Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
2
00:00:15,980 --> 00:00:18,920
♫ Having looked around for a while ♫
3
00:00:18,920 --> 00:00:22,870
♫ Yet the tale has not reached its end ♫
4
00:00:22,870 --> 00:00:29,800
♫ I don't know with whom I will spend all this protracted time without hope ♫
5
00:00:31,230 --> 00:00:34,350
`♫ As the passing gust lingers ♫
6
00:00:34,350 --> 00:00:38,220
♫ Blowing away my umbrella ♫
7
00:00:38,220 --> 00:00:40,800
♫ It's all because of you ♫
8
00:00:40,800 --> 00:00:48,860
♫ I wait time and again ♫
9
00:00:48,860 --> 00:00:52,710
♫ Right here ♫
10
00:00:52,710 --> 00:00:56,590
♫ Meeting you ♫
11
00:00:56,590 --> 00:01:01,210
♫ Brings me my everything ♫
12
00:01:01,210 --> 00:01:04,410
♫ All the coincidences are just ♫
13
00:01:04,410 --> 00:01:08,090
♫ The nurturing that has been preordained by fate ♫
14
00:01:08,090 --> 00:01:11,930
♫ Meeting you ♫
15
00:01:11,930 --> 00:01:18,500
♫ Finally makes me believe ♫
16
00:01:18,500 --> 00:01:26,540
♫ In life, the purpose of this protracted and lonely journey ♫
17
00:01:26,540 --> 00:01:29,920
♫ It's just to meet you ♫
18
00:01:29,920 --> 00:01:32,940
Episode 14
19
00:01:34,790 --> 00:01:36,690
Gao Jie!
20
00:01:41,910 --> 00:01:43,770
Yu Zhi...
21
00:01:46,970 --> 00:01:48,830
Yu Zhi.
22
00:01:49,800 --> 00:01:51,760
Yu Zhi!
23
00:01:55,790 --> 00:01:59,760
♫ If not for meeting you in a panic ♫
24
00:01:59,760 --> 00:02:03,720
I finally found you.
25
00:02:04,550 --> 00:02:07,400
♫ I can actually not fear anything ♫
26
00:02:07,400 --> 00:02:12,530
I walked alone on the streets for very long,
27
00:02:14,090 --> 00:02:19,640
not knowing where to go. I don't know what other place
28
00:02:20,680 --> 00:02:22,870
would be able to tolerate someone like me.
29
00:02:24,580 --> 00:02:30,090
Later, after walking for a while
30
00:02:31,040 --> 00:02:34,140
I just naturally arrived here.
31
00:02:34,140 --> 00:02:38,180
♫ I just want to be in your arms and not go anywhere else ♫
32
00:02:38,180 --> 00:02:39,660
♫ But in the world ♫
33
00:02:39,660 --> 00:02:43,670
Now, the only place that can make me feel a bit better
34
00:02:45,130 --> 00:02:47,890
is here.
35
00:02:47,890 --> 00:02:50,990
♫ I just want to have peace of mind ♫
36
00:02:50,990 --> 00:02:56,500
I thought of the time you brought me here.
37
00:02:58,280 --> 00:03:00,970
How happy we were then,
38
00:03:02,400 --> 00:03:04,520
but why
39
00:03:04,520 --> 00:03:07,400
is does all the happiness in my life
40
00:03:08,510 --> 00:03:11,010
never last for long?
41
00:03:11,960 --> 00:03:16,420
I'm sorry. I came too late.
42
00:03:18,020 --> 00:03:20,190
After coming back from the business trip,
I went straight to your house.
43
00:03:20,190 --> 00:03:21,760
♫ I have tried not to think about you anymore ♫
44
00:03:21,760 --> 00:03:24,400
What exactly happened?
45
00:03:24,400 --> 00:03:27,350
♫ dwelling in memories of the past ♫
46
00:03:27,350 --> 00:03:29,060
I don't have a home anymore.
47
00:03:29,060 --> 00:03:30,960
♫ the first thousand times I warned myself not to love you anymore ♫
48
00:03:30,960 --> 00:03:37,270
Yu Zhi, I can't ever go home anymore.
49
00:03:38,250 --> 00:03:40,460
That's not true.
50
00:03:41,320 --> 00:03:46,890
You have me here. I'm here for you.
51
00:03:46,890 --> 00:03:49,580
♫ who told me I'm condemned to not be able to escape you ♫
52
00:03:49,580 --> 00:03:54,040
As long as we're together, there's a home.
53
00:03:55,110 --> 00:03:59,050
♫ Loving gently and cautiously, afraid to confess ♫
54
00:03:59,050 --> 00:04:01,610
Will you be by my side forever?
55
00:04:03,290 --> 00:04:05,100
I will.
56
00:04:07,660 --> 00:04:09,990
I will always be with you.
57
00:04:11,030 --> 00:04:16,020
In the future together, there will only be happiness.
58
00:04:16,020 --> 00:04:18,200
There will be no tears.
59
00:04:20,390 --> 00:04:24,590
♫ But the world is too crowded ♫
60
00:04:24,590 --> 00:04:27,630
I don't have anything anymore.
61
00:04:28,660 --> 00:04:31,290
I really have nothing.
62
00:04:31,290 --> 00:04:34,570
♫ I just want to have peace of mind ♫
63
00:04:34,570 --> 00:04:37,290
I only have you.
64
00:04:39,400 --> 00:04:41,690
♫ Because it's you ♫
65
00:04:41,690 --> 00:04:47,060
♫ Even if it hurts, I'll still hug tightly ♫
66
00:05:03,310 --> 00:05:05,510
Gao Jie, don't worry.
67
00:05:05,510 --> 00:05:09,880
♫ I just want to have peace of mind ♫
68
00:05:09,880 --> 00:05:11,960
As long as I'm here,
69
00:05:13,290 --> 00:05:14,970
everything will be okay.
70
00:05:14,970 --> 00:05:20,350
♫ Because it's you, I will not let ♫
71
00:05:21,120 --> 00:05:25,660
♫ this love down ♫
72
00:05:40,890 --> 00:05:43,880
This is my house.
73
00:05:43,880 --> 00:05:46,910
Over there's the bedroom.
Over there's the kitchen.
74
00:05:46,910 --> 00:05:49,800
I'll take you on a tour tomorrow if you want to look around.
75
00:05:49,800 --> 00:05:52,980
You have gone through much torment today. You must be tired.
76
00:05:52,980 --> 00:05:55,520
Go rest for now. Come on.
77
00:05:57,790 --> 00:05:59,880
Yu Zhi.
78
00:06:01,180 --> 00:06:03,530
What is it?
79
00:06:03,530 --> 00:06:06,830
I should go find a hotel to stay at for now instead.
80
00:06:07,660 --> 00:06:12,390
How could I trust you to be safe staying at a hotel alone?
It's dangerous.
81
00:06:12,390 --> 00:06:14,120
Don't think much about today.
82
00:06:14,120 --> 00:06:17,630
Just stay for now.
83
00:06:17,630 --> 00:06:20,300
I just don't want to make any trouble for you.
84
00:06:20,300 --> 00:06:22,700
How would you make trouble?
85
00:06:22,700 --> 00:06:26,070
You'll never be troublesome to me.
86
00:06:26,070 --> 00:06:28,730
What you need to do now is to trust me,
87
00:06:28,730 --> 00:06:32,460
depend on me. Can you do that?
88
00:06:46,040 --> 00:06:48,890
This is my bedroom.
89
00:06:48,890 --> 00:06:51,250
You can sleep here for tonight.
90
00:06:52,940 --> 00:06:55,090
What is it now?
91
00:06:55,090 --> 00:06:59,970
If I take your bed, where will you go?
92
00:07:05,120 --> 00:07:07,780
I...
93
00:07:19,730 --> 00:07:25,830
This is my house. Of course I'll sleep on my bed.
94
00:07:27,040 --> 00:07:31,660
Then, I should just go sleep on the couch.
95
00:07:43,890 --> 00:07:47,250
Okay, I won't tease you anymore.
96
00:07:49,170 --> 00:07:54,760
Look. There's another bedroom over there.
That's the guest room.
97
00:07:54,760 --> 00:07:57,880
I'll sleep there. You can have the main bedroom.
98
00:08:00,150 --> 00:08:04,120
I'm the guest. I should be staying in the guest room.
99
00:08:04,120 --> 00:08:07,830
It's fine. Go on now.
100
00:08:25,860 --> 00:08:32,620
♫ Love is the most beautiful arrangement ♫
101
00:08:32,620 --> 00:08:36,260
♫ There is no need to wait for it ♫
102
00:08:36,260 --> 00:08:40,020
♫ It is walking towards me ♫
103
00:08:41,580 --> 00:08:47,990
♫ Love allows us to exist ♫
104
00:08:47,990 --> 00:08:51,780
♫ There will be no more wounds ♫
105
00:08:51,780 --> 00:08:55,620
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
106
00:08:55,620 --> 00:08:59,650
♫ Let us love ♫
107
00:08:59,650 --> 00:09:03,620
♫ Now is the time ♫
108
00:09:03,620 --> 00:09:10,460
♫ Let us love, facing the future ♫
109
00:09:11,210 --> 00:09:15,220
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
110
00:09:15,220 --> 00:09:18,920
♫ We understand ♫
111
00:09:18,920 --> 00:09:22,690
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
112
00:09:22,690 --> 00:09:24,480
I'll be leaving for now.
113
00:09:24,480 --> 00:09:27,530
Tonight, this place is yours.
114
00:09:27,530 --> 00:09:32,300
I hope that whatever tears you have will belong only to this night.
115
00:09:53,140 --> 00:09:57,190
[ iJEWELRY ]
116
00:09:58,040 --> 00:10:02,750
What blissful life? This is absolutely a joke!
117
00:10:04,260 --> 00:10:08,190
You're right. A joke.
118
00:10:10,380 --> 00:10:12,880
I'm just a joke.
119
00:10:14,210 --> 00:10:19,890
I'm doing well in the industry. Family relationships are wonderful.
120
00:10:20,630 --> 00:10:22,810
A joke.
121
00:10:24,110 --> 00:10:26,490
I tried calling you all night,
122
00:10:26,490 --> 00:10:29,670
why didn't you pick up? Where did you go?
123
00:10:30,860 --> 00:10:36,230
It's none of your business. You no longer have the qualification to interfere with my affairs.
124
00:10:36,230 --> 00:10:41,810
Last time, how could you be so cruel?
125
00:10:41,810 --> 00:10:46,870
Whatever it is, Old Master Pan was once your teacher.
126
00:10:47,590 --> 00:10:52,530
It is less than seven days since he passed away, and you are going to chase Xiao Jie out?
127
00:10:53,450 --> 00:10:58,030
Do you know what is 'heartless'?
128
00:10:59,010 --> 00:11:01,340
You went to Pan's house again.
129
00:11:02,180 --> 00:11:03,910
Correct.
130
00:11:06,090 --> 00:11:09,930
How could I ever live with a woman like you?
131
00:11:14,570 --> 00:11:16,560
I want to divorce.
132
00:11:19,100 --> 00:11:20,360
What did you say?
133
00:11:20,360 --> 00:11:23,830
I said I want to divorce with you!
134
00:11:26,230 --> 00:11:30,860
Have you become emboldened by the liquor you drank and forgotten who you are? Is that it?
135
00:11:30,860 --> 00:11:33,680
How dare you talk about divorce with me.
136
00:11:34,270 --> 00:11:36,370
Wrong.
137
00:11:39,860 --> 00:11:43,210
I'm more sober now than I ever have been,
138
00:11:43,210 --> 00:11:49,110
because I finally see your true character.
139
00:11:49,110 --> 00:11:52,120
- Have you gone crazy?
-I am crazy.
140
00:11:53,520 --> 00:11:57,150
I can even protect my own daughter.
141
00:11:57,150 --> 00:11:59,920
Yest, I live under the same roof with you,
142
00:11:59,920 --> 00:12:02,940
a woman with a heart as malicious as snakes and scorpions.
143
00:12:02,940 --> 00:12:05,070
You keep mentioning your daughter.
144
00:12:05,070 --> 00:12:07,810
In your heart, is Gao Jie your only daughter?
145
00:12:07,810 --> 00:12:10,660
They are all my daughters.
146
00:12:11,700 --> 00:12:15,710
I just don't want to live my life with you anymore, that's all.
147
00:12:22,090 --> 00:12:23,990
Tomorrow,
148
00:12:27,580 --> 00:12:30,220
get the paper work done tomorrow.
149
00:12:46,600 --> 00:12:48,450
What are you doing?
150
00:12:48,450 --> 00:12:51,060
Can you see what I'm doing?
151
00:12:51,060 --> 00:12:54,930
Do you think you can come and go as you please in this family?
152
00:12:54,930 --> 00:12:58,900
All these years, who did you depend on to get where you are today?
153
00:12:58,900 --> 00:13:00,830
Of course I depended on you.
154
00:13:00,830 --> 00:13:04,250
What am I without you?
155
00:13:04,250 --> 00:13:07,230
A powerful woman who is the envy of everyone,
156
00:13:07,230 --> 00:13:08,850
the queen of jewelry!
157
00:13:08,850 --> 00:13:10,560
Are you crazy?
158
00:13:10,560 --> 00:13:15,070
Wu Xiaoci, I must have been possessed.
159
00:13:15,070 --> 00:13:18,000
That's why I abandoned them, mom and daughter,
160
00:13:18,000 --> 00:13:21,690
to be with you, the evil woman.
161
00:13:23,330 --> 00:13:28,030
I will let everyone know your true character.
162
00:13:28,030 --> 00:13:31,790
You..Gao Hai, stop!
163
00:13:40,800 --> 00:13:44,290
Dad, where are you going so late at night?
164
00:13:44,290 --> 00:13:46,330
Hui Hui.
165
00:13:46,330 --> 00:13:48,800
Are you leaving this family?
166
00:13:52,640 --> 00:13:56,630
Dad! Mom, can you please coax dad?
167
00:13:56,630 --> 00:14:00,460
Have you been too busy lately to take care of dad?
168
00:14:00,460 --> 00:14:04,600
Dad, can you bear to leave me, leave this family?
169
00:14:04,600 --> 00:14:07,680
It's already been so many years. Surely you understand mom's temperament best?
170
00:14:07,680 --> 00:14:11,480
She is just reluctant to admit her mistakes, but actually, she cares about you very much in her heart.
171
00:14:11,480 --> 00:14:14,790
I apologize to you on her behalf. Please don't leave, okay?
172
00:14:14,790 --> 00:14:16,620
Hui Hui.
173
00:14:17,720 --> 00:14:20,650
I can't explain everything between your mom and I in just a few moments.
174
00:14:20,650 --> 00:14:22,520
But, no matter what happens,
175
00:14:22,520 --> 00:14:25,530
you are my obedient daughter.
176
00:14:25,530 --> 00:14:29,670
You make it sound really good. When you leave this family,
177
00:14:29,670 --> 00:14:31,690
Hui Hui will be my daughter alone.
178
00:14:31,690 --> 00:14:34,490
Give all your love to Gao Jie.
179
00:14:34,490 --> 00:14:37,780
We don't want it. Without you,
180
00:14:37,780 --> 00:14:41,320
I am still Wu Xiao Ci. But, when you leave me,
181
00:14:41,320 --> 00:14:43,200
just with that little ability of yours,
182
00:14:43,200 --> 00:14:45,340
your career will definitely be ruined.
183
00:14:45,340 --> 00:14:47,810
Go and live your life with that crazy woman.
184
00:14:47,810 --> 00:14:50,150
You are the crazy one.
185
00:14:50,150 --> 00:14:52,400
You don't have the qualification to talk about her in this manner.
186
00:14:54,550 --> 00:14:57,000
I will not be soft this time.
187
00:15:01,820 --> 00:15:03,980
I will visit you.
188
00:15:06,870 --> 00:15:08,650
If you leave, don't ever come back again.
189
00:15:08,650 --> 00:15:09,970
- Dad!
- Think carefully about it.
190
00:15:09,970 --> 00:15:12,760
Stop it.
191
00:15:15,010 --> 00:15:17,720
Do you know what's the situation now? Why are you still throwing your temper at him?
192
00:15:17,720 --> 00:15:20,380
No matter how good-tempered he is, he will not be able to bear it.
193
00:15:20,380 --> 00:15:24,000
Mom, can you please calm down?
194
00:15:52,330 --> 00:15:54,580
Be careful, it's hot
195
00:15:56,100 --> 00:15:58,500
Where were you last night?
196
00:15:58,500 --> 00:16:05,710
Did you go and stay the night elsewhere because of what I said?
197
00:16:08,720 --> 00:16:12,150
From observing your condition last night, I thought you needed to be alone,
198
00:16:12,150 --> 00:16:14,310
so, I left.
199
00:16:15,040 --> 00:16:16,510
Anyway, there are two rooms.
200
00:16:16,510 --> 00:16:20,070
I'm only staying here. Surely I can't chase the owner out, right?
201
00:16:20,070 --> 00:16:21,650
Okay. Look,
202
00:16:21,650 --> 00:16:24,220
I bought some daily necessities for you while I was out.
203
00:16:24,220 --> 00:16:27,750
I even chosse the best moisturizing face mask for you.
204
00:16:27,750 --> 00:16:29,630
Thank you.
205
00:16:30,340 --> 00:16:33,610
Actually, I should prepare all these myself.
206
00:16:34,570 --> 00:16:40,180
I never imagined that a guy's room can be so neat and clean.
207
00:16:40,180 --> 00:16:42,750
Is it neat?
208
00:16:42,750 --> 00:16:44,490
Please do not misunderstand.
209
00:16:44,490 --> 00:16:48,090
There isn't any snail girl ( from the Chinese legend of the Snail Fairy and the Bachelor) who came and clean my house for me.
210
00:16:48,090 --> 00:16:50,970
From the time I moved in here,
211
00:16:50,970 --> 00:16:53,890
you are the only one living here.
212
00:16:53,890 --> 00:16:56,530
And, the one and only too.
213
00:16:56,530 --> 00:16:59,740
Okay, let's eat now.
214
00:16:59,740 --> 00:17:04,800
What did you prepare? It smells so nice.
215
00:17:04,800 --> 00:17:06,900
This...
216
00:17:08,570 --> 00:17:11,400
is just plain porridge.
217
00:17:11,400 --> 00:17:15,150
I searched everywhere in the kitchen and I only found rice.
218
00:17:15,150 --> 00:17:17,030
Here, let me scoop a bowl for you.
219
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
Looks like I have the luck for getting to eat delicious food.
220
00:17:20,400 --> 00:17:24,440
I have a beautiful cook at home who can cook such delicious porridge.
221
00:17:24,440 --> 00:17:27,650
Maybe I'm turning into Yu Kuan ( kuan = wide).
222
00:17:27,650 --> 00:17:30,760
Okay. Quickly eat.
223
00:17:37,160 --> 00:17:39,930
Slowly, be careful it's hot.
224
00:17:58,520 --> 00:17:59,820
Hello?
225
00:17:59,820 --> 00:18:03,340
Xiao Jie, where are you? Are you alright?
226
00:18:03,340 --> 00:18:05,270
I'm fine, Auntie.
227
00:18:05,270 --> 00:18:08,960
I'm staying at my friend's place now. Don't worry.
228
00:18:08,960 --> 00:18:10,720
How can I not worry about you?
229
00:18:10,720 --> 00:18:14,030
Why didn't you inform me when such a serious thing happened?
230
00:18:14,030 --> 00:18:16,480
Wu Xiaoci is really too shameful.
231
00:18:16,480 --> 00:18:21,070
I'm alright. Now, there is nothing that can cause me to fall.
232
00:18:21,070 --> 00:18:24,480
Don't worry. I'm fine.
233
00:18:24,480 --> 00:18:27,790
How about this? Let me settle your accommodation problem.
234
00:18:27,790 --> 00:18:30,650
Let me take care of the rest of the matters.
235
00:18:30,650 --> 00:18:35,970
There is no need. I still have some money with me. I will take care of myself.
236
00:18:35,970 --> 00:18:39,200
Why are you so stubborn?
237
00:18:41,080 --> 00:18:44,550
Okay. No matter what happens, you mush tell me about it.
238
00:18:44,550 --> 00:18:47,190
You can't bear all of it yourself. Do you understand?
239
00:18:47,190 --> 00:18:50,220
I know. Thank you, Auntie.
240
00:19:00,750 --> 00:19:03,470
Too many things happened recently.
241
00:19:03,470 --> 00:19:08,520
I will explain to Auntie about Yu Zhi and I some other time.
242
00:19:16,590 --> 00:19:20,660
The plain porridge is too delicious. Without knowing it, I ate all of it.
243
00:19:22,960 --> 00:19:26,300
Yu Zhi, thank you for taking me in.
244
00:19:26,300 --> 00:19:30,620
But, I can't stay here always.
245
00:19:31,460 --> 00:19:34,890
I still have some savings. I can rent a place.
246
00:19:34,890 --> 00:19:37,560
Later, I'll go and look for a suitable place.
247
00:19:37,560 --> 00:19:41,140
No. It's very dangerous for you to live outside by yourself.
248
00:19:41,140 --> 00:19:43,770
Don't you know about those landlords?
249
00:19:43,770 --> 00:19:45,970
- But --
- Whatever it is, I disagree.
250
00:19:47,350 --> 00:19:49,720
- But--
- There's no 'but'.
251
00:19:49,720 --> 00:19:52,900
What 'but' is there? Just stay here well.
252
00:19:52,900 --> 00:19:56,910
Don't you know how anxious I was yesterday when I couldn't find you?
253
00:19:57,880 --> 00:20:01,310
I will not allow myself to lose you again.
254
00:20:05,080 --> 00:20:11,290
If you insist, how about this? Treat me as your landlord.
255
00:20:11,290 --> 00:20:14,680
At least, I am more reliable than those landlords outside.
256
00:20:17,060 --> 00:20:22,900
Okay. But, your rent can't be cheap when
257
00:20:22,900 --> 00:20:25,980
your house is in this area.
258
00:20:25,980 --> 00:20:29,140
For the time being, the money that I have is not sufficient.
259
00:20:29,140 --> 00:20:32,100
I'm afraid I can only pay rent to you after I find a job.
260
00:20:32,100 --> 00:20:35,060
There's no need for rent.
261
00:20:35,060 --> 00:20:37,390
I must pay you rent.
262
00:20:37,390 --> 00:20:41,560
Otherwise, I would feel that I'm an useless person who can't do anything right,
263
00:20:41,560 --> 00:20:44,410
and just eat and stay for free.
264
00:20:51,110 --> 00:20:55,650
If you insist on paying rent, then...
265
00:20:58,100 --> 00:21:02,790
Do you still remember that you gave me a leaf from the tree of life that time?
266
00:21:02,790 --> 00:21:05,970
Draw a picture of the tree of life on this for me.
267
00:21:07,260 --> 00:21:09,690
- Draw on the cover of your cell phone?
- Correct.
268
00:21:09,690 --> 00:21:11,610
This way, I can see it everyday.
269
00:21:11,610 --> 00:21:16,090
Furthermore, you only gave me one leaf. So stingy.
270
00:21:16,090 --> 00:21:18,670
Why don't you gift the whole tree to me?
271
00:21:18,670 --> 00:21:21,550
For the excess, I'll use it as down payment for the rent.
272
00:21:22,260 --> 00:21:24,840
Since the landlord has already said so,
273
00:21:24,840 --> 00:21:27,870
then, I'll do accordingly.
274
00:21:32,510 --> 00:21:35,000
Mom, time for breakfast.
275
00:21:35,000 --> 00:21:38,390
- I have no appetite.
- What's wrong?
276
00:21:38,390 --> 00:21:41,750
Have you developed a poor appetite because it's summer now?
277
00:21:41,750 --> 00:21:47,020
Why don't I cook some hawthorn and red date porridge to boost your appetite?
278
00:21:47,020 --> 00:21:50,420
There's no need. I'm just worried about the children's affairs.
279
00:21:50,420 --> 00:21:52,760
I'm not at peace.
280
00:21:52,760 --> 00:21:54,540
I know that you'll be worried.
281
00:21:54,540 --> 00:21:56,420
I've already bought the plane ticket for today.
282
00:21:56,420 --> 00:22:00,260
When we have eaten this breakfast together, I will make another trip.
283
00:22:00,260 --> 00:22:03,500
Ruihua has collaborated for so many years with her suppliers.
284
00:22:03,500 --> 00:22:06,200
I believe they will give some honor to me.
285
00:22:06,200 --> 00:22:08,560
I'm already so old.
286
00:22:08,560 --> 00:22:10,670
And my son is useless.
287
00:22:10,670 --> 00:22:14,460
Fortunately, we are blessed by you.
288
00:22:14,460 --> 00:22:18,900
What are you talking about? Please eat something. If you don't eat ...
289
00:22:18,900 --> 00:22:20,230
Grandma.
290
00:22:20,230 --> 00:22:22,250
Why did you come over so early?
291
00:22:22,250 --> 00:22:25,190
I brought you some wantons from the old shop of the Zhou family.
292
00:22:25,190 --> 00:22:27,910
- Please come and eat some.
- Okay.
293
00:22:32,090 --> 00:22:36,990
I ate these little wantons when I went on a blind date with your grandfather.
294
00:22:36,990 --> 00:22:38,970
Later, no matter how busy he was,
295
00:22:38,970 --> 00:22:42,780
your grandfather would wake up early to get the little wantons for me.
296
00:22:42,780 --> 00:22:44,770
After your grandfather passed away,
297
00:22:44,770 --> 00:22:47,880
I didn't eat these little wantons again.
298
00:22:47,880 --> 00:22:52,140
Then, shall I buy them for you on grandfather's behalf in future? Okay?
299
00:22:52,140 --> 00:22:55,430
Yu Zhi, you've grown up.
300
00:22:55,430 --> 00:22:57,460
You can't be the same as when you were young,
301
00:22:57,460 --> 00:23:01,900
using wantons as sugar-coated bullets after you committed mistakes.
302
00:23:02,800 --> 00:23:05,130
Auntie really knows how to joke.
303
00:23:05,130 --> 00:23:08,890
I came today to tell Grandma a piece of good news.
304
00:23:08,890 --> 00:23:13,760
Those suppliers of K gold who raised their price have been pressed back down by me.
305
00:23:13,760 --> 00:23:17,510
Furthermore, the payment method is better than last time.
306
00:23:18,420 --> 00:23:21,740
Collectively, the K gold suppliers are increasing their price by 30%.
307
00:23:21,740 --> 00:23:24,030
You don't have a suitable partner.
308
00:23:24,030 --> 00:23:26,790
How did you make them maintain their original price?
309
00:23:26,790 --> 00:23:29,910
Previously, all our Ruihua's products are from the gold department.
310
00:23:29,910 --> 00:23:32,210
Only 2% are from the inlay department.
311
00:23:32,210 --> 00:23:34,380
For sure there's no right of bargaining.
312
00:23:34,380 --> 00:23:37,050
But, all the suppliers know now that
313
00:23:37,050 --> 00:23:40,430
our Ruihua intends to take a lot of action where the inlay types of jewelry are concerned.
314
00:23:40,430 --> 00:23:42,620
So, all of them came to do business with us.
315
00:23:42,620 --> 00:23:45,520
Of course, the way in which the business is conducted is better than last time.
316
00:23:46,380 --> 00:23:49,890
Ziyun was saying just now that she wants to go on a work trip to meet the suppliers.
317
00:23:49,890 --> 00:23:52,590
Since you have already settled everything, then in future,
318
00:23:52,590 --> 00:23:54,880
all matters concerning the K gold suppliers will be passed to you.
319
00:23:54,880 --> 00:23:57,340
Go and follow up.
320
00:23:57,340 --> 00:23:59,320
Grandma, thank you for your trust.
321
00:24:00,480 --> 00:24:03,490
I'm sorry. It slipped from my hand.
322
00:24:07,740 --> 00:24:09,960
The taste is the same as before.
323
00:24:09,960 --> 00:24:11,620
Go, take a bowl and join us.
324
00:24:11,620 --> 00:24:13,670
Okay.
325
00:24:31,060 --> 00:24:34,770
Dear Snail Girl, do you like it?
326
00:24:35,680 --> 00:24:40,900
Don't misunderstand. There isn't any snail girl who came to tidy up my place.
327
00:24:40,900 --> 00:24:43,610
Since I moved into this house,
328
00:24:43,610 --> 00:24:49,050
you are the only one who stay here.
329
00:24:50,690 --> 00:24:52,920
Dear Snail Girl, do you like it?
330
00:25:03,050 --> 00:25:05,080
Is this Mr. Yu's house?
331
00:25:05,080 --> 00:25:07,790
- You are...
- We are from the furniture company.
332
00:25:07,790 --> 00:25:10,320
We are here to deliver the furniture that Mr. Yu has ordered.
333
00:25:10,320 --> 00:25:12,820
- Okay, please come in.
- Okay.
334
00:25:13,730 --> 00:25:15,820
Come on.
335
00:25:38,970 --> 00:25:41,360
I never imagined that you would be so caring.
336
00:25:41,360 --> 00:25:43,790
You even order a work table for me specially.
337
00:25:43,790 --> 00:25:45,520
[ Ruihua Jewelry ]
338
00:25:47,110 --> 00:25:48,740
Congratulations, Hui Hui,
339
00:25:48,740 --> 00:25:51,690
for becoming the Chief Designer of Ruihua's Inlay Department.
340
00:25:51,690 --> 00:25:55,040
What are you taking about? You should say that our Inlay Department
341
00:25:55,040 --> 00:25:58,240
welcomes our Chief Designer, Miss Gao Hui.
342
00:25:58,240 --> 00:26:00,430
Flowery speech!
343
00:26:00,430 --> 00:26:02,540
Please.
344
00:26:02,540 --> 00:26:04,800
I'll answer this call.
345
00:26:10,290 --> 00:26:12,550
I received it.
346
00:26:12,550 --> 00:26:15,190
How is it? Do you like it?
347
00:26:15,190 --> 00:26:17,100
I like it very much.
348
00:26:17,100 --> 00:26:22,540
Just 'I like it very much'? How are you going to repay my kindness?
349
00:26:23,580 --> 00:26:26,120
I'll get on with my work. I won't chat with you anymore.
350
00:26:35,780 --> 00:26:37,830
Here, this way.
351
00:26:39,840 --> 00:26:41,370
This whole place
352
00:26:41,370 --> 00:26:45,720
is our Inlay Department. Come this way.
353
00:26:50,270 --> 00:26:53,890
Hui Hui, this is your office.
354
00:26:53,890 --> 00:26:55,680
Are you happy with it?
355
00:26:56,550 --> 00:26:59,470
Aren't all offices the same?
356
00:26:59,470 --> 00:27:02,150
Where is Yu Zhi's?
357
00:27:02,150 --> 00:27:04,700
Why don't you ask where's my office?
358
00:27:04,700 --> 00:27:06,750
I will know naturally when I need to report my work to you.
359
00:27:06,750 --> 00:27:09,540
Senior, please don't make fun of me.
360
00:27:09,540 --> 00:27:11,980
I will definitely arrange everything to your satisfaction.
361
00:27:11,980 --> 00:27:16,640
Yu Zhi's office is located at the place where you can see even as you lift up your eyes.
362
00:27:16,640 --> 00:27:19,290
It's still Senior's arrangement that is most satisfatory to me.
363
00:27:19,290 --> 00:27:21,030
Hui Hui, from today onward,
364
00:27:21,030 --> 00:27:24,230
you will be joining the Inlay Department officially and fighting the battle hand in hand with us.
365
00:27:24,230 --> 00:27:26,100
Please familiarize yourself with the work environment.
366
00:27:26,100 --> 00:27:29,370
After my regular meeting with Director, I will bring you to meet the rest of the colleagues.
367
00:27:29,370 --> 00:27:31,100
Okay.
368
00:28:01,030 --> 00:28:05,290
The most excellent jewelry designer will be born here.
369
00:28:05,290 --> 00:28:08,610
Prophet James.
370
00:28:20,230 --> 00:28:24,600
Looks like you really like braised pork.
371
00:28:35,950 --> 00:28:37,600
Good morning, General Manager Mu.
372
00:28:37,600 --> 00:28:41,190
Good morning. Are you going to your regular meeting with Director?
373
00:28:41,190 --> 00:28:42,830
It is on Monday morning, regardless of weather conditions.
374
00:28:42,830 --> 00:28:45,240
Hasn't General Manager Mu just came out?
375
00:28:45,240 --> 00:28:48,140
Today, General Manager took longer then usual.
376
00:28:48,140 --> 00:28:50,930
Could the Gold Department have encountered any problems?
377
00:28:50,930 --> 00:28:52,500
The Gold Department is fine.
378
00:28:52,500 --> 00:28:55,780
Director and I chatted about matters concerning K gold.
379
00:28:55,780 --> 00:28:57,560
Yu Zhi is really incredible.
380
00:28:57,560 --> 00:29:01,580
He managed to solve such a big problem although he just joined the company.
381
00:29:01,580 --> 00:29:03,900
He really caused others to look at him with increased respect.
382
00:29:03,900 --> 00:29:05,540
Yu Zhi does look like he's not in tune (unconventional).
383
00:29:05,540 --> 00:29:07,030
But, he has endless potential.
384
00:29:07,030 --> 00:29:11,260
I believe he will give General Manager Mu more surprises in future.
385
00:29:11,920 --> 00:29:15,910
Oh right. Today is Gao Hui's first day at work, isn't it?
386
00:29:15,910 --> 00:29:19,810
Yu Yi, you brought two great generals into the Inlay Department at the same time.
387
00:29:19,810 --> 00:29:23,000
Looks like you're making an all out effort this time.
388
00:29:23,000 --> 00:29:26,700
And, I was still troubled by the progress of the Inlay Department.
389
00:29:26,700 --> 00:29:29,620
Looks like I don't have to worry anymore now.
390
00:29:29,620 --> 00:29:32,930
General Manager Mu, you must be joking. The Inlay Department
391
00:29:32,930 --> 00:29:34,470
is just a small-scale department that juniors like us are in charge of.
392
00:29:34,470 --> 00:29:37,810
The real foundation of Rui Hua is still your Gold Department.
393
00:29:37,810 --> 00:29:41,020
So, General Manager must really guard it.
394
00:29:41,020 --> 00:29:44,290
But, of course.
395
00:29:44,290 --> 00:29:46,860
Okay, I must go up now. Director is waiting for me.
396
00:29:46,860 --> 00:29:51,160
When I have the chance next time, I will personally consult General Manager Mu about your experiences.
397
00:30:13,650 --> 00:30:15,590
[ iJEWELRY ]
398
00:30:16,320 --> 00:30:19,290
Wu Xiaoci, you are the one who caused me to be defeated in the competition,
399
00:30:19,290 --> 00:30:22,230
and got shut out by the industry. You're pressing in on me at every stage,
400
00:30:22,230 --> 00:30:26,650
and stole my mom's design. You even caused my grandfather's misfortune.
401
00:30:26,650 --> 00:30:31,210
I will make you return all those things which you stole in a dignified manner.
402
00:30:45,470 --> 00:30:47,990
- Hello?
- Hello, Xiao Jie?
403
00:30:47,990 --> 00:30:49,880
I have already moved out from that house.
404
00:30:49,880 --> 00:30:52,690
Please tell me which nursing home your mom is in.
405
00:30:52,690 --> 00:30:54,490
I want to visit her.
406
00:30:54,490 --> 00:30:57,410
Before you break off your relationship completely with Wu Xiaoci,
407
00:30:57,410 --> 00:31:00,400
you are unsuitable to meet my mom.
408
00:31:00,400 --> 00:31:02,080
I...
409
00:31:08,810 --> 00:31:11,250
[iJEWELRY ]
410
00:31:13,510 --> 00:31:18,320
Xiao Jie, I've never stop thinking about you and you mom all these years.
411
00:31:18,320 --> 00:31:23,600
Do you know how sad I am that your mom has become like that?
412
00:31:23,600 --> 00:31:25,760
You must believe me.
413
00:31:25,760 --> 00:31:28,220
How do you want me to believe you?
414
00:31:28,850 --> 00:31:31,770
Under the protection of Wu Xiaoci, you live such a happy life.
415
00:31:31,770 --> 00:31:35,550
Aren't you all the happy and loving family? Isn't it so?
416
00:31:35,550 --> 00:31:38,590
You don't even have the courage to leave that woman.
417
00:31:38,590 --> 00:31:40,020
What you mean by yearning
418
00:31:40,020 --> 00:31:43,360
are just words you use to move your self and nauseate others.
419
00:31:43,360 --> 00:31:48,630
And you are just a coward in my eyes.
420
00:31:55,130 --> 00:31:56,860
You are right.
421
00:31:56,860 --> 00:32:00,790
That year, I became possessed because I wanted success.
422
00:32:01,790 --> 00:32:04,560
This should be the outcome.
423
00:32:06,220 --> 00:32:09,080
My biological daughter will not reconcile with me.
424
00:32:09,880 --> 00:32:13,430
I'm afraid this is the greatest grief for a father.
425
00:32:15,350 --> 00:32:17,240
Retribution.
426
00:32:20,050 --> 00:32:23,220
If you really want to apologize,
427
00:32:23,220 --> 00:32:26,210
then, do this one thing that is worthy of mom.
428
00:32:27,000 --> 00:32:30,400
I'm willing to do anything as long as I can compensate you for what I've done.
429
00:32:30,400 --> 00:32:32,690
Leave Wu Xiaoci.
430
00:32:40,840 --> 00:32:42,920
Can you come in?
431
00:32:52,610 --> 00:32:54,610
General Manager Mu, are you looking for me?
432
00:32:56,100 --> 00:32:58,550
Not only did the supplier of white gold not increase its price,
433
00:32:58,550 --> 00:33:02,050
it has built a good partnership with the Inlay Department.
434
00:33:02,050 --> 00:33:04,560
Should we reorganize how
435
00:33:04,560 --> 00:33:07,700
the Gold Department carries out its procurement, and go outside to learn some more?
436
00:33:07,700 --> 00:33:11,670
No price increment? It can't be. We were just talking to the suppliers...
437
00:33:11,670 --> 00:33:14,910
It is precisely because of brainless subordinates like you all!
438
00:33:14,910 --> 00:33:18,990
This caused me to take a tumble in front of that inexperienced fellow Yu Zhi.
439
00:33:20,290 --> 00:33:24,310
General Manager Mu, please don't be angry. I was inefficient in my work.
440
00:33:24,310 --> 00:33:27,420
But, since this is already so, should we put in put in more work
441
00:33:27,420 --> 00:33:30,220
on Director Lin?
442
00:33:30,220 --> 00:33:33,540
Since when is it your turn to teach me?
443
00:33:36,840 --> 00:33:39,150
You make it sound so good.
444
00:33:40,220 --> 00:33:42,210
Do you have any plans?
445
00:33:42,950 --> 00:33:45,000
I don't have any at the moment.
446
00:33:46,180 --> 00:33:49,240
Get out and think! Go!
447
00:34:09,940 --> 00:34:11,780
[ Incoming call : Xiao Jie ]
448
00:34:21,040 --> 00:34:23,070
[ Vapiano ]
449
00:34:23,070 --> 00:34:26,290
No, I won't agree to that.
450
00:34:26,290 --> 00:34:29,130
If you want to join Rui Hui, you can only join our Gold Department.
451
00:34:29,130 --> 00:34:31,220
You can't join the Inlay Department.
452
00:34:32,010 --> 00:34:34,830
You are so persistent in going there now,
453
00:34:34,830 --> 00:34:37,670
don't think I don't know what you are thinking about in your heart.
454
00:34:37,670 --> 00:34:40,550
Auntie, since you already understood my intention,
455
00:34:40,550 --> 00:34:43,170
can you help me just this once?
456
00:34:43,170 --> 00:34:46,020
Didn't you want me to join Rui Hua originally?
457
00:34:46,020 --> 00:34:48,420
I want you to join the Gold Department of Rui Hua,
458
00:34:48,420 --> 00:34:51,180
not the Inlay Department.
459
00:34:51,180 --> 00:34:53,880
Now, Wu Xiaoci and Gao Hui
460
00:34:53,880 --> 00:34:56,060
are collaborating with the Inlay Department.
461
00:34:56,060 --> 00:34:59,560
Furthermore, the two brothers Yu Yi and Yu Zhi are also there.
462
00:34:59,560 --> 00:35:04,510
The situation is really complicated. If you go there now, you'll be nothing but a small fry. Do you know that?
463
00:35:04,510 --> 00:35:07,230
You...I don't want to look at
464
00:35:07,230 --> 00:35:10,120
Gao Hui trampling on you under her feet.
465
00:35:10,120 --> 00:35:14,330
But, ultimately, a designer must depend on her creations to speak for her.
466
00:35:14,330 --> 00:35:17,800
Inlaid types of jewelry can truly test the ability of the designs.
467
00:35:17,800 --> 00:35:19,480
I just need one opportunity,
468
00:35:19,480 --> 00:35:22,820
to prove myself, and even for so, for mom's sake.
469
00:35:22,820 --> 00:35:25,040
As long as I can join the Inlay Department,
470
00:35:25,040 --> 00:35:27,030
even if I have to work from the bottom,
471
00:35:27,030 --> 00:35:29,670
I am willing to.
472
00:35:29,670 --> 00:35:32,220
Xiao Jie, listen to me.
473
00:35:32,220 --> 00:35:35,160
The position of this pair of mom and daughter in the jewelry world,
474
00:35:35,160 --> 00:35:38,110
you already know about it without me saying anything more.
475
00:35:39,120 --> 00:35:44,740
Goa Hui is now the Chief Designer of Rui Hua.
476
00:35:44,740 --> 00:35:47,230
Because of their quest for success, the two Yu brothers
477
00:35:47,230 --> 00:35:50,720
are circling around them the whole day long. Even I must not regard them lightly.
478
00:35:50,720 --> 00:35:56,800
If you want to go there, you'll be buried in vain. What more designs can you create?
479
00:35:56,800 --> 00:36:02,010
Auntie, you kept telling me that the radiance of diamonds
480
00:36:02,010 --> 00:36:05,480
can never be covered by dust.
481
00:36:06,290 --> 00:36:10,000
I understand that Lin Xue, the Director of Rui Hua,
482
00:36:10,000 --> 00:36:11,940
is someone who is very upright.
483
00:36:11,940 --> 00:36:13,590
As long as I can--
Okay, okay.
484
00:36:13,590 --> 00:36:16,650
Why are you so prejudiced?
485
00:36:16,650 --> 00:36:21,000
I really regret telling you the truth at that time.
486
00:36:21,000 --> 00:36:23,820
I should have listen to your grandfather,
487
00:36:23,820 --> 00:36:27,750
and let you live in a wonderful and peaceful world.
488
00:36:28,460 --> 00:36:33,020
If grandfather sees the way you are now, he would feel hurt.
489
00:36:36,240 --> 00:36:39,870
I just want to live a just and honorable life.
490
00:36:39,870 --> 00:36:42,630
I just want to work in a job that I like.
491
00:36:42,630 --> 00:36:44,860
I just want the world to recognize my works.
492
00:36:44,860 --> 00:36:47,150
Don't tell me this is wrong?
493
00:36:48,590 --> 00:36:52,190
Now, Rui Hua is the company that is most likely to accept me.
494
00:36:52,190 --> 00:36:54,880
Why are Gao Hui and Wu Xiaoci able to collaborate with Rui Hua?
495
00:36:54,880 --> 00:36:56,830
But, I must avoid them instead?
496
00:36:56,830 --> 00:36:58,980
Enough. Don't say anymore.
497
00:36:58,980 --> 00:37:01,520
I will not help you.
498
00:37:03,820 --> 00:37:08,470
Recently, I contacted a few schools overseas.
499
00:37:08,470 --> 00:37:10,710
I intend to let you further your studies abroad.
500
00:37:10,710 --> 00:37:13,690
Leave your mom with me.
501
00:37:13,690 --> 00:37:16,450
I will take care of her. There's nothing for you to worry about.
502
00:37:16,450 --> 00:37:20,480
I will surely not leave my mom, and definitely not go overseas.
503
00:37:22,620 --> 00:37:27,460
Auntie, I just want to join Rui Hua. I'm begging you, okay?
504
00:37:27,460 --> 00:37:29,650
What is the matter with you?
505
00:37:29,650 --> 00:37:32,520
Your mom and you are my only relatives now.
506
00:37:32,520 --> 00:37:35,270
I am responsible for taking care of you.
507
00:37:36,430 --> 00:37:39,220
If you want to hate me because of this matter, go ahead.
508
00:37:39,220 --> 00:37:41,550
I will not help you.
509
00:37:41,550 --> 00:37:43,600
Auntie!
510
00:38:02,480 --> 00:38:07,230
Everyone, please stop for a moment.
511
00:38:07,230 --> 00:38:09,090
Let me introduce to all of you.
512
00:38:09,090 --> 00:38:12,980
This is the new Chief Designer of our Inlay Department,
513
00:38:12,980 --> 00:38:15,940
Miss Gao Hui. Let's all welcome her.
514
00:38:20,400 --> 00:38:23,240
From now onward, Miss Gao Hui will be specially responsible for
515
00:38:23,240 --> 00:38:27,890
Rui Hua and Cinian's collaborative brand name, Huixin.
516
00:38:27,890 --> 00:38:30,170
I hope that we will all have a happy collaboration,
517
00:38:30,170 --> 00:38:33,930
and work together to increase the market influence of
518
00:38:33,930 --> 00:38:36,650
Rui Hui's inlaid types of jewelry.
519
00:38:36,650 --> 00:38:38,450
Hui Hui.
520
00:38:38,450 --> 00:38:40,150
Hello, everybody. I'm Gao Hui.
521
00:38:40,150 --> 00:38:43,730
From now onward, I will bring Cinian's innovative design concept
522
00:38:43,730 --> 00:38:47,570
into Rui Hua, so that Rui Hua will sparkle with a new vitality.
523
00:38:47,570 --> 00:38:49,590
I hope that all of you will follow my steps closely.
524
00:38:49,590 --> 00:38:53,670
Only the most excellent design talents will be able to remain in my team.
525
00:38:53,670 --> 00:38:56,010
I have always encouraged designers to have the instinct of a wolf.
526
00:38:56,010 --> 00:38:58,700
They must have the most basic awe towards a design.
527
00:38:58,700 --> 00:39:01,530
If I find anyone of you to be slacking on your job,
528
00:39:01,530 --> 00:39:04,600
sorry, I'll ask you to leave.
529
00:39:04,600 --> 00:39:06,420
Hello, Miss Gao.
530
00:39:06,420 --> 00:39:09,090
I greatly respect your mom, Madam Wu Xiaoci.
531
00:39:09,090 --> 00:39:13,180
I hope that one day, I will be able to personally listen to Madam Wu's teachings.
532
00:39:13,180 --> 00:39:16,530
This is our Inlay Department's Director of Design, Ye Qiangsheng.
533
00:39:16,530 --> 00:39:18,310
- Hello.
- Miss Gao,
534
00:39:18,310 --> 00:39:20,950
if you need any help in future, you can look for me directly.
535
00:39:20,950 --> 00:39:22,660
I have been working in the company for almost ten years.
536
00:39:22,660 --> 00:39:25,430
I am very familiar with everything here.
537
00:39:25,430 --> 00:39:29,610
Thank you. But, an excellent team is not built based on favors.
538
00:39:29,610 --> 00:39:32,190
Professional strength is the most important.
539
00:39:34,830 --> 00:39:36,770
Miss Gao has just joined us, and she is not familiar with the environment here.
540
00:39:36,770 --> 00:39:40,320
May I trouble Director Ye to bring her around and introduce the other designers to her.
541
00:39:40,320 --> 00:39:41,810
I don't need to know any designers.
542
00:39:41,810 --> 00:39:44,490
It is sufficient that I know their creations.
543
00:39:51,470 --> 00:39:54,530
These are all our designs.
544
00:39:58,710 --> 00:40:01,940
These are all the elements that are popular in the nineties of the last century.
545
00:40:01,940 --> 00:40:03,890
They are too old-fashioned.
546
00:40:05,540 --> 00:40:07,670
Is this non mainstream?
547
00:40:08,590 --> 00:40:12,090
Rui Hua is the No. 1 big jewelry company in the industry.
548
00:40:12,090 --> 00:40:14,640
We can't have such low-end designs.
549
00:40:17,920 --> 00:40:19,990
Is this your design?
550
00:40:19,990 --> 00:40:22,880
This is our designer, Su Qing.
551
00:40:22,880 --> 00:40:25,810
Miss Su, can you tell me about your design philosophy?
552
00:40:25,810 --> 00:40:28,890
Xiao Qing, please introduce your design to Miss Gao quickly.
553
00:40:30,840 --> 00:40:33,900
The design concept for this pair of earrings is derived from northern European plants.
554
00:40:33,900 --> 00:40:36,280
Dark green precious stones matched with loose diamonds,
555
00:40:36,280 --> 00:40:38,610
they look graceful and elegant.
556
00:40:52,040 --> 00:40:54,590
Why don't you copy the whole thing when you plagiarize?
557
00:40:54,590 --> 00:40:56,590
What northern European plants are you talking about?
558
00:40:56,590 --> 00:40:59,430
Isn't this obviously a Buccellati Jewelry artwork series,
559
00:40:59,430 --> 00:41:01,110
"Storm on the Coast of Belle-Ile".
560
00:41:01,110 --> 00:41:03,480
It is inspired by the oil painting of Monet,
561
00:41:03,480 --> 00:41:07,560
Storm At Belle-ile. Am I not correct?
562
00:41:08,330 --> 00:41:09,720
This could be a coincident.
563
00:41:09,720 --> 00:41:11,830
How dare you deny it.
564
00:41:13,630 --> 00:41:18,570
Miss Gao Hui, it is common within the industry for new comers to show respect to the works of great masters.
565
00:41:18,570 --> 00:41:22,620
Director Ye, please do not mix respect up with plagiarism.
566
00:41:22,620 --> 00:41:25,130
I simple cannot tolerate shameless plagiarism.
567
00:41:25,130 --> 00:41:29,360
A person like this cannot be allowed to remain in my team.
568
00:41:31,810 --> 00:41:34,350
In the early stage of designing, it is easy to commit such mistakes as
569
00:41:34,350 --> 00:41:36,700
plagiarizing from great masters.
570
00:41:36,700 --> 00:41:38,700
Xiao Su, you must not do it again.
571
00:41:38,700 --> 00:41:40,960
There won't be anymore next time.
572
00:41:45,590 --> 00:41:47,910
Our designs have always been denounced internationally,
573
00:41:47,910 --> 00:41:50,270
claiming that we have the habit of plagiarism.
574
00:41:50,270 --> 00:41:53,430
We must not become accustomed to such a habit, and be proud of it.
575
00:41:53,430 --> 00:41:56,890
This is a problem in principle, and must be punished severely.
576
00:41:56,890 --> 00:42:01,260
Our company cannot have any designers who plagiarize.
577
00:42:03,300 --> 00:42:07,260
Su Qing, find another job elsewhere.
578
00:42:19,050 --> 00:42:22,030
Yu Zhi, thank you for your understanding just now.
579
00:42:22,030 --> 00:42:24,470
Looks like we share the same work philosophy.
580
00:42:24,470 --> 00:42:26,540
I can't bear this honor.
581
00:42:26,540 --> 00:42:28,780
The two of you appear to have a tacit understanding just now,
582
00:42:28,780 --> 00:42:30,500
echoing each other.
583
00:42:30,500 --> 00:42:34,270
But, you fired my staff the moment you appeared. Isn't this a bit ruthless?
584
00:42:34,270 --> 00:42:36,210
- Not at all.
- Not at all.
585
00:42:40,860 --> 00:42:42,830
If we want to bring our brand name to the world,
586
00:42:42,830 --> 00:42:44,710
into the mainstream jewelry circle,
587
00:42:44,710 --> 00:42:47,100
then, we must get rid of the bad habit of plagiarism.
588
00:42:47,100 --> 00:42:52,490
That's right. To make it sound good, plagiarism is called borrowing from other's experience and show respect.
589
00:42:52,490 --> 00:42:55,690
Because of this chance of seizing every opportunity, many people are able to achieve thorough fame and reputation
590
00:42:55,690 --> 00:42:57,710
by putting in just 10% effort.
591
00:42:57,710 --> 00:42:59,460
So, many people are unable to resist this temptation.
592
00:42:59,460 --> 00:43:02,400
This has become a common illness in the industry. It is hard to change.
593
00:43:02,400 --> 00:43:05,700
That is why we must have determination that can be build up again after it is destroyed.
594
00:43:07,480 --> 00:43:14,110
Timing and Subtitles brought to you by The Charmed Team
595
00:43:23,110 --> 00:43:29,630
♫ Love allows us to exist ♫
596
00:43:29,630 --> 00:43:33,500
♫ There will be no more wounds ♫
597
00:43:33,500 --> 00:43:37,180
♫ Who wouldn't look forward to it ♫
598
00:43:38,610 --> 00:43:42,480
♫ I have never felt so in love before ♫
599
00:43:42,480 --> 00:43:46,220
♫ Listening to the rhythm from your breathing ♫
600
00:43:46,220 --> 00:43:49,760
♫ Only those in love could understand ♫
601
00:43:49,760 --> 00:43:54,030
♫ Nothing can be an obstacle ♫
602
00:43:54,030 --> 00:43:57,850
♫ I have never felt so in love before ♫
603
00:43:57,850 --> 00:44:01,820
♫ Holding my hand, and there's no need for a confession ♫
604
00:44:01,820 --> 00:44:07,810
♫ Don't let go of all the time in the future ♫
605
00:44:07,810 --> 00:44:11,940
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
606
00:44:11,940 --> 00:44:15,420
♫ We understand ♫
607
00:44:15,420 --> 00:44:20,730
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
608
00:44:20,730 --> 00:44:28,780
♫ Let us love courageously ♫
609
00:44:42,610 --> 00:44:46,750
♫ Let us love ♫
610
00:44:46,750 --> 00:44:50,760
♫ Now is the time ♫
611
00:44:50,760 --> 00:44:58,170
♫ Let us love, facing the future ♫
612
00:44:58,170 --> 00:45:02,510
♫ Let us love ♫
♫ Let us love ♫
613
00:45:02,510 --> 00:45:05,830
♫ We understand ♫
♫ We understand ♫
614
00:45:05,830 --> 00:45:10,960
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
615
00:45:10,960 --> 00:45:19,280
♫ Let us love courageously ♫
616
00:45:19,280 --> 00:45:24,990
♫ Let us not wander in loneliness again ♫
617
00:45:24,990 --> 00:45:34,610
♫ Let us love courageously ♫
52050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.