Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:07,719
(All characters, organizations, locations,)
2
00:00:07,719 --> 00:00:09,220
(and incidents in this drama are fictitious.)
3
00:00:31,122 --> 00:00:32,622
What are you doing, Ms. Jang?
4
00:00:32,622 --> 00:00:34,991
It's cold. I don't want to freeze to death.
5
00:00:37,961 --> 00:00:40,671
Ms. Jang. You're mad at me, aren't you?
6
00:00:41,701 --> 00:00:43,402
Me? Why would I be?
7
00:00:43,402 --> 00:00:45,042
I have a feeling...
8
00:00:45,042 --> 00:00:46,442
that you are mad at me.
9
00:00:46,442 --> 00:00:47,641
No, I'm not.
10
00:00:52,442 --> 00:00:53,542
Ms. Jang.
11
00:00:53,881 --> 00:00:56,711
The woman I went upstairs with...
12
00:00:56,711 --> 00:00:58,451
- last time... - I'm not interested.
13
00:00:59,751 --> 00:01:01,052
You aren't?
14
00:01:01,052 --> 00:01:02,851
No, I'm not interested.
15
00:01:03,351 --> 00:01:05,192
Are you sure?
16
00:01:05,192 --> 00:01:06,662
I'm sure.
17
00:01:06,662 --> 00:01:08,291
A young man and a woman...
18
00:01:08,291 --> 00:01:09,562
went upstairs arm in arm.
19
00:01:09,562 --> 00:01:10,832
They probably stayed up all night and...
20
00:01:11,961 --> 00:01:13,202
You wondered about...
21
00:01:13,202 --> 00:01:15,172
what we did all night.
22
00:01:16,231 --> 00:01:17,901
I didn't wonder.
23
00:01:18,901 --> 00:01:20,942
You totally did.
24
00:01:20,942 --> 00:01:22,871
Why were you curious about...
25
00:01:22,871 --> 00:01:23,981
what I did all night?
26
00:01:23,981 --> 00:01:25,981
I said I wasn't curious.
27
00:01:25,981 --> 00:01:27,511
We're in the middle of an operation.
28
00:01:27,511 --> 00:01:28,952
Let's focus on our targets.
29
00:01:28,952 --> 00:01:30,082
Okay.
30
00:01:38,821 --> 00:01:40,491
I'm not curious about the targets.
31
00:01:40,491 --> 00:01:42,231
I'm curious about that night.
32
00:01:42,662 --> 00:01:44,332
Did you...
33
00:01:44,332 --> 00:01:46,332
fool around with her all night?
34
00:01:47,062 --> 00:01:49,472
No, he didn't fool around with her.
35
00:01:50,202 --> 00:01:52,341
I checked the surveillance camera in the hallway.
36
00:01:52,341 --> 00:01:54,142
That woman stayed in Mr. Kim's office...
37
00:01:54,142 --> 00:01:55,871
for less than two minutes.
38
00:01:56,142 --> 00:01:58,381
Ha Ri. Don't worry.
39
00:01:59,541 --> 00:02:01,351
I guess your question is answered.
40
00:02:01,681 --> 00:02:03,351
How are the targets doing?
41
00:02:04,052 --> 00:02:06,522
Cha Hong Joo just came out.
42
00:02:07,491 --> 00:02:09,322
The targets came out too.
43
00:02:15,531 --> 00:02:16,732
Gosh.
44
00:02:19,031 --> 00:02:20,501
They left a fancy...
45
00:02:20,501 --> 00:02:22,501
Korean Table d'hote restaurant in 10 minutes.
46
00:02:23,132 --> 00:02:25,602
Even if they had bibimbap, it would've taken longer.
47
00:02:26,341 --> 00:02:28,871
I guess Hong Joo was in a hurry.
48
00:02:29,841 --> 00:02:31,411
How do the targets look?
49
00:02:37,322 --> 00:02:39,352
They seem like they've been threatened.
50
00:02:39,352 --> 00:02:41,221
Or like they've been offered a deal.
51
00:02:42,121 --> 00:02:44,022
In any case, they seem concerned.
52
00:02:47,561 --> 00:02:49,892
Noo Ri. Zoom in on their hands.
53
00:02:55,102 --> 00:02:57,072
It's some kind of an envelope.
54
00:02:57,072 --> 00:02:58,702
Ms. Jang and Mr. Kim.
55
00:02:58,702 --> 00:03:00,741
Did they have that with them...
56
00:03:00,741 --> 00:03:01,772
when they went in?
57
00:03:01,772 --> 00:03:04,181
No. They were empty-handed.
58
00:03:04,411 --> 00:03:06,341
The impatient daughter...
59
00:03:06,341 --> 00:03:08,811
threw the bait herself.
60
00:03:09,882 --> 00:03:11,582
It's just as Mr. Choi thought.
61
00:03:13,022 --> 00:03:14,651
What could that be?
62
00:03:14,822 --> 00:03:16,191
Since she's throwing that bait...
63
00:03:16,191 --> 00:03:18,461
in a critical moment when her dad is...
64
00:03:18,661 --> 00:03:21,862
in a wheelchair, I say the size of the fish is...
65
00:03:22,292 --> 00:03:23,362
enormous.
66
00:03:25,901 --> 00:03:26,901
I second that.
67
00:03:26,901 --> 00:03:28,832
Me too. I third that.
68
00:03:28,832 --> 00:03:30,132
I'll fourth that.
69
00:03:30,642 --> 00:03:31,741
Mr. Choi?
70
00:03:31,741 --> 00:03:33,542
I'll put in the final vote.
71
00:03:34,811 --> 00:03:36,172
Let's turn the table.
72
00:03:36,172 --> 00:03:38,512
We'll take the bait.
73
00:03:38,512 --> 00:03:39,711
- Okay. - Okay.
74
00:03:39,711 --> 00:03:41,352
Sounds good, Mr. Choi.
75
00:03:41,352 --> 00:03:42,382
Let's do it.
76
00:03:47,452 --> 00:03:49,721
(Mad Dog: The Hour Between Dog and Wolf)
77
00:03:51,221 --> 00:03:53,022
Park Dong Chul, 35 years old.
78
00:03:53,022 --> 00:03:54,031
He's a deputy director...
79
00:03:54,031 --> 00:03:55,762
at the Ministry of Land and Transport.
80
00:03:55,762 --> 00:03:57,232
He registers aircrafts...
81
00:03:57,232 --> 00:03:59,431
and carries out safety supervision.
82
00:03:59,431 --> 00:04:01,031
Why are we after him?
83
00:04:01,031 --> 00:04:02,971
If an airline wants to fly an aircraft,
84
00:04:02,971 --> 00:04:04,542
it needs to get a flight insurance.
85
00:04:04,542 --> 00:04:05,841
A safety inspection report...
86
00:04:05,841 --> 00:04:07,072
showing that the aircraft is safe...
87
00:04:07,072 --> 00:04:08,971
is required when applying for insurance.
88
00:04:08,971 --> 00:04:10,982
The reason how an old, faulty aircraft...
89
00:04:10,982 --> 00:04:13,642
could get a flight insurance is...
90
00:04:13,882 --> 00:04:15,911
That guy passed the fabricated...
91
00:04:15,911 --> 00:04:18,252
safety inspection report.
92
00:04:18,252 --> 00:04:19,651
What about him?
93
00:04:19,651 --> 00:04:20,921
Cho Sung Ho, 38 years old.
94
00:04:20,921 --> 00:04:21,921
Deputy director at...
95
00:04:21,921 --> 00:04:23,351
International Air Transport Division.
96
00:04:23,351 --> 00:04:25,122
International Air Transport Division?
97
00:04:25,122 --> 00:04:26,721
When an airline...
98
00:04:26,721 --> 00:04:28,192
introduces a new route,
99
00:04:28,192 --> 00:04:30,132
or adds more flights to an existing route,
100
00:04:30,132 --> 00:04:31,702
it applies to the Ministry of Land and Transport.
101
00:04:31,702 --> 00:04:33,502
He's the one who decides...
102
00:04:33,502 --> 00:04:34,872
whether it passes or not.
103
00:04:34,872 --> 00:04:37,401
So both of the departments...
104
00:04:37,401 --> 00:04:38,772
they work for...
105
00:04:38,772 --> 00:04:40,711
belong to Aviation Policy Division.
106
00:04:40,711 --> 00:04:42,642
Let's look at...
107
00:04:43,111 --> 00:04:44,742
the head of the division, Noo Ri.
108
00:04:44,812 --> 00:04:45,841
Okay.
109
00:04:53,082 --> 00:04:54,791
The head of Aviation Policy Division.
110
00:04:55,051 --> 00:04:56,091
Lee Sang Myun.
111
00:04:56,952 --> 00:04:58,091
54 years old.
112
00:04:58,861 --> 00:05:00,492
He is Chief On's...
113
00:05:00,992 --> 00:05:02,591
high school friend.
114
00:05:06,461 --> 00:05:07,971
We're close family friends.
115
00:05:09,031 --> 00:05:10,801
We went on family trips together.
116
00:05:11,572 --> 00:05:12,642
Noo Ri.
117
00:05:14,512 --> 00:05:15,572
Mr. Choi.
118
00:05:16,372 --> 00:05:17,711
I overheard...
119
00:05:18,341 --> 00:05:20,411
what Director Cha said in the hospital.
120
00:05:21,382 --> 00:05:24,452
My dad pressured the ministry...
121
00:05:24,452 --> 00:05:26,051
to increase Juhan Air flights.
122
00:05:27,791 --> 00:05:29,522
I'm sure he didn't pressure the ministry.
123
00:05:29,522 --> 00:05:31,622
He probably asked Sang Myun.
124
00:05:33,791 --> 00:05:35,231
The plane crash was...
125
00:05:37,161 --> 00:05:38,901
my dad's fault, right?
126
00:05:50,911 --> 00:05:52,012
Noo Ri.
127
00:05:58,322 --> 00:05:59,421
I'm sorry.
128
00:06:04,622 --> 00:06:05,892
I'm really sorry.
129
00:06:08,892 --> 00:06:10,091
I will...
130
00:06:11,031 --> 00:06:12,161
I will apologize...
131
00:06:13,101 --> 00:06:15,901
Noo Ri. No. Don't.
132
00:06:16,632 --> 00:06:17,942
You don't have to.
133
00:06:18,872 --> 00:06:21,211
My dad did it.
134
00:06:27,182 --> 00:06:28,582
Your family...
135
00:06:31,851 --> 00:06:33,551
Mr. Kim's brother...
136
00:06:35,692 --> 00:06:38,522
I'll apologize 100 times.
137
00:06:38,522 --> 00:06:40,632
I'll apologize over and over again.
138
00:06:42,062 --> 00:06:43,762
- Kim Min Joon. - Kim Min Joon.
139
00:06:53,341 --> 00:06:54,471
Pentium.
140
00:06:56,942 --> 00:06:58,312
I've been living as...
141
00:06:58,312 --> 00:07:00,142
an assailant's family for two years.
142
00:07:00,651 --> 00:07:03,111
Do you know what that is like?
143
00:07:05,921 --> 00:07:08,022
People throw stones at you.
144
00:07:09,221 --> 00:07:10,921
They keep throwing and throwing.
145
00:07:11,022 --> 00:07:12,562
They don't even give you time to breathe.
146
00:07:15,432 --> 00:07:17,401
"How dare an assailant's family..."
147
00:07:20,231 --> 00:07:21,502
"How dare you..."
148
00:07:21,502 --> 00:07:23,231
"breathe and live?"
149
00:07:24,541 --> 00:07:25,801
That's what they say.
150
00:07:26,742 --> 00:07:29,512
I keep saying "I'm sorry."
151
00:07:29,512 --> 00:07:31,512
I apologize again and again.
152
00:07:32,742 --> 00:07:34,911
Every time I apologize, I think to myself,
153
00:07:37,012 --> 00:07:39,082
"What did I do wrong?"
154
00:07:40,151 --> 00:07:41,851
Whenever I have that thought,
155
00:07:42,622 --> 00:07:44,762
I start feeling guilty.
156
00:07:45,721 --> 00:07:47,791
My family did it.
157
00:07:49,091 --> 00:07:50,332
My family...
158
00:07:51,401 --> 00:07:54,531
killed and hurt...
159
00:07:55,671 --> 00:07:57,101
other people's families.
160
00:07:58,671 --> 00:08:00,372
Of course, I should apologize.
161
00:08:01,772 --> 00:08:04,442
Min Joon, you aren't even human.
162
00:08:08,452 --> 00:08:10,481
The stone I threw at myself...
163
00:08:12,252 --> 00:08:13,452
hurt me more.
164
00:08:22,692 --> 00:08:23,932
If someone...
165
00:08:25,731 --> 00:08:27,671
had told me this back then,
166
00:08:28,531 --> 00:08:30,471
it would've been great.
167
00:08:33,272 --> 00:08:34,842
"You didn't do anything wrong."
168
00:08:38,041 --> 00:08:39,482
"It's not your fault."
169
00:08:44,951 --> 00:08:46,051
Pentium.
170
00:08:48,951 --> 00:08:49,992
Noo Ri.
171
00:08:51,992 --> 00:08:53,291
It's not your fault.
172
00:08:56,561 --> 00:08:58,732
You didn't do anything wrong.
173
00:08:59,201 --> 00:09:00,262
Yes.
174
00:09:01,872 --> 00:09:03,002
Okay.
175
00:09:10,411 --> 00:09:11,982
Sang Myun.
176
00:09:12,482 --> 00:09:14,252
You didn't have to come running...
177
00:09:14,252 --> 00:09:15,811
all the way here.
178
00:09:16,212 --> 00:09:17,681
How can you become...
179
00:09:17,681 --> 00:09:18,821
the Minister of Land and Transport...
180
00:09:18,821 --> 00:09:20,252
if you're so timid?
181
00:09:20,252 --> 00:09:22,852
It's because JH and Taeyang...
182
00:09:23,222 --> 00:09:24,561
keep getting mentioned.
183
00:09:25,061 --> 00:09:28,132
Hey. Because I did you a favor...
184
00:09:28,632 --> 00:09:29,732
A favor?
185
00:09:30,462 --> 00:09:32,401
Have I ever asked you a favor?
186
00:09:34,632 --> 00:09:38,071
Sang Myun. You and I...
187
00:09:38,301 --> 00:09:40,401
didn't do anything.
188
00:09:40,972 --> 00:09:42,041
Did we?
189
00:09:45,281 --> 00:09:47,281
No. We didn't.
190
00:09:47,781 --> 00:09:49,451
We didn't do anything.
191
00:09:49,451 --> 00:09:50,821
We aren't the ones...
192
00:09:50,821 --> 00:09:51,951
who actually flew the aircraft.
193
00:09:51,951 --> 00:09:53,252
Watch what you say.
194
00:09:56,051 --> 00:09:58,661
Make sure you crack down on your subordinates.
195
00:09:59,122 --> 00:10:00,561
I'll seize Taeyang...
196
00:10:00,992 --> 00:10:02,862
and tidy up JH soon.
197
00:10:03,291 --> 00:10:04,331
Okay.
198
00:10:14,671 --> 00:10:17,811
Chairman Cha seems to be waiting for you, Chief On.
199
00:10:18,842 --> 00:10:21,551
He still hasn't come to his senses yet.
200
00:10:22,382 --> 00:10:23,651
Chairman Cha.
201
00:10:24,482 --> 00:10:26,681
We have the clear evidence.
202
00:10:27,081 --> 00:10:29,651
Remaining silent won't help you at all.
203
00:10:30,151 --> 00:10:31,191
We?
204
00:10:31,262 --> 00:10:32,691
We can issue an arrest warrant...
205
00:10:32,892 --> 00:10:35,262
only with this even right now.
206
00:10:35,531 --> 00:10:36,831
Where is...
207
00:10:37,431 --> 00:10:39,061
Chief On?
208
00:10:40,801 --> 00:10:43,331
Why do you want to know?
209
00:10:43,331 --> 00:10:44,671
Watch what you say...
210
00:10:45,071 --> 00:10:46,401
to the chairman.
211
00:10:48,571 --> 00:10:51,012
I'm sorry for my misbehavior, sir.
212
00:10:51,781 --> 00:10:53,512
He isn't feeling well.
213
00:10:54,311 --> 00:10:56,281
He should get investigated somewhere else.
214
00:10:57,882 --> 00:10:59,651
The special investigation room for VIPs?
215
00:11:00,181 --> 00:11:01,951
We don't have such a thing in our office anymore.
216
00:11:02,392 --> 00:11:05,222
Our upright chief prosecutor...
217
00:11:05,262 --> 00:11:06,821
got rid of the room.
218
00:11:08,262 --> 00:11:10,732
By any chance, do you want to...
219
00:11:10,962 --> 00:11:13,362
have some tea with the chief prosecutor...
220
00:11:13,401 --> 00:11:15,801
and have a little chat with your arms crossed?
221
00:11:16,872 --> 00:11:19,941
Chief On told me to relay this message.
222
00:11:20,372 --> 00:11:22,342
It's the prosecution's law...
223
00:11:22,642 --> 00:11:25,441
for prosecutors in charge to investigate properly...
224
00:11:26,081 --> 00:11:27,982
even if it's the former president of the country.
225
00:11:28,811 --> 00:11:31,982
I'll continue the investigation accordingly.
226
00:11:35,092 --> 00:11:36,722
It's not bad.
227
00:11:36,722 --> 00:11:39,161
I wonder what made the chief prosecutor upset,
228
00:11:39,161 --> 00:11:40,691
but he's being too stubborn.
229
00:11:43,362 --> 00:11:47,132
I messed up with his family member?
230
00:11:47,602 --> 00:11:48,772
You must be mistaken.
231
00:11:51,242 --> 00:11:52,372
Okay.
232
00:11:52,742 --> 00:11:54,772
I'll take care of it all.
233
00:11:55,911 --> 00:11:57,142
It won't be...
234
00:11:57,482 --> 00:12:00,811
any harm to you, Congressman Park.
235
00:12:05,951 --> 00:12:08,921
Congressman Park won't help you either?
236
00:12:09,992 --> 00:12:12,921
On Joo Sik, this bat.
237
00:12:13,592 --> 00:12:16,232
He acted like he held hands with me,
238
00:12:16,831 --> 00:12:18,901
but he stabbed me from behind.
239
00:12:20,301 --> 00:12:22,872
I'm preparing a way to sway him.
240
00:12:23,272 --> 00:12:25,401
- As soon as possible... - The Ministry of Land?
241
00:12:25,972 --> 00:12:27,311
Will it be enough?
242
00:12:29,712 --> 00:12:30,712
Stay hiding...
243
00:12:31,382 --> 00:12:32,811
in around here.
244
00:12:33,512 --> 00:12:35,112
Hyun Ki will come soon.
245
00:12:35,151 --> 00:12:36,781
You called him in?
246
00:12:39,421 --> 00:12:40,482
Hong Joo.
247
00:12:41,352 --> 00:12:43,321
We need to corner the rat more and more,
248
00:12:43,622 --> 00:12:47,392
so that the rat bites the cat real hard.
249
00:12:48,092 --> 00:12:49,161
Dad.
250
00:12:49,561 --> 00:12:51,161
What are you talking about?
251
00:12:51,431 --> 00:12:52,732
It won't do any good for us.
252
00:12:52,732 --> 00:12:54,401
What are you talking about?
253
00:12:55,602 --> 00:12:57,772
We're not the cat.
254
00:12:58,342 --> 00:13:00,441
It's Hyun Ki who will stand...
255
00:13:00,612 --> 00:13:01,712
in front of the rat.
256
00:13:10,181 --> 00:13:11,752
You look fine.
257
00:13:12,181 --> 00:13:14,191
I worried about you after I watched you on TV.
258
00:13:14,451 --> 00:13:16,352
I've taken a sound rest after a while.
259
00:13:17,092 --> 00:13:18,492
I feel so much better now.
260
00:13:19,421 --> 00:13:20,522
Is that right?
261
00:13:21,732 --> 00:13:23,831
Are you bored now that you feel better?
262
00:13:23,831 --> 00:13:26,362
Why did you have to call me in all the way here?
263
00:13:27,632 --> 00:13:29,801
I called you in because I got nice tea.
264
00:13:30,201 --> 00:13:32,171
I thought you liked tea.
265
00:13:33,742 --> 00:13:34,742
Tea.
266
00:13:42,451 --> 00:13:43,451
It's good.
267
00:13:45,151 --> 00:13:46,551
I tasted the tea already,
268
00:13:49,291 --> 00:13:50,592
so why don't you get straight to the point?
269
00:13:50,962 --> 00:13:52,262
On Joo Sik...
270
00:13:52,862 --> 00:13:54,392
seems to plan on...
271
00:13:54,791 --> 00:13:56,732
taking both of us down at once.
272
00:13:56,732 --> 00:13:58,602
He can't do that.
273
00:13:58,931 --> 00:14:01,571
Taeyang and JH are two different companies.
274
00:14:03,431 --> 00:14:05,401
You have such bad memory.
275
00:14:11,181 --> 00:14:12,512
For the last two years,
276
00:14:13,181 --> 00:14:15,212
I spent millions of dollars...
277
00:14:15,482 --> 00:14:16,781
to put you into succession.
278
00:14:17,081 --> 00:14:18,451
To make that money,
279
00:14:18,622 --> 00:14:20,352
I used borrowed name bank accounts...
280
00:14:20,622 --> 00:14:22,051
of our insurance planners for laundry.
281
00:14:22,852 --> 00:14:25,092
The last seven percent of the shares,
282
00:14:25,921 --> 00:14:26,992
10 million dollars.
283
00:14:27,331 --> 00:14:29,831
I used the same bank accounts for that too.
284
00:14:34,272 --> 00:14:36,171
Maybe you're growing too old now.
285
00:14:36,331 --> 00:14:38,272
You're the one who has bad memory.
286
00:14:38,772 --> 00:14:39,772
Chairman Cha,
287
00:14:41,212 --> 00:14:43,742
I haven't gotten my succession yet.
288
00:14:43,882 --> 00:14:44,982
Don't you remember?
289
00:14:46,012 --> 00:14:47,911
The shares you bought...
290
00:14:47,911 --> 00:14:49,512
by laundering money...
291
00:14:50,482 --> 00:14:52,882
aren't mine yet because...
292
00:14:53,122 --> 00:14:55,151
the shareholders' meeting hasn't been held yet.
293
00:14:55,352 --> 00:14:57,321
I haven't succeeded the management right yet,
294
00:14:57,321 --> 00:14:59,262
so those shares aren't mine yet.
295
00:14:59,992 --> 00:15:01,831
The shares you bought...
296
00:15:02,691 --> 00:15:05,801
haven't come to me yet.
297
00:15:08,071 --> 00:15:09,071
Actually,
298
00:15:09,431 --> 00:15:11,642
I canceled the meeting,
299
00:15:12,142 --> 00:15:13,872
so that I don't have to take those shares.
300
00:15:14,972 --> 00:15:17,342
I wanted to make all the shares...
301
00:15:18,281 --> 00:15:21,051
bought with illegal slush fund yours.
302
00:15:21,181 --> 00:15:23,951
You canceled the meeting on purpose?
303
00:15:24,681 --> 00:15:26,281
To take me down?
304
00:15:26,752 --> 00:15:28,921
That's right, Chairman Cha.
305
00:15:30,421 --> 00:15:31,992
How do you feel...
306
00:15:32,161 --> 00:15:33,592
to get stabbed from behind?
307
00:15:33,931 --> 00:15:35,031
You...
308
00:15:35,661 --> 00:15:37,632
must be human after all.
309
00:15:37,762 --> 00:15:38,762
What?
310
00:15:39,161 --> 00:15:40,462
I thought...
311
00:15:41,331 --> 00:15:43,272
you were a helpless scum...
312
00:15:43,632 --> 00:15:45,742
who didn't care about his own parents.
313
00:15:47,002 --> 00:15:48,571
You're stupid,
314
00:15:48,972 --> 00:15:50,642
but maybe this time, you span your brain hard...
315
00:15:50,911 --> 00:15:52,681
to take revenge for your father.
316
00:15:53,411 --> 00:15:56,982
It's not like your father will come back alive.
317
00:15:56,982 --> 00:15:58,382
But you worked hard.
318
00:15:58,382 --> 00:15:59,451
Watch...
319
00:16:00,321 --> 00:16:02,022
what you're saying.
320
00:16:03,352 --> 00:16:04,862
Chairman Cha.
321
00:16:05,362 --> 00:16:06,392
Hyun Ki.
322
00:16:07,592 --> 00:16:10,132
Do you think...
323
00:16:10,661 --> 00:16:12,901
I'll step foot in prison...
324
00:16:13,462 --> 00:16:15,671
because of mere slush fund worth millions of dollars?
325
00:16:16,232 --> 00:16:17,372
You know already.
326
00:16:17,801 --> 00:16:19,342
The law of 3 and 5.
327
00:16:19,972 --> 00:16:21,342
I'll be sentenced to...
328
00:16:21,612 --> 00:16:24,041
3 years in prison and 5 years of probation.
329
00:16:24,242 --> 00:16:26,112
I'll be given a special pardon after a few years.
330
00:16:26,842 --> 00:16:28,311
That'll be all.
331
00:16:28,712 --> 00:16:30,281
But great job.
332
00:16:31,421 --> 00:16:32,622
Your father...
333
00:16:33,181 --> 00:16:34,592
will be so happy in the afterlife.
334
00:16:34,592 --> 00:16:35,592
That's...
335
00:16:38,291 --> 00:16:40,791
enough, Cha Joon Kyu.
336
00:16:46,962 --> 00:16:48,171
Hyun Ki.
337
00:16:49,671 --> 00:16:50,901
Drink some more tea.
338
00:16:51,772 --> 00:16:54,472
You know what this tea is called?
339
00:16:56,041 --> 00:16:57,242
It's a kind of Chinese green tea.
340
00:16:58,482 --> 00:16:59,781
It's known as...
341
00:17:00,411 --> 00:17:02,911
the high quality green tea.
342
00:17:03,882 --> 00:17:05,351
You know what it's famous for?
343
00:17:07,051 --> 00:17:09,351
It's famous for its scent...
344
00:17:10,321 --> 00:17:12,162
that's good enough...
345
00:17:14,361 --> 00:17:15,631
to kill people.
346
00:17:21,101 --> 00:17:24,301
Your father must've enjoyed it very much.
347
00:17:26,841 --> 00:17:28,942
I'm glad you like it too.
348
00:17:49,631 --> 00:17:52,202
Leave it. You might cut your hand.
349
00:17:54,331 --> 00:17:56,131
Why did you get so worked up?
350
00:17:56,772 --> 00:17:58,902
Joo Hyun Ki has both the insurance policy...
351
00:17:59,242 --> 00:18:01,272
and the black box footage.
352
00:18:02,311 --> 00:18:04,841
If he tries to self-destruct,
353
00:18:05,841 --> 00:18:07,912
he's more than capable of...
354
00:18:08,311 --> 00:18:09,512
doing that.
355
00:18:09,682 --> 00:18:11,922
Then Chief On...
356
00:18:12,982 --> 00:18:15,291
will be cornered to the edge.
357
00:18:21,291 --> 00:18:23,591
This way,
358
00:18:24,202 --> 00:18:27,002
we'll bring down our enemy...
359
00:18:28,402 --> 00:18:30,202
with another enemy.
360
00:18:30,641 --> 00:18:32,071
Do you understand?
361
00:19:10,212 --> 00:19:12,482
He got blood on my hands.
362
00:19:13,212 --> 00:19:15,051
You canceled the meeting on purpose?
363
00:19:15,051 --> 00:19:16,652
You must be human after all.
364
00:19:16,652 --> 00:19:18,781
I thought you were a helpless scum...
365
00:19:18,781 --> 00:19:20,722
who didn't care about his own parents.
366
00:19:20,722 --> 00:19:22,321
You're stupid,
367
00:19:22,321 --> 00:19:23,551
but you span your brain hard this time.
368
00:19:23,551 --> 00:19:26,791
It's not like your father will come back alive.
369
00:19:26,791 --> 00:19:28,492
You worked hard.
370
00:19:29,492 --> 00:19:31,502
You know what this tea is?
371
00:19:31,502 --> 00:19:33,601
It's famous for its scent...
372
00:19:33,601 --> 00:19:37,472
that's good enough to kill people.
373
00:19:37,772 --> 00:19:39,742
Cha Hong Joo was there.
374
00:19:40,571 --> 00:19:41,772
Are you giving your only daughter...
375
00:19:41,772 --> 00:19:44,881
a succession lesson or something, Chairman Cha?
376
00:19:48,311 --> 00:19:51,922
So your plan is to dirty my hands...
377
00:19:52,821 --> 00:19:55,652
instead of your daughter's,
378
00:19:56,351 --> 00:19:57,391
is that right?
379
00:20:00,222 --> 00:20:01,992
How heartwarming...
380
00:20:02,561 --> 00:20:03,662
his love for his daughter is.
381
00:20:30,422 --> 00:20:31,962
This operation will be led by...
382
00:20:31,962 --> 00:20:33,992
Cheetah, the best member of Mad Dog.
383
00:20:33,992 --> 00:20:35,361
Dogs bark...
384
00:20:35,361 --> 00:20:37,301
in the east and the west.
385
00:20:38,932 --> 00:20:39,932
I'm barking.
386
00:20:40,331 --> 00:20:41,972
Why aren't you barking, Ha Ri?
387
00:20:43,131 --> 00:20:44,272
I'm barking.
388
00:20:46,101 --> 00:20:48,371
Players, where are they?
389
00:20:49,811 --> 00:20:51,611
He's waiting over there.
390
00:20:55,752 --> 00:20:56,912
Ms. Jang Noo Ri.
391
00:20:57,922 --> 00:21:00,281
You called yourself Soon Jung last time.
392
00:21:00,281 --> 00:21:01,591
Is it Noo Ri this time?
393
00:21:03,192 --> 00:21:04,422
You like to use...
394
00:21:04,422 --> 00:21:06,561
the names of the people on the team.
395
00:21:06,692 --> 00:21:08,232
The name suits her.
396
00:21:08,561 --> 00:21:10,291
Where's yours, Mr. Kim?
397
00:21:10,291 --> 00:21:12,502
Let's see.
398
00:21:13,402 --> 00:21:14,531
He's over there.
399
00:21:17,242 --> 00:21:18,371
Hey.
400
00:21:19,172 --> 00:21:21,071
Did you meet Cha Hong Joo, Mr. Choi?
401
00:21:25,281 --> 00:21:27,012
I'm going in now.
402
00:21:34,351 --> 00:21:36,422
Is this necessary, Hong Joo?
403
00:21:36,952 --> 00:21:38,262
Are you afraid of me?
404
00:21:39,492 --> 00:21:41,561
Bad habits last long.
405
00:21:45,061 --> 00:21:46,131
These are all he has.
406
00:21:48,531 --> 00:21:50,571
Have a seat, Mr. Choi.
407
00:21:55,371 --> 00:21:56,742
(Taeyang Insurance)
408
00:21:58,512 --> 00:22:00,781
Mr. Lee will stay.
409
00:22:02,581 --> 00:22:03,611
Why?
410
00:22:04,321 --> 00:22:05,881
Are you afraid that...
411
00:22:05,881 --> 00:22:07,692
I might also strangle and stab you?
412
00:22:14,262 --> 00:22:16,232
What brings you here?
413
00:22:16,232 --> 00:22:17,462
I told you.
414
00:22:17,531 --> 00:22:19,262
I have a present for you.
415
00:22:20,061 --> 00:22:21,732
You and Chief On.
416
00:22:22,272 --> 00:22:24,801
You held a secret meeting at the hospital room...
417
00:22:25,041 --> 00:22:27,071
where Noo Ri was staying.
418
00:22:32,881 --> 00:22:35,412
The press conference will start soon.
419
00:22:35,412 --> 00:22:38,351
They plan to expose the original recording...
420
00:22:38,351 --> 00:22:40,121
of the black box.
421
00:22:40,281 --> 00:22:41,791
Let them.
422
00:22:42,252 --> 00:22:43,752
It's only a statement...
423
00:22:43,752 --> 00:22:45,462
made by a delusional man...
424
00:22:45,462 --> 00:22:48,232
who accused a respected lawyer of murder.
425
00:22:48,492 --> 00:22:50,662
He has a criminal record...
426
00:22:50,662 --> 00:22:52,702
in Germany as well.
427
00:22:53,131 --> 00:22:54,371
Who would believe him?
428
00:22:54,631 --> 00:22:57,442
You wiretapped the room?
429
00:22:57,442 --> 00:22:59,841
- Quiet. - Is that what you'll do?
430
00:22:59,841 --> 00:23:01,541
- The real stuff is next. - That...
431
00:23:01,541 --> 00:23:02,742
won't be enough.
432
00:23:02,742 --> 00:23:06,081
You pressured the Ministry of Land and Transport...
433
00:23:06,081 --> 00:23:07,912
to let JH air...
434
00:23:07,912 --> 00:23:09,351
increase their flights.
435
00:23:10,051 --> 00:23:11,781
I can erase the record for you.
436
00:23:12,252 --> 00:23:14,291
If you do that, what will you take...
437
00:23:23,831 --> 00:23:25,601
Director Cha of Taeyang Insurance.
438
00:23:26,702 --> 00:23:28,631
You were well aware that Chief On...
439
00:23:28,631 --> 00:23:30,502
pressured the Ministry of Land and Transport...
440
00:23:31,341 --> 00:23:33,402
to increase the JH flights.
441
00:23:34,111 --> 00:23:35,712
Weren't you?
442
00:23:37,311 --> 00:23:39,212
What will happen if it gets exposed?
443
00:23:44,022 --> 00:23:46,381
I must have been wrong about you.
444
00:23:47,722 --> 00:23:50,222
You're not as smart as I thought.
445
00:23:51,922 --> 00:23:53,422
Don't you understand?
446
00:23:54,131 --> 00:23:56,861
No matter what you say,
447
00:23:56,861 --> 00:23:59,232
it's worthless if no one believes you.
448
00:24:00,002 --> 00:24:01,031
However,
449
00:24:01,672 --> 00:24:05,041
I can make people believe Taeyang.
450
00:24:06,071 --> 00:24:07,772
Jan Gebauer...
451
00:24:08,111 --> 00:24:10,311
is known to be delusional.
452
00:24:11,381 --> 00:24:13,952
What should I make of you?
453
00:24:16,781 --> 00:24:18,051
Over the last two years...
454
00:24:18,051 --> 00:24:19,551
after losing your family,
455
00:24:19,952 --> 00:24:22,252
you've been committing crimes.
456
00:24:22,391 --> 00:24:24,121
Under a childish name like Mad Dog,
457
00:24:24,121 --> 00:24:25,662
you ran a detective agency.
458
00:24:25,662 --> 00:24:27,022
He wants to be a hero...
459
00:24:27,022 --> 00:24:29,791
and yet denies reality. How will his life end?
460
00:24:31,331 --> 00:24:32,801
I'm curious to find out.
461
00:24:33,101 --> 00:24:35,101
Will Chief On agree with you...
462
00:24:35,101 --> 00:24:36,472
after listening to this recording?
463
00:24:41,972 --> 00:24:43,212
Mr. Choi Kang Woo.
464
00:24:43,712 --> 00:24:45,641
I'm really disappointed in you.
465
00:24:46,012 --> 00:24:47,611
You know what?
466
00:24:47,611 --> 00:24:49,212
Chief On will arrest you...
467
00:24:49,212 --> 00:24:51,051
for exposing this recording.
468
00:24:51,351 --> 00:24:52,422
You're right.
469
00:24:53,182 --> 00:24:54,222
Hong Joo.
470
00:24:54,591 --> 00:24:56,891
But what if the one who exposes the recording...
471
00:24:57,591 --> 00:24:59,462
is the eldest son of Chief On?
472
00:25:00,022 --> 00:25:01,361
What will happen then?
473
00:25:02,031 --> 00:25:03,061
What do you think?
474
00:25:06,631 --> 00:25:08,972
Will you make it void...
475
00:25:09,272 --> 00:25:11,902
by breaking their trust?
476
00:25:12,301 --> 00:25:14,541
That won't be enough.
477
00:25:15,041 --> 00:25:18,041
You pressured the Ministry of Land and Transport...
478
00:25:18,041 --> 00:25:19,641
to let JH air...
479
00:25:19,641 --> 00:25:20,952
increase their flights.
480
00:25:21,051 --> 00:25:22,581
I can erase the record for you.
481
00:25:23,051 --> 00:25:25,752
If you do that, what will you take in return?
482
00:25:27,692 --> 00:25:29,692
What are you doing?
483
00:25:30,452 --> 00:25:33,722
What have you done, Father?
484
00:25:34,331 --> 00:25:35,932
67 people died.
485
00:25:35,932 --> 00:25:37,702
123 people were injured.
486
00:25:38,002 --> 00:25:39,502
The victims' families...
487
00:25:39,831 --> 00:25:42,131
and Kim Bum Joon's brother who was blamed...
488
00:25:42,801 --> 00:25:45,202
were living in misery for the last two years.
489
00:25:47,242 --> 00:25:48,442
I shouldn't have...
490
00:25:48,442 --> 00:25:50,012
listened to Choi Kang Woo and sent you there.
491
00:25:51,412 --> 00:25:53,111
Your illness got worse...
492
00:25:53,111 --> 00:25:54,851
after you spent time with that crazy gang.
493
00:26:01,422 --> 00:26:03,152
Come upstairs and take him out.
494
00:26:03,391 --> 00:26:05,091
Lock him up...
495
00:26:05,091 --> 00:26:06,692
in a mental hospital on an island.
496
00:26:07,962 --> 00:26:09,162
Go ahead.
497
00:26:10,801 --> 00:26:12,232
Then this recording...
498
00:26:12,232 --> 00:26:14,371
will be exposed to the world.
499
00:26:14,371 --> 00:26:15,472
What?
500
00:26:15,831 --> 00:26:16,871
Father.
501
00:26:18,502 --> 00:26:19,601
Unlike...
502
00:26:20,371 --> 00:26:22,111
what you think of me,
503
00:26:22,111 --> 00:26:23,881
I'm not that worthless.
504
00:26:26,111 --> 00:26:28,081
I set everything up before coming here.
505
00:26:28,412 --> 00:26:29,952
Unless I go back,
506
00:26:29,952 --> 00:26:31,621
this recording will be exposed...
507
00:26:31,851 --> 00:26:33,022
to the world.
508
00:26:33,022 --> 00:26:34,891
How dare you do this to your own father?
509
00:26:36,121 --> 00:26:38,121
Do you realize what you're doing?
510
00:26:38,561 --> 00:26:39,791
When have you...
511
00:26:40,992 --> 00:26:42,831
ever considered me as your son?
512
00:26:44,801 --> 00:26:47,031
You sent me back to Mr. Choi...
513
00:26:47,801 --> 00:26:50,172
because you had to use me...
514
00:26:51,071 --> 00:26:52,541
to get rid of Taeyang Insurance.
515
00:26:55,041 --> 00:26:56,311
I mean this.
516
00:26:58,012 --> 00:27:00,212
You should have never been born.
517
00:27:03,311 --> 00:27:05,581
You kept me hidden from the world.
518
00:27:06,152 --> 00:27:08,252
I appear at the right place...
519
00:27:08,252 --> 00:27:09,492
and the right time...
520
00:27:09,492 --> 00:27:10,962
to show that you're guilty.
521
00:27:11,692 --> 00:27:13,162
I was born anyway.
522
00:27:13,162 --> 00:27:15,831
I'm recognized as your son.
523
00:27:15,831 --> 00:27:17,402
I'm the eldest son of the On family.
524
00:27:22,571 --> 00:27:24,202
Will you arrest me...
525
00:27:24,801 --> 00:27:26,301
illegal wiretapping?
526
00:27:26,301 --> 00:27:27,972
You brat.
527
00:27:28,541 --> 00:27:29,811
Please stop,
528
00:27:30,742 --> 00:27:31,811
Father.
529
00:27:44,492 --> 00:27:45,722
I'll get going.
530
00:27:46,192 --> 00:27:47,992
Chief On.
531
00:27:51,402 --> 00:27:52,631
Please stop right there.
532
00:27:53,331 --> 00:27:54,371
Let him go.
533
00:27:58,141 --> 00:27:59,301
Goodbye.
534
00:28:00,942 --> 00:28:02,041
Take care.
535
00:28:04,141 --> 00:28:05,281
Chief On.
536
00:28:25,601 --> 00:28:27,061
(Chief On Joo Sik)
537
00:28:29,031 --> 00:28:30,172
Answer it.
538
00:28:31,841 --> 00:28:33,841
Kick him out of here, Mr. Lee.
539
00:28:45,652 --> 00:28:46,851
See you again.
540
00:28:56,262 --> 00:28:57,902
Hong Joo will take off soon.
541
00:28:58,402 --> 00:28:59,732
Let's drive the rabbit...
542
00:28:59,732 --> 00:29:01,202
into the corner of his own cave.
543
00:29:02,402 --> 00:29:03,801
Ha Ri and Min Joon.
544
00:29:04,242 --> 00:29:06,841
Keep those guys under control.
545
00:29:07,712 --> 00:29:08,871
Okay.
546
00:29:08,871 --> 00:29:10,371
How about this?
547
00:29:10,611 --> 00:29:12,581
Do you know the Empire State Building?
548
00:29:12,912 --> 00:29:14,652
The Empire State Building.
549
00:29:14,652 --> 00:29:15,952
When you go up...
550
00:29:15,952 --> 00:29:17,452
and take a look at the view,
551
00:29:17,452 --> 00:29:19,381
it feels great. It's very high.
552
00:29:19,381 --> 00:29:20,722
Then...
553
00:29:20,722 --> 00:29:21,821
Hey.
554
00:29:22,321 --> 00:29:23,851
I have a meeting later.
555
00:29:23,851 --> 00:29:25,621
You aren't even drinking at all.
556
00:29:26,422 --> 00:29:28,692
I'm sorry, but I have a big operation tomorrow.
557
00:29:28,692 --> 00:29:30,432
No drinks for me today.
558
00:29:30,861 --> 00:29:32,002
It's on me.
559
00:29:34,272 --> 00:29:36,772
Excuse me, bring us a bottle of Crystal.
560
00:29:36,772 --> 00:29:37,871
Crystal?
561
00:29:38,301 --> 00:29:40,402
That's 1,500 dollars per bottle.
562
00:29:40,712 --> 00:29:42,772
He's treating you to a bottle tonight.
563
00:29:43,141 --> 00:29:45,141
Thank you, Sung Ho.
564
00:29:45,341 --> 00:29:46,881
It's no big deal.
565
00:29:47,412 --> 00:29:48,482
Thanks.
566
00:29:48,482 --> 00:29:49,781
Where was I?
567
00:29:50,482 --> 00:29:52,051
The Empire State Building.
568
00:30:02,631 --> 00:30:04,561
0102404028.
569
00:30:04,561 --> 00:30:05,801
It's Cha Hong Joo's number.
570
00:30:05,962 --> 00:30:07,801
She's calling him herself.
571
00:30:07,801 --> 00:30:09,371
She's getting impatient.
572
00:30:10,331 --> 00:30:11,341
How about you, Ha Ri?
573
00:30:14,912 --> 00:30:17,881
Goodness. I like mine well-done.
574
00:30:19,041 --> 00:30:21,311
But you said you wanted it rare.
575
00:30:21,311 --> 00:30:22,851
Isn't this too rare though?
576
00:30:22,851 --> 00:30:24,482
I think it should be more cooked.
577
00:30:27,692 --> 00:30:28,692
What's wrong?
578
00:30:29,992 --> 00:30:31,662
I have to go back to work later.
579
00:30:32,262 --> 00:30:33,291
Let's leave now then.
580
00:30:33,291 --> 00:30:34,662
No.
581
00:30:34,791 --> 00:30:36,031
It's not important.
582
00:30:36,192 --> 00:30:37,531
We should finish eating first.
583
00:30:39,432 --> 00:30:41,301
- Excuse me. - Yes, sir.
584
00:30:41,301 --> 00:30:42,932
Please broil the steak more.
585
00:30:42,932 --> 00:30:44,242
Yes, sir.
586
00:30:44,301 --> 00:30:45,371
Dong Chul.
587
00:30:46,242 --> 00:30:47,311
Thank you.
588
00:30:55,281 --> 00:30:56,581
I'm sorry,
589
00:30:56,982 --> 00:30:58,581
but I have to take this.
590
00:30:59,321 --> 00:31:00,321
Go ahead.
591
00:31:05,022 --> 00:31:07,022
He also got Hong Joo's call.
592
00:31:08,192 --> 00:31:09,692
Can you listen in on the call?
593
00:31:10,361 --> 00:31:11,432
Of course.
594
00:31:12,662 --> 00:31:14,531
That same place? Now?
595
00:31:16,432 --> 00:31:18,472
It'll take more than 30 minutes to get there.
596
00:31:18,841 --> 00:31:21,742
Dong Chul. I'll go wash this off.
597
00:31:23,041 --> 00:31:26,242
Yes. I understand what you're saying.
598
00:31:26,242 --> 00:31:28,652
Hong Joo will be meeting with them.
599
00:31:28,652 --> 00:31:31,222
It's the same Korean Table d'hote restaurant.
600
00:31:32,081 --> 00:31:33,781
The same Korean Table d'hote restaurant.
601
00:31:34,222 --> 00:31:35,821
We'll set it up first.
602
00:31:35,821 --> 00:31:37,391
Korean Table d'hote setting.
603
00:31:37,391 --> 00:31:40,222
I have a friend who knows how to do that.
604
00:31:44,131 --> 00:31:45,402
I'll be there too.
605
00:31:45,462 --> 00:31:48,071
Mr. Kim. Let him go and tail him.
606
00:31:59,541 --> 00:32:01,012
- Hey. - Yes?
607
00:32:01,851 --> 00:32:03,152
You have seven missed calls.
608
00:32:06,482 --> 00:32:07,621
Oh, shoot.
609
00:32:10,121 --> 00:32:11,992
He's on his way.
610
00:32:12,422 --> 00:32:15,131
Okay. I'll see you at 8:30pm.
611
00:32:15,561 --> 00:32:16,692
Okay.
612
00:32:19,531 --> 00:32:21,432
Is Congressman Jung picking up?
613
00:32:21,432 --> 00:32:23,702
No, I can't get a hold of him.
614
00:32:25,101 --> 00:32:26,841
I know it's urgent,
615
00:32:26,902 --> 00:32:29,242
but I don't think you should...
616
00:32:29,571 --> 00:32:30,641
meet with the ministry people.
617
00:32:30,641 --> 00:32:32,041
We have to...
618
00:32:32,041 --> 00:32:34,152
make them be on our side right away.
619
00:32:34,611 --> 00:32:36,252
Otherwise, we can't...
620
00:32:36,252 --> 00:32:39,652
stop Chief On from issuing an arrest warrant.
621
00:32:40,952 --> 00:32:43,391
Chairman Cha is prepared.
622
00:32:44,291 --> 00:32:45,492
Dad thinks he'll be charged with...
623
00:32:45,492 --> 00:32:48,662
embezzlement and malpractice only.
624
00:32:50,091 --> 00:32:51,301
But that won't be all.
625
00:32:51,432 --> 00:32:52,801
Congressman Park and Congressman Lee...
626
00:32:52,801 --> 00:32:54,272
turned their backs on Dad.
627
00:32:54,432 --> 00:32:56,972
Everyone is drawing a line.
628
00:32:58,301 --> 00:32:59,472
On Joo Sik.
629
00:33:00,502 --> 00:33:01,871
He knows that my dad...
630
00:33:01,871 --> 00:33:03,412
gave illegal political funds...
631
00:33:03,412 --> 00:33:05,482
to previous government's big shots.
632
00:33:05,482 --> 00:33:07,281
Using the information, he wants to clean us out...
633
00:33:07,912 --> 00:33:09,811
and settle in nicely...
634
00:33:10,111 --> 00:33:11,881
with the new government.
635
00:33:13,992 --> 00:33:15,022
Hello.
636
00:33:16,922 --> 00:33:17,962
You're new.
637
00:33:17,962 --> 00:33:19,692
And you came earlier than usual.
638
00:33:19,692 --> 00:33:22,162
The delivery guy in charge here is Kim Min Joon.
639
00:33:22,561 --> 00:33:25,262
But he got sick, so I came instead.
640
00:33:25,262 --> 00:33:27,972
I need to finish here and go to my district.
641
00:33:29,272 --> 00:33:30,841
(Reservations)
642
00:33:31,972 --> 00:33:34,071
- Where's the storage? - it's back there.
643
00:33:34,071 --> 00:33:35,341
Over there? Okay.
644
00:33:37,781 --> 00:33:38,811
Thank you.
645
00:33:38,811 --> 00:33:39,942
(Reservations)
646
00:33:39,942 --> 00:33:41,252
8:30pm.
647
00:33:41,252 --> 00:33:43,851
Room Sky is reserved under Lee Young Ho.
648
00:33:47,252 --> 00:33:48,252
Room Sky. Got it.
649
00:33:54,932 --> 00:33:56,162
Hong Joo is going in.
650
00:33:57,361 --> 00:33:59,531
She's with Mr. Kim's friend.
651
00:33:59,531 --> 00:34:02,932
My friend, Mr. Sociopath Lawyer is...
652
00:34:03,172 --> 00:34:05,702
so close with Hong Joo lately.
653
00:34:06,902 --> 00:34:09,041
Take care of yourself, Mr. Choi.
654
00:34:09,072 --> 00:34:11,311
Hey, I'm not like you.
655
00:34:15,411 --> 00:34:17,822
You are totally different from Mr. Soft Punch.
656
00:34:17,951 --> 00:34:19,451
Mr. Soft Punch?
657
00:34:19,822 --> 00:34:22,752
Didn't you see me throw an atomic punch?
658
00:34:22,752 --> 00:34:25,621
Mr. Kim. When did you throw a punch?
659
00:34:26,991 --> 00:34:28,791
The one who punches gets more hurt.
660
00:34:29,692 --> 00:34:32,331
It was light and beautiful.
661
00:34:33,431 --> 00:34:34,931
Mad Dog, you guys are...
662
00:34:34,931 --> 00:34:36,101
Be quiet.
663
00:34:36,101 --> 00:34:38,002
My guy will be there in five.
664
00:34:38,002 --> 00:34:41,041
Mine will be there in five minutes too.
665
00:34:41,641 --> 00:34:43,982
Cheetah. How is the situation?
666
00:34:48,011 --> 00:34:49,052
I'm in.
667
00:34:49,811 --> 00:34:52,652
Where would be the best spot?
668
00:34:54,192 --> 00:34:57,052
How about underneath the air conditioner?
669
00:34:59,291 --> 00:35:00,291
Okay.
670
00:35:09,431 --> 00:35:11,342
The lawyer is going in first.
671
00:35:11,601 --> 00:35:12,701
Cheetah, get out.
672
00:35:18,882 --> 00:35:20,552
Why doesn't it stick?
673
00:35:20,552 --> 00:35:21,652
Gosh.
674
00:35:23,612 --> 00:35:24,621
Okay.
675
00:35:25,581 --> 00:35:27,291
Go to the next door.
676
00:35:27,291 --> 00:35:28,291
Okay.
677
00:35:43,315 --> 00:35:46,547
[VIU Ver] E14 Mad Dog "The Hour Between Dog and Wolf"
-= Ruo Xi =-
678
00:36:02,291 --> 00:36:04,561
(Director Cha)
679
00:36:06,522 --> 00:36:08,331
I was about to call you...
680
00:36:10,931 --> 00:36:11,931
Pardon?
681
00:36:14,101 --> 00:36:15,402
A dog is chasing us.
682
00:36:15,871 --> 00:36:16,871
I guess he tailed me all the way here.
683
00:36:19,942 --> 00:36:22,041
I think they followed me here.
684
00:36:23,041 --> 00:36:25,081
Call the Ministry of Land and Transport guys.
685
00:36:25,442 --> 00:36:27,081
Tell them not to come here.
686
00:36:27,081 --> 00:36:28,612
I spotted a camera in the room.
687
00:36:29,181 --> 00:36:31,922
Let's meet at my office.
688
00:36:32,552 --> 00:36:34,192
I think that's the only place safe.
689
00:36:50,572 --> 00:36:51,842
Hong Joo is on her way.
690
00:37:04,422 --> 00:37:06,581
- Where are you, Cheetah? - I got out safe.
691
00:37:07,221 --> 00:37:10,152
The lawyer totally stared you down.
692
00:37:10,152 --> 00:37:11,192
I know.
693
00:37:11,522 --> 00:37:13,661
I'm parked where he could see me well.
694
00:37:13,962 --> 00:37:16,092
Are they on their way to the rabbit hole?
695
00:37:26,772 --> 00:37:28,572
My guy just made a U-turn.
696
00:37:28,572 --> 00:37:30,442
He's headed to Taeyang insurance.
697
00:37:32,911 --> 00:37:35,311
My guy is also making a U-turn.
698
00:37:35,581 --> 00:37:37,522
I think he's headed to Taeyang.
699
00:37:38,982 --> 00:37:41,522
By the way, Mr. Choi. How did you know...
700
00:37:41,522 --> 00:37:43,962
they'd go to Taeyang if we cornered them?
701
00:37:43,962 --> 00:37:46,491
The lawyer searched me earlier.
702
00:37:46,761 --> 00:37:48,991
He searched me, but not the room.
703
00:37:49,362 --> 00:37:51,931
That means they already checked the room.
704
00:37:53,161 --> 00:37:55,871
So the safest place to Director Cha is...
705
00:37:55,871 --> 00:37:58,002
her office in Taeyang Insurance.
706
00:37:59,772 --> 00:38:01,112
I see.
707
00:38:01,641 --> 00:38:04,712
Noo Ri. Is the wire tap working well?
708
00:38:07,212 --> 00:38:09,382
Yes, it's perfect.
709
00:38:16,951 --> 00:38:18,491
You pressured the Ministry of Land and Transport...
710
00:38:18,491 --> 00:38:21,692
to let JH air increase their flights.
711
00:38:22,561 --> 00:38:24,302
I can erase the record for you.
712
00:38:24,732 --> 00:38:26,962
If you do that, what will you...
713
00:38:54,962 --> 00:38:56,331
From now on,
714
00:38:56,692 --> 00:38:58,431
watch carefully...
715
00:38:58,632 --> 00:39:01,132
what I do to Taeyang.
716
00:39:02,101 --> 00:39:03,272
Cha Hong Joo.
717
00:39:25,891 --> 00:39:27,931
Have you decided...
718
00:39:28,862 --> 00:39:29,931
to be on my side...
719
00:39:30,561 --> 00:39:31,831
or not?
720
00:39:36,201 --> 00:39:37,272
Director Cha.
721
00:39:38,471 --> 00:39:39,502
I'm sorry.
722
00:39:40,371 --> 00:39:42,172
I won't be able to be on your side.
723
00:39:42,942 --> 00:39:45,612
The flight increase permission report...
724
00:39:45,612 --> 00:39:47,252
you received...
725
00:39:47,411 --> 00:39:48,982
was written by me.
726
00:39:48,982 --> 00:39:50,511
But there's no problem with it.
727
00:39:50,782 --> 00:39:52,351
It's the same with mine.
728
00:39:52,882 --> 00:39:55,491
I checked it once again,
729
00:39:55,822 --> 00:39:57,692
and mine didn't show any problems either.
730
00:39:57,692 --> 00:39:58,791
So...
731
00:39:59,261 --> 00:40:01,462
you're saying that these reports regarding...
732
00:40:01,462 --> 00:40:03,862
permitting an increase of JH flights...
733
00:40:03,862 --> 00:40:07,572
and certifying JH's new aircraft as safe...
734
00:40:07,902 --> 00:40:10,502
have no problem.
735
00:40:10,502 --> 00:40:11,572
Yes.
736
00:40:11,741 --> 00:40:12,871
That's right.
737
00:40:14,871 --> 00:40:16,371
I told you...
738
00:40:16,371 --> 00:40:17,811
when I gave you this report.
739
00:40:17,811 --> 00:40:19,511
That I knew everything.
740
00:40:19,782 --> 00:40:21,752
And I told you to just take my hands.
741
00:40:22,612 --> 00:40:24,221
If you do this,
742
00:40:24,422 --> 00:40:27,752
I have no choice but to pressure you.
743
00:40:36,791 --> 00:40:39,561
I really am aware of everything.
744
00:40:40,201 --> 00:40:41,201
(Report on Approval of Flight Increase)
745
00:40:41,201 --> 00:40:43,831
According to Mr. Park's first report,
746
00:40:44,502 --> 00:40:46,641
it says Juhan Air is under impaired capital...
747
00:40:46,641 --> 00:40:48,471
due to severe operational deficit.
748
00:40:48,471 --> 00:40:50,371
It also says the company has no fund...
749
00:40:50,371 --> 00:40:51,612
to buy new flights.
750
00:40:52,112 --> 00:40:55,752
You didn't approve their increasing flights...
751
00:40:56,282 --> 00:40:57,552
when you wrote this report.
752
00:40:58,422 --> 00:41:01,092
Mr. Park, your first report...
753
00:41:01,491 --> 00:41:03,052
looks more serious.
754
00:41:04,761 --> 00:41:06,462
Let me read what you wrote...
755
00:41:07,022 --> 00:41:09,132
about JH 801 in the report.
756
00:41:09,661 --> 00:41:12,732
"It's registered as the flight that's been..."
757
00:41:12,732 --> 00:41:15,402
"20 years since its production in 1995."
758
00:41:16,101 --> 00:41:18,471
"However, based on its engine condition,"
759
00:41:18,871 --> 00:41:20,911
"it's been about 25 years since its production."
760
00:41:20,911 --> 00:41:22,741
"It's too old..."
761
00:41:22,741 --> 00:41:23,942
"to be operated."
762
00:41:24,541 --> 00:41:25,581
"If anyone..."
763
00:41:25,581 --> 00:41:27,851
"attempts to operate this plane,"
764
00:41:28,081 --> 00:41:29,982
"it's highly possible..."
765
00:41:30,212 --> 00:41:31,482
"that it'll crash..."
766
00:41:32,081 --> 00:41:35,052
"due to fire caused by engine malfunction."
767
00:41:36,422 --> 00:41:37,922
Cha Hong Joo...
768
00:41:59,181 --> 00:42:00,282
Kim Min Joon.
769
00:42:00,712 --> 00:42:01,851
Did you hear that?
770
00:42:02,652 --> 00:42:04,081
Did you just hear that?
771
00:42:04,982 --> 00:42:06,322
Yes, I did.
772
00:42:06,322 --> 00:42:09,252
How could they... They knew it all.
773
00:42:09,592 --> 00:42:11,022
They knew it all, so how could they...
774
00:42:15,692 --> 00:42:17,661
Focus.
775
00:42:17,661 --> 00:42:19,002
Focus, Kim Min Joon.
776
00:42:19,701 --> 00:42:21,802
- Come to your senses. - They let people board.
777
00:42:23,201 --> 00:42:25,302
They let people board the plane.
778
00:42:26,072 --> 00:42:27,141
Yes.
779
00:42:28,241 --> 00:42:29,641
Yes, they did.
780
00:42:31,212 --> 00:42:32,442
Those jerks did.
781
00:42:43,121 --> 00:42:46,291
Who instructed you to revise...
782
00:42:46,862 --> 00:42:47,891
your reports?
783
00:42:49,831 --> 00:42:53,462
You only did what you were told to do.
784
00:42:53,462 --> 00:42:56,002
You only turned a blind eye on it once.
785
00:42:56,302 --> 00:42:58,241
It's not a huge fault.
786
00:42:59,741 --> 00:43:02,541
Is the upper management who pressured you...
787
00:43:02,541 --> 00:43:04,842
the head of Aviation Policy Division,
788
00:43:04,842 --> 00:43:06,411
Lee Sang Myun?
789
00:43:11,782 --> 00:43:13,752
I want just one thing.
790
00:43:13,951 --> 00:43:16,991
If you give me the evidence...
791
00:43:16,991 --> 00:43:18,791
to prove that he instructed you,
792
00:43:19,121 --> 00:43:21,632
I'll get rid of...
793
00:43:21,632 --> 00:43:23,632
your first reports for good.
794
00:43:23,761 --> 00:43:26,732
We have a call recording.
795
00:43:28,601 --> 00:43:31,241
We recorded the call when he ordered us...
796
00:43:31,471 --> 00:43:32,772
to do the job.
797
00:43:32,772 --> 00:43:34,241
Good job.
798
00:43:34,241 --> 00:43:35,442
Now, give it to...
799
00:43:35,442 --> 00:43:37,741
You'll really get rid of the reports?
800
00:43:38,442 --> 00:43:40,612
How should we believe you?
801
00:43:41,911 --> 00:43:44,282
Aren't you curious about...
802
00:43:44,282 --> 00:43:47,822
how I got these reports?
803
00:43:48,891 --> 00:43:50,322
Two years ago,
804
00:43:50,322 --> 00:43:52,522
when Juhan Air was renewing its insurance,
805
00:43:52,862 --> 00:43:54,592
I took these just in case.
806
00:43:54,991 --> 00:43:56,032
Just in case...
807
00:43:57,161 --> 00:43:59,331
the plane would crash.
808
00:44:00,502 --> 00:44:01,931
It'd be a problem if it did.
809
00:44:02,172 --> 00:44:03,672
What would have happened...
810
00:44:03,672 --> 00:44:05,672
to you two if these reports were found...
811
00:44:05,672 --> 00:44:07,371
when the accident happened?
812
00:44:07,672 --> 00:44:09,842
You would've taken all the blame.
813
00:44:10,342 --> 00:44:12,081
It's all thanks to me...
814
00:44:12,311 --> 00:44:14,212
that you two have been able to...
815
00:44:14,212 --> 00:44:16,212
protect your positions...
816
00:44:16,552 --> 00:44:18,121
as officers of Ministry of Land so far.
817
00:44:18,482 --> 00:44:20,522
(Director Cha Hong Joo)
818
00:44:25,761 --> 00:44:26,791
We were...
819
00:44:28,431 --> 00:44:29,791
on this together...
820
00:44:31,201 --> 00:44:33,402
from the beginning.
821
00:44:35,272 --> 00:44:37,072
We are all responsible for this.
822
00:44:45,041 --> 00:44:46,442
Everything's fine.
823
00:44:46,712 --> 00:44:48,612
I'm just worried about you.
824
00:44:48,612 --> 00:44:50,382
You're doing this again?
825
00:44:50,652 --> 00:44:52,581
You'll go back to two years ago?
826
00:44:52,581 --> 00:44:53,991
Stop it now,
827
00:44:53,991 --> 00:44:55,621
and live your life.
828
00:44:55,951 --> 00:44:57,391
Cha Hong Joo...
829
00:44:57,721 --> 00:44:58,822
Mr. Choi.
830
00:44:58,822 --> 00:44:59,991
Mr. Choi.
831
00:45:03,092 --> 00:45:04,201
Kang Woo.
832
00:45:06,302 --> 00:45:07,302
Kim Min Joon.
833
00:45:09,431 --> 00:45:10,842
Let's give up on the bait.
834
00:45:10,842 --> 00:45:11,942
What do you mean?
835
00:45:13,302 --> 00:45:14,612
We aren't enough...
836
00:45:14,612 --> 00:45:16,911
to break in Taeyang within tonight.
837
00:45:17,811 --> 00:45:19,081
It's impossible.
838
00:45:19,612 --> 00:45:21,652
"We aren't enough."
839
00:45:23,052 --> 00:45:24,681
What if it's not just us?
840
00:45:25,282 --> 00:45:27,022
What if more people...
841
00:45:27,451 --> 00:45:28,721
What if...
842
00:45:29,252 --> 00:45:32,291
everyone in the country is curious about the bait?
843
00:45:35,732 --> 00:45:37,931
It'll create a ruckus again.
844
00:45:38,261 --> 00:45:40,061
Then shall we...
845
00:45:40,732 --> 00:45:42,101
bark out loud?
846
00:45:42,101 --> 00:45:43,101
Sure.
847
00:45:44,241 --> 00:45:45,871
Let's bark really loud.
848
00:45:47,541 --> 00:45:48,672
Pentium.
849
00:45:49,712 --> 00:45:51,842
This is being recorded nicely, right?
850
00:45:52,942 --> 00:45:54,451
Of course.
851
00:45:54,451 --> 00:45:55,712
How long will it take to be spread...
852
00:45:55,712 --> 00:45:57,282
all over the country?
853
00:45:57,922 --> 00:45:59,882
I'll need to use an IP address from abroad,
854
00:45:59,882 --> 00:46:02,291
so that it won't cause any problem later on.
855
00:46:03,221 --> 00:46:05,661
It might take forever with his slow hands,
856
00:46:05,862 --> 00:46:08,061
but I'm the one doing it. It'll take five minutes.
857
00:46:10,902 --> 00:46:14,302
Then shall we draw everyone's attention?
858
00:46:14,772 --> 00:46:15,902
Okay. Noo Ri.
859
00:46:17,442 --> 00:46:18,802
Throw the bait.
860
00:46:21,442 --> 00:46:22,871
Do it.
861
00:46:41,491 --> 00:46:42,561
About an hour ago,
862
00:46:42,561 --> 00:46:44,261
an unidentified voice file was revealed...
863
00:46:44,261 --> 00:46:46,201
on online communities and social media.
864
00:46:46,201 --> 00:46:48,831
It's creating a huge impact.
865
00:46:48,831 --> 00:46:50,002
The voice recording is...
866
00:46:50,002 --> 00:46:52,041
assumed to be a conversation...
867
00:46:52,041 --> 00:46:55,141
between Director Cha of Taeyang Insurance...
868
00:46:55,141 --> 00:46:59,241
and Mr. Cho and Mr. Park of Ministry of Land.
869
00:46:59,241 --> 00:47:00,882
It includes a shocking conversation...
870
00:47:00,882 --> 00:47:02,951
about fabricating...
871
00:47:02,951 --> 00:47:06,451
and flight increase approval report...
872
00:47:06,451 --> 00:47:07,822
two years ago.
873
00:47:07,822 --> 00:47:09,121
It is suspected...
874
00:47:09,121 --> 00:47:10,761
that the officers of Ministry of Land...
875
00:47:10,761 --> 00:47:12,192
who fabricated the reports...
876
00:47:12,192 --> 00:47:13,322
and the insurance company...
877
00:47:13,322 --> 00:47:15,632
who approved the flight's insurance...
878
00:47:15,632 --> 00:47:17,302
were on this together.
879
00:47:17,302 --> 00:47:18,661
Two years ago,
880
00:47:18,661 --> 00:47:21,072
the accident was concluded to be a suicide crash,
881
00:47:21,072 --> 00:47:23,431
but after listening to the voice recording,
882
00:47:23,431 --> 00:47:24,641
people are suspecting...
883
00:47:24,641 --> 00:47:26,871
if its cause was the plane...
884
00:47:26,871 --> 00:47:30,882
that was too aged to be operated.
885
00:47:30,882 --> 00:47:32,581
- Pentium, come here. - What?
886
00:47:32,581 --> 00:47:33,581
Why?
887
00:47:34,052 --> 00:47:35,351
Have a seat.
888
00:47:35,982 --> 00:47:38,382
I haven't fully recovered yet, so it might hurt.
889
00:47:38,621 --> 00:47:39,721
Oh, right.
890
00:47:40,791 --> 00:47:42,221
Then I'll try it.
891
00:47:44,462 --> 00:47:46,362
Goodness.
892
00:47:52,002 --> 00:47:53,462
Gosh, it's refreshing.
893
00:47:53,831 --> 00:47:55,802
Gosh, it feels good.
894
00:47:55,802 --> 00:47:57,442
Nice.
895
00:47:57,971 --> 00:47:59,371
Is it not up yet?
896
00:47:59,371 --> 00:48:00,672
It's up.
897
00:48:02,471 --> 00:48:03,741
"Taeyang", "Juhan Air".
898
00:48:03,741 --> 00:48:04,882
"JH 801 Crash".
899
00:48:04,882 --> 00:48:06,612
"Director of Taeyang".
900
00:48:06,612 --> 00:48:08,451
"Aviation Policy Division of Ministry of Land".
901
00:48:08,451 --> 00:48:09,752
It's going crazy.
902
00:48:09,752 --> 00:48:11,322
- This is why we are... - Mad Dog!
903
00:48:11,322 --> 00:48:12,482
Mad Dog!
904
00:48:12,681 --> 00:48:13,752
You brat.
905
00:48:15,991 --> 00:48:18,721
Wait, her name is up too.
906
00:48:18,721 --> 00:48:19,721
Let me see.
907
00:48:19,721 --> 00:48:21,331
(Cha Hong Joo)
908
00:48:21,532 --> 00:48:24,101
(Taeyang Insurance)
909
00:48:27,532 --> 00:48:29,572
Director Cha Hong Joo...
910
00:48:32,072 --> 00:48:33,302
of Taeyang Insurance.
911
00:48:39,612 --> 00:48:41,212
This is how I end up.
912
00:48:52,692 --> 00:48:55,692
An unidentified voice file was revealed...
913
00:48:55,692 --> 00:48:58,161
- Hong Joo... - on the internet.
914
00:48:58,161 --> 00:48:59,331
It's causing an issue.
915
00:48:59,331 --> 00:49:02,201
It wouldn't have happened if you had taken my calls.
916
00:49:02,471 --> 00:49:05,302
I could've stopped the crazy dogs for you.
917
00:49:05,302 --> 00:49:06,541
It's assumed to be...
918
00:49:06,541 --> 00:49:08,442
a conversation among...
919
00:49:08,442 --> 00:49:11,411
It must be a long night for you, Hong Joo.
920
00:49:11,411 --> 00:49:12,942
It's creating a huge impact...
921
00:49:12,942 --> 00:49:14,282
since the cause of the JH 801 crash...
922
00:49:14,282 --> 00:49:18,922
may not be the assistant pilot's suicide flight.
923
00:49:18,922 --> 00:49:20,652
Meanwhile, Juhan Air hasn't...
924
00:49:20,652 --> 00:49:23,121
announced its official position yet.
925
00:49:23,121 --> 00:49:25,692
Juhan Air's official position?
926
00:49:26,721 --> 00:49:28,161
Two years ago,
927
00:49:28,161 --> 00:49:29,791
the accident was concluded...
928
00:49:29,791 --> 00:49:32,261
- to be a suicide crash, - I'm sorry.
929
00:49:32,261 --> 00:49:34,132
- I should've stopped her. - but according to...
930
00:49:34,132 --> 00:49:35,471
the voice recording...
931
00:49:39,871 --> 00:49:40,942
No.
932
00:49:41,471 --> 00:49:43,471
She was cornered...
933
00:49:44,342 --> 00:49:45,541
because of me.
934
00:49:55,891 --> 00:49:58,192
Why are both of you here?
935
00:49:58,391 --> 00:49:59,822
Hong Joo must be alone then.
936
00:50:00,931 --> 00:50:02,032
Young Ho.
937
00:50:03,061 --> 00:50:04,761
Step outside for a second.
938
00:50:05,902 --> 00:50:07,002
Yes, sir.
939
00:50:16,911 --> 00:50:19,241
Mr. Lee is quite loyal, isn't he?
940
00:50:22,451 --> 00:50:24,081
Taeyang is losing...
941
00:50:24,081 --> 00:50:25,382
like a wolf losing to a dog,
942
00:50:25,382 --> 00:50:27,822
but he's persevering.
943
00:50:31,061 --> 00:50:32,491
You got blood on your daughter's hands...
944
00:50:32,491 --> 00:50:34,161
while trying to sabotage me.
945
00:50:34,161 --> 00:50:35,491
How do you feel?
946
00:50:35,931 --> 00:50:36,931
Listen.
947
00:50:39,331 --> 00:50:40,701
Tell me...
948
00:50:40,701 --> 00:50:41,902
what you want.
949
00:50:45,101 --> 00:50:47,442
Let me make you an offer.
950
00:50:48,811 --> 00:50:50,311
Take responsibility...
951
00:50:50,311 --> 00:50:52,382
for what your daughter has done.
952
00:50:57,152 --> 00:50:58,152
Young Ho.
953
00:51:00,152 --> 00:51:01,291
You've done...
954
00:51:01,991 --> 00:51:03,721
a lot for me.
955
00:51:06,192 --> 00:51:07,192
Chairman Cha.
956
00:51:08,132 --> 00:51:10,902
Don't say that as if it's a goodbye.
957
00:51:13,462 --> 00:51:15,032
Young Ho.
958
00:51:15,672 --> 00:51:19,002
I have a favor to ask you.
959
00:51:19,072 --> 00:51:20,502
Say the word, sir.
960
00:51:24,081 --> 00:51:25,411
Can you eliminate...
961
00:51:25,741 --> 00:51:27,212
someone?
962
00:51:50,272 --> 00:51:51,272
Bum Joon.
963
00:51:52,201 --> 00:51:54,011
The next time we see each other,
964
00:51:54,741 --> 00:51:56,241
tell me that I did well.
965
00:52:07,822 --> 00:52:09,991
How did you get in here?
966
00:52:11,192 --> 00:52:14,032
Pentium, did you hack my passcode again?
967
00:52:14,032 --> 00:52:15,261
314159.
968
00:52:15,261 --> 00:52:17,362
You use the same numbers in different orders.
969
00:52:17,561 --> 00:52:19,431
Try to be creative next time.
970
00:52:19,902 --> 00:52:22,802
How can I be creative with six digits?
971
00:52:22,871 --> 00:52:24,971
That's enough. Have a drink.
972
00:52:24,971 --> 00:52:26,272
I don't drink soju.
973
00:52:26,842 --> 00:52:28,241
It's too bitter.
974
00:52:28,572 --> 00:52:29,842
Have some beer then.
975
00:52:29,842 --> 00:52:31,612
I'll be annoyed if you get drunk again.
976
00:52:31,911 --> 00:52:34,011
Why would you be annoyed?
977
00:52:34,011 --> 00:52:36,482
I'm curious to know why.
978
00:52:36,482 --> 00:52:38,121
Why would she be annoyed, Mr. Kim?
979
00:52:38,121 --> 00:52:40,081
I have no idea.
980
00:52:40,522 --> 00:52:41,891
Why would you be annoyed?
981
00:52:44,862 --> 00:52:46,261
Goodness.
982
00:52:53,132 --> 00:52:54,132
Ha Ri.
983
00:52:58,041 --> 00:52:59,141
Be careful.
984
00:53:01,471 --> 00:53:02,471
You might...
985
00:53:03,172 --> 00:53:04,882
get hurt.
986
00:53:07,552 --> 00:53:08,552
What?
987
00:53:10,652 --> 00:53:11,951
What are you thinking?
988
00:53:13,851 --> 00:53:15,621
I was talking about alcohol.
989
00:53:17,261 --> 00:53:19,061
I wasn't thinking about anything.
990
00:53:19,791 --> 00:53:20,931
Is Mr. Choi downstairs?
991
00:53:20,931 --> 00:53:22,132
I'll bring him.
992
00:53:27,601 --> 00:53:29,032
"You might get hurt."
993
00:53:42,482 --> 00:53:43,951
What are you doing all alone?
994
00:53:47,181 --> 00:53:49,022
They're throwing a party at my place.
995
00:53:49,022 --> 00:53:51,391
They're bothering me. Please take them away.
996
00:53:51,761 --> 00:53:52,761
Kim Min Joon.
997
00:53:53,592 --> 00:53:55,661
- You look happy. - I do?
998
00:53:56,831 --> 00:53:58,902
I'm not that happy.
999
00:54:00,032 --> 00:54:01,072
Join us.
1000
00:54:01,172 --> 00:54:02,172
Kim Min Joon.
1001
00:54:11,282 --> 00:54:13,041
- I'm sorry. - Pardon?
1002
00:54:13,581 --> 00:54:14,782
I'm...
1003
00:54:16,181 --> 00:54:17,351
very sorry.
1004
00:54:19,522 --> 00:54:22,252
I accused you of murder.
1005
00:54:25,161 --> 00:54:26,161
Move out the way.
1006
00:54:27,632 --> 00:54:28,891
Hey, stop.
1007
00:54:29,192 --> 00:54:30,291
Calm down.
1008
00:54:30,291 --> 00:54:31,402
Open up.
1009
00:54:33,302 --> 00:54:35,732
Come out, Kim Bum Joon's brother.
1010
00:54:35,732 --> 00:54:36,971
Come out now!
1011
00:54:38,842 --> 00:54:40,541
I would have done worse.
1012
00:54:41,112 --> 00:54:44,041
I ran away to Germany with 3.4 million dollars.
1013
00:54:50,311 --> 00:54:51,322
Did you know...
1014
00:54:52,882 --> 00:54:55,451
I can be where I'm today...
1015
00:54:55,451 --> 00:54:57,822
thanks to you, Mr. Choi.
1016
00:54:59,261 --> 00:55:00,491
You came after me...
1017
00:55:00,491 --> 00:55:03,192
to the airport and to Germany.
1018
00:55:04,331 --> 00:55:05,831
When I learned Choi Kang Woo,
1019
00:55:05,831 --> 00:55:08,831
a victim's family member, was after me,
1020
00:55:10,072 --> 00:55:11,772
this is what I thought.
1021
00:55:12,572 --> 00:55:15,612
He's doing so much for his family.
1022
00:55:16,272 --> 00:55:17,982
What am I doing for mine?
1023
00:55:20,041 --> 00:55:21,911
That's why...
1024
00:55:22,351 --> 00:55:24,681
I came to find you at Mad Dog.
1025
00:55:25,951 --> 00:55:27,221
I thought...
1026
00:55:27,592 --> 00:55:29,291
you would keep trying until you make it.
1027
00:55:32,962 --> 00:55:35,032
Thank you, Mr. Choi.
1028
00:55:36,761 --> 00:55:38,601
Because you came after me,
1029
00:55:39,261 --> 00:55:43,402
I can be standing here today.
1030
00:55:44,502 --> 00:55:45,802
What a fool.
1031
00:55:47,442 --> 00:55:49,011
- Me? - No.
1032
00:55:50,411 --> 00:55:52,011
I feel like a fool...
1033
00:55:52,282 --> 00:55:54,081
for getting involved with you.
1034
00:55:55,382 --> 00:55:57,112
I know, right?
1035
00:55:57,112 --> 00:55:59,652
I didn't think it'd be so easy.
1036
00:55:59,652 --> 00:56:00,652
You brat.
1037
00:56:01,822 --> 00:56:03,451
What? That hurt.
1038
00:56:07,491 --> 00:56:08,491
Min Joon.
1039
00:56:10,032 --> 00:56:11,101
Thank you...
1040
00:56:11,802 --> 00:56:12,962
for coming...
1041
00:56:14,072 --> 00:56:15,101
and working with me.
1042
00:56:18,342 --> 00:56:19,541
Come upstairs.
1043
00:56:19,802 --> 00:56:22,212
I can't handle them alone.
1044
00:56:37,891 --> 00:56:39,522
Is something going on?
1045
00:56:40,462 --> 00:56:42,931
I don't understand what's going on.
1046
00:56:45,532 --> 00:56:46,601
Take a look.
1047
00:56:51,471 --> 00:56:53,302
(JH Group Vice President Joo Hyun Ki)
1048
00:56:55,411 --> 00:56:57,541
(JH Group Vice President Joo Hyun Ki)
1049
00:56:59,741 --> 00:57:01,712
I'm Joo Hyun Ki,
1050
00:57:02,612 --> 00:57:04,922
JH Group Vice President and Juhan Air President.
1051
00:57:06,822 --> 00:57:07,891
My heart feels heavy...
1052
00:57:08,621 --> 00:57:10,822
as I'm standing here today.
1053
00:57:11,621 --> 00:57:15,391
Juhan Air recently found out that the cause of...
1054
00:57:15,462 --> 00:57:18,132
Flight 801 crash on October 12, 2015...
1055
00:57:18,632 --> 00:57:21,032
may not be the co-pilot's suicidal act...
1056
00:57:21,032 --> 00:57:22,331
through a report.
1057
00:57:22,532 --> 00:57:25,842
We were in the middle of investigating the case.
1058
00:57:26,641 --> 00:57:29,641
Last night at 9:32pm, I received a recording...
1059
00:57:29,641 --> 00:57:31,112
of a conversation between Taeyang Insurance...
1060
00:57:31,112 --> 00:57:33,741
and Ministry of Land and Transport.
1061
00:57:34,581 --> 00:57:37,681
I decided to make an official announcement.
1062
00:57:38,052 --> 00:57:39,552
Mr. Choi.
1063
00:57:41,252 --> 00:57:42,991
What is he doing?
1064
00:57:43,922 --> 00:57:45,791
According to the investigation so far,
1065
00:57:46,221 --> 00:57:48,061
it's likely that the cause of Flight 801 crash...
1066
00:57:48,462 --> 00:57:50,331
was not the co-pilot...
1067
00:57:50,331 --> 00:57:53,101
who was after insurance payout.
1068
00:57:53,462 --> 00:57:56,101
The former chairman of JH Group...
1069
00:57:56,732 --> 00:57:58,141
who was my late father,
1070
00:57:58,902 --> 00:58:00,442
Joo Jong Pil,
1071
00:58:00,911 --> 00:58:02,811
and Chairman Cha Jun Kyu of Taeyang Insurance,
1072
00:58:03,272 --> 00:58:04,612
caused the crash.
1073
00:58:05,612 --> 00:58:08,011
They were also...
1074
00:58:08,511 --> 00:58:12,851
deeply involved with covering up the incident.
1075
00:58:15,922 --> 00:58:17,761
What is he doing right now?
1076
00:58:18,692 --> 00:58:20,661
He's trying to save himself.
1077
00:58:22,491 --> 00:58:24,902
To the victims of the crash...
1078
00:58:26,362 --> 00:58:28,902
and to all of their families,
1079
00:58:29,971 --> 00:58:32,601
I'd like to sincerely apologize.
1080
00:58:34,141 --> 00:58:37,842
JH Group will reinvestigate the case...
1081
00:58:38,141 --> 00:58:40,041
without leaving any doubt.
1082
00:58:40,552 --> 00:58:41,712
I promise this...
1083
00:58:42,282 --> 00:58:44,752
to everyone in the country.
1084
00:58:45,652 --> 00:58:49,121
I leave my vice president position.
1085
00:58:49,491 --> 00:58:50,561
As his son,
1086
00:58:51,261 --> 00:58:53,721
I sincerely apologize for the crime...
1087
00:58:58,201 --> 00:58:59,462
that my father committed.
1088
00:59:08,842 --> 00:59:10,342
Again,
1089
00:59:13,081 --> 00:59:14,482
I sincerely apologize.
1090
00:59:27,962 --> 00:59:29,291
Joo Hyun Ki.
1091
00:59:36,331 --> 00:59:37,601
That jerk.
71351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.