All language subtitles for The Sarah Jane Adventures .04x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,320 And it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,320 There's an extraterrestrial supercomputer in the wall... 4 00:00:10,320 --> 00:00:14,080 her son, a genetically engineered boy genius... 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,160 a schoolgirl investigator across the road... 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,480 and a whole universe of adventure 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,720 right here on the doorstep. 8 00:00:26,880 --> 00:00:30,000 Ready? Always. 9 00:00:32,920 --> 00:00:36,040 The shop's owner, Mr Smalley, 10 00:00:36,040 --> 00:00:38,200 who refused to give his age, 11 00:00:38,200 --> 00:00:42,280 said he saw a creature 12 feet tall, with huge fangs and red eyes. 12 00:00:42,280 --> 00:00:43,800 What are we up against - 13 00:00:43,800 --> 00:00:45,720 the Gruffalo(?) LAUGHTER 14 00:00:45,720 --> 00:00:48,880 Well, there's only one way to find out. 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,880 BELL RINGS 16 00:00:56,880 --> 00:00:59,000 Hello. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,360 CACKLING 18 00:01:00,360 --> 00:01:03,360 Hello! 19 00:01:03,360 --> 00:01:05,080 Hello! 20 00:01:11,040 --> 00:01:13,080 What is it we're looking for? 21 00:01:13,080 --> 00:01:16,360 Haven't the foggiest. But I'll know it when I see it. 22 00:01:16,360 --> 00:01:19,480 That's what my mum says when she's dragging me round Primark. 23 00:01:19,480 --> 00:01:23,320 Ooh, I always wanted one of these when I was little. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,400 MUSIC PLAYS 25 00:01:28,040 --> 00:01:30,000 Is that a blood stain? 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,880 But whose blood? > 27 00:01:36,000 --> 00:01:38,080 That is the question. 28 00:01:38,080 --> 00:01:42,360 Oh, I'm sorry, Mr Smalley? Or...co? 29 00:01:43,720 --> 00:01:48,360 Some say that arrow was pulled from the eye of King Harold himself 30 00:01:48,360 --> 00:01:50,120 after the Battle of Hastings. 31 00:01:50,120 --> 00:01:54,280 And some say he wasn't shot in the eye at all. Read that online. 32 00:01:54,280 --> 00:01:57,480 The tapestry of time is a fragile thing. 33 00:01:57,480 --> 00:02:02,240 Apply the slightest pressure, and the threads of history can unravel. 34 00:02:02,240 --> 00:02:05,600 But you understand that, don't you, Sarah Jane? 35 00:02:05,600 --> 00:02:08,520 How do you know my name? Oh, I know a great many things. 36 00:02:08,520 --> 00:02:11,440 The newspaper cutting... 37 00:02:11,440 --> 00:02:13,800 that was for our benefit, wasn't it? Look, I don't like being tricked. 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,800 Who are you and what do you want? 39 00:02:15,800 --> 00:02:18,040 I need your help, to save the world. 40 00:02:18,040 --> 00:02:20,000 Time itself is under threat. 41 00:02:20,000 --> 00:02:22,360 From what? Chronosteen. 42 00:02:22,360 --> 00:02:25,160 A metal forged within the time vortex, 43 00:02:25,160 --> 00:02:27,280 with the power to re-shape destiny. 44 00:02:27,280 --> 00:02:30,120 Three pieces of it, moulded into different objects, 45 00:02:30,120 --> 00:02:33,960 are lodged at key points in the Earth's history. 46 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 PARROT CAWS 47 00:02:36,000 --> 00:02:37,720 They must be recovered. 48 00:02:37,720 --> 00:02:40,320 What objects? Where in history? 49 00:02:40,320 --> 00:02:43,000 They could be anything, anywhere. 50 00:02:43,000 --> 00:02:44,720 Well, good luck with that. 51 00:02:44,720 --> 00:02:46,800 But you are the only ones who can do this! 52 00:02:46,800 --> 00:02:49,080 You're the Earth's last hope. 53 00:02:49,080 --> 00:02:52,240 Even if I believe you, how can we possibly find this Chronosteen? 54 00:02:52,240 --> 00:02:54,920 This is a Time Window, Sarah Jane. 55 00:02:54,920 --> 00:02:59,440 It will take you close to the objects. 56 00:02:59,440 --> 00:03:02,680 If you can create that, why can't you go yourself? 57 00:03:02,680 --> 00:03:07,120 It is forbidden for me to travel through time, but you can. 58 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 All of you have passed through it before. 59 00:03:08,880 --> 00:03:11,440 Look, if we go, and I'm not saying that we will, 60 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 then how do we get back? 61 00:03:12,680 --> 00:03:16,080 Find the objects, and they will bring you home, 62 00:03:16,080 --> 00:03:17,960 and I'm afraid, Sarah Jane, 63 00:03:17,960 --> 00:03:21,400 there is no choice in the matter! 64 00:03:26,280 --> 00:03:27,800 And be careful! 65 00:03:29,360 --> 00:03:31,880 History can be a dangerous place. 66 00:03:31,880 --> 00:03:34,640 PARROT CAWS 67 00:03:34,640 --> 00:03:37,680 That's right, Captain, 68 00:03:37,680 --> 00:03:41,040 they have until the sands run out... 69 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 or this world is doomed. 70 00:04:07,440 --> 00:04:09,960 Sarah Jane? 71 00:04:09,960 --> 00:04:14,120 Rani? Where are you?! 72 00:04:18,360 --> 00:04:20,640 More to the point, 73 00:04:20,640 --> 00:04:22,160 where am I? 74 00:04:38,960 --> 00:04:41,840 Hello? 75 00:04:41,840 --> 00:04:43,320 Clyde? 76 00:04:43,320 --> 00:04:45,880 Rani? 77 00:04:45,880 --> 00:04:47,680 Can anyone hear me? 78 00:04:47,680 --> 00:04:48,960 Can anyone hear me?! 79 00:04:48,960 --> 00:04:51,640 FOOTSTEPS THEN HEAVY BREATHING 80 00:05:04,000 --> 00:05:07,800 Oh! Heavens, oh, you gave me a fair fright! 81 00:05:07,800 --> 00:05:09,360 Creeping up like that! 82 00:05:10,760 --> 00:05:13,520 You are not expected till the morrow. 83 00:05:13,520 --> 00:05:15,320 Where am I? 84 00:05:15,320 --> 00:05:18,880 Where is this? I beg your pardon, my lady, are you quite well? 85 00:05:18,880 --> 00:05:21,440 I am sure it has been a long journey from the East, but... 86 00:05:21,440 --> 00:05:23,160 Did you say you were expecting me? 87 00:05:23,160 --> 00:05:27,000 Of course. 'Twas the Queen's personal request that you came. 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 Seriously? 89 00:05:28,600 --> 00:05:34,360 Is this Buckingham Palace? 'Tis the Tower of London, the royal chambers. 90 00:05:34,360 --> 00:05:37,320 And Queen Jane is eager to meet you. 91 00:05:37,320 --> 00:05:39,000 Jane... 92 00:05:39,000 --> 00:05:41,960 My, you are tired from the journey. 93 00:05:43,480 --> 00:05:47,200 I am Mistress Ellen, head of Her Majesty's household. 94 00:05:47,200 --> 00:05:51,160 I've been with her since she was a babe. Lady Jane, she was then. 95 00:05:51,160 --> 00:05:53,880 Lady Jane Grey? 96 00:05:53,880 --> 00:05:56,120 I've certainly heard of her. 97 00:05:56,120 --> 00:06:00,840 She was made Queen, nine days ago. Of course, the Nine Days' Queen. 98 00:06:00,840 --> 00:06:06,040 Now, we had best find more suitable attire... 99 00:06:06,040 --> 00:06:08,040 for the Queen's new lady-in-waiting. 100 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 No network. 101 00:06:18,720 --> 00:06:21,840 I don't think we're in Ealing any more, Clydey. 102 00:06:24,480 --> 00:06:26,000 Psst! 103 00:06:27,960 --> 00:06:30,280 Psst! Quick, or they'll see you! 104 00:06:30,280 --> 00:06:31,760 Get down! 105 00:06:36,920 --> 00:06:40,680 Well, wherever I am, they haven't invented style yet. 106 00:06:40,680 --> 00:06:42,800 I'm Clyde. Who are you? 107 00:06:42,800 --> 00:06:45,040 My name's George, George Woods... 108 00:06:45,040 --> 00:06:47,280 and you can hardly talk. Now, keep your voice down. 109 00:06:47,280 --> 00:06:49,520 Why, what you looking at? Germans. 110 00:06:49,520 --> 00:06:52,960 I'm sure of it. What, nabbing all the sun loungers? 111 00:06:52,960 --> 00:06:55,200 Mum warned me when I was evacuated 112 00:06:55,200 --> 00:06:57,640 that the country folk was a bit thick. 113 00:06:57,640 --> 00:06:59,360 Evacuated? 114 00:06:59,360 --> 00:07:03,480 Right, I get it, so this is like...1939 or something? 115 00:07:03,480 --> 00:07:05,360 But she didn't say just how thick. 116 00:07:05,360 --> 00:07:09,160 It's the 7th of June, 1941. Really? 117 00:07:09,160 --> 00:07:12,080 That's seriously cool. 118 00:07:12,080 --> 00:07:15,320 So when you said Germans, you actually meant... 119 00:07:15,320 --> 00:07:17,320 Nazis! 120 00:07:18,600 --> 00:07:20,800 At last, I have you trapped! 121 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 Now, speak your name, spirit! 122 00:07:28,320 --> 00:07:32,320 I'm not a spirit - I'm Sarah Jane Smith. 123 00:07:32,320 --> 00:07:34,760 Why are you haunting this house? 124 00:07:34,760 --> 00:07:36,600 Look, if I was a ghost... 125 00:07:36,600 --> 00:07:38,600 And by the way, there's no such thing. 126 00:07:38,600 --> 00:07:41,920 ..you wouldn't be able to touch me, would you? Come on. 127 00:07:46,920 --> 00:07:48,440 See? 128 00:07:48,440 --> 00:07:53,120 Just as solid as you are. 129 00:07:53,120 --> 00:07:54,440 Pleased to meet you...? 130 00:07:54,440 --> 00:07:56,360 E-Emily Morris. 131 00:07:56,360 --> 00:07:58,160 Do you live here? 132 00:07:58,160 --> 00:08:02,640 Nobody lives here. I'm just investigating. 133 00:08:02,640 --> 00:08:05,560 But there are ghosts in this house, everybody says so. 134 00:08:05,560 --> 00:08:08,440 Well, just because everybody says something doesn't make it true. 135 00:08:10,320 --> 00:08:13,280 That door was locked, so if you're not a ghost, 136 00:08:13,280 --> 00:08:14,720 how did you get in here? 137 00:08:14,720 --> 00:08:18,520 Er, yes, well that's a little tricky to explain. 138 00:08:18,520 --> 00:08:19,800 What year is this? 139 00:08:19,800 --> 00:08:21,320 1889. 140 00:08:21,320 --> 00:08:22,880 SPECTRAL VOICES 141 00:08:27,680 --> 00:08:30,080 No such thing as ghosts, you say. 142 00:08:31,600 --> 00:08:33,800 What was that, then? 143 00:08:36,480 --> 00:08:38,680 Come on, let ME have a go. 144 00:08:40,400 --> 00:08:42,640 They could be Brits - it's hard to tell. 145 00:08:42,640 --> 00:08:46,160 Are you sure they're Nazis, George? 146 00:08:51,240 --> 00:08:54,160 Yeah, I see it! You're right! 147 00:08:54,160 --> 00:08:55,920 Time travel's awesome, isn't it? 148 00:08:55,920 --> 00:08:58,960 I've got to do it more often. They must have come in on a U-Boat. 149 00:08:58,960 --> 00:09:00,440 An invasion! 150 00:09:00,440 --> 00:09:05,480 We shall fight them on the beaches, we shall fight them on the... 151 00:09:05,480 --> 00:09:08,440 the other places. But, hang on, what ARE going to do? 152 00:09:08,440 --> 00:09:10,480 We're going to call the Home Guard, of course! 153 00:09:10,480 --> 00:09:12,880 Good thinking, '40s boy. 154 00:09:22,320 --> 00:09:24,120 Ready. 155 00:09:26,240 --> 00:09:29,160 Ta-da! Ooh... 156 00:09:29,160 --> 00:09:31,000 What do you think? 157 00:09:31,000 --> 00:09:33,040 Most becoming, my lady. 158 00:09:34,720 --> 00:09:38,960 'Tis only me, Your Majesty, and your new lady. May we enter? 159 00:09:38,960 --> 00:09:44,040 Lady Matilda, my crown, please. Thank you. 160 00:09:47,440 --> 00:09:49,280 We are ready to receive you now. 161 00:09:55,600 --> 00:09:57,240 Your Majesty, 162 00:09:57,240 --> 00:09:58,960 may I present, Lady... 163 00:09:58,960 --> 00:10:00,520 Oh. 164 00:10:00,520 --> 00:10:06,480 Lady Rani. From the court of...the Taj Mahal. 165 00:10:08,040 --> 00:10:09,880 I know it not. 166 00:10:09,880 --> 00:10:13,720 But you have clearly travelled far, Lady Rani. I am most grateful. 167 00:10:15,480 --> 00:10:18,040 You may leave us, Ellen. 168 00:10:18,040 --> 00:10:19,480 You too, Lady Matilda. 169 00:10:22,960 --> 00:10:25,320 Forgive me, but I thought the request 170 00:10:25,320 --> 00:10:27,200 was for an elderly companion. 171 00:10:27,200 --> 00:10:31,520 And I heard the Countess of Arundel was already on her way. 172 00:10:31,520 --> 00:10:34,360 Your Majesty, can we trust this... 173 00:10:34,360 --> 00:10:36,680 foreigner? 174 00:10:37,920 --> 00:10:40,480 I hope the Queen will judge me on my own character, 175 00:10:40,480 --> 00:10:42,360 just as she might judge you on yours. 176 00:10:45,600 --> 00:10:47,160 Well said. 177 00:10:48,800 --> 00:10:51,080 Matilda, where are your manners? 178 00:10:51,080 --> 00:10:52,880 I say again, leave us. 179 00:10:58,520 --> 00:11:00,760 And what is this you bring? 180 00:11:00,760 --> 00:11:04,640 It's a music box. Go on, open it! 181 00:11:07,920 --> 00:11:11,160 MUSIC PLAYS 182 00:11:11,160 --> 00:11:13,160 How is this possible? 183 00:11:13,160 --> 00:11:16,640 They're dead clever where I come from. Thank you, Lady Rani. 184 00:11:16,640 --> 00:11:19,320 I will treasure this forever. 185 00:11:22,800 --> 00:11:25,600 It must be hard for you, being so far from home. 186 00:11:25,600 --> 00:11:28,640 Especially if you knew how far away home really is. 187 00:11:28,640 --> 00:11:31,160 I too am alone. 188 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 Even those I thought most loyal 189 00:11:33,160 --> 00:11:36,640 now call for Lady Mary to be crowned in my place. 190 00:11:36,640 --> 00:11:40,000 Oh, it is all too distressing to discuss. 191 00:11:40,000 --> 00:11:42,600 No, tell me. It's important. 192 00:11:47,200 --> 00:11:50,960 When the King died without an heir, we thought his sister, Mary, 193 00:11:50,960 --> 00:11:53,400 would take the throne. 194 00:11:53,400 --> 00:11:57,040 But they made me Queen, and I never wanted to be. 195 00:11:57,040 --> 00:12:00,160 My father-in-law saw it as a way to gain power for himself. 196 00:12:00,160 --> 00:12:02,520 Father-in-law? You're married? 197 00:12:02,520 --> 00:12:05,800 My mother forced me to marry Lord Dudley. 198 00:12:05,800 --> 00:12:09,000 But the man is an ass! 199 00:12:09,000 --> 00:12:11,720 He talks of nothing but himself, 200 00:12:11,720 --> 00:12:14,320 fails to compliment me if I wear a new gown... 201 00:12:14,320 --> 00:12:19,840 Oh, and he never washes. Yeah, I know guys like that. 202 00:12:21,840 --> 00:12:27,880 I like you, Lady Rani. You speak to me as a person, not a queen. 203 00:12:27,880 --> 00:12:31,000 Tell me of yourself. There's not much to tell, really. 204 00:12:31,000 --> 00:12:33,040 Are you married? Shut up! 205 00:12:36,560 --> 00:12:40,360 Sorry. I mean, no, Your Majesty. 206 00:12:40,360 --> 00:12:43,080 Well, you know, I'm only 17. 207 00:12:43,080 --> 00:12:45,520 I am but 16 and wed. 208 00:12:45,520 --> 00:12:47,640 Do you not have a sweetheart? 209 00:12:47,640 --> 00:12:51,520 There must be one gentleman who occupies your thoughts. 210 00:12:51,520 --> 00:12:53,840 There is someone I spend a lot of time with. 211 00:12:53,840 --> 00:12:57,000 Wouldn't exactly call him a gentleman, though! 212 00:13:01,600 --> 00:13:03,200 Where are we going? 213 00:13:03,200 --> 00:13:04,920 St Michael's. 214 00:13:04,920 --> 00:13:06,480 They've got a telephone. 215 00:13:08,920 --> 00:13:11,800 Clyde is doing well... CAWING 216 00:13:11,800 --> 00:13:15,440 ..but you're right, Captain, 217 00:13:15,440 --> 00:13:17,040 he must be quicker. 218 00:13:18,920 --> 00:13:22,840 We cannot keep the Time Window open much longer. 219 00:13:24,560 --> 00:13:28,320 Now...what of Sarah Jane? 220 00:13:32,360 --> 00:13:35,720 Odd. So much chronon energy... 221 00:13:35,720 --> 00:13:38,560 I've checked upstairs - there's nobody there, 222 00:13:38,560 --> 00:13:40,000 so it's got to be ghosts. 223 00:13:40,000 --> 00:13:42,680 Not according to this, it isn't. 224 00:13:42,680 --> 00:13:46,600 What is that? And where are you from exactly? 225 00:13:46,600 --> 00:13:51,120 A long way away. And this measures energy fields, amongst other things. 226 00:13:51,120 --> 00:13:53,680 The readings are very unusual. 227 00:13:55,200 --> 00:13:57,520 Who owns this house? The Tillotsons, 228 00:13:57,520 --> 00:13:59,760 but they couldn't bear all the ghastly noises, 229 00:13:59,760 --> 00:14:01,600 so they moved and locked the place up. 230 00:14:01,600 --> 00:14:03,640 I'm rather handy with locks. 231 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 Oh, well, yeah. 232 00:14:05,880 --> 00:14:07,800 You and me both. 233 00:14:07,800 --> 00:14:11,000 Funny thing is, 234 00:14:11,000 --> 00:14:15,640 it was 60 degrees Fahrenheit outside, but it's 41 in here. 235 00:14:15,640 --> 00:14:17,240 Classic sign of ghosts. 236 00:14:17,240 --> 00:14:21,080 What is it with you and ghosts? 237 00:14:21,080 --> 00:14:23,200 Just curious. 238 00:14:23,200 --> 00:14:25,720 No, there's more to it than that. 239 00:14:27,880 --> 00:14:30,280 Nine weeks ago... 240 00:14:30,280 --> 00:14:33,680 my mother, she...she... she passed over. 241 00:14:36,560 --> 00:14:38,480 I'm sorry to hear that. 242 00:14:38,480 --> 00:14:40,600 She disappeared from my life. 243 00:14:40,600 --> 00:14:44,880 Father says she's gone, but she can't have gone... 244 00:14:44,880 --> 00:14:46,600 not forever. 245 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 CLOCK CHIMES 246 00:14:50,760 --> 00:14:54,760 Eight o'clock! That's it - that's when they say it starts. 247 00:14:54,760 --> 00:14:57,360 When what starts? The haunting! 248 00:14:57,360 --> 00:14:59,640 It's supposed to happen each night at eight. 249 00:14:59,640 --> 00:15:01,240 SOUND OF DOOR OPENING 250 00:15:08,120 --> 00:15:09,840 What was that? Shh. 251 00:15:09,840 --> 00:15:11,680 Listen. 252 00:15:11,680 --> 00:15:15,840 WOMAN: So sorry I'm late, Mrs Bruce. 253 00:15:15,840 --> 00:15:18,360 I know. Well, have a great evening. 254 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 See you about half eleven. 255 00:15:23,280 --> 00:15:26,600 RUNNING FOOTSTEPS 256 00:15:26,600 --> 00:15:28,440 The stories are true. 257 00:15:28,440 --> 00:15:30,640 There IS something strange in this house. 258 00:15:30,640 --> 00:15:33,240 Yes...and it went that way. 259 00:15:38,240 --> 00:15:41,840 MUSIC PLAYS The melody is so very pretty. 260 00:15:41,840 --> 00:15:44,000 I shall never tire of hearing it. 261 00:15:48,880 --> 00:15:51,840 Lady Rani, what are you doing? 262 00:15:51,840 --> 00:15:53,240 Are you looking for something? 263 00:15:53,240 --> 00:15:56,640 Sorry, Your Majesty. I'm meant to be. 264 00:15:56,640 --> 00:15:58,120 It's complicated. 265 00:16:01,400 --> 00:16:02,920 You can tell me. 266 00:16:02,920 --> 00:16:05,280 We're friends now, are we not? 267 00:16:05,280 --> 00:16:07,040 Of course we are. 268 00:16:09,120 --> 00:16:11,120 What is it, Mistress Ellen? 269 00:16:11,120 --> 00:16:14,080 It is ill tidings. 270 00:16:15,120 --> 00:16:18,720 They say Mary and her army have reached London. 271 00:16:18,720 --> 00:16:21,720 This was nailed to the door of St Paul's. 272 00:16:21,720 --> 00:16:23,800 I fear to read it. 273 00:16:31,640 --> 00:16:35,200 "On this the 19th day of July, 1553, 274 00:16:35,200 --> 00:16:38,600 "Lady Mary makes just claim to the Crown of England... 275 00:16:40,880 --> 00:16:45,200 "..and she calls upon all of her subjects to reject... 276 00:16:45,200 --> 00:16:47,480 "any unlawful claimants." 277 00:16:52,440 --> 00:16:54,240 Then I have no need of this... 278 00:16:55,960 --> 00:16:59,960 ..for I am no longer Queen. And if I am not Queen, 279 00:16:59,960 --> 00:17:02,160 then I made false claim to the throne. 280 00:17:02,160 --> 00:17:04,480 That makes me a traitor. 281 00:17:04,480 --> 00:17:07,000 The punishment for traitors is death. 282 00:17:19,000 --> 00:17:20,760 Right, phone, Georgie-boy? 283 00:17:20,760 --> 00:17:21,960 This way. 284 00:17:28,400 --> 00:17:31,560 Operator? Hello? Operator? 285 00:17:31,560 --> 00:17:36,440 It's dead. The phone's completely dead. That's strange. 286 00:17:36,440 --> 00:17:38,840 So what now? Is there any other way of getting help? 287 00:17:38,840 --> 00:17:40,880 I remember Mr Porter saying something about ringing the church bell. 288 00:17:40,880 --> 00:17:41,920 But that was only in a real emergency. 289 00:17:41,920 --> 00:17:43,160 And what's this when it's at home?! 290 00:17:44,560 --> 00:17:46,680 That's them! Quick! 291 00:17:59,760 --> 00:18:03,240 THEY TALK IN GERMAN 292 00:18:30,400 --> 00:18:31,960 Good morning. 293 00:18:31,960 --> 00:18:36,120 I am Lieutenant Koenig. And you...are my prisoners. 294 00:18:41,440 --> 00:18:44,360 I'm getting the same readings here. 295 00:18:44,360 --> 00:18:49,240 RUNNING AND GIGGLING 296 00:18:51,680 --> 00:18:53,760 What was that if it wasn't a ghost? 297 00:18:53,760 --> 00:18:57,280 Old houses, they sometimes retain an echo of the past, 298 00:18:57,280 --> 00:19:00,440 trapped within the very fabric of the building. 299 00:19:00,440 --> 00:19:04,240 WOMAN: Yeah, but I can't come out, Joe, not tonight, it's impossible. 300 00:19:04,240 --> 00:19:06,600 It's the same voice as in the hallway. Shh! 301 00:19:06,600 --> 00:19:09,160 You know I've got to look after Ben and Katy. 302 00:19:09,160 --> 00:19:12,480 Yes, I know, but... Yeah, all right, just chill out. 303 00:19:12,480 --> 00:19:15,440 "Chill out"?! She said "chill out"?! 304 00:19:15,440 --> 00:19:18,920 What does it mean? Ghosts are supposedly an echo of the past. 305 00:19:18,920 --> 00:19:21,080 But this person... 306 00:19:21,080 --> 00:19:22,600 is from the future. 307 00:19:28,120 --> 00:19:31,320 This doesn't happen. You lot shouldn't even be in this country. 308 00:19:36,120 --> 00:19:38,240 Quite a statement... 309 00:19:38,240 --> 00:19:39,560 from a negro. 310 00:19:39,560 --> 00:19:42,400 Reduced to name-calling, are you? 311 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 You're just a gang of bullies, picking on others 312 00:19:44,440 --> 00:19:47,320 for what they look like, and that is why you'll lose this war. 313 00:19:47,320 --> 00:19:51,280 Underestimating the enemy through blind, stupid prejudice! 314 00:19:53,680 --> 00:19:55,440 Kirsch, open the case. 315 00:19:56,720 --> 00:19:59,960 This is what will guarantee certain victory for Germany. 316 00:19:59,960 --> 00:20:04,000 Our technology is so far in advance of your pathetic efforts. 317 00:20:04,000 --> 00:20:06,160 Oddest looking radio I've ever seen. 318 00:20:06,160 --> 00:20:09,720 That's because it is so much more than a radio. 319 00:20:09,720 --> 00:20:12,160 A transmitter then, maybe? 320 00:20:17,560 --> 00:20:22,120 What is that? It was discovered beneath the Rhineland. 321 00:20:22,120 --> 00:20:24,600 The Fuhrer himself believes it to be Thor's Hammer. 322 00:20:24,600 --> 00:20:27,360 Our scientists have found it to be a great source of power. 323 00:20:29,720 --> 00:20:32,400 Did you see that? See what? 324 00:20:36,920 --> 00:20:38,880 Must be what that junk shop bloke's after - 325 00:20:38,880 --> 00:20:42,160 something that can change history. You've got to give that to me! 326 00:20:44,960 --> 00:20:46,480 Get back! 327 00:20:46,480 --> 00:20:49,480 I've got work to do here, and you are getting in my way. 328 00:20:49,480 --> 00:20:53,360 Bagar, tie them up and lock them in the vestry. 329 00:20:53,360 --> 00:20:56,240 Los! Los! 330 00:20:58,680 --> 00:21:01,960 They're going to execute her. 331 00:21:01,960 --> 00:21:05,880 But she is only 16 and she hasn't done anything wrong. 332 00:21:05,880 --> 00:21:07,760 We could all face the axe, my lady. 333 00:21:07,760 --> 00:21:09,800 There must be something we can do. 334 00:21:09,800 --> 00:21:12,640 Not tonight there isn't. 335 00:21:12,640 --> 00:21:16,480 We shall see what the morning brings. Good night, Lady Rani. 336 00:21:26,560 --> 00:21:30,360 Trent! Trent, are you there? 337 00:21:30,360 --> 00:21:32,800 I hear you bring word from Sir Thomas. 338 00:21:32,800 --> 00:21:34,080 (I have a letter.) 339 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 If this is what I think it is, 340 00:21:38,160 --> 00:21:42,760 then I will not have to hide my true purpose for much longer. 341 00:21:44,520 --> 00:21:49,000 Something's causing this time and the future to cross over, 342 00:21:49,000 --> 00:21:53,080 which means there must be a trigger, somewhere in the house. 343 00:21:53,080 --> 00:21:56,080 You see, I was sent here to find an object. What object? 344 00:21:56,080 --> 00:21:57,640 All I was told was it's made of metal 345 00:21:57,640 --> 00:21:59,960 and it's interfering with the course of history, which... 346 00:21:59,960 --> 00:22:02,000 which is a very dangerous thing. 347 00:22:02,000 --> 00:22:04,080 So have you come to help? 348 00:22:04,080 --> 00:22:08,600 Well... Are you...from the future? 349 00:22:14,760 --> 00:22:16,560 Yes, I am. 350 00:22:16,560 --> 00:22:18,320 2010! 351 00:22:18,320 --> 00:22:21,920 That's over 100 years from now. That's impossible! 352 00:22:21,920 --> 00:22:25,840 GIGGLING 353 00:22:25,840 --> 00:22:27,640 It's coming from in there. 354 00:22:27,640 --> 00:22:31,600 GIGGLING GETS LOUDER 355 00:22:33,080 --> 00:22:35,840 That machine's dangerous, I know it is. 356 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 And the hammer, that's what I'm here for, it's got to be. 357 00:22:37,840 --> 00:22:39,280 Then we need to escape then, don't we? 358 00:22:39,280 --> 00:22:42,680 If you hadn't noticed, we're both tied up and locked in. 359 00:22:42,680 --> 00:22:45,000 Just reach into my pocket - I've got a penknife. 360 00:22:49,720 --> 00:22:52,120 Way to go, Georgie-boy! 361 00:23:00,320 --> 00:23:02,320 There's nothing here. 362 00:23:02,320 --> 00:23:04,720 Nothing we can see. 363 00:23:04,720 --> 00:23:09,080 GIRL: Ben, don't! You mustn't! You know what Mum told us. 364 00:23:09,080 --> 00:23:13,040 BOY: Shut up, Katy! It's only a candle! Mum does it all the time. 365 00:23:13,040 --> 00:23:15,120 But you mustn't! Please don't! 366 00:23:15,120 --> 00:23:16,440 Sarah Jane, look! 367 00:23:16,440 --> 00:23:21,640 It was 41 degrees downstairs, but it's 75 in here! 368 00:23:21,640 --> 00:23:24,560 That's because this room, in the future, 369 00:23:24,560 --> 00:23:26,720 is on fire! 370 00:23:26,720 --> 00:23:28,560 CRACKLING 371 00:23:37,440 --> 00:23:40,720 Tell Sir Thomas the deed will be done by daybreak. 372 00:23:40,720 --> 00:23:43,240 (God speed, my lady.) 373 00:23:47,040 --> 00:23:51,280 It is time to bid Lady Jane Grey farewell... 374 00:23:53,400 --> 00:23:55,680 ..for she dies tonight! 375 00:23:57,800 --> 00:24:02,080 Good...news! Ta-da! And more good news - 376 00:24:02,080 --> 00:24:03,760 I know a way out that they don't. 377 00:24:03,760 --> 00:24:06,240 There are benefits to being an altar boy. 378 00:24:06,240 --> 00:24:07,760 CLUNK! Was ist das?! 379 00:24:07,760 --> 00:24:10,600 I think they might have heard that! Clyde, quick! 380 00:24:13,440 --> 00:24:19,360 Ben, it's locked. Let me try. Ben, we're trapped. 381 00:24:19,360 --> 00:24:22,640 I can't stand it! CRACKLING 382 00:24:22,640 --> 00:24:25,520 It's just like... 383 00:24:25,520 --> 00:24:26,800 like that night! 384 00:24:26,800 --> 00:24:28,560 Can't we save them? 385 00:24:28,560 --> 00:24:32,720 Somehow, we have to find a way. 386 00:24:32,720 --> 00:24:35,800 They're taking too long, Captain! 387 00:24:35,800 --> 00:24:37,880 We need the Chronosteen now! 388 00:24:37,880 --> 00:24:39,400 CAWING 389 00:24:39,400 --> 00:24:41,160 And the sands have almost run through! 390 00:24:41,160 --> 00:24:44,480 If Sarah Jane and her friends do not return soon, 391 00:24:44,480 --> 00:24:46,320 they'll be trapped in the past... 392 00:24:47,520 --> 00:24:49,960 ..forever! 393 00:24:52,480 --> 00:24:54,080 Lady Matilda? 394 00:24:55,360 --> 00:24:57,280 The echoes of the future must be getting stronger. 395 00:24:57,280 --> 00:24:59,920 George?! Oh, am I glad to see you, Miss?! 396 00:25:01,640 --> 00:25:06,280 But they're all armed, remember? Yes, George...and so are we. 397 00:25:06,280 --> 00:25:08,640 It's going to begin again, isn't it? It has to. 398 00:25:08,640 --> 00:25:10,480 We can't help those children unless we understand. 399 00:25:10,480 --> 00:25:11,840 I'll burst in - you two bring up the rear. 400 00:25:11,840 --> 00:25:13,480 You have condemned her to die. 401 00:25:14,360 --> 00:25:16,200 Get after them! 402 00:25:17,160 --> 00:25:21,040 The Time Window should have closed! The whole planet will be sucked in. 403 00:25:21,040 --> 00:25:22,680 So he must have sent me to the wrong time. 404 00:25:22,680 --> 00:25:24,480 The Sands of Time have run out, Captain. 405 00:25:31,920 --> 00:25:34,960 Subtitles by Red Bee Media Ltd 406 00:25:34,960 --> 00:25:38,000 E-mail subtitling@bbc.co.uk 30190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.