything, anywhere.
50
00:02:43,000 --> 00:02:44,720
Well, good luck with that.
51
00:02:44,720 --> 00:02:46,800
But you are the only ones
who can do this!
52
00:02:46,800 --> 00:02:49,080
You're the Earth's last hope.
53
00:02:49,080 --> 00:02:52,240
Even if I believe you, how can
we possibly find this Chronosteen?
54
00:02:52,240 --> 00:02:54,920
This is a Time Window, Sarah Jane.
55
00:02:54,920 --> 00:02:59,440
It will take you
close to the objects.
56
00:02:59,440 --> 00:03:02,680
If you can create that,
why can't you go yourself?
57
00:03:02,680 --> 00:03:07,120
It is forbidden for me to travel
through time, but you can.
58
00:03:07,120 --> 00:03:08,880
All of you have passed through
it before.
59
00:03:08,880 --> 00:03:11,440
Look, if we go,
and I'm not saying that we will,
60
00:03:11,440 --> 00:03:12,680
then how do we get back?
61
00:03:12,680 --> 00:03:16,080
Find the objects,
and they will bring you home,
62
00:03:16,080 --> 00:03:17,960
and I'm afraid, Sarah Jane,
63
00:03:17,960 --> 00:03:21,400
there is no choice in the matter!
64
00:03:26,280 --> 00:03:27,800
And be careful!
65
00:03:29,360 --> 00:03:31,880
History can be a dangerous place.
66
00:03:31,880 --> 00:03:34,640
PARROT CAWS
67
00:03:34,640 --> 00:03:37,680
That's right, Captain,
68
00:03:37,680 --> 00:03:41,040
they have until the
sands run out...
69
00:03:41,040 --> 00:03:42,840
or this world is doomed.
70
00:04:07,440 --> 00:04:09,960
Sarah Jane?
71
00:04:09,960 --> 00:04:14,120
Rani? Where are you?!
72
00:04:18,360 --> 00:04:20,640
More to the point,
73
00:04:20,640 --> 00:04:22,160
where am I?
74
00:04:38,960 --> 00:04:41,840
Hello?
75
00:04:41,840 --> 00:04:43,320
Clyde?
76
00:04:43,320 --> 00:04:45,880
Rani?
77
00:04:45,880 --> 00:04:47,680
Can anyone hear me?
78
00:04:47,680 --> 00:04:48,960
Can anyone hear me?!
79
00:04:48,960 --> 00:04:51,640
FOOTSTEPS
THEN HEAVY BREATHING
80
00:05:04,000 --> 00:05:07,800
Oh! Heavens,
oh, you gave me a fair fright!
81
00:05:07,800 --> 00:05:09,360
Creeping up like that!
82
00:05:10,760 --> 00:05:13,520
You are not expected
till the morrow.
83
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
Where am I?
84
00:05:15,320 --> 00:05:18,880
Where is this? I beg your pardon,
my lady, are you quite well?
85
00:05:18,880 --> 00:05:21,440
I am sure it has been a long
journey from the East, but...
86
00:05:21,440 --> 00:05:23,160
Did you say you were expecting me?
87
00:05:23,160 --> 00:05:27,000
Of course. 'Twas the Queen's
personal request that you came.
88
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
Seriously?
89
00:05:28,600 --> 00:05:34,360
Is this Buckingham Palace? 'Tis the
Tower of London, the royal chambers.
90
00:05:34,360 --> 00:05:37,320
And Queen Jane is eager to meet you.
91
00:05:37,320 --> 00:05:39,000
Jane...
92
00:05:39,000 --> 00:05:41,960
My, you are tired from the journey.
93
00:05:43,480 --> 00:05:47,200
I am Mistress Ellen,
head of Her Majesty's household.
94
00:05:47,200 --> 00:05:51,160
I've been with her since she was
a babe. Lady Jane, she was then.
95
00:05:51,160 --> 00:05:53,880
Lady Jane Grey?
96
00:05:53,880 --> 00:05:56,120
I've certainly heard of her.
97
00:05:56,120 --> 00:06:00,840
She was made Queen, nine days ago.
Of course, the Nine Days' Queen.
98
00:06:00,840 --> 00:06:06,040
Now, we had best find
more suitable attire...
99
00:06:06,040 --> 00:06:08,040
for the Queen's new lady-in-waiting.
100
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
No network.
101
00:06:18,720 --> 00:06:21,840
I don't think we're
in Ealing any more, Clydey.
102
00:06:24,480 --> 00:06:26,000
Psst!
103
00:06:27,960 --> 00:06:30,280
Psst! Quick, or they'll see you!
104
00:06:30,280 --> 00:06:31,760
Get down!
105
00:06:36,920 --> 00:06:40,680
Well, wherever I am,
they haven't invented style yet.
106
00:06:40,680 --> 00:06:42,800
I'm Clyde. Who are you?
107
00:06:42,800 --> 00:06:45,040
My name's George,
George Woods...
108
00:06:45,040 --> 00:06:47,280
and you can hardly talk.
Now, keep your voice down.
109
00:06:47,280 --> 00:06:49,520
Why, what you looking at? Germans.
110
00:06:49,520 --> 00:06:52,960
I'm sure of it. What, nabbing
all the sun loungers?
111
00:06:52,960 --> 00:06:55,200
Mum warned me
when I was evacuated
112
00:06:55,200 --> 00:06:57,640
that the country folk
was a bit thick.
113
00:06:57,640 --> 00:06:59,360
Evacuated?
114
00:06:59,360 --> 00:07:03,480
Right, I get it, so this is
like...1939 or something?
115
00:07:03,480 --> 00:07:05,360
But she didn't say just how thick.
116
00:07:05,360 --> 00:07:09,160
It's the 7th of June, 1941.
Really?
117
00:07:09,160 --> 00:07:12,080
That's seriously cool.
118
00:07:12,080 --> 00:07:15,320
So when you said Germans,
you actually meant...
119
00:07:15,320 --> 00:07:17,320
Nazis!
120
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
At last, I have you trapped!
121
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
Now, speak your name, spirit!
122
00:07:28,320 --> 00:07:32,320
I'm not a spirit -
I'm Sarah Jane Smith.
123
00:07:32,320 --> 00:07:34,760
Why are you haunting this house?
124
00:07:34,760 --> 00:07:36,600
Look, if I was a ghost...
125
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
And by the way,
there's no such thing.
126
00:07:38,600 --> 00:07:41,920
..you wouldn't be able to
touch me, would you? Come on.
127
00:07:46,920 --> 00:07:48,440
See?
128
00:07:48,440 --> 00:07:53,120
Just as solid as you are.
129
00:07:53,120 --> 00:07:54,440
Pleased to meet you...?
130
00:07:54,440 --> 00:07:56,360
E-Emily Morris.
131
00:07:56,360 --> 00:07:58,160
Do you live here?
132
00:07:58,160 --> 00:08:02,640
Nobody lives here.
I'm just investigating.
133
00:08:02,640 --> 00:08:05,560
But there are ghosts in
this house, everybody says so.
134
00:08:05,560 --> 00:08:08,440
Well, just because everybody says
something doesn't make it true.
135
00:08:10,320 --> 00:08:13,280
That door was locked,
so if you're not a ghost,
136
00:08:13,280 --> 00:08:14,720
how did you get in here?
137
00:08:14,720 --> 00:08:18,520
Er, yes, well that's a little
tricky to explain.
138
00:08:18,520 --> 00:08:19,800
What year is this?
139
00:08:19,800 --> 00:08:21,320
1889.
140
00:08:21,320 --> 00:08:22,880
SPECTRAL VOICES
141
00:08:27,680 --> 00:08:30,080
No such thing as ghosts, you say.
142
00:08:31,600 --> 00:08:33,800
What was that, then?
143
00:08:36,480 --> 00:08:38,680
Come on, let ME have a go.
144
00:08:40,400 --> 00:08:42,640
They could be Brits -
it's hard to tell.
145
00:08:42,640 --> 00:08:46,160
Are you sure they're Nazis, George?
146
00:08:51,240 --> 00:08:54,160
Yeah, I see it! You're right!
147
00:08:54,160 --> 00:08:55,920
Time travel's awesome, isn't it?
148
00:08:55,920 --> 00:08:58,960
I've got to do it more often. They
must have come in on a U-Boat.
149
00:08:58,960 --> 00:09:00,440
An invasion!
150
00:09:00,440 --> 00:09:05,480
We shall fight them on the beaches,
we shall fight them on the...
151
00:09:05,480 --> 00:09:08,440
the other places. But,
hang on, what ARE going to do?
152
00:09:08,440 --> 00:09:10,480
We're going to call
the Home Guard, of course!
153
00:09:10,480 --> 00:09:12,880
Good thinking, '40s boy.
154
00:09:22,320 --> 00:09:24,120
Ready.
155
00:09:26,240 --> 00:09:29,160
Ta-da! Ooh...
156
00:09:29,160 --> 00:09:31,000
What do you think?
157
00:09:31,000 --> 00:09:33,040
Most becoming, my lady.
158
00:09:34,720 --> 00:09:38,960
'Tis only me, Your Majesty,
and your new lady. May we enter?
159
00:09:38,960 --> 00:09:44,040
Lady Matilda, my crown, please.
Thank you.
160
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
We are ready to receive you now.
161
00:09:55,600 --> 00:09:57,240
Your Majesty,
162
00:09:57,240 --> 00:09:58,960
may I present, Lady...
163
00:09:58,960 --> 00:10:00,520
Oh.
164
00:10:00,520 --> 00:10:06,480
Lady Rani.
From the court of...the Taj Mahal.
165
00:10:08,040 --> 00:10:09,880
I know it not.
166
00:10:09,880 --> 00:10:13,720
But you have clearly travelled far,
Lady Rani. I am most grateful.
167
00:10:15,480 --> 00:10:18,040
You may leave us, Ellen.
168
00:10:18,040 --> 00:10:19,480
You too, Lady Matilda.
169
00:10:22,960 --> 00:10:25,320
Forgive me,
but I thought the request
170
00:10:25,320 --> 00:10:27,200
was for an elderly companion.
171
00:10:27,200 --> 00:10:31,520
And I heard the Countess of
Arundel was already on her way.
172
00:10:31,520 --> 00:10:34,360
Your Majesty, can we trust this...
173
00:10:34,360 --> 00:10:36,680
foreigner?
174
00:10:37,920 --> 00:10:40,480
I hope the Queen will judge me
on my own character,
175
00:10:40,480 --> 00:10:42,360
just as
she might judge you on yours.
176
00:10:45,600 --> 00:10:47,160
Well said.
177
00:10:48,800 --> 00:10:51,080
Matilda, where are your manners?
178
00:10:51,080 --> 00:10:52,880
I say again, leave us.
179
00:10:58,520 --> 00:11:00,760
And what is this you bring?
180
00:11:00,760 --> 00:11:04,640
It's a music box. Go on, open it!
181
00:11:07,920 --> 00:11:11,160
MUSIC PLAYS
182
00:11:11,160 --> 00:11:13,160
How is this possible?
183
00:11:13,160 --> 00:11:16,640
They're dead clever where I
come from. Thank you, Lady Rani.
184
00:11:16,640 --> 00:11:19,320
I will treasure this forever.
185
00:11:22,800 --> 00:11:25,600
It must be hard for you,
being so far from home.
186
00:11:25,600 --> 00:11:28,640
Especially if you knew how
far away home really is.
187
00:11:28,640 --> 00:11:31,160
I too am alone.
188
00:11:31,160 --> 00:11:33,160
Even those I thought most loyal
189
00:11:33,160 --> 00:11:36,640
now call for Lady Mary
to be crowned in my place.
190
00:11:36,640 --> 00:11:40,000
Oh, it is
all too distressing to discuss.
191
00:11:40,000 --> 00:11:42,600
No, tell me. It's important.
192
00:11:47,200 --> 00:11:50,960
When the King died without an heir,
we thought his sister, Mary,
193
00:11:50,960 --> 00:11:53,400
would take the throne.
194
00:11:53,400 --> 00:11:57,040
But they made me Queen,
and I never wanted to be.
195
00:11:57,040 --> 00:12:00,160
My father-in-law saw it as
a way to gain power for himself.
196
00:12:00,160 --> 00:12:02,520
Father-in-law? You're married?
197
00:12:02,520 --> 00:12:05,800
My mother forced me
to marry Lord Dudley.
198
00:12:05,800 --> 00:12:09,000
But the man is an ass!
199
00:12:09,000 --> 00:12:11,720
He talks of nothing but himself,
200
00:12:11,720 --> 00:12:14,320
fails to compliment me
if I wear a new gown...
201
00:12:14,320 --> 00:12:19,840
Oh, and he never washes.
Yeah, I know guys like that.
202
00:12:21,840 --> 00:12:27,880
I like you, Lady Rani. You speak
to me as a person, not a queen.
203
00:12:27,880 --> 00:12:31,000
Tell me of yourself.
There's not much to tell, really.
204
00:12:31,000 --> 00:12:33,040
Are you married? Shut up!
205
00:12:36,560 --> 00:12:40,360
Sorry. I mean, no, Your Majesty.
206
00:12:40,360 --> 00:12:43,080
Well, you know, I'm only 17.
207
00:12:43,080 --> 00:12:45,520
I am but 16 and wed.
208
00:12:45,520 --> 00:12:47,640
Do you not have a sweetheart?
209
00:12:47,640 --> 00:12:51,520
There must be one gentleman
who occupies your thoughts.
210
00:12:51,520 --> 00:12:53,840
There is someone
I spend a lot of time with.
211
00:12:53,840 --> 00:12:57,000
Wouldn't exactly call him
a gentleman, though!
212
00:13:01,600 --> 00:13:03,200
Where are we going?
213
00:13:03,200 --> 00:13:04,920
St Michael's.
214
00:13:04,920 --> 00:13:06,480
They've got a telephone.
215
00:13:08,920 --> 00:13:11,800
Clyde is doing well...
CAWING
216
00:13:11,800 --> 00:13:15,440
..but you're right, Captain,
217
00:13:15,440 --> 00:13:17,040
he must be quicker.
218
00:13:18,920 --> 00:13:22,840
We cannot keep
the Time Window open much longer.
219
00:13:24,560 --> 00:13:28,320
Now...what of Sarah Jane?
220
00:13:32,360 --> 00:13:35,720
Odd. So much chronon energy...
221
00:13:35,720 --> 00:13:38,560
I've checked upstairs -
there's nobody there,
222
00:13:38,560 --> 00:13:40,000
so it's got to be ghosts.
223
00:13:40,000 --> 00:13:42,680
Not according to this, it isn't.
224
00:13:42,680 --> 00:13:46,600
What is that?
And where are you from exactly?
225
00:13:46,600 --> 00:13:51,120
A long way away. And this measures
energy fields, amongst other things.
226
00:13:51,120 --> 00:13:53,680
The readings are very unusual.
227
00:13:55,200 --> 00:13:57,520
Who owns this house?
The Tillotsons,
228
00:13:57,520 --> 00:13:59,760
but they couldn't bear
all the ghastly noises,
229
00:13:59,760 --> 00:14:01,600
so they moved
and locked the place up.
230
00:14:01,600 --> 00:14:03,640
I'm rather handy with locks.
231
00:14:03,640 --> 00:14:05,880
Oh, well, yeah.
232
00:14:05,880 --> 00:14:07,800
You and me both.
233
00:14:07,800 --> 00:14:11,000
Funny thing is,
234
00:14:11,000 --> 00:14:15,640
it was 60 degrees Fahrenheit
outside, but it's 41 in here.
235
00:14:15,640 --> 00:14:17,240
Classic sign of ghosts.
236
00:14:17,240 --> 00:14:21,080
What is it with you and ghosts?
237
00:14:21,080 --> 00:14:23,200
Just curious.
238
00:14:23,200 --> 00:14:25,720
No, there's more to it than that.
239
00:14:27,880 --> 00:14:30,280
Nine weeks ago...
240
00:14:30,280 --> 00:14:33,680
my mother, she...she...
she passed over.
241
00:14:36,560 --> 00:14:38,480
I'm sorry to hear that.
242
00:14:38,480 --> 00:14:40,600
She disappeared from my life.
243
00:14:40,600 --> 00:14:44,880
Father says she's gone,
but she can't have gone...
244
00:14:44,880 --> 00:14:46,600
not forever.
245
00:14:47,680 --> 00:14:50,760
CLOCK CHIMES
246
00:14:50,760 --> 00:14:54,760
Eight o'clock! That's it -
that's when they say it starts.
247
00:14:54,760 --> 00:14:57,360
When what starts? The haunting!
248
00:14:57,360 --> 00:14:59,640
It's supposed to happen
each night at eight.
249
00:14:59,640 --> 00:15:01,240
SOUND OF DOOR OPENING
250
00:15:08,120 --> 00:15:09,840
What was that? Shh.
251
00:15:09,840 --> 00:15:11,680
Listen.
252
00:15:11,680 --> 00:15:15,840
WOMAN: So sorry I'm late, Mrs Bruce.
253
00:15:15,840 --> 00:15:18,360
I know.
Well, have a great evening.
254
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
See you about half eleven.
255
00:15:23,280 --> 00:15:26,600
RUNNING FOOTSTEPS
256
00:15:26,600 --> 00:15:28,440
The stories are true.
257
00:15:28,440 --> 00:15:30,640
There IS something
strange in this house.
258
00:15:30,640 --> 00:15:33,240
Yes...and it went that way.
259
00:15:38,240 --> 00:15:41,840
MUSIC PLAYS
The melody is so very pretty.
260
00:15:41,840 --> 00:15:44,000
I shall never tire of hearing it.
261
00:15:48,880 --> 00:15:51,840
Lady Rani, what are you doing?
262
00:15:51,840 --> 00:15:53,240
Are you looking for something?
263
00:15:53,240 --> 00:15:56,640
Sorry, Your Majesty.
I'm meant to be.
264
00:15:56,640 --> 00:15:58,120
It's complicated.
265
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
You can tell me.
266
00:16:02,920 --> 00:16:05,280
We're friends now, are we not?
267
00:16:05,280 --> 00:16:07,040
Of course we are.
268
00:16:09,120 --> 00:16:11,120
What is it, Mistress Ellen?
269
00:16:11,120 --> 00:16:14,080
It is ill tidings.
270
00:16:15,120 --> 00:16:18,720
They say Mary and her army
have reached London.
271
00:16:18,720 --> 00:16:21,720
This was nailed to the door
of St Paul's.
272
00:16:21,720 --> 00:16:23,800
I fear to read it.
273
00:16:31,640 --> 00:16:35,200
"On this the 19th day of July, 1553,
274
00:16:35,200 --> 00:16:38,600
"Lady Mary makes just claim
to the Crown of England...
275
00:16:40,880 --> 00:16:45,200
"..and she calls upon
all of her subjects to reject...
276
00:16:45,200 --> 00:16:47,480
"any unlawful claimants."
277
00:16:52,440 --> 00:16:54,240
Then I have no need of this...
278
00:16:55,960 --> 00:16:59,960
..for I am no longer Queen.
And if I am not Queen,
279
00:16:59,960 --> 00:17:02,160
then I made false claim
to the throne.
280
00:17:02,160 --> 00:17:04,480
That makes me a traitor.
281
00:17:04,480 --> 00:17:07,000
The punishment for traitors is death.
282
00:17:19,000 --> 00:17:20,760
Right, phone, Georgie-boy?
283
00:17:20,760 --> 00:17:21,960
This way.
284
00:17:28,400 --> 00:17:31,560
Operator? Hello? Operator?
285
00:17:31,560 --> 00:17:36,440
It's dead. The phone's completely
dead. That's strange.
286
00:17:36,440 --> 00:17:38,840
So what now? Is there
any other way of getting help?
287
00:17:38,840 --> 00:17:40,880
I remember Mr Porter saying something
about ringing the church bell.
288
00:17:40,880 --> 00:17:41,920
But that was
only in a real emergency.
289
00:17:41,920 --> 00:17:43,160
And what's this when it's at home?!
290
00:17:44,560 --> 00:17:46,680
That's them! Quick!
291
00:17:59,760 --> 00:18:03,240
THEY TALK IN GERMAN
292
00:18:30,400 --> 00:18:31,960
Good morning.
293
00:18:31,960 --> 00:18:36,120
I am Lieutenant Koenig.
And you...are my prisoners.
294
00:18:41,440 --> 00:18:44,360
I'm getting the same readings here.
295
00:18:44,360 --> 00:18:49,240
RUNNING AND GIGGLING
296
00:18:51,680 --> 00:18:53,760
What was that
if it wasn't a ghost?
297
00:18:53,760 --> 00:18:57,280
Old houses, they sometimes retain
an echo of the past,
298
00:18:57,280 --> 00:19:00,440
trapped within
the very fabric of the building.
299
00:19:00,440 --> 00:19:04,240
WOMAN: Yeah, but I can't come out,
Joe, not tonight, it's impossible.
300
00:19:04,240 --> 00:19:06,600
It's the same voice
as in the hallway. Shh!
301
00:19:06,600 --> 00:19:09,160
You know I've got to
look after Ben and Katy.
302
00:19:09,160 --> 00:19:12,480
Yes, I know, but...
Yeah, all right, just chill out.
303
00:19:12,480 --> 00:19:15,440
"Chill out"?! She said "chill out"?!
304
00:19:15,440 --> 00:19:18,920
What does it mean? Ghosts are
supposedly an echo of the past.
305
00:19:18,920 --> 00:19:21,080
But this person...
306
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
is from the future.
307
00:19:28,120 --> 00:19:31,320
This doesn't happen. You lot
shouldn't even be in this country.
308
00:19:36,120 --> 00:19:38,240
Quite a statement...
309
00:19:38,240 --> 00:19:39,560
from a negro.
310
00:19:39,560 --> 00:19:42,400
Reduced to name-calling, are you?
311
00:19:42,400 --> 00:19:44,440
You're just a gang of bullies,
picking on others
312
00:19:44,440 --> 00:19:47,320
for what they look like, and
that is why you'll lose this war.
313
00:19:47,320 --> 00:19:51,280
Underestimating the enemy
through blind, stupid prejudice!
314
00:19:53,680 --> 00:19:55,440
Kirsch, open the case.
315
00:19:56,720 --> 00:19:59,960
This is what will guarantee
certain victory for Germany.
316
00:19:59,960 --> 00:20:04,000
Our technology is so far in
advance of your pathetic efforts.
317
00:20:04,000 --> 00:20:06,160
Oddest looking radio I've ever seen.
318
00:20:06,160 --> 00:20:09,720
That's because
it is so much more than a radio.
319
00:20:09,720 --> 00:20:12,160
A transmitter then, maybe?
320
00:20:17,560 --> 00:20:22,120
What is that? It was discovered
beneath the Rhineland.
321
00:20:22,120 --> 00:20:24,600
The Fuhrer himself believes
it to be Thor's Hammer.
322
00:20:24,600 --> 00:20:27,360
Our scientists have found it
to be a great source of power.
323
00:20:29,720 --> 00:20:32,400
Did you see that? See what?
324
00:20:36,920 --> 00:20:38,880
Must be what that junk shop
bloke's after -
325
00:20:38,880 --> 00:20:42,160
something that can change history.
You've got to give that to me!
326
00:20:44,960 --> 00:20:46,480
Get back!
327
00:20:46,480 --> 00:20:49,480
I've got work to do here,
and you are getting in my way.
328
00:20:49,480 --> 00:20:53,360
Bagar, tie them up and lock them
in the vestry.
329
00:20:53,360 --> 00:20:56,240
Los! Los!
330
00:20:58,680 --> 00:21:01,960
They're going to execute her.
331
00:21:01,960 --> 00:21:05,880
But she is only 16
and she hasn't done anything wrong.
332
00:21:05,880 --> 00:21:07,760
We could all face the axe, my lady.
333
00:21:07,760 --> 00:21:09,800
There must be something we can do.
334
00:21:09,800 --> 00:21:12,640
Not tonight there isn't.
335
00:21:12,640 --> 00:21:16,480
We shall see what the morning
brings. Good night, Lady Rani.
336
00:21:26,560 --> 00:21:30,360
Trent! Trent, are you there?
337
00:21:30,360 --> 00:21:32,800
I hear you bring word
from Sir Thomas.
338
00:21:32,800 --> 00:21:34,080
(I have a letter.)
339
00:21:36,000 --> 00:21:38,160
If this is what I think it is,
340
00:21:38,160 --> 00:21:42,760
then I will not have to hide
my true purpose for much longer.
341
00:21:44,520 --> 00:21:49,000
Something's causing this time
and the future to cross over,
342
00:21:49,000 --> 00:21:53,080
which means there must be a trigger,
somewhere in the house.
343
00:21:53,080 --> 00:21:56,080
You see, I was sent here
to find an object. What object?
344
00:21:56,080 --> 00:21:57,640
All I was told was it's made of metal
345
00:21:57,640 --> 00:21:59,960
and it's interfering
with the course of history, which...
346
00:21:59,960 --> 00:22:02,000
which is a very dangerous thing.
347
00:22:02,000 --> 00:22:04,080
So have you come to help?
348
00:22:04,080 --> 00:22:08,600
Well... Are you...from the future?
349
00:22:14,760 --> 00:22:16,560
Yes, I am.
350
00:22:16,560 --> 00:22:18,320
2010!
351
00:22:18,320 --> 00:22:21,920
That's over 100 years from now.
That's impossible!
352
00:22:21,920 --> 00:22:25,840
GIGGLING
353
00:22:25,840 --> 00:22:27,640
It's coming from in there.
354
00:22:27,640 --> 00:22:31,600
GIGGLING GETS LOUDER
355
00:22:33,080 --> 00:22:35,840
That machine's dangerous,
I know it is.
356
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
And the hammer, that's what
I'm here for, it's got to be.
357
00:22:37,840 --> 00:22:39,280
Then we need to escape then,
don't we?
358
00:22:39,280 --> 00:22:42,680
If you hadn't noticed,
we're both tied up and locked in.
359
00:22:42,680 --> 00:22:45,000
Just reach into my pocket -
I've got a penknife.
360
00:22:49,720 --> 00:22:52,120
Way to go, Georgie-boy!
361
00:23:00,320 --> 00:23:02,320
There's nothing here.
362
00:23:02,320 --> 00:23:04,720
Nothing we can see.
363
00:23:04,720 --> 00:23:09,080
GIRL: Ben, don't! You mustn't!
You know what Mum told us.
364
00:23:09,080 --> 00:23:13,040
BOY: Shut up, Katy! It's only
a candle! Mum does it all the time.
365
00:23:13,040 --> 00:23:15,120
But you mustn't! Please don't!
366
00:23:15,120 --> 00:23:16,440
Sarah Jane, look!
367
00:23:16,440 --> 00:23:21,640
It was 41 degrees downstairs,
but it's 75 in here!
368
00:23:21,640 --> 00:23:24,560
That's because this room,
in the future,
369
00:23:24,560 --> 00:23:26,720
is on fire!
370
00:23:26,720 --> 00:23:28,560
CRACKLING
371
00:23:37,440 --> 00:23:40,720
Tell Sir Thomas the deed
will be done by daybreak.
372
00:23:40,720 --> 00:23:43,240
(God speed, my lady.)
373
00:23:47,040 --> 00:23:51,280
It is time to bid
Lady Jane Grey farewell...
374
00:23:53,400 --> 00:23:55,680
..for she dies tonight!
375
00:23:57,800 --> 00:24:02,080
Good...news! Ta-da!
And more good news -
376
00:24:02,080 --> 00:24:03,760
I know a way out that they don't.
377
00:24:03,760 --> 00:24:06,240
There are benefits
to being an altar boy.
378
00:24:06,240 --> 00:24:07,760
CLUNK!
Was ist das?!
379
00:24:07,760 --> 00:24:10,600
I think they might have heard that!
Clyde, quick!
380
00:24:13,440 --> 00:24:19,360
Ben, it's locked.
Let me try. Ben, we're trapped.
381
00:24:19,360 --> 00:24:22,640
I can't stand it!
CRACKLING
382
00:24:22,640 --> 00:24:25,520
It's just like...
383
00:24:25,520 --> 00:24:26,800
like that night!
384
00:24:26,800 --> 00:24:28,560
Can't we save them?
385
00:24:28,560 --> 00:24:32,720
Somehow, we have to find a way.
386
00:24:32,720 --> 00:24:35,800
They're taking too long, Captain!
387
00:24:35,800 --> 00:24:37,880
We need the Chronosteen now!
388
00:24:37,880 --> 00:24:39,400
CAWING
389
00:24:39,400 --> 00:24:41,160
And the sands have
almost run through!
390
00:24:41,160 --> 00:24:44,480
If Sarah Jane and her friends
do not return soon,
391
00:24:44,480 --> 00:24:46,320
they'll be trapped in the past...
392
00:24:47,520 --> 00:24:49,960
..forever!
393
00:24:52,480 --> 00:24:54,080
Lady Matilda?
394
00:24:55,360 --> 00:24:57,280
The echoes of the future
must be getting stronger.
395
00:24:57,280 --> 00:24:59,920
George?!
Oh, am I glad to see you, Miss?!
396
00:25:01,640 --> 00:25:06,280
But they're all armed, remember?
Yes, George...and so are we.
397
00:25:06,280 --> 00:25:08,640
It's going to begin again, isn't it?
It has to.
398
00:25:08,640 --> 00:25:10,480
We can't help those children
unless we understand.
399
00:25:10,480 --> 00:25:11,840
I'll burst in -
you two bring up the rear.
400
00:25:11,840 --> 00:25:13,480
You have condemned her to die.
401
00:25:14,360 --> 00:25:16,200
Get after them!
402
00:25:17,160 --> 00:25:21,040
The Time Window should have closed!
The whole planet will be sucked in.
403
00:25:21,040 --> 00:25:22,680
So he must have sent me
to the wrong time.
404
00:25:22,680 --> 00:25:24,480
The Sands of Time
have run out, Captain.
405
00:25:31,920 --> 00:25:34,960
Subtitles by Red Bee Media Ltd
406
00:25:34,960 --> 00:25:38,000
E-mail subtitling@bbc.co.uk
30190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.