All language subtitles for Ronin Warriors-Episode 1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,783 --> 00:00:21,015
Legendary Armor Samurai Troopers
2
00:00:32,165 --> 00:00:37,262
The eyes of this city
3
00:00:38,271 --> 00:00:43,334
always stare sadly
4
00:00:47,614 --> 00:00:53,644
The fragmented moon will
one day be made whole
5
00:00:54,087 --> 00:00:58,751
and decorate the night sky
once again
6
00:01:01,161 --> 00:01:07,430
The armor protecting the soul
is not warm
7
00:01:07,867 --> 00:01:10,859
It's the time! Do the best!
8
00:01:11,738 --> 00:01:15,037
Reach beyond your courage
9
00:01:15,775 --> 00:01:21,873
The eyes of this city
10
00:01:22,715 --> 00:01:27,516
always see stardust
11
00:02:15,835 --> 00:02:17,097
Grandfather!
12
00:02:17,770 --> 00:02:19,499
Just as I thought.
13
00:02:19,806 --> 00:02:23,367
Nasté, type out what I'm
about to say.
14
00:02:23,676 --> 00:02:24,540
Sure.
15
00:02:24,844 --> 00:02:28,041
Wildfire, Rock...
16
00:02:29,282 --> 00:02:33,548
...Nimbus, Heavens, Torrent.
17
00:02:44,030 --> 00:02:46,032
Grandfather, what is this?
18
00:02:46,032 --> 00:02:49,536
It's Arago! The Empire
of Doom has re-awakened!
19
00:02:49,536 --> 00:02:52,835
The end of the world has come!
20
00:02:59,546 --> 00:03:05,246
Target: Metropolitan Tokyo
21
00:03:18,765 --> 00:03:21,768
Jun, have you made up
your mind?
22
00:03:21,768 --> 00:03:26,933
I still have shopping to do,
and there's dinner and the movie!
23
00:03:28,341 --> 00:03:29,501
Darling!
24
00:03:30,243 --> 00:03:33,542
Now, take it easy.
We've got plenty of time.
25
00:03:33,613 --> 00:03:35,682
I want him to pick out
the one he likes.
26
00:03:35,682 --> 00:03:37,274
I really like this one!
27
00:03:37,350 --> 00:03:38,078
See ya!
28
00:03:38,251 --> 00:03:41,049
Jun, wait a minute!
29
00:03:41,287 --> 00:03:42,948
Ya-hoo!
30
00:03:45,358 --> 00:03:47,792
Right on!
31
00:03:50,964 --> 00:03:52,955
Hey! Watch out!
32
00:03:56,536 --> 00:03:58,436
Ow! Ow! Ow! Ow!
33
00:04:03,876 --> 00:04:05,366
Are you all right?
34
00:04:11,985 --> 00:04:13,486
Over here...
35
00:04:13,486 --> 00:04:15,054
Did you hurt yourself?
36
00:04:15,054 --> 00:04:17,113
I'm fine, but...
37
00:04:22,495 --> 00:04:25,798
Hey, is that a real tiger?
38
00:04:25,798 --> 00:04:27,100
Sure is.
39
00:04:27,100 --> 00:04:28,334
Jun!
40
00:04:28,334 --> 00:04:29,926
Jun!
41
00:04:30,703 --> 00:04:33,729
Your mom and dad are worried.
See ya.
42
00:04:39,712 --> 00:04:42,647
Sengoku University
43
00:04:42,882 --> 00:04:47,353
A low-pressure system is moving
west across the East China Sea.
44
00:04:47,353 --> 00:04:49,014
Just a minute...
45
00:04:50,256 --> 00:04:53,714
We interrupt this report
to bring you a special bulletin.
46
00:04:54,027 --> 00:04:57,554
Is it really the end of the world?
I can't believe it!
47
00:04:57,730 --> 00:04:59,032
We have breaking news.
48
00:04:59,032 --> 00:05:03,736
There is panic and commotion
at a pedestrian mall in Shinjuku...
49
00:05:03,736 --> 00:05:05,727
...due to the sudden appearance
of a young man with a white tiger.
50
00:05:05,905 --> 00:05:09,208
The man is apparently ignoring
police demands...
51
00:05:09,208 --> 00:05:12,178
...and is currently surrounded by
a riot squad on Yasukuni Street.
52
00:05:12,178 --> 00:05:15,114
I repeat. There is panic
and commotion...
53
00:05:15,114 --> 00:05:16,749
...at a pedestrian mall...
54
00:05:16,749 --> 00:05:18,184
I know him!
55
00:05:18,184 --> 00:05:19,218
Nasté!
56
00:05:19,218 --> 00:05:20,553
Grandfather!
57
00:05:20,553 --> 00:05:22,088
Did you see him?
58
00:05:22,088 --> 00:05:25,692
Yes. Do you think this boy?
59
00:05:25,692 --> 00:05:28,252
The world may be saved, after all.
60
00:05:29,562 --> 00:05:31,223
There's no mistaking it.
61
00:05:31,964 --> 00:05:34,364
He's a Samurai Trooper.
62
00:05:40,807 --> 00:05:43,037
I'll go and see for myself!
63
00:05:44,944 --> 00:05:47,413
Careful of the soldiers of doom.
64
00:05:47,413 --> 00:05:51,179
Where there are Samurai Troopers,
there are soldiers of doom.
65
00:05:58,224 --> 00:05:59,714
White Blaze!
66
00:06:12,905 --> 00:06:14,429
Those clouds...
67
00:06:18,211 --> 00:06:19,473
What's going on?
68
00:06:34,193 --> 00:06:36,821
Nothing in the city is working.
69
00:06:37,029 --> 00:06:38,464
I have to hurry!
70
00:06:38,464 --> 00:06:40,299
Hey, you! Move your car!
71
00:06:40,299 --> 00:06:42,392
It won't start!
72
00:06:42,602 --> 00:06:43,967
Same here!
73
00:06:44,270 --> 00:06:46,706
I'm sorry, but I have to borrow this!
74
00:06:46,706 --> 00:06:48,367
Hey, you!
75
00:07:11,631 --> 00:07:15,001
Everyone! This is about
to become a battleground!
76
00:07:15,001 --> 00:07:16,992
Get out of here now!
77
00:07:36,456 --> 00:07:38,991
Mom! Dad!
78
00:07:38,991 --> 00:07:40,092
Jun!
79
00:07:40,092 --> 00:07:41,461
Jun!
80
00:07:41,461 --> 00:07:44,862
Mom! Dad!
81
00:07:50,937 --> 00:07:53,773
Soldiers of doom!
I'm the one you're after!
82
00:07:53,773 --> 00:07:55,638
Show yourselves!
83
00:08:29,175 --> 00:08:31,473
Finally decided to face me, huh?
84
00:08:41,721 --> 00:08:45,024
Fighting evil with righteousness!
Ryo, of the Wildfire!
85
00:08:45,024 --> 00:08:46,116
En garde!
86
00:08:49,161 --> 00:08:54,531
Brave talk from a mortal boy
whose world is about to end.
87
00:09:11,884 --> 00:09:13,852
Is that the best you can do?
88
00:09:36,008 --> 00:09:39,068
This soldier of doom sure
packs a punch.
89
00:09:39,278 --> 00:09:41,542
Mom! Dad!
90
00:09:45,384 --> 00:09:49,411
How much longer do you
think you can withstand this?
91
00:10:09,108 --> 00:10:10,234
Watch out!
92
00:10:17,483 --> 00:10:19,518
Are you all right?
We have to get out of here!
93
00:10:19,518 --> 00:10:21,020
But, look!
94
00:10:21,020 --> 00:10:21,952
What?
95
00:10:39,372 --> 00:10:40,999
He's in real trouble!
96
00:10:46,579 --> 00:10:48,114
Out of the way, White Blaze!
97
00:10:48,114 --> 00:10:52,073
There's no way you can put up
a fight against him!
98
00:10:52,251 --> 00:10:53,479
Wait!
99
00:10:57,890 --> 00:11:00,882
White Blaze...
Why, you!
100
00:11:02,495 --> 00:11:04,292
Say farewell to this world!
101
00:11:08,167 --> 00:11:10,897
Well, you can leave the rest to me.
102
00:11:12,972 --> 00:11:16,475
Fighting evil with wisdom.
Toma, of the Heavens!
103
00:11:16,475 --> 00:11:17,533
En garde!
104
00:11:19,111 --> 00:11:22,248
This whole scene is just
too painful to watch!
105
00:11:22,248 --> 00:11:25,418
Fighting evil with justice.
Shu, of the Stone!
106
00:11:25,418 --> 00:11:26,612
En garde!
107
00:11:27,019 --> 00:11:29,249
You sure are taking your time!
108
00:11:29,655 --> 00:11:32,458
Fighting evil with trust.
Shin, of the Torrent!
109
00:11:32,458 --> 00:11:33,550
En garde!
110
00:11:36,562 --> 00:11:38,431
Looks like I just made in time.
111
00:11:38,431 --> 00:11:41,667
Fighting evil with grace.
Seiji, of the Nimbus.
112
00:11:41,667 --> 00:11:42,725
En garde!
113
00:12:02,254 --> 00:12:06,247
Legendary Armor Samurai Troopers
114
00:12:10,629 --> 00:12:12,494
All five of them are here now.
115
00:12:12,698 --> 00:12:14,300
What do you mean?
116
00:12:14,300 --> 00:12:16,869
Do you know who they are?
117
00:12:16,869 --> 00:12:20,372
They're the Legendary
Samurai Troopers.
118
00:12:20,372 --> 00:12:24,741
They're the five heroes fighting
Arago, the Emperor of Doom.
119
00:12:26,278 --> 00:12:30,483
I've got you together now.
I can finish you off all at once!
120
00:12:30,483 --> 00:12:32,184
That's some big talk.
121
00:12:32,184 --> 00:12:33,776
Can you back it up!
122
00:12:34,153 --> 00:12:35,087
Let's see!
123
00:12:35,087 --> 00:12:36,884
Yeah!
124
00:12:44,130 --> 00:12:45,495
He's mine!
Huh?
125
00:12:51,937 --> 00:12:53,639
What power...!
126
00:12:53,639 --> 00:12:55,766
You're up against me next!
127
00:13:04,517 --> 00:13:06,041
Did I get him?
128
00:13:20,866 --> 00:13:23,494
Let me handle this.
129
00:13:26,172 --> 00:13:28,274
You're beat.
You can't take him!
130
00:13:28,274 --> 00:13:29,642
Take a break.
131
00:13:29,642 --> 00:13:31,576
I'll finish this one off.
132
00:13:31,877 --> 00:13:34,213
You were the last here!
Don't you try to steal the show!
133
00:13:34,213 --> 00:13:37,616
Their hearts and minds
aren't united.
134
00:13:37,616 --> 00:13:38,317
What?
135
00:13:38,317 --> 00:13:41,687
Listen to me!
You've got to be united!
136
00:13:41,687 --> 00:13:45,179
You can't defeat them if you
don't work together as a team!
137
00:13:51,697 --> 00:13:54,461
I don't appreciate you
interfering like that.
138
00:13:56,569 --> 00:13:57,831
Watch out!
139
00:14:09,515 --> 00:14:14,316
Right.
Let's see your true power.
140
00:14:16,889 --> 00:14:18,424
Help us!
141
00:14:18,424 --> 00:14:20,051
Why, you!
142
00:14:28,467 --> 00:14:31,698
If you don't reveal your
true power...
143
00:14:38,510 --> 00:14:40,171
It hurts!
144
00:14:40,613 --> 00:14:41,671
Stop it!
145
00:14:44,216 --> 00:14:47,982
If you want to see it so
badly, I'll show it to you!
146
00:14:48,220 --> 00:14:50,586
And it will be the last thing
you ever see!
147
00:14:55,594 --> 00:14:57,789
Armor...!
148
00:14:57,930 --> 00:15:00,398
...of Wildfire!
149
00:15:59,091 --> 00:16:01,927
So, you are the true
Samurai Troopers.
150
00:16:01,927 --> 00:16:03,162
He is.
151
00:16:03,162 --> 00:16:05,892
That's their legendary armor!
152
00:16:09,335 --> 00:16:13,672
But you're too weak to use
that armor properly.
153
00:16:13,672 --> 00:16:15,799
Think again!
154
00:16:28,387 --> 00:16:29,321
Damn!
155
00:16:29,321 --> 00:16:30,656
Let them go now!
156
00:16:30,656 --> 00:16:31,953
Don't be cruel!
157
00:16:32,858 --> 00:16:37,329
Cruel? I take that as a compliment.
158
00:16:37,329 --> 00:16:39,559
Get us out of this, you guys!
159
00:16:40,733 --> 00:16:45,227
Now you'll see how cruel
the Empire can really be!
160
00:16:54,847 --> 00:16:57,213
We can take him now that
he's not holding hostages!
161
00:17:01,520 --> 00:17:02,421
What?!
162
00:17:02,421 --> 00:17:04,855
Those two are feeling the
arrows hitting him!
163
00:17:25,711 --> 00:17:27,110
Stop it!
164
00:17:35,587 --> 00:17:38,078
You're a fool!
165
00:18:02,014 --> 00:18:06,819
Damn! If we can't overcome the
power of the Empire of Doom...
166
00:18:06,819 --> 00:18:07,843
...we'll lose...!
167
00:18:10,989 --> 00:18:14,220
You want to save them
no matter what?
168
00:18:16,195 --> 00:18:19,289
It's too bad that you couldn't.
169
00:18:22,801 --> 00:18:24,735
Oh, no!
170
00:18:26,071 --> 00:18:28,835
How dare you!
171
00:18:29,108 --> 00:18:30,939
Die!
172
00:18:31,076 --> 00:18:33,567
Huh? What's that heat?!
173
00:18:41,220 --> 00:18:44,314
Is this the power of
Wildfire's armor?
174
00:18:56,268 --> 00:19:01,604
The power of fire!
175
00:19:09,348 --> 00:19:12,374
Oh, Lord Shiten!
176
00:19:40,012 --> 00:19:43,482
Wow!
So, that's the power of the armor!
177
00:19:43,482 --> 00:19:45,347
First time I've seen it.
178
00:19:46,251 --> 00:19:47,309
Me, too.
179
00:19:55,661 --> 00:19:57,062
At least they're all right.
180
00:19:57,062 --> 00:19:59,464
That was an amazing move
you pulled.
181
00:19:59,464 --> 00:20:00,761
Thank goodness.
182
00:20:14,012 --> 00:20:15,309
Huh? Who are you?!
183
00:20:25,991 --> 00:20:29,494
I've watched your battle
carefully, Troopers.
184
00:20:29,494 --> 00:20:31,897
You barely fought off
that soldier of doom.
185
00:20:31,897 --> 00:20:34,099
You're no match for the
forces of the Empire!
186
00:20:34,099 --> 00:20:35,930
Who are you?!
187
00:20:36,134 --> 00:20:39,304
We are the Four Warlords
who serve Arago...
188
00:20:39,304 --> 00:20:41,907
...the Emperor of Doom
and ruler of Darkness.
189
00:20:41,907 --> 00:20:45,978
I am the first of the Warlords.
Shiten, Warlord of Demons.
190
00:20:45,978 --> 00:20:48,914
I am Anubis,
Warlord of Darkness.
191
00:20:48,914 --> 00:20:51,817
I am Naaza,
Warlord of Venom.
192
00:20:51,817 --> 00:20:54,945
I am Rajura,
Warlord of Illusion.
193
00:21:08,367 --> 00:21:10,836
And I am Arago.
194
00:21:10,836 --> 00:21:14,573
I am the ruler of the
realm of darkness.
195
00:21:14,573 --> 00:21:19,772
The time has come for my empire
to rule your world.
196
00:21:26,952 --> 00:21:28,787
Miss?
197
00:21:28,787 --> 00:21:32,746
It's finally begun. War against
the Empire of Doom!
198
00:21:35,661 --> 00:21:40,826
You shall know me as the ruler
of all the land.
199
00:22:09,294 --> 00:22:12,097
Arago, the Emperor of Doom.
200
00:22:12,097 --> 00:22:16,500
Awakening after a thousand years,
he appears before the human world.
201
00:22:16,868 --> 00:22:19,204
Facing this unimaginable power...
202
00:22:19,204 --> 00:22:22,674
...are the five Samurai Troopers...
203
00:22:22,674 --> 00:22:26,633
...with the power of
their legendary armor suits.
204
00:22:26,978 --> 00:22:28,847
A new chapter has begun...
205
00:22:28,847 --> 00:22:33,113
...in the fight of passion and
justice against darkness and fear.
206
00:22:37,889 --> 00:22:44,192
So, far away
The wind swiftly blows
207
00:22:52,471 --> 00:22:54,939
If time were to stop now
208
00:22:59,277 --> 00:23:04,510
I can keep on living
with a smile on my face
209
00:23:05,484 --> 00:23:08,887
Hello! From a land of the future
210
00:23:08,887 --> 00:23:12,015
Hello! Your voice calling after me
211
00:23:12,224 --> 00:23:22,293
Drives me forward with
a mysterious power
212
00:23:22,401 --> 00:23:28,362
So, far away
The wind swiftly blows
14372