Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,760
'13 Bannerman Road is where
Sarah Jane Smith lives.
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,280
'It's home to things
way beyond your imagination.
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,280
'There's an extra-terrestrial
super computer in the wall,
4
00:00:10,280 --> 00:00:14,040
'her son, a genetically
engineered boy genius,
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,880
'a schoolgirl investigator
across the road,
6
00:00:16,880 --> 00:00:19,440
'and a whole universe of adventure,
7
00:00:19,440 --> 00:00:21,280
'right here on the doorstep.'
8
00:00:26,840 --> 00:00:29,960
Ready? Always.
9
00:00:32,680 --> 00:00:35,880
There's nobody. It's the whole world.
Everybody's gone.
10
00:00:35,880 --> 00:00:39,760
Why are aliens more likely to
single us out more than anyone else?
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,560
There's got to be someone else.
There's got to be.
12
00:00:42,560 --> 00:00:45,960
Stop! Oi! There! It was a kid!
13
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
Get away from me!
How did you get in here?
14
00:00:47,960 --> 00:00:50,480
There must be a reason why
there's only three of us left.
15
00:00:50,480 --> 00:00:54,840
Gavin, have you ever heard
anything like this before? Gavin!
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,640
What is that?
17
00:00:56,640 --> 00:00:58,640
The biggest crisis ever
and it's just us.
18
00:00:58,640 --> 00:01:02,680
Maybe today's the day it all
comes back to bite us on the bum.
19
00:01:21,440 --> 00:01:23,200
Come on!
20
00:02:29,840 --> 00:02:31,960
Clyde! There's this
big robot thing...
21
00:02:31,960 --> 00:02:34,320
Yeah, I saw it! Big and yellow.
Big and red!
22
00:02:34,320 --> 00:02:37,160
Then there's two! I think they've got
guns in their fingers.
23
00:02:37,160 --> 00:02:41,080
Gavin saved me. Well, look,
the other one nearly got me...
24
00:02:41,080 --> 00:02:43,680
Saved you how? I chucked a bin at it.
25
00:02:43,680 --> 00:02:46,880
That's my boy! Seeing those
robots though, relief, isn't it?
26
00:02:46,880 --> 00:02:48,920
Not exactly what I was thinking, no.
27
00:02:48,920 --> 00:02:51,960
At least it's something we can see,
something we can deal with.
28
00:02:51,960 --> 00:02:54,600
How are we supposed to
"deal with" two big robots?
29
00:02:54,600 --> 00:02:57,360
Chuck a few more bins?
Have you seen this?
30
00:02:57,360 --> 00:03:00,400
What is it?
31
00:03:00,400 --> 00:03:02,160
You believe us now, then?
32
00:03:02,160 --> 00:03:06,240
You're not scared of us? You're
more normal than these things are.
33
00:03:06,240 --> 00:03:08,040
Is this their language?
34
00:03:08,040 --> 00:03:11,680
No, it's more like maths. Equations.
Maybe that is their language.
35
00:03:11,680 --> 00:03:14,800
They're robots, what do you expect
them to speak, Spanish?
36
00:03:14,800 --> 00:03:19,280
If it is a signal, who's it for?
There's only us. Maybe it is for us.
37
00:03:19,280 --> 00:03:22,120
Gavin, you don't understand this,
do you?
38
00:03:22,120 --> 00:03:25,280
Of course not! I don't know
anything about this stuff.
39
00:03:26,800 --> 00:03:28,640
OK, which way did they go?
40
00:03:28,640 --> 00:03:31,080
Oh, er, up there.
41
00:03:31,080 --> 00:03:32,760
All right, we follow them.
42
00:03:32,760 --> 00:03:35,520
Wait, what? They'll kill us!
We've got to track them.
43
00:03:35,520 --> 00:03:38,000
If they landed nearby, they
might be going back to base,
44
00:03:38,000 --> 00:03:40,920
some sort of spaceship.
We need to get away from them!
45
00:03:40,920 --> 00:03:43,280
The more we learn about them,
the more we understand,
46
00:03:43,280 --> 00:03:45,680
the better chance we've got.
You don't have to come.
47
00:03:45,680 --> 00:03:49,200
Wait back here for us. No!
48
00:03:49,200 --> 00:03:52,400
What if you need saving again?
49
00:03:59,040 --> 00:04:01,360
No sign of them. Oh, that suits me.
50
00:04:01,360 --> 00:04:04,320
Well, then we split up.
No way! We're staying together.
51
00:04:04,320 --> 00:04:06,800
Which way first?
They could have gone anywhere.
52
00:04:06,800 --> 00:04:09,200
OK, we need to think. Back to HQ?
53
00:04:09,200 --> 00:04:11,320
Yeah.
54
00:04:14,920 --> 00:04:18,600
This is HQ? OK, so there are robots.
55
00:04:18,600 --> 00:04:22,920
Big, alien, red and yellow robots.
But do you know what?
56
00:04:22,920 --> 00:04:24,720
I'm sure we're about to find out.
57
00:04:24,720 --> 00:04:27,520
This whole thing now makes even less
sense than it did
58
00:04:27,520 --> 00:04:29,160
before there were any robots!
59
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
It never made sense!
60
00:04:31,560 --> 00:04:34,640
These robots can clear everybody out
of the whole world,
61
00:04:34,640 --> 00:04:35,920
except for the three of us.
62
00:04:35,920 --> 00:04:39,280
The leftovers.
And now they've come looking for us.
63
00:04:39,280 --> 00:04:43,320
But with all their amazing power
and technology, they can't find us?
64
00:04:43,320 --> 00:04:46,160
You'd think they'd have sensors
or whatever, to track us down.
65
00:04:46,160 --> 00:04:49,480
We could do it with the stuff in the
attic. So why can't they? Attic?
66
00:04:49,480 --> 00:04:54,680
What attic? If Luke was here,
he'd say "look at the logic".
67
00:04:55,640 --> 00:04:58,800
Because if we've travelled in time...
Sarah Jane got taken.
68
00:04:58,800 --> 00:05:01,320
She's done more time travel
than anyone.
69
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
Time travel! Oh,
might have guessed.
70
00:05:03,120 --> 00:05:06,600
Except Sarah Jane travelled
through time in a phone box.
71
00:05:06,600 --> 00:05:09,960
We went through a temporal fissure.
Oh, shut up! It's all true.
72
00:05:09,960 --> 00:05:12,680
So...it's not that.
73
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
Space travel, Gavin?
74
00:05:14,680 --> 00:05:18,120
You've travelled in space and time?
OK, right. I believe you(!)
75
00:05:18,120 --> 00:05:20,720
We've been in the Tardis!
The what-dis?
76
00:05:20,720 --> 00:05:22,920
It would really help
if you spoke English.
77
00:05:22,920 --> 00:05:26,920
The phone box. But again,
Sarah Jane has, Gavin hasn't.
78
00:05:26,920 --> 00:05:30,000
What applies to us,
but not to Sarah Jane?
79
00:05:30,000 --> 00:05:31,520
There's nothing!
80
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
Wait a minute.
81
00:05:36,880 --> 00:05:40,760
There is one thing, something that
only happened to you and me.
82
00:05:40,760 --> 00:05:43,080
Come on, what?
We got grounded by the Judoon.
83
00:05:43,080 --> 00:05:45,840
You keep saying these
really stupid words!
84
00:05:45,840 --> 00:05:49,200
If you're so clever, why can't you
just go out and stop the robots?
85
00:05:49,200 --> 00:05:52,360
You and me, we were grounded,
not Sarah Jane and not Luke!
86
00:05:52,360 --> 00:05:54,160
That's it! No, they
slapped a ticket on us,
87
00:05:54,160 --> 00:05:56,360
we can't leave Earth. When
everyone else got taken,
88
00:05:56,360 --> 00:05:58,840
the robots legally
had to leave us behind?
89
00:05:58,840 --> 00:06:01,440
Because they didn't want to
get in trouble with the Judoon.
90
00:06:01,440 --> 00:06:04,480
Sensible robots! But you've
never met any Judoon, though.
91
00:06:04,480 --> 00:06:06,400
Why do you keep asking me this?
92
00:06:06,400 --> 00:06:10,360
I'm 13 years old, I go to school,
I do my homework, I watch telly,
93
00:06:10,360 --> 00:06:12,200
I eat fish fingers!
94
00:06:12,200 --> 00:06:15,200
I'm not important
and I'm not special.
95
00:06:15,200 --> 00:06:16,920
I'm normal.
96
00:06:16,920 --> 00:06:20,560
If he's right and the Judoon thing's
right, then sticking with us
97
00:06:20,560 --> 00:06:22,800
is the most dangerous thing
he could do.
98
00:06:22,800 --> 00:06:25,200
Because they're after us.
99
00:06:26,920 --> 00:06:28,120
Out! Run!
100
00:06:33,080 --> 00:06:34,800
It's locked!
101
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
Come on! Come on!
102
00:06:43,200 --> 00:06:45,280
Gavin, go! This is not your fight!
103
00:06:45,280 --> 00:06:47,960
Go where? Just run! Get away! Hide!
104
00:06:47,960 --> 00:06:51,400
Go! What do we do? What do we do?
105
00:06:51,400 --> 00:06:53,200
If I've ever let you down, I'm sorry!
106
00:06:53,200 --> 00:06:54,920
Split up. I'll lead them off.
107
00:07:55,240 --> 00:07:56,320
Love you, Mum.
108
00:08:01,760 --> 00:08:03,400
Clyde?
109
00:08:22,680 --> 00:08:25,080
No. Please...
110
00:08:26,000 --> 00:08:29,920
Clyde, you never let me down.
111
00:08:39,240 --> 00:08:40,360
What?
112
00:08:40,360 --> 00:08:42,200
MECHANICAL RUMBLING
113
00:08:45,880 --> 00:08:47,400
What?
114
00:08:47,400 --> 00:08:48,760
MECHANICAL RUMBLING
115
00:08:57,320 --> 00:09:01,440
I'm not getting you, mate.
No comprendo!
116
00:09:01,440 --> 00:09:02,480
RUMBLES
117
00:09:02,480 --> 00:09:06,440
OK, you think about that,
I'm going to go for a walk.
118
00:09:11,400 --> 00:09:13,640
Oh, you're coming too, are you?
119
00:09:26,080 --> 00:09:28,120
I do not understand you.
120
00:09:28,120 --> 00:09:29,720
What does that mean?
121
00:09:31,320 --> 00:09:33,840
Oh, Clyde! Rani!
122
00:09:33,840 --> 00:09:37,080
Oh! They don't want to kill us!
I know. But what do they want?
123
00:09:37,080 --> 00:09:41,160
Rani. Clyde. Robots.
124
00:09:41,160 --> 00:09:45,160
Ra-ni. Yes! Rani!
125
00:09:45,160 --> 00:09:47,760
Ra-ni. Ra-ni.
126
00:09:47,760 --> 00:09:51,160
We could be here for years!
127
00:09:51,160 --> 00:09:53,720
Hold on. Try this.
128
00:09:56,280 --> 00:10:00,120
Input. Input. "Jordan love rat
shock. Labour backbencher.
129
00:10:00,120 --> 00:10:04,360
"Lady Gaga. Aston Villa striker.
Partly cloudy."
130
00:10:04,360 --> 00:10:08,080
Brilliant! They've got the language,
they can communicate with us.
131
00:10:08,080 --> 00:10:09,520
OK, we do not understand that.
132
00:10:09,520 --> 00:10:11,840
Tell us what that means.
Translate it.
133
00:10:16,800 --> 00:10:18,440
It's a countdown.
134
00:10:18,440 --> 00:10:20,240
That's what it was all along?
135
00:10:20,240 --> 00:10:21,880
It must be.
136
00:10:21,880 --> 00:10:25,560
23 minutes to what?
I don't like countdowns.
137
00:10:25,560 --> 00:10:28,400
There's never anything good
at the end of a countdown.
138
00:10:28,400 --> 00:10:30,280
Except New Year's
and even that's rubbish.
139
00:10:30,280 --> 00:10:33,400
I'm sorry, I'm scared.
I make stupid jokes when I'm scared.
140
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Yeah, I never noticed(!)
141
00:10:35,000 --> 00:10:40,600
Look, what does that mean?
Give us air. Give us air.
142
00:10:48,600 --> 00:10:50,000
Why do you need our air?
143
00:10:50,000 --> 00:10:53,160
We can't give you the air,
we need it to breathe!
144
00:10:53,160 --> 00:10:55,200
And even if we could, we wouldn't.
145
00:10:55,200 --> 00:10:57,960
Give us air. Where is everyone?
146
00:10:57,960 --> 00:11:00,360
Warp shunt. Human species suspended.
147
00:11:00,360 --> 00:11:03,520
Sub-dimension.
Then they're all alive?
148
00:11:03,520 --> 00:11:06,720
Yes. Give us air.
149
00:11:06,720 --> 00:11:08,920
You're robots, you
don't need to breathe!
150
00:11:08,920 --> 00:11:11,400
No air - shunt closes.
151
00:11:11,400 --> 00:11:13,720
No human species return.
152
00:11:13,720 --> 00:11:17,160
The countdown! If we don't give
them our air by zero,
153
00:11:17,160 --> 00:11:19,800
the human race doesn't come back.
Ever!
154
00:11:19,800 --> 00:11:23,840
That is correct. Just when I was
starting to like you... But why?
155
00:11:23,840 --> 00:11:27,160
Give us air. Bring us air.
156
00:11:27,160 --> 00:11:29,560
Give us the sun.
Ah, you want the sun too?
157
00:11:29,560 --> 00:11:31,320
You don't ask for much, do you?
158
00:11:31,320 --> 00:11:34,360
Give us sun and air.
159
00:11:34,360 --> 00:11:36,880
Wait! Not sun and air -
son and heir!
160
00:11:36,880 --> 00:11:39,680
What are you saying?
THE son and THE heir.
161
00:11:39,680 --> 00:11:42,760
Like Prince Charles, he's the
son and the heir of the Queen.
162
00:11:42,760 --> 00:11:45,040
You can definitely
have Prince Charles!
163
00:11:45,040 --> 00:11:47,320
Take Camilla too, if you want.
Give us prince.
164
00:11:47,320 --> 00:11:50,800
Clyde! No, you're not the
prince, but Gavin might be!
165
00:11:50,800 --> 00:11:52,920
The prince of their planet,
the son and the heir.
166
00:11:52,920 --> 00:11:54,800
They've come to get him! Gavin?
167
00:11:54,800 --> 00:11:56,560
What? Gavin's dad...
168
00:11:56,560 --> 00:11:59,280
he ran off. What if he ran
off back to their planet?
169
00:11:59,280 --> 00:12:00,920
What, you mean his mum, she...?
170
00:12:00,920 --> 00:12:03,280
Mm-hm. His dad was an alien king?
171
00:12:03,280 --> 00:12:05,560
King is dead.
172
00:12:05,560 --> 00:12:09,040
King's brother is dead.
Give us the son and heir.
173
00:12:09,040 --> 00:12:11,480
The only thing that
makes sense of all this.
174
00:12:11,480 --> 00:12:14,080
Gavin's their king,
they've come to get him!
175
00:12:14,080 --> 00:12:16,120
He is new king.
176
00:12:16,120 --> 00:12:18,400
He will rule. Riches and power.
177
00:12:18,400 --> 00:12:22,640
He will give the order
to return human race.
178
00:12:22,640 --> 00:12:26,520
And the prince, does he know he's
the prince? Does he know about this?
179
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
Information was sent to him.
180
00:12:28,760 --> 00:12:31,680
The energy trace last night!
181
00:12:31,680 --> 00:12:33,280
He never got it.
182
00:12:33,280 --> 00:12:35,840
He knows nothing about this!
183
00:12:35,840 --> 00:12:38,360
He's the only one that
can bring everyone back.
184
00:12:38,360 --> 00:12:40,800
We sent him away.
185
00:12:40,800 --> 00:12:43,280
What have we done?
186
00:12:43,280 --> 00:12:45,840
Gavin's place! Come on!
187
00:13:10,320 --> 00:13:11,360
Gavin?
188
00:13:11,360 --> 00:13:13,800
Gavin! Where is he?
189
00:13:13,800 --> 00:13:17,200
We've got to go back down.
Tell the robots we need more time.
190
00:13:17,200 --> 00:13:19,440
They don't care about us,
our planet, anybody!
191
00:13:19,440 --> 00:13:22,520
I don't think they're evil, they're
just thick. How do you mean?
192
00:13:22,520 --> 00:13:25,840
It's like if Prince Harry got
captured abroad somewhere,
193
00:13:25,840 --> 00:13:28,000
the government would send the army
in to go get him.
194
00:13:28,000 --> 00:13:30,080
They wouldn't care who got hurt.
195
00:13:30,080 --> 00:13:33,000
See, they're royal robots,
protocol and all that.
196
00:13:33,000 --> 00:13:36,160
The mission's gone wrong,
but they don't know how to adapt.
197
00:13:36,160 --> 00:13:38,400
They're programmed to
bring everyone back,
198
00:13:38,400 --> 00:13:41,720
but only when they've got Gavin? Yes.
That warp shunt thing's only good
199
00:13:41,720 --> 00:13:43,360
for another...15 minutes.
200
00:13:43,360 --> 00:13:46,480
We've got to find him!
15 minutes! Where do we start?
201
00:13:46,480 --> 00:13:49,960
Where would he go? Where would you go
if it was you?
202
00:13:49,960 --> 00:13:53,200
Somewhere I felt safe. Home.
203
00:13:53,200 --> 00:13:56,520
I don't think he feels safe here.
204
00:13:56,520 --> 00:13:58,440
Like I said, this place...
205
00:13:58,440 --> 00:14:01,400
it's their home,
his aunt and uncle's.
206
00:14:01,400 --> 00:14:02,920
So where's he gone?
207
00:14:08,000 --> 00:14:11,880
Look. Gavin's mum, must be. And
maybe that's his dad - the old king.
208
00:14:11,880 --> 00:14:14,840
Gavin's diary! You can't read that.
209
00:14:14,840 --> 00:14:17,560
We've got to! It's the end
of the world and all that.
210
00:14:17,560 --> 00:14:19,560
Nothing, nothing..
211
00:14:19,560 --> 00:14:22,680
Ooh, bad poems, bad poems.
Wait, what's this?
212
00:14:22,680 --> 00:14:26,000
"Went to the circle", and again here,
"the circle". What's the circle?
213
00:14:26,000 --> 00:14:29,320
The Circle! Nature reserve place,
we went there on a school trip.
214
00:14:29,320 --> 00:14:32,560
The most boring day of my life, yeah.
Nature, animals -
215
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
he's in to all that stuff.
216
00:14:33,760 --> 00:14:36,680
He's five minutes away,
we can make it, come on!
217
00:14:38,200 --> 00:14:40,240
Follow us! Quickly!
218
00:14:50,800 --> 00:14:53,840
He's here! Gavin?
219
00:14:55,600 --> 00:14:57,800
Look, split up. Go that way.
220
00:15:02,280 --> 00:15:04,240
Gavin!
221
00:15:04,240 --> 00:15:06,200
There he is. Gavin!
222
00:15:09,040 --> 00:15:10,880
What've you done? Why are they here?
223
00:15:10,880 --> 00:15:13,040
You told me to get away!
Gavin, we were wrong.
224
00:15:13,040 --> 00:15:14,960
We were wrong and you were wrong.
225
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
It turns out you're really
important. In fact,
226
00:15:16,960 --> 00:15:19,440
you're the most important person
on this planet.
227
00:15:19,440 --> 00:15:21,480
You just didn't know it.
Rani, three minutes!
228
00:15:21,480 --> 00:15:24,040
You've got to listen!
Get off me! I told you, I'm nothing!
229
00:15:24,040 --> 00:15:25,720
Where is the son and heir?
230
00:15:25,720 --> 00:15:28,680
Right there! They're after me?
And you're helping them?
231
00:15:28,680 --> 00:15:30,200
There is nobody there.
232
00:15:30,200 --> 00:15:32,160
Are you blind? He's right there!
233
00:15:32,160 --> 00:15:34,840
We've got 2 minutes 45!
You've got to listen to me.
234
00:15:34,840 --> 00:15:37,920
Your dad, he was an alien,
an alien king! And they...
235
00:15:37,920 --> 00:15:40,480
they want you to be their new king.
236
00:15:40,480 --> 00:15:42,120
I never even knew my dad!
237
00:15:42,120 --> 00:15:45,080
Think! Tell us everything you know
about your dad.
238
00:15:45,080 --> 00:15:47,120
I don't know anything,
I keep telling you this.
239
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
My mum didn't like
talking about him.
240
00:15:49,120 --> 00:15:50,840
She said maybe when I was older.
241
00:15:50,840 --> 00:15:52,800
She died before she could tell you.
242
00:15:52,800 --> 00:15:54,800
Where is the son and heir?
243
00:15:54,800 --> 00:15:58,720
Think. They can't see you, something
is stopping them from seeing you,
244
00:15:58,720 --> 00:16:02,240
something to do with your dad.
2 minutes 15!
245
00:16:04,640 --> 00:16:09,440
Hold on. My mum gave me this,
she said my dad gave it to her...
246
00:16:09,440 --> 00:16:12,240
to protect me. That must be it!
247
00:16:12,240 --> 00:16:17,080
To shield what you are, your alien
half, to give you a normal life.
248
00:16:17,080 --> 00:16:20,960
Please, Gavin, listen to us,
trust us. Just take off that ring!
249
00:16:20,960 --> 00:16:23,920
W-W-What are they going to do to me?
250
00:16:23,920 --> 00:16:27,400
Gavin, please! You can save
everyone, just take off the ring!
251
00:16:50,080 --> 00:16:52,400
The son and heir.
252
00:16:54,040 --> 00:16:55,840
Bio-damper shielded him.
253
00:16:55,840 --> 00:16:58,600
That's why he didn't get the message
last night.
254
00:16:58,600 --> 00:17:00,640
Send it again. Tell him who he is!
255
00:17:12,200 --> 00:17:13,880
Come on!
256
00:17:26,640 --> 00:17:30,440
It's true. It's all true. Yep.
257
00:17:30,440 --> 00:17:33,080
Rani, they want me. They need me.
258
00:17:33,080 --> 00:17:34,800
No-one ever wanted me before.
259
00:17:34,800 --> 00:17:37,680
I am the most important
person on the planet!
260
00:17:37,680 --> 00:17:41,600
Well, it's just the three of us...
Shh! And on that planet, too.
261
00:17:41,600 --> 00:17:43,920
My home. My real home.
262
00:17:43,920 --> 00:17:45,840
It's got to be your choice to go.
263
00:17:45,840 --> 00:17:48,800
I've made my choice.
Why would I stay here?
264
00:17:48,800 --> 00:17:51,560
There's a whole new
world waiting for me,
265
00:17:51,560 --> 00:17:54,080
halfway across the universe.
266
00:17:54,080 --> 00:17:56,240
My planet. So beautiful, so...
267
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
peaceful. Yeah, yeah, yeah, yeah.
268
00:17:58,240 --> 00:18:00,080
We've got 1 minute 15, Your Highness!
269
00:18:00,080 --> 00:18:02,880
So if you could just make the
order and bring everyone back?
270
00:18:06,360 --> 00:18:09,000
Your king commands you.
271
00:18:09,000 --> 00:18:10,560
Our king commands us.
272
00:18:10,560 --> 00:18:14,480
Take me home and bring
the humans back to earth.
273
00:18:14,480 --> 00:18:16,320
Clyde, Rani, thank you.
274
00:18:16,320 --> 00:18:19,160
Earth was never my home, not really.
275
00:18:19,160 --> 00:18:22,720
But it is your home and you're lucky
to have people that love you here.
276
00:18:22,720 --> 00:18:28,160
Before I go, I now name you
Lord Clyde and you Lady Rani.
277
00:18:32,840 --> 00:18:34,720
We've been gonged!
278
00:18:34,720 --> 00:18:36,840
Lady Rani?
279
00:18:36,840 --> 00:18:39,360
Yeah, that'll do!
280
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
35 seconds, come on!
281
00:18:45,320 --> 00:18:48,000
Come on, come on, bring them back!
282
00:18:48,000 --> 00:18:51,440
We've only got ten seconds.
It was all for nothing!
283
00:18:51,440 --> 00:18:53,200
We were too late!
284
00:18:53,200 --> 00:18:55,520
What if the power failed? Come on.
285
00:18:55,520 --> 00:18:57,400
Please! Clyde, get out of the road!
286
00:18:57,400 --> 00:18:59,720
HORN BLARES
287
00:19:05,040 --> 00:19:07,000
Yes!
288
00:19:07,000 --> 00:19:08,440
You know for a minute there,
289
00:19:08,440 --> 00:19:10,680
I thought it was just
going to be me and you.
290
00:19:10,680 --> 00:19:12,400
Forever.
291
00:19:12,400 --> 00:19:15,080
Yeah. Relief!
292
00:19:22,840 --> 00:19:24,400
Gita, calm down.
293
00:19:24,400 --> 00:19:28,120
Give it ten more minutes, then
we'll call the police. Yes, I know.
294
00:19:28,120 --> 00:19:29,920
Hold on...
295
00:19:31,640 --> 00:19:33,600
It's her! Calm down, Gita.
296
00:19:33,600 --> 00:19:36,200
See you when you're back here.
Where've you been?
297
00:19:36,200 --> 00:19:38,360
Oh, Dad! Yes!
298
00:19:38,360 --> 00:19:41,720
Are you OK? I'm fine.
299
00:19:41,720 --> 00:19:44,160
Look at you, my dad.
You weren't in your bed,
300
00:19:44,160 --> 00:19:47,640
Sarah Jane hasn't heard from you,
your Mum's gone out searching...
301
00:19:47,640 --> 00:19:49,200
I'm really sorry.
302
00:19:49,200 --> 00:19:51,880
Are you sure everything's OK?
303
00:19:51,880 --> 00:19:55,000
Er, yeah. Why?
304
00:19:55,000 --> 00:19:56,880
Is everything OK with you?
305
00:19:56,880 --> 00:19:59,880
Yes. No. Rani...
306
00:19:59,880 --> 00:20:03,080
An hour and a half, it just...
jumped.
307
00:20:03,080 --> 00:20:08,760
It was seven o'clock, then suddenly,
it's half past eight. Really?
308
00:20:08,760 --> 00:20:10,960
No! Go on, you're winding me up.
309
00:20:10,960 --> 00:20:13,800
It was on the news, we saw it.
310
00:20:13,800 --> 00:20:16,280
Then we couldn't find you.
311
00:20:16,280 --> 00:20:20,160
Wait, hang on... You thought
this was something to do with me?
312
00:20:20,160 --> 00:20:22,760
We didn't know what
to think any more.
313
00:20:22,760 --> 00:20:26,680
Rani, so many strange things have
happened since we've moved here.
314
00:20:26,680 --> 00:20:29,480
Tell me where you were,
who you were with?
315
00:20:33,920 --> 00:20:36,480
I was...at...
316
00:20:36,480 --> 00:20:38,920
Honestly, come on, I'm your dad.
317
00:20:38,920 --> 00:20:41,480
We don't have secrets. OK.
318
00:20:41,480 --> 00:20:45,440
Well, I, erm...
319
00:20:45,440 --> 00:20:47,200
I was with Clyde.
320
00:20:47,200 --> 00:20:50,040
Oh, there's a surprise.
Yes, Mum, I'm fine, all right?
321
00:20:50,040 --> 00:20:53,440
Everything's OK. I'll explain
everything later, I promise.
322
00:20:53,440 --> 00:20:55,200
Right, bye.
323
00:20:55,200 --> 00:20:56,720
Somehow...
324
00:20:58,280 --> 00:21:00,040
Hello, sir.
325
00:21:01,560 --> 00:21:07,120
Only a sir, eh?
You know, some people are lords...
326
00:21:07,120 --> 00:21:10,600
And what's that supposed to mean?
327
00:21:10,600 --> 00:21:13,560
No, it's OK, Luke,
I think they're here!
328
00:21:13,560 --> 00:21:17,200
I'll call you later. Oh, Clyde!
329
00:21:19,200 --> 00:21:22,040
Rani! Right, where were you?
330
00:21:23,640 --> 00:21:26,680
I was helping Lord Clyde
with his homework.
331
00:21:26,680 --> 00:21:28,320
He's got Great Expectations too.
332
00:21:28,320 --> 00:21:32,120
There was no signal,
the network must have gone down.
333
00:21:32,120 --> 00:21:34,960
Lord Clyde? Tell you later.
334
00:21:37,360 --> 00:21:40,080
You scared the life out of me, Rani.
335
00:21:40,080 --> 00:21:42,840
Oh, there we are, then. Panic over.
336
00:21:42,840 --> 00:21:46,000
I knew there'd be a perfectly
normal explanation.
337
00:21:46,000 --> 00:21:48,160
There always is, isn't there?
338
00:21:48,160 --> 00:21:51,840
For an hour and a half
to have gone missing?
339
00:21:51,840 --> 00:21:56,760
I swear there's something
odd about this road.
340
00:21:56,760 --> 00:22:00,800
Sarah Jane? Mmm, yes?
341
00:22:00,800 --> 00:22:02,440
Sorry to have put you out.
342
00:22:02,440 --> 00:22:06,760
Oh, no problem. As long as
everyone's safe and sound.
343
00:22:06,760 --> 00:22:09,160
Yes, Clyde can tell me all about it.
344
00:22:09,160 --> 00:22:11,080
Bye, Haresh. Bye.
345
00:22:17,240 --> 00:22:19,960
Well, I'd better go get ready
for school.
346
00:22:19,960 --> 00:22:22,640
Love you.
347
00:22:22,640 --> 00:22:25,160
Still don't know what you
see in that Langer boy!
348
00:22:30,120 --> 00:22:34,040
Mr Smith's fixed the official
records. Gavin's moved to Australia.
349
00:22:34,040 --> 00:22:37,160
I reckon the aunt and uncle will
be glad to see the back of him.
350
00:22:37,160 --> 00:22:39,800
Yeah, he was happy
getting away from them.
351
00:22:39,800 --> 00:22:42,760
You two were brilliant. Worked it
out all by yourselves.
352
00:22:42,760 --> 00:22:46,000
Only because you showed us how to.
You like, trained us.
353
00:22:46,000 --> 00:22:49,920
Yeah, you're the Commander,
we're just the space cadets.
354
00:22:49,920 --> 00:22:52,400
Yeah, well,
I'm not sure I like that.
355
00:22:52,400 --> 00:22:55,360
If we'd never met you, we
would have been stuffed.
356
00:22:55,360 --> 00:22:57,640
If you'd never met me,
got grounded by the Judoon,
357
00:22:57,640 --> 00:23:00,000
you wouldn't have been in danger
in the first place.
358
00:23:00,000 --> 00:23:03,120
Sarah Jane, you're like the best
thing that ever happened to us.
359
00:23:03,120 --> 00:23:06,040
Yeah. When I was a kid,
I thought I'd never do anything.
360
00:23:06,040 --> 00:23:07,840
End up nowhere, just...
361
00:23:07,840 --> 00:23:09,560
dossing about.
362
00:23:09,560 --> 00:23:11,280
I never saw all of this coming.
363
00:23:11,280 --> 00:23:12,680
One day, if it all stops,
364
00:23:12,680 --> 00:23:15,600
I don't want you ending up alone,
like I used to be.
365
00:23:15,600 --> 00:23:18,880
Hey, after today I can
tell you straight,
366
00:23:18,880 --> 00:23:21,560
you've got no idea
what it's like being alone.
367
00:23:21,560 --> 00:23:23,720
Fair point. Right.
368
00:23:23,720 --> 00:23:25,960
I'm getting pizza menus.
369
00:23:25,960 --> 00:23:28,560
Reward for saving the human race.
370
00:23:28,560 --> 00:23:30,080
On me.
371
00:23:32,920 --> 00:23:35,480
We're not alone though, are we?
372
00:23:35,480 --> 00:23:40,440
No. We've got each other.
373
00:23:44,560 --> 00:23:47,440
Not a bad morning's work, my lord!
374
00:23:47,440 --> 00:23:51,880
Indeed, my ladyship.
Score one up for the hangers-on!
375
00:24:00,720 --> 00:24:03,840
The tapestry of Time
is a fragile thing.
376
00:24:03,840 --> 00:24:06,840
But you understand that,
don't you, Sarah Jane?
377
00:24:06,840 --> 00:24:09,680
How do you know my name?
Oh, I know a great many things.
378
00:24:09,680 --> 00:24:14,000
Who are you, and what do you want?
I need your help to save the world.
379
00:24:14,000 --> 00:24:17,480
This is a time window, Sarah Jane.
Then how do we get back?
380
00:24:17,480 --> 00:24:20,480
There is no choice in the matter.
381
00:24:22,920 --> 00:24:24,880
You have until the sands run out...
382
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
or this world is doomed.
383
00:24:26,800 --> 00:24:30,400
So, this is like 1939 or something?
384
00:24:30,400 --> 00:24:34,480
7th of June, 1941.
Now keep your voice down.
385
00:24:34,480 --> 00:24:36,920
Why, what are you looking at?
Germans.
386
00:24:36,920 --> 00:24:40,880
Nazis? Is this Buckingham Palace?
387
00:24:40,880 --> 00:24:43,400
'Tis the Tower of London.
388
00:24:43,400 --> 00:24:45,120
At last, I have you trapped!
389
00:24:45,120 --> 00:24:51,080
We had best find more suitable attire
for the Queen's new lady-in-waiting.
390
00:24:51,080 --> 00:24:55,560
What year is this? 1889.
VOICES ECHO
391
00:24:55,560 --> 00:24:57,640
No such thing as ghosts, you say?
392
00:24:57,640 --> 00:24:59,160
Ta-da!
393
00:24:59,160 --> 00:25:03,400
We cannot keep the Time Window
open much longer.
394
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
It's dead.
395
00:25:05,400 --> 00:25:08,360
Eight o'clock. That's it,
that's when they say it starts!
396
00:25:08,360 --> 00:25:10,960
If Sarah Jane and her
friends do not return soon,
397
00:25:10,960 --> 00:25:15,160
they'll be trapped in the past!
For ever!
398
00:25:18,240 --> 00:25:20,320
Subtitles by Red Bee Media Ltd
399
00:25:20,320 --> 00:25:22,400
E-mail subtitling@bbc.co.uk
31098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.