All language subtitles for Mad.Dog.E14.171123.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,719 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,220 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:31,122 --> 00:00:32,622 What are you doing, Ms. Jang? 4 00:00:32,622 --> 00:00:34,991 It's cold. I don't want to freeze to death. 5 00:00:37,961 --> 00:00:40,671 Ms. Jang. You're mad at me, aren't you? 6 00:00:41,701 --> 00:00:43,402 Me? Why would I be? 7 00:00:43,402 --> 00:00:45,042 I have a feeling... 8 00:00:45,042 --> 00:00:46,442 that you are mad at me. 9 00:00:46,442 --> 00:00:47,641 No, I'm not. 10 00:00:52,442 --> 00:00:53,542 Ms. Jang. 11 00:00:53,881 --> 00:00:56,711 The woman I went upstairs with... 12 00:00:56,711 --> 00:00:58,451 - last time... - I'm not interested. 13 00:00:59,751 --> 00:01:01,052 You aren't? 14 00:01:01,052 --> 00:01:02,851 No, I'm not interested. 15 00:01:03,351 --> 00:01:05,192 Are you sure? 16 00:01:05,192 --> 00:01:06,662 I'm sure. 17 00:01:06,662 --> 00:01:08,291 A young man and a woman... 18 00:01:08,291 --> 00:01:09,562 went upstairs arm in arm. 19 00:01:09,562 --> 00:01:10,832 They probably stayed up all night and... 20 00:01:11,961 --> 00:01:13,202 You wondered about... 21 00:01:13,202 --> 00:01:15,172 what we did all night. 22 00:01:16,231 --> 00:01:17,901 I didn't wonder. 23 00:01:18,901 --> 00:01:20,942 You totally did. 24 00:01:20,942 --> 00:01:22,871 Why were you curious about... 25 00:01:22,871 --> 00:01:23,981 what I did all night? 26 00:01:23,981 --> 00:01:25,981 I said I wasn't curious. 27 00:01:25,981 --> 00:01:27,511 We're in the middle of an operation. 28 00:01:27,511 --> 00:01:28,952 Let's focus on our targets. 29 00:01:28,952 --> 00:01:30,082 Okay. 30 00:01:38,821 --> 00:01:40,491 I'm not curious about the targets. 31 00:01:40,491 --> 00:01:42,231 I'm curious about that night. 32 00:01:42,662 --> 00:01:44,332 Did you... 33 00:01:44,332 --> 00:01:46,332 fool around with her all night? 34 00:01:47,062 --> 00:01:49,472 No, he didn't fool around with her. 35 00:01:50,202 --> 00:01:52,341 I checked the surveillance camera in the hallway. 36 00:01:52,341 --> 00:01:54,142 That woman stayed in Mr. Kim's office... 37 00:01:54,142 --> 00:01:55,871 for less than two minutes. 38 00:01:56,142 --> 00:01:58,381 Ha Ri. Don't worry. 39 00:01:59,541 --> 00:02:01,351 I guess your question is answered. 40 00:02:01,681 --> 00:02:03,351 How are the targets doing? 41 00:02:04,052 --> 00:02:06,522 Cha Hong Joo just came out. 42 00:02:07,491 --> 00:02:09,322 The targets came out too. 43 00:02:15,531 --> 00:02:16,732 Gosh. 44 00:02:19,031 --> 00:02:20,501 They left a fancy... 45 00:02:20,501 --> 00:02:22,501 Korean Table d'hote restaurant in 10 minutes. 46 00:02:23,132 --> 00:02:25,602 Even if they had bibimbap, it would've taken longer. 47 00:02:26,341 --> 00:02:28,871 I guess Hong Joo was in a hurry. 48 00:02:29,841 --> 00:02:31,411 How do the targets look? 49 00:02:37,322 --> 00:02:39,352 They seem like they've been threatened. 50 00:02:39,352 --> 00:02:41,221 Or like they've been offered a deal. 51 00:02:42,121 --> 00:02:44,022 In any case, they seem concerned. 52 00:02:47,561 --> 00:02:49,892 Noo Ri. Zoom in on their hands. 53 00:02:55,102 --> 00:02:57,072 It's some kind of an envelope. 54 00:02:57,072 --> 00:02:58,702 Ms. Jang and Mr. Kim. 55 00:02:58,702 --> 00:03:00,741 Did they have that with them... 56 00:03:00,741 --> 00:03:01,772 when they went in? 57 00:03:01,772 --> 00:03:04,181 No. They were empty-handed. 58 00:03:04,411 --> 00:03:06,341 The impatient daughter... 59 00:03:06,341 --> 00:03:08,811 threw the bait herself. 60 00:03:09,882 --> 00:03:11,582 It's just as Mr. Choi thought. 61 00:03:13,022 --> 00:03:14,651 What could that be? 62 00:03:14,822 --> 00:03:16,191 Since she's throwing that bait... 63 00:03:16,191 --> 00:03:18,461 in a critical moment when her dad is... 64 00:03:18,661 --> 00:03:21,862 in a wheelchair, I say the size of the fish is... 65 00:03:22,292 --> 00:03:23,362 enormous. 66 00:03:25,901 --> 00:03:26,901 I second that. 67 00:03:26,901 --> 00:03:28,832 Me too. I third that. 68 00:03:28,832 --> 00:03:30,132 I'll fourth that. 69 00:03:30,642 --> 00:03:31,741 Mr. Choi? 70 00:03:31,741 --> 00:03:33,542 I'll put in the final vote. 71 00:03:34,811 --> 00:03:36,172 Let's turn the table. 72 00:03:36,172 --> 00:03:38,512 We'll take the bait. 73 00:03:38,512 --> 00:03:39,711 - Okay. - Okay. 74 00:03:39,711 --> 00:03:41,352 Sounds good, Mr. Choi. 75 00:03:41,352 --> 00:03:42,382 Let's do it. 76 00:03:47,452 --> 00:03:49,721 (Mad Dog: The Hour Between Dog and Wolf) 77 00:03:51,221 --> 00:03:53,022 Park Dong Chul, 35 years old. 78 00:03:53,022 --> 00:03:54,031 He's a deputy director... 79 00:03:54,031 --> 00:03:55,762 at the Ministry of Land and Transport. 80 00:03:55,762 --> 00:03:57,232 He registers aircrafts... 81 00:03:57,232 --> 00:03:59,431 and carries out safety supervision. 82 00:03:59,431 --> 00:04:01,031 Why are we after him? 83 00:04:01,031 --> 00:04:02,971 If an airline wants to fly an aircraft, 84 00:04:02,971 --> 00:04:04,542 it needs to get a flight insurance. 85 00:04:04,542 --> 00:04:05,841 A safety inspection report... 86 00:04:05,841 --> 00:04:07,072 showing that the aircraft is safe... 87 00:04:07,072 --> 00:04:08,971 is required when applying for insurance. 88 00:04:08,971 --> 00:04:10,982 The reason how an old, faulty aircraft... 89 00:04:10,982 --> 00:04:13,642 could get a flight insurance is... 90 00:04:13,882 --> 00:04:15,911 That guy passed the fabricated... 91 00:04:15,911 --> 00:04:18,252 safety inspection report. 92 00:04:18,252 --> 00:04:19,651 What about him? 93 00:04:19,651 --> 00:04:20,921 Cho Sung Ho, 38 years old. 94 00:04:20,921 --> 00:04:21,921 Deputy director at... 95 00:04:21,921 --> 00:04:23,351 International Air Transport Division. 96 00:04:23,351 --> 00:04:25,122 International Air Transport Division? 97 00:04:25,122 --> 00:04:26,721 When an airline... 98 00:04:26,721 --> 00:04:28,192 introduces a new route, 99 00:04:28,192 --> 00:04:30,132 or adds more flights to an existing route, 100 00:04:30,132 --> 00:04:31,702 it applies to the Ministry of Land and Transport. 101 00:04:31,702 --> 00:04:33,502 He's the one who decides... 102 00:04:33,502 --> 00:04:34,872 whether it passes or not. 103 00:04:34,872 --> 00:04:37,401 So both of the departments... 104 00:04:37,401 --> 00:04:38,772 they work for... 105 00:04:38,772 --> 00:04:40,711 belong to Aviation Policy Division. 106 00:04:40,711 --> 00:04:42,642 Let's look at... 107 00:04:43,111 --> 00:04:44,742 the head of the division, Noo Ri. 108 00:04:44,812 --> 00:04:45,841 Okay. 109 00:04:53,082 --> 00:04:54,791 The head of Aviation Policy Division. 110 00:04:55,051 --> 00:04:56,091 Lee Sang Myun. 111 00:04:56,952 --> 00:04:58,091 54 years old. 112 00:04:58,861 --> 00:05:00,492 He is Chief On's... 113 00:05:00,992 --> 00:05:02,591 high school friend. 114 00:05:06,461 --> 00:05:07,971 We're close family friends. 115 00:05:09,031 --> 00:05:10,801 We went on family trips together. 116 00:05:11,572 --> 00:05:12,642 Noo Ri. 117 00:05:14,512 --> 00:05:15,572 Mr. Choi. 118 00:05:16,372 --> 00:05:17,711 I overheard... 119 00:05:18,341 --> 00:05:20,411 what Director Cha said in the hospital. 120 00:05:21,382 --> 00:05:24,452 My dad pressured the ministry... 121 00:05:24,452 --> 00:05:26,051 to increase Juhan Air flights. 122 00:05:27,791 --> 00:05:29,522 I'm sure he didn't pressure the ministry. 123 00:05:29,522 --> 00:05:31,622 He probably asked Sang Myun. 124 00:05:33,791 --> 00:05:35,231 The plane crash was... 125 00:05:37,161 --> 00:05:38,901 my dad's fault, right? 126 00:05:50,911 --> 00:05:52,012 Noo Ri. 127 00:05:58,322 --> 00:05:59,421 I'm sorry. 128 00:06:04,622 --> 00:06:05,892 I'm really sorry. 129 00:06:08,892 --> 00:06:10,091 I will... 130 00:06:11,031 --> 00:06:12,161 I will apologize... 131 00:06:13,101 --> 00:06:15,901 Noo Ri. No. Don't. 132 00:06:16,632 --> 00:06:17,942 You don't have to. 133 00:06:18,872 --> 00:06:21,211 My dad did it. 134 00:06:27,182 --> 00:06:28,582 Your family... 135 00:06:31,851 --> 00:06:33,551 Mr. Kim's brother... 136 00:06:35,692 --> 00:06:38,522 I'll apologize 100 times. 137 00:06:38,522 --> 00:06:40,632 I'll apologize over and over again. 138 00:06:42,062 --> 00:06:43,762 - Kim Min Joon. - Kim Min Joon. 139 00:06:53,341 --> 00:06:54,471 Pentium. 140 00:06:56,942 --> 00:06:58,312 I've been living as... 141 00:06:58,312 --> 00:07:00,142 an assailant's family for two years. 142 00:07:00,651 --> 00:07:03,111 Do you know what that is like? 143 00:07:05,921 --> 00:07:08,022 People throw stones at you. 144 00:07:09,221 --> 00:07:10,921 They keep throwing and throwing. 145 00:07:11,022 --> 00:07:12,562 They don't even give you time to breathe. 146 00:07:15,432 --> 00:07:17,401 "How dare an assailant's family..." 147 00:07:20,231 --> 00:07:21,502 "How dare you..." 148 00:07:21,502 --> 00:07:23,231 "breathe and live?" 149 00:07:24,541 --> 00:07:25,801 That's what they say. 150 00:07:26,742 --> 00:07:29,512 I keep saying "I'm sorry." 151 00:07:29,512 --> 00:07:31,512 I apologize again and again. 152 00:07:32,742 --> 00:07:34,911 Every time I apologize, I think to myself, 153 00:07:37,012 --> 00:07:39,082 "What did I do wrong?" 154 00:07:40,151 --> 00:07:41,851 Whenever I have that thought, 155 00:07:42,622 --> 00:07:44,762 I start feeling guilty. 156 00:07:45,721 --> 00:07:47,791 My family did it. 157 00:07:49,091 --> 00:07:50,332 My family... 158 00:07:51,401 --> 00:07:54,531 killed and hurt... 159 00:07:55,671 --> 00:07:57,101 other people's families. 160 00:07:58,671 --> 00:08:00,372 Of course, I should apologize. 161 00:08:01,772 --> 00:08:04,442 Min Joon, you aren't even human. 162 00:08:08,452 --> 00:08:10,481 The stone I threw at myself... 163 00:08:12,252 --> 00:08:13,452 hurt me more. 164 00:08:22,692 --> 00:08:23,932 If someone... 165 00:08:25,731 --> 00:08:27,671 had told me this back then, 166 00:08:28,531 --> 00:08:30,471 it would've been great. 167 00:08:33,272 --> 00:08:34,842 "You didn't do anything wrong." 168 00:08:38,041 --> 00:08:39,482 "It's not your fault." 169 00:08:44,951 --> 00:08:46,051 Pentium. 170 00:08:48,951 --> 00:08:49,992 Noo Ri. 171 00:08:51,992 --> 00:08:53,291 It's not your fault. 172 00:08:56,561 --> 00:08:58,732 You didn't do anything wrong. 173 00:08:59,201 --> 00:09:00,262 Yes. 174 00:09:01,872 --> 00:09:03,002 Okay. 175 00:09:10,411 --> 00:09:11,982 Sang Myun. 176 00:09:12,482 --> 00:09:14,252 You didn't have to come running... 177 00:09:14,252 --> 00:09:15,811 all the way here. 178 00:09:16,212 --> 00:09:17,681 How can you become... 179 00:09:17,681 --> 00:09:18,821 the Minister of Land and Transport... 180 00:09:18,821 --> 00:09:20,252 if you're so timid? 181 00:09:20,252 --> 00:09:22,852 It's because JH and Taeyang... 182 00:09:23,222 --> 00:09:24,561 keep getting mentioned. 183 00:09:25,061 --> 00:09:28,132 Hey. Because I did you a favor... 184 00:09:28,632 --> 00:09:29,732 A favor? 185 00:09:30,462 --> 00:09:32,401 Have I ever asked you a favor? 186 00:09:34,632 --> 00:09:38,071 Sang Myun. You and I... 187 00:09:38,301 --> 00:09:40,401 didn't do anything. 188 00:09:40,972 --> 00:09:42,041 Did we? 189 00:09:45,281 --> 00:09:47,281 No. We didn't. 190 00:09:47,781 --> 00:09:49,451 We didn't do anything. 191 00:09:49,451 --> 00:09:50,821 We aren't the ones... 192 00:09:50,821 --> 00:09:51,951 who actually flew the aircraft. 193 00:09:51,951 --> 00:09:53,252 Watch what you say. 194 00:09:56,051 --> 00:09:58,661 Make sure you crack down on your subordinates. 195 00:09:59,122 --> 00:10:00,561 I'll seize Taeyang... 196 00:10:00,992 --> 00:10:02,862 and tidy up JH soon. 197 00:10:03,291 --> 00:10:04,331 Okay. 198 00:10:14,671 --> 00:10:17,811 Chairman Cha seems to be waiting for you, Chief On. 199 00:10:18,842 --> 00:10:21,551 He still hasn't come to his senses yet. 200 00:10:22,382 --> 00:10:23,651 Chairman Cha. 201 00:10:24,482 --> 00:10:26,681 We have the clear evidence. 202 00:10:27,081 --> 00:10:29,651 Remaining silent won't help you at all. 203 00:10:30,151 --> 00:10:31,191 We? 204 00:10:31,262 --> 00:10:32,691 We can issue an arrest warrant... 205 00:10:32,892 --> 00:10:35,262 only with this even right now. 206 00:10:35,531 --> 00:10:36,831 Where is... 207 00:10:37,431 --> 00:10:39,061 Chief On? 208 00:10:40,801 --> 00:10:43,331 Why do you want to know? 209 00:10:43,331 --> 00:10:44,671 Watch what you say... 210 00:10:45,071 --> 00:10:46,401 to the chairman. 211 00:10:48,571 --> 00:10:51,012 I'm sorry for my misbehavior, sir. 212 00:10:51,781 --> 00:10:53,512 He isn't feeling well. 213 00:10:54,311 --> 00:10:56,281 He should get investigated somewhere else. 214 00:10:57,882 --> 00:10:59,651 The special investigation room for VIPs? 215 00:11:00,181 --> 00:11:01,951 We don't have such a thing in our office anymore. 216 00:11:02,392 --> 00:11:05,222 Our upright chief prosecutor... 217 00:11:05,262 --> 00:11:06,821 got rid of the room. 218 00:11:08,262 --> 00:11:10,732 By any chance, do you want to... 219 00:11:10,962 --> 00:11:13,362 have some tea with the chief prosecutor... 220 00:11:13,401 --> 00:11:15,801 and have a little chat with your arms crossed? 221 00:11:16,872 --> 00:11:19,941 Chief On told me to relay this message. 222 00:11:20,372 --> 00:11:22,342 It's the prosecution's law... 223 00:11:22,642 --> 00:11:25,441 for prosecutors in charge to investigate properly... 224 00:11:26,081 --> 00:11:27,982 even if it's the former president of the country. 225 00:11:28,811 --> 00:11:31,982 I'll continue the investigation accordingly. 226 00:11:35,092 --> 00:11:36,722 It's not bad. 227 00:11:36,722 --> 00:11:39,161 I wonder what made the chief prosecutor upset, 228 00:11:39,161 --> 00:11:40,691 but he's being too stubborn. 229 00:11:43,362 --> 00:11:47,132 I messed up with his family member? 230 00:11:47,602 --> 00:11:48,772 You must be mistaken. 231 00:11:51,242 --> 00:11:52,372 Okay. 232 00:11:52,742 --> 00:11:54,772 I'll take care of it all. 233 00:11:55,911 --> 00:11:57,142 It won't be... 234 00:11:57,482 --> 00:12:00,811 any harm to you, Congressman Park. 235 00:12:05,951 --> 00:12:08,921 Congressman Park won't help you either? 236 00:12:09,992 --> 00:12:12,921 On Joo Sik, this bat. 237 00:12:13,592 --> 00:12:16,232 He acted like he held hands with me, 238 00:12:16,831 --> 00:12:18,901 but he stabbed me from behind. 239 00:12:20,301 --> 00:12:22,872 I'm preparing a way to sway him. 240 00:12:23,272 --> 00:12:25,401 - As soon as possible... - The Ministry of Land? 241 00:12:25,972 --> 00:12:27,311 Will it be enough? 242 00:12:29,712 --> 00:12:30,712 Stay hiding... 243 00:12:31,382 --> 00:12:32,811 in around here. 244 00:12:33,512 --> 00:12:35,112 Hyun Ki will come soon. 245 00:12:35,151 --> 00:12:36,781 You called him in? 246 00:12:39,421 --> 00:12:40,482 Hong Joo. 247 00:12:41,352 --> 00:12:43,321 We need to corner the rat more and more, 248 00:12:43,622 --> 00:12:47,392 so that the rat bites the cat real hard. 249 00:12:48,092 --> 00:12:49,161 Dad. 250 00:12:49,561 --> 00:12:51,161 What are you talking about? 251 00:12:51,431 --> 00:12:52,732 It won't do any good for us. 252 00:12:52,732 --> 00:12:54,401 What are you talking about? 253 00:12:55,602 --> 00:12:57,772 We're not the cat. 254 00:12:58,342 --> 00:13:00,441 It's Hyun Ki who will stand... 255 00:13:00,612 --> 00:13:01,712 in front of the rat. 256 00:13:10,181 --> 00:13:11,752 You look fine. 257 00:13:12,181 --> 00:13:14,191 I worried about you after I watched you on TV. 258 00:13:14,451 --> 00:13:16,352 I've taken a sound rest after a while. 259 00:13:17,092 --> 00:13:18,492 I feel so much better now. 260 00:13:19,421 --> 00:13:20,522 Is that right? 261 00:13:21,732 --> 00:13:23,831 Are you bored now that you feel better? 262 00:13:23,831 --> 00:13:26,362 Why did you have to call me in all the way here? 263 00:13:27,632 --> 00:13:29,801 I called you in because I got nice tea. 264 00:13:30,201 --> 00:13:32,171 I thought you liked tea. 265 00:13:33,742 --> 00:13:34,742 Tea. 266 00:13:42,451 --> 00:13:43,451 It's good. 267 00:13:45,151 --> 00:13:46,551 I tasted the tea already, 268 00:13:49,291 --> 00:13:50,592 so why don't you get straight to the point? 269 00:13:50,962 --> 00:13:52,262 On Joo Sik... 270 00:13:52,862 --> 00:13:54,392 seems to plan on... 271 00:13:54,791 --> 00:13:56,732 taking both of us down at once. 272 00:13:56,732 --> 00:13:58,602 He can't do that. 273 00:13:58,931 --> 00:14:01,571 Taeyang and JH are two different companies. 274 00:14:03,431 --> 00:14:05,401 You have such bad memory. 275 00:14:11,181 --> 00:14:12,512 For the last two years, 276 00:14:13,181 --> 00:14:15,212 I spent millions of dollars... 277 00:14:15,482 --> 00:14:16,781 to put you into succession. 278 00:14:17,081 --> 00:14:18,451 To make that money, 279 00:14:18,622 --> 00:14:20,352 I used borrowed name bank accounts... 280 00:14:20,622 --> 00:14:22,051 of our insurance planners for laundry. 281 00:14:22,852 --> 00:14:25,092 The last seven percent of the shares, 282 00:14:25,921 --> 00:14:26,992 10 million dollars. 283 00:14:27,331 --> 00:14:29,831 I used the same bank accounts for that too. 284 00:14:34,272 --> 00:14:36,171 Maybe you're growing too old now. 285 00:14:36,331 --> 00:14:38,272 You're the one who has bad memory. 286 00:14:38,772 --> 00:14:39,772 Chairman Cha, 287 00:14:41,212 --> 00:14:43,742 I haven't gotten my succession yet. 288 00:14:43,882 --> 00:14:44,982 Don't you remember? 289 00:14:46,012 --> 00:14:47,911 The shares you bought... 290 00:14:47,911 --> 00:14:49,512 by laundering money... 291 00:14:50,482 --> 00:14:52,882 aren't mine yet because... 292 00:14:53,122 --> 00:14:55,151 the shareholders' meeting hasn't been held yet. 293 00:14:55,352 --> 00:14:57,321 I haven't succeeded the management right yet, 294 00:14:57,321 --> 00:14:59,262 so those shares aren't mine yet. 295 00:14:59,992 --> 00:15:01,831 The shares you bought... 296 00:15:02,691 --> 00:15:05,801 haven't come to me yet. 297 00:15:08,071 --> 00:15:09,071 Actually, 298 00:15:09,431 --> 00:15:11,642 I canceled the meeting, 299 00:15:12,142 --> 00:15:13,872 so that I don't have to take those shares. 300 00:15:14,972 --> 00:15:17,342 I wanted to make all the shares... 301 00:15:18,281 --> 00:15:21,051 bought with illegal slush fund yours. 302 00:15:21,181 --> 00:15:23,951 You canceled the meeting on purpose? 303 00:15:24,681 --> 00:15:26,281 To take me down? 304 00:15:26,752 --> 00:15:28,921 That's right, Chairman Cha. 305 00:15:30,421 --> 00:15:31,992 How do you feel... 306 00:15:32,161 --> 00:15:33,592 to get stabbed from behind? 307 00:15:33,931 --> 00:15:35,031 You... 308 00:15:35,661 --> 00:15:37,632 must be human after all. 309 00:15:37,762 --> 00:15:38,762 What? 310 00:15:39,161 --> 00:15:40,462 I thought... 311 00:15:41,331 --> 00:15:43,272 you were a helpless scum... 312 00:15:43,632 --> 00:15:45,742 who didn't care about his own parents. 313 00:15:47,002 --> 00:15:48,571 You're stupid, 314 00:15:48,972 --> 00:15:50,642 but maybe this time, you span your brain hard... 315 00:15:50,911 --> 00:15:52,681 to take revenge for your father. 316 00:15:53,411 --> 00:15:56,982 It's not like your father will come back alive. 317 00:15:56,982 --> 00:15:58,382 But you worked hard. 318 00:15:58,382 --> 00:15:59,451 Watch... 319 00:16:00,321 --> 00:16:02,022 what you're saying. 320 00:16:03,352 --> 00:16:04,862 Chairman Cha. 321 00:16:05,362 --> 00:16:06,392 Hyun Ki. 322 00:16:07,592 --> 00:16:10,132 Do you think... 323 00:16:10,661 --> 00:16:12,901 I'll step foot in prison... 324 00:16:13,462 --> 00:16:15,671 because of mere slush fund worth millions of dollars? 325 00:16:16,232 --> 00:16:17,372 You know already. 326 00:16:17,801 --> 00:16:19,342 The law of 3 and 5. 327 00:16:19,972 --> 00:16:21,342 I'll be sentenced to... 328 00:16:21,612 --> 00:16:24,041 3 years in prison and 5 years of probation. 329 00:16:24,242 --> 00:16:26,112 I'll be given a special pardon after a few years. 330 00:16:26,842 --> 00:16:28,311 That'll be all. 331 00:16:28,712 --> 00:16:30,281 But great job. 332 00:16:31,421 --> 00:16:32,622 Your father... 333 00:16:33,181 --> 00:16:34,592 will be so happy in the afterlife. 334 00:16:34,592 --> 00:16:35,592 That's... 335 00:16:38,291 --> 00:16:40,791 enough, Cha Joon Kyu. 336 00:16:46,962 --> 00:16:48,171 Hyun Ki. 337 00:16:49,671 --> 00:16:50,901 Drink some more tea. 338 00:16:51,772 --> 00:16:54,472 You know what this tea is called? 339 00:16:56,041 --> 00:16:57,242 It's a kind of Chinese green tea. 340 00:16:58,482 --> 00:16:59,781 It's known as... 341 00:17:00,411 --> 00:17:02,911 the high quality green tea. 342 00:17:03,882 --> 00:17:05,351 You know what it's famous for? 343 00:17:07,051 --> 00:17:09,351 It's famous for its scent... 344 00:17:10,321 --> 00:17:12,162 that's good enough... 345 00:17:14,361 --> 00:17:15,631 to kill people. 346 00:17:21,101 --> 00:17:24,301 Your father must've enjoyed it very much. 347 00:17:26,841 --> 00:17:28,942 I'm glad you like it too. 348 00:17:49,631 --> 00:17:52,202 Leave it. You might cut your hand. 349 00:17:54,331 --> 00:17:56,131 Why did you get so worked up? 350 00:17:56,772 --> 00:17:58,902 Joo Hyun Ki has both the insurance policy... 351 00:17:59,242 --> 00:18:01,272 and the black box footage. 352 00:18:02,311 --> 00:18:04,841 If he tries to self-destruct, 353 00:18:05,841 --> 00:18:07,912 he's more than capable of... 354 00:18:08,311 --> 00:18:09,512 doing that. 355 00:18:09,682 --> 00:18:11,922 Then Chief On... 356 00:18:12,982 --> 00:18:15,291 will be cornered to the edge. 357 00:18:21,291 --> 00:18:23,591 This way, 358 00:18:24,202 --> 00:18:27,002 we'll bring down our enemy... 359 00:18:28,402 --> 00:18:30,202 with another enemy. 360 00:18:30,641 --> 00:18:32,071 Do you understand? 361 00:19:10,212 --> 00:19:12,482 He got blood on my hands. 362 00:19:13,212 --> 00:19:15,051 You canceled the meeting on purpose? 363 00:19:15,051 --> 00:19:16,652 You must be human after all. 364 00:19:16,652 --> 00:19:18,781 I thought you were a helpless scum... 365 00:19:18,781 --> 00:19:20,722 who didn't care about his own parents. 366 00:19:20,722 --> 00:19:22,321 You're stupid, 367 00:19:22,321 --> 00:19:23,551 but you span your brain hard this time. 368 00:19:23,551 --> 00:19:26,791 It's not like your father will come back alive. 369 00:19:26,791 --> 00:19:28,492 You worked hard. 370 00:19:29,492 --> 00:19:31,502 You know what this tea is? 371 00:19:31,502 --> 00:19:33,601 It's famous for its scent... 372 00:19:33,601 --> 00:19:37,472 that's good enough to kill people. 373 00:19:37,772 --> 00:19:39,742 Cha Hong Joo was there. 374 00:19:40,571 --> 00:19:41,772 Are you giving your only daughter... 375 00:19:41,772 --> 00:19:44,881 a succession lesson or something, Chairman Cha? 376 00:19:48,311 --> 00:19:51,922 So your plan is to dirty my hands... 377 00:19:52,821 --> 00:19:55,652 instead of your daughter's, 378 00:19:56,351 --> 00:19:57,391 is that right? 379 00:20:00,222 --> 00:20:01,992 How heartwarming... 380 00:20:02,561 --> 00:20:03,662 his love for his daughter is. 381 00:20:30,422 --> 00:20:31,962 This operation will be led by... 382 00:20:31,962 --> 00:20:33,992 Cheetah, the best member of Mad Dog. 383 00:20:33,992 --> 00:20:35,361 Dogs bark... 384 00:20:35,361 --> 00:20:37,301 in the east and the west. 385 00:20:38,932 --> 00:20:39,932 I'm barking. 386 00:20:40,331 --> 00:20:41,972 Why aren't you barking, Ha Ri? 387 00:20:43,131 --> 00:20:44,272 I'm barking. 388 00:20:46,101 --> 00:20:48,371 Players, where are they? 389 00:20:49,811 --> 00:20:51,611 He's waiting over there. 390 00:20:55,752 --> 00:20:56,912 Ms. Jang Noo Ri. 391 00:20:57,922 --> 00:21:00,281 You called yourself Soon Jung last time. 392 00:21:00,281 --> 00:21:01,591 Is it Noo Ri this time? 393 00:21:03,192 --> 00:21:04,422 You like to use... 394 00:21:04,422 --> 00:21:06,561 the names of the people on the team. 395 00:21:06,692 --> 00:21:08,232 The name suits her. 396 00:21:08,561 --> 00:21:10,291 Where's yours, Mr. Kim? 397 00:21:10,291 --> 00:21:12,502 Let's see. 398 00:21:13,402 --> 00:21:14,531 He's over there. 399 00:21:17,242 --> 00:21:18,371 Hey. 400 00:21:19,172 --> 00:21:21,071 Did you meet Cha Hong Joo, Mr. Choi? 401 00:21:25,281 --> 00:21:27,012 I'm going in now. 402 00:21:34,351 --> 00:21:36,422 Is this necessary, Hong Joo? 403 00:21:36,952 --> 00:21:38,262 Are you afraid of me? 404 00:21:39,492 --> 00:21:41,561 Bad habits last long. 405 00:21:45,061 --> 00:21:46,131 These are all he has. 406 00:21:48,531 --> 00:21:50,571 Have a seat, Mr. Choi. 407 00:21:55,371 --> 00:21:56,742 (Taeyang Insurance) 408 00:21:58,512 --> 00:22:00,781 Mr. Lee will stay. 409 00:22:02,581 --> 00:22:03,611 Why? 410 00:22:04,321 --> 00:22:05,881 Are you afraid that... 411 00:22:05,881 --> 00:22:07,692 I might also strangle and stab you? 412 00:22:14,262 --> 00:22:16,232 What brings you here? 413 00:22:16,232 --> 00:22:17,462 I told you. 414 00:22:17,531 --> 00:22:19,262 I have a present for you. 415 00:22:20,061 --> 00:22:21,732 You and Chief On. 416 00:22:22,272 --> 00:22:24,801 You held a secret meeting at the hospital room... 417 00:22:25,041 --> 00:22:27,071 where Noo Ri was staying. 418 00:22:32,881 --> 00:22:35,412 The press conference will start soon. 419 00:22:35,412 --> 00:22:38,351 They plan to expose the original recording... 420 00:22:38,351 --> 00:22:40,121 of the black box. 421 00:22:40,281 --> 00:22:41,791 Let them. 422 00:22:42,252 --> 00:22:43,752 It's only a statement... 423 00:22:43,752 --> 00:22:45,462 made by a delusional man... 424 00:22:45,462 --> 00:22:48,232 who accused a respected lawyer of murder. 425 00:22:48,492 --> 00:22:50,662 He has a criminal record... 426 00:22:50,662 --> 00:22:52,702 in Germany as well. 427 00:22:53,131 --> 00:22:54,371 Who would believe him? 428 00:22:54,631 --> 00:22:57,442 You wiretapped the room? 429 00:22:57,442 --> 00:22:59,841 - Quiet. - Is that what you'll do? 430 00:22:59,841 --> 00:23:01,541 - The real stuff is next. - That... 431 00:23:01,541 --> 00:23:02,742 won't be enough. 432 00:23:02,742 --> 00:23:06,081 You pressured the Ministry of Land and Transport... 433 00:23:06,081 --> 00:23:07,912 to let JH air... 434 00:23:07,912 --> 00:23:09,351 increase their flights. 435 00:23:10,051 --> 00:23:11,781 I can erase the record for you. 436 00:23:12,252 --> 00:23:14,291 If you do that, what will you take... 437 00:23:23,831 --> 00:23:25,601 Director Cha of Taeyang Insurance. 438 00:23:26,702 --> 00:23:28,631 You were well aware that Chief On... 439 00:23:28,631 --> 00:23:30,502 pressured the Ministry of Land and Transport... 440 00:23:31,341 --> 00:23:33,402 to increase the JH flights. 441 00:23:34,111 --> 00:23:35,712 Weren't you? 442 00:23:37,311 --> 00:23:39,212 What will happen if it gets exposed? 443 00:23:44,022 --> 00:23:46,381 I must have been wrong about you. 444 00:23:47,722 --> 00:23:50,222 You're not as smart as I thought. 445 00:23:51,922 --> 00:23:53,422 Don't you understand? 446 00:23:54,131 --> 00:23:56,861 No matter what you say, 447 00:23:56,861 --> 00:23:59,232 it's worthless if no one believes you. 448 00:24:00,002 --> 00:24:01,031 However, 449 00:24:01,672 --> 00:24:05,041 I can make people believe Taeyang. 450 00:24:06,071 --> 00:24:07,772 Jan Gebauer... 451 00:24:08,111 --> 00:24:10,311 is known to be delusional. 452 00:24:11,381 --> 00:24:13,952 What should I make of you? 453 00:24:16,781 --> 00:24:18,051 Over the last two years... 454 00:24:18,051 --> 00:24:19,551 after losing your family, 455 00:24:19,952 --> 00:24:22,252 you've been committing crimes. 456 00:24:22,391 --> 00:24:24,121 Under a childish name like Mad Dog, 457 00:24:24,121 --> 00:24:25,662 you ran a detective agency. 458 00:24:25,662 --> 00:24:27,022 He wants to be a hero... 459 00:24:27,022 --> 00:24:29,791 and yet denies reality. How will his life end? 460 00:24:31,331 --> 00:24:32,801 I'm curious to find out. 461 00:24:33,101 --> 00:24:35,101 Will Chief On agree with you... 462 00:24:35,101 --> 00:24:36,472 after listening to this recording? 463 00:24:41,972 --> 00:24:43,212 Mr. Choi Kang Woo. 464 00:24:43,712 --> 00:24:45,641 I'm really disappointed in you. 465 00:24:46,012 --> 00:24:47,611 You know what? 466 00:24:47,611 --> 00:24:49,212 Chief On will arrest you... 467 00:24:49,212 --> 00:24:51,051 for exposing this recording. 468 00:24:51,351 --> 00:24:52,422 You're right. 469 00:24:53,182 --> 00:24:54,222 Hong Joo. 470 00:24:54,591 --> 00:24:56,891 But what if the one who exposes the recording... 471 00:24:57,591 --> 00:24:59,462 is the eldest son of Chief On? 472 00:25:00,022 --> 00:25:01,361 What will happen then? 473 00:25:02,031 --> 00:25:03,061 What do you think? 474 00:25:06,631 --> 00:25:08,972 Will you make it void... 475 00:25:09,272 --> 00:25:11,902 by breaking their trust? 476 00:25:12,301 --> 00:25:14,541 That won't be enough. 477 00:25:15,041 --> 00:25:18,041 You pressured the Ministry of Land and Transport... 478 00:25:18,041 --> 00:25:19,641 to let JH air... 479 00:25:19,641 --> 00:25:20,952 increase their flights. 480 00:25:21,051 --> 00:25:22,581 I can erase the record for you. 481 00:25:23,051 --> 00:25:25,752 If you do that, what will you take in return? 482 00:25:27,692 --> 00:25:29,692 What are you doing? 483 00:25:30,452 --> 00:25:33,722 What have you done, Father? 484 00:25:34,331 --> 00:25:35,932 67 people died. 485 00:25:35,932 --> 00:25:37,702 123 people were injured. 486 00:25:38,002 --> 00:25:39,502 The victims' families... 487 00:25:39,831 --> 00:25:42,131 and Kim Bum Joon's brother who was blamed... 488 00:25:42,801 --> 00:25:45,202 were living in misery for the last two years. 489 00:25:47,242 --> 00:25:48,442 I shouldn't have... 490 00:25:48,442 --> 00:25:50,012 listened to Choi Kang Woo and sent you there. 491 00:25:51,412 --> 00:25:53,111 Your illness got worse... 492 00:25:53,111 --> 00:25:54,851 after you spent time with that crazy gang. 493 00:26:01,422 --> 00:26:03,152 Come upstairs and take him out. 494 00:26:03,391 --> 00:26:05,091 Lock him up... 495 00:26:05,091 --> 00:26:06,692 in a mental hospital on an island. 496 00:26:07,962 --> 00:26:09,162 Go ahead. 497 00:26:10,801 --> 00:26:12,232 Then this recording... 498 00:26:12,232 --> 00:26:14,371 will be exposed to the world. 499 00:26:14,371 --> 00:26:15,472 What? 500 00:26:15,831 --> 00:26:16,871 Father. 501 00:26:18,502 --> 00:26:19,601 Unlike... 502 00:26:20,371 --> 00:26:22,111 what you think of me, 503 00:26:22,111 --> 00:26:23,881 I'm not that worthless. 504 00:26:26,111 --> 00:26:28,081 I set everything up before coming here. 505 00:26:28,412 --> 00:26:29,952 Unless I go back, 506 00:26:29,952 --> 00:26:31,621 this recording will be exposed... 507 00:26:31,851 --> 00:26:33,022 to the world. 508 00:26:33,022 --> 00:26:34,891 How dare you do this to your own father? 509 00:26:36,121 --> 00:26:38,121 Do you realize what you're doing? 510 00:26:38,561 --> 00:26:39,791 When have you... 511 00:26:40,992 --> 00:26:42,831 ever considered me as your son? 512 00:26:44,801 --> 00:26:47,031 You sent me back to Mr. Choi... 513 00:26:47,801 --> 00:26:50,172 because you had to use me... 514 00:26:51,071 --> 00:26:52,541 to get rid of Taeyang Insurance. 515 00:26:55,041 --> 00:26:56,311 I mean this. 516 00:26:58,012 --> 00:27:00,212 You should have never been born. 517 00:27:03,311 --> 00:27:05,581 You kept me hidden from the world. 518 00:27:06,152 --> 00:27:08,252 I appear at the right place... 519 00:27:08,252 --> 00:27:09,492 and the right time... 520 00:27:09,492 --> 00:27:10,962 to show that you're guilty. 521 00:27:11,692 --> 00:27:13,162 I was born anyway. 522 00:27:13,162 --> 00:27:15,831 I'm recognized as your son. 523 00:27:15,831 --> 00:27:17,402 I'm the eldest son of the On family. 524 00:27:22,571 --> 00:27:24,202 Will you arrest me... 525 00:27:24,801 --> 00:27:26,301 illegal wiretapping? 526 00:27:26,301 --> 00:27:27,972 You brat. 527 00:27:28,541 --> 00:27:29,811 Please stop, 528 00:27:30,742 --> 00:27:31,811 Father. 529 00:27:44,492 --> 00:27:45,722 I'll get going. 530 00:27:46,192 --> 00:27:47,992 Chief On. 531 00:27:51,402 --> 00:27:52,631 Please stop right there. 532 00:27:53,331 --> 00:27:54,371 Let him go. 533 00:27:58,141 --> 00:27:59,301 Goodbye. 534 00:28:00,942 --> 00:28:02,041 Take care. 535 00:28:04,141 --> 00:28:05,281 Chief On. 536 00:28:25,601 --> 00:28:27,061 (Chief On Joo Sik) 537 00:28:29,031 --> 00:28:30,172 Answer it. 538 00:28:31,841 --> 00:28:33,841 Kick him out of here, Mr. Lee. 539 00:28:45,652 --> 00:28:46,851 See you again. 540 00:28:56,262 --> 00:28:57,902 Hong Joo will take off soon. 541 00:28:58,402 --> 00:28:59,732 Let's drive the rabbit... 542 00:28:59,732 --> 00:29:01,202 into the corner of his own cave. 543 00:29:02,402 --> 00:29:03,801 Ha Ri and Min Joon. 544 00:29:04,242 --> 00:29:06,841 Keep those guys under control. 545 00:29:07,712 --> 00:29:08,871 Okay. 546 00:29:08,871 --> 00:29:10,371 How about this? 547 00:29:10,611 --> 00:29:12,581 Do you know the Empire State Building? 548 00:29:12,912 --> 00:29:14,652 The Empire State Building. 549 00:29:14,652 --> 00:29:15,952 When you go up... 550 00:29:15,952 --> 00:29:17,452 and take a look at the view, 551 00:29:17,452 --> 00:29:19,381 it feels great. It's very high. 552 00:29:19,381 --> 00:29:20,722 Then... 553 00:29:20,722 --> 00:29:21,821 Hey. 554 00:29:22,321 --> 00:29:23,851 I have a meeting later. 555 00:29:23,851 --> 00:29:25,621 You aren't even drinking at all. 556 00:29:26,422 --> 00:29:28,692 I'm sorry, but I have a big operation tomorrow. 557 00:29:28,692 --> 00:29:30,432 No drinks for me today. 558 00:29:30,861 --> 00:29:32,002 It's on me. 559 00:29:34,272 --> 00:29:36,772 Excuse me, bring us a bottle of Crystal. 560 00:29:36,772 --> 00:29:37,871 Crystal? 561 00:29:38,301 --> 00:29:40,402 That's 1,500 dollars per bottle. 562 00:29:40,712 --> 00:29:42,772 He's treating you to a bottle tonight. 563 00:29:43,141 --> 00:29:45,141 Thank you, Sung Ho. 564 00:29:45,341 --> 00:29:46,881 It's no big deal. 565 00:29:47,412 --> 00:29:48,482 Thanks. 566 00:29:48,482 --> 00:29:49,781 Where was I? 567 00:29:50,482 --> 00:29:52,051 The Empire State Building. 568 00:30:02,631 --> 00:30:04,561 0102404028. 569 00:30:04,561 --> 00:30:05,801 It's Cha Hong Joo's number. 570 00:30:05,962 --> 00:30:07,801 She's calling him herself. 571 00:30:07,801 --> 00:30:09,371 She's getting impatient. 572 00:30:10,331 --> 00:30:11,341 How about you, Ha Ri? 573 00:30:14,912 --> 00:30:17,881 Goodness. I like mine well-done. 574 00:30:19,041 --> 00:30:21,311 But you said you wanted it rare. 575 00:30:21,311 --> 00:30:22,851 Isn't this too rare though? 576 00:30:22,851 --> 00:30:24,482 I think it should be more cooked. 577 00:30:27,692 --> 00:30:28,692 What's wrong? 578 00:30:29,992 --> 00:30:31,662 I have to go back to work later. 579 00:30:32,262 --> 00:30:33,291 Let's leave now then. 580 00:30:33,291 --> 00:30:34,662 No. 581 00:30:34,791 --> 00:30:36,031 It's not important. 582 00:30:36,192 --> 00:30:37,531 We should finish eating first. 583 00:30:39,432 --> 00:30:41,301 - Excuse me. - Yes, sir. 584 00:30:41,301 --> 00:30:42,932 Please broil the steak more. 585 00:30:42,932 --> 00:30:44,242 Yes, sir. 586 00:30:44,301 --> 00:30:45,371 Dong Chul. 587 00:30:46,242 --> 00:30:47,311 Thank you. 588 00:30:55,281 --> 00:30:56,581 I'm sorry, 589 00:30:56,982 --> 00:30:58,581 but I have to take this. 590 00:30:59,321 --> 00:31:00,321 Go ahead. 591 00:31:05,022 --> 00:31:07,022 He also got Hong Joo's call. 592 00:31:08,192 --> 00:31:09,692 Can you listen in on the call? 593 00:31:10,361 --> 00:31:11,432 Of course. 594 00:31:12,662 --> 00:31:14,531 That same place? Now? 595 00:31:16,432 --> 00:31:18,472 It'll take more than 30 minutes to get there. 596 00:31:18,841 --> 00:31:21,742 Dong Chul. I'll go wash this off. 597 00:31:23,041 --> 00:31:26,242 Yes. I understand what you're saying. 598 00:31:26,242 --> 00:31:28,652 Hong Joo will be meeting with them. 599 00:31:28,652 --> 00:31:31,222 It's the same Korean Table d'hote restaurant. 600 00:31:32,081 --> 00:31:33,781 The same Korean Table d'hote restaurant. 601 00:31:34,222 --> 00:31:35,821 We'll set it up first. 602 00:31:35,821 --> 00:31:37,391 Korean Table d'hote setting. 603 00:31:37,391 --> 00:31:40,222 I have a friend who knows how to do that. 604 00:31:44,131 --> 00:31:45,402 I'll be there too. 605 00:31:45,462 --> 00:31:48,071 Mr. Kim. Let him go and tail him. 606 00:31:59,541 --> 00:32:01,012 - Hey. - Yes? 607 00:32:01,851 --> 00:32:03,152 You have seven missed calls. 608 00:32:06,482 --> 00:32:07,621 Oh, shoot. 609 00:32:10,121 --> 00:32:11,992 He's on his way. 610 00:32:12,422 --> 00:32:15,131 Okay. I'll see you at 8:30pm. 611 00:32:15,561 --> 00:32:16,692 Okay. 612 00:32:19,531 --> 00:32:21,432 Is Congressman Jung picking up? 613 00:32:21,432 --> 00:32:23,702 No, I can't get a hold of him. 614 00:32:25,101 --> 00:32:26,841 I know it's urgent, 615 00:32:26,902 --> 00:32:29,242 but I don't think you should... 616 00:32:29,571 --> 00:32:30,641 meet with the ministry people. 617 00:32:30,641 --> 00:32:32,041 We have to... 618 00:32:32,041 --> 00:32:34,152 make them be on our side right away. 619 00:32:34,611 --> 00:32:36,252 Otherwise, we can't... 620 00:32:36,252 --> 00:32:39,652 stop Chief On from issuing an arrest warrant. 621 00:32:40,952 --> 00:32:43,391 Chairman Cha is prepared. 622 00:32:44,291 --> 00:32:45,492 Dad thinks he'll be charged with... 623 00:32:45,492 --> 00:32:48,662 embezzlement and malpractice only. 624 00:32:50,091 --> 00:32:51,301 But that won't be all. 625 00:32:51,432 --> 00:32:52,801 Congressman Park and Congressman Lee... 626 00:32:52,801 --> 00:32:54,272 turned their backs on Dad. 627 00:32:54,432 --> 00:32:56,972 Everyone is drawing a line. 628 00:32:58,301 --> 00:32:59,472 On Joo Sik. 629 00:33:00,502 --> 00:33:01,871 He knows that my dad... 630 00:33:01,871 --> 00:33:03,412 gave illegal political funds... 631 00:33:03,412 --> 00:33:05,482 to previous government's big shots. 632 00:33:05,482 --> 00:33:07,281 Using the information, he wants to clean us out... 633 00:33:07,912 --> 00:33:09,811 and settle in nicely... 634 00:33:10,111 --> 00:33:11,881 with the new government. 635 00:33:13,992 --> 00:33:15,022 Hello. 636 00:33:16,922 --> 00:33:17,962 You're new. 637 00:33:17,962 --> 00:33:19,692 And you came earlier than usual. 638 00:33:19,692 --> 00:33:22,162 The delivery guy in charge here is Kim Min Joon. 639 00:33:22,561 --> 00:33:25,262 But he got sick, so I came instead. 640 00:33:25,262 --> 00:33:27,972 I need to finish here and go to my district. 641 00:33:29,272 --> 00:33:30,841 (Reservations) 642 00:33:31,972 --> 00:33:34,071 - Where's the storage? - it's back there. 643 00:33:34,071 --> 00:33:35,341 Over there? Okay. 644 00:33:37,781 --> 00:33:38,811 Thank you. 645 00:33:38,811 --> 00:33:39,942 (Reservations) 646 00:33:39,942 --> 00:33:41,252 8:30pm. 647 00:33:41,252 --> 00:33:43,851 Room Sky is reserved under Lee Young Ho. 648 00:33:47,252 --> 00:33:48,252 Room Sky. Got it. 649 00:33:54,932 --> 00:33:56,162 Hong Joo is going in. 650 00:33:57,361 --> 00:33:59,531 She's with Mr. Kim's friend. 651 00:33:59,531 --> 00:34:02,932 My friend, Mr. Sociopath Lawyer is... 652 00:34:03,172 --> 00:34:05,702 so close with Hong Joo lately. 653 00:34:06,902 --> 00:34:09,041 Take care of yourself, Mr. Choi. 654 00:34:09,072 --> 00:34:11,311 Hey, I'm not like you. 655 00:34:15,411 --> 00:34:17,822 You are totally different from Mr. Soft Punch. 656 00:34:17,951 --> 00:34:19,451 Mr. Soft Punch? 657 00:34:19,822 --> 00:34:22,752 Didn't you see me throw an atomic punch? 658 00:34:22,752 --> 00:34:25,621 Mr. Kim. When did you throw a punch? 659 00:34:26,991 --> 00:34:28,791 The one who punches gets more hurt. 660 00:34:29,692 --> 00:34:32,331 It was light and beautiful. 661 00:34:33,431 --> 00:34:34,931 Mad Dog, you guys are... 662 00:34:34,931 --> 00:34:36,101 Be quiet. 663 00:34:36,101 --> 00:34:38,002 My guy will be there in five. 664 00:34:38,002 --> 00:34:41,041 Mine will be there in five minutes too. 665 00:34:41,641 --> 00:34:43,982 Cheetah. How is the situation? 666 00:34:48,011 --> 00:34:49,052 I'm in. 667 00:34:49,811 --> 00:34:52,652 Where would be the best spot? 668 00:34:54,192 --> 00:34:57,052 How about underneath the air conditioner? 669 00:34:59,291 --> 00:35:00,291 Okay. 670 00:35:09,431 --> 00:35:11,342 The lawyer is going in first. 671 00:35:11,601 --> 00:35:12,701 Cheetah, get out. 672 00:35:18,882 --> 00:35:20,552 Why doesn't it stick? 673 00:35:20,552 --> 00:35:21,652 Gosh. 674 00:35:23,612 --> 00:35:24,621 Okay. 675 00:35:25,581 --> 00:35:27,291 Go to the next door. 676 00:35:27,291 --> 00:35:28,291 Okay. 677 00:35:43,315 --> 00:35:46,547 [VIU Ver] E14 Mad Dog "The Hour Between Dog and Wolf" -= Ruo Xi =- 678 00:36:02,291 --> 00:36:04,561 (Director Cha) 679 00:36:06,522 --> 00:36:08,331 I was about to call you... 680 00:36:10,931 --> 00:36:11,931 Pardon? 681 00:36:14,101 --> 00:36:15,402 A dog is chasing us. 682 00:36:15,871 --> 00:36:16,871 I guess he tailed me all the way here. 683 00:36:19,942 --> 00:36:22,041 I think they followed me here. 684 00:36:23,041 --> 00:36:25,081 Call the Ministry of Land and Transport guys. 685 00:36:25,442 --> 00:36:27,081 Tell them not to come here. 686 00:36:27,081 --> 00:36:28,612 I spotted a camera in the room. 687 00:36:29,181 --> 00:36:31,922 Let's meet at my office. 688 00:36:32,552 --> 00:36:34,192 I think that's the only place safe. 689 00:36:50,572 --> 00:36:51,842 Hong Joo is on her way. 690 00:37:04,422 --> 00:37:06,581 - Where are you, Cheetah? - I got out safe. 691 00:37:07,221 --> 00:37:10,152 The lawyer totally stared you down. 692 00:37:10,152 --> 00:37:11,192 I know. 693 00:37:11,522 --> 00:37:13,661 I'm parked where he could see me well. 694 00:37:13,962 --> 00:37:16,092 Are they on their way to the rabbit hole? 695 00:37:26,772 --> 00:37:28,572 My guy just made a U-turn. 696 00:37:28,572 --> 00:37:30,442 He's headed to Taeyang insurance. 697 00:37:32,911 --> 00:37:35,311 My guy is also making a U-turn. 698 00:37:35,581 --> 00:37:37,522 I think he's headed to Taeyang. 699 00:37:38,982 --> 00:37:41,522 By the way, Mr. Choi. How did you know... 700 00:37:41,522 --> 00:37:43,962 they'd go to Taeyang if we cornered them? 701 00:37:43,962 --> 00:37:46,491 The lawyer searched me earlier. 702 00:37:46,761 --> 00:37:48,991 He searched me, but not the room. 703 00:37:49,362 --> 00:37:51,931 That means they already checked the room. 704 00:37:53,161 --> 00:37:55,871 So the safest place to Director Cha is... 705 00:37:55,871 --> 00:37:58,002 her office in Taeyang Insurance. 706 00:37:59,772 --> 00:38:01,112 I see. 707 00:38:01,641 --> 00:38:04,712 Noo Ri. Is the wire tap working well? 708 00:38:07,212 --> 00:38:09,382 Yes, it's perfect. 709 00:38:16,951 --> 00:38:18,491 You pressured the Ministry of Land and Transport... 710 00:38:18,491 --> 00:38:21,692 to let JH air increase their flights. 711 00:38:22,561 --> 00:38:24,302 I can erase the record for you. 712 00:38:24,732 --> 00:38:26,962 If you do that, what will you... 713 00:38:54,962 --> 00:38:56,331 From now on, 714 00:38:56,692 --> 00:38:58,431 watch carefully... 715 00:38:58,632 --> 00:39:01,132 what I do to Taeyang. 716 00:39:02,101 --> 00:39:03,272 Cha Hong Joo. 717 00:39:25,891 --> 00:39:27,931 Have you decided... 718 00:39:28,862 --> 00:39:29,931 to be on my side... 719 00:39:30,561 --> 00:39:31,831 or not? 720 00:39:36,201 --> 00:39:37,272 Director Cha. 721 00:39:38,471 --> 00:39:39,502 I'm sorry. 722 00:39:40,371 --> 00:39:42,172 I won't be able to be on your side. 723 00:39:42,942 --> 00:39:45,612 The flight increase permission report... 724 00:39:45,612 --> 00:39:47,252 you received... 725 00:39:47,411 --> 00:39:48,982 was written by me. 726 00:39:48,982 --> 00:39:50,511 But there's no problem with it. 727 00:39:50,782 --> 00:39:52,351 It's the same with mine. 728 00:39:52,882 --> 00:39:55,491 I checked it once again, 729 00:39:55,822 --> 00:39:57,692 and mine didn't show any problems either. 730 00:39:57,692 --> 00:39:58,791 So... 731 00:39:59,261 --> 00:40:01,462 you're saying that these reports regarding... 732 00:40:01,462 --> 00:40:03,862 permitting an increase of JH flights... 733 00:40:03,862 --> 00:40:07,572 and certifying JH's new aircraft as safe... 734 00:40:07,902 --> 00:40:10,502 have no problem. 735 00:40:10,502 --> 00:40:11,572 Yes. 736 00:40:11,741 --> 00:40:12,871 That's right. 737 00:40:14,871 --> 00:40:16,371 I told you... 738 00:40:16,371 --> 00:40:17,811 when I gave you this report. 739 00:40:17,811 --> 00:40:19,511 That I knew everything. 740 00:40:19,782 --> 00:40:21,752 And I told you to just take my hands. 741 00:40:22,612 --> 00:40:24,221 If you do this, 742 00:40:24,422 --> 00:40:27,752 I have no choice but to pressure you. 743 00:40:36,791 --> 00:40:39,561 I really am aware of everything. 744 00:40:40,201 --> 00:40:41,201 (Report on Approval of Flight Increase) 745 00:40:41,201 --> 00:40:43,831 According to Mr. Park's first report, 746 00:40:44,502 --> 00:40:46,641 it says Juhan Air is under impaired capital... 747 00:40:46,641 --> 00:40:48,471 due to severe operational deficit. 748 00:40:48,471 --> 00:40:50,371 It also says the company has no fund... 749 00:40:50,371 --> 00:40:51,612 to buy new flights. 750 00:40:52,112 --> 00:40:55,752 You didn't approve their increasing flights... 751 00:40:56,282 --> 00:40:57,552 when you wrote this report. 752 00:40:58,422 --> 00:41:01,092 Mr. Park, your first report... 753 00:41:01,491 --> 00:41:03,052 looks more serious. 754 00:41:04,761 --> 00:41:06,462 Let me read what you wrote... 755 00:41:07,022 --> 00:41:09,132 about JH 801 in the report. 756 00:41:09,661 --> 00:41:12,732 "It's registered as the flight that's been..." 757 00:41:12,732 --> 00:41:15,402 "20 years since its production in 1995." 758 00:41:16,101 --> 00:41:18,471 "However, based on its engine condition," 759 00:41:18,871 --> 00:41:20,911 "it's been about 25 years since its production." 760 00:41:20,911 --> 00:41:22,741 "It's too old..." 761 00:41:22,741 --> 00:41:23,942 "to be operated." 762 00:41:24,541 --> 00:41:25,581 "If anyone..." 763 00:41:25,581 --> 00:41:27,851 "attempts to operate this plane," 764 00:41:28,081 --> 00:41:29,982 "it's highly possible..." 765 00:41:30,212 --> 00:41:31,482 "that it'll crash..." 766 00:41:32,081 --> 00:41:35,052 "due to fire caused by engine malfunction." 767 00:41:36,422 --> 00:41:37,922 Cha Hong Joo... 768 00:41:59,181 --> 00:42:00,282 Kim Min Joon. 769 00:42:00,712 --> 00:42:01,851 Did you hear that? 770 00:42:02,652 --> 00:42:04,081 Did you just hear that? 771 00:42:04,982 --> 00:42:06,322 Yes, I did. 772 00:42:06,322 --> 00:42:09,252 How could they... They knew it all. 773 00:42:09,592 --> 00:42:11,022 They knew it all, so how could they... 774 00:42:15,692 --> 00:42:17,661 Focus. 775 00:42:17,661 --> 00:42:19,002 Focus, Kim Min Joon. 776 00:42:19,701 --> 00:42:21,802 - Come to your senses. - They let people board. 777 00:42:23,201 --> 00:42:25,302 They let people board the plane. 778 00:42:26,072 --> 00:42:27,141 Yes. 779 00:42:28,241 --> 00:42:29,641 Yes, they did. 780 00:42:31,212 --> 00:42:32,442 Those jerks did. 781 00:42:43,121 --> 00:42:46,291 Who instructed you to revise... 782 00:42:46,862 --> 00:42:47,891 your reports? 783 00:42:49,831 --> 00:42:53,462 You only did what you were told to do. 784 00:42:53,462 --> 00:42:56,002 You only turned a blind eye on it once. 785 00:42:56,302 --> 00:42:58,241 It's not a huge fault. 786 00:42:59,741 --> 00:43:02,541 Is the upper management who pressured you... 787 00:43:02,541 --> 00:43:04,842 the head of Aviation Policy Division, 788 00:43:04,842 --> 00:43:06,411 Lee Sang Myun? 789 00:43:11,782 --> 00:43:13,752 I want just one thing. 790 00:43:13,951 --> 00:43:16,991 If you give me the evidence... 791 00:43:16,991 --> 00:43:18,791 to prove that he instructed you, 792 00:43:19,121 --> 00:43:21,632 I'll get rid of... 793 00:43:21,632 --> 00:43:23,632 your first reports for good. 794 00:43:23,761 --> 00:43:26,732 We have a call recording. 795 00:43:28,601 --> 00:43:31,241 We recorded the call when he ordered us... 796 00:43:31,471 --> 00:43:32,772 to do the job. 797 00:43:32,772 --> 00:43:34,241 Good job. 798 00:43:34,241 --> 00:43:35,442 Now, give it to... 799 00:43:35,442 --> 00:43:37,741 You'll really get rid of the reports? 800 00:43:38,442 --> 00:43:40,612 How should we believe you? 801 00:43:41,911 --> 00:43:44,282 Aren't you curious about... 802 00:43:44,282 --> 00:43:47,822 how I got these reports? 803 00:43:48,891 --> 00:43:50,322 Two years ago, 804 00:43:50,322 --> 00:43:52,522 when Juhan Air was renewing its insurance, 805 00:43:52,862 --> 00:43:54,592 I took these just in case. 806 00:43:54,991 --> 00:43:56,032 Just in case... 807 00:43:57,161 --> 00:43:59,331 the plane would crash. 808 00:44:00,502 --> 00:44:01,931 It'd be a problem if it did. 809 00:44:02,172 --> 00:44:03,672 What would have happened... 810 00:44:03,672 --> 00:44:05,672 to you two if these reports were found... 811 00:44:05,672 --> 00:44:07,371 when the accident happened? 812 00:44:07,672 --> 00:44:09,842 You would've taken all the blame. 813 00:44:10,342 --> 00:44:12,081 It's all thanks to me... 814 00:44:12,311 --> 00:44:14,212 that you two have been able to... 815 00:44:14,212 --> 00:44:16,212 protect your positions... 816 00:44:16,552 --> 00:44:18,121 as officers of Ministry of Land so far. 817 00:44:18,482 --> 00:44:20,522 (Director Cha Hong Joo) 818 00:44:25,761 --> 00:44:26,791 We were... 819 00:44:28,431 --> 00:44:29,791 on this together... 820 00:44:31,201 --> 00:44:33,402 from the beginning. 821 00:44:35,272 --> 00:44:37,072 We are all responsible for this. 822 00:44:45,041 --> 00:44:46,442 Everything's fine. 823 00:44:46,712 --> 00:44:48,612 I'm just worried about you. 824 00:44:48,612 --> 00:44:50,382 You're doing this again? 825 00:44:50,652 --> 00:44:52,581 You'll go back to two years ago? 826 00:44:52,581 --> 00:44:53,991 Stop it now, 827 00:44:53,991 --> 00:44:55,621 and live your life. 828 00:44:55,951 --> 00:44:57,391 Cha Hong Joo... 829 00:44:57,721 --> 00:44:58,822 Mr. Choi. 830 00:44:58,822 --> 00:44:59,991 Mr. Choi. 831 00:45:03,092 --> 00:45:04,201 Kang Woo. 832 00:45:06,302 --> 00:45:07,302 Kim Min Joon. 833 00:45:09,431 --> 00:45:10,842 Let's give up on the bait. 834 00:45:10,842 --> 00:45:11,942 What do you mean? 835 00:45:13,302 --> 00:45:14,612 We aren't enough... 836 00:45:14,612 --> 00:45:16,911 to break in Taeyang within tonight. 837 00:45:17,811 --> 00:45:19,081 It's impossible. 838 00:45:19,612 --> 00:45:21,652 "We aren't enough." 839 00:45:23,052 --> 00:45:24,681 What if it's not just us? 840 00:45:25,282 --> 00:45:27,022 What if more people... 841 00:45:27,451 --> 00:45:28,721 What if... 842 00:45:29,252 --> 00:45:32,291 everyone in the country is curious about the bait? 843 00:45:35,732 --> 00:45:37,931 It'll create a ruckus again. 844 00:45:38,261 --> 00:45:40,061 Then shall we... 845 00:45:40,732 --> 00:45:42,101 bark out loud? 846 00:45:42,101 --> 00:45:43,101 Sure. 847 00:45:44,241 --> 00:45:45,871 Let's bark really loud. 848 00:45:47,541 --> 00:45:48,672 Pentium. 849 00:45:49,712 --> 00:45:51,842 This is being recorded nicely, right? 850 00:45:52,942 --> 00:45:54,451 Of course. 851 00:45:54,451 --> 00:45:55,712 How long will it take to be spread... 852 00:45:55,712 --> 00:45:57,282 all over the country? 853 00:45:57,922 --> 00:45:59,882 I'll need to use an IP address from abroad, 854 00:45:59,882 --> 00:46:02,291 so that it won't cause any problem later on. 855 00:46:03,221 --> 00:46:05,661 It might take forever with his slow hands, 856 00:46:05,862 --> 00:46:08,061 but I'm the one doing it. It'll take five minutes. 857 00:46:10,902 --> 00:46:14,302 Then shall we draw everyone's attention? 858 00:46:14,772 --> 00:46:15,902 Okay. Noo Ri. 859 00:46:17,442 --> 00:46:18,802 Throw the bait. 860 00:46:21,442 --> 00:46:22,871 Do it. 861 00:46:41,491 --> 00:46:42,561 About an hour ago, 862 00:46:42,561 --> 00:46:44,261 an unidentified voice file was revealed... 863 00:46:44,261 --> 00:46:46,201 on online communities and social media. 864 00:46:46,201 --> 00:46:48,831 It's creating a huge impact. 865 00:46:48,831 --> 00:46:50,002 The voice recording is... 866 00:46:50,002 --> 00:46:52,041 assumed to be a conversation... 867 00:46:52,041 --> 00:46:55,141 between Director Cha of Taeyang Insurance... 868 00:46:55,141 --> 00:46:59,241 and Mr. Cho and Mr. Park of Ministry of Land. 869 00:46:59,241 --> 00:47:00,882 It includes a shocking conversation... 870 00:47:00,882 --> 00:47:02,951 about fabricating... 871 00:47:02,951 --> 00:47:06,451 and flight increase approval report... 872 00:47:06,451 --> 00:47:07,822 two years ago. 873 00:47:07,822 --> 00:47:09,121 It is suspected... 874 00:47:09,121 --> 00:47:10,761 that the officers of Ministry of Land... 875 00:47:10,761 --> 00:47:12,192 who fabricated the reports... 876 00:47:12,192 --> 00:47:13,322 and the insurance company... 877 00:47:13,322 --> 00:47:15,632 who approved the flight's insurance... 878 00:47:15,632 --> 00:47:17,302 were on this together. 879 00:47:17,302 --> 00:47:18,661 Two years ago, 880 00:47:18,661 --> 00:47:21,072 the accident was concluded to be a suicide crash, 881 00:47:21,072 --> 00:47:23,431 but after listening to the voice recording, 882 00:47:23,431 --> 00:47:24,641 people are suspecting... 883 00:47:24,641 --> 00:47:26,871 if its cause was the plane... 884 00:47:26,871 --> 00:47:30,882 that was too aged to be operated. 885 00:47:30,882 --> 00:47:32,581 - Pentium, come here. - What? 886 00:47:32,581 --> 00:47:33,581 Why? 887 00:47:34,052 --> 00:47:35,351 Have a seat. 888 00:47:35,982 --> 00:47:38,382 I haven't fully recovered yet, so it might hurt. 889 00:47:38,621 --> 00:47:39,721 Oh, right. 890 00:47:40,791 --> 00:47:42,221 Then I'll try it. 891 00:47:44,462 --> 00:47:46,362 Goodness. 892 00:47:52,002 --> 00:47:53,462 Gosh, it's refreshing. 893 00:47:53,831 --> 00:47:55,802 Gosh, it feels good. 894 00:47:55,802 --> 00:47:57,442 Nice. 895 00:47:57,971 --> 00:47:59,371 Is it not up yet? 896 00:47:59,371 --> 00:48:00,672 It's up. 897 00:48:02,471 --> 00:48:03,741 "Taeyang", "Juhan Air". 898 00:48:03,741 --> 00:48:04,882 "JH 801 Crash". 899 00:48:04,882 --> 00:48:06,612 "Director of Taeyang". 900 00:48:06,612 --> 00:48:08,451 "Aviation Policy Division of Ministry of Land". 901 00:48:08,451 --> 00:48:09,752 It's going crazy. 902 00:48:09,752 --> 00:48:11,322 - This is why we are... - Mad Dog! 903 00:48:11,322 --> 00:48:12,482 Mad Dog! 904 00:48:12,681 --> 00:48:13,752 You brat. 905 00:48:15,991 --> 00:48:18,721 Wait, her name is up too. 906 00:48:18,721 --> 00:48:19,721 Let me see. 907 00:48:19,721 --> 00:48:21,331 (Cha Hong Joo) 908 00:48:21,532 --> 00:48:24,101 (Taeyang Insurance) 909 00:48:27,532 --> 00:48:29,572 Director Cha Hong Joo... 910 00:48:32,072 --> 00:48:33,302 of Taeyang Insurance. 911 00:48:39,612 --> 00:48:41,212 This is how I end up. 912 00:48:52,692 --> 00:48:55,692 An unidentified voice file was revealed... 913 00:48:55,692 --> 00:48:58,161 - Hong Joo... - on the internet. 914 00:48:58,161 --> 00:48:59,331 It's causing an issue. 915 00:48:59,331 --> 00:49:02,201 It wouldn't have happened if you had taken my calls. 916 00:49:02,471 --> 00:49:05,302 I could've stopped the crazy dogs for you. 917 00:49:05,302 --> 00:49:06,541 It's assumed to be... 918 00:49:06,541 --> 00:49:08,442 a conversation among... 919 00:49:08,442 --> 00:49:11,411 It must be a long night for you, Hong Joo. 920 00:49:11,411 --> 00:49:12,942 It's creating a huge impact... 921 00:49:12,942 --> 00:49:14,282 since the cause of the JH 801 crash... 922 00:49:14,282 --> 00:49:18,922 may not be the assistant pilot's suicide flight. 923 00:49:18,922 --> 00:49:20,652 Meanwhile, Juhan Air hasn't... 924 00:49:20,652 --> 00:49:23,121 announced its official position yet. 925 00:49:23,121 --> 00:49:25,692 Juhan Air's official position? 926 00:49:26,721 --> 00:49:28,161 Two years ago, 927 00:49:28,161 --> 00:49:29,791 the accident was concluded... 928 00:49:29,791 --> 00:49:32,261 - to be a suicide crash, - I'm sorry. 929 00:49:32,261 --> 00:49:34,132 - I should've stopped her. - but according to... 930 00:49:34,132 --> 00:49:35,471 the voice recording... 931 00:49:39,871 --> 00:49:40,942 No. 932 00:49:41,471 --> 00:49:43,471 She was cornered... 933 00:49:44,342 --> 00:49:45,541 because of me. 934 00:49:55,891 --> 00:49:58,192 Why are both of you here? 935 00:49:58,391 --> 00:49:59,822 Hong Joo must be alone then. 936 00:50:00,931 --> 00:50:02,032 Young Ho. 937 00:50:03,061 --> 00:50:04,761 Step outside for a second. 938 00:50:05,902 --> 00:50:07,002 Yes, sir. 939 00:50:16,911 --> 00:50:19,241 Mr. Lee is quite loyal, isn't he? 940 00:50:22,451 --> 00:50:24,081 Taeyang is losing... 941 00:50:24,081 --> 00:50:25,382 like a wolf losing to a dog, 942 00:50:25,382 --> 00:50:27,822 but he's persevering. 943 00:50:31,061 --> 00:50:32,491 You got blood on your daughter's hands... 944 00:50:32,491 --> 00:50:34,161 while trying to sabotage me. 945 00:50:34,161 --> 00:50:35,491 How do you feel? 946 00:50:35,931 --> 00:50:36,931 Listen. 947 00:50:39,331 --> 00:50:40,701 Tell me... 948 00:50:40,701 --> 00:50:41,902 what you want. 949 00:50:45,101 --> 00:50:47,442 Let me make you an offer. 950 00:50:48,811 --> 00:50:50,311 Take responsibility... 951 00:50:50,311 --> 00:50:52,382 for what your daughter has done. 952 00:50:57,152 --> 00:50:58,152 Young Ho. 953 00:51:00,152 --> 00:51:01,291 You've done... 954 00:51:01,991 --> 00:51:03,721 a lot for me. 955 00:51:06,192 --> 00:51:07,192 Chairman Cha. 956 00:51:08,132 --> 00:51:10,902 Don't say that as if it's a goodbye. 957 00:51:13,462 --> 00:51:15,032 Young Ho. 958 00:51:15,672 --> 00:51:19,002 I have a favor to ask you. 959 00:51:19,072 --> 00:51:20,502 Say the word, sir. 960 00:51:24,081 --> 00:51:25,411 Can you eliminate... 961 00:51:25,741 --> 00:51:27,212 someone? 962 00:51:50,272 --> 00:51:51,272 Bum Joon. 963 00:51:52,201 --> 00:51:54,011 The next time we see each other, 964 00:51:54,741 --> 00:51:56,241 tell me that I did well. 965 00:52:07,822 --> 00:52:09,991 How did you get in here? 966 00:52:11,192 --> 00:52:14,032 Pentium, did you hack my passcode again? 967 00:52:14,032 --> 00:52:15,261 314159. 968 00:52:15,261 --> 00:52:17,362 You use the same numbers in different orders. 969 00:52:17,561 --> 00:52:19,431 Try to be creative next time. 970 00:52:19,902 --> 00:52:22,802 How can I be creative with six digits? 971 00:52:22,871 --> 00:52:24,971 That's enough. Have a drink. 972 00:52:24,971 --> 00:52:26,272 I don't drink soju. 973 00:52:26,842 --> 00:52:28,241 It's too bitter. 974 00:52:28,572 --> 00:52:29,842 Have some beer then. 975 00:52:29,842 --> 00:52:31,612 I'll be annoyed if you get drunk again. 976 00:52:31,911 --> 00:52:34,011 Why would you be annoyed? 977 00:52:34,011 --> 00:52:36,482 I'm curious to know why. 978 00:52:36,482 --> 00:52:38,121 Why would she be annoyed, Mr. Kim? 979 00:52:38,121 --> 00:52:40,081 I have no idea. 980 00:52:40,522 --> 00:52:41,891 Why would you be annoyed? 981 00:52:44,862 --> 00:52:46,261 Goodness. 982 00:52:53,132 --> 00:52:54,132 Ha Ri. 983 00:52:58,041 --> 00:52:59,141 Be careful. 984 00:53:01,471 --> 00:53:02,471 You might... 985 00:53:03,172 --> 00:53:04,882 get hurt. 986 00:53:07,552 --> 00:53:08,552 What? 987 00:53:10,652 --> 00:53:11,951 What are you thinking? 988 00:53:13,851 --> 00:53:15,621 I was talking about alcohol. 989 00:53:17,261 --> 00:53:19,061 I wasn't thinking about anything. 990 00:53:19,791 --> 00:53:20,931 Is Mr. Choi downstairs? 991 00:53:20,931 --> 00:53:22,132 I'll bring him. 992 00:53:27,601 --> 00:53:29,032 "You might get hurt." 993 00:53:42,482 --> 00:53:43,951 What are you doing all alone? 994 00:53:47,181 --> 00:53:49,022 They're throwing a party at my place. 995 00:53:49,022 --> 00:53:51,391 They're bothering me. Please take them away. 996 00:53:51,761 --> 00:53:52,761 Kim Min Joon. 997 00:53:53,592 --> 00:53:55,661 - You look happy. - I do? 998 00:53:56,831 --> 00:53:58,902 I'm not that happy. 999 00:54:00,032 --> 00:54:01,072 Join us. 1000 00:54:01,172 --> 00:54:02,172 Kim Min Joon. 1001 00:54:11,282 --> 00:54:13,041 - I'm sorry. - Pardon? 1002 00:54:13,581 --> 00:54:14,782 I'm... 1003 00:54:16,181 --> 00:54:17,351 very sorry. 1004 00:54:19,522 --> 00:54:22,252 I accused you of murder. 1005 00:54:25,161 --> 00:54:26,161 Move out the way. 1006 00:54:27,632 --> 00:54:28,891 Hey, stop. 1007 00:54:29,192 --> 00:54:30,291 Calm down. 1008 00:54:30,291 --> 00:54:31,402 Open up. 1009 00:54:33,302 --> 00:54:35,732 Come out, Kim Bum Joon's brother. 1010 00:54:35,732 --> 00:54:36,971 Come out now! 1011 00:54:38,842 --> 00:54:40,541 I would have done worse. 1012 00:54:41,112 --> 00:54:44,041 I ran away to Germany with 3.4 million dollars. 1013 00:54:50,311 --> 00:54:51,322 Did you know... 1014 00:54:52,882 --> 00:54:55,451 I can be where I'm today... 1015 00:54:55,451 --> 00:54:57,822 thanks to you, Mr. Choi. 1016 00:54:59,261 --> 00:55:00,491 You came after me... 1017 00:55:00,491 --> 00:55:03,192 to the airport and to Germany. 1018 00:55:04,331 --> 00:55:05,831 When I learned Choi Kang Woo, 1019 00:55:05,831 --> 00:55:08,831 a victim's family member, was after me, 1020 00:55:10,072 --> 00:55:11,772 this is what I thought. 1021 00:55:12,572 --> 00:55:15,612 He's doing so much for his family. 1022 00:55:16,272 --> 00:55:17,982 What am I doing for mine? 1023 00:55:20,041 --> 00:55:21,911 That's why... 1024 00:55:22,351 --> 00:55:24,681 I came to find you at Mad Dog. 1025 00:55:25,951 --> 00:55:27,221 I thought... 1026 00:55:27,592 --> 00:55:29,291 you would keep trying until you make it. 1027 00:55:32,962 --> 00:55:35,032 Thank you, Mr. Choi. 1028 00:55:36,761 --> 00:55:38,601 Because you came after me, 1029 00:55:39,261 --> 00:55:43,402 I can be standing here today. 1030 00:55:44,502 --> 00:55:45,802 What a fool. 1031 00:55:47,442 --> 00:55:49,011 - Me? - No. 1032 00:55:50,411 --> 00:55:52,011 I feel like a fool... 1033 00:55:52,282 --> 00:55:54,081 for getting involved with you. 1034 00:55:55,382 --> 00:55:57,112 I know, right? 1035 00:55:57,112 --> 00:55:59,652 I didn't think it'd be so easy. 1036 00:55:59,652 --> 00:56:00,652 You brat. 1037 00:56:01,822 --> 00:56:03,451 What? That hurt. 1038 00:56:07,491 --> 00:56:08,491 Min Joon. 1039 00:56:10,032 --> 00:56:11,101 Thank you... 1040 00:56:11,802 --> 00:56:12,962 for coming... 1041 00:56:14,072 --> 00:56:15,101 and working with me. 1042 00:56:18,342 --> 00:56:19,541 Come upstairs. 1043 00:56:19,802 --> 00:56:22,212 I can't handle them alone. 1044 00:56:37,891 --> 00:56:39,522 Is something going on? 1045 00:56:40,462 --> 00:56:42,931 I don't understand what's going on. 1046 00:56:45,532 --> 00:56:46,601 Take a look. 1047 00:56:51,471 --> 00:56:53,302 (JH Group Vice President Joo Hyun Ki) 1048 00:56:55,411 --> 00:56:57,541 (JH Group Vice President Joo Hyun Ki) 1049 00:56:59,741 --> 00:57:01,712 I'm Joo Hyun Ki, 1050 00:57:02,612 --> 00:57:04,922 JH Group Vice President and Juhan Air President. 1051 00:57:06,822 --> 00:57:07,891 My heart feels heavy... 1052 00:57:08,621 --> 00:57:10,822 as I'm standing here today. 1053 00:57:11,621 --> 00:57:15,391 Juhan Air recently found out that the cause of... 1054 00:57:15,462 --> 00:57:18,132 Flight 801 crash on October 12, 2015... 1055 00:57:18,632 --> 00:57:21,032 may not be the co-pilot's suicidal act... 1056 00:57:21,032 --> 00:57:22,331 through a report. 1057 00:57:22,532 --> 00:57:25,842 We were in the middle of investigating the case. 1058 00:57:26,641 --> 00:57:29,641 Last night at 9:32pm, I received a recording... 1059 00:57:29,641 --> 00:57:31,112 of a conversation between Taeyang Insurance... 1060 00:57:31,112 --> 00:57:33,741 and Ministry of Land and Transport. 1061 00:57:34,581 --> 00:57:37,681 I decided to make an official announcement. 1062 00:57:38,052 --> 00:57:39,552 Mr. Choi. 1063 00:57:41,252 --> 00:57:42,991 What is he doing? 1064 00:57:43,922 --> 00:57:45,791 According to the investigation so far, 1065 00:57:46,221 --> 00:57:48,061 it's likely that the cause of Flight 801 crash... 1066 00:57:48,462 --> 00:57:50,331 was not the co-pilot... 1067 00:57:50,331 --> 00:57:53,101 who was after insurance payout. 1068 00:57:53,462 --> 00:57:56,101 The former chairman of JH Group... 1069 00:57:56,732 --> 00:57:58,141 who was my late father, 1070 00:57:58,902 --> 00:58:00,442 Joo Jong Pil, 1071 00:58:00,911 --> 00:58:02,811 and Chairman Cha Jun Kyu of Taeyang Insurance, 1072 00:58:03,272 --> 00:58:04,612 caused the crash. 1073 00:58:05,612 --> 00:58:08,011 They were also... 1074 00:58:08,511 --> 00:58:12,851 deeply involved with covering up the incident. 1075 00:58:15,922 --> 00:58:17,761 What is he doing right now? 1076 00:58:18,692 --> 00:58:20,661 He's trying to save himself. 1077 00:58:22,491 --> 00:58:24,902 To the victims of the crash... 1078 00:58:26,362 --> 00:58:28,902 and to all of their families, 1079 00:58:29,971 --> 00:58:32,601 I'd like to sincerely apologize. 1080 00:58:34,141 --> 00:58:37,842 JH Group will reinvestigate the case... 1081 00:58:38,141 --> 00:58:40,041 without leaving any doubt. 1082 00:58:40,552 --> 00:58:41,712 I promise this... 1083 00:58:42,282 --> 00:58:44,752 to everyone in the country. 1084 00:58:45,652 --> 00:58:49,121 I leave my vice president position. 1085 00:58:49,491 --> 00:58:50,561 As his son, 1086 00:58:51,261 --> 00:58:53,721 I sincerely apologize for the crime... 1087 00:58:58,201 --> 00:58:59,462 that my father committed. 1088 00:59:08,842 --> 00:59:10,342 Again, 1089 00:59:13,081 --> 00:59:14,482 I sincerely apologize. 1090 00:59:27,962 --> 00:59:29,291 Joo Hyun Ki. 1091 00:59:36,331 --> 00:59:37,601 That jerk. 71351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.