All language subtitles for Remember.E16.160204.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,940 [Episode 16] 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,850 Hey... wait. Wait. 4 00:00:12,850 --> 00:00:14,390 Let go of me. 5 00:00:14,390 --> 00:00:17,240 I memorized all of your faces. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,230 Are you playing around? 7 00:00:20,560 --> 00:00:21,840 Let's go. 8 00:00:40,090 --> 00:00:43,180 Do you think you can touch even one hair on my head? 9 00:00:43,180 --> 00:00:49,740 The crimes you committed will come back to haunt you one by one. 10 00:00:49,740 --> 00:00:54,300 Okay. I will be waiting. 11 00:01:18,750 --> 00:01:21,570 Do a good job and get rid of the President of Seogwang Group. 12 00:01:21,570 --> 00:01:24,760 This is your voice, right? 13 00:01:24,760 --> 00:01:28,980 Since you took my witness 14 00:01:28,980 --> 00:01:31,120 you should take this tape, too. 15 00:01:31,120 --> 00:01:33,270 I don't need it anymore. 16 00:01:34,460 --> 00:01:37,140 What do you want to say, Attorney Park? 17 00:01:39,400 --> 00:01:43,280 Oh my, Attorney Hong! You're really busy. 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,780 What brings you here again? 19 00:01:47,470 --> 00:01:52,720 I told you before that a little pebble in a running shoe ruins the race. 20 00:01:54,350 --> 00:01:58,360 Enjoy having a great son. 21 00:02:04,450 --> 00:02:06,930 President Nam was just arrested. 22 00:02:10,250 --> 00:02:13,140 I convinced the media not to run stories about President Nam's arrest 23 00:02:13,140 --> 00:02:16,900 by threatening to cut off all advertising from Ilho Group. 24 00:02:16,900 --> 00:02:19,750 But there is a limit to how long we can block this. 25 00:02:19,750 --> 00:02:22,530 Depending on how President Nam's trial progresses-- 26 00:02:22,530 --> 00:02:26,170 So, what is your countermeasure? 27 00:02:26,170 --> 00:02:28,570 First, I'll get President Nam out. 28 00:02:30,240 --> 00:02:34,820 They will try to get Nam Gyu Man out by reviewing the legality of the arrest. 29 00:02:34,820 --> 00:02:38,150 Are you saying that Nam Gyu Man could go through a trial without being detained? 30 00:02:38,150 --> 00:02:39,340 Yes. 31 00:02:39,340 --> 00:02:43,960 The rich asshole got arrested for aggravated rape and possession... 32 00:02:43,970 --> 00:02:45,980 but there is not even a hint of it in the media. 33 00:02:45,980 --> 00:02:48,080 They're really unbelievable. 34 00:02:48,080 --> 00:02:50,470 Nam Gyu Man and his vacation house 35 00:02:50,470 --> 00:02:52,850 weren't mentioned during Oh Jung Ah's trial, either. 36 00:02:52,850 --> 00:02:55,390 They're keeping a lid on the media with money. 37 00:02:55,390 --> 00:02:59,040 I saw a lot of that when I was a prosecutor. 38 00:02:59,040 --> 00:03:01,050 We have to get this into the media. 39 00:03:01,050 --> 00:03:05,050 If the case gets bigger, they won't be able to keep it quiet. 40 00:03:12,420 --> 00:03:13,930 Attorney Hong! 41 00:03:13,930 --> 00:03:17,230 What's wrong with this facility... 42 00:03:25,750 --> 00:03:27,090 I'm sorry, Father. 43 00:03:27,090 --> 00:03:33,120 Because of you, our Group is about to become chaotic. 44 00:03:33,120 --> 00:03:36,390 How will the situation be magnified... 45 00:03:37,360 --> 00:03:39,420 What on earth are you going to do about this? 46 00:03:39,420 --> 00:03:42,980 I don't know what's what either, Father. 47 00:03:42,980 --> 00:03:47,760 People are watching every move you make. 48 00:03:47,760 --> 00:03:49,530 Don't you understand that yet? 49 00:03:49,530 --> 00:03:53,040 Why did you let the situation get so out of hand? 50 00:03:53,040 --> 00:03:54,930 It happened in the past. 51 00:03:54,930 --> 00:03:57,670 I really didn't know they'd make such a fuss... 52 00:03:57,670 --> 00:04:03,620 Your fate will be determined by how you manage this situation. 53 00:04:03,620 --> 00:04:06,530 I can't keep going easy on you just because you're my son! 54 00:04:07,930 --> 00:04:09,250 Yes, Father. 55 00:04:21,790 --> 00:04:24,190 This is not a place for people. 56 00:04:24,190 --> 00:04:26,540 - Get Gyu Man out right away. - Yes, sir. 57 00:04:26,540 --> 00:04:28,060 Who is the prosecutor? 58 00:04:28,060 --> 00:04:30,720 - It's Prosecutor Chae Jin Gyung. - Chae Jin Gyung... 59 00:04:30,720 --> 00:04:32,910 Wasn't she the prosecutor on our side in the retrial? 60 00:04:32,910 --> 00:04:35,230 Yes. She was an Ilho Group scholarship recipient. 61 00:04:35,230 --> 00:04:40,870 I shouldn't have taken in an animal. Is this how she's going to repay me? 62 00:04:41,900 --> 00:04:44,520 - Take care of this on your end. - Yes, Chairman. 63 00:04:49,020 --> 00:04:50,650 Based on my research 64 00:04:50,650 --> 00:04:55,000 Nam Gyu Man's money flowed to that entertainment company. 65 00:04:55,000 --> 00:04:58,710 Dig deeper on Kim Chan. You'll find a lot of evidence. 66 00:05:00,310 --> 00:05:03,230 Don't think that I have started to trust you. 67 00:05:04,230 --> 00:05:09,060 I could turn my back on you at a critical moment just like you did. 68 00:05:11,620 --> 00:05:16,920 You should. Then we will be even! 69 00:05:20,200 --> 00:05:23,270 If, by any chance, you can forgive me 70 00:05:23,270 --> 00:05:26,650 I will live the rest of my life making amends. 71 00:05:29,320 --> 00:05:30,880 This contract... 72 00:05:32,850 --> 00:05:35,940 We signed it, but I had it buried for a few years. 73 00:05:36,960 --> 00:05:38,350 What's this? 74 00:05:38,350 --> 00:05:40,600 This is a contract? 75 00:05:43,680 --> 00:05:46,670 Jin Woo, you... 76 00:05:49,250 --> 00:05:50,920 Don't you remember? 77 00:05:50,920 --> 00:05:52,620 What are you talking about? 78 00:06:04,280 --> 00:06:08,140 President Nam Gyu Man wants you to behave yourself. 79 00:06:09,520 --> 00:06:10,680 Behave myself? 80 00:06:10,680 --> 00:06:13,410 - Seo Jin Woo is attacking-- - Oh! 81 00:06:13,410 --> 00:06:15,240 Don't worry. 82 00:06:15,240 --> 00:06:20,370 I will zip it, lock it, and throw away the key. 83 00:06:20,370 --> 00:06:24,920 - You can really do this, right? - Yes, of course. 84 00:06:24,920 --> 00:06:28,210 President Nam Gyu Man grew the company for me... 85 00:06:29,290 --> 00:06:31,190 and he gave me some pocket money, too. 86 00:06:41,480 --> 00:06:45,220 I'm sorry. As you can see, I'm a little busy now. 87 00:06:45,220 --> 00:06:48,250 I came without calling... 88 00:06:48,250 --> 00:06:50,850 I'll get to the point and leave. 89 00:06:50,850 --> 00:06:54,040 Since you became an attorney for Ilho Law Firm, your style is off. 90 00:06:54,040 --> 00:06:56,060 For you to come to visit me first... 91 00:06:56,060 --> 00:06:57,610 Song Ha Young's case... 92 00:06:57,610 --> 00:07:00,960 You know I ruled it as a suspension of indictment for lack of evidence, right? 93 00:07:00,960 --> 00:07:04,000 Of course. This case is not the only one. 94 00:07:04,000 --> 00:07:07,940 I made the every decision after a thorough review. 95 00:07:09,170 --> 00:07:12,110 So please take care of it from your end one more time. 96 00:07:12,110 --> 00:07:15,280 It sounds like you're telling me 97 00:07:15,280 --> 00:07:17,420 that my supervisor covered up those cases 98 00:07:17,420 --> 00:07:19,560 so I should shut up and cover them up as well. 99 00:07:21,250 --> 00:07:25,080 Since you know about seniority... 100 00:07:25,080 --> 00:07:27,180 I'll trust you. 101 00:07:27,180 --> 00:07:29,630 If I was going to cover it up, I wouldn't have exposed it. 102 00:07:29,630 --> 00:07:32,480 I don't take orders from anyone anymore. 103 00:07:32,480 --> 00:07:35,480 I will only act based on my beliefs. 104 00:07:35,480 --> 00:07:38,280 See you later. 105 00:07:53,770 --> 00:07:54,900 Ouch... 106 00:07:57,250 --> 00:07:59,640 Give me a shot of vitamins. 107 00:08:07,960 --> 00:08:11,200 Hey, 1013! Are you crazy? 108 00:08:11,200 --> 00:08:12,940 Get up right now! 109 00:08:14,160 --> 00:08:16,800 - 1013? - Did you come here to relax? 110 00:08:16,800 --> 00:08:18,380 Do you think this is a nursing home? 111 00:08:18,380 --> 00:08:22,060 How long have you been here? Do you know who I am? 112 00:08:22,060 --> 00:08:23,320 What? You? 113 00:08:23,320 --> 00:08:26,910 Who are you? So what if I know who you are? 114 00:08:26,910 --> 00:08:30,320 Son of a bitch, you still haven't come to your senses even being sent here? 115 00:08:30,320 --> 00:08:32,260 Get up right now! 116 00:08:32,260 --> 00:08:34,480 This young bastard... 117 00:08:47,080 --> 00:08:50,560 Is there a problem with Jin Woo's memory? 118 00:08:51,670 --> 00:08:52,810 What do you mean? 119 00:08:52,810 --> 00:08:56,990 I'm a lawyer who is quick on the uptake, so don't try to hide it from me. 120 00:08:58,750 --> 00:09:02,210 By any chance, did Jin Woo inherit his father's-- 121 00:09:02,210 --> 00:09:04,330 He's busy and overworked these days. 122 00:09:04,330 --> 00:09:06,540 There is no problem with his memory. 123 00:09:29,570 --> 00:09:32,020 This is a contract. Sign it. 124 00:09:32,020 --> 00:09:34,820 You're going to buy me for 50,000 won? 125 00:09:34,820 --> 00:09:37,960 I'll defend your father for a fee of 50,000 won! 126 00:09:37,960 --> 00:09:39,940 How fair is this? 127 00:09:46,500 --> 00:09:48,520 - Sang Ho. - Yes? 128 00:09:48,520 --> 00:09:53,350 Find out if Jin Woo goes to any hospital regularly. 129 00:09:53,350 --> 00:09:55,830 Is something wrong with Jin Woo? 130 00:09:55,830 --> 00:09:58,210 I'm not sure yet. 131 00:09:59,430 --> 00:10:01,810 I hope not. 132 00:10:01,810 --> 00:10:03,580 Yes. 133 00:10:11,230 --> 00:10:14,260 Nam Gyu Man may be released before the trial. 134 00:10:14,260 --> 00:10:16,300 We have to secure additional evidence. 135 00:10:16,300 --> 00:10:17,670 We should. 136 00:10:18,770 --> 00:10:21,960 Earlier... 137 00:10:21,960 --> 00:10:26,430 Attorney Park asked me if there is a problem with your memory. 138 00:10:26,430 --> 00:10:27,840 And? 139 00:10:29,930 --> 00:10:31,210 Did you tell him? 140 00:10:31,210 --> 00:10:32,760 No. 141 00:10:32,760 --> 00:10:34,340 Don't tell him. 142 00:10:36,360 --> 00:10:40,790 Not until everything's over. 143 00:10:45,850 --> 00:10:48,710 You said my case will be buried once Nam Gyu Man's exposed. 144 00:10:48,710 --> 00:10:51,390 But there is not even a single line about it in the newspaper. 145 00:10:51,390 --> 00:10:55,550 Don't worry. This case will get bigger and bigger. 146 00:10:57,130 --> 00:10:59,550 Big enough that Nam Gyu Man won't be able to handle it. 147 00:11:00,820 --> 00:11:04,870 To do that, I need more information. 148 00:11:08,100 --> 00:11:12,400 Nam Gyu Man, that bastard, did it after drugging someone. 149 00:11:12,400 --> 00:11:14,560 Who supplied the drugs? 150 00:11:14,560 --> 00:11:19,050 The one from the last party... He supplies drugs to Kim Chan. 151 00:11:19,050 --> 00:11:24,050 Without drugs, Kim Chan can't run his business at all. 152 00:11:24,050 --> 00:11:26,070 Because that's his insurance. 153 00:11:36,140 --> 00:11:38,310 It's a marijuana agency. 154 00:11:38,310 --> 00:11:40,280 It's like a playground. 155 00:11:41,270 --> 00:11:43,580 Nam Gyu Man's personal playground? 156 00:11:43,580 --> 00:11:46,890 It's a special place for the kids of the rich conglomerates. 157 00:11:46,890 --> 00:11:50,260 They do drugs and relieve sexual desires. 158 00:11:50,260 --> 00:11:54,150 Aren't the girls in there because they want to be? 159 00:11:55,220 --> 00:11:56,990 It's hard to say that. 160 00:11:56,990 --> 00:12:00,130 Once they sign the contract with the company they get large payment. 161 00:12:00,130 --> 00:12:02,380 But that becomes shackles. 162 00:12:02,380 --> 00:12:05,300 If they want to break the contract, they have to pay a hefty penalty fee. 163 00:12:05,300 --> 00:12:07,900 It won't be easy to handle it in an ordinary case. 164 00:12:25,430 --> 00:12:27,040 What's interesting is... 165 00:12:27,040 --> 00:12:31,850 all of the new talent is female. 166 00:12:40,540 --> 00:12:45,040 They join the company to become celebrities, but end up doing that... 167 00:12:45,040 --> 00:12:47,520 They are even recorded on video. 168 00:12:48,810 --> 00:12:50,320 Don't you feel bad for them? 169 00:12:50,320 --> 00:12:51,950 Video... 170 00:12:59,620 --> 00:13:01,630 - Are the results out? - Yes. 171 00:13:01,630 --> 00:13:04,160 The fingerprints are an exact match to the sample you provided. 172 00:13:04,160 --> 00:13:06,310 We also found Oh Jung Ah's blood. 173 00:13:11,620 --> 00:13:14,970 [Sample 1 and Sample 2 are an exact match] 174 00:13:16,160 --> 00:13:19,730 The weapon that led to Seo Jae Hyuk's conviction was fake. 175 00:13:19,730 --> 00:13:21,860 This is the real one. 176 00:13:22,870 --> 00:13:27,070 Gyu Man killed Oh Jung Ah with this. 177 00:13:34,790 --> 00:13:37,970 You don't need to be so serious just because I'm in prison now. 178 00:13:37,970 --> 00:13:41,820 It just doesn't look too great for me. 179 00:13:44,140 --> 00:13:46,630 - Gyu Man. - Yeah? 180 00:13:46,630 --> 00:13:48,720 I know everything... 181 00:13:49,660 --> 00:13:52,500 about the murder case of the college student in Seochon four years ago. 182 00:13:53,780 --> 00:13:55,220 What do you know? 183 00:13:56,830 --> 00:14:00,040 It's not too late. Turn yourself in. 184 00:14:01,110 --> 00:14:04,360 I'm sure you've been uncomfortable the whole time, and if you turn yourself in-- 185 00:14:04,360 --> 00:14:06,960 Hey, how can you say that when your friend 186 00:14:06,960 --> 00:14:09,560 has been falsely accused of being a sex offender? 187 00:14:09,560 --> 00:14:12,200 - Gyu Man. - It was already over. 188 00:14:12,200 --> 00:14:14,250 So what more am I supposed to do? 189 00:14:15,280 --> 00:14:18,970 If I turn myself in, does the dead bitch come back to life? 190 00:14:18,970 --> 00:14:20,530 What? 191 00:14:22,250 --> 00:14:24,490 I didn't know were so heartless and unfeeling. 192 00:14:24,490 --> 00:14:29,460 I had my doubts, but I didn't think you'd act like such a goody two shoes. 193 00:14:29,460 --> 00:14:34,550 I am very upset to be here. 194 00:14:34,550 --> 00:14:36,130 The reason I came here today... 195 00:14:37,100 --> 00:14:43,220 is to express my sincerely for the last time as your friend. 196 00:14:43,220 --> 00:14:44,580 But... 197 00:14:48,900 --> 00:14:50,670 I was too naive. 198 00:14:52,630 --> 00:14:56,170 It's already over and done with. 199 00:14:56,170 --> 00:15:00,030 But you are causing a problem by bringing it up again. 200 00:15:00,030 --> 00:15:02,280 Now that I know the truth... 201 00:15:03,610 --> 00:15:05,610 I can't just sit back and stay quiet. 202 00:15:23,400 --> 00:15:25,240 I met with the Director 203 00:15:25,240 --> 00:15:29,230 but he says it'll be difficult to get President Nam out. 204 00:15:30,620 --> 00:15:32,380 In addition to Song Ha Young's case 205 00:15:32,380 --> 00:15:34,830 he was also involved 206 00:15:34,830 --> 00:15:38,020 in a recent drug party, so it'll be a challenge. 207 00:15:41,500 --> 00:15:44,790 Secretary Cha, get the car ready! 208 00:15:46,690 --> 00:15:50,200 Chief Justice, have you been well? 209 00:15:50,200 --> 00:15:52,960 I've been retired for a while. 210 00:15:54,060 --> 00:15:58,200 You always took care of me, so I am doing well. 211 00:16:00,170 --> 00:16:05,990 Our President Nam Gyu Man is having a tough time because of an absurd incident. 212 00:16:05,990 --> 00:16:09,080 I know about that too. 213 00:16:09,080 --> 00:16:11,290 It was my case originally. 214 00:16:11,290 --> 00:16:14,430 I found for a suspension of indictment because of lack of evidence. 215 00:16:14,430 --> 00:16:18,660 But he was indicted this time, so it is a sticky situation for us. 216 00:16:18,660 --> 00:16:23,990 It looks like the accuser is taking advantage of my son's social status 217 00:16:23,990 --> 00:16:29,720 and damaging his reputation on purpose to get a settlement. 218 00:16:29,720 --> 00:16:32,830 Things like that should not happen. 219 00:16:35,250 --> 00:16:37,810 We can't change the fact that the trial is in progress. 220 00:16:37,810 --> 00:16:40,770 But would you be considerate 221 00:16:40,770 --> 00:16:43,720 and release President Nam Gyu Man on his own recognizance? 222 00:16:43,720 --> 00:16:46,470 Because of President Nam Gyu Man's arrest 223 00:16:46,470 --> 00:16:49,440 management of the company is having quite a difficult time. 224 00:16:49,440 --> 00:16:54,030 We'd very much appreciate it if you could be considerate with your review. 225 00:16:59,100 --> 00:17:03,660 Please be considerate so that my son won't be discouraged from this incident. 226 00:17:03,660 --> 00:17:07,390 So that he can accomplish bigger things. 227 00:17:09,240 --> 00:17:12,460 I would like to ask you for just a bit of your generosity. 228 00:17:12,460 --> 00:17:13,850 I see... 229 00:17:13,850 --> 00:17:17,420 - Here, please enjoy. - Thank you. 230 00:17:27,560 --> 00:17:31,660 Director, has anything changed with Prosecutor Tak recently? 231 00:17:31,660 --> 00:17:33,730 Prosecutor Tak is the top candidate to be 232 00:17:33,730 --> 00:17:35,800 the next Chief Prosecutor of the Criminal Division. 233 00:17:36,860 --> 00:17:39,220 Why do you ask, Attorney Hong? 234 00:17:39,220 --> 00:17:43,840 It's nothing. Prosecutor Tak seems to have become more flexible. 235 00:17:45,280 --> 00:17:47,080 I'll wait and see to be sure. 236 00:17:47,080 --> 00:17:50,500 If he's putting on an act, it will become obvious soon. 237 00:18:01,090 --> 00:18:05,750 Sitting here like this, I feel like I'm sitting with a friend. 238 00:18:08,230 --> 00:18:12,110 Since I started working, I haven't had time for this. 239 00:18:13,520 --> 00:18:15,760 I didn't have time to practice acting either. 240 00:18:15,760 --> 00:18:19,040 What kind of actress do you want to be, Ha Young? 241 00:18:22,140 --> 00:18:26,100 An actress who moves people's hearts. 242 00:18:27,450 --> 00:18:31,190 My grandmother told me to be that kind of actress. 243 00:18:31,190 --> 00:18:33,730 Where is your grandmother? 244 00:18:33,730 --> 00:18:37,620 She's waiting for the day when I appear on TV in my hometown. 245 00:18:37,620 --> 00:18:41,280 It's her wish to record my scene and leave it as a family heirloom. 246 00:18:43,370 --> 00:18:46,600 You should make your grandmother's wish a reality. 247 00:18:48,240 --> 00:18:53,380 I will help you so that you can go back to the life you lost. 248 00:18:59,600 --> 00:19:03,710 We will begin the review of the legality of Nam Gyu Man's arrest. 249 00:19:03,710 --> 00:19:07,050 He is charged with aggravated rape of Song Ha Young. 250 00:19:07,050 --> 00:19:10,440 Counselor, will you explain it to us? 251 00:19:10,440 --> 00:19:14,340 Nam Gyu Man's innocence was already confirmed due to lack of evidence. 252 00:19:14,340 --> 00:19:18,910 To arrest him again and segregate him from society is excessive. 253 00:19:18,910 --> 00:19:22,380 But if you review the material that the prosecution submitted 254 00:19:22,380 --> 00:19:26,060 there are quite a few pieces of evidence that were omitted five months ago. 255 00:19:26,060 --> 00:19:30,530 There is a concern that the defendant might try to destroy the evidence. 256 00:19:30,530 --> 00:19:33,780 I believe it is appropriate to dismiss the review of the legality of his arrest. 257 00:19:33,780 --> 00:19:37,210 Nam Gyu Man is not a flight risk 258 00:19:37,210 --> 00:19:39,000 and he has no criminal record. 259 00:19:39,000 --> 00:19:42,830 I believe we should release him and proceed with the trial. 260 00:20:02,640 --> 00:20:03,870 Hey, hey. 261 00:20:03,870 --> 00:20:05,540 Come over here. 262 00:20:06,800 --> 00:20:08,260 Are you crazy? 263 00:20:08,260 --> 00:20:11,810 You shouldn't greet your superior like that. 264 00:20:11,810 --> 00:20:13,300 Try it. 265 00:20:15,060 --> 00:20:18,100 Like this. Do it like this, okay? 266 00:20:18,100 --> 00:20:20,500 Make the angle 90 degrees. 267 00:20:22,620 --> 00:20:25,650 I'll cheer for your victory in the trial. Fighting! 268 00:20:25,650 --> 00:20:28,430 Sure. I'll put in a good word for you to my father. 269 00:20:38,980 --> 00:20:41,590 Now I can breathe. 270 00:20:41,590 --> 00:20:45,590 Soo Beom, why didn't you come to visit me often? 271 00:20:47,590 --> 00:20:50,620 Once you were in there, I got really busy. 272 00:20:51,990 --> 00:20:56,820 Gyu Man, the Chairman lowered his head a lot to get you out. 273 00:20:58,070 --> 00:21:00,800 I'm only causing trouble for my father. 274 00:21:00,800 --> 00:21:04,150 Now that you're a free man, should we go somewhere and have a drink? 275 00:21:04,150 --> 00:21:07,820 Soo Beom, can you have a drink in this situation? 276 00:21:09,220 --> 00:21:12,120 Kim Chan, that bastard, couldn't even take care of Song Ha Young? 277 00:21:12,120 --> 00:21:13,620 He let this happen. 278 00:21:13,620 --> 00:21:17,090 - Take care of it quickly. - Take care of it? 279 00:21:17,090 --> 00:21:18,780 Okay I will. 280 00:21:18,780 --> 00:21:23,590 And let's go to Seo Jin Woo right now. 281 00:21:29,300 --> 00:21:31,980 You're surprised because I got out sooner than you expected, right? 282 00:21:35,350 --> 00:21:36,790 Not at all. 283 00:21:36,790 --> 00:21:41,100 I expected that you'd use a dirty trick and get out. 284 00:21:41,100 --> 00:21:44,160 Seo Jin Woo, you've improved a lot. 285 00:21:44,160 --> 00:21:47,490 For you to lock me up in prison... 286 00:21:48,920 --> 00:21:52,840 Just wait... for the trial. 287 00:21:52,840 --> 00:21:56,040 Enjoy the air outside in the meantime. 288 00:21:57,130 --> 00:22:00,000 You will lose everything in the future. 289 00:22:00,000 --> 00:22:02,770 Okay, I'll play. 290 00:22:02,770 --> 00:22:06,860 But it's a bit boring. Should we wager our lives? 291 00:22:07,970 --> 00:22:12,280 Sure. You know that I have nothing to lose, right? 292 00:22:13,310 --> 00:22:14,960 Yes, you're a beggar. 293 00:22:24,230 --> 00:22:26,260 It's over for you now. 294 00:22:28,000 --> 00:22:33,030 You will definitely die by my hands. 295 00:22:33,030 --> 00:22:34,640 Sure. 296 00:22:34,640 --> 00:22:37,060 Whoever dies... 297 00:22:37,060 --> 00:22:39,730 let's make sure that one of us is dead. 298 00:22:41,140 --> 00:22:42,540 I'm sick of this. 299 00:23:14,840 --> 00:23:16,580 You... 300 00:23:16,580 --> 00:23:19,070 I told you to live quietly. 301 00:23:19,070 --> 00:23:23,070 Please leave. If you don't, I'm going to scream. 302 00:23:23,070 --> 00:23:26,050 Do you think anything will change just because you're getting a trial? 303 00:23:27,640 --> 00:23:30,860 Don't you know that everything lawyers say is a lie? 304 00:23:32,360 --> 00:23:34,720 Are you going to get screwed again like a fool? 305 00:23:34,720 --> 00:23:36,610 You idiot. 306 00:23:37,650 --> 00:23:39,360 I won't get screwed this time. 307 00:23:39,360 --> 00:23:41,620 I'll give back everything that I got. 308 00:23:41,620 --> 00:23:45,100 What happened in your past... If that gets exposed to the public... 309 00:23:46,240 --> 00:23:49,350 then you're finished, actress or not. 310 00:23:51,580 --> 00:23:52,800 Let go of me! 311 00:23:52,800 --> 00:23:55,780 Do you know how much I spent to train you? 312 00:23:57,210 --> 00:23:59,750 You haven't even paid me back, and now this? 313 00:23:59,750 --> 00:24:04,400 - Trial? - Please let go of me. Let go! 314 00:24:04,400 --> 00:24:06,590 I'll pay you back. 315 00:24:09,140 --> 00:24:11,880 You know I have your video. 316 00:24:13,010 --> 00:24:17,690 If you testify at the trial, I'll post it on the internet. 317 00:24:18,750 --> 00:24:20,350 Think carefully. 318 00:24:23,390 --> 00:24:26,900 Let's see how obnoxious you are. 319 00:24:56,600 --> 00:24:59,800 I should've given it to you sooner after you were released. 320 00:24:59,800 --> 00:25:01,980 It's a bit late. 321 00:25:03,370 --> 00:25:04,980 You shouldn't have. 322 00:25:04,980 --> 00:25:06,590 Thank you, Chairman! 323 00:25:06,590 --> 00:25:11,280 How many members do you have? 324 00:25:11,280 --> 00:25:15,560 There are about 150 people. 325 00:25:15,560 --> 00:25:18,310 You'll have to do big things in the future. 326 00:25:18,310 --> 00:25:21,070 You should expand your reach a bit. 327 00:25:21,070 --> 00:25:23,600 I'll pay extra attention to you. 328 00:25:26,100 --> 00:25:27,710 Thank you, Chairman. 329 00:25:27,710 --> 00:25:30,220 This is my favorite wine. 330 00:25:30,220 --> 00:25:31,960 Why don't you open it? 331 00:25:49,680 --> 00:25:53,250 You came out of a rough place. 332 00:25:53,250 --> 00:25:55,530 Think of it as money for your haircut. 333 00:25:55,530 --> 00:25:59,770 Get a haircut and buy a new suit. 334 00:26:16,300 --> 00:26:18,260 I'm sorry, Gyeong Soo. 335 00:26:19,540 --> 00:26:21,480 We've come too far. 336 00:26:23,160 --> 00:26:28,260 Our Dong Ho... The Nam Family is determined to kill him. 337 00:26:28,260 --> 00:26:30,190 What should I do? 338 00:26:35,630 --> 00:26:37,360 Gyeong Soo... 339 00:26:40,300 --> 00:26:45,720 Wouldn't it be better to finish it with my own hands? 340 00:26:58,410 --> 00:27:00,040 Dong Ho... 341 00:27:00,040 --> 00:27:03,430 The trial you're getting ready for with Seo Jin Woo... 342 00:27:04,340 --> 00:27:05,780 Is it possible to stop it? 343 00:27:05,780 --> 00:27:08,730 I told you, the arrow has already left the bow. 344 00:27:08,730 --> 00:27:11,050 It's my last request, Dong Ho. 345 00:27:11,050 --> 00:27:12,760 Please stop-- 346 00:27:12,760 --> 00:27:14,550 Stop saying... 347 00:27:16,040 --> 00:27:18,460 Stop saying my name. 348 00:27:18,460 --> 00:27:23,050 I already cut my ties with you, sir. 349 00:27:26,640 --> 00:27:28,710 Sir... 350 00:27:34,970 --> 00:27:38,710 Dong Ho, it's a bit late... 351 00:27:38,710 --> 00:27:41,550 but I need to confess something to you. 352 00:27:43,050 --> 00:27:48,390 Four years ago, the reason I brought you into Ilho was... 353 00:27:52,890 --> 00:28:00,450 because I was afraid of losing you, just like I lost my friend Gyeong Soo. 354 00:28:02,490 --> 00:28:04,440 Stop with your nonsense! 355 00:28:04,440 --> 00:28:05,710 Dong Ho! 356 00:28:07,330 --> 00:28:11,340 Leave now. Get out of my face right now! 357 00:28:25,510 --> 00:28:27,620 Please take me to the Express Bus Terminal. 358 00:28:31,510 --> 00:28:32,830 Taxi! 359 00:28:37,830 --> 00:28:40,060 Please follow that car. 360 00:28:44,710 --> 00:28:46,640 For a family of a conglomerate 361 00:28:46,640 --> 00:28:51,450 a slap on the wrist just doesn't work anymore. 362 00:28:51,450 --> 00:28:56,780 You must be very worried that President Nam of Ilho Group was released. 363 00:28:56,780 --> 00:29:01,420 Mr. President spoke about it at the recent new year briefing 364 00:29:01,420 --> 00:29:06,930 and the citizens are taking more interest in it than they have in the past. 365 00:29:06,930 --> 00:29:11,610 President Nam was released, but he is still on trial. 366 00:29:11,610 --> 00:29:15,610 If he is guilty, I will do a thorough job of preparing for the trial 367 00:29:15,610 --> 00:29:18,230 so that I won't tarnish the reputation of prosecutors. 368 00:29:27,420 --> 00:29:28,850 Prosecutor Chae. 369 00:29:28,850 --> 00:29:31,610 Is the preparation for President Nam Gyu Man's trial going well? 370 00:29:31,610 --> 00:29:33,620 I can only do my best. 371 00:29:33,620 --> 00:29:36,000 What brings you here? 372 00:29:37,430 --> 00:29:41,680 The Prosecutor General asked me to come and play a game of chess. 373 00:29:41,680 --> 00:29:43,530 Keep up the good work. 374 00:30:05,130 --> 00:30:07,560 Boss, there's no one here. 375 00:30:15,360 --> 00:30:19,740 Pack up everything on Ilho Group and President Nam Gyu Man! 376 00:30:19,740 --> 00:30:20,880 Yes, sir! 377 00:30:45,950 --> 00:30:47,220 Boss! 378 00:30:48,470 --> 00:30:50,070 There is nothing worthwhile. 379 00:31:06,790 --> 00:31:10,810 Jin Woo, strange people just barged into the office. 380 00:31:10,810 --> 00:31:13,380 What? Where are you now? 381 00:31:13,380 --> 00:31:16,280 - I'm hiding in your room. - Okay, I'll be right there. 382 00:31:19,640 --> 00:31:23,900 Look! Let's wrap it up here and go get Kim Chan! 383 00:31:23,900 --> 00:31:25,310 - Yes! - Yes! 384 00:31:25,310 --> 00:31:26,440 Let's go! 385 00:31:41,590 --> 00:31:42,920 Seok Gyu. 386 00:31:42,920 --> 00:31:45,290 Now that Gyu Man has been released... 387 00:31:45,290 --> 00:31:47,880 What do you plan to do with the wine opener? 388 00:31:47,880 --> 00:31:49,200 Soo Beom... 389 00:31:49,200 --> 00:31:53,140 I believe we should act cautiously. 390 00:31:55,200 --> 00:31:58,550 Are you telling me that we should let Gyu Man off? 391 00:31:58,550 --> 00:32:00,430 Chairman Nam Il Ho has a lot of influence 392 00:32:00,430 --> 00:32:04,040 so if we make a hasty move, we may not be able to use it as evidence. 393 00:32:07,290 --> 00:32:09,320 Since it's ironclad evidence 394 00:32:09,320 --> 00:32:11,550 I should give it to the person who needs it the most. 395 00:32:23,230 --> 00:32:24,410 In Ah! 396 00:32:25,800 --> 00:32:27,940 In Ah, are you all right? 397 00:32:27,940 --> 00:32:29,260 Are you hurt? 398 00:32:29,260 --> 00:32:32,270 I'm all right. Luckily, they didn't find this room. 399 00:32:34,000 --> 00:32:37,190 Oh, they said they were going to see Kim Chan next. 400 00:32:50,170 --> 00:32:52,390 What is it now? 401 00:32:52,390 --> 00:32:55,910 Nam Gyu Man sent people to get rid of you. 402 00:32:57,040 --> 00:32:59,840 - What are you talking about-- - There is no time. 403 00:32:59,840 --> 00:33:02,830 If you don't believe me, just sit there and wait. 404 00:33:33,320 --> 00:33:35,320 Yes, this is Kim Chan. 405 00:34:01,760 --> 00:34:05,130 President Nam Gyu Man, let me introduce myself properly. 406 00:34:05,130 --> 00:34:06,780 I am Tak Young Jin. 407 00:34:13,680 --> 00:34:16,600 I'm sorry, I have anger management issues. 408 00:34:16,600 --> 00:34:19,100 I've heard a lot about you from my father. 409 00:34:19,100 --> 00:34:23,930 By the way, can we change Prosecutor Chae Jin Gyung somehow? 410 00:34:24,820 --> 00:34:27,800 I don't have that authority yet. 411 00:34:27,800 --> 00:34:31,380 Attorney Hong Moo Seok won't be defeated in trial that easily. 412 00:34:31,380 --> 00:34:34,330 I am a little impatient. 413 00:34:34,330 --> 00:34:36,770 Trials are about getting the right flow. 414 00:34:36,770 --> 00:34:38,560 So please be patient just a little longer. 415 00:34:40,100 --> 00:34:42,560 Are you going to betray me like Attorney Park did? 416 00:34:44,200 --> 00:34:46,950 Someone always has to take care of the aftermath. 417 00:34:46,950 --> 00:34:51,040 I made the decision about my life. 418 00:34:51,040 --> 00:34:52,600 Trust me and watch me. 419 00:34:52,600 --> 00:34:56,650 Yes, I understand. You may leave. 420 00:35:06,720 --> 00:35:08,190 What the heck? 421 00:35:08,190 --> 00:35:09,570 He's supposedly a Deputy Chief Prosecutor 422 00:35:09,570 --> 00:35:10,950 but he doesn't look capable at all. 423 00:35:10,950 --> 00:35:15,950 Not at all. I heard he is persuasive and he gets the job done. 424 00:35:15,950 --> 00:35:17,790 He is? 425 00:35:19,300 --> 00:35:21,390 It's good to have the law on your side. 426 00:35:22,400 --> 00:35:26,530 Law or not, it'll be really nice to wipe out everything. 427 00:35:35,430 --> 00:35:36,830 Volume up. 428 00:35:44,930 --> 00:35:46,910 This is everything. 429 00:35:48,140 --> 00:35:51,390 You will have to pay for your crimes. 430 00:35:53,220 --> 00:35:54,410 I know. 431 00:35:56,680 --> 00:35:58,190 Also... 432 00:35:59,680 --> 00:36:02,760 Release Miss Song Ha Young now. 433 00:36:04,120 --> 00:36:06,290 If you have any trace of a conscience. 434 00:36:22,430 --> 00:36:28,130 Nam Gyu Man, you created a company to fulfill your dirty desires... 435 00:36:28,130 --> 00:36:30,580 and even created a personal slush fund. 436 00:36:30,580 --> 00:36:32,280 What are you saying, you bastard? 437 00:36:33,540 --> 00:36:35,930 There are quite a few videos of you. 438 00:36:36,970 --> 00:36:39,350 I can even create a collection: The Best of Nam Gyu Man. 439 00:36:39,350 --> 00:36:40,750 Just wait for it. 440 00:36:40,750 --> 00:36:44,930 It won't be too long before this video is released. 441 00:36:47,160 --> 00:36:50,010 Hey, you beggar... 442 00:36:50,010 --> 00:36:52,470 Seo Jin Woo, you really-- 443 00:36:54,500 --> 00:36:55,810 Hello? 444 00:36:58,780 --> 00:37:01,310 Hello? Hello? 445 00:37:05,430 --> 00:37:07,050 He hung up on me. 446 00:37:10,390 --> 00:37:12,910 He hung up on me while I was talking. 447 00:37:12,910 --> 00:37:17,240 This... rude bastard, really! 448 00:37:30,270 --> 00:37:31,800 Were you surprised? 449 00:37:38,890 --> 00:37:40,190 So cold! 450 00:37:40,190 --> 00:37:41,620 Hello! 451 00:37:48,350 --> 00:37:49,470 What? 452 00:37:50,650 --> 00:37:52,630 Ha Young is not answering her phone. 453 00:37:54,770 --> 00:37:58,330 Amazing. Of course, it's Attorney Seo. 454 00:38:04,770 --> 00:38:07,280 Ha Young will definitely be threatened. 455 00:38:07,280 --> 00:38:11,710 It could get dangerous, so please keep an eye on Ha Young. 456 00:38:11,710 --> 00:38:12,830 Okay. 457 00:38:14,830 --> 00:38:17,180 Do you know where Ha Young is now? 458 00:38:19,560 --> 00:38:23,800 Jin Woo, I'm on my way to look for Ha Young with Attorney Song right now. 459 00:38:23,800 --> 00:38:26,220 I'll find her, so just be patient. 460 00:38:33,810 --> 00:38:36,100 You really brought me to court. 461 00:38:36,100 --> 00:38:37,700 Satisfied? 462 00:38:37,700 --> 00:38:39,320 Nam Gyu Man... 463 00:38:40,450 --> 00:38:41,880 how do you feel? 464 00:38:41,880 --> 00:38:46,240 Well... I have Attorney Hong next to me. 465 00:38:46,240 --> 00:38:47,980 I just came to look around. 466 00:38:49,660 --> 00:38:51,910 Both of you, it's been a while. 467 00:38:53,040 --> 00:38:56,740 I feel much more comfortable to meet you as an enemy. 468 00:38:56,740 --> 00:38:58,180 Do you? 469 00:38:59,210 --> 00:39:01,670 An ill-fate must be also a connection. 470 00:39:01,670 --> 00:39:06,190 Attorney Park, there is something I'm holding back because of my schedule. 471 00:39:06,190 --> 00:39:09,150 Something interesting will happen soon. 472 00:39:20,050 --> 00:39:21,420 Is anyone home? 473 00:39:21,420 --> 00:39:22,920 Yes? 474 00:39:30,750 --> 00:39:34,270 Ha Young, I was really worried about you. 475 00:39:35,320 --> 00:39:37,580 If we leave now, the trial today-- 476 00:39:37,580 --> 00:39:44,160 Attorney Lee, I... can't go through with the trial. 477 00:39:44,160 --> 00:39:45,920 Ha Young. 478 00:39:47,170 --> 00:39:49,620 I shouldn't have started it in the first place. 479 00:39:50,900 --> 00:39:53,920 I didn't think it through. 480 00:39:53,920 --> 00:39:55,470 That's not true. 481 00:39:55,470 --> 00:40:01,140 You gathered your courage, so we were able to make Nam Gyu Man stand trial. 482 00:40:01,140 --> 00:40:03,890 So, at the trial today-- 483 00:40:03,890 --> 00:40:08,410 I... can't testify. 484 00:40:11,170 --> 00:40:13,080 Kim Chan told me... 485 00:40:13,080 --> 00:40:15,290 that the moment I testify... 486 00:40:15,290 --> 00:40:18,830 he'll release the video that was recorded that night. 487 00:40:20,390 --> 00:40:22,850 The trial will end 488 00:40:22,850 --> 00:40:25,810 but if he releases the video... 489 00:40:25,810 --> 00:40:28,630 it will follow me for the rest of my life. 490 00:40:28,630 --> 00:40:32,140 Then what about my dream of becoming an actress? 491 00:40:43,170 --> 00:40:44,530 I'm sorry. 492 00:40:46,180 --> 00:40:51,480 I've been consumed with the thought of winning the trial. 493 00:40:53,320 --> 00:40:56,360 You trusted me when you first came to see me... 494 00:40:57,750 --> 00:40:59,900 Can you trust me one more time? 495 00:41:01,480 --> 00:41:03,230 Attorney Lee... 496 00:41:04,920 --> 00:41:07,910 We have the video. 497 00:41:09,370 --> 00:41:12,360 We'll make sure that it's not circulated. 498 00:41:14,190 --> 00:41:19,160 We'll make sure that Nam Gyu Man and Kim Chan get what they deserve. 499 00:41:55,940 --> 00:41:57,870 Starting with this trial... 500 00:41:57,870 --> 00:42:02,040 I will finally prove Dad's innocence. 501 00:42:03,540 --> 00:42:07,260 Defendant Nam Gyu Man raped and assaulted Song Ha Young. 502 00:42:07,260 --> 00:42:09,120 Therefore, we request his indictment. 503 00:42:10,120 --> 00:42:12,820 Defense Counselor, do you acknowledge the charges? 504 00:42:12,820 --> 00:42:15,190 We do not, Your Honor! 505 00:42:47,760 --> 00:42:50,360 We request a witness to confirm the charges. 506 00:42:50,360 --> 00:42:52,350 Witness, please come forward. 507 00:43:11,920 --> 00:43:16,400 Through an introduction from Manager Kim Chan... 508 00:43:17,260 --> 00:43:19,860 I met with the advertising client, Nam Gyu Man. 509 00:43:19,860 --> 00:43:22,990 We ate at a Japanese restaurant. 510 00:43:22,990 --> 00:43:27,020 I only drank two glasses of alcohol... 511 00:43:27,920 --> 00:43:30,240 but I couldn't stay awake. 512 00:43:31,830 --> 00:43:34,010 When I opened my eyes... 513 00:43:34,010 --> 00:43:36,310 I was in a place I'd never been before. 514 00:43:36,310 --> 00:43:39,490 Do you remember the location now? 515 00:43:42,350 --> 00:43:43,580 Yes. 516 00:43:45,780 --> 00:43:50,310 It was a secret room in Kim Chan's office. 517 00:43:58,570 --> 00:43:59,810 As the Witness stated 518 00:43:59,810 --> 00:44:02,800 she was moved to the secret room by force 519 00:44:02,800 --> 00:44:06,160 by Manager Kim Chan and the defendant, Nam Gyu Man. 520 00:44:06,160 --> 00:44:08,940 We are submitting the related evidence. 521 00:44:14,120 --> 00:44:15,310 I think it's over there. 522 00:44:39,640 --> 00:44:42,530 Attorney Seo, I found it! Come here! 523 00:45:24,070 --> 00:45:28,010 As you can see, while the victim, Song Ha Young, was unconscious 524 00:45:28,010 --> 00:45:33,060 she was carried by Kim Chan and then raped by Nam Gyu Man. 525 00:45:47,410 --> 00:45:49,950 This is evidence of the rape and the assault. 526 00:45:49,950 --> 00:45:51,940 [Written Diagnosis] 527 00:45:54,250 --> 00:45:56,760 It was consensual intercourse. 528 00:45:56,760 --> 00:46:00,080 The defendant and Song Ha Young had met several times. 529 00:46:00,080 --> 00:46:03,050 The reason the victim was carried that night 530 00:46:03,050 --> 00:46:05,670 was because Song Ha Young was heavily intoxicated. 531 00:46:05,670 --> 00:46:08,450 Why did he take her to the office when she was heavily intoxicated? 532 00:46:08,450 --> 00:46:10,990 Since she was drunk. They took her to a safe place. 533 00:46:10,990 --> 00:46:15,980 At that late hour, two men carried a drunk woman? 534 00:46:17,500 --> 00:46:19,210 To an office that was deserted? 535 00:46:19,210 --> 00:46:22,330 I will give you the material to reveal the truth about Kim Chan's company. 536 00:46:24,620 --> 00:46:27,310 [IG Entertainment Fake Account] 537 00:46:28,830 --> 00:46:33,230 After Song Ha Young's case, Ilho Group invested in Kim Chan's company. 538 00:46:33,230 --> 00:46:35,640 We reviewed the financial situation of Kim Chan's company. 539 00:46:35,640 --> 00:46:38,890 Kim Chan's company was poorly run 540 00:46:38,890 --> 00:46:42,060 with an annual revenue of one billion and a loss of nine billion. 541 00:46:42,060 --> 00:46:46,260 I'll give you the file, so you can use it for the trial. 542 00:46:51,600 --> 00:46:53,220 Objection! 543 00:46:53,220 --> 00:46:57,100 He had an interest in the entertainment business. 544 00:46:57,100 --> 00:47:01,250 Based on this, he invested in the company with a plan to expand into China. 545 00:47:01,250 --> 00:47:05,050 Denouncing it as quid pro quo is only a claim by the Prosecutor! 546 00:47:06,430 --> 00:47:08,650 We will submit evidence for a counterargument. 547 00:47:15,630 --> 00:47:16,630 [IG Entertainment Fake Account] 548 00:47:19,110 --> 00:47:24,020 IG Entertainment was not in the business of pop culture. 549 00:47:24,020 --> 00:47:25,470 It was an hedonistic outlet 550 00:47:25,730 --> 00:47:29,520 that set up a secret room and helped establish personal slush funds. 551 00:47:30,520 --> 00:47:33,420 That is nothing more than an absurd speculation by the Prosecutor! 552 00:47:33,420 --> 00:47:35,690 Do you have evidence? 553 00:47:35,690 --> 00:47:38,160 We need search and seizure. 554 00:47:38,160 --> 00:47:41,630 But timing is critical for this. 555 00:47:41,630 --> 00:47:44,510 We have to raid the company on the day of the trial 556 00:47:44,510 --> 00:47:46,960 so that they don't have time for a counterattack. 557 00:47:46,960 --> 00:47:50,100 Okay, I'll have a search warrant ready. 558 00:47:50,100 --> 00:47:55,980 And I secured critical evidence that we can bring into this trial. 559 00:47:57,460 --> 00:48:02,380 Please be cautious with this evidence since I made a promise to Ha Young. 560 00:48:04,870 --> 00:48:07,260 In our search and seizure 561 00:48:07,260 --> 00:48:10,820 we found a small, secret room. 562 00:48:12,310 --> 00:48:16,890 Along with this, I will submit critical evidence directly to you, Your Honor. 563 00:48:16,890 --> 00:48:18,930 We will not disclose this to the public. 564 00:48:20,100 --> 00:48:22,730 Prosecutor, Defense Counselor, come forward. 565 00:48:31,840 --> 00:48:35,800 The crime was recorded in its entirety on this drive. 566 00:48:35,800 --> 00:48:40,060 Your Honor, the source is unclear so it should not be admitted as evidence. 567 00:48:41,030 --> 00:48:44,570 Hong Moo Seok will definitely say that he can't acknowledge it as evidence. 568 00:48:44,570 --> 00:48:46,300 Of course he will. 569 00:48:46,300 --> 00:48:48,350 That's why timing is important. 570 00:48:48,350 --> 00:48:50,930 Since you obtained it during the search that morning 571 00:48:50,930 --> 00:48:53,370 you can say that you weren't able to list it ahead of time. 572 00:48:53,370 --> 00:48:55,920 Will the judge accept it? 573 00:48:55,920 --> 00:48:57,510 I'm sure he will accept it. 574 00:48:57,510 --> 00:49:01,100 This is the strongest evidence. 575 00:49:04,980 --> 00:49:06,660 It is admitted as evidence. 576 00:49:12,780 --> 00:49:14,870 Court is adjourned for the day. 577 00:49:14,870 --> 00:49:17,930 After I check the evidence submitted by the Prosecutor in private 578 00:49:17,930 --> 00:49:21,040 and verify its authenticity, we will proceed with the second session. 579 00:51:02,140 --> 00:51:03,640 Good job. 580 00:51:29,900 --> 00:51:31,560 In Ah. 581 00:51:42,580 --> 00:51:47,050 Your men are not that great. 582 00:51:47,050 --> 00:51:50,230 For the ones involved in Gyu Man's trial... 583 00:51:50,230 --> 00:51:55,380 I'd like you to take care of them personally. 584 00:51:57,320 --> 00:51:59,760 Including Park Dong Ho! 585 00:52:22,940 --> 00:52:24,310 You're here. 586 00:52:26,110 --> 00:52:27,640 Why did you call me? 587 00:52:27,640 --> 00:52:31,440 Dong Ho... you should stop. 588 00:52:31,440 --> 00:52:36,040 Chairman Nam Il Ho is much worse than you think. 589 00:52:36,040 --> 00:52:38,280 What's the use of dealing with him? 590 00:52:40,220 --> 00:52:42,000 Your father wouldn't want it either. 591 00:52:42,000 --> 00:52:44,750 Enough with that talk. 592 00:52:44,750 --> 00:52:49,960 I think... I got too deeply involved in Chairman Nam's business. 593 00:52:53,220 --> 00:52:56,260 At least you shouldn't get your hands dirty anymore. 594 00:52:56,260 --> 00:52:58,580 Did you just now finally realize that? 595 00:53:01,120 --> 00:53:04,670 You should live your life now. 596 00:53:07,970 --> 00:53:11,960 I'm going to stop being Chairman Nam Il Ho's dog. 597 00:53:13,990 --> 00:53:16,300 Do you expect me to believe that? 598 00:53:23,340 --> 00:53:24,940 Dong Ho... 599 00:53:24,940 --> 00:53:28,550 are you seeing any women these days? 600 00:53:29,800 --> 00:53:32,720 Why would you bring that up out of nowhere? 601 00:53:32,720 --> 00:53:35,400 How old are you? 602 00:53:36,810 --> 00:53:42,860 You should get married, have kids, and enjoy a happy life. 603 00:53:45,860 --> 00:53:48,050 When you get married... 604 00:53:48,050 --> 00:53:52,600 it's my wish to fill the empty seat of your father. 605 00:53:52,600 --> 00:53:55,950 You want to play my father again? 606 00:53:58,220 --> 00:54:05,310 Dong Ho, call me Boss just once. 607 00:54:06,370 --> 00:54:07,980 I don't want to. 608 00:54:08,950 --> 00:54:10,520 Try it! 609 00:54:17,430 --> 00:54:19,430 You're all grown up now. 610 00:54:22,880 --> 00:54:24,260 Good. 611 00:54:25,680 --> 00:54:28,310 It's cold tonight. You should go home now. 612 00:55:56,660 --> 00:55:58,090 Boss... 613 00:56:08,410 --> 00:56:11,590 Whether it's the world or people 614 00:56:11,590 --> 00:56:17,050 what knocks them out cold... is not this. 615 00:56:17,050 --> 00:56:19,910 It's a hand that massages the law. 616 00:56:19,910 --> 00:56:23,090 Are you telling me to study law? 617 00:56:23,090 --> 00:56:25,840 What? Will it be too hard? 618 00:56:28,450 --> 00:56:31,830 I'm sorry... Boss. 619 00:56:37,690 --> 00:56:39,240 I'm sorry. 620 00:56:51,010 --> 00:56:52,540 Sang Ho. 621 00:56:52,540 --> 00:56:58,230 Now... I have to see them bleed. 622 00:57:01,590 --> 00:57:03,580 Since it's come to this... 623 00:57:05,920 --> 00:57:08,390 I can't back down anymore. 624 00:57:22,430 --> 00:57:24,210 What brings you here? 625 00:57:25,130 --> 00:57:27,280 Is your trial preparation going well? 626 00:57:29,380 --> 00:57:32,800 Nam Il Ho did that to President Seok, right? 627 00:57:32,800 --> 00:57:36,420 I'll do the dirty work... 628 00:57:37,320 --> 00:57:40,080 Jin Woo, you just worry about winning the trial. 629 00:57:49,210 --> 00:57:50,270 [Arrest Warrant] 630 00:57:50,270 --> 00:57:53,930 Park Dong Ho, you're under arrest for the attempted murder of Seok Joo Il. 631 00:57:56,420 --> 00:57:57,730 What did you say? 632 00:58:07,930 --> 00:58:13,180 Unlock this... right now. 633 00:58:14,190 --> 00:58:15,270 What's going on? 634 00:58:22,050 --> 00:58:27,050 Subtitles by DramaFever 49274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.