All language subtitles for The Sarah Jane Adventures .04x08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,760 '13 Bannerman Road is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,280 'It's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,280 'There's an extra-terrestrial super computer in the wall, 4 00:00:10,280 --> 00:00:14,040 'her son, a genetically engineered boy genius, 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,880 'a schoolgirl investigator across the road, 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,440 'and a whole universe of adventure, 7 00:00:19,440 --> 00:00:21,280 'right here on the doorstep.' 8 00:00:26,840 --> 00:00:29,960 Ready? Always. 9 00:00:32,680 --> 00:00:35,880 There's nobody. It's the whole world. Everybody's gone. 10 00:00:35,880 --> 00:00:39,760 Why are aliens more likely to single us out more than anyone else? 11 00:00:39,760 --> 00:00:42,560 There's got to be someone else. There's got to be. 12 00:00:42,560 --> 00:00:45,960 Stop! Oi! There! It was a kid! 13 00:00:45,960 --> 00:00:47,960 Get away from me! How did you get in here? 14 00:00:47,960 --> 00:00:50,480 There must be a reason why there's only three of us left. 15 00:00:50,480 --> 00:00:54,840 Gavin, have you ever heard anything like this before? Gavin! 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 What is that? 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,640 The biggest crisis ever and it's just us. 18 00:00:58,640 --> 00:01:02,680 Maybe today's the day it all comes back to bite us on the bum. 19 00:01:21,440 --> 00:01:23,200 Come on! 20 00:02:29,840 --> 00:02:31,960 Clyde! There's this big robot thing... 21 00:02:31,960 --> 00:02:34,320 Yeah, I saw it! Big and yellow. Big and red! 22 00:02:34,320 --> 00:02:37,160 Then there's two! I think they've got guns in their fingers. 23 00:02:37,160 --> 00:02:41,080 Gavin saved me. Well, look, the other one nearly got me... 24 00:02:41,080 --> 00:02:43,680 Saved you how? I chucked a bin at it. 25 00:02:43,680 --> 00:02:46,880 That's my boy! Seeing those robots though, relief, isn't it? 26 00:02:46,880 --> 00:02:48,920 Not exactly what I was thinking, no. 27 00:02:48,920 --> 00:02:51,960 At least it's something we can see, something we can deal with. 28 00:02:51,960 --> 00:02:54,600 How are we supposed to "deal with" two big robots? 29 00:02:54,600 --> 00:02:57,360 Chuck a few more bins? Have you seen this? 30 00:02:57,360 --> 00:03:00,400 What is it? 31 00:03:00,400 --> 00:03:02,160 You believe us now, then? 32 00:03:02,160 --> 00:03:06,240 You're not scared of us? You're more normal than these things are. 33 00:03:06,240 --> 00:03:08,040 Is this their language? 34 00:03:08,040 --> 00:03:11,680 No, it's more like maths. Equations. Maybe that is their language. 35 00:03:11,680 --> 00:03:14,800 They're robots, what do you expect them to speak, Spanish? 36 00:03:14,800 --> 00:03:19,280 If it is a signal, who's it for? There's only us. Maybe it is for us. 37 00:03:19,280 --> 00:03:22,120 Gavin, you don't understand this, do you? 38 00:03:22,120 --> 00:03:25,280 Of course not! I don't know anything about this stuff. 39 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 OK, which way did they go? 40 00:03:28,640 --> 00:03:31,080 Oh, er, up there. 41 00:03:31,080 --> 00:03:32,760 All right, we follow them. 42 00:03:32,760 --> 00:03:35,520 Wait, what? They'll kill us! We've got to track them. 43 00:03:35,520 --> 00:03:38,000 If they landed nearby, they might be going back to base, 44 00:03:38,000 --> 00:03:40,920 some sort of spaceship. We need to get away from them! 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,280 The more we learn about them, the more we understand, 46 00:03:43,280 --> 00:03:45,680 the better chance we've got. You don't have to come. 47 00:03:45,680 --> 00:03:49,200 Wait back here for us. No! 48 00:03:49,200 --> 00:03:52,400 What if you need saving again? 49 00:03:59,040 --> 00:04:01,360 No sign of them. Oh, that suits me. 50 00:04:01,360 --> 00:04:04,320 Well, then we split up. No way! We're staying together. 51 00:04:04,320 --> 00:04:06,800 Which way first? They could have gone anywhere. 52 00:04:06,800 --> 00:04:09,200 OK, we need to think. Back to HQ? 53 00:04:09,200 --> 00:04:11,320 Yeah. 54 00:04:14,920 --> 00:04:18,600 This is HQ? OK, so there are robots. 55 00:04:18,600 --> 00:04:22,920 Big, alien, red and yellow robots. But do you know what? 56 00:04:22,920 --> 00:04:24,720 I'm sure we're about to find out. 57 00:04:24,720 --> 00:04:27,520 This whole thing now makes even less sense than it did 58 00:04:27,520 --> 00:04:29,160 before there were any robots! 59 00:04:29,160 --> 00:04:31,560 It never made sense! 60 00:04:31,560 --> 00:04:34,640 These robots can clear everybody out of the whole world, 61 00:04:34,640 --> 00:04:35,920 except for the three of us. 62 00:04:35,920 --> 00:04:39,280 The leftovers. And now they've come looking for us. 63 00:04:39,280 --> 00:04:43,320 But with all their amazing power and technology, they can't find us? 64 00:04:43,320 --> 00:04:46,160 You'd think they'd have sensors or whatever, to track us down. 65 00:04:46,160 --> 00:04:49,480 We could do it with the stuff in the attic. So why can't they? Attic? 66 00:04:49,480 --> 00:04:54,680 What attic? If Luke was here, he'd say "look at the logic". 67 00:04:55,640 --> 00:04:58,800 Because if we've travelled in time... Sarah Jane got taken. 68 00:04:58,800 --> 00:05:01,320 She's done more time travel than anyone. 69 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 Time travel! Oh, might have guessed. 70 00:05:03,120 --> 00:05:06,600 Except Sarah Jane travelled through time in a phone box. 71 00:05:06,600 --> 00:05:09,960 We went through a temporal fissure. Oh, shut up! It's all true. 72 00:05:09,960 --> 00:05:12,680 So...it's not that. 73 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Space travel, Gavin? 74 00:05:14,680 --> 00:05:18,120 You've travelled in space and time? OK, right. I believe you(!) 75 00:05:18,120 --> 00:05:20,720 We've been in the Tardis! The what-dis? 76 00:05:20,720 --> 00:05:22,920 It would really help if you spoke English. 77 00:05:22,920 --> 00:05:26,920 The phone box. But again, Sarah Jane has, Gavin hasn't. 78 00:05:26,920 --> 00:05:30,000 What applies to us, but not to Sarah Jane? 79 00:05:30,000 --> 00:05:31,520 There's nothing! 80 00:05:32,760 --> 00:05:34,680 Wait a minute. 81 00:05:36,880 --> 00:05:40,760 There is one thing, something that only happened to you and me. 82 00:05:40,760 --> 00:05:43,080 Come on, what? We got grounded by the Judoon. 83 00:05:43,080 --> 00:05:45,840 You keep saying these really stupid words! 84 00:05:45,840 --> 00:05:49,200 If you're so clever, why can't you just go out and stop the robots? 85 00:05:49,200 --> 00:05:52,360 You and me, we were grounded, not Sarah Jane and not Luke! 86 00:05:52,360 --> 00:05:54,160 That's it! No, they slapped a ticket on us, 87 00:05:54,160 --> 00:05:56,360 we can't leave Earth. When everyone else got taken, 88 00:05:56,360 --> 00:05:58,840 the robots legally had to leave us behind? 89 00:05:58,840 --> 00:06:01,440 Because they didn't want to get in trouble with the Judoon. 90 00:06:01,440 --> 00:06:04,480 Sensible robots! But you've never met any Judoon, though. 91 00:06:04,480 --> 00:06:06,400 Why do you keep asking me this? 92 00:06:06,400 --> 00:06:10,360 I'm 13 years old, I go to school, I do my homework, I watch telly, 93 00:06:10,360 --> 00:06:12,200 I eat fish fingers! 94 00:06:12,200 --> 00:06:15,200 I'm not important and I'm not special. 95 00:06:15,200 --> 00:06:16,920 I'm normal. 96 00:06:16,920 --> 00:06:20,560 If he's right and the Judoon thing's right, then sticking with us 97 00:06:20,560 --> 00:06:22,800 is the most dangerous thing he could do. 98 00:06:22,800 --> 00:06:25,200 Because they're after us. 99 00:06:26,920 --> 00:06:28,120 Out! Run! 100 00:06:33,080 --> 00:06:34,800 It's locked! 101 00:06:36,800 --> 00:06:38,760 Come on! Come on! 102 00:06:43,200 --> 00:06:45,280 Gavin, go! This is not your fight! 103 00:06:45,280 --> 00:06:47,960 Go where? Just run! Get away! Hide! 104 00:06:47,960 --> 00:06:51,400 Go! What do we do? What do we do? 105 00:06:51,400 --> 00:06:53,200 If I've ever let you down, I'm sorry! 106 00:06:53,200 --> 00:06:54,920 Split up. I'll lead them off. 107 00:07:55,240 --> 00:07:56,320 Love you, Mum. 108 00:08:01,760 --> 00:08:03,400 Clyde? 109 00:08:22,680 --> 00:08:25,080 No. Please... 110 00:08:26,000 --> 00:08:29,920 Clyde, you never let me down. 111 00:08:39,240 --> 00:08:40,360 What? 112 00:08:40,360 --> 00:08:42,200 MECHANICAL RUMBLING 113 00:08:45,880 --> 00:08:47,400 What? 114 00:08:47,400 --> 00:08:48,760 MECHANICAL RUMBLING 115 00:08:57,320 --> 00:09:01,440 I'm not getting you, mate. No comprendo! 116 00:09:01,440 --> 00:09:02,480 RUMBLES 117 00:09:02,480 --> 00:09:06,440 OK, you think about that, I'm going to go for a walk. 118 00:09:11,400 --> 00:09:13,640 Oh, you're coming too, are you? 119 00:09:26,080 --> 00:09:28,120 I do not understand you. 120 00:09:28,120 --> 00:09:29,720 What does that mean? 121 00:09:31,320 --> 00:09:33,840 Oh, Clyde! Rani! 122 00:09:33,840 --> 00:09:37,080 Oh! They don't want to kill us! I know. But what do they want? 123 00:09:37,080 --> 00:09:41,160 Rani. Clyde. Robots. 124 00:09:41,160 --> 00:09:45,160 Ra-ni. Yes! Rani! 125 00:09:45,160 --> 00:09:47,760 Ra-ni. Ra-ni. 126 00:09:47,760 --> 00:09:51,160 We could be here for years! 127 00:09:51,160 --> 00:09:53,720 Hold on. Try this. 128 00:09:56,280 --> 00:10:00,120 Input. Input. "Jordan love rat shock. Labour backbencher. 129 00:10:00,120 --> 00:10:04,360 "Lady Gaga. Aston Villa striker. Partly cloudy." 130 00:10:04,360 --> 00:10:08,080 Brilliant! They've got the language, they can communicate with us. 131 00:10:08,080 --> 00:10:09,520 OK, we do not understand that. 132 00:10:09,520 --> 00:10:11,840 Tell us what that means. Translate it. 133 00:10:16,800 --> 00:10:18,440 It's a countdown. 134 00:10:18,440 --> 00:10:20,240 That's what it was all along? 135 00:10:20,240 --> 00:10:21,880 It must be. 136 00:10:21,880 --> 00:10:25,560 23 minutes to what? I don't like countdowns. 137 00:10:25,560 --> 00:10:28,400 There's never anything good at the end of a countdown. 138 00:10:28,400 --> 00:10:30,280 Except New Year's and even that's rubbish. 139 00:10:30,280 --> 00:10:33,400 I'm sorry, I'm scared. I make stupid jokes when I'm scared. 140 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 Yeah, I never noticed(!) 141 00:10:35,000 --> 00:10:40,600 Look, what does that mean? Give us air. Give us air. 142 00:10:48,600 --> 00:10:50,000 Why do you need our air? 143 00:10:50,000 --> 00:10:53,160 We can't give you the air, we need it to breathe! 144 00:10:53,160 --> 00:10:55,200 And even if we could, we wouldn't. 145 00:10:55,200 --> 00:10:57,960 Give us air. Where is everyone? 146 00:10:57,960 --> 00:11:00,360 Warp shunt. Human species suspended. 147 00:11:00,360 --> 00:11:03,520 Sub-dimension. Then they're all alive? 148 00:11:03,520 --> 00:11:06,720 Yes. Give us air. 149 00:11:06,720 --> 00:11:08,920 You're robots, you don't need to breathe! 150 00:11:08,920 --> 00:11:11,400 No air - shunt closes. 151 00:11:11,400 --> 00:11:13,720 No human species return. 152 00:11:13,720 --> 00:11:17,160 The countdown! If we don't give them our air by zero, 153 00:11:17,160 --> 00:11:19,800 the human race doesn't come back. Ever! 154 00:11:19,800 --> 00:11:23,840 That is correct. Just when I was starting to like you... But why? 155 00:11:23,840 --> 00:11:27,160 Give us air. Bring us air. 156 00:11:27,160 --> 00:11:29,560 Give us the sun. Ah, you want the sun too? 157 00:11:29,560 --> 00:11:31,320 You don't ask for much, do you? 158 00:11:31,320 --> 00:11:34,360 Give us sun and air. 159 00:11:34,360 --> 00:11:36,880 Wait! Not sun and air - son and heir! 160 00:11:36,880 --> 00:11:39,680 What are you saying? THE son and THE heir. 161 00:11:39,680 --> 00:11:42,760 Like Prince Charles, he's the son and the heir of the Queen. 162 00:11:42,760 --> 00:11:45,040 You can definitely have Prince Charles! 163 00:11:45,040 --> 00:11:47,320 Take Camilla too, if you want. Give us prince. 164 00:11:47,320 --> 00:11:50,800 Clyde! No, you're not the prince, but Gavin might be! 165 00:11:50,800 --> 00:11:52,920 The prince of their planet, the son and the heir. 166 00:11:52,920 --> 00:11:54,800 They've come to get him! Gavin? 167 00:11:54,800 --> 00:11:56,560 What? Gavin's dad... 168 00:11:56,560 --> 00:11:59,280 he ran off. What if he ran off back to their planet? 169 00:11:59,280 --> 00:12:00,920 What, you mean his mum, she...? 170 00:12:00,920 --> 00:12:03,280 Mm-hm. His dad was an alien king? 171 00:12:03,280 --> 00:12:05,560 King is dead. 172 00:12:05,560 --> 00:12:09,040 King's brother is dead. Give us the son and heir. 173 00:12:09,040 --> 00:12:11,480 The only thing that makes sense of all this. 174 00:12:11,480 --> 00:12:14,080 Gavin's their king, they've come to get him! 175 00:12:14,080 --> 00:12:16,120 He is new king. 176 00:12:16,120 --> 00:12:18,400 He will rule. Riches and power. 177 00:12:18,400 --> 00:12:22,640 He will give the order to return human race. 178 00:12:22,640 --> 00:12:26,520 And the prince, does he know he's the prince? Does he know about this? 179 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 Information was sent to him. 180 00:12:28,760 --> 00:12:31,680 The energy trace last night! 181 00:12:31,680 --> 00:12:33,280 He never got it. 182 00:12:33,280 --> 00:12:35,840 He knows nothing about this! 183 00:12:35,840 --> 00:12:38,360 He's the only one that can bring everyone back. 184 00:12:38,360 --> 00:12:40,800 We sent him away. 185 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 What have we done? 186 00:12:43,280 --> 00:12:45,840 Gavin's place! Come on! 187 00:13:10,320 --> 00:13:11,360 Gavin? 188 00:13:11,360 --> 00:13:13,800 Gavin! Where is he? 189 00:13:13,800 --> 00:13:17,200 We've got to go back down. Tell the robots we need more time. 190 00:13:17,200 --> 00:13:19,440 They don't care about us, our planet, anybody! 191 00:13:19,440 --> 00:13:22,520 I don't think they're evil, they're just thick. How do you mean? 192 00:13:22,520 --> 00:13:25,840 It's like if Prince Harry got captured abroad somewhere, 193 00:13:25,840 --> 00:13:28,000 the government would send the army in to go get him. 194 00:13:28,000 --> 00:13:30,080 They wouldn't care who got hurt. 195 00:13:30,080 --> 00:13:33,000 See, they're royal robots, protocol and all that. 196 00:13:33,000 --> 00:13:36,160 The mission's gone wrong, but they don't know how to adapt. 197 00:13:36,160 --> 00:13:38,400 They're programmed to bring everyone back, 198 00:13:38,400 --> 00:13:41,720 but only when they've got Gavin? Yes. That warp shunt thing's only good 199 00:13:41,720 --> 00:13:43,360 for another...15 minutes. 200 00:13:43,360 --> 00:13:46,480 We've got to find him! 15 minutes! Where do we start? 201 00:13:46,480 --> 00:13:49,960 Where would he go? Where would you go if it was you? 202 00:13:49,960 --> 00:13:53,200 Somewhere I felt safe. Home. 203 00:13:53,200 --> 00:13:56,520 I don't think he feels safe here. 204 00:13:56,520 --> 00:13:58,440 Like I said, this place... 205 00:13:58,440 --> 00:14:01,400 it's their home, his aunt and uncle's. 206 00:14:01,400 --> 00:14:02,920 So where's he gone? 207 00:14:08,000 --> 00:14:11,880 Look. Gavin's mum, must be. And maybe that's his dad - the old king. 208 00:14:11,880 --> 00:14:14,840 Gavin's diary! You can't read that. 209 00:14:14,840 --> 00:14:17,560 We've got to! It's the end of the world and all that. 210 00:14:17,560 --> 00:14:19,560 Nothing, nothing.. 211 00:14:19,560 --> 00:14:22,680 Ooh, bad poems, bad poems. Wait, what's this? 212 00:14:22,680 --> 00:14:26,000 "Went to the circle", and again here, "the circle". What's the circle? 213 00:14:26,000 --> 00:14:29,320 The Circle! Nature reserve place, we went there on a school trip. 214 00:14:29,320 --> 00:14:32,560 The most boring day of my life, yeah. Nature, animals - 215 00:14:32,560 --> 00:14:33,760 he's in to all that stuff. 216 00:14:33,760 --> 00:14:36,680 He's five minutes away, we can make it, come on! 217 00:14:38,200 --> 00:14:40,240 Follow us! Quickly! 218 00:14:50,800 --> 00:14:53,840 He's here! Gavin? 219 00:14:55,600 --> 00:14:57,800 Look, split up. Go that way. 220 00:15:02,280 --> 00:15:04,240 Gavin! 221 00:15:04,240 --> 00:15:06,200 There he is. Gavin! 222 00:15:09,040 --> 00:15:10,880 What've you done? Why are they here? 223 00:15:10,880 --> 00:15:13,040 You told me to get away! Gavin, we were wrong. 224 00:15:13,040 --> 00:15:14,960 We were wrong and you were wrong. 225 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 It turns out you're really important. In fact, 226 00:15:16,960 --> 00:15:19,440 you're the most important person on this planet. 227 00:15:19,440 --> 00:15:21,480 You just didn't know it. Rani, three minutes! 228 00:15:21,480 --> 00:15:24,040 You've got to listen! Get off me! I told you, I'm nothing! 229 00:15:24,040 --> 00:15:25,720 Where is the son and heir? 230 00:15:25,720 --> 00:15:28,680 Right there! They're after me? And you're helping them? 231 00:15:28,680 --> 00:15:30,200 There is nobody there. 232 00:15:30,200 --> 00:15:32,160 Are you blind? He's right there! 233 00:15:32,160 --> 00:15:34,840 We've got 2 minutes 45! You've got to listen to me. 234 00:15:34,840 --> 00:15:37,920 Your dad, he was an alien, an alien king! And they... 235 00:15:37,920 --> 00:15:40,480 they want you to be their new king. 236 00:15:40,480 --> 00:15:42,120 I never even knew my dad! 237 00:15:42,120 --> 00:15:45,080 Think! Tell us everything you know about your dad. 238 00:15:45,080 --> 00:15:47,120 I don't know anything, I keep telling you this. 239 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 My mum didn't like talking about him. 240 00:15:49,120 --> 00:15:50,840 She said maybe when I was older. 241 00:15:50,840 --> 00:15:52,800 She died before she could tell you. 242 00:15:52,800 --> 00:15:54,800 Where is the son and heir? 243 00:15:54,800 --> 00:15:58,720 Think. They can't see you, something is stopping them from seeing you, 244 00:15:58,720 --> 00:16:02,240 something to do with your dad. 2 minutes 15! 245 00:16:04,640 --> 00:16:09,440 Hold on. My mum gave me this, she said my dad gave it to her... 246 00:16:09,440 --> 00:16:12,240 to protect me. That must be it! 247 00:16:12,240 --> 00:16:17,080 To shield what you are, your alien half, to give you a normal life. 248 00:16:17,080 --> 00:16:20,960 Please, Gavin, listen to us, trust us. Just take off that ring! 249 00:16:20,960 --> 00:16:23,920 W-W-What are they going to do to me? 250 00:16:23,920 --> 00:16:27,400 Gavin, please! You can save everyone, just take off the ring! 251 00:16:50,080 --> 00:16:52,400 The son and heir. 252 00:16:54,040 --> 00:16:55,840 Bio-damper shielded him. 253 00:16:55,840 --> 00:16:58,600 That's why he didn't get the message last night. 254 00:16:58,600 --> 00:17:00,640 Send it again. Tell him who he is! 255 00:17:12,200 --> 00:17:13,880 Come on! 256 00:17:26,640 --> 00:17:30,440 It's true. It's all true. Yep. 257 00:17:30,440 --> 00:17:33,080 Rani, they want me. They need me. 258 00:17:33,080 --> 00:17:34,800 No-one ever wanted me before. 259 00:17:34,800 --> 00:17:37,680 I am the most important person on the planet! 260 00:17:37,680 --> 00:17:41,600 Well, it's just the three of us... Shh! And on that planet, too. 261 00:17:41,600 --> 00:17:43,920 My home. My real home. 262 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 It's got to be your choice to go. 263 00:17:45,840 --> 00:17:48,800 I've made my choice. Why would I stay here? 264 00:17:48,800 --> 00:17:51,560 There's a whole new world waiting for me, 265 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 halfway across the universe. 266 00:17:54,080 --> 00:17:56,240 My planet. So beautiful, so... 267 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 peaceful. Yeah, yeah, yeah, yeah. 268 00:17:58,240 --> 00:18:00,080 We've got 1 minute 15, Your Highness! 269 00:18:00,080 --> 00:18:02,880 So if you could just make the order and bring everyone back? 270 00:18:06,360 --> 00:18:09,000 Your king commands you. 271 00:18:09,000 --> 00:18:10,560 Our king commands us. 272 00:18:10,560 --> 00:18:14,480 Take me home and bring the humans back to earth. 273 00:18:14,480 --> 00:18:16,320 Clyde, Rani, thank you. 274 00:18:16,320 --> 00:18:19,160 Earth was never my home, not really. 275 00:18:19,160 --> 00:18:22,720 But it is your home and you're lucky to have people that love you here. 276 00:18:22,720 --> 00:18:28,160 Before I go, I now name you Lord Clyde and you Lady Rani. 277 00:18:32,840 --> 00:18:34,720 We've been gonged! 278 00:18:34,720 --> 00:18:36,840 Lady Rani? 279 00:18:36,840 --> 00:18:39,360 Yeah, that'll do! 280 00:18:40,720 --> 00:18:43,200 35 seconds, come on! 281 00:18:45,320 --> 00:18:48,000 Come on, come on, bring them back! 282 00:18:48,000 --> 00:18:51,440 We've only got ten seconds. It was all for nothing! 283 00:18:51,440 --> 00:18:53,200 We were too late! 284 00:18:53,200 --> 00:18:55,520 What if the power failed? Come on. 285 00:18:55,520 --> 00:18:57,400 Please! Clyde, get out of the road! 286 00:18:57,400 --> 00:18:59,720 HORN BLARES 287 00:19:05,040 --> 00:19:07,000 Yes! 288 00:19:07,000 --> 00:19:08,440 You know for a minute there, 289 00:19:08,440 --> 00:19:10,680 I thought it was just going to be me and you. 290 00:19:10,680 --> 00:19:12,400 Forever. 291 00:19:12,400 --> 00:19:15,080 Yeah. Relief! 292 00:19:22,840 --> 00:19:24,400 Gita, calm down. 293 00:19:24,400 --> 00:19:28,120 Give it ten more minutes, then we'll call the police. Yes, I know. 294 00:19:28,120 --> 00:19:29,920 Hold on... 295 00:19:31,640 --> 00:19:33,600 It's her! Calm down, Gita. 296 00:19:33,600 --> 00:19:36,200 See you when you're back here. Where've you been? 297 00:19:36,200 --> 00:19:38,360 Oh, Dad! Yes! 298 00:19:38,360 --> 00:19:41,720 Are you OK? I'm fine. 299 00:19:41,720 --> 00:19:44,160 Look at you, my dad. You weren't in your bed, 300 00:19:44,160 --> 00:19:47,640 Sarah Jane hasn't heard from you, your Mum's gone out searching... 301 00:19:47,640 --> 00:19:49,200 I'm really sorry. 302 00:19:49,200 --> 00:19:51,880 Are you sure everything's OK? 303 00:19:51,880 --> 00:19:55,000 Er, yeah. Why? 304 00:19:55,000 --> 00:19:56,880 Is everything OK with you? 305 00:19:56,880 --> 00:19:59,880 Yes. No. Rani... 306 00:19:59,880 --> 00:20:03,080 An hour and a half, it just... jumped. 307 00:20:03,080 --> 00:20:08,760 It was seven o'clock, then suddenly, it's half past eight. Really? 308 00:20:08,760 --> 00:20:10,960 No! Go on, you're winding me up. 309 00:20:10,960 --> 00:20:13,800 It was on the news, we saw it. 310 00:20:13,800 --> 00:20:16,280 Then we couldn't find you. 311 00:20:16,280 --> 00:20:20,160 Wait, hang on... You thought this was something to do with me? 312 00:20:20,160 --> 00:20:22,760 We didn't know what to think any more. 313 00:20:22,760 --> 00:20:26,680 Rani, so many strange things have happened since we've moved here. 314 00:20:26,680 --> 00:20:29,480 Tell me where you were, who you were with? 315 00:20:33,920 --> 00:20:36,480 I was...at... 316 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 Honestly, come on, I'm your dad. 317 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 We don't have secrets. OK. 318 00:20:41,480 --> 00:20:45,440 Well, I, erm... 319 00:20:45,440 --> 00:20:47,200 I was with Clyde. 320 00:20:47,200 --> 00:20:50,040 Oh, there's a surprise. Yes, Mum, I'm fine, all right? 321 00:20:50,040 --> 00:20:53,440 Everything's OK. I'll explain everything later, I promise. 322 00:20:53,440 --> 00:20:55,200 Right, bye. 323 00:20:55,200 --> 00:20:56,720 Somehow... 324 00:20:58,280 --> 00:21:00,040 Hello, sir. 325 00:21:01,560 --> 00:21:07,120 Only a sir, eh? You know, some people are lords... 326 00:21:07,120 --> 00:21:10,600 And what's that supposed to mean? 327 00:21:10,600 --> 00:21:13,560 No, it's OK, Luke, I think they're here! 328 00:21:13,560 --> 00:21:17,200 I'll call you later. Oh, Clyde! 329 00:21:19,200 --> 00:21:22,040 Rani! Right, where were you? 330 00:21:23,640 --> 00:21:26,680 I was helping Lord Clyde with his homework. 331 00:21:26,680 --> 00:21:28,320 He's got Great Expectations too. 332 00:21:28,320 --> 00:21:32,120 There was no signal, the network must have gone down. 333 00:21:32,120 --> 00:21:34,960 Lord Clyde? Tell you later. 334 00:21:37,360 --> 00:21:40,080 You scared the life out of me, Rani. 335 00:21:40,080 --> 00:21:42,840 Oh, there we are, then. Panic over. 336 00:21:42,840 --> 00:21:46,000 I knew there'd be a perfectly normal explanation. 337 00:21:46,000 --> 00:21:48,160 There always is, isn't there? 338 00:21:48,160 --> 00:21:51,840 For an hour and a half to have gone missing? 339 00:21:51,840 --> 00:21:56,760 I swear there's something odd about this road. 340 00:21:56,760 --> 00:22:00,800 Sarah Jane? Mmm, yes? 341 00:22:00,800 --> 00:22:02,440 Sorry to have put you out. 342 00:22:02,440 --> 00:22:06,760 Oh, no problem. As long as everyone's safe and sound. 343 00:22:06,760 --> 00:22:09,160 Yes, Clyde can tell me all about it. 344 00:22:09,160 --> 00:22:11,080 Bye, Haresh. Bye. 345 00:22:17,240 --> 00:22:19,960 Well, I'd better go get ready for school. 346 00:22:19,960 --> 00:22:22,640 Love you. 347 00:22:22,640 --> 00:22:25,160 Still don't know what you see in that Langer boy! 348 00:22:30,120 --> 00:22:34,040 Mr Smith's fixed the official records. Gavin's moved to Australia. 349 00:22:34,040 --> 00:22:37,160 I reckon the aunt and uncle will be glad to see the back of him. 350 00:22:37,160 --> 00:22:39,800 Yeah, he was happy getting away from them. 351 00:22:39,800 --> 00:22:42,760 You two were brilliant. Worked it out all by yourselves. 352 00:22:42,760 --> 00:22:46,000 Only because you showed us how to. You like, trained us. 353 00:22:46,000 --> 00:22:49,920 Yeah, you're the Commander, we're just the space cadets. 354 00:22:49,920 --> 00:22:52,400 Yeah, well, I'm not sure I like that. 355 00:22:52,400 --> 00:22:55,360 If we'd never met you, we would have been stuffed. 356 00:22:55,360 --> 00:22:57,640 If you'd never met me, got grounded by the Judoon, 357 00:22:57,640 --> 00:23:00,000 you wouldn't have been in danger in the first place. 358 00:23:00,000 --> 00:23:03,120 Sarah Jane, you're like the best thing that ever happened to us. 359 00:23:03,120 --> 00:23:06,040 Yeah. When I was a kid, I thought I'd never do anything. 360 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 End up nowhere, just... 361 00:23:07,840 --> 00:23:09,560 dossing about. 362 00:23:09,560 --> 00:23:11,280 I never saw all of this coming. 363 00:23:11,280 --> 00:23:12,680 One day, if it all stops, 364 00:23:12,680 --> 00:23:15,600 I don't want you ending up alone, like I used to be. 365 00:23:15,600 --> 00:23:18,880 Hey, after today I can tell you straight, 366 00:23:18,880 --> 00:23:21,560 you've got no idea what it's like being alone. 367 00:23:21,560 --> 00:23:23,720 Fair point. Right. 368 00:23:23,720 --> 00:23:25,960 I'm getting pizza menus. 369 00:23:25,960 --> 00:23:28,560 Reward for saving the human race. 370 00:23:28,560 --> 00:23:30,080 On me. 371 00:23:32,920 --> 00:23:35,480 We're not alone though, are we? 372 00:23:35,480 --> 00:23:40,440 No. We've got each other. 373 00:23:44,560 --> 00:23:47,440 Not a bad morning's work, my lord! 374 00:23:47,440 --> 00:23:51,880 Indeed, my ladyship. Score one up for the hangers-on! 375 00:24:00,720 --> 00:24:03,840 The tapestry of Time is a fragile thing. 376 00:24:03,840 --> 00:24:06,840 But you understand that, don't you, Sarah Jane? 377 00:24:06,840 --> 00:24:09,680 How do you know my name? Oh, I know a great many things. 378 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 Who are you, and what do you want? I need your help to save the world. 379 00:24:14,000 --> 00:24:17,480 This is a time window, Sarah Jane. Then how do we get back? 380 00:24:17,480 --> 00:24:20,480 There is no choice in the matter. 381 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 You have until the sands run out... 382 00:24:24,880 --> 00:24:26,800 or this world is doomed. 383 00:24:26,800 --> 00:24:30,400 So, this is like 1939 or something? 384 00:24:30,400 --> 00:24:34,480 7th of June, 1941. Now keep your voice down. 385 00:24:34,480 --> 00:24:36,920 Why, what are you looking at? Germans. 386 00:24:36,920 --> 00:24:40,880 Nazis? Is this Buckingham Palace? 387 00:24:40,880 --> 00:24:43,400 'Tis the Tower of London. 388 00:24:43,400 --> 00:24:45,120 At last, I have you trapped! 389 00:24:45,120 --> 00:24:51,080 We had best find more suitable attire for the Queen's new lady-in-waiting. 390 00:24:51,080 --> 00:24:55,560 What year is this? 1889. VOICES ECHO 391 00:24:55,560 --> 00:24:57,640 No such thing as ghosts, you say? 392 00:24:57,640 --> 00:24:59,160 Ta-da! 393 00:24:59,160 --> 00:25:03,400 We cannot keep the Time Window open much longer. 394 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 It's dead. 395 00:25:05,400 --> 00:25:08,360 Eight o'clock. That's it, that's when they say it starts! 396 00:25:08,360 --> 00:25:10,960 If Sarah Jane and her friends do not return soon, 397 00:25:10,960 --> 00:25:15,160 they'll be trapped in the past! For ever! 398 00:25:18,240 --> 00:25:20,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 399 00:25:20,320 --> 00:25:22,400 E-mail subtitling@bbc.co.uk 31098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.