Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,570
Scrub in with The Resident.
2
00:00:02,603 --> 00:00:04,638
This is a business.
It's not a charity.
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,574
Catch all-new episodes Mondays,
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,542
and check out
our other Fox programs--
5
00:00:08,576 --> 00:00:11,912
9-1-1, Lethal Weapon,
and Empire.
6
00:00:11,945 --> 00:00:14,248
We lost Empire,
but we are still here.
7
00:00:14,282 --> 00:00:15,749
Only on Fox.
8
00:00:18,619 --> 00:00:20,154
-Previously on The Resident...
-No pulse.
9
00:00:20,188 --> 00:00:21,389
The strut in the valve
is shattered.
10
00:00:21,422 --> 00:00:22,990
Seven QuoVadis heart valves.
11
00:00:23,023 --> 00:00:25,025
I want to put them
through the pulse duplicator.
12
00:00:25,059 --> 00:00:26,094
The valves aren't strong enough
13
00:00:26,127 --> 00:00:27,995
for a younger, active patient.
14
00:00:28,028 --> 00:00:30,198
Mark Truscott, FDA,
Product Regulation.
15
00:00:30,231 --> 00:00:33,267
I know that my firm is engaged
in a wide-ranging fraud.
16
00:00:33,301 --> 00:00:35,503
You are not a team player.
17
00:00:40,274 --> 00:00:42,110
My sister, she OD'd on Oxy.
18
00:00:42,143 --> 00:00:44,078
You almost died today, Jess.
19
00:00:44,112 --> 00:00:45,079
You got to start making
better choices.
20
00:00:45,113 --> 00:00:47,181
So let's start now.
21
00:00:47,215 --> 00:00:48,949
-Go home!
-I can't.
22
00:00:48,982 --> 00:00:49,883
Priya's there.
23
00:00:49,917 --> 00:00:51,085
No wife and no home.
24
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:48,041 --> 00:01:51,679
Now, use your ears
as well as your eyes.
26
00:01:51,712 --> 00:01:55,015
You're more likely to hear
a bird before you see it.
27
00:02:04,492 --> 00:02:06,994
Listen for the call
of a cerulean warbler.
28
00:02:07,027 --> 00:02:09,763
I saw one the last time
I brought a group to this spot.
29
00:02:09,797 --> 00:02:13,567
Most handsome
little blue fell...
30
00:02:14,635 --> 00:02:17,838
Hello, juvenile blue heron.
31
00:02:17,871 --> 00:02:21,675
And perhaps a wood duck as well.
32
00:02:30,251 --> 00:02:32,220
Swerved right off
the road there.
33
00:02:36,190 --> 00:02:38,125
Ran the plates.
34
00:02:38,158 --> 00:02:39,893
Belong to a Julian Booth.
35
00:02:41,195 --> 00:02:42,396
Open it up.
36
00:02:56,244 --> 00:02:58,546
Car's empty.
37
00:02:58,579 --> 00:03:02,283
Let's see if search and rescue
can find a body.
38
00:03:03,351 --> 00:03:05,353
Did you check the perimeter?
39
00:03:19,600 --> 00:03:21,835
Okay, one more thing.
40
00:03:21,869 --> 00:03:24,405
Last question, I promise.
Hoop or stud?
41
00:03:24,438 --> 00:03:26,206
Stud, hoop?
42
00:03:26,240 --> 00:03:28,942
You pick.
They're both great.
43
00:03:28,976 --> 00:03:30,844
You nervous?
44
00:03:30,878 --> 00:03:32,179
My first job interview
since rehab?
45
00:03:32,212 --> 00:03:33,514
Yeah.
46
00:03:33,547 --> 00:03:36,717
I have your prep material.
47
00:03:36,750 --> 00:03:38,552
Partner CVs and briefs
48
00:03:38,586 --> 00:03:41,389
on high-profile cases
and clients at the firm.
49
00:03:41,422 --> 00:03:44,292
And what they're looking for
in a paralegal.
50
00:03:44,325 --> 00:03:46,059
Five hours till go time.
51
00:03:46,093 --> 00:03:49,963
Thank you so much
for putting that together, Nic.
52
00:03:49,997 --> 00:03:53,033
It's my pleasure.
This is exciting, Jess.
53
00:03:53,066 --> 00:03:56,069
This could be the beginning
of a whole new life for you.
54
00:03:56,103 --> 00:03:58,406
-Call me when it's done.
-I will. Yeah.
55
00:03:58,439 --> 00:04:01,375
-Good luck.
-Bye, thanks.
56
00:04:03,010 --> 00:04:05,779
You need to pull
all QuoVadis valves now.
57
00:04:05,813 --> 00:04:07,981
Because of one resident's
science experiment?
58
00:04:08,015 --> 00:04:10,584
The valves worked fine when
simulated for older patients,
59
00:04:10,618 --> 00:04:12,986
but when I mimicked the blood
flow of active younger ones...
60
00:04:13,020 --> 00:04:15,956
-Like Bradley.
-...they shattered like glass.
61
00:04:15,989 --> 00:04:18,091
Look, it's very clear
that a defective QuoVadis valve
62
00:04:18,125 --> 00:04:19,927
killed Bradley, not these hands.
63
00:04:19,960 --> 00:04:22,596
Well, your mentor, Abe Benedict,
swears by them.
64
00:04:22,630 --> 00:04:24,231
-Explain that.
-Easy.
65
00:04:24,264 --> 00:04:26,133
He's on the QuoVadis payroll.
66
00:04:26,166 --> 00:04:28,936
-What are you talking about?
-ProPublica.
67
00:04:28,969 --> 00:04:31,238
It's a site you need
to make your home page, Bell.
68
00:04:31,271 --> 00:04:33,907
They have a feature called
Dollars for Docs.
69
00:04:33,941 --> 00:04:36,109
It lists every dime
every doctor takes
70
00:04:36,143 --> 00:04:38,278
from medical device companies.
71
00:04:38,312 --> 00:04:41,649
Every dime to every doctor.
72
00:04:41,682 --> 00:04:45,319
Well, that-that...
that proves nothing.
73
00:04:45,353 --> 00:04:48,422
Billions of dollars are given to
doctors every year by industry.
74
00:04:48,456 --> 00:04:50,023
It's standard practice.
75
00:04:50,057 --> 00:04:52,092
QuoVadis paid Dr. Benedict
a small fortune
76
00:04:52,125 --> 00:04:54,194
to push products
that kill people.
77
00:04:54,227 --> 00:04:56,930
Look, I know,
as a fellow surgeon,
78
00:04:56,964 --> 00:04:59,933
you are not gonna stand around
and allow our doctors
79
00:04:59,967 --> 00:05:04,204
to use products
that cause harm to our patients.
80
00:05:04,237 --> 00:05:07,007
Okay, well, uh,
here's how I want to proceed.
81
00:05:07,040 --> 00:05:10,844
I-I want to take you off
all high-risk procedures.
82
00:05:10,878 --> 00:05:13,447
-High-risk procedures
are my thing, Bell.
-I understand,
83
00:05:13,481 --> 00:05:15,716
but if you want to prove
it's the valve
84
00:05:15,749 --> 00:05:17,117
that caused Bradley's death,
85
00:05:17,150 --> 00:05:18,352
you need to keep
your record clean.
86
00:05:18,386 --> 00:05:19,887
You need to take
the easy layups,
87
00:05:19,920 --> 00:05:22,189
the bread and butter procedures.
88
00:05:22,222 --> 00:05:23,991
And while I do that?
89
00:05:24,024 --> 00:05:28,228
You have my word
I will look into this.
90
00:05:51,519 --> 00:05:55,055
Here is your skinny latte.
91
00:05:57,190 --> 00:06:00,428
Get me a meeting with Gordon
Page. Tell him it's urgent.
92
00:06:05,132 --> 00:06:07,100
So?
93
00:06:07,134 --> 00:06:09,703
What's so urgent that it
required a face-to-face meeting?
94
00:06:09,737 --> 00:06:12,773
I received
some information today
95
00:06:12,806 --> 00:06:15,242
suggesting your heart valve
may be defective.
96
00:06:15,275 --> 00:06:16,944
Wh-What information? From where?
97
00:06:16,977 --> 00:06:18,846
Well, one of our doctors
tested the valve,
98
00:06:18,879 --> 00:06:21,381
and they're convinced
you have a significant problem.
99
00:06:21,415 --> 00:06:23,016
It may cause sudden death.
100
00:06:23,050 --> 00:06:25,052
Look, this is absurd.
101
00:06:25,085 --> 00:06:27,287
-We do all our own testing.
-Right.
102
00:06:28,622 --> 00:06:30,223
Have you done follow-ups
on patients
103
00:06:30,257 --> 00:06:32,059
that have received
QuoVadis valves?
104
00:06:32,092 --> 00:06:34,227
What's the mortality rate
at six months or a year?
105
00:06:34,261 --> 00:06:36,029
Naturally, some of them die
106
00:06:36,063 --> 00:06:39,066
due to underlying diseases
or surgical errors.
107
00:06:39,099 --> 00:06:40,601
Well, and some
device manufacturers
108
00:06:40,634 --> 00:06:42,369
use that fact
to hide device problems.
109
00:06:42,402 --> 00:06:44,104
Is that what you're implying?
110
00:06:44,137 --> 00:06:46,707
No, I'm-I'm-- no.
I'm not implying anything,
111
00:06:46,740 --> 00:06:49,076
but I want to see data
on the safety of the valves.
112
00:06:49,109 --> 00:06:50,611
And if it doesn't exist,
113
00:06:50,644 --> 00:06:52,446
QuoVadis has to pull them
from the market.
114
00:06:52,480 --> 00:06:54,414
I'm sorry, are you, are you
asking me to issue a recall
115
00:06:54,448 --> 00:06:56,149
during the run up to our IPO?
116
00:06:56,183 --> 00:06:57,250
Oh, yeah, while you do
more testing. Yes, yes.
117
00:06:57,284 --> 00:06:59,152
Okay. Yeah, um, okay. I've heard
118
00:06:59,186 --> 00:07:00,754
just about enough of this.
119
00:07:00,788 --> 00:07:03,256
You can't tell me
how to run my business.
120
00:07:03,290 --> 00:07:04,758
Who the hell
do you think you are?
121
00:07:04,792 --> 00:07:06,560
You came to me
desperate for money,
122
00:07:06,594 --> 00:07:07,961
so I made you an opinion leader.
123
00:07:07,995 --> 00:07:09,162
I put you on my board.
124
00:07:09,196 --> 00:07:10,964
I arranged speaking fees
125
00:07:10,998 --> 00:07:12,833
to get you out of whatever
trouble you were in.
126
00:07:12,866 --> 00:07:14,568
And I'm grateful.
127
00:07:14,602 --> 00:07:16,403
I asked no questions.
I asked nothing in return
128
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
except for loyalty to me.
129
00:07:19,973 --> 00:07:22,676
And to our product.
130
00:07:22,710 --> 00:07:26,947
Ugh, this is an extremely
disappointing conversation.
131
00:07:26,980 --> 00:07:29,517
I made an investment in you.
132
00:07:29,550 --> 00:07:31,118
Earn it.
133
00:07:39,860 --> 00:07:41,962
Hey, Jess.
What are you doing here?
134
00:07:41,995 --> 00:07:45,132
Okay, all right, be honest:
do I look like a paralegal?
135
00:07:45,165 --> 00:07:47,535
Right? It's just an interview
at this point,
136
00:07:47,568 --> 00:07:50,470
but thank you. Wish me luck.
137
00:07:50,504 --> 00:07:52,906
Good luck.
138
00:07:54,675 --> 00:07:56,644
Hey, I got your text. What's up?
139
00:07:56,677 --> 00:07:58,311
I just, I changed outfits
and I wanted to show you.
140
00:07:58,345 --> 00:07:59,980
This, this is better, right?
141
00:08:00,013 --> 00:08:00,981
What do you think?
It's-it's softer.
142
00:08:01,014 --> 00:08:02,482
It's more approachable.
143
00:08:02,516 --> 00:08:03,984
Well, yeah, I like it
'cause it's mine,
144
00:08:04,017 --> 00:08:05,719
which you borrowed
without asking.
145
00:08:05,753 --> 00:08:07,154
What are you doing?
You're supposed to be
146
00:08:07,187 --> 00:08:08,956
at your interview.
147
00:08:08,989 --> 00:08:12,192
Oh, yes, and I missed the bus.
Can I borrow 20 bucks for a cab?
148
00:08:12,225 --> 00:08:14,862
-I'll pay you back. I promise.
-Yes, hurry up.
149
00:08:14,895 --> 00:08:17,330
I'm sorry.
You're the best sister ever.
150
00:08:17,364 --> 00:08:19,166
-I love you. Okay?
-Got it.
151
00:08:19,199 --> 00:08:21,201
I'll call you after.
152
00:08:23,170 --> 00:08:25,338
Hey.
153
00:08:27,440 --> 00:08:31,712
She's very... happy.
154
00:08:31,745 --> 00:08:33,581
What's that supposed to mean?
155
00:08:33,614 --> 00:08:35,583
Opioids can cause euphoria.
156
00:08:35,616 --> 00:08:37,651
I-Is Jessie being tested?
157
00:08:37,685 --> 00:08:39,653
Unbelievable.
158
00:08:39,687 --> 00:08:43,190
First, I'm codependent,
now I'm not doing enough.
159
00:08:43,223 --> 00:08:45,392
Conrad, Jessie's fine.
160
00:08:45,425 --> 00:08:47,728
We're actually
in a really good place.
161
00:08:47,761 --> 00:08:50,463
Okay.
162
00:08:51,699 --> 00:08:54,167
Take a deep breath.
163
00:08:54,201 --> 00:08:57,404
Our time on this earth begins
and ends with a heartbeat.
164
00:08:57,437 --> 00:09:00,407
It is the first sign of life
within the womb,
165
00:09:00,440 --> 00:09:04,011
and it is the last organ
to stop functioning in death.
166
00:09:04,044 --> 00:09:06,947
The best part is feeling
like you're actually there.
167
00:09:06,980 --> 00:09:09,717
Is it the seat of our emotions?
No.
168
00:09:09,750 --> 00:09:12,219
-Do I want you to be...
-Virtual reality lets me attend
169
00:09:12,252 --> 00:09:15,789
all my med school classes
and practice virtual surgeries.
170
00:09:15,823 --> 00:09:19,126
But I do miss seeing patients.
171
00:09:19,159 --> 00:09:21,128
Eh, new lungs could
change all that.
172
00:09:21,161 --> 00:09:23,430
You would finish
your fourth year of med school,
173
00:09:23,463 --> 00:09:25,432
maybe even come here
as an intern.
174
00:09:25,465 --> 00:09:27,935
I can't think
of anything more amazing.
175
00:09:35,142 --> 00:09:37,044
Yeah, all right.
Here we go, here we go.
176
00:09:39,279 --> 00:09:42,549
Take a big breath.
Blow it out forcefully, sweetie.
177
00:09:42,582 --> 00:09:45,485
Conrad, these are
Eloise's parents.
178
00:09:45,518 --> 00:09:48,656
Florence and Dan Camden,
this is Dr. Hawkins.
179
00:09:48,689 --> 00:09:52,726
-Hello.
-I've asked him
to do a complete workup.
180
00:09:52,760 --> 00:09:54,995
Before we can move forward,
we need to be certain Eloise
181
00:09:55,028 --> 00:09:57,397
is still healthy enough
for a double lung transplant.
182
00:09:57,430 --> 00:09:59,833
We heard the donor is already
here at Chastain.
183
00:09:59,867 --> 00:10:02,302
Can I ask who she is?
184
00:10:02,335 --> 00:10:03,603
She's a young woman
185
00:10:03,637 --> 00:10:06,073
who died of an opioid overdose.
186
00:10:06,106 --> 00:10:09,076
That's awful.
187
00:10:09,109 --> 00:10:11,411
I'm sorry.
And here I am, so happy.
188
00:10:11,444 --> 00:10:13,413
Oh, it's okay.
189
00:10:13,446 --> 00:10:16,516
You can have sympathy for
the donor and still be grateful.
190
00:10:16,549 --> 00:10:18,518
Because the donor was an addict,
191
00:10:18,551 --> 00:10:20,420
there is a very small risk
of complications,
192
00:10:20,453 --> 00:10:22,022
but don't worry, the organs
193
00:10:22,055 --> 00:10:24,024
have been through testing
to ensure they're safe.
194
00:10:24,057 --> 00:10:25,793
When we thought a donor
might not come through,
195
00:10:25,826 --> 00:10:26,960
Dan and I were tested.
196
00:10:26,994 --> 00:10:28,495
We're both a match
197
00:10:28,528 --> 00:10:30,497
and we can each supply
a lobe of our own lungs.
198
00:10:30,530 --> 00:10:33,033
-Would that be better?
Mom, we've been through this.
199
00:10:33,066 --> 00:10:35,035
That would put
both of your lives at risk.
200
00:10:35,068 --> 00:10:38,605
I've lived with CF
all of my life.
201
00:10:38,638 --> 00:10:42,009
50 pills a day,
hours of breathing treatments.
202
00:10:42,042 --> 00:10:44,477
Dad works three jobs to pay
for all my medical bills.
203
00:10:44,511 --> 00:10:46,814
Mom has had
to take care of me 24/7.
204
00:10:46,847 --> 00:10:49,182
Uh-- they have suffered enough.
205
00:10:49,216 --> 00:10:51,985
The donor lungs are going
to work, I'm sure of it.
206
00:11:08,902 --> 00:11:10,904
As you can no doubt tell,
this case is personal to me.
207
00:11:10,938 --> 00:11:13,907
I've been Eloise's med school
mentor since her first year.
208
00:11:13,941 --> 00:11:16,409
Oh, she's frail, Kit.
209
00:11:16,443 --> 00:11:19,146
-I hope we're not too late.
-I know.
210
00:11:19,179 --> 00:11:21,915
Without new lungs,
she won't live another year.
211
00:11:21,949 --> 00:11:24,584
And that would break my heart.
212
00:11:24,617 --> 00:11:26,754
They found Julian's car.
213
00:11:31,024 --> 00:11:35,395
We now go live to the scene
of a breaking story.
214
00:11:35,428 --> 00:11:37,264
Earlier this morning
birdwatchers stumbled
215
00:11:37,297 --> 00:11:39,499
across a car submerged in water.
216
00:11:39,532 --> 00:11:41,534
It's registered
to a local woman, Julian Booth,
217
00:11:41,568 --> 00:11:43,003
who's been missing
for some time.
218
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
Dive teams are now looking
for a body.
219
00:11:59,152 --> 00:12:00,888
Hey, Conrad, what's up?
220
00:12:00,921 --> 00:12:03,490
They found Julian's car.
221
00:12:04,491 --> 00:12:06,359
Where?
222
00:12:06,393 --> 00:12:09,629
Pulled it out
of the Chattahoochee River.
223
00:12:11,631 --> 00:12:13,133
Did they find her body?
224
00:12:18,105 --> 00:12:20,107
Still searching.
225
00:12:20,140 --> 00:12:22,042
Devon,
226
00:12:22,075 --> 00:12:24,812
she could have made it out of
the car. Until we know more...
227
00:12:24,845 --> 00:12:26,146
Then where is she?
228
00:12:26,179 --> 00:12:27,881
-Why haven't I heard from her?
-Look,
229
00:12:27,915 --> 00:12:30,951
no matter what happens,
we're all here for you.
230
00:12:30,984 --> 00:12:33,253
Whatever you need.
231
00:12:34,922 --> 00:12:37,624
Thanks for the call.
232
00:12:48,101 --> 00:12:49,769
How long have you been
in the hospital?
233
00:12:49,803 --> 00:12:51,338
Three weeks.
234
00:12:51,371 --> 00:12:54,174
I know you're scared,
but you're not alone.
235
00:12:54,207 --> 00:12:56,609
Look... that's me.
236
00:12:56,643 --> 00:12:58,812
I was diagnosed
with cystic fibrosis
237
00:12:58,846 --> 00:13:00,447
when I was six weeks old.
238
00:13:00,480 --> 00:13:03,650
I need a new heart.
239
00:13:03,683 --> 00:13:05,585
I heard. The nurses told me.
240
00:13:05,618 --> 00:13:06,987
I need new lungs.
241
00:13:07,020 --> 00:13:08,455
The doctors are gonna
help us both.
242
00:13:09,722 --> 00:13:10,991
Eloise.
243
00:13:11,024 --> 00:13:12,792
Hi, guys.
244
00:13:12,826 --> 00:13:14,094
This is Jeannie.
245
00:13:14,127 --> 00:13:15,328
Hello, Jeannie.
246
00:13:15,362 --> 00:13:17,130
Can we borrow Eloise
for a few minutes?
247
00:13:17,164 --> 00:13:18,698
Sure.
248
00:13:18,731 --> 00:13:20,968
-Will you come back?
-Absolutely.
249
00:13:26,139 --> 00:13:28,876
Let's take the limo, shall we?
250
00:13:34,181 --> 00:13:35,115
Where to?
251
00:13:35,148 --> 00:13:37,450
Your room.
252
00:13:37,484 --> 00:13:39,887
Your parents want to hear
what we have to say.
253
00:13:44,324 --> 00:13:48,996
I think, somehow, I'm going to
need more oxygen to handle this.
254
00:13:49,029 --> 00:13:51,498
I don't like the look
on your faces.
255
00:13:51,531 --> 00:13:53,066
We have the results
of the tests.
256
00:13:53,100 --> 00:13:56,836
Unfortunately, your
previous labs have worsened.
257
00:13:56,870 --> 00:13:59,472
You now have extremely
elevated liver enzymes,
258
00:13:59,506 --> 00:14:02,042
clotting factors,
and blood sugar levels.
259
00:14:02,075 --> 00:14:03,977
Okay, I've been in med school
long enough
260
00:14:04,011 --> 00:14:05,145
to know what that means.
261
00:14:05,178 --> 00:14:09,182
I'm no longer eligible
for a lung transplant.
262
00:14:09,216 --> 00:14:11,184
Usually, that would be the case,
263
00:14:11,218 --> 00:14:14,421
but we've found
a potential solution.
264
00:14:14,454 --> 00:14:17,357
A lung, liver and pancreas
transplant.
265
00:14:17,390 --> 00:14:19,026
A triple transplant?
266
00:14:19,059 --> 00:14:20,360
How did this happen?
267
00:14:20,393 --> 00:14:23,396
Eloise's cystic fibrosis
has caused liver failure
268
00:14:23,430 --> 00:14:26,399
and pancreatic insufficiency, on
top of her respiratory failure.
269
00:14:26,433 --> 00:14:31,171
A triple transplant...
sounds impossible.
270
00:14:31,204 --> 00:14:35,342
It's dangerous, rare,
but not impossible.
271
00:14:35,375 --> 00:14:38,178
This operation has been done
successfully before.
272
00:14:38,211 --> 00:14:39,546
How many times?
273
00:14:39,579 --> 00:14:42,149
Once, in Canada.
274
00:14:49,622 --> 00:14:51,858
Without this surgery,
how long do I have?
275
00:14:51,891 --> 00:14:53,961
Not long, Eloise.
276
00:14:53,994 --> 00:14:56,729
Weeks?
277
00:14:56,763 --> 00:14:59,766
Maybe a little bit more.
278
00:15:07,407 --> 00:15:10,243
-It's okay.
279
00:15:10,277 --> 00:15:12,779
-This isn't over.
280
00:15:12,812 --> 00:15:16,583
We know what we have to do.
281
00:15:16,616 --> 00:15:19,452
Can we get all three organs
from the donor we already have?
282
00:15:21,121 --> 00:15:22,956
Yes.
283
00:15:25,758 --> 00:15:27,927
Now, we just have to convince
the ethics committee.
284
00:15:27,961 --> 00:15:29,196
Kit?
285
00:15:42,675 --> 00:15:44,277
Come here.
286
00:15:52,785 --> 00:15:54,287
You okay?
287
00:15:54,321 --> 00:15:56,323
No.
288
00:15:57,524 --> 00:15:59,226
This is awful.
289
00:16:00,227 --> 00:16:03,863
I put a brave face on it
for the family.
290
00:16:03,896 --> 00:16:06,366
Oh, but, my God, Conrad.
291
00:16:06,399 --> 00:16:09,036
Where in the world are we gonna
find a surgeon
292
00:16:09,069 --> 00:16:11,004
crazy enough to even
take this on?
293
00:16:13,173 --> 00:16:14,641
A triple transplant?
294
00:16:14,674 --> 00:16:16,276
Dr. Austin can't do it.
Bell assigned him
295
00:16:16,309 --> 00:16:17,677
to low-risk surgeries.
296
00:16:17,710 --> 00:16:18,945
We've been doing stents
all morning.
297
00:16:18,978 --> 00:16:20,880
And you know
I am royally sick of it.
298
00:16:20,913 --> 00:16:23,283
This quarterback is coming
off the bench.
299
00:16:23,316 --> 00:16:25,552
There's no way.
300
00:16:25,585 --> 00:16:28,155
Please, Randolph, as a friend,
just hear me out.
301
00:16:28,188 --> 00:16:29,822
This is deeply important to me.
302
00:16:29,856 --> 00:16:31,991
It's bad for Austin.
It's bad for Chastain.
303
00:16:32,025 --> 00:16:33,826
I mean, I mean,
it looks like a--
304
00:16:33,860 --> 00:16:35,328
just a crazy publicity stunt,
305
00:16:35,362 --> 00:16:37,197
and the ethics committee
will never allow it.
306
00:16:37,230 --> 00:16:40,067
You chair the committee, you can
persuade them. I'll help.
307
00:16:40,100 --> 00:16:41,668
-We can double-team them.
-Kit, I'm-I'm sorry.
308
00:16:41,701 --> 00:16:43,236
I--
It's-it's out of the question.
309
00:16:43,270 --> 00:16:46,473
You go ahead and try
if you'd like.
310
00:16:46,506 --> 00:16:48,108
But I-- I can't help you
on this one.
311
00:17:15,135 --> 00:17:17,504
Mr. and Mrs. Basilico?
312
00:17:17,537 --> 00:17:18,871
How are you doing?
313
00:17:18,905 --> 00:17:21,074
Nicolette Nevin. Aw...
314
00:17:21,108 --> 00:17:23,743
Jessie's older sister.
Do you remember, Eric?
315
00:17:23,776 --> 00:17:26,413
Of course.
You had blue hair.
316
00:17:26,446 --> 00:17:30,283
I did. Teen years.
How's Letty?
317
00:17:33,820 --> 00:17:37,757
Maybe you'd like to see her.
318
00:17:37,790 --> 00:17:40,360
She's gone, Nic.
319
00:17:40,393 --> 00:17:43,430
Multiple doctors confirmed.
320
00:17:43,463 --> 00:17:45,098
They're keeping her on the vent
321
00:17:45,132 --> 00:17:47,267
because she wanted to be
an organ donor.
322
00:17:47,300 --> 00:17:51,070
Apparently, she's donating
to a young woman here.
323
00:17:51,104 --> 00:17:53,873
What happened?
324
00:17:53,906 --> 00:17:56,709
Opioid overdose.
325
00:17:56,743 --> 00:17:57,710
She's struggled with addiction
326
00:17:57,744 --> 00:17:59,379
since her senior year
in high school.
327
00:17:59,412 --> 00:18:02,982
I know that Letty tore her ACL
at the state championship.
328
00:18:03,015 --> 00:18:06,819
Yeah, and her doctor
gave her Oxy.
329
00:18:06,853 --> 00:18:08,321
They were handing it out
to everybody.
330
00:18:08,355 --> 00:18:10,657
I know.
331
00:18:10,690 --> 00:18:12,225
She never really got sober,
332
00:18:12,259 --> 00:18:15,162
although we thought she did.
333
00:18:15,195 --> 00:18:18,131
I really thought
she'd make it this time.
334
00:18:18,165 --> 00:18:20,800
I didn't see any signs
she was using.
335
00:18:22,169 --> 00:18:23,336
I did.
336
00:18:25,037 --> 00:18:28,175
She wasn't eating much,
she'd lost weight.
337
00:18:28,208 --> 00:18:30,243
Her moods were
all over the place.
338
00:18:30,277 --> 00:18:33,280
She'd be anxious, on edge,
339
00:18:33,313 --> 00:18:35,648
and then she'd be up, so up.
340
00:18:35,682 --> 00:18:39,186
Why didn't you say anything?
341
00:18:41,188 --> 00:18:43,156
I didn't want to see it.
342
00:19:14,587 --> 00:19:15,955
What are you doing?
343
00:19:15,988 --> 00:19:18,157
What'd you do with the money
I gave you, Jess?
344
00:19:18,191 --> 00:19:19,226
I told you, I used it for a cab.
345
00:19:19,259 --> 00:19:20,960
You're lying.
346
00:19:20,993 --> 00:19:22,729
Did you even go
to that job interview?
347
00:19:22,762 --> 00:19:25,632
So what if I didn't?
Whole thing was your idea.
348
00:19:25,665 --> 00:19:27,033
I don't want to be a paralegal.
349
00:19:28,435 --> 00:19:31,037
Stop going through my stuff,
Nic. Hey, quit it!
350
00:19:31,070 --> 00:19:33,139
Quit lying to me!
I know you're using.
351
00:19:33,172 --> 00:19:34,974
-God, I've been so stupid.
-You are insane.
352
00:19:35,007 --> 00:19:35,975
You know that?
Completely insane.
353
00:19:36,008 --> 00:19:38,411
I am not the problem here,
you are.
354
00:19:38,445 --> 00:19:41,080
Hey! Give me that,
you controlling bitch!
355
00:19:43,683 --> 00:19:47,587
Okay, I know what you think,
but it's not true, okay?
356
00:19:47,620 --> 00:19:50,089
I-I keep these
in case I need them.
357
00:19:50,122 --> 00:19:51,190
Stop. Just stop!
358
00:19:51,224 --> 00:19:53,760
There is a huge amount
of pressure on me.
359
00:19:53,793 --> 00:19:56,028
And you are in my face
day and night.
360
00:19:56,062 --> 00:19:59,065
So, yes, I-I took a few.
Sometimes, okay?
361
00:19:59,098 --> 00:20:02,034
Be-Because of you!
Y-You are driving me crazy!
362
00:20:02,068 --> 00:20:04,203
This is my fault?
363
00:20:04,237 --> 00:20:07,206
Unbelievable. Yeah, it's always
my fault with you, Jessie, huh?
364
00:20:07,240 --> 00:20:11,210
Oh, poor little Nic.
Always a victim.
365
00:20:12,745 --> 00:20:15,382
Jessie-- Jessie, stop.
Listen to me.
366
00:20:15,415 --> 00:20:17,016
You are using,
and you are in trouble.
367
00:20:20,787 --> 00:20:23,222
Remember your friend Letty
from high school?
368
00:20:23,256 --> 00:20:26,526
She's at Chastain, Jess.
369
00:20:26,559 --> 00:20:30,397
She's dead because she OD'd.
370
00:20:30,430 --> 00:20:31,531
I don't want that to be you.
371
00:20:31,564 --> 00:20:33,966
-No.
-It's true.
372
00:20:34,000 --> 00:20:36,569
Come with me to Chastain.
I'll show you.
373
00:20:39,171 --> 00:20:41,240
I don't believe you.
374
00:20:43,009 --> 00:20:44,977
Fine. Fine.
375
00:20:45,011 --> 00:20:48,315
Either way, pack your bags,
376
00:20:48,348 --> 00:20:51,384
'cause you're going to rehab.
377
00:20:51,418 --> 00:20:52,552
I'm not going anywhere.
378
00:20:58,525 --> 00:21:00,960
Then get out.
379
00:21:03,195 --> 00:21:05,398
Get out.
380
00:21:05,432 --> 00:21:08,234
I'm done, Jess.
381
00:21:08,267 --> 00:21:11,571
I'm done trying to save you.
I'm done enabling.
382
00:21:11,604 --> 00:21:14,073
I'm done worrying.
383
00:21:14,106 --> 00:21:16,443
That's enough.
384
00:21:16,476 --> 00:21:21,914
And if you die...
I won't feel guilty...
385
00:21:21,948 --> 00:21:25,184
'cause I gave you every chance.
386
00:21:25,217 --> 00:21:27,286
So, here, you want your pills?
387
00:21:27,320 --> 00:21:30,022
You need them that bad?
Take 'em.
388
00:21:30,056 --> 00:21:31,824
Take 'em, Jess.
389
00:21:31,858 --> 00:21:33,526
I can't stop you
from killing yourself
390
00:21:33,560 --> 00:21:35,495
if that's what you want.
391
00:21:48,341 --> 00:21:51,210
When I come home,
I don't want to find you here.
392
00:22:32,519 --> 00:22:36,088
-Can I help you?
-Yeah, I'm a friend of Julian's.
393
00:22:36,122 --> 00:22:38,391
Tell her she's a week
behind on her rent.
394
00:22:38,425 --> 00:22:40,059
She's not returning my calls.
395
00:22:40,092 --> 00:22:42,529
Um, when was the last time
you saw her?
396
00:22:42,562 --> 00:22:44,063
I don't know. Over a week.
397
00:22:44,096 --> 00:22:46,165
She left the cat all alone.
398
00:22:46,198 --> 00:22:48,501
I've been feeding it,
but it's driving me crazy.
399
00:22:48,535 --> 00:22:50,603
I bet.
400
00:22:50,637 --> 00:22:52,839
That's actually why I'm here.
401
00:22:52,872 --> 00:22:54,707
Julian asked me
to come pick up the cat, but
402
00:22:54,741 --> 00:22:56,843
I forgot her key.
403
00:22:56,876 --> 00:22:59,879
If you let me in,
I can take the cat home with me.
404
00:23:08,488 --> 00:23:10,056
Here's the key.
405
00:23:10,089 --> 00:23:12,592
Thank you.
406
00:24:16,388 --> 00:24:17,957
All set.
407
00:24:17,990 --> 00:24:20,459
-Thank you.
408
00:24:20,493 --> 00:24:23,129
Hey.
409
00:24:23,162 --> 00:24:25,031
Come on.
410
00:24:25,064 --> 00:24:28,768
This, my friends, is
what you call a paracentesis.
411
00:24:28,801 --> 00:24:31,437
It's pretty gross.
Look left, and you can see
412
00:24:31,470 --> 00:24:34,674
Dr. Hawkins is removing fluid
that's collected in my abdomen.
413
00:24:38,310 --> 00:24:40,980
You don't have
to stream this, Eloise.
414
00:24:41,013 --> 00:24:43,315
People want
to know how I'm doing.
415
00:24:43,349 --> 00:24:45,985
I've live-streamed all
my procedures for the last year
416
00:24:46,018 --> 00:24:48,354
to med students and
the cystic fibrosis community.
417
00:24:48,387 --> 00:24:52,458
As you can see,
my belly is shrinking.
418
00:24:52,491 --> 00:24:54,561
Maybe I'll finally get some abs.
419
00:24:54,594 --> 00:24:58,965
It also means that
I'm in severe liver failure.
420
00:24:58,998 --> 00:25:01,467
I came in thinking
I was getting some lungs.
421
00:25:01,500 --> 00:25:04,503
Now, we've learned that I need
a new liver and pancreas.
422
00:25:07,707 --> 00:25:10,743
So, I will have a triple
transplant and make history.
423
00:25:10,777 --> 00:25:12,745
Okay. Feel better?
424
00:25:12,779 --> 00:25:16,082
-Yeah. Thank you, Dr. Hawkins.
-My pleasure.
425
00:25:16,115 --> 00:25:18,818
Oh.
426
00:25:18,851 --> 00:25:21,821
Dr. Austin and Dr. Okafor
are gonna be your surgeons.
427
00:25:21,854 --> 00:25:25,825
Wow. We are honored.
428
00:25:25,858 --> 00:25:28,327
It's Dr. AJ Austin in the flesh!
429
00:25:29,461 --> 00:25:31,330
I love your lectures.
430
00:25:31,363 --> 00:25:33,032
Thank you.
431
00:25:33,065 --> 00:25:34,033
"Our time on this earth
432
00:25:34,066 --> 00:25:36,869
begins and ends..."
433
00:25:39,238 --> 00:25:41,574
And ends with a heartbeat.
434
00:25:43,042 --> 00:25:44,744
Hi, Eloise.
435
00:25:44,777 --> 00:25:46,946
I have a consent form
for you to read.
436
00:25:46,979 --> 00:25:49,548
After the surgery, you'll be
on dozens of new drugs.
437
00:25:49,582 --> 00:25:52,418
I'm sure you have concerns
about rejection and...
438
00:25:52,451 --> 00:25:55,221
I may have a chest tube,
breathing tube, feeding tubes,
439
00:25:55,254 --> 00:25:59,626
Foley catheter, and central line
for weeks, maybe months.
440
00:25:59,659 --> 00:26:01,728
But I've got a life to live.
441
00:26:01,761 --> 00:26:04,196
-I just have one question.
442
00:26:04,230 --> 00:26:06,866
Can we livestream my surgery
to med students?
443
00:26:08,167 --> 00:26:09,636
Not the best idea,
444
00:26:09,669 --> 00:26:11,203
under these circumstances.
445
00:26:11,237 --> 00:26:13,439
But... since it's so rare,
446
00:26:13,472 --> 00:26:16,876
whether I live or die, isn't
there a lot to learn from this?
447
00:26:16,909 --> 00:26:18,044
Tell you what.
448
00:26:18,077 --> 00:26:19,946
We'll talk to the bigwigs.
449
00:26:19,979 --> 00:26:22,915
And for the record...
I'm cool with it.
450
00:26:24,016 --> 00:26:26,052
Okay.
451
00:26:26,085 --> 00:26:27,787
Hang tight.
We're getting close.
452
00:26:27,820 --> 00:26:31,057
Just one more hurdle left
to cross: the ethics committee.
453
00:26:32,291 --> 00:26:33,726
Look, we can keep going
454
00:26:33,760 --> 00:26:34,961
around and around
about this all day,
455
00:26:34,994 --> 00:26:36,262
but the problem is,
456
00:26:36,295 --> 00:26:37,930
two lungs, a liver,
and a pancreas
457
00:26:37,964 --> 00:26:39,932
could go to four people
instead of just one,
458
00:26:39,966 --> 00:26:42,234
all of whom have a far better
chance of survival.
459
00:26:42,268 --> 00:26:44,436
This is an exceptional person.
460
00:26:44,470 --> 00:26:47,907
She's a top medical student
who'll make a great doctor.
461
00:26:47,940 --> 00:26:49,241
We understand how you feel.
462
00:26:49,275 --> 00:26:51,944
But all of our patients
are equally deserving.
463
00:26:51,978 --> 00:26:53,079
Of course they are.
464
00:26:53,112 --> 00:26:54,313
And the other candidates
will get organs, too,
465
00:26:54,346 --> 00:26:56,015
just not from this donor.
They'll have to wait
466
00:26:56,048 --> 00:26:57,984
a little longer, but
they'll still be next in line.
467
00:26:58,017 --> 00:27:00,519
You're talking about
a five percent success rate.
468
00:27:00,552 --> 00:27:03,622
These odds may be long,
but they are not impossible.
469
00:27:03,656 --> 00:27:05,191
And it doesn't account
for variables,
470
00:27:05,224 --> 00:27:07,660
-like the skill of the surgeons.
-Eloise started a nonprofit
471
00:27:07,694 --> 00:27:09,962
to empower children
with disabilities.
472
00:27:09,996 --> 00:27:11,664
She works for access
to medications
473
00:27:11,698 --> 00:27:13,465
for those who can't afford them.
474
00:27:13,499 --> 00:27:14,867
She's touched so many lives.
475
00:27:14,901 --> 00:27:16,135
Dr. Bell, we're deadlocked.
476
00:27:16,168 --> 00:27:17,303
This is up to you,
477
00:27:17,336 --> 00:27:19,972
and you are worried
if this doesn't succeed,
478
00:27:20,006 --> 00:27:22,775
it will be a blow
to Chastain's reputation.
479
00:27:22,809 --> 00:27:24,510
But no matter what,
we advance science
480
00:27:24,543 --> 00:27:26,813
and we open new possibilities
for thousands in the future
481
00:27:26,846 --> 00:27:29,949
who could benefit
from this kind of surgery.
482
00:27:29,982 --> 00:27:32,151
We can't just give up
and say it's too difficult.
483
00:27:32,184 --> 00:27:35,587
It will never be possible
if we don't try.
484
00:27:46,532 --> 00:27:48,500
I remember a surgeon
485
00:27:48,534 --> 00:27:50,202
who took on
the toughest surgeries
486
00:27:50,236 --> 00:27:51,570
in the state of Georgia.
487
00:27:51,603 --> 00:27:53,572
Who gave hope
to people who had none.
488
00:27:53,605 --> 00:27:54,974
Who had no fear.
489
00:27:55,007 --> 00:27:57,744
He would have jumped
at the chance
490
00:27:57,777 --> 00:28:01,213
to advance the science
and make medical history.
491
00:28:11,623 --> 00:28:13,192
We are taking
a really big risk here.
492
00:28:14,927 --> 00:28:17,029
But we are gonna try
to save this life.
493
00:28:24,036 --> 00:28:25,504
No second chance
when it comes to
494
00:28:25,537 --> 00:28:27,206
a Donation after Cardiac Death.
When that heart stops,
495
00:28:27,239 --> 00:28:29,008
those organs stop getting
perfused with blood
496
00:28:29,041 --> 00:28:31,010
and quickly become unusable.
497
00:28:31,043 --> 00:28:34,246
When we hit that OR, we got to
be lightning fast to save them.
498
00:28:37,083 --> 00:28:40,186
I thought no surgery
could scare me anymore,
499
00:28:40,219 --> 00:28:41,888
but my heart is
in my throat this time.
500
00:28:50,897 --> 00:28:52,564
Letty's heart has stopped.
501
00:28:52,598 --> 00:28:54,433
All right, let's get
this show on the road.
502
00:28:54,466 --> 00:28:55,768
No, not so fast.
503
00:28:55,802 --> 00:28:57,436
We still have the five-minute
buffer to make sure
504
00:28:57,469 --> 00:28:58,805
-the heart's actually stopped.
-I think Dr. Austin
505
00:28:58,838 --> 00:29:00,807
is aware of the IOM guidelines.
506
00:29:00,840 --> 00:29:03,309
Just a reminder
to do the right thing.
507
00:29:13,152 --> 00:29:14,620
Let's dance.
508
00:29:16,923 --> 00:29:18,925
Luckily, the Raptor's fearless.
509
00:29:18,958 --> 00:29:20,993
Thank God.
We need his courage.
510
00:29:21,027 --> 00:29:22,661
-Sternal saw.
-10 blade.
511
00:29:30,202 --> 00:29:32,138
Catheter.
512
00:29:33,505 --> 00:29:34,506
Cannulate.
513
00:29:34,540 --> 00:29:35,641
Preservation fluids.
514
00:29:35,674 --> 00:29:37,209
Fast and furious, baby.
515
00:29:44,783 --> 00:29:46,118
Checking the liver...
516
00:29:46,152 --> 00:29:48,287
and the pancreas.
517
00:29:48,320 --> 00:29:51,123
They both look viable. Yours?
518
00:29:52,825 --> 00:29:54,360
Lungs are not viable.
519
00:29:54,393 --> 00:29:57,029
There's black discoloration.
A rare complication.
520
00:29:57,063 --> 00:30:00,466
The nodules must not have been
detected during imaging.
521
00:30:00,499 --> 00:30:03,169
We can't use these lungs.
522
00:30:05,304 --> 00:30:07,206
We're done.
523
00:30:14,813 --> 00:30:16,048
Remove the liver and pancreas.
524
00:30:16,082 --> 00:30:17,950
Put them on ice.
525
00:30:17,984 --> 00:30:19,685
There's another option.
526
00:30:23,722 --> 00:30:25,157
This can't be over
before it starts.
527
00:30:25,191 --> 00:30:26,692
It's not.
You've already been established
528
00:30:26,725 --> 00:30:28,194
as lung donor matches.
529
00:30:28,227 --> 00:30:30,129
We are gonna use a lobe of lung
from each of you
530
00:30:30,162 --> 00:30:31,998
and the liver and pancreas
we just procured.
531
00:30:34,033 --> 00:30:36,668
-If you agree.
-Of course,
532
00:30:36,702 --> 00:30:38,137
but she'll only have
two lobes of lung.
533
00:30:38,170 --> 00:30:39,906
All she needs
is two lobes of lung.
534
00:30:39,939 --> 00:30:41,740
And they will expand over time.
535
00:30:41,773 --> 00:30:43,209
Better than her diseased ones.
536
00:30:43,242 --> 00:30:44,877
Much better
than her diseased ones.
537
00:30:44,911 --> 00:30:46,678
But they haven't been prepped
for surgery.
538
00:30:46,712 --> 00:30:48,414
They haven't fasted, they could
aspirate when they go under.
539
00:30:48,447 --> 00:30:50,883
Anesthesia can do
a rapid sequence intubation
540
00:30:50,917 --> 00:30:52,684
to limit the risk of aspiration.
541
00:30:52,718 --> 00:30:54,153
Let's get you both to pre-op.
542
00:30:54,186 --> 00:30:55,888
If we don't move forward,
543
00:30:55,922 --> 00:30:57,656
we may never have
another opportunity like this.
544
00:30:57,689 --> 00:31:00,359
You're our daughter, Elo.
545
00:31:00,392 --> 00:31:03,062
The board has agreed
to livestream the surgery,
546
00:31:03,095 --> 00:31:05,064
but only to Eloise's
med school classmates,
547
00:31:05,097 --> 00:31:07,033
-just a limited feed.
-Like she said,
548
00:31:07,066 --> 00:31:09,001
no matter what, it will be
a great learning tool.
549
00:31:09,035 --> 00:31:10,536
This just went
from an incredible long shot
550
00:31:10,569 --> 00:31:12,171
to virtually impossible.
551
00:31:12,204 --> 00:31:14,006
Well, then,
we'd better work a miracle.
552
00:31:14,040 --> 00:31:16,208
There's an entire family
in there counting on us.
553
00:31:18,210 --> 00:31:20,179
Hey, I'm on call for thoracic.
554
00:31:20,212 --> 00:31:21,213
Said you guys could use a hand.
555
00:31:21,247 --> 00:31:22,248
Welcome to the team, bro.
556
00:31:38,064 --> 00:31:40,232
Diseased liver
and pancreas removed.
557
00:31:40,266 --> 00:31:42,168
So far, so good.
558
00:31:44,770 --> 00:31:47,573
Donor liver and pancreas,
ready for implantation.
559
00:31:59,285 --> 00:32:01,453
Mom and Dad are stable.
560
00:32:01,487 --> 00:32:04,090
Here we go.
561
00:32:10,596 --> 00:32:12,131
How many people
are watching this?
562
00:32:12,164 --> 00:32:13,799
Not many.
563
00:32:13,832 --> 00:32:15,968
Probably just the gunners.
564
00:32:31,117 --> 00:32:33,119
They're finishing
the liver and pancreas.
565
00:32:33,152 --> 00:32:35,021
We need the right lower lobe
of lung.
566
00:32:35,054 --> 00:32:37,089
The lobe's harder to remove
than we expected.
567
00:32:37,123 --> 00:32:40,993
Mom has some adhesions
to the chest wall. Stapler.
568
00:32:46,032 --> 00:32:48,434
Transecting
the segmental branches
569
00:32:48,467 --> 00:32:50,002
off the pulmonary artery.
570
00:32:51,837 --> 00:32:54,373
Get Dr. Austin. Now!
571
00:33:05,084 --> 00:33:07,986
One order of lung to go.
572
00:33:10,156 --> 00:33:12,124
-Mom's crashing. They need you.
-Get this to Okafor
573
00:33:12,158 --> 00:33:13,625
and Bell to implant.
574
00:33:13,659 --> 00:33:15,761
Page Dr. Weiss,
tell her to come close up.
575
00:33:17,229 --> 00:33:19,065
Have we activated
massive transfusion protocol?
576
00:33:19,098 --> 00:33:22,134
Yes. I've been trying
to repair the pulmonary artery,
577
00:33:22,168 --> 00:33:23,302
but the damage is extensive.
578
00:33:23,335 --> 00:33:26,172
Artery forceps to me.
579
00:33:37,549 --> 00:33:40,752
Dr. Austin needs you
to implant the lung.
580
00:33:40,786 --> 00:33:42,588
-Where's Dr. Austin?
-He's helping with the mom.
581
00:33:42,621 --> 00:33:44,356
-She's bleeding out.
-What?
582
00:33:44,390 --> 00:33:45,757
You stay. I'll go.
583
00:33:59,238 --> 00:34:00,506
What's happening?
584
00:34:00,539 --> 00:34:02,040
It's impossible to see anything.
585
00:34:02,074 --> 00:34:03,775
We need to convert to open.
586
00:34:03,809 --> 00:34:05,144
10 blade.
587
00:34:06,145 --> 00:34:08,247
Retractor to Bell.
588
00:34:10,582 --> 00:34:13,119
Put your finger
on that proximal P.A.
589
00:34:14,120 --> 00:34:16,688
Getting the lung
out of the field
590
00:34:16,722 --> 00:34:18,457
will give us a better view.
591
00:34:18,490 --> 00:34:21,660
Looks like the lobe got damaged.
592
00:34:22,994 --> 00:34:25,231
Implant the lung with Mina.
I'll fix the bleed.
593
00:34:28,634 --> 00:34:32,204
3-0 Prolene.
594
00:34:32,238 --> 00:34:34,473
On my mark, let go
and I'll sew this up.
595
00:34:34,506 --> 00:34:36,208
-You ready?
-Yeah.
596
00:34:36,242 --> 00:34:38,644
Go.
597
00:34:38,677 --> 00:34:40,011
Suction. Lap.
598
00:34:42,848 --> 00:34:45,050
Had to check on a patient.
599
00:34:45,083 --> 00:34:47,586
-How we doing?
-Florence lost a lot of blood.
600
00:34:47,619 --> 00:34:50,055
-They're working to save her.
-Eloise?
601
00:34:50,088 --> 00:34:52,758
They're putting in Florence's
right lower lobe now,
602
00:34:52,791 --> 00:34:55,327
but it may be damaged.
603
00:34:56,995 --> 00:34:59,831
Eloise can't live
with only one lobe.
604
00:35:02,668 --> 00:35:04,670
Dad's lobe on the left
looks good.
605
00:35:04,703 --> 00:35:07,439
Mom's lobe on the right shows
some contusions.
606
00:35:07,473 --> 00:35:09,608
Let's hope this works.
607
00:35:09,641 --> 00:35:12,644
Dr. Chu, get the Ambu bag.
608
00:35:16,014 --> 00:35:18,184
Pack up
609
00:35:18,217 --> 00:35:20,085
Inflating the lungs.
610
00:35:20,118 --> 00:35:21,587
I'm straight...
611
00:35:21,620 --> 00:35:23,021
The moment of truth.
612
00:35:23,054 --> 00:35:26,658
Oh, say, say, say
613
00:35:26,692 --> 00:35:29,661
Oh, say,
say, say
614
00:35:29,695 --> 00:35:32,964
Oh, say, say, say...
615
00:35:32,998 --> 00:35:34,833
Again.
616
00:35:34,866 --> 00:35:37,703
They don't love you
like I love you
617
00:35:37,736 --> 00:35:40,105
Wait, they don't love you...
618
00:35:40,138 --> 00:35:41,707
Again.
619
00:35:41,740 --> 00:35:43,542
I'm getting a lot of resistance.
620
00:35:43,575 --> 00:35:46,144
-Is something wrong
with the tube?
-CHU: No, no, I checked.
621
00:35:46,178 --> 00:35:47,513
Maybe it's reperfusion injury.
622
00:35:47,546 --> 00:35:51,283
Wait, they don't love you
like I love you...
623
00:35:51,317 --> 00:35:53,852
-We should check her airway.
-All you.
624
00:35:53,885 --> 00:35:56,688
Made off
625
00:35:56,722 --> 00:35:59,358
Don't stray
626
00:35:59,391 --> 00:36:04,530
My kind's your kind
627
00:36:04,563 --> 00:36:09,167
I'll stay the same
628
00:36:09,201 --> 00:36:11,970
Pack up
629
00:36:12,003 --> 00:36:14,139
Don't stray...
630
00:36:14,172 --> 00:36:16,542
Plug at the carina.
631
00:36:16,575 --> 00:36:18,910
Say, say, oh, say, say...
632
00:36:18,944 --> 00:36:20,579
Got it, try again.
633
00:36:20,612 --> 00:36:23,181
Wait
634
00:36:23,215 --> 00:36:26,017
They don't love you
like I love you...
635
00:36:26,051 --> 00:36:27,919
Fingers crossed.
636
00:36:27,953 --> 00:36:30,356
They don't love you
like I love you
637
00:36:30,389 --> 00:36:35,227
Maps
638
00:36:35,261 --> 00:36:37,062
Wait
639
00:36:37,095 --> 00:36:41,767
They don't love you
like I love you, wait
640
00:36:44,069 --> 00:36:46,338
Wait
641
00:36:46,372 --> 00:36:50,108
They don't love you
like I love you
642
00:36:50,141 --> 00:36:54,045
Maps
643
00:36:54,079 --> 00:36:59,385
Wait, they don't love you
like I love you
644
00:36:59,418 --> 00:37:03,121
Wait, they don't
love you like I love you
645
00:37:03,154 --> 00:37:05,957
Wait
646
00:37:05,991 --> 00:37:09,295
They don't love you
like I love you...
647
00:37:09,328 --> 00:37:12,130
Mom's not out of the woods yet.
648
00:37:12,163 --> 00:37:13,432
You go, I'll close.
649
00:37:13,465 --> 00:37:16,167
Wait
650
00:37:17,736 --> 00:37:20,406
Pack up
651
00:37:20,439 --> 00:37:23,442
Don't stray
652
00:37:23,475 --> 00:37:26,478
Enough.
653
00:37:42,928 --> 00:37:46,164
-How do you feel?
654
00:37:47,833 --> 00:37:51,403
Like I was just born.
655
00:37:51,437 --> 00:37:54,906
Like I'm the luckiest person
in the world.
656
00:37:54,940 --> 00:37:58,410
It's never been like this, ever,
657
00:37:58,444 --> 00:38:01,046
just breathing.
658
00:38:03,148 --> 00:38:04,916
My parents?
659
00:38:04,950 --> 00:38:06,452
Hey, Elo.
660
00:38:06,485 --> 00:38:08,253
Your dad's procedure went great.
661
00:38:08,286 --> 00:38:11,122
Your mom...
662
00:38:11,156 --> 00:38:14,125
There were some complications
with the pulmonary artery.
663
00:38:14,159 --> 00:38:17,162
It can happen in difficult
surgeries like this.
664
00:38:17,195 --> 00:38:20,098
-Recovery's not gonna be easy.
-MINA: But...
665
00:38:20,131 --> 00:38:21,867
we believe she can make it.
666
00:38:21,900 --> 00:38:24,970
Oh... Mom.
667
00:38:36,147 --> 00:38:38,116
Mom, I'm here.
668
00:38:38,149 --> 00:38:43,154
Right here, where you've
always been: beside me,
669
00:38:43,188 --> 00:38:46,958
helping me.
670
00:38:46,992 --> 00:38:49,227
Mom, can you hear me?
671
00:39:06,177 --> 00:39:08,146
You're famous.
672
00:39:08,179 --> 00:39:10,516
Just think how much more
insufferable you'll be.
673
00:39:10,549 --> 00:39:12,017
I wouldn't count on it.
674
00:39:12,050 --> 00:39:14,185
I have recently dined
on humble pie,
675
00:39:14,219 --> 00:39:16,488
and it's a flavor
I will not soon forget.
676
00:39:16,522 --> 00:39:19,057
That surgery was insane.
677
00:39:19,090 --> 00:39:21,059
I mean, we're all proud
of the work we did
678
00:39:21,092 --> 00:39:22,861
and are happy for Eloise
and her family,
679
00:39:22,894 --> 00:39:25,230
but that could have ended
very badly.
680
00:39:25,263 --> 00:39:27,065
A triple tragedy.
681
00:39:27,098 --> 00:39:30,035
Skill certainly played
a large part, but so did luck.
682
00:39:30,068 --> 00:39:33,171
-It was practically a miracle.
683
00:39:33,204 --> 00:39:36,074
Check it out. Our next surgery.
684
00:39:36,107 --> 00:39:38,376
What are you gonna do?
685
00:39:38,410 --> 00:39:40,912
Uh,are going
to perform a flawless
686
00:39:40,946 --> 00:39:43,048
aortic valve replacement.
687
00:39:43,081 --> 00:39:45,951
-With a QuoVadis valve?
-A-A QuoVadis valve? Excuse me?
688
00:39:45,984 --> 00:39:48,687
There are no QuoVadis valves
on Chastain shelves.
689
00:39:48,720 --> 00:39:50,589
-Are you telling me...
690
00:39:50,622 --> 00:39:52,057
-Bell pulled them?
691
00:39:52,090 --> 00:39:54,092
Every last one.
692
00:39:54,125 --> 00:39:57,095
We've got the old reliable
valves back for good.
693
00:39:57,128 --> 00:39:58,797
-Well, today is
truly miraculous.
-Mm.
694
00:39:58,830 --> 00:40:02,267
Bell, of all people,
did the right thing.
695
00:40:06,071 --> 00:40:09,040
You pulled the valves.
Are you insane?
696
00:40:09,074 --> 00:40:11,142
It was the right thing to do.
697
00:40:11,176 --> 00:40:14,780
And I believe, eventually,
you'll agree with my decision.
698
00:40:14,813 --> 00:40:16,582
This is way out of line.
699
00:40:16,615 --> 00:40:18,817
Obviously,
there will be consequences.
700
00:40:18,850 --> 00:40:20,852
You'll regret this, Dr. Bell.
701
00:40:29,495 --> 00:40:32,030
Long day.
702
00:40:34,833 --> 00:40:37,068
A great day.
703
00:40:38,870 --> 00:40:40,438
I'm leaving, Dr. B. Uh, don't
forget you have that dinner
704
00:40:40,472 --> 00:40:42,474
with the CEO
of Atlanta General at 8:00.
705
00:40:42,508 --> 00:40:44,910
I canceled it. I have surgery.
706
00:40:44,943 --> 00:40:46,678
Ah, that's a nice change.
707
00:40:46,712 --> 00:40:49,380
See you tomorrow, boss.
708
00:40:52,618 --> 00:40:54,686
To you.
709
00:40:54,720 --> 00:40:58,490
Thank you for what you did.
710
00:41:01,059 --> 00:41:04,029
Thank you.
711
00:41:04,062 --> 00:41:06,064
Allow me.
712
00:41:18,910 --> 00:41:21,146
It's a good look.
713
00:41:21,179 --> 00:41:24,550
-Yeah, I just had it pressed.
714
00:41:31,189 --> 00:41:33,124
You've reached Mark Truscott,
715
00:41:33,158 --> 00:41:35,293
Director of the Center
of Devices at the FDA.
716
00:41:35,326 --> 00:41:37,128
Leave a message.
717
00:41:44,169 --> 00:41:46,738
You broke into Julian's place?
718
00:41:46,772 --> 00:41:48,406
Not exactly.
719
00:41:48,439 --> 00:41:50,909
The landlady let me in
to get Julian's cat.
720
00:41:50,942 --> 00:41:52,644
Don't ask.
721
00:41:52,678 --> 00:41:55,747
-And you just took
her phone bill.
-Yes.
722
00:41:55,781 --> 00:41:58,049
Look at the last number
that Julian called.
723
00:41:58,083 --> 00:42:01,186
On the 3rd,
the day I saw her in the park.
724
00:42:01,219 --> 00:42:02,754
The day she disappeared.
725
00:42:02,788 --> 00:42:04,723
I tried the number
about an hour ago
726
00:42:04,756 --> 00:42:07,325
and I got an answering machine.
727
00:42:07,358 --> 00:42:10,495
It was an office at the FDA.
728
00:42:10,528 --> 00:42:12,363
Julian was a device rep.
729
00:42:12,397 --> 00:42:13,932
She probably called them
all the time.
730
00:42:13,965 --> 00:42:15,233
Or maybe she found something out
731
00:42:15,266 --> 00:42:17,402
and she was trying
to blow the whistle.
732
00:42:19,237 --> 00:42:22,741
Look, you said it yourself.
733
00:42:22,774 --> 00:42:25,777
Bradley died because
of a defective valve.
734
00:42:27,045 --> 00:42:29,715
He was my best friend.
735
00:42:29,748 --> 00:42:33,118
Did QuoVadis know
the valve was bad?
736
00:42:33,151 --> 00:42:37,422
If so, they killed him.
737
00:42:37,455 --> 00:42:40,191
Julian told me that something
was wrong at work.
738
00:42:40,225 --> 00:42:44,029
She felt like
everything was falling apart.
739
00:42:44,062 --> 00:42:45,897
What do you think she meant?
740
00:42:47,232 --> 00:42:49,735
I think she was in danger.
741
00:42:49,768 --> 00:42:53,238
Did they kill her?
Did she run away?
742
00:42:53,271 --> 00:42:55,941
I don't know.
743
00:42:55,974 --> 00:42:58,910
Something is up with QuoVadis.
744
00:43:04,482 --> 00:43:07,018
Let's figure out
what to do next.
745
00:43:17,663 --> 00:43:23,802
All my worlds
746
00:43:23,835 --> 00:43:30,842
And fault.
747
00:43:32,043 --> 00:43:34,112
Captioned by
Media Access Group at WGBH
747
00:43:35,305 --> 00:43:41,792
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
54545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.