All language subtitles for Remember.E19.160217.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:14,900 --> 00:00:16,920 I am Prosecutor Lee In Ah. 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,010 Chairman, this is Prosecutor Lee In Ah. 4 00:00:27,010 --> 00:00:29,340 She has taken over President Nam Gyu Man's trial. 5 00:00:29,340 --> 00:00:33,210 Prosecutor Tak, why is Attorney Lee In Ah here? 6 00:00:33,210 --> 00:00:36,190 You asked for a different prosecutor for the third session of the trial. 7 00:00:36,190 --> 00:00:39,790 I am the prosecutor in charge of President Nam Gyu Man's trial. 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,740 I will make sure that it's a fair trial. 9 00:00:44,740 --> 00:00:48,010 Prosecutor Tak... What's going on here? 10 00:00:48,010 --> 00:00:51,910 It means Prosecutor Tak's business trip to Ilho Group is over. 11 00:00:51,910 --> 00:00:53,810 It's been frustrating... 12 00:00:53,810 --> 00:00:56,790 but now I feel a bit relieved. 13 00:00:57,900 --> 00:01:00,990 Prosecutor Tak, how can you do this? 14 00:01:06,890 --> 00:01:08,590 Seo Jin Woo! 15 00:01:10,420 --> 00:01:12,350 Seo Jin Woo is here? 16 00:01:12,350 --> 00:01:15,350 Did you enjoy the video I sent you? 17 00:01:15,350 --> 00:01:17,640 Yes, I enjoyed it. You're dead. 18 00:01:18,720 --> 00:01:20,480 To see you say that... 19 00:01:20,480 --> 00:01:22,640 I can tell you did enjoy it. 20 00:01:22,640 --> 00:01:25,310 Yes, I enjoyed it! 21 00:01:25,310 --> 00:01:29,390 Hey... do you think anything will change even if you act this way? 22 00:01:29,390 --> 00:01:32,920 What's the use of spreading something that has no legal impact? 23 00:01:33,960 --> 00:01:37,520 The citizens who saw the video will give you an answer. 24 00:01:37,520 --> 00:01:41,820 All you need to do is just sit there and receive your verdict. 25 00:01:41,820 --> 00:01:47,330 I... toy with the law. Haven't you seen enough already? 26 00:01:47,330 --> 00:01:49,590 No, I've seen more than enough. 27 00:01:49,590 --> 00:01:53,970 But what's important is that you are not above the law. 28 00:01:53,970 --> 00:01:55,680 That is the truth. 29 00:01:55,680 --> 00:01:58,490 Can you even remember the truth because of your illness? 30 00:01:59,490 --> 00:02:01,670 Just don't forget who you are. 31 00:02:01,670 --> 00:02:03,570 Even if I forget who I am... 32 00:02:03,570 --> 00:02:08,580 I will never forget the truth about my father. 33 00:02:10,350 --> 00:02:12,710 See you in court, Nam Gyu Man. 34 00:02:16,030 --> 00:02:17,850 I won't! I won't! 35 00:02:17,850 --> 00:02:20,140 I won't go to court, you bastard! 36 00:02:20,140 --> 00:02:23,360 I'm exploding! 37 00:02:30,620 --> 00:02:32,230 He's really pissing me off. 38 00:02:32,230 --> 00:02:37,750 So, you played me, Prosecutor Tak? 39 00:02:38,640 --> 00:02:41,900 You're a very interesting man. 40 00:02:43,090 --> 00:02:44,990 I hear that a lot. 41 00:02:44,990 --> 00:02:47,400 I don't get called "a prosecutor with no roots" for nothing. 42 00:02:47,400 --> 00:02:50,670 Do you think this will make me fall apart? 43 00:02:50,670 --> 00:02:52,240 What is your goal? 44 00:02:52,240 --> 00:02:57,190 To expose your real face. The one that used money to escape the law. 45 00:02:57,190 --> 00:02:58,960 That is our goal. 46 00:02:58,960 --> 00:03:03,070 I am also curious to see what that is. 47 00:03:03,070 --> 00:03:07,250 You will soon get to see every aspect of it in court. 48 00:03:07,250 --> 00:03:11,550 All of you... it's over now. 49 00:03:23,190 --> 00:03:25,190 You should've given me a hint at least! 50 00:03:25,190 --> 00:03:27,970 - I'm disappointed in you. - I'm sorry about that. 51 00:03:27,970 --> 00:03:31,760 [Episode 19] I almost punched you in the face! 52 00:03:31,760 --> 00:03:34,140 I had to make you think the worst 53 00:03:34,140 --> 00:03:36,710 so that the sly old gizzard wouldn't get suspicious of me. 54 00:03:38,040 --> 00:03:41,680 You don't know sick it made me to try to get on his good side. 55 00:03:41,680 --> 00:03:45,170 - How would I not know that? - Right? 56 00:03:47,670 --> 00:03:48,730 Here. 57 00:03:50,140 --> 00:03:51,370 Cheers! 58 00:03:56,070 --> 00:03:58,480 How do you feel about wearing the prosecutor's robe again? 59 00:03:59,730 --> 00:04:01,360 I am Lee In Ah. 60 00:04:01,360 --> 00:04:04,090 I am recommending her as an experienced hire. 61 00:04:04,090 --> 00:04:06,860 She is passionate about her job and sticks to her convictions. 62 00:04:06,860 --> 00:04:11,490 I heard you sent Prosecutor Tak to Ilho Group. 63 00:04:11,490 --> 00:04:14,380 My heart runs ahead of my experience 64 00:04:14,380 --> 00:04:17,090 so I always put Prosecutor Tak in difficult situations. 65 00:04:18,690 --> 00:04:20,980 I believe the worst problem is the prosecutors 66 00:04:20,980 --> 00:04:24,930 who are used to the daily grind, looking over their boss's mood. 67 00:04:24,930 --> 00:04:29,530 Please show us your capability as much as you can from now on. 68 00:04:31,810 --> 00:04:33,750 I will do my best. 69 00:04:36,120 --> 00:04:37,870 I'm not sure yet. 70 00:04:37,870 --> 00:04:41,310 The Prosecutor General promised you his support, so what is there to worry about? 71 00:04:41,310 --> 00:04:44,940 If I become skeptical about the Prosecutor's Office 72 00:04:44,940 --> 00:04:47,210 and I face cases that go against my convictions again... 73 00:04:47,210 --> 00:04:50,640 It was not the Prosecutor's Office. The issue was the person. 74 00:04:51,870 --> 00:04:55,200 You should've seen how surprised Hong Moo Seok was to see me. 75 00:04:59,790 --> 00:05:00,860 What? 76 00:05:00,860 --> 00:05:02,290 Let me see. 77 00:05:11,720 --> 00:05:14,060 You'll do better than anyone else. 78 00:05:14,060 --> 00:05:15,980 I already have high hopes for you. 79 00:05:15,980 --> 00:05:17,220 About what? 80 00:05:17,220 --> 00:05:22,060 About how you will work passionately and get involved with people and businesses. 81 00:05:23,460 --> 00:05:27,450 From now on, spread your wings and do what you believe in. 82 00:05:40,110 --> 00:05:43,240 Chairman, the impact of this issue is bigger than I thought. 83 00:05:43,240 --> 00:05:45,140 Is this time first time we've worked together? 84 00:05:45,140 --> 00:05:48,370 Switch out Lee In Ah right away and change the judge too! 85 00:05:48,370 --> 00:05:52,020 The video of Nam Gyu Man blew up quickly 86 00:05:52,020 --> 00:05:54,230 so everyone's lying low. 87 00:05:54,230 --> 00:05:56,580 Are you saying that we can't change the game? 88 00:05:56,580 --> 00:05:57,960 That's right. 89 00:05:57,960 --> 00:06:00,170 It looks like we'll have to go through the trial 90 00:06:00,170 --> 00:06:02,370 with the judge and the prosecutor we have. 91 00:06:02,370 --> 00:06:04,240 Is this all you can do? 92 00:06:04,240 --> 00:06:06,670 Chairman, public opinion is not good at all. 93 00:06:06,670 --> 00:06:09,590 First, we'll have to find a way to recover public support. 94 00:06:12,680 --> 00:06:14,430 After we regain public support 95 00:06:14,430 --> 00:06:16,550 we can take the necessary steps. 96 00:06:16,550 --> 00:06:19,280 I should take the lead myself? 97 00:06:19,280 --> 00:06:23,140 If the father steps up, won't we get some sympathy votes? 98 00:06:48,920 --> 00:06:51,460 To be honest, if he has any conscience left 99 00:06:51,460 --> 00:06:53,160 he should step down from his position. 100 00:06:54,370 --> 00:06:56,660 Does it make sense that a murderer is the President? 101 00:06:56,660 --> 00:07:00,050 It's not confirmed to be true. It's possible that it was faked. 102 00:07:00,050 --> 00:07:01,090 Can't you tell? 103 00:07:01,090 --> 00:07:03,710 Nam Gyu Man killed her. I'm sure of it! 104 00:07:04,840 --> 00:07:08,470 That punk was infamous for having a shitty personality. 105 00:07:15,280 --> 00:07:16,790 Congratulations. 106 00:07:16,790 --> 00:07:20,210 Ding dong dang! That's the right answer. 107 00:07:20,210 --> 00:07:21,920 It's true that I killed her. 108 00:07:22,980 --> 00:07:24,150 President... 109 00:07:24,150 --> 00:07:26,870 Where are you trying to go? 110 00:07:26,870 --> 00:07:29,650 The elevator is here. Let's get in together. Let's go. 111 00:07:39,320 --> 00:07:42,240 I'm sorry. It was my fault. 112 00:07:43,990 --> 00:07:46,660 What? Didn't you have complaints about me? 113 00:07:46,660 --> 00:07:49,120 Let's have a chat in my office. 114 00:07:49,960 --> 00:07:52,790 It's okay. I have no complaints at all! 115 00:07:52,790 --> 00:07:54,200 You don't? 116 00:07:57,660 --> 00:08:01,440 That's too bad. I have complaints about you now. 117 00:08:03,610 --> 00:08:05,150 I'm sorry. 118 00:08:05,150 --> 00:08:07,240 Please spare me just this time, President. 119 00:08:07,240 --> 00:08:08,990 Hey, hey... 120 00:08:08,990 --> 00:08:11,080 Hey, hey! Hey... 121 00:08:11,080 --> 00:08:12,360 Look at me. 122 00:08:13,470 --> 00:08:15,250 I am a murderer. 123 00:08:15,250 --> 00:08:18,300 So isn't it okay for me to kill one more? 124 00:08:21,420 --> 00:08:25,710 Why don't you... get beaten to death today? 125 00:08:30,480 --> 00:08:33,640 Murderer? Murderer? Did you say, murderer? 126 00:08:33,640 --> 00:08:34,720 Murderer! 127 00:08:34,720 --> 00:08:37,610 Why don't you just die! 128 00:08:39,560 --> 00:08:42,590 - I'm sorry, I'm sorry... - What? 129 00:08:42,810 --> 00:08:47,520 Die! Die! Die! 130 00:08:48,440 --> 00:08:51,350 Who knew that she'd die so easily? 131 00:08:53,660 --> 00:08:55,810 His confession video is out in the world 132 00:08:55,810 --> 00:08:57,450 and the retrial will happen... 133 00:08:57,450 --> 00:09:00,320 It must be chaotic for them now. 134 00:09:00,320 --> 00:09:02,310 Even for Nam Il Ho and Nam Gyu Man 135 00:09:02,310 --> 00:09:04,250 it will be difficult to flip this game. 136 00:09:05,310 --> 00:09:07,490 We are done choking Nam Gyu Man. 137 00:09:07,490 --> 00:09:10,710 Now we need witnesses who will seal the deal. 138 00:09:10,710 --> 00:09:13,450 Shouldn't Detective Gwak be a star witness? 139 00:09:13,450 --> 00:09:16,070 We need one more witness. 140 00:09:16,070 --> 00:09:22,500 The one closest one to Nam Gyu Man. He knows the whole story better than anyone. 141 00:09:22,500 --> 00:09:24,390 Manager Ahn Soo Beom. 142 00:09:24,390 --> 00:09:27,180 If we go through Judge Kang 143 00:09:27,180 --> 00:09:28,930 it won't be impossible. 144 00:09:30,870 --> 00:09:34,250 I heard you will take over the third session instead of Prosecutor Chae. 145 00:09:34,250 --> 00:09:38,590 I plan to indict Nam Gyu Man for the rest of his crimes. 146 00:09:38,590 --> 00:09:40,850 I have to finish it up. 147 00:09:43,170 --> 00:09:44,650 So... 148 00:09:44,650 --> 00:09:46,170 Go ahead and tell me. 149 00:09:46,170 --> 00:09:48,790 Could you help me... 150 00:09:48,790 --> 00:09:52,620 get Manager Ahn Soo Beom to take the stand against Nam Gyu Man? 151 00:09:55,360 --> 00:09:56,850 It won't be easy... 152 00:09:56,850 --> 00:09:58,980 but I will speak to Soo Beom. 153 00:10:00,400 --> 00:10:02,750 [Ahn Soo Beom] 154 00:10:04,400 --> 00:10:07,930 The phone is turned off. You will be directed to voicemail... 155 00:10:10,930 --> 00:10:12,340 Hello... 156 00:10:12,340 --> 00:10:14,960 Someone's in here... 157 00:10:14,960 --> 00:10:19,180 Help me... Please help me. 158 00:10:19,180 --> 00:10:20,880 Someone's in here... 159 00:10:27,350 --> 00:10:28,570 Please... 160 00:10:28,570 --> 00:10:32,200 Murderer? Murderer? Why don't you just die! 161 00:10:32,200 --> 00:10:33,580 Die! 162 00:10:35,060 --> 00:10:37,860 I couldn't stop the video from spreading. 163 00:10:37,860 --> 00:10:40,340 But I made him withdraw the lawsuit. 164 00:10:40,340 --> 00:10:43,510 You will never be in court for this case. 165 00:10:43,510 --> 00:10:44,990 Are you kidding me? 166 00:10:46,070 --> 00:10:49,600 I pour money on you and this is all you can do? 167 00:10:49,600 --> 00:10:51,370 That's why you should've been careful. 168 00:10:51,370 --> 00:10:52,670 Huh? 169 00:10:52,670 --> 00:10:54,770 Because of the Oh Jung Ah video 170 00:10:54,770 --> 00:10:57,060 everyone's focus is on you. 171 00:10:58,610 --> 00:11:00,090 How is the situation now? 172 00:11:00,090 --> 00:11:01,950 It is the third session of the trial. 173 00:11:01,950 --> 00:11:04,630 We have to hope for the best, but prepare for the worst. 174 00:11:06,300 --> 00:11:07,610 Got it. 175 00:11:17,500 --> 00:11:23,580 I sincerely apologize for my son's foolish behavior. 176 00:11:23,580 --> 00:11:25,850 As the Chairman of Ilho Group 177 00:11:25,850 --> 00:11:28,360 and also as Nam Gyu Man's father 178 00:11:28,360 --> 00:11:32,970 I wish for everyone's generous forgiveness. 179 00:11:32,970 --> 00:11:36,690 Please blame me. It is all my fault. 180 00:11:36,690 --> 00:11:39,530 Regardless of the verdict from the court 181 00:11:39,530 --> 00:11:43,290 Nam Gyu Man will step down from all positions in Ilho Group 182 00:11:43,290 --> 00:11:49,240 including President of Ilho Group, and all board seats from related companies. 183 00:11:51,310 --> 00:11:55,130 We will sell off Ilho Trading, one of the sources of the problem. 184 00:11:55,130 --> 00:11:57,740 I would like to apologize to you again 185 00:11:57,740 --> 00:12:00,900 and ask for the citizens' forgiveness. 186 00:12:19,340 --> 00:12:23,430 As I expected, you two are no joke. Your years of experience have paid off. 187 00:12:23,430 --> 00:12:26,360 You are also fast to deal with a crisis. 188 00:12:26,360 --> 00:12:28,690 Are you fanning a house on fire? 189 00:12:28,690 --> 00:12:31,560 You may have put out the imminent fire 190 00:12:31,560 --> 00:12:34,720 but it's too late to save a house that's already burning down. 191 00:12:34,720 --> 00:12:39,050 It's a big mistake to think that my son and I 192 00:12:39,050 --> 00:12:41,740 will be destroyed so easily, Attorney Park. 193 00:12:41,740 --> 00:12:45,200 The father and the son are pretty much one body. 194 00:12:46,440 --> 00:12:51,070 Attorney Seo Jin Woo and I will put both of you in prison. 195 00:12:51,070 --> 00:12:53,940 Just consider it a life lesson despite your age. 196 00:12:53,940 --> 00:12:55,370 Step aside now. 197 00:12:55,370 --> 00:12:58,520 You still live a delusional life. 198 00:12:58,520 --> 00:13:01,430 It's you who are still the same. 199 00:13:01,430 --> 00:13:04,460 You're still playing the dog of Ilho Group. 200 00:13:13,650 --> 00:13:16,670 Don't trust Attorney Hong too much. 201 00:13:16,670 --> 00:13:20,430 Who can you possibly trust? Isn't that right? 202 00:13:22,810 --> 00:13:25,070 You should work hard now. 203 00:13:39,080 --> 00:13:41,170 Attorney Lee, you're here! 204 00:13:44,760 --> 00:13:47,760 - Did you move all your stuff? - Yes. 205 00:13:48,850 --> 00:13:53,130 Mom, you know that I went back to work at the Prosecutor's Office today, right? 206 00:13:53,130 --> 00:13:56,200 You'll do whatever you want with whomever you want. 207 00:13:56,200 --> 00:13:57,660 So why do you even tell me? 208 00:13:57,660 --> 00:13:59,160 You don't listen to me. 209 00:14:00,620 --> 00:14:03,970 Mom, I'm sorry to make you worry. 210 00:14:05,080 --> 00:14:08,570 Whether you work as a prosecutor or an attorney, do whatever you want. 211 00:14:08,570 --> 00:14:10,450 But I can't allow Jin Woo. 212 00:14:10,450 --> 00:14:11,680 Mom! 213 00:14:11,680 --> 00:14:14,820 The only thing Jin Woo has left is to get progressively worse, right? 214 00:14:14,820 --> 00:14:17,220 How are you going to handle that? 215 00:14:26,640 --> 00:14:29,240 You should go home. 216 00:14:34,210 --> 00:14:39,030 During the retrial, if Gyu Man is found to be guilty... 217 00:14:40,240 --> 00:14:42,500 what do you expect for his sentence? 218 00:14:42,500 --> 00:14:44,840 It will be 20 years maximum. 219 00:14:44,840 --> 00:14:47,150 Then once people have forgotten about it 220 00:14:47,150 --> 00:14:48,990 I can get him released with a special pardon. 221 00:14:55,120 --> 00:14:57,810 Father, how can you remove me from the company-- 222 00:14:57,810 --> 00:15:00,450 I had no other choice to protect the Group. 223 00:15:00,450 --> 00:15:02,250 The trial is not over yet 224 00:15:02,250 --> 00:15:04,390 and we don't know what will happen in the retrial. 225 00:15:04,390 --> 00:15:07,410 Your video all over the country. 226 00:15:07,410 --> 00:15:10,230 How can you even say that! 227 00:15:14,480 --> 00:15:16,600 The Chairman is mobilizing all possible methods 228 00:15:16,600 --> 00:15:18,720 to take care of the current situation. 229 00:15:18,720 --> 00:15:26,420 I am discussing the worst case scenario with Attorney Hong! 230 00:15:30,350 --> 00:15:32,830 The reason that you had to resign from all of your positions 231 00:15:32,830 --> 00:15:35,560 was to quiet down the public. 232 00:15:36,740 --> 00:15:38,830 So just work on keeping yourself calm. 233 00:15:41,250 --> 00:15:42,730 Yes, I will. 234 00:15:46,260 --> 00:15:48,320 Repentance for my sins is how I live my life now. 235 00:15:48,320 --> 00:15:50,180 So why do you keep coming to me? 236 00:15:50,180 --> 00:15:53,750 Detective Gwak... how long do you plan to be here? 237 00:15:53,750 --> 00:15:58,360 Well... I should be here until all my sins have been washed away. 238 00:15:58,360 --> 00:16:00,980 The Chairman can get you out right away. 239 00:16:00,980 --> 00:16:05,480 In return for getting me out, what is it that you want? 240 00:16:05,480 --> 00:16:08,310 The confession video that you gave to Seo Jin Woo... 241 00:16:08,310 --> 00:16:10,640 Say that you were bought off to record it. 242 00:16:12,250 --> 00:16:17,500 Then during the retrial, just keep your mouth closed without saying anything. 243 00:16:20,230 --> 00:16:22,410 [Bible] 244 00:16:32,460 --> 00:16:33,890 Where is Soo Beom? 245 00:16:35,630 --> 00:16:37,470 This is the voice of Seok Gyu. 246 00:16:37,470 --> 00:16:40,760 You saw my father's press conference, right? 247 00:16:41,890 --> 00:16:44,120 I got fired. 248 00:16:44,120 --> 00:16:46,370 Is this what you wanted? 249 00:16:46,370 --> 00:16:48,120 I am asking where Soo Beom is! 250 00:16:50,570 --> 00:16:53,200 Why are you looking to me to find him? 251 00:16:53,200 --> 00:16:55,760 The reason I can't reach Soo Beom is because of you, isn't it? 252 00:16:55,760 --> 00:17:01,200 I am keeping myself calm right now. Don't do this to me. 253 00:17:01,200 --> 00:17:04,230 Don't try to hide it from me. Just tell me where he is. 254 00:17:09,760 --> 00:17:13,790 He turned in his resignation because he didn't want to clean up after me. 255 00:17:13,790 --> 00:17:17,760 By now, he should be in the States. 256 00:17:18,930 --> 00:17:20,240 Really? 257 00:17:21,700 --> 00:17:24,750 I really hope it's true that he went to the States. 258 00:17:26,200 --> 00:17:29,490 I don't want to see how low you are capable of stooping. 259 00:17:48,170 --> 00:17:51,620 Prosecutor Lee, Soo Beom has disappeared. 260 00:17:53,290 --> 00:17:56,030 According to Gyu Man, Soo Beom left for the States. 261 00:17:56,030 --> 00:17:58,820 I checked the departure records, and he did leave early this morning. 262 00:17:58,820 --> 00:18:02,720 - He didn't contact you at all? - No, he didn't. 263 00:18:02,720 --> 00:18:07,060 But the more I think about it, the less I trust Gyu Man. 264 00:18:07,060 --> 00:18:09,330 I'll look for him, too. 265 00:18:10,820 --> 00:18:12,870 Okay, In Ah. I'll look for him, too. 266 00:18:14,490 --> 00:18:18,540 It looks like Nam Gyu Man did something to Manager Ahn. 267 00:18:18,540 --> 00:18:21,690 He keeps causing trouble even during the trial. 268 00:18:21,690 --> 00:18:23,110 Please keep an eye on Nam Gyu Man 269 00:18:23,110 --> 00:18:26,810 and look for where he could have hidden Manager Ahn. 270 00:18:26,810 --> 00:18:28,280 Okay! 271 00:18:31,880 --> 00:18:36,460 You will be directed to voicemail... 272 00:18:38,020 --> 00:18:39,790 Why isn't he answering his phone? 273 00:18:41,090 --> 00:18:42,480 Did something happen? 274 00:18:42,480 --> 00:18:46,310 Yes, I can't reach Soo Beom. 275 00:18:46,310 --> 00:18:48,770 - You can't reach him? - No. 276 00:18:48,770 --> 00:18:50,770 - Did something happen to him? - What? 277 00:18:53,070 --> 00:18:58,010 He did say that Nam Gyu Man would kill him. 278 00:18:59,540 --> 00:19:01,010 He did? 279 00:19:02,030 --> 00:19:04,230 I definitely think something happened to him. 280 00:19:06,720 --> 00:19:10,170 Jin Woo really needs Manager Ahn. 281 00:19:11,190 --> 00:19:13,690 I should pay back my debt with this. 282 00:19:15,000 --> 00:19:17,340 Sang Ho, gather some guys. 283 00:19:17,340 --> 00:19:20,880 - I'll take care of this my own way. - Yes, Boss. 284 00:19:31,670 --> 00:19:33,360 Have you been well? 285 00:19:34,460 --> 00:19:35,770 It's been a long time, Boss. 286 00:19:35,770 --> 00:19:38,290 What brings you here today? 287 00:19:38,290 --> 00:19:41,470 Just like the last time, track the most recent location of this phone. 288 00:19:45,220 --> 00:19:48,460 Have a cup of coffee while you wait. It will be about 30 minutes. 289 00:19:48,460 --> 00:19:50,930 Forget the coffee, just hurry up. 290 00:20:20,430 --> 00:20:21,820 Soo Beom... 291 00:20:21,820 --> 00:20:25,500 How can you sleep in a place like this? You'll get sick, bastard. 292 00:20:25,500 --> 00:20:27,270 Gyu Man... 293 00:20:27,270 --> 00:20:29,840 Please spare me, Gyu Man. 294 00:20:29,840 --> 00:20:31,690 You want me to spare you? 295 00:20:31,690 --> 00:20:34,350 I'll give you one final chance. 296 00:20:34,350 --> 00:20:37,020 Go to that bastard Seo Jin Woo 297 00:20:37,020 --> 00:20:39,590 and bring back the wine opener, bastard. 298 00:20:39,590 --> 00:20:43,640 I'll do anything except for that, Gyu Man. 299 00:20:43,640 --> 00:20:47,930 Why are you so stubborn? How did you hide it from me all this time? 300 00:20:49,190 --> 00:20:50,720 I'll live quietly. 301 00:20:50,720 --> 00:20:52,940 Please spare me. 302 00:20:52,940 --> 00:20:56,850 You have no intention of bringing that wine opener back? 303 00:20:56,850 --> 00:20:59,870 So why would I let you go? 304 00:20:59,870 --> 00:21:02,300 It doesn't work that way. 305 00:21:02,300 --> 00:21:05,310 If you really don't want to bring it... 306 00:21:05,310 --> 00:21:09,590 I can make Seo Jin Woo come here himself. 307 00:21:14,550 --> 00:21:19,260 The person he needs the most... is you. 308 00:21:23,150 --> 00:21:25,900 Gyu Man! Gyu Man... 309 00:21:25,900 --> 00:21:29,700 Gyu Man! Gyu Man! 310 00:21:29,700 --> 00:21:34,150 Gyu Man... Gyu Man... Gyu Man! 311 00:21:35,470 --> 00:21:36,760 Gyu Man! 312 00:21:52,970 --> 00:21:55,020 You're not Seo Jin Woo. 313 00:21:56,660 --> 00:21:59,850 Nam Gyu Man, you've gone too far. 314 00:21:59,850 --> 00:22:01,950 What brings you here, Attorney Park? 315 00:22:01,950 --> 00:22:05,750 What? Did you come here to follow in the footsteps of your boss? 316 00:22:05,750 --> 00:22:09,110 Come here. I'll send you over to him. 317 00:22:10,130 --> 00:22:12,510 Let's see how much you can bark. 318 00:22:12,510 --> 00:22:14,160 Manager Ahn... 319 00:22:14,160 --> 00:22:15,960 Hand him over to me. 320 00:22:19,550 --> 00:22:20,730 Get rid of him! 321 00:23:15,740 --> 00:23:18,690 Jeez... Gyu Man... 322 00:23:18,690 --> 00:23:21,380 I'll get at least four weeks of treatment. 323 00:23:22,420 --> 00:23:26,340 I'm sure you were already going to get a long sentence. 324 00:23:26,340 --> 00:23:28,410 What are you going to do if it is extended? 325 00:23:31,910 --> 00:23:33,710 What will I do? 326 00:23:33,710 --> 00:23:37,270 I'm holding a lot of grudges against you. 327 00:23:37,270 --> 00:23:39,530 I'll get you a big settlement 328 00:23:39,530 --> 00:23:41,790 so why don't you just let me beat you up tonight? 329 00:23:43,200 --> 00:23:46,550 I will never settle with you. 330 00:23:46,550 --> 00:23:50,720 Gyu Man, let's go by the law. 331 00:23:50,720 --> 00:23:53,860 Law, my ass. 332 00:23:53,860 --> 00:23:57,800 Let's see who wins, the law or me! 333 00:24:02,270 --> 00:24:03,430 Let me have it. 334 00:24:12,950 --> 00:24:16,100 What the? Why are the gangsters here? 335 00:24:16,100 --> 00:24:18,500 Sang Ho, you're a little late! 336 00:24:19,870 --> 00:24:21,770 Boss, are you all right? 337 00:24:21,770 --> 00:24:25,520 Look how many they are! I got beaten up really badly! 338 00:24:25,520 --> 00:24:28,610 It's time for you guys to pay them back. 339 00:24:28,610 --> 00:24:31,950 Hey, let's go! 340 00:24:52,380 --> 00:24:55,590 You are all same gangsters! 341 00:24:55,590 --> 00:24:59,370 Why are my gangsters losing? You... 342 00:24:59,370 --> 00:25:01,420 Stupid bastards! 343 00:25:03,530 --> 00:25:04,630 Let's go. 344 00:25:33,420 --> 00:25:37,820 Soo Beom, thank you for being alive. 345 00:25:39,560 --> 00:25:44,770 Sang Ho... thank you for saving me. 346 00:25:47,050 --> 00:25:50,500 Jeez, this is too hot to watch. 347 00:25:51,530 --> 00:25:53,560 Why don't you just move in together? 348 00:25:54,650 --> 00:25:58,880 Soo Beom, why don't you stay with us in our office? 349 00:25:59,790 --> 00:26:02,020 His place is dangerous. 350 00:26:02,020 --> 00:26:04,290 Can I do that? 351 00:26:04,290 --> 00:26:07,430 You're okay with that, right Boss Dong Ho? 352 00:26:07,430 --> 00:26:09,490 Do whatever you want. 353 00:26:12,340 --> 00:26:14,620 Thank you, Attorney Park. 354 00:26:15,780 --> 00:26:19,370 Really, you're the only one, Sang Ho. 355 00:26:27,440 --> 00:26:29,750 Is it true that Manager Ahn went over to the other side? 356 00:26:29,750 --> 00:26:31,000 Yes. 357 00:26:32,060 --> 00:26:34,440 What happens if he shows up in court? 358 00:26:34,440 --> 00:26:36,380 The moment Manager Ahn testifies 359 00:26:36,380 --> 00:26:37,860 the retrial will be over. 360 00:26:37,860 --> 00:26:41,330 Then Prosecutor's Lee In Ah's sword will point at you. 361 00:26:41,330 --> 00:26:45,920 You will be punished for killing Oh Jung Ah after all. 362 00:26:45,920 --> 00:26:47,600 Attorney Hong. 363 00:26:50,400 --> 00:26:51,830 Help me. 364 00:26:51,830 --> 00:26:55,270 I do have one solution. 365 00:26:56,420 --> 00:26:58,740 It's also very risky for me... 366 00:26:58,740 --> 00:27:01,360 because I have to do this without telling the Chairman. 367 00:27:03,030 --> 00:27:06,200 - Without telling my father? - Yes. 368 00:27:08,670 --> 00:27:10,420 What is it that you want? 369 00:27:14,920 --> 00:27:20,650 The golf resort in California under your name... 370 00:27:20,650 --> 00:27:22,800 Why don't you transfer ownership to me? 371 00:27:28,910 --> 00:27:31,710 I got it. Just hurry up and tell me. 372 00:27:32,720 --> 00:27:35,340 Before you die in court... 373 00:27:35,340 --> 00:27:37,390 you should already be dead. 374 00:27:45,390 --> 00:27:46,610 Attorney Song... 375 00:27:46,610 --> 00:27:50,160 I found the last known location of Manager Ahn's phone. 376 00:27:50,160 --> 00:27:52,410 - The address is-- - Are you here, Jin Woo? 377 00:27:52,410 --> 00:27:53,710 Jin Woo! 378 00:27:56,680 --> 00:28:00,060 I secured a key witness who will testify at the retrial. 379 00:28:00,060 --> 00:28:01,710 I'll call you right back. 380 00:28:03,270 --> 00:28:05,940 Weren't you looking for Manager Ahn? 381 00:28:05,940 --> 00:28:10,460 Jin Woo, sometimes illegal activity works better than a legal procedure. 382 00:28:10,460 --> 00:28:12,370 Where is Manager Ahn now? 383 00:28:19,460 --> 00:28:21,320 It's me, Seo Jin Woo! 384 00:28:28,490 --> 00:28:30,490 It couldn't have been easy for you. 385 00:28:30,490 --> 00:28:34,100 Thanks to you, we secured critical evidence. 386 00:28:35,400 --> 00:28:39,000 I am ready for my punishment. 387 00:28:39,000 --> 00:28:44,480 But Nam Gyu Man seems to have no intention of getting punished. 388 00:28:44,480 --> 00:28:46,810 He's been trying hard to hide it for the last few years... 389 00:28:46,810 --> 00:28:48,470 so he won't accept it so easily. 390 00:28:50,540 --> 00:28:51,710 That's why... 391 00:28:51,710 --> 00:28:54,150 I came here to ask you... 392 00:28:55,390 --> 00:28:57,800 to take the witness stand for the retrial. 393 00:28:59,130 --> 00:29:04,220 I will make sure that Nam Gyu Man is properly tried before the law. 394 00:29:06,400 --> 00:29:08,770 I think it'll be difficult for me to testify. 395 00:29:10,470 --> 00:29:14,670 Do you know what I've learned from watching Gyu Man for decades? 396 00:29:16,980 --> 00:29:19,900 If you're on the wrong side of Nam Gyu Man, you will die. 397 00:29:19,900 --> 00:29:22,910 Gyu Man is cornered right now... 398 00:29:22,910 --> 00:29:26,110 but I am scared. I am afraid. 399 00:29:26,110 --> 00:29:28,690 - I will protect you from Nam Gyu Man-- - No! 400 00:29:28,690 --> 00:29:30,870 As long as Nam Gyu Man is alive... 401 00:29:30,870 --> 00:29:33,750 I will never testify. 402 00:29:47,140 --> 00:29:49,820 What the heck are you saying? Are you telling me to die? 403 00:29:49,820 --> 00:29:52,380 President Nam, please calm down. 404 00:29:52,380 --> 00:29:54,500 I'm talking about changing your identity. 405 00:29:54,500 --> 00:29:56,710 Go to China. 406 00:29:58,490 --> 00:30:02,140 You're telling me to smuggle myself into China. 407 00:30:02,140 --> 00:30:04,590 Then you will become a deceased person there. 408 00:30:05,680 --> 00:30:09,100 You'll clean up your identity and become a completely different person. 409 00:30:09,100 --> 00:30:11,230 Become a different person? 410 00:30:11,230 --> 00:30:16,650 After some time, you can come back as a different person and plan for the future. 411 00:30:16,650 --> 00:30:20,550 It won't take too long, will it? 412 00:30:20,550 --> 00:30:22,720 I can't handle living abroad very well. 413 00:30:22,720 --> 00:30:24,540 You should know... 414 00:30:24,540 --> 00:30:27,230 that people's memory doesn't last for very long. 415 00:30:28,300 --> 00:30:31,720 President Nam Gyu Man and Oh Jung Ah... 416 00:30:32,800 --> 00:30:34,410 will be forgotten soon. 417 00:30:58,440 --> 00:31:00,350 I'm sorry, Dad. 418 00:31:01,620 --> 00:31:06,190 When I think that you're having a tough time here... 419 00:31:06,190 --> 00:31:08,890 I can't sleep under a warm blanket. 420 00:31:10,000 --> 00:31:15,230 You shouldn't do that. You have to hang in there so that I can feel at ease. 421 00:31:17,860 --> 00:31:21,150 I feel rushed, but it's not going well... 422 00:31:22,220 --> 00:31:24,480 While I am staying here... 423 00:31:25,850 --> 00:31:29,120 do you know what is the toughest thing for me? 424 00:31:31,600 --> 00:31:36,970 It's that I can't see you grow up, my Jin Woo. 425 00:31:36,970 --> 00:31:39,270 That's what makes me sad. 426 00:31:39,270 --> 00:31:42,210 I can only imagine. 427 00:31:46,840 --> 00:31:51,710 I have to build more good memories with my son... 428 00:31:54,430 --> 00:31:57,580 but I can't. So it makes me very sad, Jin Woo. 429 00:32:01,310 --> 00:32:04,300 I am really sorry... 430 00:32:06,710 --> 00:32:09,980 that I can't be there for you. 431 00:32:14,620 --> 00:32:19,150 No, I have so many good memories with you, Dad. 432 00:32:19,150 --> 00:32:21,340 I have enough. 433 00:32:23,230 --> 00:32:27,730 You've done so much for me since I was little. 434 00:32:32,070 --> 00:32:33,330 What if... 435 00:32:36,310 --> 00:32:44,150 What do I do if I lose all my memories of you, Jin Woo? 436 00:32:46,610 --> 00:32:48,890 I can remember them for you. 437 00:32:51,150 --> 00:32:53,690 I'll remember all of them forever. 438 00:32:53,690 --> 00:33:00,750 All of your memories... are with me, Dad. 439 00:33:11,900 --> 00:33:13,540 Dad... 440 00:33:16,130 --> 00:33:17,830 I'll do well. 441 00:33:30,740 --> 00:33:34,250 I'm alone again at the defense counselor's table. 442 00:33:34,250 --> 00:33:36,770 You will be okay without me, right? 443 00:33:39,080 --> 00:33:42,650 If you hadn't been around to help me get this far... 444 00:33:42,650 --> 00:33:44,870 it would've been really tough for me. 445 00:34:09,770 --> 00:34:11,570 Attorney Seo Jin Woo... 446 00:34:12,650 --> 00:34:14,950 Your father will be watching over you. 447 00:34:16,270 --> 00:34:18,200 Let people hear... 448 00:34:19,890 --> 00:34:22,780 what you have wanted to say to the world. 449 00:35:01,640 --> 00:35:04,040 Witness, come forward. 450 00:35:04,040 --> 00:35:10,790 [Retrial of the Rape and Murder Case of the Female College Student in Seochon] 451 00:35:23,370 --> 00:35:25,450 Please introduce yourself. 452 00:35:25,450 --> 00:35:29,870 I investigated the murder case of a female college student five years ago 453 00:35:29,870 --> 00:35:32,050 and received a confession statement from Seo Jae Hyuk. 454 00:35:33,650 --> 00:35:35,130 I am Detective Gwak Han Soo. 455 00:35:35,130 --> 00:35:37,610 What was the content of the confession statement? 456 00:35:37,610 --> 00:35:42,380 It said that the defendant, Seo Jae Hyuk... killed Oh Jung Ah. 457 00:35:42,380 --> 00:35:44,680 In the process of getting the statement 458 00:35:44,680 --> 00:35:50,510 did you ever pressure or threaten the defendant? 459 00:36:04,180 --> 00:36:05,410 Yes. 460 00:36:09,840 --> 00:36:14,780 Mr. Seo Jae Hyuk... did not acknowledge the crime at all. 461 00:36:18,290 --> 00:36:20,430 I made him make false confession. 462 00:36:22,270 --> 00:36:23,790 Objection! 463 00:36:23,790 --> 00:36:28,570 The witness is contradicting what he testified to in the last retrial. 464 00:36:28,570 --> 00:36:30,490 Sustained. 465 00:36:33,960 --> 00:36:41,610 Do you understand that perjury is a serious offense? 466 00:36:41,610 --> 00:36:44,910 Yes, I am well aware. 467 00:36:46,510 --> 00:36:48,550 Let me ask you, Prosecutor. 468 00:36:48,550 --> 00:36:50,590 Why do you think I came out here? 469 00:36:51,880 --> 00:36:53,920 I came here to be punished. 470 00:36:57,330 --> 00:37:01,600 From Mr. Seo Jae Heok, who passed away, and Attorney Seo Jin Woo... 471 00:37:01,600 --> 00:37:03,880 I came here to beg for forgiveness. 472 00:37:06,760 --> 00:37:10,080 Witness, only answer the questions you are asked. 473 00:37:10,080 --> 00:37:11,410 Yes, Your Honor. 474 00:37:11,410 --> 00:37:18,040 Was there crucial evidence that made you decide that Mr. Seo Jae Hyuk was guilty? 475 00:37:19,450 --> 00:37:23,180 There was a wine opener that was used as the murder weapon... 476 00:37:24,420 --> 00:37:27,370 but Mr. Seo Jae Hyuk's fingerprints were not on it. 477 00:37:29,010 --> 00:37:32,470 The witness's statement is just a personal opinion! 478 00:37:32,470 --> 00:37:37,180 Witness, do you have grounds for your statement? 479 00:37:46,170 --> 00:37:47,620 We do, Your Honor. 480 00:37:51,000 --> 00:37:54,850 The wine opener presented during the trial five years ago was a fake. 481 00:37:56,450 --> 00:38:01,500 I will submit the real wine opener that was the murder weapon as evidence. 482 00:38:12,060 --> 00:38:13,140 Objection! 483 00:38:13,140 --> 00:38:16,350 The evidence submitted by the counselor has been altered, so in this courtroom-- 484 00:38:16,350 --> 00:38:18,960 I will also submit the analysis by the National Forensic Service. 485 00:38:22,220 --> 00:38:27,580 Based on the analysis, Oh Jung Ah's blood and flesh were found on the weapon. 486 00:38:27,580 --> 00:38:30,080 The defendant's fingerprints were not found 487 00:38:30,080 --> 00:38:32,590 on the weapon used to determine his guilt. 488 00:38:34,270 --> 00:38:36,190 But on the wine opener you see now 489 00:38:36,190 --> 00:38:38,340 the murderer's fingerprints were found. 490 00:38:38,340 --> 00:38:40,490 Did you say, the murderer? 491 00:38:41,680 --> 00:38:43,270 The murderer is... 492 00:38:44,730 --> 00:38:47,750 President Nam Gyu Man of Ilho Group. 493 00:38:52,870 --> 00:38:55,870 Counselor, how did you acquire this evidence? 494 00:38:57,010 --> 00:39:01,060 - I received a tip. - Your Honor, the source is unclear. 495 00:39:01,060 --> 00:39:03,500 It should not be admitted as evidence in the trial! 496 00:39:03,500 --> 00:39:05,950 Who is the informant? 497 00:39:08,120 --> 00:39:10,960 Because of the situation that the informant is in 498 00:39:10,960 --> 00:39:12,780 I cannot reveal that information, Your Honor. 499 00:39:12,780 --> 00:39:14,740 If you can't release the source 500 00:39:14,740 --> 00:39:17,170 it is not admissible as evidence. 501 00:39:49,640 --> 00:39:51,260 I'd like to request a witness! 502 00:39:51,260 --> 00:39:54,630 Objection! This witness was not on the witness list. 503 00:39:54,630 --> 00:39:57,280 He is the one who provided the wine opener, Your Honor! 504 00:39:58,560 --> 00:40:01,920 Is that true? 505 00:40:04,980 --> 00:40:09,610 Yes, I handed over that evidence. 506 00:40:11,280 --> 00:40:14,490 He is admitted as the Defense Counsel's witness. 507 00:40:15,640 --> 00:40:20,500 I am Ahn Soo Beom, Chief of Staff for President Nam Gyu Man of Ilho Group. 508 00:40:20,500 --> 00:40:24,140 Can you tell us how you obtained this evidence? 509 00:40:26,380 --> 00:40:28,810 On November 2, 2011... 510 00:40:28,810 --> 00:40:30,180 at the vacation house in Seochon 511 00:40:30,180 --> 00:40:33,400 a welcome party for President Nam Gyu Man was held. 512 00:40:33,400 --> 00:40:37,680 Oh Jung Ah came to sing at the party. 513 00:40:39,160 --> 00:40:41,750 In the early morning, after the party was over 514 00:40:41,750 --> 00:40:46,110 I ran to the forest after I got a call from President Nam Gyu Man. 515 00:40:47,650 --> 00:40:50,640 When I arrived, Oh Jung Ah was already dead. 516 00:40:50,640 --> 00:40:53,980 President Nam Gyu Man was high on drugs, so he wasn't in his right mind. 517 00:40:55,370 --> 00:40:59,440 Nam Gyu Man gave me the murder weapon and ordered me to take care of it. 518 00:40:59,440 --> 00:41:02,560 Then he ran away from the crime scene. 519 00:41:05,510 --> 00:41:10,750 That's how I hid the real weapon. 520 00:41:10,750 --> 00:41:16,800 Do you mean that the weapon presented in the trial five years ago was a fake? 521 00:41:16,800 --> 00:41:18,580 Yes. 522 00:41:23,240 --> 00:41:26,890 Witness, why did you hide the real weapon? 523 00:41:27,950 --> 00:41:30,920 - I was afraid. - You were afraid? 524 00:41:30,920 --> 00:41:33,390 If he got into a disadvantageous situation... 525 00:41:35,350 --> 00:41:38,470 he was capable of framing me for the murder of Oh Jung Ah. 526 00:41:39,690 --> 00:41:41,360 That's Nam Gyu Man. 527 00:41:41,360 --> 00:41:47,370 Is that why you hid the real weapon? To prepare for the worst case scenario? 528 00:41:52,240 --> 00:41:53,470 Yes. 529 00:42:08,140 --> 00:42:10,570 The trial has tipped because of Manager Ahn's testimony. 530 00:42:14,470 --> 00:42:17,130 Ahn Soo Beom, that son of a bitch... 531 00:42:17,130 --> 00:42:19,260 The police will barge in shortly. 532 00:42:19,260 --> 00:42:21,940 I believe we need to take the next step soon. 533 00:42:21,940 --> 00:42:24,500 Make sure that there are no problems with your solution. 534 00:42:27,340 --> 00:42:30,370 Counselor, present your closing statement. 535 00:42:50,630 --> 00:42:53,030 I am the defense counselor for this trial 536 00:42:53,030 --> 00:42:56,030 and I am also the son of the defendant, Seo Jae Hyuk. 537 00:42:57,730 --> 00:43:00,300 Mr. Seo Jae Hyuk was an ordinary father. 538 00:43:00,300 --> 00:43:06,510 But five years ago, he was blamed for a crime that he did not commit... 539 00:43:08,640 --> 00:43:11,670 He didn't even get a chance to prove his innocence... 540 00:43:13,770 --> 00:43:18,390 and he recently passed away. 541 00:43:22,530 --> 00:43:24,980 For this retrial... 542 00:43:26,240 --> 00:43:30,340 in order to clear my father's name of the false charges... 543 00:43:32,480 --> 00:43:36,310 I had to endure all that pain all over again. 544 00:43:36,310 --> 00:43:39,120 In that time... 545 00:43:39,120 --> 00:43:44,650 watching the evil deeds performed by Ilho Group and Nam Gyu Man... 546 00:43:46,940 --> 00:43:49,090 that completely destroyed Mr. Seo Jae Hyuk's life... 547 00:43:51,210 --> 00:43:56,410 I realized deep down in my bones... 548 00:43:58,180 --> 00:44:00,440 that truth doesn't speak up for itself. 549 00:44:01,620 --> 00:44:03,520 For the past five years... 550 00:44:03,520 --> 00:44:12,460 in order to not forget the memories that my father lost... 551 00:44:14,380 --> 00:44:16,790 I've tried my hardest and raced to get here. 552 00:44:19,360 --> 00:44:23,960 I believed it was the only way 553 00:44:23,960 --> 00:44:28,960 to clear my father's name. He was a kind, ordinary man. 554 00:44:43,170 --> 00:44:51,040 Your Honor, please declare Defendant Seo Jae Hyuk's innocence. 555 00:44:54,890 --> 00:44:57,620 The defendant is no longer in this seat... 556 00:44:58,800 --> 00:45:03,390 the truth is that the defendant was innocent, and that will never go away... 557 00:45:05,500 --> 00:45:10,040 Please declare it with the power of the law. 558 00:45:15,470 --> 00:45:22,150 I will conclude my closing argument with this. 559 00:45:30,110 --> 00:45:31,600 [Court Ruling (Retrial)] 560 00:45:31,600 --> 00:45:33,990 I will announce the verdict. 561 00:45:33,990 --> 00:45:39,630 There is not enough evidence to convict Seo Jae Hyuk of murder. 562 00:45:39,630 --> 00:45:45,300 Therefore, the initial verdict and sentence are hereby overturned 563 00:45:45,300 --> 00:45:48,200 and Seo Jae Hyuk is officially acquitted. 564 00:45:53,330 --> 00:45:56,430 Also, on behalf of the judicial branch 565 00:45:56,430 --> 00:46:04,660 I'd like to express my deepest regrets to the late Mr. Seo Jae Hyuk. 566 00:46:55,650 --> 00:46:57,160 Jin Woo... 567 00:46:57,160 --> 00:46:59,250 good job. 568 00:47:01,490 --> 00:47:06,210 Now everyone knows that your father was innocent. 569 00:47:10,250 --> 00:47:14,230 They say that you don't know until the end how relationships will turn out. 570 00:47:16,120 --> 00:47:18,130 With you, really... 571 00:47:20,870 --> 00:47:23,010 I don't know what to say. 572 00:47:24,910 --> 00:47:26,960 Will you have to wait a little longer to find out? 573 00:47:28,960 --> 00:47:32,930 I'm not hoping for forgiveness from you. 574 00:47:33,920 --> 00:47:36,220 But now that your father's innocence is proven 575 00:47:36,220 --> 00:47:39,210 I also feel at ease. 576 00:47:45,410 --> 00:47:49,800 You should live your own life now. 577 00:47:54,520 --> 00:47:58,140 Jin Woo... this is my life. 578 00:47:59,490 --> 00:48:04,810 To live my life repenting for the sins I committed... 579 00:49:03,360 --> 00:49:08,060 Have you been well? 580 00:49:26,890 --> 00:49:28,680 Jin Woo... 581 00:49:28,680 --> 00:49:32,490 Even if I lose my memory again... 582 00:49:33,740 --> 00:49:38,780 you will remain in my heart forever. 583 00:49:41,070 --> 00:49:43,190 It took too long, didn't it? 584 00:49:46,420 --> 00:49:48,120 I'm sorry, Dad. 585 00:50:12,590 --> 00:50:13,820 Dad... 586 00:50:16,870 --> 00:50:18,290 You're innocent. 587 00:51:24,090 --> 00:51:26,910 [Go Gi Rim] 588 00:51:39,210 --> 00:51:40,930 What are you doing in here? 589 00:51:40,930 --> 00:51:44,170 What on earth are you plotting? 590 00:51:44,170 --> 00:51:45,760 If Dad finds out, you-- 591 00:51:45,760 --> 00:51:47,930 I have to save myself first. 592 00:51:47,930 --> 00:51:50,950 Only then is there a future. 593 00:51:50,950 --> 00:51:52,710 Yeo Gyeong... 594 00:51:54,580 --> 00:51:57,230 I don't want to go to prison for no reason. 595 00:51:57,230 --> 00:52:00,540 Whenever I think about going there... 596 00:52:00,540 --> 00:52:02,950 I can't stand it. 597 00:52:15,390 --> 00:52:17,410 You didn't see anything. 598 00:52:17,410 --> 00:52:21,290 Not me, not this. 599 00:52:24,670 --> 00:52:26,800 You do understand what I mean, right? 600 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 Put Nam Gyu Man on the wanted list and track his vehicle. 601 00:52:54,000 --> 00:52:55,180 Yes, Prosecutor. 602 00:53:06,410 --> 00:53:07,590 In Ah. 603 00:53:07,590 --> 00:53:09,270 Nam Gyu Man disappeared. 604 00:53:29,670 --> 00:53:32,020 We have an arrest warrant for Mr. Nam Gyu Man. 605 00:53:32,020 --> 00:53:33,830 Please cooperate with our investigation. 606 00:53:35,630 --> 00:53:38,430 Where is Prosecutor Lee In Ah? 607 00:53:40,790 --> 00:53:43,180 Jin Woo, I confirmed the location of Nam Gyu Man's vehicle. 608 00:53:43,180 --> 00:53:44,760 He's headed to a dock. 609 00:53:44,760 --> 00:53:46,500 Okay, I'll follow him. 610 00:54:00,100 --> 00:54:03,600 All right, let me check on it too. 611 00:54:06,820 --> 00:54:09,630 I hear that Gyu Man is on the wanted list. 612 00:54:11,050 --> 00:54:13,760 It seems that he's trying to smuggle himself into China. 613 00:54:14,890 --> 00:54:16,390 Did you know about this? 614 00:54:16,390 --> 00:54:17,710 I had no idea. 615 00:54:17,710 --> 00:54:21,140 I told President Nam that if he could hold out for a little while 616 00:54:21,140 --> 00:54:23,750 he could be released on a special pardon. 617 00:54:25,330 --> 00:54:27,770 That damn child... 618 00:54:27,770 --> 00:54:30,800 He ran away through the back door to save only himself? 619 00:54:30,800 --> 00:54:37,810 Why did I bother to humiliate myself and lower my head for him? 620 00:54:39,390 --> 00:54:40,650 Please calm down, Chairman. 621 00:54:40,650 --> 00:54:44,670 The worst coward under the sun! 622 00:54:44,670 --> 00:54:48,370 I won't stand for it anymore! 623 00:54:48,370 --> 00:54:50,790 - Chairman... - Get! 624 00:54:52,850 --> 00:54:54,830 That damn child... 625 00:55:21,760 --> 00:55:23,110 What is this about? 626 00:55:23,110 --> 00:55:26,630 I think my brother is planning to go to China. 627 00:55:26,630 --> 00:55:27,860 What? 628 00:55:27,860 --> 00:55:30,540 I saw that he had a Chinese passport and ID card ready. 629 00:55:30,540 --> 00:55:31,830 I'm sure of it. 630 00:55:35,890 --> 00:55:37,730 Why are you telling me this? 631 00:55:39,490 --> 00:55:43,940 My last vestige of pride as someone who used to be a prosecutor. 632 00:55:43,940 --> 00:55:47,760 Also, as an apology for all of the harm 633 00:55:47,760 --> 00:55:51,590 my family has caused over the last five years. 634 00:55:53,200 --> 00:55:54,990 Thank you, Nam Yeo Gyeong. 635 00:56:02,100 --> 00:56:04,800 It looks like Nam Gyu Man is trying to sneak into China on a ship. 636 00:56:13,400 --> 00:56:15,310 Sang Ho, step on the gas! 637 00:56:15,310 --> 00:56:18,380 - Please go faster. - Yes, Prosecutor. 638 00:57:15,830 --> 00:57:17,560 President Nam Gyu Man! 639 00:57:22,460 --> 00:57:25,500 Are you going on a business trip abroad? 640 00:57:26,830 --> 00:57:29,100 This beggar bastard, you showed up again! 641 00:57:29,100 --> 00:57:30,770 You're done today. 642 00:57:30,770 --> 00:57:32,800 Catch me if you can, bastard. 643 00:57:42,070 --> 00:57:45,600 You bastards, I didn't get on yet! 644 00:57:45,600 --> 00:57:50,040 You have to let me in! How can you leave without me? 645 00:57:50,040 --> 00:57:51,740 Come back! 646 00:57:58,170 --> 00:58:00,060 You bastards! 647 00:58:01,150 --> 00:58:05,030 Turn around the helicopter! Turn around! I said, turn around! 648 00:58:26,260 --> 00:58:31,260 Subtitles by DramaFever 50494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.