All language subtitles for The Sarah Jane Adventures .04x05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 This is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:03,961 --> 00:00:07,319 And it's home to things way beyond your imagination. 3 00:00:07,320 --> 00:00:10,319 There's an extraterrestrial supercomputer in the wall, 4 00:00:10,320 --> 00:00:14,079 her son, a genetically engineered boy genius, 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,919 a schoolgirl investigator across the road, 6 00:00:16,920 --> 00:00:20,720 and a whole universe of adventure, right here on the doorstep. 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,000 Ready? Always. 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,999 No, cos I had to do this essay. 2,000 words on pendulum physics. 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,919 It was fascinating, but then everyone wanted to go out for a burger, 10 00:00:41,920 --> 00:00:43,280 and I thought, "Why not?" 11 00:00:43,281 --> 00:00:47,399 So we all went into town, and... Well, I hope you finished your work. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,640 Sanjay owes me five quid, I bet him you'd say that! 13 00:00:49,641 --> 00:00:53,279 Right, and who's Sanjay? Oh, he's just down the hall. He's brilliant. 14 00:00:53,280 --> 00:00:56,559 We just clicked straight away. He's smart, 15 00:00:56,560 --> 00:00:59,679 he's cool, he keeps making me laugh. 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,400 I think he's the best mate I've ever had all my life. 17 00:01:04,160 --> 00:01:07,919 Oh, your face! That is brilliant! What?! I... 18 00:01:07,920 --> 00:01:09,400 Oh, that is such a classic! 19 00:01:09,401 --> 00:01:11,879 Forget next week, swot boy, you're on your own. 20 00:01:11,880 --> 00:01:13,559 ALARM BLARES 21 00:01:13,560 --> 00:01:14,879 Emergency broadcast! 22 00:01:14,880 --> 00:01:19,360 UNIT armed forces are converging on this house, Sarah Jane. Right now! 23 00:01:37,080 --> 00:01:38,320 Stop right there! 24 00:01:38,321 --> 00:01:42,679 I'm not having soldiers on my property. Everything OK? 25 00:01:42,680 --> 00:01:44,759 Yes, fine. They're just leaving. 26 00:01:44,760 --> 00:01:47,879 Miss Smith, my name is Colonel Tia Karim, 27 00:01:47,880 --> 00:01:50,599 representing the Unified Intelligence Task Force. 28 00:01:50,600 --> 00:01:52,080 If I could have a word in private? 29 00:01:52,081 --> 00:01:54,999 No, you're not getting any closer. Just tell me. What do you want? 30 00:01:55,000 --> 00:01:59,759 I'm sorry, but it's my solemn duty to inform you that your friend, 31 00:01:59,760 --> 00:02:01,319 the Doctor, is dead. 32 00:02:01,320 --> 00:02:03,759 Don't be stupid. He can't be. 33 00:02:03,760 --> 00:02:06,079 Last Sunday, at 1700 hours, 34 00:02:06,080 --> 00:02:09,199 the body of a Time Lord was returned to the earth. 35 00:02:09,200 --> 00:02:13,159 UNIT scientists have checked the DNA results, and it's definitely him. 36 00:02:13,160 --> 00:02:15,919 I'm sorry, Miss Smith, for your loss. 37 00:02:15,920 --> 00:02:20,639 Sorry for the whole wide world, because he's gone. 38 00:02:20,640 --> 00:02:22,439 The Doctor's gone. 39 00:02:22,440 --> 00:02:23,960 He's dead. 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,999 The Doctor was found 10,000 light years away, 41 00:02:44,000 --> 00:02:46,719 by a race called the Shansheeth. 42 00:02:46,720 --> 00:02:50,199 They sent us this. It's called an epitaph stone. 43 00:02:50,200 --> 00:02:53,279 It's a recording device, the equivalent to a death notice. 44 00:02:53,280 --> 00:02:57,279 The Shansheeth are what you might call...intergalactic undertakers. 45 00:02:57,280 --> 00:03:00,159 Oh, come on. This is ridiculous! There's no such thing! 46 00:03:00,160 --> 00:03:01,520 Sarah Jane, I can confirm 47 00:03:01,521 --> 00:03:04,439 the Shansheeth are known throughout the universe 48 00:03:04,440 --> 00:03:05,880 as the carers of the dead. 49 00:03:05,881 --> 00:03:08,759 It is said they trawl the battlefields of outer space, 50 00:03:08,760 --> 00:03:10,559 looking for heroes to bring home. 51 00:03:10,560 --> 00:03:13,239 Yeah? Well, that's quite enough from you, thanks! 52 00:03:13,240 --> 00:03:16,720 Just shut up. Play this thing. 53 00:03:21,960 --> 00:03:27,199 I bring condolences from the Claw Shansheeth of the 15th Funeral Fleet 54 00:03:27,200 --> 00:03:30,599 upon this terrible day. Well! 55 00:03:30,600 --> 00:03:33,639 As if you'd trust that thing? Just look at him! 56 00:03:33,640 --> 00:03:35,479 Hey, that's not fair. 57 00:03:35,480 --> 00:03:37,959 Since when did we judge by appearances? 58 00:03:37,960 --> 00:03:41,039 Since this lot started lying! 59 00:03:41,040 --> 00:03:47,519 OK. But look. I hope this is all a big mistake, I really do. 60 00:03:47,520 --> 00:03:51,079 For the Doctor's sake we've got to find the facts, 61 00:03:51,080 --> 00:03:53,760 which means...we stop and we listen. 62 00:03:55,320 --> 00:03:57,879 Yeah. Thanks. 63 00:03:57,880 --> 00:03:59,120 Mr Smith? 64 00:04:02,600 --> 00:04:06,399 The Shansheeth did journey to the wastelands of the Crimson Heart, 65 00:04:06,400 --> 00:04:11,039 whereupon we found the body of the last Time Lord. 66 00:04:11,040 --> 00:04:16,919 Witnesses say that he perished saving the lives of 500 children 67 00:04:16,920 --> 00:04:20,399 from the Scarlet Monstrosity. Sounds like him. 68 00:04:20,400 --> 00:04:23,639 The Doctor's home world is long since lost. 69 00:04:23,640 --> 00:04:27,719 But legends talk of his love for the earth. 70 00:04:27,720 --> 00:04:32,399 Therefore, the Shansheeth will return the Doctor to the human race. 71 00:04:32,400 --> 00:04:35,519 Oh, weep for him, peoples of the earth. 72 00:04:35,520 --> 00:04:42,160 Mourn his loss, for the universe feels darker tonight. 73 00:04:45,280 --> 00:04:47,840 So what do you think? 74 00:04:48,800 --> 00:04:50,799 UNIT will take charge of the funeral 75 00:04:50,800 --> 00:04:52,839 in conjunction with the Shansheeth. 76 00:04:52,840 --> 00:04:56,039 We'll be using UNIT Base 5, situated inside Mount Snowdon. 77 00:04:56,040 --> 00:04:59,799 We can arrange transport and accommodation for all of you. 78 00:04:59,800 --> 00:05:02,119 Thank you. Then you'll come? 79 00:05:02,120 --> 00:05:04,119 Oh, yes. 80 00:05:04,120 --> 00:05:07,039 Nothing's going to make me miss this. 81 00:05:07,040 --> 00:05:08,560 I'll be there. 82 00:05:11,720 --> 00:05:14,279 So what was all that about, with the soldiers and stuff? 83 00:05:14,280 --> 00:05:18,599 She's weird, Sarah Jane, there's always something happening over... 84 00:05:18,600 --> 00:05:21,039 Hey, what's that for?! 85 00:05:21,040 --> 00:05:23,439 Don't you ever go anywhere, OK? 86 00:05:23,440 --> 00:05:26,519 Not even to the shops? Nope. 87 00:05:26,520 --> 00:05:29,439 Not anywhere. Promise? 88 00:05:29,440 --> 00:05:31,840 I promise. 89 00:05:34,000 --> 00:05:39,119 I always thought if ever the Doctor dies, I'll know. 90 00:05:39,120 --> 00:05:41,559 Somehow I'll just feel it. 91 00:05:41,560 --> 00:05:46,679 Wherever he is, if he's far away on some distant star 92 00:05:46,680 --> 00:05:50,039 or lost in the depths of dark ages, 93 00:05:50,040 --> 00:05:51,879 I'll know. 94 00:05:51,880 --> 00:05:54,799 But I didn't. I didn't feel a thing. 95 00:05:54,800 --> 00:05:58,079 I know, Mum, but it doesn't actually mean anything. 96 00:05:58,080 --> 00:06:01,279 No, maybe it does, though. Cos I don't think he's dead. 97 00:06:01,280 --> 00:06:02,800 He can't be! 98 00:06:04,640 --> 00:06:06,639 Yeah, I'm going to go to that funeral, Luke, 99 00:06:06,640 --> 00:06:08,320 but only to find out what's going on. 100 00:06:08,321 --> 00:06:10,880 Because I think the Doctor's still alive. 101 00:06:14,880 --> 00:06:17,319 Luke says Sarah Jane's gone mad. 102 00:06:17,320 --> 00:06:20,479 Don't be so rude. He wouldn't say "mad" about his own mother. 103 00:06:20,480 --> 00:06:24,199 No. He said, "Nutty, fruity, loop-the-loop, tonto barmy bonkers." 104 00:06:24,200 --> 00:06:27,879 Be fair, though, sir, he's worried. It's like your mum. 105 00:06:27,880 --> 00:06:29,919 Remember when Grandad died? 106 00:06:29,920 --> 00:06:33,399 She washed everything. Curtains. Furniture. Me. 107 00:06:33,400 --> 00:06:37,239 She even washed the walls. Who washes walls? 108 00:06:37,240 --> 00:06:41,639 It went on for days, and then she just started crying. 109 00:06:41,640 --> 00:06:44,199 It takes time. Cos when someone dies it's so massive, 110 00:06:44,200 --> 00:06:46,519 it's like you can't fit it all inside your head. 111 00:06:46,520 --> 00:06:50,679 That's what Sarah Jane's doing. She's denying it. 112 00:06:50,680 --> 00:06:52,919 So, what do we do? 113 00:06:52,920 --> 00:06:55,719 Wait. That's all you can do. 114 00:06:55,720 --> 00:06:57,560 Friends just wait. 115 00:07:04,160 --> 00:07:07,039 Bang on time. 116 00:07:07,040 --> 00:07:09,479 Don't worry, Haresh, I'll look after them. 117 00:07:09,480 --> 00:07:11,119 Sorry to hear your bad news. 118 00:07:11,120 --> 00:07:13,320 There's no need. I'm fine. 119 00:07:18,520 --> 00:07:20,079 Bye. 120 00:07:20,080 --> 00:07:23,039 Keep the school running without me, sir. 121 00:07:23,040 --> 00:07:25,279 While I head off in my nice, big, posh motor. 122 00:07:25,280 --> 00:07:27,319 Argh! Did you see that?! 123 00:07:27,320 --> 00:07:31,119 Static electricity. If you paid more attention in class... 124 00:07:31,120 --> 00:07:33,400 Come on, you, get in! 125 00:07:47,160 --> 00:07:49,640 Now THAT is what I call a base! 126 00:07:56,560 --> 00:08:00,160 TANNOY: 'Silo 15 now entering decontamination. 127 00:08:01,120 --> 00:08:07,879 'Staff to holding position. Repeat. All staff to holding position.' 128 00:08:07,880 --> 00:08:10,159 We've allocated bedrooms. 129 00:08:10,160 --> 00:08:13,519 The funeral will take place at 0900 hours tomorrow, 130 00:08:13,520 --> 00:08:16,079 so that gives you time to acclimatise. 131 00:08:16,080 --> 00:08:19,919 The doors to the funeral wing will be sealed at 2100 hours. 132 00:08:19,920 --> 00:08:22,159 This is still a working military base, 133 00:08:22,160 --> 00:08:25,079 so you'll only have access to the specified areas. 134 00:08:25,080 --> 00:08:28,839 That's nice(!) Bring us all this way to tell us we're not trusted. 135 00:08:28,840 --> 00:08:32,079 So who else is coming? Well, it's all been a bit of a rush. 136 00:08:32,080 --> 00:08:34,039 The Brigadier's stranded in Peru, 137 00:08:34,040 --> 00:08:37,519 and Miss Shaw can't make it back from Moonbase until Sunday. 138 00:08:37,520 --> 00:08:40,359 You've got a moonbase?! 139 00:08:40,360 --> 00:08:42,560 Oh, man, I am running out of reactions. 140 00:08:45,120 --> 00:08:46,599 You've got Graske! 141 00:08:46,600 --> 00:08:49,119 What are you doing with Graske? I knew it. 142 00:08:49,120 --> 00:08:52,079 I said there was something going on. Sorry, what's the problem? 143 00:08:52,080 --> 00:08:55,959 We've met Graske before, and believe me, they're trouble! 144 00:08:55,960 --> 00:08:59,039 Oh, they're not Graske, they're Groske. 145 00:08:59,040 --> 00:09:00,559 Groske very different! 146 00:09:00,560 --> 00:09:02,599 Groske are blue! Hate Graske! 147 00:09:02,600 --> 00:09:04,519 Graske make me stamp my feet! 148 00:09:04,520 --> 00:09:06,759 The Groske were stranded on earth in 2006. 149 00:09:06,760 --> 00:09:10,199 We took them in, and they've been earning their keep as workmen. 150 00:09:10,200 --> 00:09:12,119 Groske build rocket for funeral! 151 00:09:12,120 --> 00:09:15,319 Come and see, come and see! 152 00:09:15,320 --> 00:09:19,279 Rocket X-15 will take the Doctor's body into space, 153 00:09:19,280 --> 00:09:22,519 sealed inside a lead-lined coffin. 154 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Then he'll be set free. 155 00:09:25,880 --> 00:09:27,879 In death, as in life. Very poetic. 156 00:09:27,880 --> 00:09:30,439 I think it's beautiful. 157 00:09:30,440 --> 00:09:32,479 Just what he deserves. 158 00:09:32,480 --> 00:09:35,159 What about the TARDIS? There was no sign of it. 159 00:09:35,160 --> 00:09:37,079 The body was found all alone. 160 00:09:37,080 --> 00:09:40,319 Blimey, though! Not a bad way to go! 161 00:09:40,320 --> 00:09:41,919 That's a real, proper rocket. 162 00:09:41,920 --> 00:09:43,559 GROSKE: Boy smells! 163 00:09:43,560 --> 00:09:45,439 Oh, thanks a bunch(!) 164 00:09:45,440 --> 00:09:47,359 You short little titch! 165 00:09:47,360 --> 00:09:50,159 Clyde, of all the things for you to laugh at, height? 166 00:09:50,160 --> 00:09:53,399 Yeah, you smelly bad smell-boy. 167 00:09:53,400 --> 00:09:56,439 You blue, bluey blueness. 168 00:09:56,440 --> 00:09:59,239 This area's about to be sealed off as part of the curfew. 169 00:09:59,240 --> 00:10:01,039 I can take you to your bedrooms. 170 00:10:01,040 --> 00:10:03,520 The Shansheeth are holding a gathering of remembrance. 171 00:10:03,521 --> 00:10:04,959 Just watch it, you. 172 00:10:04,960 --> 00:10:08,599 But you see? So bright! 173 00:10:08,600 --> 00:10:09,800 You smell of time. 174 00:10:09,801 --> 00:10:11,319 What do you mean? 175 00:10:11,320 --> 00:10:13,360 He's coming! 176 00:10:23,720 --> 00:10:27,039 I'm so sorry for your loss. 177 00:10:27,040 --> 00:10:30,839 I'm so sorry for your loss. 178 00:10:30,840 --> 00:10:35,519 The Claw Shansheeth invites you to spend tonight 179 00:10:35,520 --> 00:10:40,000 reflecting in the memories of a loved one lost. 180 00:10:42,440 --> 00:10:44,839 WHISPERS: So who are all these people? 181 00:10:44,840 --> 00:10:46,359 Old soldiers. 182 00:10:46,360 --> 00:10:49,399 It's not easy to find friends of the Doctor. 183 00:10:49,400 --> 00:10:51,679 He'd come and go without a trace. 184 00:10:51,680 --> 00:10:54,639 Think of all the lives he touched. 185 00:10:54,640 --> 00:10:58,519 The whole planet should be in mourning. But no-one knows. 186 00:10:58,520 --> 00:11:01,239 Can I see him? 187 00:11:01,240 --> 00:11:03,559 I don't think you'd want to. 188 00:11:03,560 --> 00:11:07,119 That sounds to me like you're hiding something. 189 00:11:07,120 --> 00:11:10,200 Sarah Jane, he was hurt. 190 00:11:16,360 --> 00:11:18,680 Hey, come on, let's go and sit down. 191 00:11:25,240 --> 00:11:27,519 I don't even know what he looks like. 192 00:11:27,520 --> 00:11:29,199 I'm sorry? 193 00:11:29,200 --> 00:11:34,239 I think he regenerated, cos the last time I saw him he didn't say a word, 194 00:11:34,240 --> 00:11:36,719 he just looked at me, as though... 195 00:11:36,720 --> 00:11:38,520 That body could have a different face, 196 00:11:38,521 --> 00:11:40,560 and I wouldn't even know if it was him or not. 197 00:11:45,240 --> 00:11:48,799 Honoured guests steeped in grief and misery, 198 00:11:48,800 --> 00:11:51,519 this is the cradle of the lost chord. 199 00:11:51,520 --> 00:11:53,159 Its bittersweet melody... 200 00:11:53,160 --> 00:11:56,599 If you don't mind, I just need to gather my thoughts on my own. 201 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 Yeah, sure. 202 00:12:06,320 --> 00:12:08,360 Close your eyes. 203 00:12:09,960 --> 00:12:11,480 Remember. 204 00:12:39,160 --> 00:12:40,800 Come on! 205 00:13:01,840 --> 00:13:03,159 GLASS SMASHES 206 00:13:03,160 --> 00:13:06,479 Oh, sorry, just ignore me. I brought flowers, which was silly, really. 207 00:13:06,480 --> 00:13:07,960 There's no need, is there? 208 00:13:07,961 --> 00:13:10,799 But I saw these lilies, and I thought they were appropriate. 209 00:13:10,800 --> 00:13:14,439 Oh, and the vase was so beautiful. 210 00:13:14,440 --> 00:13:17,359 It was hand-blown by Asian-Argentines. 211 00:13:17,360 --> 00:13:20,839 Well, I don't suppose it was actually hand-blown, because, well, 212 00:13:20,840 --> 00:13:24,279 glass would get really, really hot. I'm so sorry for your loss. 213 00:13:24,280 --> 00:13:29,119 Oh, thank you. Oh, aren't you lovely? 214 00:13:29,120 --> 00:13:31,239 I'm so sorry for your loss. 215 00:13:31,240 --> 00:13:32,919 I know, it's terrible, isn't it? 216 00:13:32,920 --> 00:13:35,359 You are so gorgeous. 217 00:13:35,360 --> 00:13:38,039 I wish I had my glasses. 218 00:13:38,040 --> 00:13:42,559 You're like a vulture, a great, big alien vulture. 219 00:13:42,560 --> 00:13:46,319 Babe, aren't they wonderful? No, no, no, don't be afraid. 220 00:13:46,320 --> 00:13:47,839 It's just like I taught you. 221 00:13:47,840 --> 00:13:53,519 You know, I've missed all this. 222 00:13:53,520 --> 00:13:54,680 Hey, listen, babe, 223 00:13:54,681 --> 00:13:58,719 can you do something with those for me? There's a good boy. Thanks. 224 00:13:58,720 --> 00:14:03,559 I'm sorry, I'm making an awful lot of noise, aren't I? 225 00:14:03,560 --> 00:14:07,599 Although there is this tribe called the Nambikwara. 226 00:14:07,600 --> 00:14:09,599 You know, from the Mato Grosso. 227 00:14:09,600 --> 00:14:12,439 I lived there for about six months in '83. 228 00:14:12,440 --> 00:14:15,599 When there's a funeral, they sing all night. 229 00:14:15,600 --> 00:14:17,479 I mean, they sound like birds. 230 00:14:17,480 --> 00:14:21,399 Honestly, it is the most astonishing sound I've ever heard. 231 00:14:21,400 --> 00:14:23,959 Sorry, um, do I know you? 232 00:14:23,960 --> 00:14:26,479 We've never actually met, but... 233 00:14:26,480 --> 00:14:28,479 It's Jo Grant, isn't it? 234 00:14:28,480 --> 00:14:31,679 Wow! It's a long time since I've been called that. 235 00:14:31,680 --> 00:14:34,199 Actually it's Jo Jones since I got married. 236 00:14:34,200 --> 00:14:37,439 I arrived just after you left. You'd gone to live on the Amazon. 237 00:14:37,440 --> 00:14:39,999 Oh, they told me about you! 238 00:14:40,000 --> 00:14:42,959 You must be... Sarah Jane Smith. 239 00:14:42,960 --> 00:14:44,999 Oh, darling! 240 00:14:45,000 --> 00:14:46,400 After all this time! 241 00:14:48,760 --> 00:14:50,079 Oh, and look at you. 242 00:14:50,080 --> 00:14:52,240 Oh, you're so beautiful! 243 00:14:55,160 --> 00:14:58,199 Sorry. That's my gran. You'll get used to her. 244 00:14:58,200 --> 00:15:01,279 She looks fantastic. I'm Rani. 245 00:15:01,280 --> 00:15:05,159 And I'm Clyde, mate. You all right? Yeah. My name's Santiago. 246 00:15:05,160 --> 00:15:07,279 Wow, good name! Yeah, it's where I was born... 247 00:15:07,280 --> 00:15:09,999 in a caravan at the foothills of the Andes. 248 00:15:10,000 --> 00:15:12,199 They should've called you Andy! 249 00:15:12,200 --> 00:15:16,119 With respect, the cradle will continue. 250 00:15:16,120 --> 00:15:18,599 I think he's telling us to behave. 251 00:15:18,600 --> 00:15:20,799 It's like being at a school assembly. 252 00:15:20,800 --> 00:15:22,959 Wouldn't know. Never been to school. 253 00:15:22,960 --> 00:15:24,519 What? How come? 254 00:15:24,520 --> 00:15:26,239 We're always travelling the world. 255 00:15:26,240 --> 00:15:28,040 What, are you rich? No, just the opposite. 256 00:15:28,041 --> 00:15:29,920 But Mum and Dad, they got it from Gran. 257 00:15:29,921 --> 00:15:32,879 She's spent her life going from country to country. Doing what? 258 00:15:32,880 --> 00:15:37,399 Protesting. Like that G8 summit - she chained herself to the railings. 259 00:15:37,400 --> 00:15:41,319 And that climate change conference - Dad got arrested. Twice. 260 00:15:41,320 --> 00:15:43,479 Mum's in Japan trying to stop whaling ships. 261 00:15:43,480 --> 00:15:45,479 Wow! Serious life. Yeah. 262 00:15:45,480 --> 00:15:46,680 Just to get here today, 263 00:15:46,681 --> 00:15:49,559 we were on the southern plateau of the Tierra del Fuego. 264 00:15:49,560 --> 00:15:52,439 So we had to hike to Buenos Aires, get a boat to Las Malvinas, 265 00:15:52,440 --> 00:15:56,560 and a cargo plane across the Atlantic. Where are you guys from? 266 00:15:58,080 --> 00:16:00,199 BOTH: Ealing. 267 00:16:00,200 --> 00:16:03,319 Oh, they used to tell so many stories about you at UNIT. 268 00:16:03,320 --> 00:16:05,279 Those soldier boys. 269 00:16:05,280 --> 00:16:07,079 Oooh, happy days! 270 00:16:07,080 --> 00:16:10,399 So you're still married? Oh, yes. 271 00:16:10,400 --> 00:16:13,759 He's picketing an oil rig in the Ascension Islands at the moment. 272 00:16:13,760 --> 00:16:16,679 And I've got seven children. Seven! 273 00:16:16,680 --> 00:16:19,639 And Santiago is one of 12 grandchildren. 274 00:16:19,640 --> 00:16:24,479 Would you believe, number 13 on its way? How about you, sweetie? 275 00:16:24,480 --> 00:16:27,919 Oh, I've got a son. He's called Luke, he's just gone to university. 276 00:16:27,920 --> 00:16:29,479 Oh, no dad on the picture. 277 00:16:29,480 --> 00:16:31,919 Ah, playing the field. Good on you, girl! 278 00:16:31,920 --> 00:16:33,200 No, not exactly, but... 279 00:16:33,201 --> 00:16:36,159 Oh, it's funny, all of this today, cos it got me thinking. 280 00:16:36,160 --> 00:16:39,599 Cos the Doctor showed me such a remarkable life, 281 00:16:39,600 --> 00:16:42,639 and when he went, it just took me a long while to get over it. 282 00:16:42,640 --> 00:16:46,959 Me too. You know, sometimes I think I've never stopped running. 283 00:16:46,960 --> 00:16:49,919 Then he came back, and I realised the life I wanted 284 00:16:49,920 --> 00:16:52,280 was right under my nose all that time. 285 00:16:54,120 --> 00:16:56,399 Who came back? 286 00:16:56,400 --> 00:16:58,119 The Doctor? 287 00:16:58,120 --> 00:17:00,439 Yeah. Recently? 288 00:17:00,440 --> 00:17:03,200 Oh, about four years ago. 289 00:17:06,000 --> 00:17:08,039 I...I never saw him again. 290 00:17:08,040 --> 00:17:09,920 Oh, well, it was just a coincidence. 291 00:17:09,921 --> 00:17:12,839 The first time, we were both investigating this case. 292 00:17:12,840 --> 00:17:17,559 The first time? You mean it was more than once? 293 00:17:17,560 --> 00:17:19,880 Yeah. Oh. 294 00:17:22,080 --> 00:17:25,840 He must have really liked you. 295 00:17:28,240 --> 00:17:32,679 You know, it's funny, but I have this notion. 296 00:17:32,680 --> 00:17:34,559 If the Doctor died one day, 297 00:17:34,560 --> 00:17:40,599 I mean, even if he was as far away as Metebelis Three, that... 298 00:17:40,600 --> 00:17:46,159 Well, that I'd feel it. You know, in my heart. 299 00:17:46,160 --> 00:17:48,439 That's exactly what I thought. 300 00:17:48,440 --> 00:17:50,799 But I didn't feel a thing. 301 00:17:50,800 --> 00:17:53,679 Nor me. Not a peep. 302 00:17:53,680 --> 00:17:55,519 Do you think the same as me? 303 00:17:55,520 --> 00:17:57,599 What? Because I think... 304 00:17:57,600 --> 00:17:59,200 BOTH: He's still alive! 305 00:18:05,240 --> 00:18:06,919 Right. We need to make a list, 306 00:18:06,920 --> 00:18:10,839 because we need to work out who'd fake the Doctor's death, and why. 307 00:18:10,840 --> 00:18:13,759 Ah, and these can help us to think! 308 00:18:13,760 --> 00:18:16,239 They're scented with jatamansi oil. 309 00:18:16,240 --> 00:18:20,760 It's a herb from the banks of the Ganges. It helps to focus the mind. 310 00:18:22,640 --> 00:18:24,439 We'll just go and get some tea. 311 00:18:24,440 --> 00:18:27,439 Oh, no, no, no, just hot water for me, please, sweetheart. 312 00:18:27,440 --> 00:18:29,639 I've got some powdered lapacho. 313 00:18:29,640 --> 00:18:33,879 You know, the Doctor took me to this planet once, called Peladon, 314 00:18:33,880 --> 00:18:37,079 and the smell of lapacho... Well, it reminds me 315 00:18:37,080 --> 00:18:40,479 of the Royal Palace. I went to Peladon! 316 00:18:40,480 --> 00:18:44,960 You never did! With the great beast Aggedor? Same planet! 317 00:18:46,760 --> 00:18:48,519 OK. Laters. 318 00:18:48,520 --> 00:18:52,639 TANNOY: 'funeral wing now closing. Repeat, funeral wing now closing.' 319 00:18:52,640 --> 00:18:56,279 It's tragic. He's dead, but they just can't face it. 320 00:18:56,280 --> 00:19:00,039 I never met the Doctor. I always wanted to, but... Too late. 321 00:19:00,040 --> 00:19:02,639 I wish he was here right now. Yeah, me too. 322 00:19:02,640 --> 00:19:07,159 No, I really wish he was here right now cos then he could explain this. 323 00:19:07,160 --> 00:19:09,959 It's happening again! I know! But I can't say anything, can I?! 324 00:19:09,960 --> 00:19:12,519 Not inside UNIT - they'd lock me up and dissect me! 325 00:19:12,520 --> 00:19:15,720 Hold on, what do you mean, it's happening again? 326 00:19:17,040 --> 00:19:20,879 Well, last time we met the Doctor, it was at Sarah Jane's wedding, 327 00:19:20,880 --> 00:19:24,000 and we got stuck in this time loop thing. 328 00:19:25,760 --> 00:19:28,679 And the TARDIS, the Doctor's time machine, 329 00:19:28,680 --> 00:19:30,799 it was phasing in and out of reality. 330 00:19:30,800 --> 00:19:33,079 I touched it, and got zapped with this stuff. 331 00:19:33,080 --> 00:19:34,839 Artron energy, the Doctor said. 332 00:19:34,840 --> 00:19:37,079 I think it was part of the TARDIS. 333 00:19:37,080 --> 00:19:42,639 Whoa! And you thought my life was good?! Smelly getting closer! 334 00:19:42,640 --> 00:19:46,279 What do you know about this stuff? Closer and closer! 335 00:19:46,280 --> 00:19:48,200 Oi! Come back here, blue boy! 336 00:19:54,400 --> 00:19:57,039 He's like a mouse in the skirting board! You coming? 337 00:19:57,040 --> 00:20:00,279 Yeah. Honestly, it'll be fine. We do this kind of thing all the time. 338 00:20:00,280 --> 00:20:04,639 Hey, my gran once handcuffed herself to Robert Mugabe. I'm loving it! 339 00:20:04,640 --> 00:20:06,200 Oi! 340 00:20:07,720 --> 00:20:09,439 Groske! 341 00:20:09,440 --> 00:20:11,479 Where are you?! 342 00:20:11,480 --> 00:20:12,760 Clyde! Keep it down! 343 00:20:12,761 --> 00:20:16,079 This is a top-secret military base and they might shoot us dead. 344 00:20:16,080 --> 00:20:20,239 Oh, and I kind of promised my dad I'd be in bed by 10.30pm. 345 00:20:20,240 --> 00:20:21,759 Brothers of the wing, 346 00:20:21,760 --> 00:20:26,279 I have filleted the cradle to find the most powerful memories. 347 00:20:26,280 --> 00:20:28,559 With what results? The women. 348 00:20:28,560 --> 00:20:30,959 The two wise women of the tribe. 349 00:20:30,960 --> 00:20:34,399 They remember the late Doctor most strongly of all. 350 00:20:34,400 --> 00:20:36,439 The cradle sings! 351 00:20:36,440 --> 00:20:39,599 Surround them with song! 352 00:20:39,600 --> 00:20:42,839 Tempt them with days long past! 353 00:20:42,840 --> 00:20:46,279 The memories must grow if we are to succeed. 354 00:20:46,280 --> 00:20:48,880 HE PLAYS HARP 355 00:21:00,040 --> 00:21:01,440 There's that music again. 356 00:21:01,441 --> 00:21:03,959 Reminds me... 357 00:21:03,960 --> 00:21:08,639 The Doctor took me to this planet once, called Karfel, 358 00:21:08,640 --> 00:21:13,959 and they had a leisure garden, and the plants could sing. 359 00:21:13,960 --> 00:21:18,439 He took me to Italy...once. 360 00:21:18,440 --> 00:21:22,279 San Martino, 1492. 361 00:21:22,280 --> 00:21:28,800 I remember this magnificent garden. It smelled of oranges, vanilla... 362 00:21:29,800 --> 00:21:33,719 Deeper! The sleep of memories! 363 00:21:33,720 --> 00:21:38,719 Drashigs, Axons, Ogrons, 364 00:21:38,720 --> 00:21:40,799 the Daleks... 365 00:21:40,800 --> 00:21:42,919 Cybermen, Zygons... Azal... 366 00:21:42,920 --> 00:21:49,759 The trap has worked. Such excellent and sorrowful memories. 367 00:21:49,760 --> 00:21:51,519 What have we stopped for? 368 00:21:51,520 --> 00:21:55,079 Hush a minute. Clyde, I'm staring at your bum. 369 00:21:55,080 --> 00:21:58,079 No, seriously, ssh! 370 00:21:58,080 --> 00:22:03,759 The women are named Smith, Sarah Jane, and Jones, Josephine. 371 00:22:03,760 --> 00:22:07,519 We must drain their minds. 372 00:22:07,520 --> 00:22:10,239 What of their bodies? They will die. 373 00:22:10,240 --> 00:22:14,919 Fortunately, there are excellent undertakers at hand. 374 00:22:14,920 --> 00:22:16,559 Guys, back up. 375 00:22:16,560 --> 00:22:18,959 We have to get out of here. ELECTRICAL BUZZING 376 00:22:18,960 --> 00:22:20,640 No, no, no, no, no! 377 00:22:22,000 --> 00:22:23,639 Back up, back up, back up! 378 00:22:23,640 --> 00:22:25,439 We are witnessed! 379 00:22:25,440 --> 00:22:28,959 There's no room to turn round. Go backwards! Shuffle! 380 00:22:28,960 --> 00:22:32,479 SHANSHEETH ROARS 381 00:22:32,480 --> 00:22:34,879 Faster! Shuffle for your life! 382 00:22:34,880 --> 00:22:36,479 Fly fast, my brothers! 383 00:22:36,480 --> 00:22:39,520 Stop them! Stop the children! 384 00:22:44,360 --> 00:22:46,559 Jo? Jo, wake up! What? 385 00:22:46,560 --> 00:22:52,239 Rani? Clyde? Where is everyone? I think there's something wrong. 386 00:22:52,240 --> 00:22:56,039 Wrong? You mean just like the old days sort of wrong? 387 00:22:56,040 --> 00:22:59,079 Exactly like the old days. Oh, groovy! 388 00:22:59,080 --> 00:23:01,760 We've got to get out of here, OK? OK. 389 00:23:02,960 --> 00:23:04,079 There you are! 390 00:23:04,080 --> 00:23:07,679 Sarah Jane, it's the Shansheeth. They're lying through their beaks. 391 00:23:07,680 --> 00:23:09,799 They want you and Jo. This whole thing's a trap. 392 00:23:09,800 --> 00:23:11,999 I knew it! Hold on! If they're lying, 393 00:23:12,000 --> 00:23:14,559 that means the Doctor's still alive! Yes! 394 00:23:14,560 --> 00:23:17,079 Of course I am. I thought that was obvious. Catch up! 395 00:23:17,080 --> 00:23:18,599 I beg your pardon? 396 00:23:18,600 --> 00:23:21,079 Clyde? Is that you? Course it's not, it's me! 397 00:23:21,080 --> 00:23:22,959 I'm using Clyde as a receiver. 398 00:23:22,960 --> 00:23:26,999 I've keyed into his residual artron energy for a very complicated swap 399 00:23:27,000 --> 00:23:29,719 across 10,000 light years. Hold on. 400 00:23:29,720 --> 00:23:31,920 HE YELLS 401 00:23:33,400 --> 00:23:37,279 That wasn't me! That wasn't me speaking! 402 00:23:37,280 --> 00:23:38,680 I'm getting... 403 00:23:42,040 --> 00:23:43,160 That's not my hand. 404 00:23:44,760 --> 00:23:47,600 Cos my hand's not white. 405 00:23:51,440 --> 00:23:53,239 Sorry, Clyde, but... 406 00:23:53,240 --> 00:23:58,920 this...space... Noooo! ..is...taken! Good. 407 00:24:00,480 --> 00:24:02,039 So. Gosh. That was different. 408 00:24:02,040 --> 00:24:04,120 Hello, everyone! Who are you? 409 00:24:05,520 --> 00:24:08,239 Where's Clyde? Come on, Rani, use your brain! 410 00:24:08,240 --> 00:24:10,959 Clyde and I swapped places. I'm where he was, he's where I was. 411 00:24:10,960 --> 00:24:14,439 Which means, right now... Oooh, he's in a lot of trouble. 412 00:24:14,440 --> 00:24:16,240 Doctor? 413 00:24:18,280 --> 00:24:20,319 Doctor! 414 00:24:20,320 --> 00:24:22,839 You bring him back, whoever you are! 415 00:24:22,840 --> 00:24:24,920 No, no, no, no, no, Rani, don't you see? 416 00:24:28,080 --> 00:24:31,159 It's you, isn't it? Ah, you've done it again. 417 00:24:31,160 --> 00:24:33,759 Hello, Sarah Jane. 418 00:24:33,760 --> 00:24:37,079 Doctor? That's the Doctor? 419 00:24:37,080 --> 00:24:40,399 What Doctor? THE Doctor? MY Doctor? Well, he can change his face. 420 00:24:40,400 --> 00:24:42,239 I know, but into a baby's? 421 00:24:42,240 --> 00:24:44,160 Oi, imagine it from my point of view. 422 00:24:44,161 --> 00:24:46,879 Last time I saw you, Jo Grant, you were, what, 21, 22? 423 00:24:46,880 --> 00:24:50,679 It's like someone baked you. Hey, everyone! Meanwhile! 424 00:24:50,680 --> 00:24:54,519 Ah, yes, the Claw Shansheeth of the 15th Funeral Fleet. 425 00:24:54,520 --> 00:24:56,919 I've been looking for you. 426 00:24:56,920 --> 00:25:00,279 Have you been telling people I'm dead? 427 00:25:00,280 --> 00:25:05,279 I apologise. The death notice was released a little too soon. 428 00:25:05,280 --> 00:25:09,080 Though I can rectify this, immediately! 429 00:25:14,800 --> 00:25:17,679 I'm so sorry for your loss, Doctor. 430 00:25:17,680 --> 00:25:21,600 Rest in peace! 431 00:25:27,720 --> 00:25:30,279 Sounds like a countdown. Run! 432 00:25:30,280 --> 00:25:32,119 Clear this place, seal it off. 433 00:25:32,120 --> 00:25:33,439 Keep that lot trapped. 434 00:25:33,440 --> 00:25:35,959 The memory weave is ready. 435 00:25:35,960 --> 00:25:40,719 Not even the Doctor will able to stop the crusade of the Shansheeth. 436 00:25:40,720 --> 00:25:42,239 Faster, faster, faster! 437 00:25:42,240 --> 00:25:44,320 They're trying to boil us! We're coming! 438 00:25:45,600 --> 00:25:52,119 That's what this is all about. The TARDIS, and you. 439 00:25:52,120 --> 00:25:54,159 They've stopped. 440 00:25:54,160 --> 00:25:56,119 The key! 441 00:25:56,120 --> 00:25:59,399 It takes shape... Sarah Jane! Try to think of something else! 442 00:25:59,400 --> 00:26:01,319 I can't! Neither can I! 443 00:26:01,320 --> 00:26:04,359 Subtitles by Red Bee Media Ltd 444 00:26:04,360 --> 00:26:07,400 E-mail subtitling@bbc.co.uk 34891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.