Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,793
Previously ... i>
2
00:00:01,891 --> 00:00:04,143
The crazy thing that I
saved is back.
3
00:00:04,185 --> 00:00:05,728
She locked me up.
4
00:00:05,770 --> 00:00:07,980
Come get me out of there.
5
00:00:08,220 --> 00:00:09,982
This is Nicole.
6
00:00:10,240 --> 00:00:11,984
She often sees Xander.
7
00:00:12,260 --> 00:00:13,986
We can say it like that.
8
00:00:17,281 --> 00:00:20,576
You would never have killed him.
You could not have.
9
00:00:20,618 --> 00:00:23,329
Before being fired, I
were looking for a supplier
10
00:00:23,371 --> 00:00:25,206
who was nicknamed "the chemist".
11
00:00:25,248 --> 00:00:28,167
It may be related
to the murder of Donnie.
12
00:00:28,209 --> 00:00:30,378
I have something
important to add.
13
00:00:30,419 --> 00:00:33,890
It seems that my father
14
00:00:33,130 --> 00:00:35,132
or wick with Klesco.
15
00:00:35,174 --> 00:00:37,552
Great. Too bad we do not
can not talk about it.
16
00:00:37,593 --> 00:00:40,972
We are ready to fight,
together, to you.
17
00:00:43,182 --> 00:00:45,170
What is this madness ?
18
00:00:59,240 --> 00:01:00,700
Come on, three.
19
00:01:00,992 --> 00:01:02,702
One two Three.
20
00:01:19,469 --> 00:01:23,347
LEGISLATION DOCTOR
21
00:01:23,389 --> 00:01:26,580
Everything will change in the region.
22
00:01:26,642 --> 00:01:28,603
Klesco will not leave.
23
00:01:28,644 --> 00:01:30,229
They will bring
other machines.
24
00:01:32,230 --> 00:01:34,817
They think they can
impose and serve,
25
00:01:35,109 --> 00:01:37,403
without anyone reacting.
26
00:01:37,445 --> 00:01:39,822
And you know what ?
They gorse themselves.
27
00:01:41,240 --> 00:01:44,160
We will show the world
what is happening here.
28
00:01:45,770 --> 00:01:46,329
We will hit hard.
29
00:01:46,370 --> 00:01:49,810
Enough talk. We must fight.
30
00:01:57,890 --> 00:02:00,551
Fishermen have found
this body in a net.
31
00:02:05,181 --> 00:02:07,266
Listen first, help after.
32
00:02:07,308 --> 00:02:10,394
Whatever we decide, he
will have to collaborate,
33
00:02:10,436 --> 00:02:11,604
as a team.
34
00:02:12,814 --> 00:02:15,691
These creatures are not
adapted to this situation.
35
00:02:16,651 --> 00:02:21,280
These transformations exhaust them.
I should take them home.
36
00:02:21,322 --> 00:02:22,573
- Yeah.
- Thank you.
37
00:02:22,615 --> 00:02:26,160
- It's not a refusal.
- The time to plan.
38
00:02:26,202 --> 00:02:28,788
Xander offers the North
Star as a base.
39
00:02:28,830 --> 00:02:30,122
OKAY.
40
00:02:30,164 --> 00:02:32,583
Take it out of the water.
41
00:02:43,803 --> 00:02:45,847
- It's okay ?
- No.
42
00:02:47,980 --> 00:02:49,142
Naughty man killed mother.
43
00:02:51,185 --> 00:02:52,645
Come with me.
44
00:02:53,354 --> 00:02:55,690
I take him to see
Xander to discuss.
45
00:02:55,731 --> 00:02:57,650
Be careful.
46
00:02:57,692 --> 00:02:59,193
It'll be fine, with me.
47
00:02:59,777 --> 00:03:00,903
Watch over her.
48
00:03:07,451 --> 00:03:10,329
This thing projected you and
he almost killed Ryn.
49
00:03:10,371 --> 00:03:12,874
How to approach
to intervene ?
50
00:03:13,166 --> 00:03:15,710
And this is only the
first stage.
51
00:03:16,711 --> 00:03:19,213
If we disable it,
they will replace it.
52
00:03:21,215 --> 00:03:23,843
You have to hit
very strong, Maddie.
53
00:03:24,844 --> 00:03:27,221
Hunt them for good.
54
00:03:32,393 --> 00:03:34,395
The entry angle suggests
55
00:03:34,437 --> 00:03:37,690
a violent perforation
with a kind of spear.
56
00:03:37,732 --> 00:03:39,442
A big.
57
00:03:39,484 --> 00:03:41,861
- A homicide?
- It seems like.
58
00:03:41,903 --> 00:03:44,864
And we packed the body
before throwing it away.
59
00:03:45,656 --> 00:03:46,908
We identified it?
60
00:03:47,241 --> 00:03:49,869
Sean Ronald McClure,
from Bristol Cove.
61
00:03:50,161 --> 00:03:52,413
Disappeared at sea a month ago.
62
00:03:53,247 --> 00:03:55,917
The dentition confirms it.
I'm warning the sheriff?
63
00:03:56,709 --> 00:04:00,963
No. Crimes at sea is
the job of the feds.
64
00:04:08,846 --> 00:04:09,972
Thank you.
65
00:04:14,685 --> 00:04:15,937
Chief.
66
00:04:15,978 --> 00:04:19,398
Dale, thank you for being
come so fast.
67
00:04:20,493 --> 00:04:22,318
- Sit down.
- No problem.
68
00:04:25,738 --> 00:04:28,574
Well, Glen Jenkins.
69
00:04:29,408 --> 00:04:31,953
A vermin, at all levels.
70
00:04:32,245 --> 00:04:34,247
He sold
large quantities.
71
00:04:34,914 --> 00:04:36,332
I recognize him,
72
00:04:36,374 --> 00:04:38,918
ask Marissa to reopen
the file was well seen.
73
00:04:40,628 --> 00:04:42,922
I'm glad it paid off.
74
00:04:43,256 --> 00:04:46,968
We found Jenkins's drug
in Donnie Price's vehicle.
75
00:04:47,260 --> 00:04:51,556
In my opinion, other cases
are related to Jenkins.
76
00:04:55,518 --> 00:04:56,894
You did well.
77
00:04:58,271 --> 00:05:00,565
- Thank you.
- And you are not crazy.
78
00:05:00,606 --> 00:05:02,441
According to the state, in any case.
79
00:05:02,483 --> 00:05:05,319
The city is delighted that
you resume service.
80
00:05:11,701 --> 00:05:12,994
Thank you.
81
00:05:13,350 --> 00:05:14,370
You're welcome.
82
00:05:15,370 --> 00:05:16,372
At work.
83
00:05:18,457 --> 00:05:19,792
We are up to date?
84
00:05:22,295 --> 00:05:25,840
Terry Jackson and
Evan Foster, FBI.
85
00:05:25,882 --> 00:05:28,301
A homicide committed at sea?
86
00:05:28,926 --> 00:05:30,261
Stabbed?
87
00:05:30,303 --> 00:05:33,264
His injury indicates a
perforation of the chest
88
00:05:33,306 --> 00:05:35,391
and internal bleeding.
89
00:05:35,433 --> 00:05:38,600
A stroke of violence
exceptional.
90
00:05:38,102 --> 00:05:39,353
What do you mean ?
91
00:05:39,395 --> 00:05:41,772
The weapon crossed the sternum,
92
00:05:41,814 --> 00:05:44,609
broken four ribs and perforated
heart and lung.
93
00:05:47,987 --> 00:05:50,364
Four witnesses say they saw him
94
00:05:50,406 --> 00:05:52,867
to be caught in a net
and fall into the water.
95
00:05:54,577 --> 00:05:57,538
Contact the sheriff, whom he
put them in detention.
96
00:05:59,749 --> 00:06:02,710
We must find what genius
decided to kill at sea.
97
00:06:06,714 --> 00:06:07,840
Good.
98
00:06:10,510 --> 00:06:12,512
I think that's all.
99
00:06:12,553 --> 00:06:16,516
Delighted that you resume service.
You must be happy.
100
00:06:16,557 --> 00:06:20,520
Yes, they need me.
I'd better go.
101
00:06:21,854 --> 00:06:23,272
I'm sorry.
102
00:06:24,857 --> 00:06:27,109
I did not facilitate things.
103
00:06:28,270 --> 00:06:29,737
We all did our best.
104
00:06:33,366 --> 00:06:36,410
I paid the deposit
of your accommodation,
105
00:06:36,452 --> 00:06:39,380
to leave you a little margin.
106
00:06:42,500 --> 00:06:44,850
I will find a job.
107
00:06:45,419 --> 00:06:48,130
And I will invite you
soon to dinner.
108
00:06:49,882 --> 00:06:51,759
- With pleasure.
- Yes.
109
00:06:55,763 --> 00:06:57,140
Goodbye,
110
00:06:58,683 --> 00:06:59,934
Dale.
111
00:06:59,976 --> 00:07:03,688
I am wholeheartedly
with you, Susie.
112
00:07:08,943 --> 00:07:11,571
This mechanical arm
connect him to the boat.
113
00:07:11,612 --> 00:07:16,492
Current flows in this cable
which ends the inside of the barrel.
114
00:07:16,534 --> 00:07:18,770
So, we are approaching
115
00:07:18,119 --> 00:07:20,997
taking advantage of these 5
minutes to cut it.
116
00:07:22,790 --> 00:07:23,916
Boum.
117
00:07:24,959 --> 00:07:26,627
And no more boom.
118
00:07:37,138 --> 00:07:38,264
Hello.
119
00:07:41,476 --> 00:07:42,852
You must follow me.
120
00:07:47,815 --> 00:07:49,150
Here's the sheriff.
121
00:07:49,192 --> 00:07:50,985
A ghost.
122
00:07:51,270 --> 00:07:52,653
Happy to see you.
123
00:07:52,695 --> 00:07:54,822
Nice to meet my team.
124
00:07:55,615 --> 00:07:59,785
And a big thank you to Marissa
for acting as interim
125
00:08:00,620 --> 00:08:02,790
Sheriff.
126
00:08:02,121 --> 00:08:05,410
I owe you a proud candle.
I know it.
127
00:08:05,820 --> 00:08:07,585
You choose your day well.
128
00:08:08,461 --> 00:08:10,630
We found the body
from Sean McClure.
129
00:08:12,173 --> 00:08:14,675
- Or ?
- Off Dungeness.
130
00:08:14,717 --> 00:08:17,136
The medical examiner
warned the FBI.
131
00:08:18,179 --> 00:08:20,181
And for them, this is
not an accident?
132
00:08:21,641 --> 00:08:23,184
They want to interrogate
witnesses.
133
00:08:24,185 --> 00:08:26,854
I sent Clarence
look for Ben Pownall.
134
00:08:29,857 --> 00:08:31,609
Pass Calvin Lee.
135
00:08:32,777 --> 00:08:35,238
- I'm taking care of Xander McClure.
- Well.
136
00:08:42,620 --> 00:08:46,400
Say, you could me
to put two eggs?
137
00:08:46,820 --> 00:08:50,127
You talk about a life: give
all that gluten to an adult.
138
00:08:50,169 --> 00:08:52,213
My darling, come on.
139
00:08:53,548 --> 00:08:54,674
Please.
140
00:09:09,897 --> 00:09:11,232
Plans for this weekend?
141
00:09:11,566 --> 00:09:15,194
No, nothing special,
except for drinking.
142
00:09:15,486 --> 00:09:17,947
Looks like the
party has already taken place.
143
00:09:17,989 --> 00:09:19,198
Yes.
144
00:09:19,490 --> 00:09:22,160
I am not very
plugged in household.
145
00:09:22,201 --> 00:09:24,745
You really have to
I am recovering myself.
146
00:09:27,206 --> 00:09:30,251
Fortunately, you have
other talents.
147
00:09:33,629 --> 00:09:35,798
The night has been long, O.K.
148
00:09:35,840 --> 00:09:38,718
- Do not take it badly.
- No problem.
149
00:09:40,845 --> 00:09:43,222
I just have a question.
150
00:09:44,599 --> 00:09:46,934
Do you see other girls?
151
00:09:48,936 --> 00:09:50,620
What?
152
00:09:51,105 --> 00:09:53,232
I was coming to see you last night.
153
00:09:53,274 --> 00:09:56,277
I did not come in, because
that I saw a girl
154
00:09:56,569 --> 00:09:59,155
scream like a
crazy on the bridge.
155
00:10:01,741 --> 00:10:04,619
Ah yes ? What do you mean ?
156
00:10:05,661 --> 00:10:09,749
She looked at me screaming,
I took my legs close to my neck.
157
00:10:09,790 --> 00:10:11,834
So, I wonder if you ...
158
00:10:12,835 --> 00:10:14,300
good time passes.
159
00:10:16,547 --> 00:10:20,259
Listen, there must be
millions of cameos
160
00:10:20,301 --> 00:10:22,762
dragging on
docks, night.
161
00:10:25,139 --> 00:10:26,265
Hey...
162
00:10:28,100 --> 00:10:30,394
I do not see anyone
else, O.K.
163
00:10:32,855 --> 00:10:34,650
No interest.
164
00:10:36,984 --> 00:10:38,736
Come in.
165
00:10:38,778 --> 00:10:39,946
Xander?
166
00:10:43,449 --> 00:10:46,786
There is news. I
have to talk to you privately
167
00:10:46,828 --> 00:10:49,622
No, she's my girlfriend.
She can stay.
168
00:10:52,750 --> 00:10:54,585
Dungeness fishermen ...
169
00:10:55,711 --> 00:10:57,755
have reassembled the
your father's body.
170
00:10:59,257 --> 00:11:01,384
You have to come identify him.
171
00:11:13,312 --> 00:11:15,398
NO NEW MESSAGE
172
00:11:34,830 --> 00:11:35,209
Xander is there?
173
00:11:43,885 --> 00:11:46,530
- Calm.
- Back.
174
00:11:48,139 --> 00:11:49,265
Right now.
175
00:11:53,394 --> 00:11:54,645
Think.
176
00:11:54,687 --> 00:11:55,938
No conflicts.
177
00:11:59,817 --> 00:12:02,153
Goodbye. Have a good day.
178
00:12:19,795 --> 00:12:22,798
- Hi, Mads.
- Dad, I was trying to reach you.
179
00:12:22,840 --> 00:12:26,886
Sorry, sweetie. I
picks up badly at the morgue.
180
00:12:26,928 --> 00:12:28,304
At the morgue?
181
00:12:28,346 --> 00:12:30,970
I'm here with Xander.
182
00:12:30,139 --> 00:12:32,580
He identifies Sean's body.
183
00:12:33,226 --> 00:12:35,394
My God. Is that why ...
184
00:12:35,436 --> 00:12:37,939
No I can not
say a lot.
185
00:12:38,773 --> 00:12:41,734
Ben and the others are there
for an interrogation.
186
00:12:42,276 --> 00:12:46,113
- The feds come in.
- What can I do ?
187
00:12:46,155 --> 00:12:48,241
For your boyfriend, nothing.
188
00:12:48,282 --> 00:12:51,285
But for your friends in the ocean,
189
00:12:52,780 --> 00:12:54,247
better the
put in a safe place.
190
00:12:54,288 --> 00:12:57,458
There will be searches.
Where are they ?
191
00:12:57,500 --> 00:13:00,127
With Helen. I call him
and I join them.
192
00:13:00,169 --> 00:13:01,295
Thank you dad.
193
00:13:02,171 --> 00:13:03,339
I love you.
194
00:13:15,143 --> 00:13:17,395
Laptops and personal effects.
195
00:13:18,489 --> 00:13:21,482
Sign, to confirm
arrival time.
196
00:13:21,524 --> 00:13:22,900
What is going on ?
197
00:13:24,503 --> 00:13:27,488
This is not the moment.
Let us manage.
198
00:13:27,530 --> 00:13:28,823
Manage what?
199
00:13:29,949 --> 00:13:33,161
An employee saw my son
to be boarded.
200
00:13:33,202 --> 00:13:35,496
Whatever the reason,
no need to follow
201
00:13:35,788 --> 00:13:38,249
- these ridiculous procedures.
- Dad, stop.
202
00:13:38,291 --> 00:13:41,836
It turns out that we have to
follow these procedures
203
00:13:41,878 --> 00:13:44,505
and I have nothing
else to add.
204
00:13:44,797 --> 00:13:47,300
Yes, to each his domain.
205
00:13:47,967 --> 00:13:49,844
I'm not going to
to teach you your job.
206
00:13:49,886 --> 00:13:51,179
Nice to hear it.
207
00:13:51,220 --> 00:13:53,347
Can I talk to him privately?
208
00:13:53,389 --> 00:13:56,809
In private, no. But you
can discuss here.
209
00:13:58,269 --> 00:14:00,313
Take the others, Marissa.
210
00:14:04,250 --> 00:14:05,276
Hi.
211
00:14:05,318 --> 00:14:06,944
Good, what's going on?
212
00:14:06,986 --> 00:14:08,446
Everything is fine.
213
00:14:08,488 --> 00:14:10,114
Do not worry, I manage.
214
00:14:10,156 --> 00:14:12,450
I want to help you. Explain to me.
215
00:14:12,492 --> 00:14:13,910
I can not.
216
00:14:16,913 --> 00:14:19,415
It's at this point?
Well, you're right.
217
00:14:19,707 --> 00:14:21,876
Do not say anything, not a word.
218
00:14:21,918 --> 00:14:24,860
I call my lawyer.
219
00:14:24,128 --> 00:14:26,880
I do not need your help.
220
00:14:26,130 --> 00:14:28,382
If, believe me. And
your friends too.
221
00:14:28,424 --> 00:14:30,718
- Completed.
- Not a word.
222
00:14:34,138 --> 00:14:35,306
Over here, Ben.
223
00:14:43,220 --> 00:14:44,899
What does she perceive?
224
00:14:45,858 --> 00:14:48,194
A problem in his body.
225
00:14:48,236 --> 00:14:49,946
We do not know.
226
00:14:57,161 --> 00:15:00,832
She says it's been
his last mutation,
227
00:15:00,873 --> 00:15:02,124
after the aquarium.
228
00:15:02,166 --> 00:15:04,850
This would be due to the aquarium?
229
00:15:04,126 --> 00:15:06,212
We just changed the water.
230
00:15:06,254 --> 00:15:10,174
The water of the aquarium is
no living water.
231
00:15:11,800 --> 00:15:13,100
She does not do anymore
part of the ocean.
232
00:15:14,530 --> 00:15:16,130
Not good enough for us.
233
00:15:17,181 --> 00:15:18,307
Hi.
234
00:15:19,600 --> 00:15:20,893
She is sick ?
235
00:15:20,935 --> 00:15:22,228
We have a problem.
236
00:15:22,270 --> 00:15:25,231
The water of the aquarium
not enough for them anymore.
237
00:15:25,273 --> 00:15:28,609
- They need the sea.
- They'll get it, very soon.
238
00:15:28,943 --> 00:15:31,700
She can still walk?
239
00:15:31,112 --> 00:15:34,365
She says yes. She
know that we are in trouble.
240
00:15:34,407 --> 00:15:35,533
Where is Ben?
241
00:15:37,243 --> 00:15:41,956
The police question him about
Sean, Xander's father.
242
00:15:41,998 --> 00:15:43,249
Sean?
243
00:15:45,420 --> 00:15:46,169
We found his body.
244
00:15:50,756 --> 00:15:52,800
Patty knows it?
245
00:15:52,490 --> 00:15:54,886
Not yet. Xander
wants to announce it to him.
246
00:15:54,927 --> 00:15:56,471
And the police?
247
00:15:56,512 --> 00:15:58,181
She asks questions.
248
00:15:58,222 --> 00:16:01,267
She could land
for Levi or the others.
249
00:16:01,309 --> 00:16:04,562
Yes, the pack is leaving with Helen.
250
00:16:04,604 --> 00:16:06,606
I'm staying to help Maddie.
251
00:16:06,647 --> 00:16:08,608
Ryn has adapted well.
252
00:16:08,900 --> 00:16:11,277
It will go unnoticed.
253
00:16:11,319 --> 00:16:14,530
Okay, good idea, Ryn.
Thank you.
254
00:16:14,572 --> 00:16:17,116
Where am I taking the others?
255
00:16:17,950 --> 00:16:19,660
Far ? In nature ?
256
00:16:21,996 --> 00:16:23,164
I know place.
257
00:16:29,504 --> 00:16:31,214
You will protect them.
258
00:16:44,435 --> 00:16:46,200
Nice to join us.
259
00:16:48,523 --> 00:16:50,483
The feds are on their way.
260
00:16:51,526 --> 00:16:54,195
In the meantime, think carefully.
261
00:16:59,750 --> 00:17:03,120
We are silent. If nobody talks,
they will have nothing against us.
262
00:17:04,380 --> 00:17:06,541
This is the only way to protect ourselves.
Right?
263
00:17:17,343 --> 00:17:19,679
Hi, here Xander.
Leave a message.
264
00:17:22,557 --> 00:17:24,725
COMMANDER DAVID KYLE
265
00:17:31,399 --> 00:17:33,234
I thought you were lost at sea.
266
00:17:33,734 --> 00:17:35,690
Sorry.
267
00:17:35,111 --> 00:17:37,572
Last 24 hours
have been intense.
268
00:17:38,364 --> 00:17:39,615
Too much for you?
269
00:17:39,657 --> 00:17:43,244
No. In fact, I found
what we need.
270
00:17:45,204 --> 00:17:46,706
- It is true ?
- Yes.
271
00:17:46,998 --> 00:17:50,209
My inquiry led me up
their pack leader.
272
00:17:50,251 --> 00:17:53,713
It's impressive.
She is very advanced.
273
00:17:54,500 --> 00:17:55,131
Rational, even.
274
00:17:56,299 --> 00:17:58,593
So, I have to
review my strategy.
275
00:17:58,634 --> 00:17:59,886
That is to say ?
276
00:17:59,927 --> 00:18:02,722
To capture her by force
would be a mistake.
277
00:18:03,140 --> 00:18:05,558
If I come to the
convince me to follow
278
00:18:05,600 --> 00:18:07,268
we will get much more.
279
00:18:10,521 --> 00:18:12,565
Well, it's up to you.
280
00:18:13,399 --> 00:18:15,151
You have 48 hours.
281
00:18:19,322 --> 00:18:21,282
It is surely
because of Calvin.
282
00:18:21,324 --> 00:18:25,786
Seriously. He still needs
to be mixed up with something.
283
00:18:26,780 --> 00:18:30,249
I love him but he was born
to sell stolen stuff.
284
00:18:33,503 --> 00:18:35,870
Hi.
285
00:18:38,341 --> 00:18:40,259
We have not been introduced.
286
00:18:40,301 --> 00:18:41,427
Nicole.
287
00:18:43,638 --> 00:18:45,431
Ryn.
288
00:18:45,473 --> 00:18:47,809
Ryn? It's original.
Where did this come from ?
289
00:18:49,600 --> 00:18:50,186
From the television.
290
00:18:52,230 --> 00:18:53,523
Xander talked to you?
291
00:18:53,564 --> 00:18:55,233
News ?
292
00:18:55,274 --> 00:18:58,569
He had to identify his
father and he was locked up.
293
00:18:58,611 --> 00:19:00,655
That's what it's about?
294
00:19:00,696 --> 00:19:04,492
Mads, you have to go there
for your father to free them.
295
00:19:04,534 --> 00:19:07,745
You can ? Please.
296
00:19:07,787 --> 00:19:10,414
I'm going but I do not
promise you nothing.
297
00:19:10,456 --> 00:19:12,166
Not sure you can enter.
298
00:19:12,208 --> 00:19:14,377
Come back, I'll call you.
299
00:19:19,900 --> 00:19:20,258
I come with you.
300
00:19:21,676 --> 00:19:23,469
You should stay here,
301
00:19:23,511 --> 00:19:25,721
to avoid crossing Marissa.
302
00:19:25,763 --> 00:19:27,306
Do you remember ?
303
00:19:27,348 --> 00:19:29,225
Yes, all right, I avoid it.
304
00:19:57,860 --> 00:19:58,588
I'm sorry, I have to pee.
305
00:19:59,714 --> 00:20:01,299
I can enter ?
306
00:20:01,340 --> 00:20:02,467
Toilet ?
307
00:20:04,260 --> 00:20:05,470
Yes OK.
308
00:20:14,187 --> 00:20:15,897
In fact, it will be fine.
309
00:20:23,196 --> 00:20:24,322
I know who you are.
310
00:20:27,325 --> 00:20:28,701
I know what you are.
311
00:20:29,660 --> 00:20:31,704
Hey, calm.
312
00:20:31,746 --> 00:20:33,706
This is not the end of the world.
313
00:20:34,832 --> 00:20:36,792
I do not want you any harm.
314
00:20:37,668 --> 00:20:39,962
I did not think
that you would be so ...
315
00:20:40,755 --> 00:20:41,881
human.
316
00:20:42,882 --> 00:20:45,927
I am not human.
I am Ryn.
317
00:20:46,177 --> 00:20:48,554
I wanted to say that
you are special.
318
00:20:48,596 --> 00:20:49,889
Unique.
319
00:20:52,600 --> 00:20:55,561
I would like to know
more about you, to study you.
320
00:20:58,231 --> 00:20:59,357
My friends too.
321
00:21:00,274 --> 00:21:01,609
Studying me?
322
00:21:02,610 --> 00:21:04,195
Like Ben and Maddie?
323
00:21:04,862 --> 00:21:06,739
Yes.
324
00:21:06,781 --> 00:21:08,950
But my friends
will protect better.
325
00:21:10,618 --> 00:21:12,954
You are not safe here.
326
00:21:13,287 --> 00:21:14,831
I know it.
327
00:21:16,874 --> 00:21:19,293
My friends are powerful.
328
00:21:19,877 --> 00:21:21,420
Powerful?
329
00:21:22,505 --> 00:21:24,674
These are people who
protect the country
330
00:21:24,715 --> 00:21:27,260
and who could
protect your pack.
331
00:21:28,177 --> 00:21:31,305
- Soldiers.
- The soldiers killed my sister.
332
00:21:31,347 --> 00:21:33,933
- It was a mistake.
- Leave, now.
333
00:21:35,601 --> 00:21:36,727
Okay.
334
00:21:39,564 --> 00:21:42,567
Remember. I you
will protect, if you help me.
335
00:21:42,608 --> 00:21:44,443
It will be our secret.
336
00:21:53,870 --> 00:21:54,996
Thank you.
337
00:21:58,916 --> 00:22:01,586
Dad, can you tell me more?
338
00:22:01,627 --> 00:22:04,500
Honey, sorry but
I can not.
339
00:22:04,297 --> 00:22:05,756
Can I talk to Ben?
340
00:22:06,424 --> 00:22:07,550
I do not know.
341
00:22:09,844 --> 00:22:11,345
I'll wait.
342
00:22:14,849 --> 00:22:18,936
Xan, pull yourself together.
Stay calm.
343
00:22:18,978 --> 00:22:21,481
I'm trying, really.
344
00:22:23,566 --> 00:22:26,319
We have nothing to tell them.
Not a word.
345
00:22:28,290 --> 00:22:29,155
Wait here.
346
00:22:31,730 --> 00:22:33,576
What is that ? Chris.
347
00:22:35,578 --> 00:22:37,580
What is happening ?
348
00:22:38,414 --> 00:22:40,750
The FBI came to pick me up.
349
00:22:40,791 --> 00:22:43,377
The agents came by helicopter.
350
00:22:43,419 --> 00:22:44,795
Hey guys.
351
00:22:44,837 --> 00:22:46,964
Prohibition to speak. Let's go.
352
00:23:06,984 --> 00:23:08,778
Thank you.
353
00:23:14,575 --> 00:23:15,910
What do we do ?
354
00:23:15,952 --> 00:23:18,996
We do not know if Chris
will say anything.
355
00:23:19,380 --> 00:23:20,540
You saw it.
356
00:23:21,624 --> 00:23:24,794
He is stoned. He will say
that a siren killed my father.
357
00:23:24,836 --> 00:23:26,712
So, you have to talk.
358
00:23:27,505 --> 00:23:29,715
We need to talk. We
has no choice.
359
00:23:29,757 --> 00:23:33,520
- We're screwed.
- Calm down, Xan.
360
00:23:33,344 --> 00:23:34,637
You delusions ?
361
00:23:34,679 --> 00:23:36,806
He must calm down?
You advised him
362
00:23:36,848 --> 00:23:39,642
to pack his father and
to throw it at sea.
363
00:23:39,684 --> 00:23:43,437
Well, I keep thinking
364
00:23:43,479 --> 00:23:45,773
it is better to keep quiet.
365
00:23:45,815 --> 00:23:47,567
No. We can discredit Chris,
366
00:23:47,608 --> 00:23:49,735
if we are three to one.
367
00:23:49,777 --> 00:23:52,113
And how to explain
that my father presents
368
00:23:52,446 --> 00:23:54,740
a big hole in the chest?
369
00:23:54,782 --> 00:23:56,617
How to justify that?
370
00:23:57,493 --> 00:24:00,621
Maybe a hook has it
injured when he was caught
371
00:24:00,663 --> 00:24:03,541
in the net and
we did not see it.
372
00:24:03,583 --> 00:24:05,585
- We keep this version.
- No.
373
00:24:06,502 --> 00:24:10,890
We loop and wait
that the lawyer arrives.
374
00:24:10,131 --> 00:24:13,134
You really tell
whatever.
375
00:24:13,176 --> 00:24:16,804
This lawyer was interested only in
only one person here: you.
376
00:24:16,846 --> 00:24:20,683
My father will help us all.
I guarantee it.
377
00:24:20,725 --> 00:24:21,851
We?
378
00:24:22,894 --> 00:24:25,438
He does not care
completely of us.
379
00:24:25,480 --> 00:24:27,523
He does not even know me.
380
00:24:27,565 --> 00:24:29,660
I'll tell you something.
381
00:24:29,358 --> 00:24:31,861
The people who are
to pay their rent
382
00:24:31,903 --> 00:24:34,655
always mortify first.
Do you seize?
383
00:24:34,697 --> 00:24:36,741
It works like this.
384
00:24:36,782 --> 00:24:38,910
Xan and I will be condemned
385
00:24:38,951 --> 00:24:40,953
and you will go home
your mother, innocent.
386
00:24:40,995 --> 00:24:42,622
No way.
387
00:24:42,663 --> 00:24:46,000
I will not cover these things anymore
that you protect without stopping.
388
00:24:46,420 --> 00:24:49,879
Everything is spinning since
that they are there, right?
389
00:24:49,921 --> 00:24:52,131
The FBI wants the
truth and he will have it.
390
00:24:52,173 --> 00:24:55,468
From Chris's mouth
and mine.
391
00:24:57,970 --> 00:24:59,972
We decide. Not true, Xan?
392
00:25:00,140 --> 00:25:02,183
You're worried
these critters?
393
00:25:03,590 --> 00:25:05,561
That they make
tacos, I do not care.
394
00:25:09,230 --> 00:25:11,234
And I do not care about
what will be done to me?
395
00:25:15,446 --> 00:25:16,656
So, it's decided.
396
00:25:17,865 --> 00:25:19,575
They are told the truth.
397
00:25:20,493 --> 00:25:21,994
That this male killed Sean.
398
00:25:25,206 --> 00:25:28,167
Okay, go ahead.
Explain that to the FBI.
399
00:25:28,209 --> 00:25:29,836
This is madness.
400
00:25:29,877 --> 00:25:32,839
It's not the army.
They did not see anything.
401
00:25:32,880 --> 00:25:34,480
Shut up !
402
00:25:36,884 --> 00:25:38,845
Hey, stop! That's enough !
403
00:25:38,886 --> 00:25:41,597
Calvin, no, stop.
404
00:25:41,639 --> 00:25:43,224
Stop, both of you.
405
00:25:43,516 --> 00:25:45,643
My father would not want
not see that.
406
00:25:46,561 --> 00:25:47,728
So, stop.
407
00:25:51,691 --> 00:25:52,859
It's finish.
408
00:26:08,583 --> 00:26:10,251
It's your turn.
409
00:26:11,586 --> 00:26:12,712
Go.
410
00:26:26,601 --> 00:26:28,102
That's the truth.
411
00:26:29,937 --> 00:26:31,606
He...
412
00:26:31,647 --> 00:26:33,149
He caught himself in the net.
413
00:26:34,942 --> 00:26:36,777
Where was he on?
414
00:26:38,696 --> 00:26:39,906
To port.
415
00:26:42,740 --> 00:26:44,285
To starboard. No doubt.
416
00:26:45,578 --> 00:26:48,289
Xander said that there
had no net.
417
00:26:51,626 --> 00:26:54,921
No net? Calvin said that?
418
00:26:54,962 --> 00:26:57,632
Xander said it's you
419
00:26:57,673 --> 00:26:59,133
who killed his father.
420
00:26:59,967 --> 00:27:01,928
I do not know what to say.
421
00:27:01,969 --> 00:27:03,638
He tells anything.
422
00:27:05,681 --> 00:27:07,975
As much as a guy who
is talking about sirens?
423
00:27:13,856 --> 00:27:14,982
It's me.
424
00:27:16,943 --> 00:27:18,690
I did it.
425
00:27:20,154 --> 00:27:22,990
We had worked
All night long.
426
00:27:24,750 --> 00:27:27,360
Yes, Sean was
caught in the net
427
00:27:28,788 --> 00:27:30,915
but it's not
what killed him.
428
00:27:31,833 --> 00:27:33,835
I wanted to free him.
429
00:27:34,794 --> 00:27:36,337
I was holding a harpoon.
430
00:27:37,338 --> 00:27:40,591
We had a big wave.
I fell
431
00:27:41,175 --> 00:27:44,887
with all my weight and harpoon
crossed his chest.
432
00:27:44,929 --> 00:27:47,765
- Nobody saw it?
- It was dark.
433
00:27:47,807 --> 00:27:50,309
I do not know where they were.
434
00:27:50,643 --> 00:27:54,210
We knew it would have
look suspicious, so ...
435
00:27:55,148 --> 00:27:57,191
I said he
had to pack it
436
00:27:58,943 --> 00:28:00,361
and throw it in the water.
437
00:29:00,880 --> 00:29:02,882
Bill Groton, your lawyer.
438
00:29:04,675 --> 00:29:06,844
I already saw Christopher.
439
00:29:07,720 --> 00:29:12,767
Good, bad news: they
did not believe your statements.
440
00:29:12,809 --> 00:29:14,393
They are chasing you.
441
00:29:15,853 --> 00:29:19,398
By cons, what you have
said was so inconsistent
442
00:29:19,732 --> 00:29:22,360
they do not know
what to expect
443
00:29:22,652 --> 00:29:23,861
Sirens?
444
00:29:24,862 --> 00:29:26,864
Drop that.
445
00:29:26,906 --> 00:29:29,367
They want you
transfer to prison
446
00:29:29,408 --> 00:29:31,244
while waiting for the deposit.
447
00:29:31,285 --> 00:29:34,455
- Are you Ben Pownall?
- Yes.
448
00:29:34,747 --> 00:29:38,251
A tip: do not
make more confessions.
449
00:29:38,292 --> 00:29:40,200
They will eventually believe you.
450
00:29:40,440 --> 00:29:42,421
Wait, he confessed?
451
00:29:42,713 --> 00:29:44,900
He tried.
452
00:29:44,131 --> 00:29:45,883
Fortunately, they
did not believe it.
453
00:30:00,898 --> 00:30:02,240
Guys...
454
00:30:03,484 --> 00:30:04,819
I am sorry.
455
00:30:05,820 --> 00:30:08,322
I wanted to stick
to your version
456
00:30:08,364 --> 00:30:10,449
but the truth always came back
457
00:30:10,491 --> 00:30:12,243
in my head, do you understand?
458
00:30:14,328 --> 00:30:16,122
I did not want to mess things up.
459
00:30:18,400 --> 00:30:19,333
Do not worry.
460
00:30:20,840 --> 00:30:24,460
Since that time
something sang for me.
461
00:30:25,464 --> 00:30:29,343
Since then, I am no longer the same.
462
00:30:30,386 --> 00:30:32,388
Do you understand me?
463
00:30:34,849 --> 00:30:36,517
It's as if...
464
00:30:38,478 --> 00:30:40,620
You see what I'm talking about,
465
00:30:40,104 --> 00:30:42,190
- huh?
- No.
466
00:30:43,524 --> 00:30:45,526
Listen, I'm sorry
467
00:30:45,568 --> 00:30:47,737
that it does not go better
468
00:30:47,778 --> 00:30:49,947
for you.
469
00:30:49,989 --> 00:30:54,118
But listen to me. You
did your best.
470
00:30:54,160 --> 00:30:55,369
It is not your fault.
471
00:30:58,164 --> 00:31:00,333
Happy with you
to see again, in any case.
472
00:31:01,209 --> 00:31:03,294
I missed you.
473
00:31:03,336 --> 00:31:05,338
The sound of the sea too.
474
00:31:11,219 --> 00:31:12,512
Yeah.
475
00:31:12,804 --> 00:31:14,847
The last time
was also tight,
476
00:31:14,889 --> 00:31:17,160
it was in the tent.
477
00:31:17,580 --> 00:31:19,352
You remember ?
478
00:31:19,393 --> 00:31:22,522
Yeah, worthy of a
horror movie.
479
00:31:22,814 --> 00:31:24,565
With your scaly feet.
480
00:31:24,857 --> 00:31:26,359
It was not so horrible.
481
00:31:26,400 --> 00:31:28,528
We had left you alone with ...
482
00:31:28,569 --> 00:31:31,447
Germany's. How
she was calling, already?
483
00:31:33,449 --> 00:31:35,243
- Helga.
- Helga.
484
00:31:35,284 --> 00:31:36,452
Helga.
485
00:31:43,459 --> 00:31:44,627
It's just...
486
00:31:46,504 --> 00:31:48,297
I miss my father.
487
00:32:21,539 --> 00:32:22,665
Maddie?
488
00:32:26,419 --> 00:32:28,400
I feel that you are suffering.
489
00:32:28,450 --> 00:32:30,600
Ben is in big trouble.
490
00:32:31,591 --> 00:32:34,469
He can not go out.
I have not seen it.
491
00:32:35,261 --> 00:32:37,263
Why ?
492
00:32:37,305 --> 00:32:39,932
He is locked in a cage.
493
00:32:41,100 --> 00:32:42,226
Like my sister?
494
00:32:46,856 --> 00:32:48,483
When will they release it?
495
00:32:48,524 --> 00:32:49,650
I do not know.
496
00:32:49,942 --> 00:32:51,194
Sorry.
497
00:33:01,913 --> 00:33:03,664
Maddie, come back.
498
00:33:03,956 --> 00:33:06,292
- Rest yourself. I will come.
- Where you go ?
499
00:33:06,334 --> 00:33:08,544
I want to walk.
500
00:33:08,586 --> 00:33:09,962
Think like you.
501
00:33:11,172 --> 00:33:13,633
Okay.
502
00:33:38,491 --> 00:33:40,760
Good place for us.
503
00:33:40,117 --> 00:33:41,994
You found it when
you were alone?
504
00:34:14,360 --> 00:34:17,290
These soldiers, why
they want me?
505
00:34:18,489 --> 00:34:20,366
Because you are very strong.
506
00:34:20,408 --> 00:34:24,287
You could help humans
to become stronger.
507
00:34:25,204 --> 00:34:27,748
You would help
people you love.
508
00:34:30,376 --> 00:34:32,378
Ben and Maddie are love.
509
00:34:35,214 --> 00:34:36,674
It will not be hard.
510
00:34:37,633 --> 00:34:39,969
You will not suffer
not like your sister.
511
00:34:42,180 --> 00:34:44,223
I am really
sorry for that.
512
00:34:45,391 --> 00:34:48,269
- It was new to us.
- I'll help the soldiers.
513
00:34:50,188 --> 00:34:51,772
But they must help me too.
514
00:34:54,400 --> 00:34:55,526
Now.
515
00:35:03,750 --> 00:35:06,204
These caves are full
of rock paintings.
516
00:35:07,705 --> 00:35:10,791
They probably have
thousands of years,
517
00:35:11,830 --> 00:35:14,629
created by our more
ancient tribes.
518
00:35:27,558 --> 00:35:29,393
Not your words.
519
00:35:32,104 --> 00:35:33,815
Not our words?
520
00:35:34,106 --> 00:35:36,250
Our words.
521
00:36:21,779 --> 00:36:23,239
You are free.
522
00:36:24,866 --> 00:36:26,325
They abandon the lawsuits.
523
00:36:36,419 --> 00:36:38,337
It's thanks to the lawyer?
524
00:36:38,379 --> 00:36:39,881
He found something?
525
00:36:41,132 --> 00:36:43,259
The case was closed
526
00:36:43,301 --> 00:36:46,179
on the orders of the US Army.
527
00:36:47,430 --> 00:36:48,848
I do not know more.
528
00:36:49,640 --> 00:36:52,143
The FBI did not like
waste one's time.
529
00:36:53,686 --> 00:36:54,812
The army?
530
00:36:55,104 --> 00:36:58,399
The best thing to do is to
do not ask questions.
531
00:36:59,358 --> 00:37:02,403
Return home
and avoid trouble.
532
00:37:03,237 --> 00:37:04,489
We were lucky.
533
00:37:05,490 --> 00:37:06,866
Do not forget it.
534
00:37:09,494 --> 00:37:11,496
We meet again, O.K.
535
00:37:11,913 --> 00:37:13,372
Yeah, okay.
536
00:37:20,213 --> 00:37:23,341
I have to go see my mother.
537
00:37:25,176 --> 00:37:26,302
Yes.
538
00:38:05,716 --> 00:38:06,968
Xan.
539
00:38:07,900 --> 00:38:08,302
Hi Mom.
540
00:38:19,856 --> 00:38:22,233
Here, the earth.
541
00:38:22,859 --> 00:38:24,652
Here, the sea
542
00:38:36,455 --> 00:38:39,959
"We live here
543
00:38:40,293 --> 00:38:42,503
in harmony,
544
00:38:44,297 --> 00:38:47,633
the tribes of the earth
545
00:38:48,801 --> 00:38:51,971
and the tribes of the sea. "
546
00:38:58,436 --> 00:39:00,730
We were...
547
00:39:01,230 --> 00:39:02,440
Together.
548
00:39:27,173 --> 00:39:28,299
Darling.
549
00:39:30,510 --> 00:39:32,512
- Hi.
- It's okay ?
550
00:39:33,387 --> 00:39:34,889
- Yes.
- Okay.
551
00:39:34,931 --> 00:39:36,570
You saw ?
552
00:39:38,935 --> 00:39:40,978
I will be able to mourn.
553
00:39:54,826 --> 00:39:56,577
I'm going to drink.
554
00:39:56,619 --> 00:39:57,870
OKAY.
555
00:40:03,709 --> 00:40:05,628
There you are.
556
00:40:05,670 --> 00:40:07,338
I come again.
557
00:40:08,381 --> 00:40:09,632
Hi.
558
00:40:09,674 --> 00:40:11,634
Your mother is feeling well ?
559
00:40:11,676 --> 00:40:12,927
Yes.
560
00:40:12,969 --> 00:40:14,512
It will come.
561
00:40:14,554 --> 00:40:16,597
- At least she knows.
- Yes.
562
00:40:23,771 --> 00:40:24,939
You are safe.
563
00:40:27,525 --> 00:40:28,901
- Yes.
- Health.
564
00:40:28,943 --> 00:40:31,404
- Health.
- Take a seat.
565
00:40:36,701 --> 00:40:38,911
It's the army
we come out of there?
566
00:40:38,953 --> 00:40:40,913
What is this madness ?
567
00:40:40,955 --> 00:40:43,400
There is surely a purpose to that.
568
00:40:43,820 --> 00:40:45,835
- Why, if not?
- And why so fast?
569
00:40:45,877 --> 00:40:49,589
We want to charge us and everything
suddenly, we are released.
570
00:40:49,630 --> 00:40:51,424
- There's something.
- Unless...
571
00:40:53,676 --> 00:40:57,722
that they are here from the beginning
and they watch us.
572
00:41:11,152 --> 00:41:13,154
We can not anymore
take risks.
573
00:41:13,196 --> 00:41:14,655
They must leave.
574
00:41:14,697 --> 00:41:16,782
- And quick.
- Yes.
35581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.