All language subtitles for Ronin Warriors-Episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,596 --> 00:00:20,157 Legendary Armor Samurai Troopers 2 00:00:30,277 --> 00:00:36,375 The eyes of this city 3 00:00:37,484 --> 00:00:42,046 always stare sadly 4 00:00:46,660 --> 00:00:52,621 The fragmented moon will one day be made whole 5 00:00:53,433 --> 00:00:58,200 and decorate the night sky once again 6 00:01:00,273 --> 00:01:06,610 The armor protecting the soul is not warm 7 00:01:07,147 --> 00:01:10,344 It's the time! Do the best! 8 00:01:10,917 --> 00:01:14,318 Reach beyond your courage 9 00:01:14,955 --> 00:01:21,087 The eyes of this city 10 00:01:22,162 --> 00:01:27,099 always see stardust 11 00:01:33,140 --> 00:01:37,344 In the fight against Arago, the Emperor of Doom... 12 00:01:37,344 --> 00:01:40,677 ...the five Samurai Troopers were once again united. 13 00:01:40,947 --> 00:01:42,608 As if to test that power... 14 00:01:43,150 --> 00:01:46,353 ...Arago used his nether powers to force Shiten into battle. 15 00:01:46,353 --> 00:01:49,447 Shiten was defeated by the Samurai Troopers' forces of good. 16 00:01:50,190 --> 00:01:54,286 Arago made it clear that he has a particular interest in the armor. 17 00:01:54,861 --> 00:01:57,397 As he tried to bring Shiten back to his side... 18 00:01:57,397 --> 00:02:01,128 ...Kaos, the mysterious monk, interfered and prevented it. 19 00:02:01,668 --> 00:02:07,129 Kaos, A Battle for Life 20 00:02:27,561 --> 00:02:30,689 White Blaze, I see that you're doing well. 21 00:02:33,900 --> 00:02:37,103 Wildfire, Heavens, Nimbus... 22 00:02:37,103 --> 00:02:39,537 ...Torrent and Stone. 23 00:02:40,307 --> 00:02:42,542 You've all matured well. 24 00:02:42,542 --> 00:02:44,942 Brimming with such high spirits... 25 00:02:45,145 --> 00:02:47,380 ...you have strengthened your armor... 26 00:02:47,380 --> 00:02:51,146 ...and I believe you are ready to take on Arago's castle. 27 00:02:51,418 --> 00:02:54,287 But we owe you a lot of the credit. 28 00:02:54,287 --> 00:02:58,815 We thank you for saving us from Arago so many times. 29 00:03:01,228 --> 00:03:04,425 Nasté. Look, who's that monk? 30 00:03:09,202 --> 00:03:12,572 I feel particularly bad for you two... 31 00:03:12,572 --> 00:03:15,442 ...having put you through such difficulty in order to... 32 00:03:15,442 --> 00:03:18,311 ...bring the Samurai Troopers together and make them stronger. 33 00:03:18,311 --> 00:03:22,748 I heard the armor was capable of enormous power when all are united. 34 00:03:23,183 --> 00:03:26,152 Will that power be realized now? 35 00:03:26,319 --> 00:03:31,689 Good or evil, the armors contain the power to overwhelm the other. 36 00:03:32,225 --> 00:03:36,897 Then, not all of what those guys were saying was a lie? 37 00:03:36,897 --> 00:03:39,065 Tell us, Kaos... 38 00:03:39,065 --> 00:03:42,592 ...what is the secret of Shiten's armor? 39 00:03:47,073 --> 00:03:49,743 Shiten, the Warlord of Demons... 40 00:03:49,743 --> 00:03:52,303 ...has the same armor as yours. 41 00:03:52,913 --> 00:03:54,080 Wh-What?! 42 00:03:54,080 --> 00:03:56,981 So, the four Warlords have the same armor as us? 43 00:04:00,787 --> 00:04:04,188 The armors of the four Warlords are under the control of Arago. 44 00:04:04,224 --> 00:04:05,525 To defeat Arago... 45 00:04:05,525 --> 00:04:09,896 ...it is those armors that you must win over. 46 00:04:09,896 --> 00:04:13,491 Arago needs the power of the armors. 47 00:04:13,767 --> 00:04:17,270 If you lose heart and abandon your virtue for a moment... 48 00:04:17,270 --> 00:04:19,439 ...you will fall under his control. 49 00:04:19,439 --> 00:04:20,340 Kaos... 50 00:04:20,340 --> 00:04:21,775 ...you need not worry. 51 00:04:21,775 --> 00:04:23,276 The power of our armors... 52 00:04:23,276 --> 00:04:25,245 ...exist for the purpose of defeating Arago. 53 00:04:25,245 --> 00:04:28,181 We've grown stronger by keeping that belief close to our hearts. 54 00:04:28,181 --> 00:04:29,978 I feel assured. 55 00:04:42,028 --> 00:04:43,325 Wait! 56 00:04:44,431 --> 00:04:46,592 You must leave him with me. 57 00:04:47,701 --> 00:04:49,269 Shiten is human. 58 00:04:49,269 --> 00:04:51,438 As he as expressed antipathy toward Arago... 59 00:04:51,438 --> 00:04:53,804 ...we may be able to talk to him. 60 00:04:57,811 --> 00:04:58,709 B-But... 61 00:04:59,679 --> 00:05:03,740 I do not want to hand back Shiten's armor to Arago. 62 00:05:09,589 --> 00:05:12,559 Shiten, open your heart... 63 00:05:12,559 --> 00:05:14,288 ...and listen carefully to what I say. 64 00:05:18,031 --> 00:05:21,728 You were about to be destroyed by your own master. 65 00:05:21,901 --> 00:05:22,836 Why? 66 00:05:22,836 --> 00:05:25,705 Arago and I have separate wills. My life has no consequence. 67 00:05:25,705 --> 00:05:27,774 I cannot help that my life is under threat. 68 00:05:27,774 --> 00:05:29,435 Your life? 69 00:05:29,709 --> 00:05:31,177 More importantly... 70 00:05:31,177 --> 00:05:34,748 ...what Arago wants is the armor that you're wearing. 71 00:05:34,748 --> 00:05:37,083 Wha?! My armor?! 72 00:05:37,083 --> 00:05:37,917 Yes. 73 00:05:37,917 --> 00:05:41,375 Your life is not a concern for him. 74 00:05:42,922 --> 00:05:44,617 Nasté... Nasté! 75 00:05:47,260 --> 00:05:49,228 What are they talking about? 76 00:05:49,863 --> 00:05:52,423 I can't tell from here. 77 00:05:52,932 --> 00:05:54,768 Is there... 78 00:05:54,768 --> 00:05:58,371 Is there some kind of mystery to my armor? 79 00:05:58,371 --> 00:05:59,201 There is. 80 00:06:00,774 --> 00:06:03,743 The armors were created from human virtues. 81 00:06:03,743 --> 00:06:05,078 Wildfire is Righteousness. 82 00:06:05,078 --> 00:06:06,246 Stone is Justice. 83 00:06:06,246 --> 00:06:07,547 Nimbus is Grace. 84 00:06:07,547 --> 00:06:08,782 Heavens is Wisdom. 85 00:06:08,782 --> 00:06:10,417 Torrent is Trust. 86 00:06:10,417 --> 00:06:13,253 The armors are made of human virtues? 87 00:06:13,253 --> 00:06:14,584 Look, Shiten! 88 00:06:22,529 --> 00:06:23,928 Wh-What are you?! 89 00:06:26,800 --> 00:06:28,702 Wh-What's this?! 90 00:06:28,702 --> 00:06:31,771 That is the virtue of your armor. 91 00:06:31,771 --> 00:06:35,138 Loyalty. This means that you are loyal and obedient to your master. 92 00:06:35,308 --> 00:06:39,179 But you have the right to choose your master. 93 00:06:39,179 --> 00:06:41,314 Loyalty When I awoke... 94 00:06:41,314 --> 00:06:44,283 Loyalty ...Arago was everything to me. 95 00:06:44,517 --> 00:06:47,816 You have been enchanted by Arago's dark forces... 96 00:06:48,088 --> 00:06:50,886 ...for more than a thousand years. 97 00:06:54,494 --> 00:06:56,863 The five armors of the Samurai Troopers... 98 00:06:56,863 --> 00:07:00,333 ...along with the armor of the four Warlords of Doom... 99 00:07:00,333 --> 00:07:01,835 ...began as one armor. 100 00:07:01,835 --> 00:07:04,827 Is this all true, Kaos?! 101 00:07:04,971 --> 00:07:08,108 You must determine that, Shiten. 102 00:07:08,108 --> 00:07:12,135 If you live according to the true virtue of your armor... 103 00:07:12,345 --> 00:07:16,281 ...it will protect you and be faithful to you. 104 00:07:18,718 --> 00:07:21,721 Shiten, open your heart... 105 00:07:21,721 --> 00:07:24,690 ...and be transformed by your own will. 106 00:07:25,191 --> 00:07:26,180 Kaos... 107 00:07:45,044 --> 00:07:48,248 Shiten has joined the side of Kaos. 108 00:07:48,248 --> 00:07:53,242 I have no interest in him, but I must have his armor back. 109 00:07:54,087 --> 00:07:55,855 Master Arago... 110 00:07:55,855 --> 00:07:58,591 ...why are you so concerned about Shiten's armor? 111 00:07:58,591 --> 00:07:59,759 Yes, why? 112 00:07:59,759 --> 00:08:01,895 Shiten fell to the enemy. 113 00:08:01,895 --> 00:08:03,329 Are you not concerned for his fate? 114 00:08:03,329 --> 00:08:04,557 Silence! 115 00:08:05,832 --> 00:08:08,034 Find Shiten and bring him to me. 116 00:08:08,034 --> 00:08:12,494 There are powers to that armor that you are not even aware of. 117 00:08:13,006 --> 00:08:15,441 Powers that we're not aware of? 118 00:08:15,441 --> 00:08:16,576 Master... 119 00:08:16,576 --> 00:08:18,737 What is this power? 120 00:08:26,519 --> 00:08:29,818 That is none of your concern! 121 00:08:29,923 --> 00:08:32,492 The Samurai Troopers have Shiten. 122 00:08:32,492 --> 00:08:35,094 And Kaos is protecting him as well. 123 00:08:35,094 --> 00:08:38,825 Go! The three of you join forces and attack them together! 124 00:08:47,941 --> 00:08:53,140 What Arago wants is the armor that you're wearing. 125 00:08:53,947 --> 00:08:57,405 Loyalty. This means that you are loyal and obedient to your master. 126 00:08:57,617 --> 00:09:01,747 But you have the right to choose your master. 127 00:09:02,322 --> 00:09:05,723 You have been enchanted by Arago's dark forces... 128 00:09:06,192 --> 00:09:08,795 ...for more than a thousand years. 129 00:09:08,795 --> 00:09:12,026 You must determine that, Shiten. 130 00:09:13,099 --> 00:09:17,126 Has my fate been controlled by Arago all this time? 131 00:09:17,770 --> 00:09:21,171 Did I swear my loyalty to the wrong master? 132 00:09:48,568 --> 00:09:49,796 Shiten! 133 00:09:51,638 --> 00:09:53,106 We've come to get you! 134 00:09:53,106 --> 00:09:54,630 All this way! 135 00:10:00,947 --> 00:10:02,682 I appreciate that. 136 00:10:02,682 --> 00:10:04,984 Master Arago is waiting for you. 137 00:10:04,984 --> 00:10:07,053 I didn't say that I'd return. 138 00:10:07,053 --> 00:10:08,077 What?! 139 00:10:08,121 --> 00:10:10,490 Arago tried to kill me. 140 00:10:10,490 --> 00:10:12,583 He doesn't intend on using me! 141 00:10:12,859 --> 00:10:14,994 Are you not going to submit to Master Arago? 142 00:10:14,994 --> 00:10:17,462 I'm saying I'm not returning to the castle! 143 00:10:17,697 --> 00:10:18,994 Just get out of here! 144 00:10:20,566 --> 00:10:23,269 You think you can talk your way out of this? 145 00:10:23,269 --> 00:10:26,204 Master Arago said dead or alive! 146 00:10:26,406 --> 00:10:27,737 Here! 147 00:10:56,803 --> 00:10:59,931 How foolish of him to go against Master Arago's wishes. 148 00:11:05,912 --> 00:11:07,345 Let's go! 149 00:11:14,053 --> 00:11:16,422 We're not handing over Shiten! Step away! 150 00:11:16,422 --> 00:11:17,889 That's right! 151 00:11:26,299 --> 00:11:27,960 Where're you looking?! 152 00:11:28,334 --> 00:11:30,103 Your opponents... 153 00:11:30,103 --> 00:11:31,502 ...are over here! 154 00:11:36,042 --> 00:11:38,845 So, you've crawled out, Samurai Troopers. 155 00:11:38,845 --> 00:11:41,370 We will take care of Shiten. 156 00:11:42,548 --> 00:11:45,251 This Shiten may be a coward... 157 00:11:45,251 --> 00:11:47,820 ...but we can still use him. 158 00:11:47,820 --> 00:11:50,189 Shiten is staying with us! 159 00:11:50,189 --> 00:11:52,025 Then, you will have to fight! 160 00:11:52,025 --> 00:11:53,549 All right! 161 00:11:56,629 --> 00:11:59,154 We're not giving you Shiten! 162 00:12:01,567 --> 00:12:06,231 Legendary Armor Samurai Troopers 163 00:12:26,325 --> 00:12:28,694 The five Samurai Troopers... 164 00:12:28,694 --> 00:12:31,720 They have clearly matured and grown. 165 00:12:33,032 --> 00:12:37,628 This must be from following the true virtues of their armors. 166 00:12:41,707 --> 00:12:45,745 Shiten, look closely at the Samurai Troopers. 167 00:12:45,745 --> 00:12:49,181 Their armor is strengthened by human virtue. 168 00:12:50,583 --> 00:12:51,550 Arago! 169 00:12:55,621 --> 00:12:56,952 What's this?! 170 00:12:57,123 --> 00:12:58,424 Quickly! Anubis! 171 00:12:58,424 --> 00:12:59,482 Yes, Master! 172 00:13:13,072 --> 00:13:14,307 We failed! 173 00:13:14,307 --> 00:13:16,775 They've taken Shiten with them! 174 00:13:17,343 --> 00:13:18,367 Kaos! 175 00:13:26,519 --> 00:13:30,590 As I expected, Arago clearly seeks the power of the armors. 176 00:13:30,590 --> 00:13:34,193 The power of the four Warlords, as well as the power of your armors. 177 00:13:34,193 --> 00:13:37,363 Kaos, we're going to launch an assault on the castle! 178 00:13:37,363 --> 00:13:40,433 Arago's castle is brimming... 179 00:13:40,433 --> 00:13:42,702 ...with the power of the netherworld. 180 00:13:42,702 --> 00:13:44,693 You must not underestimate it. 181 00:13:45,138 --> 00:13:46,405 The netherworld... 182 00:13:46,405 --> 00:13:48,608 Whatever it is, we still have to go in! 183 00:13:48,608 --> 00:13:50,176 Let's charge the castle! 184 00:13:50,176 --> 00:13:53,270 Kaos, is there a way into the castle? 185 00:13:54,881 --> 00:13:56,782 I will be the bridge... 186 00:13:56,782 --> 00:13:58,477 ...to Arago's domain! 187 00:13:58,651 --> 00:14:00,553 Once we're in the castle... 188 00:14:00,553 --> 00:14:02,688 ...we'll have them beat. We'll blow it wide open! 189 00:14:02,688 --> 00:14:04,123 We have to defeat Arago... 190 00:14:04,123 --> 00:14:07,793 ...and save those possessed souls as soon as we can. 191 00:14:07,793 --> 00:14:10,029 Jun, you can leave it to me. 192 00:14:10,029 --> 00:14:12,231 You'll see your parents in no time. 193 00:14:12,231 --> 00:14:13,232 Really?! 194 00:14:13,232 --> 00:14:14,256 Yeah. 195 00:14:14,433 --> 00:14:17,236 All right, let's get something to eat first! 196 00:14:17,236 --> 00:14:20,606 I guess Shu fights better on a full stomach. 197 00:14:20,606 --> 00:14:22,335 Not always! 198 00:14:25,678 --> 00:14:28,704 What's wrong, Kaos? 199 00:14:28,881 --> 00:14:30,906 The bridge to the castle... 200 00:14:32,084 --> 00:14:34,420 What does Kaos have in mind? 201 00:14:34,420 --> 00:14:36,581 He seems to be agonizing at the thought. 202 00:14:40,626 --> 00:14:42,457 Don't hold back! 203 00:14:42,929 --> 00:14:47,093 Once Kaos gets his hands on him, you'll be no match for him! 204 00:14:47,967 --> 00:14:49,525 My apologies, Master! 205 00:14:52,371 --> 00:14:54,168 Don't worry. 206 00:14:55,641 --> 00:14:58,611 Luck is with you, Shiten. 207 00:14:58,611 --> 00:15:00,913 To think you'd be saved by Kaos. 208 00:15:00,913 --> 00:15:03,482 You said you wouldn't come back. 209 00:15:03,482 --> 00:15:06,252 But I can't hand you over to Kaos. 210 00:15:06,252 --> 00:15:10,416 It's just my armor that you want, not me! 211 00:15:11,157 --> 00:15:14,422 How could you believe Kaos' lies? 212 00:15:15,661 --> 00:15:19,654 It's the truth! And I will try to show you myself! 213 00:15:20,066 --> 00:15:22,802 Hate me or curse me if you wish... 214 00:15:22,802 --> 00:15:25,930 ...but you can never leave me. 215 00:15:28,174 --> 00:15:32,178 The armor does not exist for you. 216 00:15:32,178 --> 00:15:36,638 It is you who lives for the armor. And for me! 217 00:15:37,250 --> 00:15:39,752 We are all prisoners of this fate! 218 00:15:39,752 --> 00:15:41,787 You're being manipulated by Arago! 219 00:15:41,787 --> 00:15:43,122 Are you crazy?! 220 00:15:43,122 --> 00:15:45,215 Big talk from a traitor! 221 00:15:46,692 --> 00:15:48,527 Throw him into the dungeon. 222 00:15:48,527 --> 00:15:49,516 Yes, sir! 223 00:15:51,697 --> 00:15:53,062 Master Arago... 224 00:15:53,566 --> 00:15:54,863 What? 225 00:15:55,334 --> 00:15:58,604 The five Samurai Troopers, although gradually... 226 00:15:58,604 --> 00:16:01,173 ...are clearly gaining strength. 227 00:16:01,173 --> 00:16:04,510 We cannot take it much longer. 228 00:16:04,510 --> 00:16:07,280 Will you please grant us the power of the nether spirits. 229 00:16:07,280 --> 00:16:09,548 If we can gain new strength... 230 00:16:09,548 --> 00:16:11,812 ...we will be able to withstand any difficulty! 231 00:16:13,486 --> 00:16:15,488 You want the power of the nether spirits? 232 00:16:15,488 --> 00:16:17,990 Be prepared. The spirit of evil... 233 00:16:17,990 --> 00:16:21,255 ...is the source of power in the netherworld. 234 00:16:21,494 --> 00:16:26,557 Show me you are ready to take the power of the netherworld! 235 00:16:26,732 --> 00:16:28,131 Yes, Master! 236 00:16:29,335 --> 00:16:32,838 My Warlords are awakening to the true fight. 237 00:16:32,838 --> 00:16:37,070 But I am worried about Kaos. We must defeat him! 238 00:16:38,878 --> 00:16:40,813 Who cares if Shiten is with us or not? 239 00:16:40,813 --> 00:16:43,616 The castle. We've got to get into that castle... 240 00:16:43,616 --> 00:16:45,049 ...or we won't be able to defeat Arago! 241 00:16:45,217 --> 00:16:47,219 We have all five armors. 242 00:16:47,219 --> 00:16:49,551 Getting into the castle should be a snap! 243 00:16:49,822 --> 00:16:52,958 That must be what Kaos was trying to tell us. 244 00:16:52,958 --> 00:16:55,222 The castle of the netherworld, huh? 245 00:16:56,295 --> 00:16:58,957 We should follow Kaos' guidance here. 246 00:17:05,371 --> 00:17:08,067 Hey, Ryo. What are you thinking about? 247 00:17:09,542 --> 00:17:11,477 I guess there's no point in thinking too much. 248 00:17:11,477 --> 00:17:15,914 ...but I'm wondering about Kaos' plan for getting into the castle. 249 00:17:16,248 --> 00:17:18,517 If the castle is the netherworld... 250 00:17:18,517 --> 00:17:21,787 ...then getting in might not be as easy as we think. 251 00:17:21,787 --> 00:17:23,789 I'm sure Kaos can pull it off. 252 00:17:23,789 --> 00:17:25,424 He said it himself... 253 00:17:25,424 --> 00:17:28,018 ...that we should rest up for the fight. 254 00:17:28,928 --> 00:17:30,296 You're right. 255 00:17:30,296 --> 00:17:32,198 Maybe I'm just thinking too much. 256 00:17:32,198 --> 00:17:34,666 Mom... Dad... 257 00:17:36,769 --> 00:17:37,870 He's talking in his sleep. 258 00:17:37,870 --> 00:17:41,863 Damn. I'd really like to reunite Jun with his parents. 259 00:17:42,441 --> 00:17:43,772 Where's Kaos? 260 00:17:43,943 --> 00:17:47,344 Huh? He was here a minute ago. 261 00:18:04,930 --> 00:18:08,889 White Blaze, watch over the Samurai Troopers. 262 00:18:16,475 --> 00:18:18,102 Kaos... 263 00:18:18,344 --> 00:18:21,245 ...why are you in a hurry to die? 264 00:18:44,203 --> 00:18:48,641 Kaos, the Samurai Troopers that you nurtured so well. 265 00:18:48,641 --> 00:18:52,878 I will be glad to use the power of their armor! 266 00:18:52,878 --> 00:18:54,213 Arago... 267 00:18:54,213 --> 00:18:58,117 ...so, you are after the power of the nine armors? 268 00:18:58,117 --> 00:19:02,822 However, the armors depend on the power of human virtues. 269 00:19:02,822 --> 00:19:04,690 They will not fall into your hands! 270 00:19:04,690 --> 00:19:09,354 Have you forgotten that I am the master of all the armors? 271 00:19:09,929 --> 00:19:11,864 I just want them returned. 272 00:19:11,864 --> 00:19:13,599 The armors! 273 00:19:13,599 --> 00:19:15,468 The human realm... 274 00:19:15,468 --> 00:19:19,004 ...shall protect the armor until the end! 275 00:19:19,004 --> 00:19:20,733 Vanish, Arago! 276 00:19:21,774 --> 00:19:25,938 I am no longer impressed with your power! 277 00:19:37,022 --> 00:19:41,755 Arago! Do not underestimate the power of their armor! 278 00:19:42,928 --> 00:19:47,262 Even if you destroy me, they will surely destroy you! 279 00:19:49,168 --> 00:19:50,236 Silence! 280 00:19:50,236 --> 00:19:54,206 The armor can be either good or bad! 281 00:19:54,206 --> 00:19:57,869 I will be sure to make its power mine! 282 00:20:06,018 --> 00:20:07,485 Weak, pathetic thing! 283 00:20:20,165 --> 00:20:22,234 This is the end for me... 284 00:20:22,234 --> 00:20:24,436 Samurai Troopers... 285 00:20:24,436 --> 00:20:27,406 ...you must defeat the netherworld... 286 00:20:27,406 --> 00:20:30,204 ...with the virtues of Justice, Wisdom, Trust, Righteousness and Grace! 287 00:21:01,307 --> 00:21:02,137 What's that?! 288 00:21:24,597 --> 00:21:26,258 White Blaze...! What's the matter? 289 00:21:26,665 --> 00:21:27,533 Can't be...! 290 00:21:27,533 --> 00:21:28,591 What?! 291 00:21:29,301 --> 00:21:30,427 How could this... 292 00:21:41,113 --> 00:21:45,140 How dare you, Kaos! What a wretched act! 293 00:21:46,318 --> 00:21:49,655 Kaos, you must truly believe... 294 00:21:49,655 --> 00:21:52,391 ...in the power of the Samurai Troopers. 295 00:21:52,391 --> 00:21:55,690 So be it, I will let them into my castle. 296 00:21:55,828 --> 00:21:59,696 Come to me, Samurai Troopers! 297 00:22:06,872 --> 00:22:10,042 This is the bridge that Kaos promised. 298 00:22:10,042 --> 00:22:13,842 Can we get into the castle if we go up that? 299 00:22:17,950 --> 00:22:22,478 Kaos sacrificed all to create a bridge into Arago's castle. 300 00:22:23,555 --> 00:22:25,824 The sadness felt by the five heroes... 301 00:22:25,824 --> 00:22:27,559 ...has turned into anger... 302 00:22:27,559 --> 00:22:31,791 ...strengthening their resolve to storm the castle. 303 00:22:37,903 --> 00:22:44,365 So, far away The wind swiftly blows 304 00:22:44,476 --> 00:22:51,405 Twilight zone. You are a wanderer 305 00:22:52,484 --> 00:22:55,009 If time were to stop now 306 00:22:55,521 --> 00:22:57,751 Oh, happiness 307 00:22:59,291 --> 00:23:04,558 I will keep on living with a smile on my face 308 00:23:05,464 --> 00:23:08,797 Hello! From a land of the future 309 00:23:08,867 --> 00:23:12,204 Hello! Your voice calling after me 310 00:23:12,204 --> 00:23:22,307 Drives me forward with a mysterious power 311 00:23:22,381 --> 00:23:28,377 So, far away The wind swiftly blows 312 00:23:28,654 --> 00:23:35,685 Twilight zone. You are a wanderer 22828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.