All language subtitles for The Sarah Jane Adventures .04x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,960 This is where Sarah Jane Smith lives. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,320 It's home to things beyond your imagination. 3 00:00:07,320 --> 00:00:11,080 There's an extra-terrestrial supercomputer in the wall, 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,080 her son, a genetically-engineered boy genius, 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,920 a schoolgirl investigator across the road 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,480 and a whole universe of adventure, 7 00:00:19,480 --> 00:00:21,760 right here on the doorstep. 8 00:00:26,880 --> 00:00:30,280 Ready? Always. 9 00:00:35,760 --> 00:00:38,240 Our world has always been full of nightmares. 10 00:00:38,240 --> 00:00:41,440 Creatures and aliens who want to destroy us. 11 00:00:41,440 --> 00:00:44,000 But we've always been protected. 12 00:00:44,000 --> 00:00:48,440 The Doctor. His friends. My mum. 13 00:00:48,440 --> 00:00:49,960 But tonight... 14 00:00:51,720 --> 00:00:54,960 Tonight I don't think anyone can save us. 15 00:00:54,960 --> 00:00:58,960 The world's going to end, and it's my fault... 16 00:01:01,560 --> 00:01:04,520 ..because he's coming for me, you see? 17 00:01:04,520 --> 00:01:07,640 He's been waiting for me for years. And this week, he... 18 00:01:07,640 --> 00:01:11,120 DISTANT WHOOPING 19 00:01:11,120 --> 00:01:13,960 I can hear him. 20 00:01:13,960 --> 00:01:19,920 He's coming. So, if you're watching, just keep watching, because... 21 00:01:19,920 --> 00:01:23,480 SINISTER WHISPER: Lukey Boy! 22 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 He's the Nightmare Man. 23 00:01:27,320 --> 00:01:28,920 And I can't stop him. 24 00:01:28,920 --> 00:01:31,560 Mum, I'm sorry. 25 00:01:51,600 --> 00:01:55,160 Mum. Something's happened. Mmm? 26 00:01:55,160 --> 00:01:57,800 At school. Mr Chandra called me into his office cos 27 00:01:57,800 --> 00:02:00,080 he thinks I should take my A-levels in June. 28 00:02:00,080 --> 00:02:02,760 Well, you've just started sixth form. 29 00:02:02,760 --> 00:02:06,080 I know, but, well, I'm clever, aren't I? 30 00:02:06,080 --> 00:02:09,000 It's why he thinks I could get into Oxford. 31 00:02:09,000 --> 00:02:11,640 He says I could go to university a year early. 32 00:02:12,760 --> 00:02:13,800 Mum? 33 00:02:14,760 --> 00:02:17,560 And you think now's the time to be telling me this? 34 00:02:17,560 --> 00:02:21,040 Bomb activation initiated. 35 00:02:21,040 --> 00:02:24,080 Bomb activation initiated. 36 00:02:24,080 --> 00:02:26,640 Bomb activation initiated. 37 00:02:29,560 --> 00:02:31,440 Goodbye, Miss Smith! 38 00:02:31,440 --> 00:02:33,720 My ship is ready to go. 39 00:02:33,720 --> 00:02:36,480 I'd offer you a lift, but you're all tied up. 40 00:02:36,480 --> 00:02:39,600 K9! Stop the bomb! 41 00:02:39,600 --> 00:02:42,400 Affirmative! You escaped? 42 00:02:42,400 --> 00:02:45,960 Deactivating timer mechanism, mistress! Noooooooo! 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,400 We warned you but you wouldn't listen! 44 00:02:48,400 --> 00:02:51,160 You think you can stop me with a bucket? 45 00:02:51,160 --> 00:02:53,360 A bucket full of vinegar. 46 00:02:53,360 --> 00:02:56,480 GURGLING Oh... 47 00:02:56,480 --> 00:02:58,640 GURGLING 48 00:02:58,640 --> 00:02:59,760 ..bum! 49 00:02:59,760 --> 00:03:00,880 Not again. 50 00:03:08,560 --> 00:03:11,240 Bomb neutralised, Mistress! 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,840 Well, Mum? Oxford? 52 00:03:17,840 --> 00:03:22,840 I think you need to do what's right for you. 53 00:03:22,840 --> 00:03:26,320 So, yes, Luke, I think you should go. 54 00:03:34,360 --> 00:03:36,480 I don't get why he wants to go to uni. 55 00:03:36,480 --> 00:03:39,160 He could learn everything from K9 and Mr Smith. 56 00:03:39,160 --> 00:03:42,000 He's got to meet new people, do new things. 57 00:03:42,000 --> 00:03:44,080 Don't you want to see the world? 58 00:03:44,080 --> 00:03:47,480 I've seen it. There's space. 59 00:03:47,480 --> 00:03:48,680 Here he is. 60 00:03:50,040 --> 00:03:51,280 Mum. 61 00:03:53,840 --> 00:03:55,440 Four A stars. 62 00:03:55,440 --> 00:03:59,640 Well done! Oh, I'm so proud. 63 00:03:59,640 --> 00:04:03,760 Come here, you, well done. Thank you. Never doubted you, man. 64 00:04:03,760 --> 00:04:06,440 So, er, I'm going to university! 65 00:04:06,440 --> 00:04:08,200 I'm going to Oxford! 66 00:04:08,200 --> 00:04:10,840 I was so happy. 67 00:04:10,840 --> 00:04:14,680 Everything was going to be fantastic. 68 00:04:14,680 --> 00:04:17,680 But I was scared. 69 00:04:17,680 --> 00:04:19,520 It started back then. 70 00:04:19,520 --> 00:04:22,720 But this week, I just got really scared. 71 00:04:52,920 --> 00:04:55,760 Initiating scan. 72 00:04:55,760 --> 00:05:00,760 Ah, I was just going to call you. I thought we'd have scrambled eggs. 73 00:05:00,760 --> 00:05:02,480 I guess I should watch. 74 00:05:02,480 --> 00:05:05,280 This time next week I'll be making my own breakfast. 75 00:05:05,280 --> 00:05:08,880 Alien object of Alphamatraxin origin. 76 00:05:08,880 --> 00:05:14,440 I just saw Rani. Oh, first day back at school, isn't it? 77 00:05:14,440 --> 00:05:18,440 It must seem strange not being with them. Yeah. 78 00:05:18,440 --> 00:05:20,960 Mum, have I made the right choice? 79 00:05:20,960 --> 00:05:24,040 Of course you have. Remember your first day at Park Vale? 80 00:05:24,040 --> 00:05:26,520 You were terrified, that turned out all right. 81 00:05:26,520 --> 00:05:29,000 We were attacked by Slitheen. Apart from that! 82 00:05:29,000 --> 00:05:32,280 Yeah, they turned the sun off. Yeah, and apart from that. 83 00:05:32,280 --> 00:05:35,560 Listen, Luke, you're allowed to be worried. 84 00:05:35,560 --> 00:05:37,800 You're only human. 85 00:05:37,800 --> 00:05:39,160 Yeah. 86 00:05:40,560 --> 00:05:44,120 Are you really going to make scrambled egg? 87 00:05:44,120 --> 00:05:46,880 Do you remember what happened last time? 88 00:05:46,880 --> 00:05:50,240 I think I can manage, thank you. 89 00:05:51,240 --> 00:05:54,120 "Mum just set the kitchen on fire again. 90 00:05:54,120 --> 00:05:56,680 "Are you coming round tonight?" Luke? 91 00:05:56,680 --> 00:05:58,200 Yeah. 92 00:05:58,200 --> 00:06:02,520 What, you're not going to text back? Yeah. Later. 93 00:06:04,680 --> 00:06:07,360 He should be here. He should be here 94 00:06:07,360 --> 00:06:12,920 boring us with facts about dead kings and space and dinosaurs. 95 00:06:12,920 --> 00:06:14,960 I know. 96 00:06:14,960 --> 00:06:18,240 Four days, and then that's it, no more Luke. 97 00:06:18,240 --> 00:06:24,000 We've got these. And he'll be home for holidays and Christmas and... 98 00:06:24,000 --> 00:06:26,600 What, so you're going to see him later? 99 00:06:28,200 --> 00:06:30,600 When my dad went, he just went. 100 00:06:30,600 --> 00:06:33,000 Disappeared overnight. 101 00:06:33,000 --> 00:06:36,960 Luke needs to get used to us not being around. 102 00:06:36,960 --> 00:06:38,480 Come on. 103 00:06:42,920 --> 00:06:47,360 I got these from Gita. You're lucky, she wanted to help. 104 00:06:47,360 --> 00:06:50,640 Oh, you've made a start. Not bad. 105 00:06:50,640 --> 00:06:53,000 I thought we'd get you some new clothes. 106 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 I don't know what's in but Rani can help, 107 00:06:55,160 --> 00:06:57,920 and we'll get you looking all cool. 108 00:06:57,920 --> 00:07:01,320 Oh, is "cool" the right word? 109 00:07:01,320 --> 00:07:02,960 Is "cool" cool? 110 00:07:02,960 --> 00:07:04,960 Yeah. 111 00:07:07,440 --> 00:07:09,240 Has he called you back? No. 112 00:07:09,240 --> 00:07:13,880 Well, he's probably just sad. 113 00:07:16,120 --> 00:07:19,960 Listen, I know what'll cheer you up. Come on! 114 00:07:27,200 --> 00:07:29,240 Ta-da! 115 00:07:29,240 --> 00:07:31,480 It's your old car. 116 00:07:31,480 --> 00:07:34,040 Not anymore. You're giving it to me? 117 00:07:36,680 --> 00:07:40,040 I've had it done up. MOT, everything. 118 00:07:40,040 --> 00:07:43,560 Well, you don't want your mum driving you to uni. 119 00:07:43,560 --> 00:07:46,520 Well, come on, get in! See how it feels! 120 00:07:50,160 --> 00:07:52,200 So? 121 00:07:52,200 --> 00:07:54,240 So why don't I just drive off now? 122 00:07:55,880 --> 00:07:59,200 What? Are you even going to miss me? 123 00:08:00,720 --> 00:08:03,080 You want me to pack and get new clothes, 124 00:08:03,080 --> 00:08:05,480 and it's like you can't wait for me to go. 125 00:08:20,160 --> 00:08:23,320 Listen, for years, I was alone. 126 00:08:23,320 --> 00:08:25,680 Just K9 and me. 127 00:08:28,960 --> 00:08:32,040 And...you gave me my life back, 128 00:08:32,040 --> 00:08:35,480 you gave me something real to live for. 129 00:08:38,240 --> 00:08:41,160 I'm terrified of what's going to happen when you go. 130 00:08:43,320 --> 00:08:45,320 I'm so scared. 131 00:08:46,400 --> 00:08:49,680 Why? Because... 132 00:08:49,680 --> 00:08:51,760 it feels like I'm losing you. 133 00:08:55,760 --> 00:08:58,040 Everything's changing so fast. 134 00:08:58,040 --> 00:09:04,360 I know. But whatever happens, this is your home. 135 00:09:04,360 --> 00:09:10,040 Your friends are here, I'm here, and I'll always be here for you. 136 00:09:10,040 --> 00:09:12,880 Well, of course I'm going to miss you. 137 00:09:22,640 --> 00:09:25,320 A DISTANT LAUGH 138 00:09:37,000 --> 00:09:40,840 Mistress? SARAH JANE LAUGHS 139 00:09:40,840 --> 00:09:42,440 No, no, I shouldn't laugh. 140 00:09:42,440 --> 00:09:46,120 Well, the thing is, I'll miss him a bit. But he's not really my son. 141 00:09:46,120 --> 00:09:48,920 Master Luke was created by the Bane. 142 00:09:48,920 --> 00:09:53,440 Exactly. And yeah, he's good for doing the crossword 143 00:09:53,440 --> 00:09:57,040 and emptying the bins, but, oh, he was going on earlier, K9. 144 00:09:57,040 --> 00:10:00,920 "Will you miss me?" I was thinking, "Oh, for goodness sake, grow up! 145 00:10:00,920 --> 00:10:04,200 "Actually, I'm not going to miss you. I don't really like you, 146 00:10:04,200 --> 00:10:07,280 "but once you started living here, I was stuck with you." 147 00:10:07,280 --> 00:10:10,160 He will be gone soon. Oh, K9, I can't wait. 148 00:10:10,160 --> 00:10:14,200 Luke was the biggest mistake of my life! 149 00:10:18,000 --> 00:10:20,560 A MAN LAUGHS 150 00:10:28,120 --> 00:10:32,440 Oh, hi, Rani. Oh, handbag. 151 00:10:32,440 --> 00:10:34,400 She freaking out much? 152 00:10:34,400 --> 00:10:36,360 No, she's fine. 153 00:10:36,360 --> 00:10:38,600 And you? 154 00:10:38,600 --> 00:10:40,200 Luke? 155 00:10:40,200 --> 00:10:42,480 I had a nightmare last night. 156 00:10:42,480 --> 00:10:44,360 What? I thought you couldn't dream. 157 00:10:44,360 --> 00:10:48,240 Neither did I. The Bane didn't include it in my genetic make-up. 158 00:10:48,240 --> 00:10:52,440 You told your mum? This is huge. 159 00:10:52,440 --> 00:10:55,600 It's just a dream. Everybody has them, don't they? 160 00:10:55,600 --> 00:10:58,760 Yeah, I suppose it must be because you're leaving home. 161 00:10:58,760 --> 00:11:01,800 You know, everything's a bit intense and that's just... 162 00:11:01,800 --> 00:11:03,360 activated the dream switch. 163 00:11:03,360 --> 00:11:06,840 You're growing up, getting old. 164 00:11:06,840 --> 00:11:10,080 I'm growing up so I start having nightmares? Great(!) 165 00:11:10,080 --> 00:11:12,080 Yeah, and the rest of us get spots. 166 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 I wouldn't worry about it. 167 00:11:13,600 --> 00:11:17,080 You've not told Clyde, have you? He'll only take the mick. 168 00:11:17,080 --> 00:11:19,400 I haven't seen him. He's been busy. 169 00:11:20,760 --> 00:11:22,360 Clyde! 170 00:11:22,360 --> 00:11:23,880 I saw Luke this morning. 171 00:11:23,880 --> 00:11:27,560 He says he hasn't see you in a few days. D'you fancy going round later? 172 00:11:27,560 --> 00:11:30,440 I've got football. Oh, don't be like this. Like what? 173 00:11:30,440 --> 00:11:33,760 Your best mate's going away, don't pretend you're not bothered. 174 00:11:33,760 --> 00:11:36,640 What am I supposed to do? Cry and beg him to stay? No. 175 00:11:36,640 --> 00:11:39,960 We should be happy for him! I am! Tell him that! Maybe I will! 176 00:11:39,960 --> 00:11:41,320 Good! Good! 177 00:11:42,600 --> 00:11:44,240 BELL RINGS 178 00:11:44,240 --> 00:11:46,840 I actually have to be in there. Oh, right, yeah. 179 00:11:58,400 --> 00:12:00,040 Night, Mum. 180 00:12:00,040 --> 00:12:01,800 Night! 181 00:12:01,800 --> 00:12:07,200 LAUGHTER 182 00:12:16,280 --> 00:12:20,560 Lukey Boy! What are you doing here? I don't know. 183 00:12:20,560 --> 00:12:24,520 I thought you were the big man, heading off to university? 184 00:12:24,520 --> 00:12:26,680 It's not fair, really, is it? What isn't? 185 00:12:26,680 --> 00:12:29,840 You. Your brain's not normal. Aw, is Rani jealous? 186 00:12:29,840 --> 00:12:32,280 I'm working so hard to get out of here 187 00:12:32,280 --> 00:12:34,000 and he does it all a year early. 188 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 It's just showing off. That isn't how it is. 189 00:12:36,400 --> 00:12:40,120 You act like, "Oh, I'm so sweet and I'm so scared," 190 00:12:40,120 --> 00:12:42,200 but you're just a freak. Super geek. 191 00:12:42,200 --> 00:12:47,560 Alien freak. Oh, did someone say aliens? 192 00:12:47,560 --> 00:12:49,800 It's OK, Sarah Jane. We'll still be here. 193 00:12:49,800 --> 00:12:52,800 Yeah, we'll help you stop the aliens. I'll be coming back. 194 00:12:52,800 --> 00:12:54,480 Who says we'll want you back? 195 00:13:04,440 --> 00:13:06,200 MAN: Luke... 196 00:13:06,200 --> 00:13:07,720 Who are you? 197 00:13:07,720 --> 00:13:10,440 I'm coming for you. 198 00:13:10,440 --> 00:13:12,760 Who are you? Where am I? 199 00:13:12,760 --> 00:13:15,680 It's just a dream. 200 00:13:15,680 --> 00:13:19,640 I know. I know this isn't real. 201 00:13:19,640 --> 00:13:22,720 But it isn't just a dream. It can't be. 202 00:13:22,720 --> 00:13:25,120 MAN: Poor little Lukey. 203 00:13:31,160 --> 00:13:33,120 Who are you? 204 00:13:33,120 --> 00:13:37,640 I live in your nightmares. 205 00:13:37,640 --> 00:13:40,200 I feed on them. 206 00:13:40,200 --> 00:13:45,120 Oh, and yours are just... 207 00:13:45,120 --> 00:13:47,600 beautiful. 208 00:14:15,160 --> 00:14:16,760 Morning. 209 00:14:19,240 --> 00:14:20,760 What's up? 210 00:14:20,760 --> 00:14:22,680 I didn't get much sleep. 211 00:14:22,680 --> 00:14:24,720 I had a nightmare. What? 212 00:14:24,720 --> 00:14:26,840 I had one Monday as well. 213 00:14:26,840 --> 00:14:30,000 Right! Mr Smith, I need you! 214 00:14:33,440 --> 00:14:36,560 I'm sure it's nothing. I'm just a bit scared about Friday. 215 00:14:37,600 --> 00:14:39,240 How can I help you, Sarah Jane? 216 00:14:39,240 --> 00:14:41,440 Scan Luke. He's been having dreams. 217 00:14:41,440 --> 00:14:44,040 I thought Luke didn't dream. 218 00:14:44,040 --> 00:14:46,040 That's why I'm asking you to scan him. 219 00:14:46,040 --> 00:14:50,240 Do you require everything to be pointed out to you, Mr Smith? 220 00:14:54,040 --> 00:14:57,360 Well? Your anxiety levels are increased, 221 00:14:57,360 --> 00:15:01,280 which is to be expected, but I can't detect any abnormalities. 222 00:15:01,280 --> 00:15:02,840 So, I'm fine? 223 00:15:04,360 --> 00:15:08,040 Perhaps I should have someone else look you over? Mum, I'm fine. 224 00:15:08,040 --> 00:15:09,840 Mr Smith said I'm fine. 225 00:15:09,840 --> 00:15:13,280 I'm a big boy now. Oh, sorry. PHONE BEEPS 226 00:15:13,280 --> 00:15:15,400 Oh, how will I cope when you're gone? 227 00:15:15,400 --> 00:15:17,840 I'm going to be calling you... PHONE BEEPS 228 00:15:17,840 --> 00:15:20,920 I'll just talk to myself then. 229 00:15:20,920 --> 00:15:22,600 It's Clyde. He wants to meet up. 230 00:15:22,600 --> 00:15:24,880 What, now? This afternoon, in school. 231 00:15:24,880 --> 00:15:27,200 Make sure you do some packing before... 232 00:15:27,200 --> 00:15:30,640 OK, Mum. Ah! 233 00:15:41,960 --> 00:15:43,840 Hello? 234 00:15:43,840 --> 00:15:47,320 Surprise! 235 00:15:48,680 --> 00:15:49,880 Did you do this? 236 00:15:49,880 --> 00:15:53,240 You're my best mate! As if I'd let you leave without a party! 237 00:15:53,240 --> 00:15:57,400 You hear me? It's time to party! 238 00:15:57,400 --> 00:16:03,120 # In my dreams it feels like we are 40 storeys tall 239 00:16:05,080 --> 00:16:10,600 # When you're around we're untouchable 240 00:16:12,160 --> 00:16:17,880 # And in my dreams it feels like we aren't ever gonna fall 241 00:16:19,880 --> 00:16:24,760 # We're safe and sound and we're untouchable... # 242 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 So, you OK? Yeah. 243 00:16:31,800 --> 00:16:34,640 OK. Good. 244 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 It's just... I'm not used to this sort of thing. 245 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 Me neither. 246 00:16:39,520 --> 00:16:41,480 So, we're cool? 247 00:16:41,480 --> 00:16:44,200 We're always cool. Cool. 248 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 And you don't want, like a... 249 00:16:46,160 --> 00:16:48,680 a hug or anything? 250 00:16:50,600 --> 00:16:52,480 So was this your idea? 251 00:16:52,480 --> 00:16:55,680 Yeah. With a little nudge from you know who. 252 00:17:00,320 --> 00:17:02,480 She's cool, isn't she? Yeah. 253 00:17:02,480 --> 00:17:04,920 You should go and dance with her. What? 254 00:17:04,920 --> 00:17:06,520 What's that supposed to mean? 255 00:17:06,520 --> 00:17:10,160 Why would I want to dance with Rani? I don't want to dance with... Rani! 256 00:17:10,160 --> 00:17:12,720 Clyde wants to show you his moves! 257 00:17:46,360 --> 00:17:47,480 Clyde? 258 00:17:49,240 --> 00:17:50,760 Rani? 259 00:18:00,120 --> 00:18:02,680 Hello, Luke! 260 00:18:02,680 --> 00:18:06,920 Who are you? I'm the Nightmare Man. 261 00:18:06,920 --> 00:18:09,960 You belong to me. 262 00:18:09,960 --> 00:18:12,800 But what are you doing here? You're in the real world! 263 00:18:23,800 --> 00:18:25,280 I've got to wake up! 264 00:18:25,280 --> 00:18:30,480 Your dreams are giving me such power over you, Luke. 265 00:18:30,480 --> 00:18:32,640 You can't say my name. 266 00:18:32,640 --> 00:18:37,000 You can't tell anyone about me. 267 00:18:37,000 --> 00:18:39,720 I'm in your head, Luke. 268 00:18:42,640 --> 00:18:46,200 Your fear is... 269 00:18:46,200 --> 00:18:48,440 delicious! 270 00:18:48,440 --> 00:18:51,200 Oi, oi. Have you been asleep? 271 00:18:51,200 --> 00:18:53,080 I dunno. 272 00:18:53,080 --> 00:18:55,080 Ooh, is that more cake? 273 00:18:55,080 --> 00:18:56,600 Where? 274 00:18:59,600 --> 00:19:01,640 Did you have another nightmare? 275 00:19:01,640 --> 00:19:04,280 Yeah. There was this... 276 00:19:05,880 --> 00:19:07,000 This... 277 00:19:08,560 --> 00:19:10,880 I can't say it. 278 00:19:10,880 --> 00:19:12,720 You're really scared, aren't you? 279 00:19:12,720 --> 00:19:16,120 It's just a nightmare cos you're stressed out about Friday. 280 00:19:16,120 --> 00:19:18,720 You're going to be OK. But... 281 00:19:18,720 --> 00:19:22,200 Come on. Let's show Clyde how it's done. 282 00:19:34,000 --> 00:19:36,760 NIGHTMARE MAN: 'You can't say my name, 283 00:19:36,760 --> 00:19:39,880 'you can't tell anyone about me.' 284 00:19:40,920 --> 00:19:45,960 'I'm in your head, Luke.' HE LAUGHS 285 00:19:58,520 --> 00:20:00,440 And this is the attic. 286 00:20:05,720 --> 00:20:07,280 Mr Smith! I need you! 287 00:20:13,040 --> 00:20:16,760 Wow. Mum? 288 00:20:16,760 --> 00:20:19,560 What do you think, Josh? Do you like it? 289 00:20:19,560 --> 00:20:21,120 Aw, he's so sweet. 290 00:20:21,120 --> 00:20:22,760 He's my new baby boy. 291 00:20:22,760 --> 00:20:27,200 Sarah Jane, I'm receiving a call from Luke. 292 00:20:27,200 --> 00:20:30,960 Oh, take a message. I've got Josh now. 293 00:20:32,680 --> 00:20:35,280 'Have they forgotten you already?' 294 00:20:42,000 --> 00:20:44,560 Clyde? Rani? 295 00:20:44,560 --> 00:20:48,200 Photos of Luke...gone. 296 00:20:48,200 --> 00:20:50,160 His old school books...gone. 297 00:20:50,160 --> 00:20:51,920 You getting rid of that as well? 298 00:20:51,920 --> 00:20:55,600 Yeah. It's all over, isn't it? 299 00:20:58,880 --> 00:21:00,880 No! 300 00:21:15,560 --> 00:21:17,440 Come on, in we go. 301 00:21:22,040 --> 00:21:23,560 Clyde! Rani! 302 00:21:23,560 --> 00:21:24,760 LAUGHTER 303 00:21:28,320 --> 00:21:32,800 What are you? What do you want? 304 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 What do you want?! 305 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 Life. 306 00:21:38,480 --> 00:21:40,280 Your nightmares, 307 00:21:40,280 --> 00:21:43,800 your fear, they're giving me such power. 308 00:21:43,800 --> 00:21:47,760 One more little nightmare from you, 309 00:21:47,760 --> 00:21:51,760 and I'll be in your world. 310 00:21:51,760 --> 00:21:53,600 You can't! 311 00:21:53,600 --> 00:21:56,680 I'll send everyone into an eternal sleep, 312 00:21:56,680 --> 00:22:00,920 a whole world of nightmares for me to feed upon. 313 00:22:00,920 --> 00:22:03,800 And I'll grow stronger and stronger. 314 00:22:03,800 --> 00:22:06,040 Oh, it's going to be so good. 315 00:22:06,040 --> 00:22:09,800 And it's all because of you, Lukey. 316 00:22:11,280 --> 00:22:13,960 Where are you from? What? 317 00:22:13,960 --> 00:22:16,480 What planet are you from? 318 00:22:16,480 --> 00:22:19,520 I'm from nowhere. I'm from everywhere. 319 00:22:19,520 --> 00:22:23,080 You're just an alien, and I've stopped aliens before. 320 00:22:23,080 --> 00:22:28,400 But wouldn't it be terrifying if I was so much more than that? 321 00:22:30,600 --> 00:22:33,560 Get ready for the end of the world, Luke. 322 00:22:33,560 --> 00:22:36,400 An eternal sleep of nightmares. 323 00:22:37,400 --> 00:22:41,280 Oh, and it's all your fault! 324 00:22:54,080 --> 00:22:56,720 Here's to Luke's last night on Bannerman Road! 325 00:22:56,720 --> 00:22:58,920 Cheers. 326 00:22:58,920 --> 00:23:01,800 Cheers, Luke. You all right, mate? 327 00:23:01,800 --> 00:23:06,000 You'd tell us if there was something wrong, yeah? Yeah, of course. 328 00:23:06,000 --> 00:23:07,960 He'll be fine. This time tomorrow, 329 00:23:07,960 --> 00:23:10,560 he'll be in a brand-new, exciting place. 330 00:23:10,560 --> 00:23:12,960 Come on, my turn. 331 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Ooh, move over. 332 00:23:14,960 --> 00:23:17,720 Come on, Rani. Cheesy grin for Mum, please. 333 00:23:17,720 --> 00:23:20,400 He'll forget about us, I'm telling you. 334 00:23:20,400 --> 00:23:23,640 Oh, it's lovely. 335 00:23:23,640 --> 00:23:26,920 SNORING 336 00:23:31,920 --> 00:23:34,080 He's such a lightweight. 337 00:23:39,760 --> 00:23:42,200 Don't go to sleep. Please. 338 00:23:42,200 --> 00:23:45,160 I'm not. I'm just tired. 339 00:23:54,920 --> 00:23:56,280 'You can't say my name, 340 00:23:56,280 --> 00:24:00,600 'you can't tell anyone about me.' 341 00:24:05,160 --> 00:24:09,880 I'm supposed to be going out there and living my life. 342 00:24:09,880 --> 00:24:11,920 It's not going to happen. 343 00:24:11,920 --> 00:24:16,240 The world's going to end, and it's my fault. 344 00:24:18,400 --> 00:24:20,240 Because he's coming for me. 345 00:24:20,240 --> 00:24:25,480 You see, he's been waiting for me for years, and this week, he... 346 00:24:25,480 --> 00:24:27,880 LAUGHTER 347 00:24:29,160 --> 00:24:30,520 I can hear him. 348 00:24:32,600 --> 00:24:37,720 He's coming, so if you're watching, just keep watching, because... 349 00:24:37,720 --> 00:24:41,600 'Lukey Boy...' 350 00:24:42,640 --> 00:24:44,440 He's the Nightmare Man, 351 00:24:44,440 --> 00:24:46,560 and I can't stop him. 352 00:24:46,560 --> 00:24:49,920 Mum, I'm sorry. 353 00:24:49,920 --> 00:24:53,680 That's why I'm trying now so hard to stay awake. 354 00:24:54,800 --> 00:24:57,320 'But you can't. 355 00:24:57,320 --> 00:25:00,240 'I'm coming, Luke. 356 00:25:00,240 --> 00:25:02,160 'It's time, 357 00:25:02,160 --> 00:25:04,680 'go to sleep...' 358 00:25:04,680 --> 00:25:06,400 No. 359 00:25:10,960 --> 00:25:14,120 'Sweet dreams!' 360 00:25:36,040 --> 00:25:37,760 I'm real! 361 00:25:37,760 --> 00:25:41,400 I'm here 362 00:25:41,400 --> 00:25:46,440 and I'm real! 363 00:25:50,360 --> 00:25:52,240 No! 364 00:25:52,240 --> 00:25:55,400 Please! Can anyone hear me?! 365 00:25:56,680 --> 00:26:01,480 Let me out! Let me out! 366 00:26:01,480 --> 00:26:04,760 Mum! Where am I?! 367 00:26:04,760 --> 00:26:07,040 Mum?! 368 00:26:07,040 --> 00:26:10,720 I'm going to stop you! 369 00:26:17,600 --> 00:26:21,240 Luke's Nightmare Man is a Vishclar from the Saretti dimension. 370 00:26:21,240 --> 00:26:24,640 It's not real, it's just a nightmare! 371 00:26:24,640 --> 00:26:27,600 I always knew you were a stupid boy. 372 00:26:27,600 --> 00:26:31,880 Sarah Jane? I shouldn't be here! I don't know what I'm doing. 373 00:26:31,880 --> 00:26:33,640 You are a journalist, aren't you? 374 00:26:33,640 --> 00:26:36,920 My sensors indicate Master Luke is asleep. 375 00:26:36,920 --> 00:26:39,520 He recorded that video because he knew we'd find it 376 00:26:39,520 --> 00:26:41,360 and he knew we'd save him. 377 00:26:41,360 --> 00:26:44,520 This is a dream and you need to wake up. 378 00:26:44,520 --> 00:26:47,960 I know, K9. I've tried, but I can't. 379 00:26:58,280 --> 00:27:01,600 Subtitles by Red Bee Media Ltd 380 00:27:01,600 --> 00:27:04,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 27241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.