Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,300 --> 00:00:19,800
I even brought you the plant you liked.
3
00:00:27,500 --> 00:00:28,800
Please save me.
4
00:00:40,299 --> 00:00:42,200
Is he a man you know?
5
00:00:51,600 --> 00:00:52,700
Are you okay?
6
00:00:52,700 --> 00:00:56,496
Let go, you bastard! Let go!
7
00:01:02,399 --> 00:01:04,700
So why didn't you pick up your phone?
8
00:01:06,099 --> 00:01:07,200
I'm sorry...
9
00:01:09,799 --> 00:01:11,367
Call the police.
10
00:01:22,799 --> 00:01:24,400
[Episode 5]
11
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
Huh?
12
00:01:46,299 --> 00:01:48,000
You live in Suite 102?
13
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Yes.
14
00:01:50,099 --> 00:01:52,420
And you live in Suite 201, correct?
15
00:01:52,700 --> 00:01:54,299
Yes.
16
00:01:55,000 --> 00:01:57,400
I'm from downstairs.
17
00:01:57,400 --> 00:01:58,900
I'll leave a package that was
mistakenly delivered to me.
18
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
Lee Hyun Woo.
19
00:01:59,900 --> 00:02:00,900
Yeah?
20
00:02:00,900 --> 00:02:02,799
You really didn't leave this here?
21
00:02:02,799 --> 00:02:05,400
It's me, Joo Eun.
22
00:02:09,099 --> 00:02:10,199
Excuse me.
23
00:02:10,199 --> 00:02:13,500
I think there must have been
a misunderstanding between neighbors--
24
00:02:13,500 --> 00:02:15,599
A misunderstanding?
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,099
You call this situation
a "misunderstanding?"
26
00:02:18,099 --> 00:02:22,500
It's not like you were assaulted,
or received threatening letters or texts.
27
00:02:22,500 --> 00:02:24,397
And the fact that you thought
he was going to kill you
28
00:02:24,397 --> 00:02:25,645
was solely your assumption.
29
00:02:27,000 --> 00:02:32,834
Honestly speaking, why would this man
stalk someone like you?
30
00:02:32,834 --> 00:02:34,582
Isn't that right?
31
00:02:35,199 --> 00:02:36,699
Excuse me.
32
00:02:36,699 --> 00:02:41,599
As an actual cop, shouldn't you
try to confirm the victim's account?
33
00:02:41,599 --> 00:02:44,099
Um... I understand that
you were a bit shaken up
34
00:02:44,099 --> 00:02:46,900
but the legal process
isn't such a simple thing.
35
00:02:46,900 --> 00:02:48,680
What about the victim, then?
36
00:02:48,680 --> 00:02:50,800
I guess the victim seems
simple-minded to you, huh?
37
00:02:50,800 --> 00:02:52,199
No, that's not we're saying here.
38
00:02:52,199 --> 00:02:55,163
Stop being so sensitive, and--
39
00:02:55,163 --> 00:02:56,806
Are you happy?
40
00:03:02,400 --> 00:03:04,709
That's what it says over there.
41
00:03:04,709 --> 00:03:07,472
"Our city, in which women are happy."
42
00:03:09,199 --> 00:03:12,599
Um... are you her guardian?
43
00:03:12,599 --> 00:03:17,121
Always getting stuck in situations
like this, I might as well be.
44
00:03:19,400 --> 00:03:21,735
Don't you remember?
45
00:03:22,500 --> 00:03:24,924
I do.
46
00:03:29,900 --> 00:03:32,599
Excuse me. Excuse me!
47
00:03:34,699 --> 00:03:36,400
Please, don't kill me!
48
00:03:52,000 --> 00:03:55,300
So what I'm saying is,
this person received injuries.
49
00:03:55,300 --> 00:04:01,900
So if he gets a lawyer,
you can be charged for assault.
50
00:04:01,900 --> 00:04:04,366
It'll be difficult to even
keep him in custody.
51
00:04:04,366 --> 00:04:06,592
This thing called the legal system...
52
00:04:06,592 --> 00:04:08,212
is a joke.
53
00:04:10,900 --> 00:04:14,141
Sincerity may be optional
when trying to console someone
54
00:04:14,141 --> 00:04:17,713
but I think all it takes to understand
is a lack of misunderstanding.
55
00:04:18,199 --> 00:04:20,800
"Are you okay?"
"I understand."
56
00:04:20,800 --> 00:04:25,437
"The legal system may be a joke,
but I'll try my best."
57
00:04:27,600 --> 00:04:31,899
Say things like that
to the other victims from now on.
58
00:04:32,899 --> 00:04:34,971
Keep up the work, then.
59
00:04:35,699 --> 00:04:37,899
Excuse me...
Ms. Kang Joo Eun!
60
00:04:40,899 --> 00:04:42,600
Stop right there.
61
00:04:50,399 --> 00:04:52,968
Thank you so much.
62
00:04:53,000 --> 00:04:57,267
It's a relief that you
remembered that guy's face.
63
00:04:57,267 --> 00:04:58,800
Then, I'll be going now.
64
00:05:00,000 --> 00:05:01,779
Ms. Kang Joo Eun.
65
00:05:01,779 --> 00:05:03,300
What is it?
66
00:05:03,300 --> 00:05:04,800
Why didn't you tell them
that you're a lawyer?
67
00:05:04,800 --> 00:05:05,899
Is it because of me,
by any chance?
68
00:05:05,899 --> 00:05:07,199
And what I did was self-defense.
69
00:05:07,199 --> 00:05:10,709
Oh. Are you hurt anywhere?
70
00:05:14,800 --> 00:05:16,874
What a relief.
71
00:05:17,600 --> 00:05:21,386
Why did you become a lawyer
when you can't even protect yourself?
72
00:05:22,899 --> 00:05:24,199
I know, right?
73
00:05:24,199 --> 00:05:25,699
Want me to beat the crap out of him?
74
00:05:25,699 --> 00:05:28,745
Defend me, instead.
75
00:05:30,000 --> 00:05:35,625
I don't want to get hurt or die just to
get him punished as a stalker.
76
00:05:35,625 --> 00:05:41,300
Even if there were concrete evidence,
he'd maybe get 24 hours of detention.
77
00:05:41,300 --> 00:05:42,899
Or a 100,000 won fine at best.
78
00:05:43,399 --> 00:05:45,600
And they don't even give
that money to the victim.
79
00:05:45,600 --> 00:05:52,348
It's because I'm a lawyer and I'm aware
of this that I have no expectations.
80
00:05:53,600 --> 00:05:55,699
It really is a joke.
81
00:05:55,699 --> 00:05:58,973
Even though it feels like
life and death to one person
82
00:05:58,973 --> 00:06:02,653
it's a mere trifle
to another person.
83
00:06:03,399 --> 00:06:05,810
I guess the laws of this world
are like that.
84
00:06:13,300 --> 00:06:17,843
You must have favors to repay me for
from a previous life.
85
00:06:19,800 --> 00:06:22,908
You saved me again.
86
00:06:24,600 --> 00:06:26,951
I'll give you your jacket back next time.
87
00:06:26,951 --> 00:06:28,399
Then... good night.
88
00:06:28,399 --> 00:06:29,399
And where are you going?
89
00:06:29,399 --> 00:06:32,218
My friend's place is close by.
90
00:06:32,600 --> 00:06:34,800
Don't worry and go home.
91
00:06:40,600 --> 00:06:43,141
In my past life...
92
00:06:43,141 --> 00:06:47,833
if I did owe you,
I must've really been in your debt.
93
00:07:35,800 --> 00:07:38,209
Hyun Woo. It's me.
94
00:07:38,600 --> 00:07:40,699
Is it urgent?
95
00:07:40,699 --> 00:07:42,300
Is something the matter?
96
00:07:42,300 --> 00:07:46,500
No... Min Joon's grandmother's face
is all black and blue again.
97
00:07:46,500 --> 00:07:47,600
Again?
98
00:07:49,000 --> 00:07:53,100
She says it was an accident
but... it's not.
99
00:07:53,100 --> 00:07:55,350
I'm sure it's domestic abuse.
100
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
Min Joon!
101
00:07:57,600 --> 00:07:59,199
Stop that and go to bed.
102
00:07:59,699 --> 00:08:03,500
Oh, I'll be right there. Bye.
103
00:08:06,300 --> 00:08:08,608
She says she'll stay up and wait for me.
104
00:08:10,100 --> 00:08:12,533
You only have to go
a bit further this way.
105
00:08:17,600 --> 00:08:21,983
Seems like I'm really stacking my
thankfulness points with you here.
106
00:08:26,000 --> 00:08:28,300
Oh, it's right here.
107
00:08:28,300 --> 00:08:30,699
Right behind here
is my friend's place.
108
00:09:03,200 --> 00:09:05,100
How much is one night?
109
00:09:05,100 --> 00:09:08,755
We only take overnight guests now.
It's 50,000 won.
110
00:09:10,600 --> 00:09:14,995
Um... can I do a direct transfer
from my bank?
111
00:09:14,995 --> 00:09:16,799
I'd prefer that over credit card.
112
00:09:17,299 --> 00:09:19,100
Will you be using it alone?
113
00:09:19,100 --> 00:09:20,764
Yes.
114
00:09:24,899 --> 00:09:26,600
How did you..
115
00:09:26,600 --> 00:09:29,777
Your friend sure has
a lot of rooms at her house.
116
00:09:31,100 --> 00:09:35,802
A woman shouldn't come to
a place like this alone, without a man.
117
00:09:42,299 --> 00:09:43,700
Geez!
118
00:09:44,399 --> 00:09:46,299
Please, just leave me be!
119
00:09:46,299 --> 00:09:48,700
Even if you've
seen all there is to see
120
00:09:48,700 --> 00:09:54,500
I'm still really embarrassed
about you seeing me like this.
121
00:09:56,899 --> 00:09:59,749
I'm fully aware now that you have
a soft spot for people in need
122
00:09:59,749 --> 00:10:03,000
and an even softer spot
for people in danger.
123
00:10:03,000 --> 00:10:06,318
I know you're
a lot nicer than you seem, too.
124
00:10:06,318 --> 00:10:08,431
I know that
you won't be able to get sleep
125
00:10:08,431 --> 00:10:10,100
after leaving a woman
like me on the street, but...
126
00:10:10,100 --> 00:10:12,500
But?
127
00:10:12,500 --> 00:10:17,465
I don't want to go home.
128
00:10:17,799 --> 00:10:19,500
I'm scared.
129
00:10:21,200 --> 00:10:23,100
I have nowhere to go, either.
130
00:10:23,100 --> 00:10:26,711
You think I would've come
to a motel if I had any other option?
131
00:10:27,500 --> 00:10:29,299
Let's go, then.
132
00:10:31,100 --> 00:10:32,799
I said, let's go.
133
00:10:32,799 --> 00:10:35,114
Somewhere outside of your world.
134
00:10:37,399 --> 00:10:39,399
This is a suite. Mine.
135
00:10:39,399 --> 00:10:42,292
I thought you wanted me to
take you outside of your world.
136
00:10:43,600 --> 00:10:47,273
I'm sure I'll regret this
tomorrow, but...
137
00:10:48,600 --> 00:10:51,799
Um... so... you're saying...
138
00:10:51,799 --> 00:10:56,828
we're going to your hotel suite together?
139
00:10:59,500 --> 00:11:02,823
Want me to put you to sleep there, then?
140
00:11:02,823 --> 00:11:05,100
Well sure, if that's
what you really want.
141
00:11:05,100 --> 00:11:08,443
No, that's not it...
wait, then.
142
00:11:08,443 --> 00:11:11,035
Where is this so-called place
that's "outside of my world?"
143
00:11:12,399 --> 00:11:17,799
Sleeping under the same roof
as a man like me.
144
00:11:19,100 --> 00:11:20,442
Excuse me?
145
00:11:20,442 --> 00:11:24,700
I think safety is preferable
over eroticism, in this situation.
146
00:11:24,700 --> 00:11:25,899
"Excuse me?"
147
00:11:29,200 --> 00:11:30,700
Erotic?
148
00:11:32,200 --> 00:11:35,748
Geez... he never gives me
an opportunity to be thankful.
149
00:11:39,100 --> 00:11:41,600
I've never had a guest over,
so I don't have new sheets.
150
00:11:41,600 --> 00:11:43,700
Since it's urgent,
just use mine.
151
00:11:43,700 --> 00:11:46,721
Oh my.
Mr. Young Ho... I mean...
152
00:11:46,721 --> 00:11:48,501
Mr. Coach...
what about you?
153
00:11:48,897 --> 00:11:53,299
You think I would've given you
ones that I'm using?
154
00:11:53,299 --> 00:11:56,299
Go to sleep. I'll explain it
to the kids tomorrow.
155
00:11:56,299 --> 00:12:01,000
Um... I'm pretty used to saying this
by now, but thank--
156
00:12:01,000 --> 00:12:02,700
"Thank you. I'm sorry. This is
so embarrassing." Et cetera.
157
00:12:02,700 --> 00:12:04,884
Those are your favorite phrases,
aren't they?
158
00:12:04,884 --> 00:12:06,700
I'm well aware of that,
so let's skip that.
159
00:12:06,700 --> 00:12:08,700
Even so, thank you.
160
00:12:08,700 --> 00:12:10,700
Just don't say
"please save me" this time.
161
00:12:10,700 --> 00:12:14,899
I'm too tired tonight so
I don't think I'll be able to save you.
162
00:12:25,500 --> 00:12:29,899
"You think I would've given you
ones that I'm using?"
163
00:12:30,299 --> 00:12:32,399
As if.
164
00:13:20,700 --> 00:13:22,799
Um! Excuse me!
165
00:13:22,799 --> 00:13:24,600
Somebody, save me!
166
00:13:29,399 --> 00:13:32,432
Cramp, cramp, cramp!
I have a cramp in my leg!
167
00:13:32,432 --> 00:13:33,899
Wait, wait, wait.
168
00:13:33,899 --> 00:13:36,000
Are you, by any chance,
doing this
169
00:13:36,000 --> 00:13:37,399
because it'd be too embarrassing
to just come out?
170
00:13:37,399 --> 00:13:39,700
No! I really have a cramp!
171
00:13:39,700 --> 00:13:41,600
Help me! Quick!
172
00:13:41,600 --> 00:13:45,139
Then, say "you're cool, Mr. Coach."
173
00:13:45,139 --> 00:13:46,799
You're cool, Mr. Coach!
You're the best!
174
00:13:46,799 --> 00:13:49,399
Hurry! Call a cat over, or something!
175
00:13:50,399 --> 00:13:53,717
Catch the "mouse."
("Cramp" and "mouse" are homonyms)
176
00:13:57,799 --> 00:13:59,399
That's ridiculous!
177
00:13:59,399 --> 00:14:01,000
Why would someone even do that?
178
00:14:01,000 --> 00:14:02,899
Ma'am, thank goodness you're safe.
179
00:14:02,899 --> 00:14:05,000
We have to catch
stalkers like him, and...
180
00:14:05,000 --> 00:14:08,399
bam, bam, pow, pow,
neck slice!
181
00:14:08,399 --> 00:14:10,299
You must have been
quite shocked, Lawyer Kang.
182
00:14:10,299 --> 00:14:12,299
Yes. A little.
183
00:14:12,299 --> 00:14:14,809
It would have been disastrous
if it hadn't been for me!
184
00:14:14,809 --> 00:14:16,899
Geez... stop it, already!
185
00:14:16,899 --> 00:14:18,899
What's up with this self-praise?
186
00:14:23,799 --> 00:14:26,000
Oh, geez...
187
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Our diet is a bit...
188
00:14:29,000 --> 00:14:30,899
Have this, ma'am.
189
00:14:31,799 --> 00:14:36,500
Um... I'm sorry,
but do you have any salt?
190
00:14:36,500 --> 00:14:39,399
We're not out on a company brunch here.
191
00:14:45,200 --> 00:14:46,799
Have this first.
192
00:14:46,799 --> 00:14:48,961
Oh my... how did you...
193
00:14:48,961 --> 00:14:51,937
You always claim that you're meticulous
but you're not, so...
194
00:14:51,937 --> 00:14:53,750
Thank you.
195
00:15:03,000 --> 00:15:04,895
All I can think of is soup...
196
00:15:08,500 --> 00:15:13,399
No... something hot and spicy.
With some color to it.
197
00:15:13,399 --> 00:15:14,799
You know, things like that.
198
00:15:18,299 --> 00:15:20,809
I put some color in it
so it's fine now, right?
199
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
Wow! Fantastic!
200
00:15:26,600 --> 00:15:30,100
Oh! Keep the over-the-top
compliments to yourselves.
201
00:15:30,100 --> 00:15:32,299
Wow. Is that a celebrity?
202
00:15:32,299 --> 00:15:34,345
That's not exactly incorrect.
203
00:15:37,299 --> 00:15:39,200
I feel like I've seen her
somewhere before.
204
00:15:39,200 --> 00:15:41,277
Geez... stop playing dumb.
205
00:15:41,277 --> 00:15:42,399
Oh, yeah.
206
00:15:42,399 --> 00:15:48,100
A while ago, there was a
Chinese actress named Seok.
207
00:15:48,100 --> 00:15:49,600
She had a lot of pimples.
208
00:15:49,600 --> 00:15:52,200
She's from a while back,
so you guys wouldn't know her.
209
00:15:52,200 --> 00:15:54,100
Her name is Seok?
210
00:15:54,100 --> 00:15:57,000
I found her! Shu Ji!
211
00:15:57,000 --> 00:15:59,200
Are you messing with me?
212
00:16:01,399 --> 00:16:04,899
That's me! Me!
Kang Joo Eun!
213
00:16:04,899 --> 00:16:08,000
A lawyer who has
intelligence and beaut...
214
00:16:08,000 --> 00:16:10,899
I mean, a charming smile.
215
00:16:10,899 --> 00:16:12,441
Daegu's Venus!
216
00:16:13,100 --> 00:16:15,000
Let's see, here.
217
00:16:16,700 --> 00:16:20,700
You do look similar, but...
do you have proof?
218
00:16:22,200 --> 00:16:24,899
I'm saying it's me,
and you want more proof?
219
00:16:24,899 --> 00:16:26,899
Wow. Unbelievable.
220
00:16:26,899 --> 00:16:28,700
You'll see, when I lose weight!
221
00:16:28,700 --> 00:16:30,200
You'll all totally fall for me.
222
00:16:32,500 --> 00:16:34,600
Eat up.
223
00:16:35,799 --> 00:16:38,200
You don't believe me?
224
00:16:38,200 --> 00:16:41,600
Just you wait. You'll have hearts
shooting out of your eyes!
225
00:17:00,200 --> 00:17:02,799
What the hell?
Why are they laughing?
226
00:17:02,799 --> 00:17:05,900
Never mind them.
Thanks for lending me this.
227
00:17:05,900 --> 00:17:08,599
Let's walk as quickly as possible.
228
00:17:16,000 --> 00:17:20,299
My nickname in my prime
was "Daegu's Venus."
229
00:17:20,299 --> 00:17:24,799
There was no guy in the area
whose first love wasn't me.
230
00:17:24,799 --> 00:17:26,700
Do you have delusions of grandeur?
231
00:17:26,700 --> 00:17:29,599
It's me. Me!
Kang Joo Eun!
232
00:17:29,599 --> 00:17:33,715
Just you wait. You'll have hearts
shooting out of your eyes!
233
00:17:33,715 --> 00:17:35,099
I wonder.
234
00:17:47,500 --> 00:17:49,500
[Calling: Chief Min]
235
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
Yes, sir?
236
00:17:50,500 --> 00:17:51,900
Oh my god... you scared me.
237
00:17:51,900 --> 00:17:53,700
Were you waiting for me to call?
238
00:17:53,700 --> 00:17:56,700
I can be there as soon as possible.
What is it sir?
239
00:17:57,700 --> 00:18:03,299
I think I'll need to go visit Daegu.
But I need a guardian.
240
00:18:04,799 --> 00:18:08,099
Did something happen to your leg,
by any chance, sir?
241
00:18:08,099 --> 00:18:10,236
Where are you now, sir?
242
00:18:10,299 --> 00:18:15,515
I have to find out whether
something's wrong or not by going.
243
00:18:17,299 --> 00:18:19,700
I'll call the head of the hospital
to make an appointment
244
00:18:19,700 --> 00:18:20,900
and call you right back.
245
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
Then...
246
00:18:23,299 --> 00:18:25,200
Okay.
247
00:18:30,099 --> 00:18:32,000
Your store is so empty.
248
00:18:32,000 --> 00:18:33,599
Thank you.
249
00:18:35,599 --> 00:18:40,000
It's good that it's for sale,
but call your landlord anyway
250
00:18:40,000 --> 00:18:41,936
and ask them to handle it
as quickly as possible.
251
00:18:41,936 --> 00:18:43,000
I did, just before.
252
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
Oh, yeah.
253
00:18:45,000 --> 00:18:48,799
This is Min Joon's eczema cream
and some duty-free stuff.
254
00:18:48,799 --> 00:18:52,500
Why are you avoiding him?
Ask Mom to stay with you.
255
00:18:52,500 --> 00:18:55,599
I'm sure she'd be overjoyed to know
that her daughter is being stalked.
256
00:18:56,200 --> 00:19:00,200
Well, yeah... Mom might even
end up stalking the stalker.
257
00:19:00,200 --> 00:19:03,900
Yeah. Don't avoid that guy.
Let's call your mom.
258
00:19:04,400 --> 00:19:06,299
I'm not avoiding him, per se...
259
00:19:06,299 --> 00:19:10,340
it just makes me so uncomfortable
that he lives right below me.
260
00:19:10,400 --> 00:19:12,299
I don't think I'd be able to fall asleep.
261
00:19:12,299 --> 00:19:15,000
Geez... yeah.
What a crappy situation.
262
00:19:15,000 --> 00:19:17,799
Jae Hyuk. Move her things to my place.
263
00:19:17,799 --> 00:19:19,200
No, it's okay.
264
00:19:19,200 --> 00:19:21,358
You only have two rooms.
265
00:19:21,358 --> 00:19:23,700
Min Joon and his grandmother
live with you, too.
266
00:19:23,700 --> 00:19:26,200
I'll take care of it, so go.
267
00:19:26,200 --> 00:19:29,099
And just what the hell
are you going to do?
268
00:19:30,400 --> 00:19:32,599
I'll take care of it, so just go!
269
00:19:32,599 --> 00:19:34,500
Gosh...
270
00:19:34,500 --> 00:19:38,799
At any rate, thanks for all this,
Lawyer Kang.
271
00:19:38,799 --> 00:19:41,299
Call me if anything happens, okay?
272
00:19:43,400 --> 00:19:46,799
Don't get married.
It's a crazy thing to do.
273
00:19:47,799 --> 00:19:51,099
And stop piggybacking
on your sister, already!
274
00:19:51,099 --> 00:19:52,900
You've bent her back out of shape!
275
00:19:52,900 --> 00:19:54,000
Hurry up and go!
276
00:19:54,000 --> 00:19:55,599
Okay. I'm off.
277
00:19:56,400 --> 00:19:57,799
Thank you.
278
00:19:59,400 --> 00:20:01,400
Hey.
279
00:20:06,200 --> 00:20:07,599
What's this?
280
00:20:07,599 --> 00:20:10,082
Are you going to give your
wedding guests cold water for dinner?
281
00:20:10,082 --> 00:20:13,200
You're just going to mooch off
someone else's precious daughter?
282
00:20:13,200 --> 00:20:15,788
What about my niece or nephew,
who she's pregnant with?
283
00:20:15,788 --> 00:20:16,900
Big Sis.
284
00:20:16,900 --> 00:20:20,099
Make simple arrangements
and buy that store.
285
00:20:20,099 --> 00:20:22,772
You have to make a living somehow.
286
00:20:23,500 --> 00:20:26,700
I'll send you more money
when I sell my place.
287
00:20:27,400 --> 00:20:29,099
Damn it.
288
00:20:29,099 --> 00:20:30,099
I'm sorry.
289
00:20:30,799 --> 00:20:33,900
I'll earn tons of money
and pay you back twofold!
290
00:20:33,900 --> 00:20:37,299
My job isn't one
where I rake in millions.
291
00:20:38,799 --> 00:20:41,523
It probably won't be enough
for you to get by comfortably.
292
00:20:41,523 --> 00:20:43,400
So be thrifty!
293
00:20:43,599 --> 00:20:46,299
We decided to have the ceremony later on.
294
00:20:46,299 --> 00:20:48,099
I'll look into a good location
for a shop.
295
00:20:49,299 --> 00:20:51,003
About Woo Shik...
296
00:20:51,003 --> 00:20:52,295
Nope.
297
00:20:52,295 --> 00:20:54,449
I told you we broke up,
so why do you keep asking about him?
298
00:20:54,449 --> 00:20:55,770
Hurry up and go!
299
00:21:01,000 --> 00:21:02,599
Thank you.
300
00:21:08,599 --> 00:21:12,200
Oh, athlete Im Woo Shik!
301
00:21:12,200 --> 00:21:13,799
It's so great to meet you.
302
00:21:16,099 --> 00:21:22,884
We found this footage through the request
of that guardian-like guy.
303
00:21:32,000 --> 00:21:33,900
What's your relationship to them?
304
00:21:35,000 --> 00:21:38,400
She's a woman I know very well.
I've known her for a long time.
305
00:21:51,400 --> 00:21:54,599
If I catch you hanging around
Kang Joo Eun ever again
306
00:21:54,599 --> 00:21:56,200
you'll die by my hand.
307
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
What right do you have, huh?
308
00:21:59,299 --> 00:22:02,400
I saw you two breaking up.
309
00:22:05,299 --> 00:22:07,500
So I'm sure you're aware,
since you've been watching.
310
00:22:07,500 --> 00:22:09,400
Just what kind of right
I have, I mean.
311
00:22:10,299 --> 00:22:12,599
Stay away from Kang Joo Eun.
312
00:22:12,599 --> 00:22:15,169
This isn't a warning.
It's a command.
313
00:22:20,400 --> 00:22:25,599
Sorry. Let's meet tomorrow.
I have an important meeting today...
314
00:22:28,200 --> 00:22:31,400
Tell Lawyer Kang Joo Eun
to come to my office.
315
00:22:31,400 --> 00:22:33,599
Yes, ma'am.
316
00:22:46,590 --> 00:22:49,234
Why did you tell me to dress up?
317
00:22:49,234 --> 00:22:51,299
You passed the Bar!
318
00:22:51,299 --> 00:22:55,500
And in the second term
of your third year, too!
319
00:22:56,299 --> 00:22:59,144
I'm going to give you
a congratulatory present.
320
00:23:03,400 --> 00:23:05,400
Hi, Soo Jin.
321
00:23:06,500 --> 00:23:08,400
Hi, Woo Shik.
322
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Why did you get here so quickly?
323
00:23:10,000 --> 00:23:12,548
Why do you think?
324
00:23:14,063 --> 00:23:15,063
Here.
325
00:23:17,299 --> 00:23:18,900
Where's Soo Jin's?
326
00:23:18,900 --> 00:23:20,599
Oh. Here.
327
00:23:23,299 --> 00:23:24,900
Handmade chocolate.
328
00:23:25,500 --> 00:23:27,928
Congrats on passing the Bar.
329
00:23:27,928 --> 00:23:31,400
Joo Eun just got into law school,
so when will you ever pass the Bar?
330
00:23:31,400 --> 00:23:32,700
I will soon.
331
00:23:33,599 --> 00:23:35,700
Soo Jin doesn't like chocolate.
332
00:23:35,700 --> 00:23:37,200
No, that's not true.
333
00:23:38,299 --> 00:23:40,799
Thanks. I'll enjoy them.
334
00:23:42,299 --> 00:23:46,900
Am I a religious person?
It's so conservative!
335
00:23:46,900 --> 00:23:50,208
Hey. What are you
trying to show off, exactly?
336
00:23:50,400 --> 00:23:52,299
Oh, they're here.
337
00:23:56,799 --> 00:24:00,400
He's the smartest kid
in an engineering school.
338
00:24:00,400 --> 00:24:03,200
And he's really nice and genuine, too.
339
00:24:03,200 --> 00:24:04,500
- Oh.
- Joo Eun.
340
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
You're here?
341
00:24:06,000 --> 00:24:07,099
Joo Eun...
342
00:24:09,500 --> 00:24:12,900
This is Soo Jin, whom I told you about.
Oh Soo Jin.
343
00:24:12,900 --> 00:24:15,599
Then... have a good time, you two.
344
00:24:36,799 --> 00:24:40,615
Tell Joo Eun that I get it.
345
00:24:40,615 --> 00:24:41,767
What?
346
00:24:41,767 --> 00:24:44,299
What do you mean by that?
347
00:24:44,299 --> 00:24:47,400
This is an act of flat-out rejection.
348
00:24:47,400 --> 00:24:51,481
This situation that
the two of us are in...
349
00:24:52,099 --> 00:24:53,500
Excuse me?
350
00:24:54,299 --> 00:24:58,799
I get that she's doing this
because she pities you, but...
351
00:24:58,799 --> 00:25:02,799
she can't put me in such a
pitiful situation because of that, right?
352
00:25:02,799 --> 00:25:06,799
And your clothes...
I thought I walked into a funeral.
353
00:25:08,799 --> 00:25:13,603
Joo Eun said that?
354
00:25:14,299 --> 00:25:16,700
That she pities me?
355
00:25:16,700 --> 00:25:19,500
Isn't it obvious?
356
00:25:19,500 --> 00:25:25,900
Also... people who look like you
need to have some common sense.
357
00:25:26,400 --> 00:25:29,953
Stop hanging around here
and go the hell home!
358
00:25:33,299 --> 00:25:41,400
How could... how could she
do this to me?
359
00:25:42,700 --> 00:25:44,715
What did you say?
360
00:25:45,299 --> 00:25:49,000
I refuse, Deputy President.
361
00:25:49,599 --> 00:25:53,599
That's something that President Ko and I
agreed upon when I joined the firm.
362
00:25:53,599 --> 00:25:56,599
Working overtime, outside the office,
and overnight are all okay
363
00:25:56,599 --> 00:25:59,859
but I will not take sexual assault
or rape cases.
364
00:25:59,859 --> 00:26:02,700
I refuse to go visit some company
president at a hospital
365
00:26:02,700 --> 00:26:04,851
and play dumb
when it's clear that he's guilty.
366
00:26:04,851 --> 00:26:06,396
That's a relief, then.
367
00:26:06,396 --> 00:26:10,460
It's not a large corporation's president,
but the president's daughter.
368
00:26:10,700 --> 00:26:13,700
Using one's authority
against an employee, then.
369
00:26:13,700 --> 00:26:15,400
So that's who she was.
370
00:26:15,400 --> 00:26:18,588
If that's the case,
that's even more reason for me to refuse.
371
00:26:19,099 --> 00:26:24,465
Myungeun Electric and Guntu
have a deep bond.
372
00:26:24,999 --> 00:26:27,500
You've worked on
similar cases before, though.
373
00:26:27,500 --> 00:26:31,900
Let me make this clear,
Deputy President.
374
00:26:31,900 --> 00:26:33,099
I refuse.
375
00:26:33,099 --> 00:26:35,500
I outrank you.
376
00:26:35,500 --> 00:26:37,599
I'm making a clear command.
377
00:26:37,599 --> 00:26:40,099
This is your responsibility now.
378
00:26:45,200 --> 00:26:47,599
It's something that needs to be done.
379
00:26:47,599 --> 00:26:50,799
I'm sure someone else will do it
if you won't.
380
00:26:51,299 --> 00:26:53,700
You can't pretend it won't happen,
just because you won't do it.
381
00:26:53,700 --> 00:26:56,599
Will it make things any different
just because you don't do it?
382
00:26:56,599 --> 00:26:59,564
The president said this...
383
00:26:59,564 --> 00:27:03,530
"Fulfill your dreams
with the money you'll earn.."
384
00:27:03,530 --> 00:27:06,299
I've said all I needed to say. Leave.
385
00:27:38,200 --> 00:27:43,000
Wait. If you eat all that sugar,
your body will curse you for it.
386
00:27:43,000 --> 00:27:44,799
And I'll know, too.
387
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Oh my god...
am I hearing voices in my head?
388
00:27:51,299 --> 00:27:55,700
I'm stressed out enough as it is,
and now I'm hearing voices?
389
00:27:56,200 --> 00:27:58,700
My thyroid...
390
00:28:01,599 --> 00:28:03,599
Ah... fresh air...
391
00:28:04,200 --> 00:28:06,000
Fresh air...
392
00:28:22,599 --> 00:28:26,099
With this amount of skill,
the championship is all his.
393
00:28:26,099 --> 00:28:29,599
There isn't a welterweight
champion right now, either.
394
00:28:29,599 --> 00:28:33,500
If he wins this one,
he'll make it to the Grand Slam.
395
00:28:33,500 --> 00:28:37,299
But that idiot is going to try and
compete in the lightweight class.
396
00:28:37,299 --> 00:28:38,599
What? Why?
397
00:28:38,599 --> 00:28:40,799
He doesn't want to claim
an empty seat.
398
00:28:40,799 --> 00:28:43,900
So he's going for a victory
with more impact.
399
00:28:43,900 --> 00:28:47,929
Why does he always insist
on making things difficult for himself?
400
00:28:49,000 --> 00:28:51,400
Yeah! Go!
401
00:29:08,089 --> 00:29:11,400
Ah, the scent of organic grass.
402
00:29:11,400 --> 00:29:13,599
Geez.
403
00:29:15,700 --> 00:29:16,900
Huh?
404
00:29:23,599 --> 00:29:27,299
No, no, no!
405
00:29:27,299 --> 00:29:29,500
"Stomach fat," "adult diseases,"
"risk factors"
406
00:29:29,500 --> 00:29:31,200
"at risk," "must monitor!"
407
00:29:31,200 --> 00:29:33,400
Aren't you busy?
408
00:29:34,099 --> 00:29:37,400
You wily woman!
409
00:29:37,400 --> 00:29:39,299
Just eat this stuff.
410
00:29:44,799 --> 00:29:47,900
Is this a side effect of dieting?
411
00:29:47,900 --> 00:29:49,700
Eat up.
412
00:29:51,400 --> 00:29:55,900
Did you have spicy pork
stir fry for lunch, by any chance?
413
00:29:59,710 --> 00:30:01,799
Do I smell?
414
00:30:08,700 --> 00:30:11,599
Jjamppong.
You had jjamppong, right?
415
00:30:14,299 --> 00:30:16,490
You ate not too long ago.
416
00:30:16,490 --> 00:30:20,019
You had greens,
high-protein, and low-fat food.
417
00:30:22,000 --> 00:30:24,190
Gosh, I'm hungry.
418
00:30:26,700 --> 00:30:28,799
Do I have to go this far?
419
00:30:30,299 --> 00:30:33,500
You do look similar...
but do you have proof?
420
00:30:34,079 --> 00:30:37,190
When I'm saying I'm me,
that's not enough proof?
421
00:30:37,190 --> 00:30:39,279
I won't eat! No!
422
00:30:46,599 --> 00:30:48,400
Excuse me.
423
00:30:48,400 --> 00:30:50,700
I have something to talk about
with Mr. Snake.
424
00:30:50,980 --> 00:30:53,789
Could you excuse us?
425
00:30:53,789 --> 00:30:57,119
Jang Yi Jin? What's up?
426
00:30:57,890 --> 00:31:00,180
I'm not Jang Yi Jin...
427
00:31:05,130 --> 00:31:06,839
Yes, you are.
428
00:31:08,079 --> 00:31:12,680
Even if you think I'm Jang Yi Jin,
you know you shouldn't post this, right?
429
00:31:15,339 --> 00:31:17,059
You want me out?
430
00:31:18,450 --> 00:31:21,380
Okay. See you later!
431
00:31:26,079 --> 00:31:28,390
I decided to do the commercial.
432
00:31:29,380 --> 00:31:31,650
Why are you donating the entire profit?
433
00:31:31,650 --> 00:31:36,319
If you perform such a good deed first
what would that make me?
434
00:31:36,319 --> 00:31:38,880
It would make me some greedy celebrity!
435
00:31:42,210 --> 00:31:45,180
Well, if you wanted to do that,
we could've done it together.
436
00:31:45,180 --> 00:31:47,970
If not, you could've
just let us know first.
437
00:31:47,970 --> 00:31:50,809
Do we know each other that well?
438
00:31:50,809 --> 00:31:53,539
Gosh, unbelievable.
439
00:31:54,690 --> 00:31:58,210
- You don't know who I am?
- I've seen you on TV sometimes.
440
00:31:58,210 --> 00:32:01,519
What do you mean sometimes?
I'm all over on TV.
441
00:32:01,519 --> 00:32:05,619
Anyway, about you
donating to a charity...
442
00:32:05,619 --> 00:32:07,779
let's do it together.
443
00:32:07,779 --> 00:32:10,740
You shouldn't say otherwise
to the reporters.
444
00:32:16,579 --> 00:32:20,410
By the way, I'm just curious.
445
00:32:20,410 --> 00:32:23,319
When you're an orphan, why do you donate
to organizations for unmarried mothers?
446
00:32:23,319 --> 00:32:25,630
Wouldn't you want to
donate to orphanages?
447
00:32:31,839 --> 00:32:33,779
Are you interested in me?
448
00:32:33,779 --> 00:32:36,170
Well, of course, you are.
You're a man.
449
00:32:36,170 --> 00:32:37,910
I'm not interested in you.
450
00:32:40,170 --> 00:32:42,849
Are you gay, by any chance?
451
00:32:50,609 --> 00:32:52,450
Hey, wench.
452
00:32:52,450 --> 00:32:54,930
Why do you keep losing weight?
453
00:32:54,930 --> 00:32:58,730
Brother, please don't call me
that in front of my son.
454
00:32:58,730 --> 00:33:03,950
If you're the Madam of Gahong
do I have to address you that way too?
455
00:33:05,069 --> 00:33:07,660
How come his dad hasn't come yet?
456
00:33:07,660 --> 00:33:11,880
I'm not sure. He said he'd be here.
457
00:33:12,529 --> 00:33:14,119
It's okay.
458
00:33:14,119 --> 00:33:16,480
Uncle, I will go to the bathroom.
459
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
Sure.
460
00:33:26,549 --> 00:33:29,059
I'm so upset, seriously.
461
00:33:29,529 --> 00:33:32,140
How strictly was he raised
at your household?
462
00:33:34,130 --> 00:33:36,339
For our 61st anniversary
of Gahong this year...
463
00:33:36,339 --> 00:33:40,420
Chairwoman Lee may appoint
Kim Young Ho to the director position.
464
00:33:41,509 --> 00:33:43,819
What did I tell you?
465
00:33:43,819 --> 00:33:48,619
They don't consider Young Joon
their family member.
466
00:33:49,309 --> 00:33:52,519
- Don't say that.
- You moron!
467
00:33:52,519 --> 00:33:55,180
He's not related by blood.
468
00:33:55,180 --> 00:33:58,559
Your husband, Director Kim,
is Chairwoman Lee's son-in-law.
469
00:33:58,559 --> 00:34:00,150
When her one and only
daughter passed away
470
00:34:00,150 --> 00:34:01,289
there was no one else
to take over the company--
471
00:34:01,289 --> 00:34:03,549
No matter what people say...
472
00:34:05,140 --> 00:34:09,405
he's my husband's son
and my mother-in-law's grandson.
473
00:34:09,405 --> 00:34:11,630
Hey, Choi Hae Ra.
474
00:34:12,300 --> 00:34:14,539
Come to your senses.
475
00:34:14,539 --> 00:34:18,340
Before you get stabbed
in the back and are in trouble...
476
00:34:27,639 --> 00:34:30,500
Come on. Eat up, will you?
477
00:34:30,500 --> 00:34:32,579
You've lost a lot of weight.
478
00:34:42,230 --> 00:34:46,679
Miss Cha Sun Young of Duksung
Pharmaceuticals may be running late.
479
00:34:47,199 --> 00:34:49,389
Are you sure she's just late?
480
00:34:50,400 --> 00:34:52,340
It's not that she's not coming?
481
00:34:53,639 --> 00:34:56,340
Enjoy this meal by yourself.
482
00:34:56,340 --> 00:34:59,179
I'm mad at you for lying to me.
483
00:35:07,929 --> 00:35:09,960
Excuse me.
484
00:35:10,860 --> 00:35:14,019
Shocking. It's really nice in here.
485
00:35:18,289 --> 00:35:20,280
Did I come too early?
486
00:35:24,380 --> 00:35:26,340
Would you like to order?
487
00:35:26,340 --> 00:35:29,150
Well, I will have a caramel macchiato.
488
00:35:29,150 --> 00:35:31,409
Or white chocolate?
489
00:35:32,309 --> 00:35:35,960
I will have a caramel mocha
with a lot of whipped cream on top.
490
00:35:35,960 --> 00:35:37,780
She will have a peppermint.
491
00:35:39,190 --> 00:35:41,260
Make it warm please.
492
00:35:46,500 --> 00:35:49,829
- What are you doing?
- You're real.
493
00:35:50,949 --> 00:35:52,889
Are you going to emigrate somewhere?
494
00:35:53,679 --> 00:35:56,619
Yes, I am. To outerspace.
495
00:35:56,619 --> 00:35:59,719
- You think I will let you?
- Ji Woong told me.
496
00:35:59,719 --> 00:36:01,840
I can stay until I find my own place.
497
00:36:01,840 --> 00:36:04,440
It's a big house with many spare rooms.
498
00:36:04,840 --> 00:36:07,349
You're fast unlike how you look.
499
00:36:07,349 --> 00:36:11,329
Anyway, I will go get my car so
come find me when your order is ready.
500
00:36:11,329 --> 00:36:13,440
What did you say?
501
00:36:15,280 --> 00:36:19,510
By the way, why do you
want me to hold these?
502
00:36:19,730 --> 00:36:21,320
If I put them in the back,
they might fall.
503
00:36:21,320 --> 00:36:22,809
I got them from someone special.
504
00:36:22,809 --> 00:36:25,699
- Do you want the seat warmer on?
- No, thanks.
505
00:36:25,699 --> 00:36:28,349
I have my own heat
up and running inside.
506
00:36:31,409 --> 00:36:35,070
Didn't you get that flowerpot
from that stalker?
507
00:36:36,809 --> 00:36:40,360
Good for you that you received
flowers from someone special.
508
00:36:40,360 --> 00:36:43,469
Whereas I received
a flowerpot from a stalker...
509
00:36:47,190 --> 00:36:49,309
How long has it been?
510
00:36:49,309 --> 00:36:52,159
Now you speak your mind straight up.
511
00:36:52,789 --> 00:36:55,070
Even if I hate the person,
I shouldn't hate the flower.
512
00:36:55,070 --> 00:36:57,070
That's why I brought it with me.
513
00:36:57,070 --> 00:36:59,099
You're a good person.
514
00:37:00,469 --> 00:37:04,269
By the way, why did you
buy sheets and pillows?
515
00:37:05,110 --> 00:37:08,789
Did you give me yours and
now you don't have any?
516
00:37:08,789 --> 00:37:12,070
I might have girls stay over, you know.
517
00:37:13,039 --> 00:37:16,670
What? I shouldn't have girls stay over?
518
00:37:16,670 --> 00:37:18,809
What do you mean you shouldn't?
519
00:37:18,809 --> 00:37:21,340
You had a scandal
with Anna Sue and all...
520
00:37:21,690 --> 00:37:25,269
By the way, congratulations, John Kim.
521
00:37:25,269 --> 00:37:27,329
As for your scandal with Anna Sue...
522
00:37:27,329 --> 00:37:29,619
it's been dropped from
the most searched topic.
523
00:37:29,619 --> 00:37:33,400
People might be forgetting about it
just a tiny bit.
524
00:37:37,500 --> 00:37:40,880
By the way, where are we going now?
525
00:37:44,139 --> 00:37:46,150
To see my ideal woman...
526
00:37:46,989 --> 00:37:49,159
Your ideal woman?
527
00:37:50,150 --> 00:37:52,559
Jiu-jitsu?
528
00:37:52,559 --> 00:37:54,670
Why am I here?
529
00:37:54,670 --> 00:37:57,309
I wanted to introduce
my ideal woman to you.
530
00:37:57,460 --> 00:38:02,300
Why would I want to meet
your ideal woman?
531
00:38:02,300 --> 00:38:04,519
So you can watch and learn...
532
00:38:04,519 --> 00:38:07,449
Oh my, why would I?
533
00:38:07,449 --> 00:38:09,360
This is called the closed guard.
534
00:38:09,360 --> 00:38:11,750
In this situation,
the woman looks very disadvantaged.
535
00:38:11,750 --> 00:38:13,559
But it's actually not true.
536
00:38:28,179 --> 00:38:29,889
She's my ideal woman.
537
00:38:31,210 --> 00:38:33,719
He's my ideal woman's husband.
538
00:38:50,000 --> 00:38:53,429
Well, where are the others?
539
00:38:54,940 --> 00:38:56,860
They've left for the day.
540
00:39:11,199 --> 00:39:14,699
- Come closer.
- Pardon?
541
00:39:26,409 --> 00:39:30,239
There is no law that you won't
run into stalkers or perverts again.
542
00:39:30,239 --> 00:39:33,619
So we will teach you
how to fight back instead.
543
00:39:34,510 --> 00:39:38,119
Ah, that's why...
544
00:39:38,170 --> 00:39:44,030
Jiu-jitsu is practically the only sport
that women can beat men in.
545
00:39:44,030 --> 00:39:46,909
They can bend their knuckles with skill.
546
00:39:50,719 --> 00:39:54,320
- Come on top of me.
- What?
547
00:39:54,320 --> 00:39:56,780
You saw their positions earlier, right?
548
00:39:56,780 --> 00:39:59,090
I will play Kang Joo Eun.
549
00:39:59,090 --> 00:40:01,260
You will play the pervert.
550
00:40:02,300 --> 00:40:04,690
- I will?
- Come attack me.
551
00:40:04,690 --> 00:40:07,539
As much as you want.
552
00:40:08,559 --> 00:40:11,070
You just said as much as I want, right?
553
00:40:11,769 --> 00:40:13,559
Here I come then.
554
00:40:13,559 --> 00:40:15,559
You crazy stalker!
555
00:40:30,360 --> 00:40:32,150
You saw that, right?
556
00:40:32,300 --> 00:40:34,150
Again.
557
00:40:36,269 --> 00:40:39,429
- I said, again.
- You crazy stalker bastard...
558
00:41:03,369 --> 00:41:05,599
Too much physical contact.
559
00:41:05,599 --> 00:41:07,619
Your first warning.
560
00:41:09,230 --> 00:41:11,019
That's not what happened...
561
00:41:17,380 --> 00:41:21,059
Closed guard means that
you lock the other with your legs.
562
00:41:24,940 --> 00:41:26,679
Tighten your legs.
563
00:41:28,289 --> 00:41:31,050
Don't look away,
but look the other person in the eye.
564
00:41:31,050 --> 00:41:32,989
Tighten!
565
00:41:35,550 --> 00:41:36,920
Let go.
566
00:41:48,400 --> 00:41:50,039
Tap tap.
567
00:41:53,889 --> 00:41:57,400
What is it? Don't want to let me go?
568
00:41:58,889 --> 00:42:01,750
When I say tap tap,
you're supposed to let go.
569
00:42:13,630 --> 00:42:15,389
Breathe.
570
00:42:29,159 --> 00:42:31,650
Well...
571
00:42:33,210 --> 00:42:37,219
Your ideal type is
an expert in martial arts?
572
00:42:37,219 --> 00:42:40,050
I think strong women are sexy.
573
00:42:40,050 --> 00:42:43,250
Plus, I don't have to worry
when I'm not with her.
574
00:42:43,500 --> 00:42:47,630
I thought you were attracted
to women like Anna Sue.
575
00:42:48,280 --> 00:42:50,360
Interested in my ideal type?
576
00:42:50,360 --> 00:42:55,309
I see. Is your question related to
the kiss we shared earlier?
577
00:42:55,309 --> 00:42:58,590
No way! What do you mean
we shared a kiss?
578
00:42:59,929 --> 00:43:03,829
By the way, I've lost 4.2 kilo.
579
00:43:03,829 --> 00:43:06,119
I feel I've gotten a bit thinner.
580
00:43:07,110 --> 00:43:09,900
According to how I felt earlier...
581
00:43:09,900 --> 00:43:11,710
Never mind.
582
00:43:11,789 --> 00:43:13,949
I will take care of my body.
583
00:43:13,949 --> 00:43:15,840
Did you forget?
584
00:43:15,840 --> 00:43:20,090
Your body now belongs to me.
585
00:43:24,360 --> 00:43:26,599
You feel you've gotten thinner?
586
00:43:26,769 --> 00:43:30,900
How do I feel about that? I'm not sure.
587
00:43:33,659 --> 00:43:37,690
Anyway, congratulations
on the number change.
588
00:43:38,280 --> 00:43:41,260
Wow, Daegu's Venus.
589
00:43:43,380 --> 00:43:45,590
It's already been a while...
590
00:44:49,659 --> 00:44:52,400
Breakfast is ready, everyone!
591
00:44:56,599 --> 00:44:58,190
Wait.
592
00:45:00,750 --> 00:45:03,610
If we have to eat water
and plain meat only
593
00:45:03,610 --> 00:45:06,019
we should at least eat enough.
594
00:45:06,019 --> 00:45:08,599
Ma'am, why are you whispering?
595
00:45:08,599 --> 00:45:11,389
I thought Young Ho
would go crazy over this.
596
00:45:11,710 --> 00:45:16,650
Don't you know even
elephants are herbivores?
597
00:45:16,650 --> 00:45:18,519
He's not here.
598
00:45:18,519 --> 00:45:20,610
- Where did he go?
- Well...
599
00:45:20,610 --> 00:45:23,539
He had to take care of something, so...
600
00:45:23,539 --> 00:45:25,500
it may take him a while.
601
00:45:25,929 --> 00:45:30,420
- Good then. Let's eat a lot.
- Sure.
602
00:45:30,469 --> 00:45:31,840
Medication for your thyroid.
603
00:45:31,840 --> 00:45:34,769
You seem very precise, so...
604
00:45:34,769 --> 00:45:36,860
Ah, excuse me.
605
00:45:43,750 --> 00:45:46,750
What's up with that?
He didn't say anything.
606
00:46:02,460 --> 00:46:04,280
The backseat will be safer.
607
00:46:05,670 --> 00:46:08,650
I'm not the director yet.
608
00:46:09,119 --> 00:46:11,829
I don't remember having
you as my driver, either.
609
00:46:12,699 --> 00:46:17,030
Please reconsider Miss Cha Sun Young
of Duksung Pharmaceuticals.
610
00:46:17,030 --> 00:46:20,130
You two will be a good match.
611
00:46:20,130 --> 00:46:22,739
Please think carefully.
612
00:46:22,739 --> 00:46:25,150
You and I will be a better match.
613
00:46:25,150 --> 00:46:29,230
By the way, how come you
didn't bring me flowers today?
614
00:46:31,960 --> 00:46:34,150
It's going to be tough starting tomorrow.
615
00:46:34,150 --> 00:46:36,210
You might want to get some sleep now.
616
00:46:48,039 --> 00:46:51,599
Come on. Does this
sound like delicious food?
617
00:46:53,590 --> 00:46:55,949
I have lost some weight for sure.
618
00:46:55,949 --> 00:46:59,079
My pants feel a bit loose now.
619
00:47:01,510 --> 00:47:03,849
Producer Go has left for America?
620
00:47:03,849 --> 00:47:05,989
To look for John Kim?
621
00:47:06,829 --> 00:47:09,099
When is he coming back?
622
00:47:10,010 --> 00:47:13,820
How can you not know that
when you're his ex-wife?
623
00:47:13,820 --> 00:47:16,900
Never mind. I have to go.
624
00:47:18,269 --> 00:47:20,449
Gosh, what do I do?
625
00:47:20,449 --> 00:47:24,010
Come on. Where on earth did he go?
626
00:47:25,550 --> 00:47:27,739
Has he gone to America?
627
00:47:28,880 --> 00:47:30,670
14.
628
00:47:32,659 --> 00:47:34,469
15...
629
00:47:53,909 --> 00:47:55,989
[Mr. Coach]
630
00:48:07,199 --> 00:48:09,989
Hello, who is this?
631
00:48:09,989 --> 00:48:12,969
I should be saved as Mr. Coach.
632
00:48:12,969 --> 00:48:15,579
Ah, there you are, Mr. Coach.
633
00:48:15,579 --> 00:48:18,710
I heard you had to go somewhere.
634
00:48:18,710 --> 00:48:21,690
I'm having wine now.
635
00:48:21,690 --> 00:48:23,630
Hang up for now.
636
00:48:24,679 --> 00:48:26,519
What the heck?
637
00:48:38,590 --> 00:48:41,429
It's your merit that
your lies are easy to tell.
638
00:48:41,429 --> 00:48:43,789
How much have you been exercising?
639
00:48:43,789 --> 00:48:47,539
It's been about thirty or forty minutes.
640
00:48:47,539 --> 00:48:50,380
You did enough stretching?
641
00:48:50,380 --> 00:48:53,110
Why do you care if I did or not?
642
00:48:53,679 --> 00:48:56,710
Do you remember the
ten things I told you last time?
643
00:48:56,710 --> 00:48:58,579
Among them, number one, four, and five...
644
00:48:58,579 --> 00:49:00,789
You're nagging again.
645
00:49:00,789 --> 00:49:02,679
Why did you even FaceTime me?
646
00:49:02,679 --> 00:49:05,190
As if you missed me so much...
647
00:49:05,190 --> 00:49:07,900
You've missed me that much, huh?
648
00:49:07,900 --> 00:49:10,860
Why weren't you nice to me
when I was around then?
649
00:49:10,860 --> 00:49:12,599
What did you say?
650
00:49:12,599 --> 00:49:15,010
You have feelings for me or what?
651
00:49:15,010 --> 00:49:18,309
If you leave like that,
what am I supposed to do?
652
00:49:20,769 --> 00:49:23,559
Record yourself doing
number one, four, and five.
653
00:49:23,559 --> 00:49:26,809
Send the video file.
I will cheer you on from here.
654
00:49:27,579 --> 00:49:29,599
A video file?
655
00:49:29,599 --> 00:49:31,289
I'm not talking about porno files.
656
00:49:31,289 --> 00:49:33,320
A video file that
proves you're exercising.
657
00:49:33,719 --> 00:49:36,309
Since you're not in front of me,
I can't trust you.
658
00:49:36,309 --> 00:49:38,389
Plus...
659
00:49:39,690 --> 00:49:42,320
Move your cheeks to the side.
I can't see anything.
660
00:49:47,489 --> 00:49:52,309
By the way, are you
in America by any chance?
661
00:49:58,400 --> 00:50:01,510
- If so?
- To see Anna Sue?
662
00:50:02,699 --> 00:50:04,570
If so?
663
00:50:04,570 --> 00:50:06,360
I wanted to tell you to look out.
664
00:50:06,360 --> 00:50:10,159
My friend's ex-husband, Producer Go,
has gone to America to find you.
665
00:50:10,159 --> 00:50:12,789
Ah, has he?
666
00:50:13,960 --> 00:50:16,820
Then shall we hang up?
667
00:50:16,820 --> 00:50:19,110
Whatever.
668
00:50:21,909 --> 00:50:25,070
It might be Anna Sue.
669
00:50:25,070 --> 00:50:27,980
Then have a great night with her.
670
00:50:41,400 --> 00:50:43,110
It's some paperwork.
671
00:50:43,110 --> 00:50:46,050
I figured it'd be more
convenient to fill this out now.
672
00:50:46,050 --> 00:50:49,730
Chief Doc. will arrive tomorrow morning.
673
00:50:49,730 --> 00:50:53,500
- Then get some rest.
- Chief Min.
674
00:50:57,380 --> 00:51:04,980
Just... wanted to tell you
to have a great night.
675
00:51:30,829 --> 00:51:33,050
[Producer Go]
676
00:51:35,159 --> 00:51:38,239
Producer Go, have you found John Kim?
677
00:51:57,800 --> 00:52:02,550
One, two, three, and stop.
678
00:52:16,670 --> 00:52:18,750
It is November 22nd today.
679
00:52:18,750 --> 00:52:24,349
This is my last workout routine,
number ten.
680
00:52:24,349 --> 00:52:26,309
Gosh, it's tough.
681
00:52:41,769 --> 00:52:44,500
What is she doing?
682
00:52:54,320 --> 00:52:56,900
It's a rare disease.
683
00:52:56,900 --> 00:53:01,849
I can't guarantee since
it's a special case, but...
684
00:53:01,849 --> 00:53:04,610
as far as I know about Osteosarcoma...
685
00:53:04,610 --> 00:53:08,139
I think yours has been
99.9 percent cured.
686
00:53:09,800 --> 00:53:11,690
Congratulations.
687
00:53:14,949 --> 00:53:18,900
By the way,
you said you had pain regularly.
688
00:53:18,900 --> 00:53:21,059
What was the intensity?
689
00:53:21,059 --> 00:53:24,639
It could be psychoneurosis.
690
00:53:25,190 --> 00:53:29,539
Sometimes, it gets unbearable.
691
00:53:29,539 --> 00:53:33,539
Chances are it's
the psychological factor.
692
00:53:34,239 --> 00:53:36,199
It's like fear.
693
00:53:36,199 --> 00:53:41,639
They were such major operations
for a child to deal with.
694
00:53:41,639 --> 00:53:44,550
Dad, please stop this!
695
00:53:45,639 --> 00:53:48,679
Dad, please save me!
696
00:53:49,099 --> 00:53:52,550
Dad, I'm so scared...
697
00:53:52,550 --> 00:53:56,409
Mom! Mom!
698
00:53:57,719 --> 00:54:00,460
It really hurts.
699
00:54:00,460 --> 00:54:03,190
Please save me.
700
00:54:03,489 --> 00:54:05,699
When I get older...
701
00:54:05,699 --> 00:54:09,010
Can't I do it when I get a bit older?
702
00:54:09,010 --> 00:54:11,840
Please, Dad.
703
00:54:20,889 --> 00:54:23,869
Psychoneurosis has no known cure yet.
704
00:54:25,510 --> 00:54:32,690
Until I disappear or die,
it will probably go on.
705
00:54:33,309 --> 00:54:36,769
Call me if there is anything I can do.
706
00:54:36,769 --> 00:54:38,909
I will. Thank you.
707
00:54:38,909 --> 00:54:42,139
Rehabilitation must have been very hard.
708
00:54:42,139 --> 00:54:44,250
You did a wonderful job.
709
00:54:44,250 --> 00:54:47,030
What do you call it these days?
You have a knockout body.
710
00:54:48,550 --> 00:54:51,460
I was simply trying
my hardest to survive.
711
00:54:51,460 --> 00:54:54,219
You did a great job.
712
00:54:54,269 --> 00:54:58,289
You can even call it a miracle.
713
00:55:00,230 --> 00:55:04,079
It's all thanks to you. Thank you.
714
00:55:20,510 --> 00:55:22,820
Where would you like to go?
715
00:55:23,250 --> 00:55:25,360
Chief Min.
716
00:55:26,380 --> 00:55:31,070
I... want to get some rest.
717
00:55:32,070 --> 00:55:35,320
I will drive you to the closest hotel.
718
00:55:51,949 --> 00:55:55,579
Anna Sue wants to stay
with me for a few more days.
719
00:55:55,579 --> 00:55:59,929
For today, do number two, five, and ten.
720
00:56:50,190 --> 00:56:52,989
Good morning, Chief Min.
721
00:56:53,340 --> 00:56:55,400
It's actually "Good evening."
722
00:56:59,880 --> 00:57:02,909
Let's go. Okay?
723
00:57:26,170 --> 00:57:35,050
Eight, nine, ten, eleven...
724
00:57:35,070 --> 00:57:37,039
Hooray. It went well.
725
00:57:37,039 --> 00:57:41,289
- Twelve...
- Where did everybody go?
726
00:58:11,929 --> 00:58:13,719
Can't you hear me?
727
00:58:21,179 --> 00:58:25,800
I haven't seen this before.
728
00:58:34,000 --> 00:58:41,000
Subtitles by DramaFever
729
00:58:54,409 --> 00:58:56,070
Kang Joo Eun Day?
730
00:58:56,070 --> 00:58:59,050
You get to live like
Kang Joo Eun for one day.
731
00:58:59,599 --> 00:59:02,780
I told you to think about me,
not my body.
732
00:59:02,780 --> 00:59:05,369
You don't know anything
about the pleasures of life?
733
00:59:05,369 --> 00:59:06,436
It's quite sad.
734
00:59:06,436 --> 00:59:07,896
You're addressing me
very comfortably, huh?
735
00:59:07,896 --> 00:59:10,760
Rather than a vertical relationship,
let's have friendly relationship.
736
00:59:10,760 --> 00:59:13,989
Such friends that we're
so close, we even kiss?
737
00:59:13,989 --> 00:59:15,610
Do you even know who he is?
738
00:59:15,610 --> 00:59:19,409
I'm worried you'll get hurt
because he's just playing a game.
739
00:59:19,409 --> 00:59:20,780
You really have no idea, do you?
740
00:59:20,780 --> 00:59:27,139
Men usually want to other things from
the woman when they're playing a game.
54884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.