All language subtitles for Siren.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,793 Previously ... 2 00:00:01,891 --> 00:00:04,143 The crazy thing that I saved is back. 3 00:00:04,185 --> 00:00:05,728 She locked me up. 4 00:00:05,770 --> 00:00:07,980 Come get me out of there. 5 00:00:08,220 --> 00:00:09,982 This is Nicole. 6 00:00:10,240 --> 00:00:11,984 She often sees Xander. 7 00:00:12,260 --> 00:00:13,986 We can say it like that. 8 00:00:17,281 --> 00:00:20,576 You would never have killed him. You could not have. 9 00:00:20,618 --> 00:00:23,329 Before being fired, I were looking for a supplier 10 00:00:23,371 --> 00:00:25,206 who was nicknamed "the chemist". 11 00:00:25,248 --> 00:00:28,167 It may be related to the murder of Donnie. 12 00:00:28,209 --> 00:00:30,378 I have something important to add. 13 00:00:30,419 --> 00:00:33,890 It seems that my father 14 00:00:33,130 --> 00:00:35,132 or wick with Klesco. 15 00:00:35,174 --> 00:00:37,552 Great. Too bad we do not can not talk about it. 16 00:00:37,593 --> 00:00:40,972 We are ready to fight, together, to you. 17 00:00:43,182 --> 00:00:45,170 What is this madness ? 18 00:00:59,240 --> 00:01:00,700 Come on, three. 19 00:01:00,992 --> 00:01:02,702 One two Three. 20 00:01:19,469 --> 00:01:23,347 LEGISLATION DOCTOR 21 00:01:23,389 --> 00:01:26,580 Everything will change in the region. 22 00:01:26,642 --> 00:01:28,603 Klesco will not leave. 23 00:01:28,644 --> 00:01:30,229 They will bring other machines. 24 00:01:32,230 --> 00:01:34,817 They think they can impose and serve, 25 00:01:35,109 --> 00:01:37,403 without anyone reacting. 26 00:01:37,445 --> 00:01:39,822 And you know what ? They gorse themselves. 27 00:01:41,240 --> 00:01:44,160 We will show the world what is happening here. 28 00:01:45,770 --> 00:01:46,329 We will hit hard. 29 00:01:46,370 --> 00:01:49,810 Enough talk. We must fight. 30 00:01:57,890 --> 00:02:00,551 Fishermen have found this body in a net. 31 00:02:05,181 --> 00:02:07,266 Listen first, help after. 32 00:02:07,308 --> 00:02:10,394 Whatever we decide, he will have to collaborate, 33 00:02:10,436 --> 00:02:11,604 as a team. 34 00:02:12,814 --> 00:02:15,691 These creatures are not adapted to this situation. 35 00:02:16,651 --> 00:02:21,280 These transformations exhaust them. I should take them home. 36 00:02:21,322 --> 00:02:22,573 - Yeah. - Thank you. 37 00:02:22,615 --> 00:02:26,160 - It's not a refusal. - The time to plan. 38 00:02:26,202 --> 00:02:28,788 Xander offers the North Star as a base. 39 00:02:28,830 --> 00:02:30,122 OKAY. 40 00:02:30,164 --> 00:02:32,583 Take it out of the water. 41 00:02:43,803 --> 00:02:45,847 - It's okay ? - No. 42 00:02:47,980 --> 00:02:49,142 Naughty man killed mother. 43 00:02:51,185 --> 00:02:52,645 Come with me. 44 00:02:53,354 --> 00:02:55,690 I take him to see Xander to discuss. 45 00:02:55,731 --> 00:02:57,650 Be careful. 46 00:02:57,692 --> 00:02:59,193 It'll be fine, with me. 47 00:02:59,777 --> 00:03:00,903 Watch over her. 48 00:03:07,451 --> 00:03:10,329 This thing projected you and he almost killed Ryn. 49 00:03:10,371 --> 00:03:12,874 How to approach to intervene ? 50 00:03:13,166 --> 00:03:15,710 And this is only the first stage. 51 00:03:16,711 --> 00:03:19,213 If we disable it, they will replace it. 52 00:03:21,215 --> 00:03:23,843 You have to hit very strong, Maddie. 53 00:03:24,844 --> 00:03:27,221 Hunt them for good. 54 00:03:32,393 --> 00:03:34,395 The entry angle suggests 55 00:03:34,437 --> 00:03:37,690 a violent perforation with a kind of spear. 56 00:03:37,732 --> 00:03:39,442 A big. 57 00:03:39,484 --> 00:03:41,861 - A homicide? - It seems like. 58 00:03:41,903 --> 00:03:44,864 And we packed the body before throwing it away. 59 00:03:45,656 --> 00:03:46,908 We identified it? 60 00:03:47,241 --> 00:03:49,869 Sean Ronald McClure, from Bristol Cove. 61 00:03:50,161 --> 00:03:52,413 Disappeared at sea a month ago. 62 00:03:53,247 --> 00:03:55,917 The dentition confirms it. I'm warning the sheriff? 63 00:03:56,709 --> 00:04:00,963 No. Crimes at sea is the job of the feds. 64 00:04:08,846 --> 00:04:09,972 Thank you. 65 00:04:14,685 --> 00:04:15,937 Chief. 66 00:04:15,978 --> 00:04:19,398 Dale, thank you for being come so fast. 67 00:04:20,493 --> 00:04:22,318 - Sit down. - No problem. 68 00:04:25,738 --> 00:04:28,574 Well, Glen Jenkins. 69 00:04:29,408 --> 00:04:31,953 A vermin, at all levels. 70 00:04:32,245 --> 00:04:34,247 He sold large quantities. 71 00:04:34,914 --> 00:04:36,332 I recognize him, 72 00:04:36,374 --> 00:04:38,918 ask Marissa to reopen the file was well seen. 73 00:04:40,628 --> 00:04:42,922 I'm glad it paid off. 74 00:04:43,256 --> 00:04:46,968 We found Jenkins's drug in Donnie Price's vehicle. 75 00:04:47,260 --> 00:04:51,556 In my opinion, other cases are related to Jenkins. 76 00:04:55,518 --> 00:04:56,894 You did well. 77 00:04:58,271 --> 00:05:00,565 - Thank you. - And you are not crazy. 78 00:05:00,606 --> 00:05:02,441 According to the state, in any case. 79 00:05:02,483 --> 00:05:05,319 The city is delighted that you resume service. 80 00:05:11,701 --> 00:05:12,994 Thank you. 81 00:05:13,350 --> 00:05:14,370 You're welcome. 82 00:05:15,370 --> 00:05:16,372 At work. 83 00:05:18,457 --> 00:05:19,792 We are up to date? 84 00:05:22,295 --> 00:05:25,840 Terry Jackson and Evan Foster, FBI. 85 00:05:25,882 --> 00:05:28,301 A homicide committed at sea? 86 00:05:28,926 --> 00:05:30,261 Stabbed? 87 00:05:30,303 --> 00:05:33,264 His injury indicates a perforation of the chest 88 00:05:33,306 --> 00:05:35,391 and internal bleeding. 89 00:05:35,433 --> 00:05:38,600 A stroke of violence exceptional. 90 00:05:38,102 --> 00:05:39,353 What do you mean ? 91 00:05:39,395 --> 00:05:41,772 The weapon crossed the sternum, 92 00:05:41,814 --> 00:05:44,609 broken four ribs and perforated heart and lung. 93 00:05:47,987 --> 00:05:50,364 Four witnesses say they saw him 94 00:05:50,406 --> 00:05:52,867 to be caught in a net and fall into the water. 95 00:05:54,577 --> 00:05:57,538 Contact the sheriff, whom he put them in detention. 96 00:05:59,749 --> 00:06:02,710 We must find what genius decided to kill at sea. 97 00:06:06,714 --> 00:06:07,840 Good. 98 00:06:10,510 --> 00:06:12,512 I think that's all. 99 00:06:12,553 --> 00:06:16,516 Delighted that you resume service. You must be happy. 100 00:06:16,557 --> 00:06:20,520 Yes, they need me. I'd better go. 101 00:06:21,854 --> 00:06:23,272 I'm sorry. 102 00:06:24,857 --> 00:06:27,109 I did not facilitate things. 103 00:06:28,270 --> 00:06:29,737 We all did our best. 104 00:06:33,366 --> 00:06:36,410 I paid the deposit of your accommodation, 105 00:06:36,452 --> 00:06:39,380 to leave you a little margin. 106 00:06:42,500 --> 00:06:44,850 I will find a job. 107 00:06:45,419 --> 00:06:48,130 And I will invite you soon to dinner. 108 00:06:49,882 --> 00:06:51,759 - With pleasure. - Yes. 109 00:06:55,763 --> 00:06:57,140 Goodbye, 110 00:06:58,683 --> 00:06:59,934 Dale. 111 00:06:59,976 --> 00:07:03,688 I am wholeheartedly with you, Susie. 112 00:07:08,943 --> 00:07:11,571 This mechanical arm connect him to the boat. 113 00:07:11,612 --> 00:07:16,492 Current flows in this cable which ends the inside of the barrel. 114 00:07:16,534 --> 00:07:18,770 So, we are approaching 115 00:07:18,119 --> 00:07:20,997 taking advantage of these 5 minutes to cut it. 116 00:07:22,790 --> 00:07:23,916 Boum. 117 00:07:24,959 --> 00:07:26,627 And no more boom. 118 00:07:37,138 --> 00:07:38,264 Hello. 119 00:07:41,476 --> 00:07:42,852 You must follow me. 120 00:07:47,815 --> 00:07:49,150 Here's the sheriff. 121 00:07:49,192 --> 00:07:50,985 A ghost. 122 00:07:51,270 --> 00:07:52,653 Happy to see you. 123 00:07:52,695 --> 00:07:54,822 Nice to meet my team. 124 00:07:55,615 --> 00:07:59,785 And a big thank you to Marissa for acting as interim 125 00:08:00,620 --> 00:08:02,790 Sheriff. 126 00:08:02,121 --> 00:08:05,410 I owe you a proud candle. I know it. 127 00:08:05,820 --> 00:08:07,585 You choose your day well. 128 00:08:08,461 --> 00:08:10,630 We found the body from Sean McClure. 129 00:08:12,173 --> 00:08:14,675 - Or ? - Off Dungeness. 130 00:08:14,717 --> 00:08:17,136 The medical examiner warned the FBI. 131 00:08:18,179 --> 00:08:20,181 And for them, this is not an accident? 132 00:08:21,641 --> 00:08:23,184 They want to interrogate witnesses. 133 00:08:24,185 --> 00:08:26,854 I sent Clarence look for Ben Pownall. 134 00:08:29,857 --> 00:08:31,609 Pass Calvin Lee. 135 00:08:32,777 --> 00:08:35,238 - I'm taking care of Xander McClure. - Well. 136 00:08:42,620 --> 00:08:46,400 Say, you could me to put two eggs? 137 00:08:46,820 --> 00:08:50,127 You talk about a life: give all that gluten to an adult. 138 00:08:50,169 --> 00:08:52,213 My darling, come on. 139 00:08:53,548 --> 00:08:54,674 Please. 140 00:09:09,897 --> 00:09:11,232 Plans for this weekend? 141 00:09:11,566 --> 00:09:15,194 No, nothing special, except for drinking. 142 00:09:15,486 --> 00:09:17,947 Looks like the party has already taken place. 143 00:09:17,989 --> 00:09:19,198 Yes. 144 00:09:19,490 --> 00:09:22,160 I am not very plugged in household. 145 00:09:22,201 --> 00:09:24,745 You really have to I am recovering myself. 146 00:09:27,206 --> 00:09:30,251 Fortunately, you have other talents. 147 00:09:33,629 --> 00:09:35,798 The night has been long, O.K. 148 00:09:35,840 --> 00:09:38,718 - Do not take it badly. - No problem. 149 00:09:40,845 --> 00:09:43,222 I just have a question. 150 00:09:44,599 --> 00:09:46,934 Do you see other girls? 151 00:09:48,936 --> 00:09:50,620 What? 152 00:09:51,105 --> 00:09:53,232 I was coming to see you last night. 153 00:09:53,274 --> 00:09:56,277 I did not come in, because that I saw a girl 154 00:09:56,569 --> 00:09:59,155 scream like a crazy on the bridge. 155 00:10:01,741 --> 00:10:04,619 Ah yes ? What do you mean ? 156 00:10:05,661 --> 00:10:09,749 She looked at me screaming, I took my legs close to my neck. 157 00:10:09,790 --> 00:10:11,834 So, I wonder if you ... 158 00:10:12,835 --> 00:10:14,300 good time passes. 159 00:10:16,547 --> 00:10:20,259 Listen, there must be millions of cameos 160 00:10:20,301 --> 00:10:22,762 dragging on docks, night. 161 00:10:25,139 --> 00:10:26,265 Hey... 162 00:10:28,100 --> 00:10:30,394 I do not see anyone else, O.K. 163 00:10:32,855 --> 00:10:34,650 No interest. 164 00:10:36,984 --> 00:10:38,736 Come in. 165 00:10:38,778 --> 00:10:39,946 Xander? 166 00:10:43,449 --> 00:10:46,786 There is news. I have to talk to you privately 167 00:10:46,828 --> 00:10:49,622 No, she's my girlfriend. She can stay. 168 00:10:52,750 --> 00:10:54,585 Dungeness fishermen ... 169 00:10:55,711 --> 00:10:57,755 have reassembled the your father's body. 170 00:10:59,257 --> 00:11:01,384 You have to come identify him. 171 00:11:13,312 --> 00:11:15,398 NO NEW MESSAGE 172 00:11:34,830 --> 00:11:35,209 Xander is there? 173 00:11:43,885 --> 00:11:46,530 - Calm. - Back. 174 00:11:48,139 --> 00:11:49,265 Right now. 175 00:11:53,394 --> 00:11:54,645 Think. 176 00:11:54,687 --> 00:11:55,938 No conflicts. 177 00:11:59,817 --> 00:12:02,153 Goodbye. Have a good day. 178 00:12:19,795 --> 00:12:22,798 - Hi, Mads. - Dad, I was trying to reach you. 179 00:12:22,840 --> 00:12:26,886 Sorry, sweetie. I picks up badly at the morgue. 180 00:12:26,928 --> 00:12:28,304 At the morgue? 181 00:12:28,346 --> 00:12:30,970 I'm here with Xander. 182 00:12:30,139 --> 00:12:32,580 He identifies Sean's body. 183 00:12:33,226 --> 00:12:35,394 My God. Is that why ... 184 00:12:35,436 --> 00:12:37,939 No I can not say a lot. 185 00:12:38,773 --> 00:12:41,734 Ben and the others are there for an interrogation. 186 00:12:42,276 --> 00:12:46,113 - The feds come in. - What can I do ? 187 00:12:46,155 --> 00:12:48,241 For your boyfriend, nothing. 188 00:12:48,282 --> 00:12:51,285 But for your friends in the ocean, 189 00:12:52,780 --> 00:12:54,247 better the put in a safe place. 190 00:12:54,288 --> 00:12:57,458 There will be searches. Where are they ? 191 00:12:57,500 --> 00:13:00,127 With Helen. I call him and I join them. 192 00:13:00,169 --> 00:13:01,295 Thank you dad. 193 00:13:02,171 --> 00:13:03,339 I love you. 194 00:13:15,143 --> 00:13:17,395 Laptops and personal effects. 195 00:13:18,489 --> 00:13:21,482 Sign, to confirm arrival time. 196 00:13:21,524 --> 00:13:22,900 What is going on ? 197 00:13:24,503 --> 00:13:27,488 This is not the moment. Let us manage. 198 00:13:27,530 --> 00:13:28,823 Manage what? 199 00:13:29,949 --> 00:13:33,161 An employee saw my son to be boarded. 200 00:13:33,202 --> 00:13:35,496 Whatever the reason, no need to follow 201 00:13:35,788 --> 00:13:38,249 - these ridiculous procedures. - Dad, stop. 202 00:13:38,291 --> 00:13:41,836 It turns out that we have to follow these procedures 203 00:13:41,878 --> 00:13:44,505 and I have nothing else to add. 204 00:13:44,797 --> 00:13:47,300 Yes, to each his domain. 205 00:13:47,967 --> 00:13:49,844 I'm not going to to teach you your job. 206 00:13:49,886 --> 00:13:51,179 Nice to hear it. 207 00:13:51,220 --> 00:13:53,347 Can I talk to him privately? 208 00:13:53,389 --> 00:13:56,809 In private, no. But you can discuss here. 209 00:13:58,269 --> 00:14:00,313 Take the others, Marissa. 210 00:14:04,250 --> 00:14:05,276 Hi. 211 00:14:05,318 --> 00:14:06,944 Good, what's going on? 212 00:14:06,986 --> 00:14:08,446 Everything is fine. 213 00:14:08,488 --> 00:14:10,114 Do not worry, I manage. 214 00:14:10,156 --> 00:14:12,450 I want to help you. Explain to me. 215 00:14:12,492 --> 00:14:13,910 I can not. 216 00:14:16,913 --> 00:14:19,415 It's at this point? Well, you're right. 217 00:14:19,707 --> 00:14:21,876 Do not say anything, not a word. 218 00:14:21,918 --> 00:14:24,860 I call my lawyer. 219 00:14:24,128 --> 00:14:26,880 I do not need your help. 220 00:14:26,130 --> 00:14:28,382 If, believe me. And your friends too. 221 00:14:28,424 --> 00:14:30,718 - Completed. - Not a word. 222 00:14:34,138 --> 00:14:35,306 Over here, Ben. 223 00:14:43,220 --> 00:14:44,899 What does she perceive? 224 00:14:45,858 --> 00:14:48,194 A problem in his body. 225 00:14:48,236 --> 00:14:49,946 We do not know. 226 00:14:57,161 --> 00:15:00,832 She says it's been his last mutation, 227 00:15:00,873 --> 00:15:02,124 after the aquarium. 228 00:15:02,166 --> 00:15:04,850 This would be due to the aquarium? 229 00:15:04,126 --> 00:15:06,212 We just changed the water. 230 00:15:06,254 --> 00:15:10,174 The water of the aquarium is no living water. 231 00:15:11,800 --> 00:15:13,100 She does not do anymore part of the ocean. 232 00:15:14,530 --> 00:15:16,130 Not good enough for us. 233 00:15:17,181 --> 00:15:18,307 Hi. 234 00:15:19,600 --> 00:15:20,893 She is sick ? 235 00:15:20,935 --> 00:15:22,228 We have a problem. 236 00:15:22,270 --> 00:15:25,231 The water of the aquarium not enough for them anymore. 237 00:15:25,273 --> 00:15:28,609 - They need the sea. - They'll get it, very soon. 238 00:15:28,943 --> 00:15:31,700 She can still walk? 239 00:15:31,112 --> 00:15:34,365 She says yes. She know that we are in trouble. 240 00:15:34,407 --> 00:15:35,533 Where is Ben? 241 00:15:37,243 --> 00:15:41,956 The police question him about Sean, Xander's father. 242 00:15:41,998 --> 00:15:43,249 Sean? 243 00:15:45,420 --> 00:15:46,169 We found his body. 244 00:15:50,756 --> 00:15:52,800 Patty knows it? 245 00:15:52,490 --> 00:15:54,886 Not yet. Xander wants to announce it to him. 246 00:15:54,927 --> 00:15:56,471 And the police? 247 00:15:56,512 --> 00:15:58,181 She asks questions. 248 00:15:58,222 --> 00:16:01,267 She could land for Levi or the others. 249 00:16:01,309 --> 00:16:04,562 Yes, the pack is leaving with Helen. 250 00:16:04,604 --> 00:16:06,606 I'm staying to help Maddie. 251 00:16:06,647 --> 00:16:08,608 Ryn has adapted well. 252 00:16:08,900 --> 00:16:11,277 It will go unnoticed. 253 00:16:11,319 --> 00:16:14,530 Okay, good idea, Ryn. Thank you. 254 00:16:14,572 --> 00:16:17,116 Where am I taking the others? 255 00:16:17,950 --> 00:16:19,660 Far ? In nature ? 256 00:16:21,996 --> 00:16:23,164 I know place. 257 00:16:29,504 --> 00:16:31,214 You will protect them. 258 00:16:44,435 --> 00:16:46,200 Nice to join us. 259 00:16:48,523 --> 00:16:50,483 The feds are on their way. 260 00:16:51,526 --> 00:16:54,195 In the meantime, think carefully. 261 00:16:59,750 --> 00:17:03,120 We are silent. If nobody talks, they will have nothing against us. 262 00:17:04,380 --> 00:17:06,541 This is the only way to protect ourselves. Right? 263 00:17:17,343 --> 00:17:19,679 Hi, here Xander. Leave a message. 264 00:17:22,557 --> 00:17:24,725 COMMANDER DAVID KYLE 265 00:17:31,399 --> 00:17:33,234 I thought you were lost at sea. 266 00:17:33,734 --> 00:17:35,690 Sorry. 267 00:17:35,111 --> 00:17:37,572 Last 24 hours have been intense. 268 00:17:38,364 --> 00:17:39,615 Too much for you? 269 00:17:39,657 --> 00:17:43,244 No. In fact, I found what we need. 270 00:17:45,204 --> 00:17:46,706 - It is true ? - Yes. 271 00:17:46,998 --> 00:17:50,209 My inquiry led me up their pack leader. 272 00:17:50,251 --> 00:17:53,713 It's impressive. She is very advanced. 273 00:17:54,500 --> 00:17:55,131 Rational, even. 274 00:17:56,299 --> 00:17:58,593 So, I have to review my strategy. 275 00:17:58,634 --> 00:17:59,886 That is to say ? 276 00:17:59,927 --> 00:18:02,722 To capture her by force would be a mistake. 277 00:18:03,140 --> 00:18:05,558 If I come to the convince me to follow 278 00:18:05,600 --> 00:18:07,268 we will get much more. 279 00:18:10,521 --> 00:18:12,565 Well, it's up to you. 280 00:18:13,399 --> 00:18:15,151 You have 48 hours. 281 00:18:19,322 --> 00:18:21,282 It is surely because of Calvin. 282 00:18:21,324 --> 00:18:25,786 Seriously. He still needs to be mixed up with something. 283 00:18:26,780 --> 00:18:30,249 I love him but he was born to sell stolen stuff. 284 00:18:33,503 --> 00:18:35,870 Hi. 285 00:18:38,341 --> 00:18:40,259 We have not been introduced. 286 00:18:40,301 --> 00:18:41,427 Nicole. 287 00:18:43,638 --> 00:18:45,431 Ryn. 288 00:18:45,473 --> 00:18:47,809 Ryn? It's original. Where did this come from ? 289 00:18:49,600 --> 00:18:50,186 From the television. 290 00:18:52,230 --> 00:18:53,523 Xander talked to you? 291 00:18:53,564 --> 00:18:55,233 News ? 292 00:18:55,274 --> 00:18:58,569 He had to identify his father and he was locked up. 293 00:18:58,611 --> 00:19:00,655 That's what it's about? 294 00:19:00,696 --> 00:19:04,492 Mads, you have to go there for your father to free them. 295 00:19:04,534 --> 00:19:07,745 You can ? Please. 296 00:19:07,787 --> 00:19:10,414 I'm going but I do not promise you nothing. 297 00:19:10,456 --> 00:19:12,166 Not sure you can enter. 298 00:19:12,208 --> 00:19:14,377 Come back, I'll call you. 299 00:19:19,900 --> 00:19:20,258 I come with you. 300 00:19:21,676 --> 00:19:23,469 You should stay here, 301 00:19:23,511 --> 00:19:25,721 to avoid crossing Marissa. 302 00:19:25,763 --> 00:19:27,306 Do you remember ? 303 00:19:27,348 --> 00:19:29,225 Yes, all right, I avoid it. 304 00:19:57,860 --> 00:19:58,588 I'm sorry, I have to pee. 305 00:19:59,714 --> 00:20:01,299 I can enter ? 306 00:20:01,340 --> 00:20:02,467 Toilet ? 307 00:20:04,260 --> 00:20:05,470 Yes OK. 308 00:20:14,187 --> 00:20:15,897 In fact, it will be fine. 309 00:20:23,196 --> 00:20:24,322 I know who you are. 310 00:20:27,325 --> 00:20:28,701 I know what you are. 311 00:20:29,660 --> 00:20:31,704 Hey, calm. 312 00:20:31,746 --> 00:20:33,706 This is not the end of the world. 313 00:20:34,832 --> 00:20:36,792 I do not want you any harm. 314 00:20:37,668 --> 00:20:39,962 I did not think that you would be so ... 315 00:20:40,755 --> 00:20:41,881 human. 316 00:20:42,882 --> 00:20:45,927 I am not human. I am Ryn. 317 00:20:46,177 --> 00:20:48,554 I wanted to say that you are special. 318 00:20:48,596 --> 00:20:49,889 Unique. 319 00:20:52,600 --> 00:20:55,561 I would like to know more about you, to study you. 320 00:20:58,231 --> 00:20:59,357 My friends too. 321 00:21:00,274 --> 00:21:01,609 Studying me? 322 00:21:02,610 --> 00:21:04,195 Like Ben and Maddie? 323 00:21:04,862 --> 00:21:06,739 Yes. 324 00:21:06,781 --> 00:21:08,950 But my friends will protect better. 325 00:21:10,618 --> 00:21:12,954 You are not safe here. 326 00:21:13,287 --> 00:21:14,831 I know it. 327 00:21:16,874 --> 00:21:19,293 My friends are powerful. 328 00:21:19,877 --> 00:21:21,420 Powerful? 329 00:21:22,505 --> 00:21:24,674 These are people who protect the country 330 00:21:24,715 --> 00:21:27,260 and who could protect your pack. 331 00:21:28,177 --> 00:21:31,305 - Soldiers. - The soldiers killed my sister. 332 00:21:31,347 --> 00:21:33,933 - It was a mistake. - Leave, now. 333 00:21:35,601 --> 00:21:36,727 Okay. 334 00:21:39,564 --> 00:21:42,567 Remember. I you will protect, if you help me. 335 00:21:42,608 --> 00:21:44,443 It will be our secret. 336 00:21:53,870 --> 00:21:54,996 Thank you. 337 00:21:58,916 --> 00:22:01,586 Dad, can you tell me more? 338 00:22:01,627 --> 00:22:04,500 Honey, sorry but I can not. 339 00:22:04,297 --> 00:22:05,756 Can I talk to Ben? 340 00:22:06,424 --> 00:22:07,550 I do not know. 341 00:22:09,844 --> 00:22:11,345 I'll wait. 342 00:22:14,849 --> 00:22:18,936 Xan, pull yourself together. Stay calm. 343 00:22:18,978 --> 00:22:21,481 I'm trying, really. 344 00:22:23,566 --> 00:22:26,319 We have nothing to tell them. Not a word. 345 00:22:28,290 --> 00:22:29,155 Wait here. 346 00:22:31,730 --> 00:22:33,576 What is that ? Chris. 347 00:22:35,578 --> 00:22:37,580 What is happening ? 348 00:22:38,414 --> 00:22:40,750 The FBI came to pick me up. 349 00:22:40,791 --> 00:22:43,377 The agents came by helicopter. 350 00:22:43,419 --> 00:22:44,795 Hey guys. 351 00:22:44,837 --> 00:22:46,964 Prohibition to speak. Let's go. 352 00:23:06,984 --> 00:23:08,778 Thank you. 353 00:23:14,575 --> 00:23:15,910 What do we do ? 354 00:23:15,952 --> 00:23:18,996 We do not know if Chris will say anything. 355 00:23:19,380 --> 00:23:20,540 You saw it. 356 00:23:21,624 --> 00:23:24,794 He is stoned. He will say that a siren killed my father. 357 00:23:24,836 --> 00:23:26,712 So, you have to talk. 358 00:23:27,505 --> 00:23:29,715 We need to talk. We has no choice. 359 00:23:29,757 --> 00:23:33,520 - We're screwed. - Calm down, Xan. 360 00:23:33,344 --> 00:23:34,637 You delusions ? 361 00:23:34,679 --> 00:23:36,806 He must calm down? You advised him 362 00:23:36,848 --> 00:23:39,642 to pack his father and to throw it at sea. 363 00:23:39,684 --> 00:23:43,437 Well, I keep thinking 364 00:23:43,479 --> 00:23:45,773 it is better to keep quiet. 365 00:23:45,815 --> 00:23:47,567 No. We can discredit Chris, 366 00:23:47,608 --> 00:23:49,735 if we are three to one. 367 00:23:49,777 --> 00:23:52,113 And how to explain that my father presents 368 00:23:52,446 --> 00:23:54,740 a big hole in the chest? 369 00:23:54,782 --> 00:23:56,617 How to justify that? 370 00:23:57,493 --> 00:24:00,621 Maybe a hook has it injured when he was caught 371 00:24:00,663 --> 00:24:03,541 in the net and we did not see it. 372 00:24:03,583 --> 00:24:05,585 - We keep this version. - No. 373 00:24:06,502 --> 00:24:10,890 We loop and wait that the lawyer arrives. 374 00:24:10,131 --> 00:24:13,134 You really tell whatever. 375 00:24:13,176 --> 00:24:16,804 This lawyer was interested only in only one person here: you. 376 00:24:16,846 --> 00:24:20,683 My father will help us all. I guarantee it. 377 00:24:20,725 --> 00:24:21,851 We? 378 00:24:22,894 --> 00:24:25,438 He does not care completely of us. 379 00:24:25,480 --> 00:24:27,523 He does not even know me. 380 00:24:27,565 --> 00:24:29,660 I'll tell you something. 381 00:24:29,358 --> 00:24:31,861 The people who are to pay their rent 382 00:24:31,903 --> 00:24:34,655 always mortify first. Do you seize? 383 00:24:34,697 --> 00:24:36,741 It works like this. 384 00:24:36,782 --> 00:24:38,910 Xan and I will be condemned 385 00:24:38,951 --> 00:24:40,953 and you will go home your mother, innocent. 386 00:24:40,995 --> 00:24:42,622 No way. 387 00:24:42,663 --> 00:24:46,000 I will not cover these things anymore that you protect without stopping. 388 00:24:46,420 --> 00:24:49,879 Everything is spinning since that they are there, right? 389 00:24:49,921 --> 00:24:52,131 The FBI wants the truth and he will have it. 390 00:24:52,173 --> 00:24:55,468 From Chris's mouth and mine. 391 00:24:57,970 --> 00:24:59,972 We decide. Not true, Xan? 392 00:25:00,140 --> 00:25:02,183 You're worried these critters? 393 00:25:03,590 --> 00:25:05,561 That they make tacos, I do not care. 394 00:25:09,230 --> 00:25:11,234 And I do not care about what will be done to me? 395 00:25:15,446 --> 00:25:16,656 So, it's decided. 396 00:25:17,865 --> 00:25:19,575 They are told the truth. 397 00:25:20,493 --> 00:25:21,994 That this male killed Sean. 398 00:25:25,206 --> 00:25:28,167 Okay, go ahead. Explain that to the FBI. 399 00:25:28,209 --> 00:25:29,836 This is madness. 400 00:25:29,877 --> 00:25:32,839 It's not the army. They did not see anything. 401 00:25:32,880 --> 00:25:34,480 Shut up ! 402 00:25:36,884 --> 00:25:38,845 Hey, stop! That's enough ! 403 00:25:38,886 --> 00:25:41,597 Calvin, no, stop. 404 00:25:41,639 --> 00:25:43,224 Stop, both of you. 405 00:25:43,516 --> 00:25:45,643 My father would not want not see that. 406 00:25:46,561 --> 00:25:47,728 So, stop. 407 00:25:51,691 --> 00:25:52,859 It's finish. 408 00:26:08,583 --> 00:26:10,251 It's your turn. 409 00:26:11,586 --> 00:26:12,712 Go. 410 00:26:26,601 --> 00:26:28,102 That's the truth. 411 00:26:29,937 --> 00:26:31,606 He... 412 00:26:31,647 --> 00:26:33,149 He caught himself in the net. 413 00:26:34,942 --> 00:26:36,777 Where was he on? 414 00:26:38,696 --> 00:26:39,906 To port. 415 00:26:42,740 --> 00:26:44,285 To starboard. No doubt. 416 00:26:45,578 --> 00:26:48,289 Xander said that there had no net. 417 00:26:51,626 --> 00:26:54,921 No net? Calvin said that? 418 00:26:54,962 --> 00:26:57,632 Xander said it's you 419 00:26:57,673 --> 00:26:59,133 who killed his father. 420 00:26:59,967 --> 00:27:01,928 I do not know what to say. 421 00:27:01,969 --> 00:27:03,638 He tells anything. 422 00:27:05,681 --> 00:27:07,975 As much as a guy who is talking about sirens? 423 00:27:13,856 --> 00:27:14,982 It's me. 424 00:27:16,943 --> 00:27:18,690 I did it. 425 00:27:20,154 --> 00:27:22,990 We had worked All night long. 426 00:27:24,750 --> 00:27:27,360 Yes, Sean was caught in the net 427 00:27:28,788 --> 00:27:30,915 but it's not what killed him. 428 00:27:31,833 --> 00:27:33,835 I wanted to free him. 429 00:27:34,794 --> 00:27:36,337 I was holding a harpoon. 430 00:27:37,338 --> 00:27:40,591 We had a big wave. I fell 431 00:27:41,175 --> 00:27:44,887 with all my weight and harpoon crossed his chest. 432 00:27:44,929 --> 00:27:47,765 - Nobody saw it? - It was dark. 433 00:27:47,807 --> 00:27:50,309 I do not know where they were. 434 00:27:50,643 --> 00:27:54,210 We knew it would have look suspicious, so ... 435 00:27:55,148 --> 00:27:57,191 I said he had to pack it 436 00:27:58,943 --> 00:28:00,361 and throw it in the water. 437 00:29:00,880 --> 00:29:02,882 Bill Groton, your lawyer. 438 00:29:04,675 --> 00:29:06,844 I already saw Christopher. 439 00:29:07,720 --> 00:29:12,767 Good, bad news: they did not believe your statements. 440 00:29:12,809 --> 00:29:14,393 They are chasing you. 441 00:29:15,853 --> 00:29:19,398 By cons, what you have said was so inconsistent 442 00:29:19,732 --> 00:29:22,360 they do not know what to expect 443 00:29:22,652 --> 00:29:23,861 Sirens? 444 00:29:24,862 --> 00:29:26,864 Drop that. 445 00:29:26,906 --> 00:29:29,367 They want you transfer to prison 446 00:29:29,408 --> 00:29:31,244 while waiting for the deposit. 447 00:29:31,285 --> 00:29:34,455 - Are you Ben Pownall? - Yes. 448 00:29:34,747 --> 00:29:38,251 A tip: do not make more confessions. 449 00:29:38,292 --> 00:29:40,200 They will eventually believe you. 450 00:29:40,440 --> 00:29:42,421 Wait, he confessed? 451 00:29:42,713 --> 00:29:44,900 He tried. 452 00:29:44,131 --> 00:29:45,883 Fortunately, they did not believe it. 453 00:30:00,898 --> 00:30:02,240 Guys... 454 00:30:03,484 --> 00:30:04,819 I am sorry. 455 00:30:05,820 --> 00:30:08,322 I wanted to stick to your version 456 00:30:08,364 --> 00:30:10,449 but the truth always came back 457 00:30:10,491 --> 00:30:12,243 in my head, do you understand? 458 00:30:14,328 --> 00:30:16,122 I did not want to mess things up. 459 00:30:18,400 --> 00:30:19,333 Do not worry. 460 00:30:20,840 --> 00:30:24,460 Since that time something sang for me. 461 00:30:25,464 --> 00:30:29,343 Since then, I am no longer the same. 462 00:30:30,386 --> 00:30:32,388 Do you understand me? 463 00:30:34,849 --> 00:30:36,517 It's as if... 464 00:30:38,478 --> 00:30:40,620 You see what I'm talking about, 465 00:30:40,104 --> 00:30:42,190 - huh? - No. 466 00:30:43,524 --> 00:30:45,526 Listen, I'm sorry 467 00:30:45,568 --> 00:30:47,737 that it does not go better 468 00:30:47,778 --> 00:30:49,947 for you. 469 00:30:49,989 --> 00:30:54,118 But listen to me. You did your best. 470 00:30:54,160 --> 00:30:55,369 It is not your fault. 471 00:30:58,164 --> 00:31:00,333 Happy with you to see again, in any case. 472 00:31:01,209 --> 00:31:03,294 I missed you. 473 00:31:03,336 --> 00:31:05,338 The sound of the sea too. 474 00:31:11,219 --> 00:31:12,512 Yeah. 475 00:31:12,804 --> 00:31:14,847 The last time was also tight, 476 00:31:14,889 --> 00:31:17,160 it was in the tent. 477 00:31:17,580 --> 00:31:19,352 You remember ? 478 00:31:19,393 --> 00:31:22,522 Yeah, worthy of a horror movie. 479 00:31:22,814 --> 00:31:24,565 With your scaly feet. 480 00:31:24,857 --> 00:31:26,359 It was not so horrible. 481 00:31:26,400 --> 00:31:28,528 We had left you alone with ... 482 00:31:28,569 --> 00:31:31,447 Germany's. How she was calling, already? 483 00:31:33,449 --> 00:31:35,243 - Helga. - Helga. 484 00:31:35,284 --> 00:31:36,452 Helga. 485 00:31:43,459 --> 00:31:44,627 It's just... 486 00:31:46,504 --> 00:31:48,297 I miss my father. 487 00:32:21,539 --> 00:32:22,665 Maddie? 488 00:32:26,419 --> 00:32:28,400 I feel that you are suffering. 489 00:32:28,450 --> 00:32:30,600 Ben is in big trouble. 490 00:32:31,591 --> 00:32:34,469 He can not go out. I have not seen it. 491 00:32:35,261 --> 00:32:37,263 Why ? 492 00:32:37,305 --> 00:32:39,932 He is locked in a cage. 493 00:32:41,100 --> 00:32:42,226 Like my sister? 494 00:32:46,856 --> 00:32:48,483 When will they release it? 495 00:32:48,524 --> 00:32:49,650 I do not know. 496 00:32:49,942 --> 00:32:51,194 Sorry. 497 00:33:01,913 --> 00:33:03,664 Maddie, come back. 498 00:33:03,956 --> 00:33:06,292 - Rest yourself. I will come. - Where you go ? 499 00:33:06,334 --> 00:33:08,544 I want to walk. 500 00:33:08,586 --> 00:33:09,962 Think like you. 501 00:33:11,172 --> 00:33:13,633 Okay. 502 00:33:38,491 --> 00:33:40,760 Good place for us. 503 00:33:40,117 --> 00:33:41,994 You found it when you were alone? 504 00:34:14,360 --> 00:34:17,290 These soldiers, why they want me? 505 00:34:18,489 --> 00:34:20,366 Because you are very strong. 506 00:34:20,408 --> 00:34:24,287 You could help humans to become stronger. 507 00:34:25,204 --> 00:34:27,748 You would help people you love. 508 00:34:30,376 --> 00:34:32,378 Ben and Maddie are love. 509 00:34:35,214 --> 00:34:36,674 It will not be hard. 510 00:34:37,633 --> 00:34:39,969 You will not suffer not like your sister. 511 00:34:42,180 --> 00:34:44,223 I am really sorry for that. 512 00:34:45,391 --> 00:34:48,269 - It was new to us. - I'll help the soldiers. 513 00:34:50,188 --> 00:34:51,772 But they must help me too. 514 00:34:54,400 --> 00:34:55,526 Now. 515 00:35:03,750 --> 00:35:06,204 These caves are full of rock paintings. 516 00:35:07,705 --> 00:35:10,791 They probably have thousands of years, 517 00:35:11,830 --> 00:35:14,629 created by our more ancient tribes. 518 00:35:27,558 --> 00:35:29,393 Not your words. 519 00:35:32,104 --> 00:35:33,815 Not our words? 520 00:35:34,106 --> 00:35:36,250 Our words. 521 00:36:21,779 --> 00:36:23,239 You are free. 522 00:36:24,866 --> 00:36:26,325 They abandon the lawsuits. 523 00:36:36,419 --> 00:36:38,337 It's thanks to the lawyer? 524 00:36:38,379 --> 00:36:39,881 He found something? 525 00:36:41,132 --> 00:36:43,259 The case was closed 526 00:36:43,301 --> 00:36:46,179 on the orders of the US Army. 527 00:36:47,430 --> 00:36:48,848 I do not know more. 528 00:36:49,640 --> 00:36:52,143 The FBI did not like waste one's time. 529 00:36:53,686 --> 00:36:54,812 The army? 530 00:36:55,104 --> 00:36:58,399 The best thing to do is to do not ask questions. 531 00:36:59,358 --> 00:37:02,403 Return home and avoid trouble. 532 00:37:03,237 --> 00:37:04,489 We were lucky. 533 00:37:05,490 --> 00:37:06,866 Do not forget it. 534 00:37:09,494 --> 00:37:11,496 We meet again, O.K. 535 00:37:11,913 --> 00:37:13,372 Yeah, okay. 536 00:37:20,213 --> 00:37:23,341 I have to go see my mother. 537 00:37:25,176 --> 00:37:26,302 Yes. 538 00:38:05,716 --> 00:38:06,968 Xan. 539 00:38:07,900 --> 00:38:08,302 Hi Mom. 540 00:38:19,856 --> 00:38:22,233 Here, the earth. 541 00:38:22,859 --> 00:38:24,652 Here, the sea 542 00:38:36,455 --> 00:38:39,959 "We live here 543 00:38:40,293 --> 00:38:42,503 in harmony, 544 00:38:44,297 --> 00:38:47,633 the tribes of the earth 545 00:38:48,801 --> 00:38:51,971 and the tribes of the sea. " 546 00:38:58,436 --> 00:39:00,730 We were... 547 00:39:01,230 --> 00:39:02,440 Together. 548 00:39:27,173 --> 00:39:28,299 Darling. 549 00:39:30,510 --> 00:39:32,512 - Hi. - It's okay ? 550 00:39:33,387 --> 00:39:34,889 - Yes. - Okay. 551 00:39:34,931 --> 00:39:36,570 You saw ? 552 00:39:38,935 --> 00:39:40,978 I will be able to mourn. 553 00:39:54,826 --> 00:39:56,577 I'm going to drink. 554 00:39:56,619 --> 00:39:57,870 OKAY. 555 00:40:03,709 --> 00:40:05,628 There you are. 556 00:40:05,670 --> 00:40:07,338 I come again. 557 00:40:08,381 --> 00:40:09,632 Hi. 558 00:40:09,674 --> 00:40:11,634 Your mother is feeling well ? 559 00:40:11,676 --> 00:40:12,927 Yes. 560 00:40:12,969 --> 00:40:14,512 It will come. 561 00:40:14,554 --> 00:40:16,597 - At least she knows. - Yes. 562 00:40:23,771 --> 00:40:24,939 You are safe. 563 00:40:27,525 --> 00:40:28,901 - Yes. - Health. 564 00:40:28,943 --> 00:40:31,404 - Health. - Take a seat. 565 00:40:36,701 --> 00:40:38,911 It's the army we come out of there? 566 00:40:38,953 --> 00:40:40,913 What is this madness ? 567 00:40:40,955 --> 00:40:43,400 There is surely a purpose to that. 568 00:40:43,820 --> 00:40:45,835 - Why, if not? - And why so fast? 569 00:40:45,877 --> 00:40:49,589 We want to charge us and everything suddenly, we are released. 570 00:40:49,630 --> 00:40:51,424 - There's something. - Unless... 571 00:40:53,676 --> 00:40:57,722 that they are here from the beginning and they watch us. 572 00:41:11,152 --> 00:41:13,154 We can not anymore take risks. 573 00:41:13,196 --> 00:41:14,655 They must leave. 574 00:41:14,697 --> 00:41:16,782 - And quick. - Yes. 35581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.