All language subtitles for Marvels.The.Punisher.S01E06.The.Judas.Goat.720p.NF.WEB.DD5.1.x264-NTb[eztv]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:00:15,561 --> 00:00:17,161
من الفرن مباشرة
3
00:00:17,241 --> 00:00:19,241
ــ سأساعدها على تناوله!
ــ لا! مهلاً
4
00:00:19,321 --> 00:00:21,361
ــ "زاك"!
ــ سأحضر الليموناضة
5
00:00:21,441 --> 00:00:24,121
ــ أتحضر لنا الأكواب؟
ــ ها هي
6
00:00:24,201 --> 00:00:25,841
ــ 4 منها
ــ 4؟
7
00:00:25,961 --> 00:00:28,881
سيقع. هذا ثقيل. حسناً، مستعد؟
8
00:00:28,961 --> 00:00:30,121
ــ 1
ــ حسناً. أمستعد؟
9
00:00:30,201 --> 00:00:31,201
ــ ها هو
ــ شكراً
10
00:00:31,281 --> 00:00:32,641
ــ إنتهينا
ــ إنتهينا!
11
00:00:32,721 --> 00:00:34,801
يبدو هذا جيداً. هناك
12
00:00:34,881 --> 00:00:36,721
يبدو هذا ممتازاً!
13
00:00:36,801 --> 00:00:39,401
ــ خذي! أجل
ــ شكراً يا سيدي
14
00:00:39,481 --> 00:00:40,961
ــ يبدو هذا جيداً
ــ كن حذراً
15
00:00:41,041 --> 00:00:42,281
هذا جيد
16
00:00:43,161 --> 00:00:45,761
ــ يا شباب، هذا رائع!
ــ إنه نوعاً ما .....
17
00:00:45,841 --> 00:00:47,801
حسناً! رائع!
18
00:00:47,881 --> 00:00:50,521
انتباه! سنشرب نخباً
19
00:00:51,561 --> 00:00:54,361
ــ أهلاً بعودتك يا "فرانك"
ــ أهلاً بعودتك!
20
00:00:55,121 --> 00:00:57,761
شكراً للجميع. يسعدني أن أكون هنا
21
00:00:57,841 --> 00:00:59,441
ــ إنتباه!
ــ رباه
22
00:00:59,521 --> 00:01:00,641
انظر يا أبي!
23
00:01:02,521 --> 00:01:04,521
انظري إليك
24
00:01:10,281 --> 00:01:11,961
رباه!
25
00:01:17,961 --> 00:01:19,161
اسمي مكتوب على هذا
26
00:01:28,201 --> 00:01:30,001
ــ سأفتح الباب
ــ أجل
27
00:01:30,081 --> 00:01:32,401
مهلاً يا رفاق!
28
00:01:45,641 --> 00:01:47,721
لا!
29
00:01:49,761 --> 00:01:51,601
مهلاً!
30
00:01:53,841 --> 00:01:55,481
مهلاً!
31
00:01:59,521 --> 00:02:02,521
مهلاً،
32
00:02:02,641 --> 00:02:04,801
مهلاً!
33
00:02:04,881 --> 00:02:05,961
مهلاً!
34
00:02:11,201 --> 00:02:12,241
لا!
35
00:02:14,081 --> 00:02:16,481
لطالما عرفت أنني سأموت
في هذه الغابة بأية حال
36
00:02:18,721 --> 00:02:20,921
سأخرجك من هذا الجبل
37
00:02:24,441 --> 00:02:25,721
ادفني
38
00:02:26,401 --> 00:02:29,081
ادفني. عدني أن تدفنني، إتفقنا؟
39
00:02:32,161 --> 00:02:36,681
ابق هنا. سأعود يا "غانر"
40
00:02:36,801 --> 00:02:39,081
ابق هنا. سأعود يا "غانر"
41
00:03:25,841 --> 00:03:27,161
"فرانك" يحتضر
42
00:03:34,881 --> 00:03:37,201
ترجمة أصلية
كتابة "طائر الأشجان"
43
00:04:49,881 --> 00:04:53,201
ــ ضغط دمه 90 على 60
ــ إنه منخفض
44
00:04:53,281 --> 00:04:55,321
أيحتاج إلى دم؟
يمكنني التبرع لكل رمز
45
00:04:55,401 --> 00:04:59,721
ليست المشكلة في دمه
بل في حرارته التي تبلغ 40 مئوية
46
00:05:01,401 --> 00:05:04,001
لقد كنتُ أعطيه السوائل
و المضادات الحيوية
47
00:05:05,361 --> 00:05:08,081
لن تفيد ما لم نخرج السهم
من جسده
48
00:05:08,201 --> 00:05:10,321
إنه جسم غريب مليء بالبكتيريا
49
00:05:10,401 --> 00:05:13,241
يحاول الجسم مقاومته
لكن لا يستطيع، لذا.....
50
00:05:13,321 --> 00:05:15,961
كريات الدم البيضاء
و الحمى والالتهاب الممنهج...
51
00:05:16,081 --> 00:05:19,401
ــ أجل
ــ لن تنجح المضادات الحيوية في المقاومة
52
00:05:26,961 --> 00:05:29,361
هل ستسحبه؟
53
00:05:29,441 --> 00:05:32,721
إن سحبته، سيحدث ضرراً أكبر
54
00:05:35,601 --> 00:05:36,881
ــ هل أنت بخير؟
ــ أجل
55
00:05:37,961 --> 00:05:40,761
جيد. لأنك ستساعدني على تثبيته
56
00:05:42,561 --> 00:05:44,361
ــ أجل، حالاً
ــ أجل
57
00:05:49,161 --> 00:05:52,361
عند الرقم 3. 1، 2...
ــ 2. 3
58
00:05:56,321 --> 00:05:58,401
ــ حسناً، سأتولى الأمر
ــ أحسنت. جيد
59
00:05:58,481 --> 00:06:00,321
ثبت هذا. استمر بالضغط عليه
60
00:06:01,241 --> 00:06:04,121
الطريقة الوحيدة لإخراجه هي بشقه
61
00:06:12,881 --> 00:06:14,401
ــ رباه!
ــ اسمع!
62
00:06:14,481 --> 00:06:16,801
لا تفقد أعصابك. أتفهمني؟
63
00:06:17,641 --> 00:06:20,841
ــ قلها!
ــ لن أفقد أعصابي، أنا بخير
64
00:06:38,681 --> 00:06:40,161
حسناً. أمسكناه
65
00:06:49,761 --> 00:06:51,041
حسناً، أخرجته
66
00:06:58,361 --> 00:07:00,321
ثبت هذا و استمر بالضغط
67
00:07:00,401 --> 00:07:03,761
تباً! أيمكنك أن تحاول ثانية...
68
00:07:20,681 --> 00:07:23,921
ــ 1،2..3
ــ حسناً
69
00:07:27,401 --> 00:07:29,281
ــ هل انتهينا؟
ــ أجل
70
00:07:29,921 --> 00:07:32,481
ــ جيد
ــ علينا كي الجرح فحسب
71
00:07:35,121 --> 00:07:36,441
تباً
72
00:07:46,681 --> 00:07:47,521
خذ
73
00:07:57,201 --> 00:07:58,801
هل انتهينا الآن؟
74
00:07:59,681 --> 00:08:01,281
أتود بعض القهوة؟
75
00:08:03,961 --> 00:08:05,721
لم تبعته؟
76
00:08:06,561 --> 00:08:08,641
كان لدى "هندرسون" معلومات نحتاج إليها
77
00:08:08,721 --> 00:08:10,241
أقصد تتبعك لـ "فرانك"
78
00:08:12,801 --> 00:08:13,961
انظر إلى حاله
79
00:08:14,841 --> 00:08:16,641
هذه غلطتك
80
00:08:17,321 --> 00:08:19,921
أتظن أن أياً من هذا سيشكل فرقاً؟
81
00:08:20,561 --> 00:08:21,561
اسمع...
82
00:08:22,241 --> 00:08:24,361
علي أن أصدق ذلك. أعني...
83
00:08:25,481 --> 00:08:26,721
أجل، بالنسبة إليك
84
00:08:27,961 --> 00:08:29,321
لكن ماذا عنه؟
85
00:09:12,081 --> 00:09:15,161
رباه! ليلتان على التوالي
86
00:09:19,001 --> 00:09:20,961
لا يمكنك التذرع بأنك كنت ثملة
هذه المرة
87
00:09:44,921 --> 00:09:46,761
لن أعطيك مفتاح شقتي
88
00:10:26,361 --> 00:10:30,281
أعرف أن علي تجاهل ما أراه هنا
89
00:10:31,561 --> 00:10:33,041
الحدود أو...
90
00:10:35,201 --> 00:10:38,721
قواعد الإشتباك لهذا، لكن...
91
00:10:41,841 --> 00:10:44,641
ما هذا يا "دينا"؟
92
00:10:47,281 --> 00:10:48,761
إنها أوراق عمل
93
00:10:51,681 --> 00:10:55,961
لا بد من أنني أحمق كبير
94
00:10:57,121 --> 00:11:01,441
لأنه خطر لي الآن فقط أنك ربما
95
00:11:01,521 --> 00:11:03,041
تستغلنني
96
00:11:04,201 --> 00:11:05,681
ما الذي تخفينه عني؟
97
00:11:06,601 --> 00:11:10,321
أنا محققة في وكالة الأمن الوطني
أخفي عنك الكثير
98
00:11:10,401 --> 00:11:13,201
لم تهينين ذكرى رجل ميت؟
99
00:11:13,281 --> 00:11:14,721
الأمر ليس هكذا
100
00:11:15,841 --> 00:11:18,481
البس سروالك فأنت تبدو أحمق الآن
101
00:11:21,041 --> 00:11:24,281
بعض الناس يجيدون الكذب
و لا تطرف لهم عين
102
00:11:24,361 --> 00:11:28,721
و آخرون لا يجيدون كثيراً
بينما أنت فاشلة تماماً
103
00:11:29,961 --> 00:11:33,641
أظن أنك تتصرفين بلؤم لتتجنبيه
104
00:11:34,321 --> 00:11:37,161
أنا لا أكذب، و لكنني لا أخبرك شيئاً
105
00:11:37,241 --> 00:11:38,881
عن أمر ما
106
00:11:38,961 --> 00:11:42,641
لا، بل أمر يخص صديقي "فرانك"
107
00:11:50,081 --> 00:11:52,841
أتعرفين أنهم لم يجدوا جثته قط؟
108
00:11:54,721 --> 00:11:55,721
أهذا مدون...
109
00:11:56,841 --> 00:11:57,961
في ملفك؟
110
00:12:00,121 --> 00:12:01,441
أجل
111
00:12:08,081 --> 00:12:09,881
لطالما تساءلت عن ذلك
112
00:12:14,801 --> 00:12:16,321
علي الذهاب إلى العمل
113
00:12:30,801 --> 00:12:31,841
تباً
114
00:13:01,321 --> 00:13:02,361
"غانر"!
115
00:13:02,441 --> 00:13:04,041
ــ مهلاً!
ــ ما زال هناك
116
00:13:04,121 --> 00:13:06,201
ــ "فرانك"
ــ علي جلبه
117
00:13:06,281 --> 00:13:09,361
ــ عليك الإستلقاء
ــ إنه هناك
118
00:13:09,441 --> 00:13:12,841
عليك أن تنصت. لقد مات "غانر"
119
00:13:18,801 --> 00:13:21,361
ــ لقد تركته
ــ أنا آسف
120
00:13:21,441 --> 00:13:24,921
ــ علي العودة إليه
ــ لقد توليت الأمر
121
00:13:25,001 --> 00:13:28,001
ــ ماذا تعني؟
ــ لقد توليت الأمر
122
00:13:31,601 --> 00:13:33,441
سيُدفن بشكل لائق
123
00:13:36,721 --> 00:13:38,121
خذ قسطاً من الراحة
124
00:13:44,321 --> 00:13:45,321
شكراً
125
00:13:46,761 --> 00:13:48,241
لم أحصل على شكر
126
00:13:48,961 --> 00:13:50,521
بل حصلتُ على الجحود
127
00:13:51,361 --> 00:13:52,721
و أُهنت
128
00:13:54,161 --> 00:13:55,841
لكن،
129
00:13:55,921 --> 00:14:00,601
قلدني نائب الرئيس نجمة فضية
130
00:14:03,001 --> 00:14:06,641
ألهذا خدمت في الجيش؟
لتنال الإمتنان؟
131
00:14:07,921 --> 00:14:09,761
أبريل، 1968م
132
00:14:10,521 --> 00:14:12,721
على بعد حوالي 32 كم غرب "تام كي"
133
00:14:12,801 --> 00:14:15,601
قتلت 13 أجنبياً بقنابلهم اليدوية
134
00:14:16,561 --> 00:14:18,361
"لإظهار البطولة في المعركة."
135
00:14:20,201 --> 00:14:23,481
إنكم لا تعرفون كم أنتم محظوظون
136
00:14:23,561 --> 00:14:25,121
"شكراً على خدماتكم"
137
00:14:26,161 --> 00:14:29,641
من يحتاج إلى الشكر هو مجرد جبان
138
00:14:29,761 --> 00:14:33,161
إننا لا نحتاج إليه أيها الوغد التعيس
139
00:14:33,241 --> 00:14:34,281
ربما استحققناه؟
140
00:14:34,961 --> 00:14:36,641
لم قاتلت يا "أوكونور"؟
141
00:14:38,081 --> 00:14:41,081
ماذا كان دافعك حينها وفي ما بعد؟
142
00:14:41,961 --> 00:14:43,561
كنت أؤدي واجبي فقط
143
00:14:43,641 --> 00:14:45,681
إذن لم أنت غاضب جداً بشأن ذلك؟
144
00:14:47,001 --> 00:14:50,361
لقد فعلتُ ما كان يجدر بك فعله، صحيح؟
مثلنا جميعاً
145
00:14:52,241 --> 00:14:53,721
لم تأتي إلى هنا إذن؟
146
00:14:56,721 --> 00:14:59,241
على هؤلاء معرفة أن هناك بديلاً
147
00:14:59,321 --> 00:15:01,521
لقد تم تدليلهم بالفعل
148
00:15:01,601 --> 00:15:04,961
و حان وقت تقويتهم و إعادتهم إلى هناك مجدداً
149
00:15:05,041 --> 00:15:06,601
إلى العالم الحقيقي
150
00:15:06,681 --> 00:15:10,961
عالم لا يهتم بنا
151
00:15:11,961 --> 00:15:16,041
حيث يُوضع الأمريكيون الحقيقيون
خلف الجبهة
152
00:15:16,121 --> 00:15:17,761
أين "لويس"؟ هل رأيته؟
153
00:15:22,041 --> 00:15:25,401
إنه فتى ذكي و قد اهتدى
154
00:15:25,481 --> 00:15:27,841
وهو يميز الحقيقة حين يسمعها
155
00:15:29,081 --> 00:15:32,361
ويعرف أن الكلام لا يجعله يكسب القتال
156
00:15:32,441 --> 00:15:34,681
ليس هناك مكسب في القتال
157
00:15:38,721 --> 00:15:41,601
عندما تدربت كجندي بحرية، أعطوني ماعزاً
158
00:15:41,681 --> 00:15:45,441
و أسميتُ ماعزي باسم "كاسياس"،
لأنه كان الأعظم
159
00:15:48,601 --> 00:15:50,521
أتعرف ما فعلوه بذلك الماعز؟
160
00:15:52,361 --> 00:15:53,881
لقد فجروه
161
00:15:54,721 --> 00:15:55,721
وقطعوه إرباً
162
00:15:56,801 --> 00:15:59,161
وأصابوه بجروح تحاكي
إصابات العبوات الناسفة
163
00:16:00,321 --> 00:16:03,401
وأمروني أن أنقذ حياته
164
00:16:04,761 --> 00:16:06,321
لأننا تعلمنا بهذه الطريقة
165
00:16:07,441 --> 00:16:10,441
مرة تلو الأخرى
166
00:16:12,041 --> 00:16:13,761
أية حياة هذه؟
167
00:16:15,681 --> 00:16:20,161
إذ يواجه المرء هذا المصير
ليُشفى ثم يعيد الكرّة
168
00:16:25,041 --> 00:16:27,921
إن إستمر المرء وقتاً طويلاً
على هذا المنوال، سيُمنى بإصابة
169
00:16:29,281 --> 00:16:32,081
كيف نكون مختلفين عن ذلك الماعز؟
170
00:16:33,601 --> 00:16:35,761
ألا يُفترض بك أن تعطينا الإجابة؟
171
00:16:39,401 --> 00:16:41,241
ليست لدي إجابات
172
00:16:43,241 --> 00:16:45,681
ماذا حدث لـ "كاسياس"؟
173
00:16:49,161 --> 00:16:51,361
لقد مات في النهاية
174
00:16:56,001 --> 00:16:57,681
مات لأنّه....
175
00:16:59,441 --> 00:17:01,521
لم يعد يحتمل العبء الهائل
176
00:17:07,521 --> 00:17:09,281
كيف كان امتحان الرياضيات؟
177
00:17:09,361 --> 00:17:11,881
حصلت على علامة 105 مع السؤال الإضافي
178
00:17:11,961 --> 00:17:13,241
رباه!
179
00:17:14,081 --> 00:17:18,201
إذن ربما يمكننا الاستراحة الليلة؟
180
00:17:20,361 --> 00:17:21,561
أين أخوك؟
181
00:17:24,281 --> 00:17:27,521
يركب مزلجته في الخارج
182
00:17:37,801 --> 00:17:38,881
"زاك"!
183
00:17:40,521 --> 00:17:42,681
ــ "زاك"!
ــ أمي!
184
00:17:43,961 --> 00:17:47,121
ــ لا، لا بأس
ــ أسنأكل البرغر ثانية؟
185
00:17:47,201 --> 00:17:50,401
ــ من أين أحضرت المزلجة؟
ــ استعرتها من "دنيش"
186
00:17:50,481 --> 00:17:53,921
أنت تكذب. أعرف أنك
سرقت تلك المزلجة
187
00:17:53,961 --> 00:17:55,241
مهلاً!
188
00:17:59,481 --> 00:18:02,881
اتصلت بي أم "دنيش"
لم أصدقها إلى أن رأيت الأمر بنفسي
189
00:18:02,961 --> 00:18:07,201
توقف! هل أصبحت متنمراً الآن؟
أهذا أصبح الأمر؟
190
00:18:07,281 --> 00:18:11,841
هذه العائلة تعج بالعملاء و الجواسيس
ستشي بي في النهاية
191
00:18:11,921 --> 00:18:13,601
هذا ما نفعله هنا!
192
00:18:27,121 --> 00:18:31,281
ظهر أحد الأشخاص الموجودين على قائمتك
"غانر هندرسون"
193
00:18:32,041 --> 00:18:34,401
ــ أين هو؟
ــ إنه ميت
194
00:18:34,481 --> 00:18:36,321
على جبل في "كنتاكي"
195
00:18:37,841 --> 00:18:38,841
أغلق الباب
196
00:18:42,681 --> 00:18:44,241
أسنذهب إلى "كنتاكي"؟
197
00:18:45,361 --> 00:18:47,441
كان باستطاعتك تنبيهي
إلى أنك تحمل أنباءً جيدة و سيئة
198
00:18:48,041 --> 00:18:49,721
ــ أجل، أظن أنه....
ــ أيمكنني التحدث إلى المأمور؟
199
00:18:49,801 --> 00:18:52,201
هذه وكالة الأمن الوطني. الأمر عاجل
200
00:18:52,281 --> 00:18:54,321
ــ شكراً
ــ سنذهب إلى "كنتاكي"
201
00:18:57,321 --> 00:18:58,521
شكراً
202
00:19:01,321 --> 00:19:03,841
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"، أجب
203
00:19:03,921 --> 00:19:07,401
"ريفن"! أنا "بلاكبيرد"، أجب!
204
00:19:07,481 --> 00:19:08,921
ما مصدر هذا الصوت؟
205
00:19:11,161 --> 00:19:13,681
أجب يا "ريفن". "ريفن"، أنا....
206
00:19:16,481 --> 00:19:18,561
أجب يا "ريفن". "بلاكبيرد
207
00:19:20,321 --> 00:19:22,401
أجب يا "ريفن". "ريفن"، أنا....
208
00:19:24,561 --> 00:19:27,601
ــ يبدو و كأنه تسجيل
ــ "بلاكبيرد" يخاطب فريق "باور"
209
00:19:27,681 --> 00:19:29,801
ويتكرر على كل الترددات
210
00:19:31,001 --> 00:19:35,081
أجب يا "ريفن". أنا "بلاكبيرد" يا "ريفن"
"بلاكبيرد" يتصل بفريق "باور"
211
00:19:35,161 --> 00:19:39,161
لقد كنت أراقب دردشة
على موجة الراديو
212
00:19:39,281 --> 00:19:40,681
"ريفن"، أنا "بلاكبيرد"
213
00:19:40,761 --> 00:19:44,001
في حال سمعت شيئاً عنا
أو عن أحد أهدافنا
214
00:19:44,081 --> 00:19:47,161
فهو مجرد بث عشوائي
أو تشويش غير مقصود
215
00:19:47,841 --> 00:19:49,401
أجب يا "ريفن"
216
00:19:51,201 --> 00:19:53,081
ــ أتعرف ما هذا؟
ــ أجل
217
00:19:54,721 --> 00:19:55,721
أنا "ريفن"
218
00:19:56,481 --> 00:19:57,961
"ريفن"، أنا "بلاكبيرد"
219
00:19:59,361 --> 00:20:00,801
أتسمعني يا "فرانكي"؟
220
00:20:02,281 --> 00:20:03,521
من هذا؟
221
00:20:04,961 --> 00:20:08,121
إنه "بيلي روسو". خدمنا معاً
إنه صديق
222
00:20:08,201 --> 00:20:11,361
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"
"بلاكبيرد"
223
00:20:12,121 --> 00:20:14,761
ــ هل....
ــ من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"
224
00:20:16,641 --> 00:20:17,681
هل يعرف أنك حي؟
225
00:20:19,841 --> 00:20:20,841
لا. لا أظن هذا
226
00:20:20,921 --> 00:20:24,281
ــ أجب يا "ريفن"
ــ يبدو و كأنه يعرف
227
00:20:26,001 --> 00:20:31,361
ــ "فرانك"، أعلينا القلق بشأن هذا؟
ــ أخبرتك أنه صديقي
228
00:20:32,721 --> 00:20:34,281
أي نوع من الأصدقاء؟
229
00:20:36,281 --> 00:20:38,241
صديق وفي حتى النهاية
230
00:20:38,321 --> 00:20:41,961
أهذا ما لديك فقط؟
بربك، هل تطور خطير
231
00:20:42,041 --> 00:20:44,561
أتفهم؟ رجل ما، لم أسمع به قط،
232
00:20:44,641 --> 00:20:47,121
يبث اسمك عبر الراديو
233
00:20:47,201 --> 00:20:49,841
ــ ماذا قلت لك للتو؟
ــ من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"، أجب
234
00:20:49,921 --> 00:20:51,561
لم يتصل بك الآن؟
235
00:20:52,441 --> 00:20:54,481
أجب يا "ريفن". "ريفن"،
أنا "بلاكبيرد"
236
00:20:55,561 --> 00:20:56,561
لا أعرف
237
00:20:58,441 --> 00:21:00,241
الجو بارد اليوم
238
00:21:00,361 --> 00:21:02,521
هذا جيد. فهو يدعو الناس للاستيقاظ
239
00:21:04,841 --> 00:21:08,681
ساعدينا على تثبيت حقنا
في حمل السلاح
240
00:21:08,761 --> 00:21:10,241
أنا لا أحتاج إلى ذلك، شكراً
241
00:21:13,761 --> 00:21:16,721
أنهم يخسرون جزءاً من حريتهم
كل يوم
242
00:21:18,041 --> 00:21:21,721
ويتم التضييق عليها في ذلك
المبنى الآن
243
00:21:23,401 --> 00:21:25,961
ــ و هم يجهلون ذلك
ــ أهذا احتجاج؟ ألديكما تصريح؟
244
00:21:26,081 --> 00:21:28,961
إننا لا نحتج. بل نوزع منشوراً ثقافياً
245
00:21:29,041 --> 00:21:32,441
مجاناً، وهو قانوني تماماً
246
00:21:32,561 --> 00:21:35,801
هناك رجل صالح يُحاكم اليوم، وهو معلم،
247
00:21:35,881 --> 00:21:39,241
ــ جلب مسدسه إلى الصف...
ــ إذن فأنتما تحتجان
248
00:21:39,961 --> 00:21:43,321
ــ كيف نخدمك أيها الضابط؟
ــ يمكنكما العودة إلى البيت، خذ هذا
249
00:21:44,801 --> 00:21:48,601
مع الإحترام يا سيدي،
ليس من حقك أن تأمرنا بالرحيل
250
00:21:49,201 --> 00:21:53,121
نحتاج إلى إذن إن كان لدينا
مكبرات صوت
251
00:21:53,761 --> 00:21:57,241
ليس لدينا ميكروفون أو سماعات
ولذا لا نحتاج إلى إذن
252
00:21:57,321 --> 00:22:00,241
و ليست لدينا مركبات
و نحن أقل من 20 شخص
253
00:22:00,321 --> 00:22:02,601
ولا نغلق الممر أو المدخل
254
00:22:02,681 --> 00:22:06,761
هذا مبنى محكمة. أتود البقاء هنا؟
أنا من يعطي الإذن يا بني
255
00:22:06,841 --> 00:22:08,201
لا إذن لكما اليوم. اذهبا إلى البيت
256
00:22:08,921 --> 00:22:12,161
هيا، لنشرب كوب قهوة
257
00:22:12,241 --> 00:22:16,921
أرجو أن تنتبه يا سيدي
إلى أنني لم أخرق القانون قط
258
00:22:17,841 --> 00:22:19,761
لقد احترمت القانون تماماً
259
00:22:19,841 --> 00:22:24,241
بينما تختلق أنت القوانين كما تشاء،
ولا تطبقها
260
00:22:24,361 --> 00:22:27,281
أنا أدفع راتبك. بل وجميعنا نفعل
261
00:22:28,361 --> 00:22:31,721
ــ لذا قم بواجبك بالحماية والخدمة
ــ افعل ما آمرك به
262
00:22:32,761 --> 00:22:35,641
ــ انس الأمر
ــ لا يسير هذا البلد هكذا
263
00:22:36,281 --> 00:22:37,761
هل مددت يدك إلى مسدسي؟
264
00:22:40,241 --> 00:22:43,201
ــ لا يا سيدي، لم أفعل
ــ لقد رأيتك تفعل
265
00:22:44,121 --> 00:22:47,201
لم أفعل و عندي شاهد
266
00:22:47,281 --> 00:22:48,321
بربك!
267
00:23:00,361 --> 00:23:04,201
تلقى "هندرسون" طلقة في يده
و أخرى في صدره
268
00:23:04,281 --> 00:23:06,441
ونزف هنا
269
00:23:06,521 --> 00:23:09,881
اتصل أحدهم بالشرطة و أخبرهم
عن مكان الجثة
270
00:23:09,961 --> 00:23:11,281
أراد أحدهم أن يُعثر عليه
271
00:23:12,801 --> 00:23:17,201
كان هناك أحد معه هنا. وينزف بشدة أيضاً
وقد ذهب بذلك الإتجاه
272
00:23:19,161 --> 00:23:20,161
ما رأيك؟
273
00:23:38,841 --> 00:23:41,521
وقع هنا إطلاق نار كثيف
274
00:23:43,921 --> 00:23:47,801
جاء فريق مسلح وتمت الإطاحة بهم
275
00:23:49,161 --> 00:23:51,241
أجل، حسناً،
276
00:23:51,321 --> 00:23:56,161
هذا ما يحدث عند مطاردة جندي
من القوات الخاصة في ميدانه الخاص
277
00:23:56,241 --> 00:23:57,441
بل 2
278
00:23:58,841 --> 00:24:01,681
ــ لم أفهم
ــ "غانر" والشخص الذي رحل
279
00:24:02,601 --> 00:24:05,561
قام "غانر" وصديقه بقتل فريق الهجوم،
لكن "غانر" أصيب
280
00:24:05,641 --> 00:24:07,761
فأخذه صديقه إلى أسفل التلة
281
00:24:07,881 --> 00:24:11,561
لكنهما وصلا إلى هذا الحد
كان "غانر" يحتضر،
282
00:24:12,401 --> 00:24:15,041
فذهب الرجل الآخر لجلب المساعدة
283
00:24:15,121 --> 00:24:18,801
لم يُسجل حضور أحد مصاب بطلق ناري
إلى مستشفى محلي
284
00:24:19,721 --> 00:24:23,641
لكنه اتصل بالشرطة
لأنه يريد أن يُعثر على "غانر"
285
00:24:23,721 --> 00:24:27,681
ــ جنود البحرية لا يتركون أحداً خلفهم
ــ تظنين أن "كاسل" كان الرجل الآخر
286
00:24:30,961 --> 00:24:35,041
ــ قارن الدم بحمضه النووي بسرعة وبسرية
ــ حاضر
287
00:24:36,601 --> 00:24:38,561
دعهم يأتون. انتهى عملنا هنا
288
00:24:42,281 --> 00:24:45,081
أتود لحم الديك الرومي بالصلصة
أم لحم "سالزبيري" المشوي؟
289
00:24:45,161 --> 00:24:47,161
لحم الديك الرومي. انظر إلى هذا
290
00:24:54,121 --> 00:24:56,121
في عيد الشكر، في بيتك،
291
00:24:57,361 --> 00:24:59,321
هل كنت تطبخ أنت أم زوجتك؟
292
00:25:00,561 --> 00:25:02,081
لا، إننا نتقاسم العمل
293
00:25:02,161 --> 00:25:05,521
أنا أحضر الديك الرومي
و "سارة" تحضر الأطباق الجانبية كلها
294
00:25:07,001 --> 00:25:09,441
الحشوة و البطاطا المخبوزة
ضعف المعتاد. هذا مذهل
295
00:25:09,521 --> 00:25:12,681
دائماً ما نستضيف الكثيرين،
296
00:25:15,801 --> 00:25:18,321
من أفراد العائلة البعيدين والأصدقاء،
297
00:25:18,401 --> 00:25:21,241
وكنا نتقاسم العمل تماماً
298
00:25:22,681 --> 00:25:24,401
كنا نشكل فريقاً جيداً
299
00:25:28,561 --> 00:25:29,961
كانت "ماريا" تطبخ دائماً
300
00:25:30,641 --> 00:25:33,201
كنا نتبع الطريقة التقليدية
301
00:25:33,281 --> 00:25:35,041
بطبخ الديك الرومي وما إلى ذلك، لكن....
302
00:25:35,121 --> 00:25:37,881
كان هناك طبق "زيتي" دائماً
وكرات اللحم والصلصة
303
00:25:37,961 --> 00:25:42,681
جاءت جدتها من "صقلية"،
لذا كانت تتقن الطبخ
304
00:25:43,681 --> 00:25:45,641
أجل، أتدري،
305
00:25:46,801 --> 00:25:51,001
إن أغمضتُ عيني الآن،
يمكنني رؤيتها
306
00:25:51,841 --> 00:25:52,921
أعني،
307
00:25:53,721 --> 00:25:55,001
أنني أراها تماماً
308
00:25:56,001 --> 00:25:58,241
وهي تقوم بشيء بسيط دائماً
309
00:25:59,081 --> 00:26:01,561
كالوقوف في المطبخ، أو التحدث في الهاتف،
310
00:26:02,561 --> 00:26:03,841
وأيضاً،
311
00:26:04,481 --> 00:26:08,641
إن كانت هناك موسيقى تأتي
من أي مكان،
312
00:26:08,721 --> 00:26:10,881
كانت ترقص على أنغامها
313
00:26:13,321 --> 00:26:14,921
رباه، كانت بارعة في الرقص
314
00:26:17,401 --> 00:26:20,721
كانت أحياناً تضبطني وأنا أنظر إليها
315
00:26:21,281 --> 00:26:24,281
لقد كنت منذهلاً
316
00:26:26,161 --> 00:26:29,081
أجل. لا أعرف،
317
00:26:30,641 --> 00:26:32,721
كنا لا نتفق قط،
318
00:26:33,921 --> 00:26:38,241
لكن عندما أتذكرها، تتلاشى الخلافات،
319
00:26:38,321 --> 00:26:41,721
عندما أفكر فيها،
أراها تبتسم ابتسامة جميلة
320
00:26:42,441 --> 00:26:44,641
أجل
321
00:26:53,481 --> 00:26:55,241
صديقك،
322
00:26:56,201 --> 00:26:57,321
"بيلي"
323
00:26:59,441 --> 00:27:03,201
ــ أجل
ــ إنه شخص مهم يا "فرانك"
324
00:27:03,281 --> 00:27:07,721
يعمل متعاقداً عسكرياً خاصاً الآن
325
00:27:07,801 --> 00:27:12,481
ولديه اتصالات و عقود حكومية خارج البلاد
هذا الرجل....
326
00:27:12,561 --> 00:27:17,241
أعتقد أنه لن يحاول الوصول إليك
إلا إن عرف أنك حي
327
00:27:17,361 --> 00:27:20,921
إنه لا يعرف. قد يشك بذلك،
لكنه لا يدري
328
00:27:22,241 --> 00:27:23,601
أن تتصل به؟
329
00:27:24,721 --> 00:27:28,441
نحن جنود بحرية
يمكننا مواجهة خيبة الأمل
330
00:27:28,521 --> 00:27:31,961
ربما يعرف أحد آخر أنك حي،
ويحاول إستغلال....
331
00:27:32,081 --> 00:27:35,641
عليك فهم شيء. كانت لدي عائلتان
332
00:27:36,841 --> 00:27:41,121
كانت لي "ماريا" و الطفلان،
وكانت لدي وحدتي
333
00:27:41,201 --> 00:27:43,761
كنت والداً وزوجاً
ولكنني كنت جندي بحرية أيضاً
334
00:27:43,841 --> 00:27:47,041
وقد أحببتُ عملي في البحرية
335
00:27:47,121 --> 00:27:50,241
سواءً أردت الإقرار أم لا،
لكنني مررتُ بأوقات،
336
00:27:50,321 --> 00:27:55,201
فضلتُ فيها الإنغماس في حياة العسكرية
337
00:27:55,281 --> 00:27:59,521
والتواجد مع وحدتي على وجودي مع طفلي
على تقبل تلك الحقيقة
338
00:28:00,441 --> 00:28:03,081
لكن أنا و "بيلي روسو" خدمنا
معاً 8 سنوات
339
00:28:04,001 --> 00:28:05,961
كان يحميني وأحميه
340
00:28:07,961 --> 00:28:10,601
عليك الإقرار بأن هذه صدفة غريبة
341
00:28:10,681 --> 00:28:12,561
"بيلي روسو" هو عائلتي
342
00:28:16,481 --> 00:28:17,961
إنه عائلتي
343
00:28:25,441 --> 00:28:26,441
نعم؟
344
00:28:29,841 --> 00:28:33,321
كنت محقة. الدم في مكان الحادث
يطابق حمض "كاسل" النووي
345
00:28:34,801 --> 00:28:35,801
كنت متأكدة من ذلك
346
00:28:35,881 --> 00:28:40,481
من كان يواجه "كاسل" و "غانر"
على الجبل؟
347
00:28:40,561 --> 00:28:42,721
من لا يود كشف قضية "قندهار"
348
00:28:43,641 --> 00:28:45,401
إنهم يقتلون من على علاقة بالقضية
349
00:28:46,601 --> 00:28:48,721
وكالة الإستخبارات المركزية والجيش
350
00:28:48,801 --> 00:28:51,321
أرسل أحدهم فرقة اغتيال
إلى الجبل
351
00:28:51,401 --> 00:28:55,281
تباً، الإمكانيات و الجرأة المطلوبة
لفعل ذلك أمر مذهل
352
00:28:55,361 --> 00:28:57,121
لو نجا "كاسل"،
353
00:28:57,961 --> 00:29:00,281
فقد غادر الجبل وهو ينزف بشدة
354
00:29:00,361 --> 00:29:03,161
أجل. علينا إيجاده
355
00:29:03,761 --> 00:29:06,281
أين سنجد جنود البحرية الأموات
هذه الأيام؟
356
00:29:07,441 --> 00:29:10,121
لأنه لا يستخدم موقعي "فيسبوك" أو "تندر"
لقد تفحصتهما
357
00:29:44,441 --> 00:29:46,121
لم كفلتني للخروج؟
358
00:29:47,041 --> 00:29:51,401
فكرت في أنك ما دمت إتصلت بي،
فهذا يعني أنك لم تود الإتصال بأبيك
359
00:29:51,481 --> 00:29:53,121
مما يعني أنه ليس لك أحد آخر
360
00:29:53,801 --> 00:29:57,401
ــ و لم أكن سأتركك
ــ هل وددت مساعدتي؟
361
00:29:57,521 --> 00:30:01,561
ــ هذا ما أوده فقط يا "لويس"
ــ إذن لم أفسدت فرصتي مع "بيلي روسو"؟
362
00:30:02,681 --> 00:30:05,241
إن لم تدرك أن العودة إلى ساحة الحرب
363
00:30:05,321 --> 00:30:08,841
هي أسوأ ما يمكنك فعله،
إذن فقد قمت بالصواب
364
00:30:08,921 --> 00:30:11,841
ــ هذا ليس من شأنك
ــ أتظنني خنتك إذن؟
365
00:30:14,641 --> 00:30:17,561
أين كان "أوكونور" عندما أُعتُقلت؟
366
00:30:18,121 --> 00:30:19,401
هل حاولت الإتصال به؟
367
00:30:22,881 --> 00:30:24,201
لم يأت، صحيح؟
368
00:30:28,041 --> 00:30:31,521
لقد وجدت سجلاته. إنه ليس كما تظن
369
00:30:31,641 --> 00:30:34,761
أتعرف النجمة الفضية
التي يتحدث عنها دائماً؟
370
00:30:34,841 --> 00:30:36,681
والقصة التي يرويها عنها؟
371
00:30:38,121 --> 00:30:40,081
لم يخدم في "فيتنام" قط
372
00:30:41,321 --> 00:30:44,321
لم ينخرط في العسكرية قبل عام 1977
ولم يشهد معركة
373
00:30:45,321 --> 00:30:48,241
إنه كاذب و غشاش
374
00:30:48,321 --> 00:30:51,601
لم يخدم كما فعلت أنت
ولا يستحق احترامك
375
00:30:59,281 --> 00:31:01,321
فلم لا تبقى إذن؟
376
00:31:08,481 --> 00:31:10,601
ــ "لويس"!
ــ ماذا يحدث يا رجل؟
377
00:31:10,721 --> 00:31:11,721
إلى أين سنذهب؟
378
00:31:42,361 --> 00:31:44,961
هذا مكان ملائم لاعتذار رومانسي
379
00:31:46,201 --> 00:31:48,841
أو لإنها علاقة. أياً كان
380
00:31:49,921 --> 00:31:53,881
فكرت في أنّني إن أقمت علاقة
سرية يوماً ما،
381
00:31:53,961 --> 00:31:55,721
فسأحظى بدردشة بعد المضاجعة
382
00:31:55,801 --> 00:31:58,281
أكثر من التعرض للتجمد على الشاطئ
383
00:31:59,121 --> 00:32:02,241
واضح أن هذه ليست دعوة لمضاجعة مصالحة،
384
00:32:02,321 --> 00:32:05,441
لذا سأقف وأدعك تخبرينني ما تريدينه
385
00:32:05,521 --> 00:32:08,041
لأنك تريدين شيئاً، صحيح؟
386
00:32:09,321 --> 00:32:11,681
أريد أن تخبرني عن "فرانك كاسل"
387
00:32:16,361 --> 00:32:19,561
لم لا تخبرينني عما تعرفينه عنه؟
388
00:32:22,961 --> 00:32:24,361
"كاسل" حي
389
00:32:26,681 --> 00:32:31,081
ربما كنت تعرف ذلك أو لا
لكنني أعرف
390
00:32:33,081 --> 00:32:34,361
هل أكذب؟
391
00:32:36,401 --> 00:32:38,041
لا، لا أظنك تكذبين
392
00:32:39,881 --> 00:32:40,881
ألم تكن تعرف؟
393
00:32:43,841 --> 00:32:47,201
أظن أنك كنت ستحميه
حتى لو عرفت
394
00:32:50,601 --> 00:32:53,241
إن كنت كاذباً، فأنت بارع
395
00:32:53,321 --> 00:32:56,681
ــ لم تخبرينني هذا؟
ــ على القبض على "كاسل"
396
00:32:57,281 --> 00:33:00,641
لو كنت تعرف أين هو،
سأطلب مساعدتك
397
00:33:01,601 --> 00:33:05,601
إذ إن كان لأحد أن يجده،
فسيكون أنت على الأرجح
398
00:33:07,361 --> 00:33:09,601
ــ ايمكنك؟
ــ لم سافعل؟
399
00:33:09,681 --> 00:33:12,561
أظنه يعرف كل شيء عن قضية "قندهار"
400
00:33:12,641 --> 00:33:17,201
ــ حسناً. كيف يفيده ذلك؟
ــ لأنني أظنه لاحق القضية بنفسه
401
00:33:18,161 --> 00:33:20,961
وتركه أحدهم شبه ميت على الجبل
402
00:33:21,721 --> 00:33:24,081
أظن أنه مصاب ويحتاج إلى مساعدة
403
00:33:24,801 --> 00:33:28,921
سيتسبب بقتل نفسه يا "بيلي"،
بمواجهته لهؤلاء
404
00:33:30,721 --> 00:33:32,361
وكلانا لا يود ذلك، صحيح؟
405
00:33:36,001 --> 00:33:37,001
حسناً
406
00:33:39,561 --> 00:33:42,081
سأتقصى عن الأمر
و أنظر في ما يتوفر من معلومات
407
00:33:49,641 --> 00:33:52,921
يعجبني هذا، بالمناسبة
408
00:33:53,841 --> 00:33:55,761
يعجبني أنّك تستأمنينني على هذا
409
00:33:57,801 --> 00:33:59,241
مازلت لن أعطيك مفتاحاً
410
00:34:09,161 --> 00:34:11,401
أيها الباحث الإجتماعي،
411
00:34:12,721 --> 00:34:14,161
لدي مرض إجتماعي
412
00:34:14,921 --> 00:34:16,961
أتحتاج إلى "بنسلين" لمعالجته؟
413
00:34:18,681 --> 00:34:21,561
ــ كيف حالك؟ تسرني رؤيتك
ــ كيف الحال يا رجل؟
414
00:34:23,441 --> 00:34:26,201
ــ هل رايت "فرانك"؟
ــ ماذا؟
415
00:34:31,441 --> 00:34:33,961
"فرانك كاسل"
416
00:34:34,801 --> 00:34:37,281
صديقنا الميت
417
00:34:38,401 --> 00:34:39,401
هل رأيته مؤخراً
418
00:34:41,761 --> 00:34:44,201
سأحتاج إلى مساعدة بهذا الشأن
419
00:34:44,281 --> 00:34:46,761
ماذا تعني؟
هل ذهبت إلى المقبرة؟
420
00:34:46,841 --> 00:34:50,841
هل أرى أشباحاً أو ذكريات قديمة؟
ماذا تقصد؟
421
00:35:00,961 --> 00:35:02,681
"فرانك" حي
422
00:35:04,841 --> 00:35:06,881
كان علي التأكد ما إذا كنت تعرف
423
00:35:08,321 --> 00:35:11,561
ــ لم تظن هذا؟
ــ لا أستطيع إخبارك كيف اكتشفت،
424
00:35:11,641 --> 00:35:13,961
لكنني عرفت الأمر، وعلي ايجاده الآن
425
00:35:15,361 --> 00:35:19,321
بالطبع، كنت آمل أنك تكذب
علي طوال الوقت
426
00:35:20,801 --> 00:35:23,721
لو كنت تكذب، فعلى الأقل
سيكون لدي دليل لأعرف أين سابدأ
427
00:35:24,481 --> 00:35:27,641
لقد كنت أرسل نداء الوحدة القديم
عبر الراديو
428
00:35:28,201 --> 00:35:29,281
هل أجاب؟
429
00:35:37,321 --> 00:35:42,321
حسناً، سأخبرك،
لكن اكتم السر، اتفقنا؟
430
00:35:45,361 --> 00:35:49,281
يعرف بعض العاملين في الحكومة ذلك الأمر،
وظنوا أنني كنت أعرف أيضاً
431
00:35:53,361 --> 00:35:56,081
وقالوا أن "فرانك" يعاني إصابة بالغة
432
00:35:57,441 --> 00:35:58,441
لذا....
433
00:36:01,561 --> 00:36:03,361
إن كنت تعرف أين علي البدء...
434
00:36:05,041 --> 00:36:07,201
ماذا تقصد؟ أستساعدهم؟
435
00:36:08,321 --> 00:36:09,841
سأساعد "فرانك"
436
00:36:10,401 --> 00:36:13,321
يمكنني إخراجه من هنا
بأمان تام
437
00:36:13,441 --> 00:36:15,081
لقد خذلته في السابق
438
00:36:17,441 --> 00:36:19,161
و حانت فرصتي الآن لتصويب الأمور
439
00:36:24,241 --> 00:36:25,961
لقد كذبت من أجلك ثانية
440
00:36:27,161 --> 00:36:28,321
لقد قمت بالعمل الصائب
441
00:36:29,001 --> 00:36:30,721
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"، أجب
442
00:36:31,321 --> 00:36:34,681
إنه يستمر بفعل هذا
هذا الرجل مصمم
443
00:36:34,761 --> 00:36:36,921
أجب يا "ريفن". هذا "بلاكبيرد"
444
00:36:37,561 --> 00:36:41,081
قال أنه يريد مساعدتك
و إنه يستطيع ذلك
445
00:36:41,961 --> 00:36:42,961
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"
446
00:36:43,081 --> 00:36:46,641
برأيي أن عليك القبول بما يعرضه، أياً كان
447
00:36:47,921 --> 00:36:51,361
كلما قل عدد من يعرفون أنني حي،
كان ذلك اسلم لهم
448
00:36:51,441 --> 00:36:54,201
لكن ماذا عنك؟ لا تبدو بأمان
449
00:36:54,721 --> 00:36:57,921
تبدو كرجل كاد يُقتل، و أنت تعرف ذلك
450
00:36:58,721 --> 00:37:00,481
ومن أجل ماذا؟
451
00:37:00,561 --> 00:37:02,481
"ريفن"، هذا "بلاكبيرد"
452
00:37:02,561 --> 00:37:05,761
ــ إن سمحتما لي بإضافة شيء...
ــ ليس لك راي في هذا
453
00:37:06,641 --> 00:37:08,161
ليس في هذه المحادثة
454
00:37:08,841 --> 00:37:10,281
أجب يا "ريفن"
455
00:37:10,361 --> 00:37:14,281
ماذا إذن؟
هل أستمر بالكذب من أجلك؟
456
00:37:14,881 --> 00:37:18,161
اسمع يا "كيرت"،
عليك القيام بما تراه صائباً
457
00:37:18,241 --> 00:37:20,041
لن أطلب منك فعل شيء آخر ابداً
458
00:37:22,041 --> 00:37:24,161
أجب يا "ريفن". أنا "بلاكبيرد"
459
00:37:26,161 --> 00:37:29,361
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"
"بلاكبيرد" يتصل بفريق "باور"
460
00:37:30,761 --> 00:37:34,321
ــ لا تخبر أحداً عن هذا المكان
ــ حقاً؟
461
00:37:35,481 --> 00:37:36,561
أرجوك أن تكتم السر
462
00:37:37,921 --> 00:37:39,561
"ريفن"، أنا "بلاكبيرد"
463
00:37:41,801 --> 00:37:43,601
لديك أصدقاء مميزون
464
00:37:44,081 --> 00:37:46,401
ــ أجل
ــ "ريفن"، أنا "بلاكبيرد"
465
00:37:46,481 --> 00:37:48,241
أتسمعني يا "فرانكي"؟
466
00:37:49,681 --> 00:37:53,241
"ريفن"، أنا "بلاكبيرد"
أتسمعني يا "فرانكي"؟
467
00:37:53,321 --> 00:37:54,521
أتثق بهذا الرجل؟
468
00:37:57,201 --> 00:38:00,441
أجل، أثق به
469
00:38:00,521 --> 00:38:03,161
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن". أجب
470
00:38:03,241 --> 00:38:04,641
إذن عليك التحدث إليه
471
00:38:04,721 --> 00:38:06,881
أجب يا "ريفن". أنا "بلاكبيرد"
472
00:38:08,521 --> 00:38:09,721
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"
473
00:38:11,081 --> 00:38:14,841
من "بلاكبيرد" إلى "ريفن"
474
00:38:17,361 --> 00:38:19,881
عليك استخدام خطاف من هذه
475
00:38:19,961 --> 00:38:23,041
لنصطادها. سأستخدم طُعم "بيت بوس"
476
00:38:23,121 --> 00:38:26,361
و يستخدم "تيد" دودة اصطناعية
وهي تبدو طبيعية جداً
477
00:38:26,441 --> 00:38:28,361
سنستخدم خطافات "كارولاينا"....
478
00:38:45,321 --> 00:38:47,041
كيف كان السجن يا فتى؟
479
00:38:48,641 --> 00:38:50,641
هل حظيت بحبيب جديد؟
480
00:38:51,801 --> 00:38:53,641
لا بد أنك تريد جعة
481
00:38:54,441 --> 00:38:59,001
ثمة أشياء لا تتغير، مثل شرطة "نيويورك"
482
00:38:59,081 --> 00:39:00,681
لدي بعض القصص عنهم
483
00:39:03,401 --> 00:39:05,561
لقد قاموا بازدرائنا حين عدنا...
484
00:39:05,641 --> 00:39:07,481
حين عدت من "تكساس"
485
00:39:11,601 --> 00:39:15,361
لأنّني لم أقر سجلاتك العسكرية
لم تذهب إلى "فيتنام" قط
486
00:39:18,521 --> 00:39:19,721
ألديك سجلاتي؟
487
00:39:21,121 --> 00:39:23,521
هل جلبتَ سجلاتي من الإنترنت؟
488
00:39:24,481 --> 00:39:26,921
اليهود يسيطرون على الإنترنت
489
00:39:26,961 --> 00:39:29,441
ما اسم القاعدة الجوية في "تام كي"؟
490
00:39:32,241 --> 00:39:36,681
يمكنك البحث عنها على "غوغل"
لكن لو كنت هناك، ستعرف الإسم
491
00:39:47,321 --> 00:39:48,681
إنها "تشو لاي"
492
00:39:50,681 --> 00:39:53,041
ــ قاعدة "تشو لاي" الجوية
ــ "تشو لاي"
493
00:39:54,561 --> 00:39:57,601
كيف لي تذكر ذكر؟ أنا مسن
494
00:39:57,681 --> 00:40:01,401
ــ إن لم تعجبك قصصي...
ــ لا، إنها ليست مجرد قصص!
495
00:40:02,881 --> 00:40:04,641
لا يمكنك فعل ذلك ببساطة
496
00:40:07,361 --> 00:40:10,241
ــ اخرج من بيتي
ــ أيها الكاذب الحقير
497
00:41:21,081 --> 00:41:22,361
انظر من جاء
498
00:41:26,121 --> 00:41:27,561
انبعثت من الموت
499
00:41:38,881 --> 00:41:40,201
أنا آسف جداً
500
00:41:47,641 --> 00:41:49,161
ــ مرحباً يا "بيل"
ــ مرحباً
501
00:41:51,801 --> 00:41:52,721
أتريد جعة؟
502
00:41:55,161 --> 00:41:56,321
بالتأكيد
503
00:42:05,441 --> 00:42:06,441
إذن،
504
00:42:08,361 --> 00:42:10,041
تبدو بحالة مزرية
505
00:42:10,121 --> 00:42:12,201
لا يمكننا جميعاً أن نكون
بوسامتك يا "بيل"
506
00:42:17,161 --> 00:42:18,401
لماذا لم تتصل بي؟
507
00:42:19,121 --> 00:42:23,241
كلما قل عدد من يعرفون أنني حي،
كان أفضل لهم
508
00:42:23,321 --> 00:42:27,241
إحداهم تعمل في وكالة الأمن الوطني
تعرف هذا، صحيح؟
509
00:42:28,081 --> 00:42:30,921
"مدني"؟ ما صلتك بها؟
510
00:42:31,001 --> 00:42:35,001
عرفتها عن طريق شركتي، "أنفيل"
لدي شركة الآن
511
00:42:35,081 --> 00:42:38,281
سمعت هذا. إنه أمر مذهب يا "بيل"
512
00:42:39,921 --> 00:42:42,401
لا بد أنك تحب
ارتداء البدلات الأنيقة، صحيح؟
513
00:42:43,201 --> 00:42:45,201
ــ أجل
ــ أجل
514
00:42:46,881 --> 00:42:50,201
لقد نفذنا بعض التعاقدات معهم
515
00:42:50,281 --> 00:42:51,521
للتدريب
516
00:42:51,601 --> 00:42:56,801
وقد تحدثت معها
وسألتني عنك لأننا خدمنا معاً
517
00:42:56,881 --> 00:43:01,081
إذن تحدثت معها؟
518
00:43:02,321 --> 00:43:05,321
ــ أجل
ــ أنا واثق بهذا
519
00:43:06,321 --> 00:43:09,161
ــ إنك لا تتغير، صحيح؟
ــ من حسن حظك أنني لا أتغير
520
00:43:09,241 --> 00:43:12,281
ربما رأيتها عارية لكنها مهتمة بك
521
00:43:13,161 --> 00:43:15,441
عليك ألا تستخف بهذه المرأة
522
00:43:15,521 --> 00:43:18,121
ــ أجل، عرفتُ هذا
ــ هيا
523
00:43:18,881 --> 00:43:20,921
أخبرني ما ترفض هي قوله
524
00:43:24,321 --> 00:43:25,841
اسمع يا "بيل"،
525
00:43:26,841 --> 00:43:32,441
ما كنا نفعله في "سيربيروس"
كان أفظع مما ظننت
526
00:43:34,881 --> 00:43:38,441
وقد كان وراءها المحتال العميل "أورانج"
من وكالة الاستخبارات المركزية
527
00:43:38,521 --> 00:43:40,761
كان هو و"سكونوفر"...
528
00:43:40,841 --> 00:43:44,201
أتتذكر الوغد الذي يعمل في المشرحة،
الكولونيل "بينيت"؟
529
00:43:44,281 --> 00:43:46,241
الحقير الأصلع؟
530
00:43:46,321 --> 00:43:47,801
ــ أجل
ــ أجل
531
00:43:49,001 --> 00:43:51,641
كان ثلاثتهم يتخذون "قندهار"
مركزاً لبيع الهيروين
532
00:43:52,641 --> 00:43:57,081
كانوا يشقون جثث قتلى المعارك
و يعبئونها بالمخدرات و يرسلونها إلى الديار
533
00:43:58,161 --> 00:43:59,001
ماذا؟
534
00:43:59,601 --> 00:44:04,681
اكتشف "غانر هندرسون" الأمر
وحاول كشف الأمر برمته
535
00:44:06,121 --> 00:44:09,401
ــ "غانر" رجل طيب
ــ إنه ميت
536
00:44:11,121 --> 00:44:12,481
لقد قتلوه بسبب ذلك
537
00:44:14,761 --> 00:44:15,961
تباً
538
00:44:16,561 --> 00:44:17,561
أجل
539
00:44:18,241 --> 00:44:22,481
أستطيح بهم جميعاً بنفسك؟
540
00:44:22,561 --> 00:44:24,201
كيف يسير الأمر إلى حد الآن؟
541
00:44:25,201 --> 00:44:27,321
لم لا تدع وكالة الأمن القومي تفعل ذلك؟
542
00:44:27,961 --> 00:44:30,881
"مدني" تود الإطاحة بهم
بمقدار ما تود أنت
543
00:44:30,961 --> 00:44:33,121
ــ لا
ــ اسمع
544
00:44:34,441 --> 00:44:36,881
أتظن أن هذا ما كانت "ماريا" ستريده لك؟
545
00:44:38,081 --> 00:44:40,121
لم يكن لدينا خيار حينها
546
00:44:40,721 --> 00:44:41,721
لكن لدينا الآن
547
00:44:43,081 --> 00:44:44,401
ما الخيار يا "بيل"؟
548
00:44:44,481 --> 00:44:47,121
سأؤمن لك جواز سفر
ورقم ضمان اجتماعي جديدين
549
00:44:47,641 --> 00:44:48,801
وبطاقة هوية جديدة
550
00:44:50,561 --> 00:44:53,561
وسأرسلك إلى خارج البلاد
لتقوم بما تبرع فيه
551
00:44:55,361 --> 00:44:56,601
تعال اعمل معي
552
00:44:59,241 --> 00:45:02,641
ــ أستلبسني بذلة أنيقة؟
ــ يمكنك ارتداء ما تريد
553
00:45:02,761 --> 00:45:04,721
دعني أخرجك من المدينة
554
00:45:05,761 --> 00:45:07,761
يمكنني إرسالك على متن قارب الليلة
555
00:45:08,801 --> 00:45:11,961
لقد رحلت عائلتك،
لكنك ما زلت أخي
556
00:45:13,961 --> 00:45:15,321
وأنا أعرفك
557
00:45:16,441 --> 00:45:17,761
أنا سأساعدك
558
00:47:08,721 --> 00:47:11,681
لقد تأخرت بضعة أيام في الحقيقة
559
00:47:12,401 --> 00:47:14,801
انتهينا من العشاء منذ ساعات،
ولم تكن مدعواً أصلاً
560
00:47:14,881 --> 00:47:16,841
أفهم سبب غضبك
561
00:47:16,921 --> 00:47:18,841
أيمكنني الدخول للشرح؟
562
00:47:22,001 --> 00:47:24,481
أنا آسف جداً،
563
00:47:25,801 --> 00:47:28,961
لأنني قلت إنني سأحضر ولم أفعل
هذا ليس من طبعي
564
00:47:29,761 --> 00:47:31,481
لا أعرف ما هو طبعك يا "بيت"
565
00:47:33,041 --> 00:47:34,241
أنت محقة
566
00:47:35,921 --> 00:47:38,481
لقد تعرضت إلى حادث
ولهذا لم أستطع المجيء
567
00:47:38,561 --> 00:47:40,681
يبدو أنك تُصاب بحوادث كثيرة
568
00:47:42,521 --> 00:47:43,561
أجل
569
00:47:46,601 --> 00:47:49,841
لابأس، أنا مستيقظة.لذا، لابأس
570
00:47:52,041 --> 00:47:53,161
هل أنت بخير؟
571
00:47:53,761 --> 00:47:55,081
أجل
572
00:47:56,441 --> 00:47:59,801
كانت الأمور... معقدة قليلاً
573
00:48:00,921 --> 00:48:02,561
أجل، أفهم هذا
574
00:48:05,201 --> 00:48:07,801
ــ هل الطفلان نائمان؟
ــ أجل، فالوقت متأخر
575
00:48:08,761 --> 00:48:10,081
ولكن ها أنا
576
00:48:11,241 --> 00:48:14,721
أدخلك إلى بيتي. وأنت بهذه الحال
577
00:48:14,801 --> 00:48:17,321
أجل، عليك أن تكوني أكثر حذراً
578
00:48:19,361 --> 00:48:21,121
أنا أثق بك
579
00:48:22,161 --> 00:48:25,481
لا أعرف لم، غريف كيف يسير الأمر، صحيح؟
580
00:48:27,721 --> 00:48:29,281
يسرني أنك تثقين بي
581
00:48:32,521 --> 00:48:35,321
ــ أتريد كأس نبيذ؟
ــ لا، لا أريد
582
00:48:35,401 --> 00:48:36,921
ــ أمتأكد حقاً؟
ــ أجل
583
00:48:37,521 --> 00:48:39,081
ــ سأحتسي كأساً
ــ حسناً
584
00:48:39,161 --> 00:48:40,281
كأساً أخرى
585
00:48:44,961 --> 00:48:46,281
أيمكنني
586
00:48:47,881 --> 00:48:50,121
ــ أن أجلس؟
ــ بالطبع
587
00:48:59,561 --> 00:49:01,201
ها نحن
588
00:49:02,121 --> 00:49:04,521
ماذا يقول المثل؟
البائسون تلزمهم الرفقة
589
00:49:04,601 --> 00:49:06,081
أكان يومك عصيباً؟
590
00:49:06,961 --> 00:49:08,441
بل كان أسبوعاً عصيباً
591
00:49:11,801 --> 00:49:13,881
كان أسبوعاً مميزاً جداً
592
00:49:17,081 --> 00:49:20,561
أصبح ابني متنمراً، فجأة
593
00:49:21,641 --> 00:49:22,801
لقد ضرب أخته
594
00:49:23,361 --> 00:49:26,601
وهي تقسو على نفسها
إن نالت علامة أقل من ممتاز
595
00:49:27,201 --> 00:49:29,601
إنها ترغب بشدة في السيطرة
على كل شيء
596
00:49:31,881 --> 00:49:36,081
و أشعر بأنني أعيش مع هذين الشخصين
597
00:49:37,721 --> 00:49:39,241
اللذين يتألمان
598
00:49:40,761 --> 00:49:43,161
ولا أعرف كيف أوقف ألمهما
599
00:49:45,841 --> 00:49:49,961
وأشعر بأننا جميعنا نعاني، أتفهم قصدي؟
600
00:49:55,041 --> 00:49:57,121
هذا الطفلان....
601
00:50:00,841 --> 00:50:04,321
الأرجح أنك سترغبين
في لكمي لقولي هذا، لكن....
602
00:50:06,281 --> 00:50:07,961
ستتحسن أمورك
603
00:50:08,881 --> 00:50:10,601
هل تحسنت أمورك؟
604
00:50:11,241 --> 00:50:14,201
أموري؟أجل، انظري، أنا وحيد
605
00:50:14,321 --> 00:50:17,961
كنت وحيداً لفترة طويلة
بحيث أصبح هذا يعجبني
606
00:50:18,041 --> 00:50:19,721
أنا أحتمي بوحدتي
607
00:50:21,561 --> 00:50:25,401
لكنني واثق بأن الطريقة الوحيدة للنجاة،
608
00:50:26,761 --> 00:50:28,721
هي إيجاد شيء تهتمين به
609
00:50:29,321 --> 00:50:31,881
قد يدفعك هذا الطفلان إلى الانهيار
610
00:50:32,721 --> 00:50:35,281
وقد يثيران جنونك
611
00:50:37,081 --> 00:50:39,041
لكنهما السبب الذي سيجعلك تصمدين
612
00:50:41,961 --> 00:50:44,281
هل وجدت شيئاً يجعلك تصمد؟
613
00:50:51,161 --> 00:50:52,161
ربما
614
00:50:54,481 --> 00:50:56,321
أجل، ربما
615
00:51:04,601 --> 00:51:08,081
ستتحسن أمور عائلة "ليبرمان" كثيراً
616
00:51:08,761 --> 00:51:11,801
أظنها ستتحسن كثيراً قريباً جداً
617
00:51:11,921 --> 00:51:13,281
وما أدراك؟
618
00:51:15,121 --> 00:51:16,281
إنه مجرد إحساس
619
00:51:23,121 --> 00:51:25,121
آمل أن تكون محقاً
620
00:52:29,161 --> 00:52:30,481
لن يأتي
621
00:52:38,961 --> 00:54:59,961
ترجمة أصلية: (تحرير ذياب ـ داغر)
كتابة : "طائر الأشجان"
621
00:55:00,305 --> 00:55:06,631
-= www.OpenSubtitles.org =-58040