All language subtitles for Let.There.Be.Light.2017.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,519 --> 00:01:44,520 - Si tuviera que mirar estas dos teorías, 2 00:01:44,521 --> 00:01:47,482 los de la creación y el darwinismo, por primera vez, 3 00:01:47,483 --> 00:01:50,318 Yo, como un ser racional diría 4 00:01:50,319 --> 00:01:52,737 se necesita un gran salto de fe de lejos 5 00:01:52,738 --> 00:01:55,615 aceptar la noción de partículas inanimadas 6 00:01:55,616 --> 00:01:57,325 cuyo origen es inexplicable, 7 00:01:57,326 --> 00:02:00,078 y se convierte en entidades vivientes, 8 00:02:00,079 --> 00:02:04,215 que a través de un proceso aleatorio produce Miley Cyrus. 9 00:02:08,629 --> 00:02:12,298 Ahora bien, el inquilino básico del cristianismo es... 10 00:02:12,299 --> 00:02:14,392 - ¡Whoa, whoa, whoa, whoa! 11 00:02:15,260 --> 00:02:16,594 Tiempo de espera del entrenador. 12 00:02:16,595 --> 00:02:18,096 - Ya se me puede otorgar la cortesía 13 00:02:18,097 --> 00:02:19,806 de completar mi argumento 14 00:02:19,807 --> 00:02:21,933 - Dr. Harkens, las reglas de este debate 15 00:02:21,934 --> 00:02:23,309 ya han sido acordados 16 00:02:23,310 --> 00:02:24,977 por usted y el Dr. Fornier. 17 00:02:24,978 --> 00:02:26,646 - Sí, y creo que las reglas incluyen 18 00:02:26,647 --> 00:02:29,023 el tema del debate, que no es 19 00:02:29,024 --> 00:02:32,360 cita, "el inquilino básico del cristianismo", cita cercana. 20 00:02:32,361 --> 00:02:35,822 Pero cita: "La existencia de Dios, colon, 21 00:02:35,823 --> 00:02:39,117 "creencia inofensiva, coma, bendición, coma o maldición, 22 00:02:39,118 --> 00:02:41,836 "signo de interrogación", cita cerrada. 23 00:02:43,288 --> 00:02:44,705 No está aquí hablando de cristianos 24 00:02:44,706 --> 00:02:47,250 que cubre un amplio espectro de yahoos. 25 00:02:47,251 --> 00:02:49,335 Usted está aquí, mi querido Dr. Fornier, 26 00:02:49,336 --> 00:02:51,170 hablando por el Padre, 27 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 el gran relojero barbudo en el cielo, 28 00:02:53,549 --> 00:02:54,882 El Gran G, 29 00:02:54,883 --> 00:02:56,634 La roca de las edades, el hombre mismo, 30 00:02:56,635 --> 00:03:00,646 vamos, ¡renuncias por Dios Todopoderoso! 31 00:03:04,268 --> 00:03:07,061 ¿Quieres debatir ese cuento de hadas que llamas Cristianismo? 32 00:03:07,062 --> 00:03:09,355 Voy a rápido contigo en eso toda la noche. 33 00:03:09,356 --> 00:03:11,899 Pero vine aquí no solo por una pequeña charla teológica 34 00:03:11,900 --> 00:03:15,278 pero para vender libros, mi nuevo tomo, 35 00:03:15,279 --> 00:03:16,571 Abortando a Dios 36 00:03:16,572 --> 00:03:18,739 ¿Por qué no nos limitamos al tema, 37 00:03:18,740 --> 00:03:20,074 ¿Qué dices, Doc? 38 00:03:20,075 --> 00:03:21,200 Hablas de Espíritu del Cielo 39 00:03:21,201 --> 00:03:23,911 y voy a animar a llevar el sexo, 40 00:03:23,912 --> 00:03:26,797 drogas y rock 'n roll! 41 00:03:36,592 --> 00:03:39,218 - Tengo que tomar problemas con eso, Dr. Harkens. 42 00:03:39,219 --> 00:03:40,720 - Pensé que lo harías. 43 00:03:40,721 --> 00:03:43,514 - Porque es solo como un cristiano 44 00:03:43,515 --> 00:03:45,892 que puedo acercarme a Dios el Padre 45 00:03:45,893 --> 00:03:47,977 - Bueno, esas son sus limitaciones, señor. 46 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 Ninguno de los míos 47 00:03:49,313 --> 00:03:52,023 Mira, puedo acercarme al ateísmo desde cualquier dirección; 48 00:03:52,024 --> 00:03:54,775 un bufón, un filósofo, una marioneta, 49 00:03:54,776 --> 00:03:57,528 un mendigo, un pirata, un poeta, un peón o un rey, 50 00:03:57,529 --> 00:03:59,864 para citar a ese otro gran líder religioso, 51 00:03:59,865 --> 00:04:03,367 el difunto lamentó Francis Albert I. 52 00:04:03,368 --> 00:04:04,493 Déjame preguntarte algo. 53 00:04:04,494 --> 00:04:05,786 Es el Dios en quien crees 54 00:04:05,787 --> 00:04:07,288 ¿diferente del Dios de ISIS? 55 00:04:07,289 --> 00:04:09,081 Porque ciertamente no piensan así. 56 00:04:09,082 --> 00:04:10,333 No son sinceros en sus creencias 57 00:04:10,334 --> 00:04:11,542 de lo que eres en el tuyo 58 00:04:11,543 --> 00:04:13,169 Quiero decir, 59 00:04:13,170 --> 00:04:14,837 Ambos están fumando la misma droga, 60 00:04:14,838 --> 00:04:16,589 pero el tuyo está en una articulación, 61 00:04:16,590 --> 00:04:18,307 el suyo está en una cachimba. 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,594 Mira lo que ISIS hace, no en nombre del ateísmo. 63 00:04:21,595 --> 00:04:24,305 No, no, pero en el nombre de Alá. 64 00:04:24,306 --> 00:04:26,265 ¿De verdad crees que necesitamos más de eso? 65 00:04:26,266 --> 00:04:28,809 - El cristianismo ofrece perdón, 66 00:04:28,810 --> 00:04:31,270 no la condenación como inquilino? - ¿De verdad? 67 00:04:31,271 --> 00:04:33,314 - Absolutamente. 68 00:04:33,315 --> 00:04:35,441 Juan 3:16, "Porque tanto amó Dios al mundo" 69 00:04:35,442 --> 00:04:37,443 "que dio a su único hijo engendrado, 70 00:04:37,444 --> 00:04:39,195 "que todo aquel que cree en él 71 00:04:39,196 --> 00:04:42,456 "no debe perecer, sino tener vida eterna". 72 00:04:43,408 --> 00:04:46,494 Ese es un Dios de amor y compasión, 73 00:04:46,495 --> 00:04:48,329 que yo sé, que amo, 74 00:04:48,330 --> 00:04:49,672 ¡que sirvo! 75 00:04:51,875 --> 00:04:55,878 - Bueno, aquí es donde dejamos el reino de la teoría 76 00:04:55,879 --> 00:04:58,180 y nos volvemos personales, amigo. 77 00:05:00,926 --> 00:05:03,469 Porque tuve un hermoso, 78 00:05:03,470 --> 00:05:05,479 perfecto, glorioso hijo, 79 00:05:07,307 --> 00:05:10,059 a quien te garantizo que amaba tanto 80 00:05:10,060 --> 00:05:13,779 como tu deidad de su hijo engendrado. 81 00:05:16,191 --> 00:05:20,619 Pero mi hijo engendrado tiene una forma bastante desagradable de cáncer, 82 00:05:21,905 --> 00:05:24,532 que vi comer a su impotente, 83 00:05:24,533 --> 00:05:27,751 cuerpo pequeño, y finalmente lo mató 84 00:05:28,870 --> 00:05:31,964 antes de llegar a su noveno cumpleaños. 85 00:05:34,334 --> 00:05:35,634 Ahora, 86 00:05:36,878 --> 00:05:41,549 si yo fuera un hombre de oración, me pondría de rodillas 87 00:05:41,550 --> 00:05:45,978 y rezaría para ver a mi hijo una última vez. 88 00:05:48,056 --> 00:05:50,433 Pero eso significaría rezar 89 00:05:50,434 --> 00:05:53,152 al mismo Dios que lo mató. 90 00:05:54,521 --> 00:05:58,482 Entonces, en lugar de ser vengativo, 91 00:05:58,483 --> 00:06:01,277 Solo tilde la muerte de mi hijo a la mala suerte, 92 00:06:01,278 --> 00:06:03,404 o ya sabes, tal vez una peculiaridad de la genética. 93 00:06:03,405 --> 00:06:06,073 Es una mala tirada de dados cósmicos. 94 00:06:06,074 --> 00:06:09,118 Y con la ayuda de algunos químicos bastante efectivos 95 00:06:09,119 --> 00:06:10,828 y una buena cantidad de vodka, 96 00:06:10,829 --> 00:06:12,121 y así puedo pasar la noche 97 00:06:12,122 --> 00:06:15,708 sin volarme los sesos 98 00:06:15,709 --> 00:06:18,336 Porque acepto que es solo la suerte del sorteo, 99 00:06:18,337 --> 00:06:21,005 pero no te atrevas a decirme 100 00:06:21,006 --> 00:06:25,259 sobre el amor y la compasión de tu así llamado Dios. 101 00:06:25,260 --> 00:06:27,928 Porque si él sentía como sacrificar su hijo único, 102 00:06:27,929 --> 00:06:29,472 bueno, ese es su negocio, 103 00:06:29,473 --> 00:06:32,483 ¡pero debería haber guardado sus manos bien fuera de la mía! 104 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 105 00:06:41,443 --> 00:06:42,818 Déjame decirte algo más, amigo. 106 00:06:42,819 --> 00:06:45,237 Nadie, y quiero decir que nadie jamás cometió un genocidio 107 00:06:45,238 --> 00:06:47,490 en nombre del sexo, las drogas y el rock 'n roll. 108 00:06:47,491 --> 00:06:49,784 ¡Lo único que hicieron fue fiesta! 109 00:06:49,785 --> 00:06:51,952 Y si no puedes ver que la humanidad está mejor con eso, 110 00:06:51,953 --> 00:06:53,537 entonces los mitos que usted vende, 111 00:06:53,538 --> 00:06:55,915 que no han causado más que miseria durante miles de años, 112 00:06:55,916 --> 00:07:00,002 Bien, perdón por el juego de palabras, pero Dios tenga piedad de tu alma. 113 00:07:00,003 --> 00:07:02,546 ¿quieres saber cuál es mi credo religioso? 114 00:07:02,547 --> 00:07:04,507 ¡De fiesta, Wayne! 115 00:07:04,508 --> 00:07:07,510 ¡Ante la muerte, festeja en Garth! 116 00:07:07,511 --> 00:07:09,428 En lugar de guerra, ¡vamos! 117 00:07:09,429 --> 00:07:10,721 - ¡De fiesta! 118 00:07:10,722 --> 00:07:11,931 - ¿En lugar de la condenación? 119 00:07:11,932 --> 00:07:13,182 - ¡De fiesta! 120 00:07:13,183 --> 00:07:14,475 - En lugar del día del juicio, 121 00:07:14,476 --> 00:07:16,268 Tomaré un día de nieve y lo haré? 122 00:07:16,269 --> 00:07:17,978 - ¡De fiesta! 123 00:07:17,979 --> 00:07:19,279 ¡De fiesta! 124 00:07:20,023 --> 00:07:21,273 De fiesta. - Está bien. 125 00:07:21,274 --> 00:07:23,150 Una cosa más. 126 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 No busques ningún significado en la vida, 127 00:07:25,070 --> 00:07:26,862 porque no hay ninguno 128 00:07:26,863 --> 00:07:29,407 No hay propósito, no hay rima ni razón. 129 00:07:29,408 --> 00:07:31,450 No necesitas que Dios sea moral, 130 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 no necesitas una deidad para saber 131 00:07:32,953 --> 00:07:35,496 que no está bien cortarle la cabeza a alguien 132 00:07:35,497 --> 00:07:38,290 o quemarlos vivos o vender a sus hijos en la esclavitud, 133 00:07:38,291 --> 00:07:41,001 especialmente no en el nombre de esa supuesta deidad. 134 00:07:41,002 --> 00:07:43,921 Todo lo que necesitas, todo lo que necesitas, todo lo que necesitas, 135 00:07:43,922 --> 00:07:46,382 todo lo que necesitas, todo lo que necesitas, 136 00:07:46,383 --> 00:07:49,976 todo lo que necesitas es tu humanidad! 137 00:08:15,287 --> 00:08:17,788 - No es una toalla, ni una tela, ni una gamuza. 138 00:08:17,789 --> 00:08:19,415 Es un doble golpe todo en uno. 139 00:08:19,416 --> 00:08:21,459 ¡Un golpe de doble Wowie! 140 00:08:21,460 --> 00:08:24,587 Este producto increíble es simplemente demasiado increíble 141 00:08:24,588 --> 00:08:26,088 ser todo lo que dice ser. 142 00:08:26,089 --> 00:08:26,881 ¿Adivina que? 143 00:08:26,882 --> 00:08:28,223 ¡Lo es! 144 00:08:30,969 --> 00:08:33,512 Puede absorber 200 veces su peso en líquido, 145 00:08:33,513 --> 00:08:35,222 incluso grasa sucia! 146 00:08:35,223 --> 00:08:37,641 Tan fuerte que puede sostener estos dos ladrillos, 147 00:08:37,642 --> 00:08:39,101 incluso cuando está mojado. 148 00:08:39,102 --> 00:08:41,270 Si tiene un trabajo de limpieza increíble por delante, 149 00:08:41,271 --> 00:08:43,564 Wipe Wowies es el lugar al que debes acudir. 150 00:08:43,565 --> 00:08:46,650 Entonces, si tienes comida para recoger o si derramaste la sopa 151 00:08:46,651 --> 00:08:48,569 o incluso vas a limpiar la caca, 152 00:08:48,570 --> 00:08:52,198 ¡dirás wowie con Wipe Wowies! 153 00:08:52,199 --> 00:08:53,491 - Viviendo el sueño. 154 00:08:53,492 --> 00:08:55,034 - Si ordena una caja ahora 155 00:08:55,035 --> 00:08:57,036 a los 25 minutos, recibirá una segunda caja gratis. 156 00:08:57,037 --> 00:08:59,963 Todo lo que tiene que hacer es pagar por el envío. 157 00:09:37,577 --> 00:09:41,080 - Hey, llegaste a la puerta, me siento muy honrado. 158 00:09:41,081 --> 00:09:44,083 - Hola, Katy, ¿están listos los chicos? 159 00:09:44,084 --> 00:09:45,634 - ¿Chicos? 160 00:09:46,920 --> 00:09:48,629 - Y no puedo guardarlos todo el día. 161 00:09:48,630 --> 00:09:50,548 Tengo una fiesta de lanzamiento del libro. 162 00:09:50,549 --> 00:09:51,632 - Otra de ataques a Dios. 163 00:09:51,633 --> 00:09:53,717 Que lindo para ti 164 00:09:53,718 --> 00:09:57,471 Me enteré del debate de anoche. 165 00:09:57,472 --> 00:09:58,681 Me causó una gran sensación. 166 00:09:58,682 --> 00:10:02,851 - No es mucho, pero paga la pensión alimenticia. 167 00:10:02,852 --> 00:10:04,152 - Así que... 168 00:10:06,231 --> 00:10:07,606 Cuál es el uso, no importa. 169 00:10:07,607 --> 00:10:11,026 - No, no, quieres decir algo, adelante. 170 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 - No necesito tu permiso para hablar, Sol. 171 00:10:13,530 --> 00:10:14,822 - ¿Tenemos que hacer esto? 172 00:10:14,823 --> 00:10:16,949 ¿Por qué no consigo a los niños y estoy en mi camino? 173 00:10:16,950 --> 00:10:18,617 - Sabes, quiero hablar contigo 174 00:10:18,618 --> 00:10:21,870 sobre el tipo de apoyo que le están brindando a nuestros hijos. 175 00:10:21,871 --> 00:10:24,665 - Entonces, ¿de eso se trata? 176 00:10:24,666 --> 00:10:26,458 ¿Desea que el tribunal aumente los pagos? 177 00:10:26,459 --> 00:10:27,751 Bueno, ¿sabes qué? 178 00:10:27,752 --> 00:10:29,003 Tu abogado ya encontrará el mío 179 00:10:29,004 --> 00:10:31,380 - No estoy hablando de apoyo financiero, Sol. 180 00:10:31,381 --> 00:10:32,506 - Bueno, qué novedad. 181 00:10:32,507 --> 00:10:34,508 Gracias al cielo por pequeñas bendiciones. 182 00:10:34,509 --> 00:10:36,093 - ¿Qué crees que le hace a los chicos? 183 00:10:36,094 --> 00:10:38,095 Saber que su padre está diciendo 184 00:10:38,096 --> 00:10:39,680 que la vida de su hermano no tenía sentido? 185 00:10:39,681 --> 00:10:42,641 ¿Que no hay esperanza de que esté en el cielo? 186 00:10:42,642 --> 00:10:43,851 - No creo en ese cuento de hadas. 187 00:10:43,852 --> 00:10:45,060 - ¡Pero lo hacen! 188 00:10:45,061 --> 00:10:46,437 - No es mi culpa. 189 00:10:46,438 --> 00:10:47,813 Yo no soy el que les lavo el cerebro. 190 00:10:47,814 --> 00:10:49,114 - ¡Sol! 191 00:10:49,899 --> 00:10:51,900 ¿Cómo puedes tomar algo 192 00:10:51,901 --> 00:10:56,196 tan intensamente privado como la muerte de su hermano 193 00:10:56,197 --> 00:10:58,616 y usarlo como parte de tu acto de carnaval? 194 00:10:58,617 --> 00:11:00,075 - Este acto de carnaval, 195 00:11:00,076 --> 00:11:01,619 paga las facturas de aquí. 196 00:11:01,620 --> 00:11:04,622 - Bueno, ¿quién paga las facturas emocionales? 197 00:11:04,623 --> 00:11:05,748 - ¿Qué? 198 00:11:05,749 --> 00:11:06,957 No crees que haya un día 199 00:11:06,958 --> 00:11:08,167 una noche o una hora que pase 200 00:11:08,168 --> 00:11:09,918 que no pienso en nuestro hijo? 201 00:11:09,919 --> 00:11:12,588 - Creo que cada vez que lo haces, te vuelves tan alto, 202 00:11:12,589 --> 00:11:14,798 no hay un sentimiento real o pensamiento en absoluto. 203 00:11:14,799 --> 00:11:17,676 - Esta conversación no es solo inútil, es dolorosa. 204 00:11:17,677 --> 00:11:19,720 Esa es la primera cosa honesta que has dicho. 205 00:11:19,721 --> 00:11:22,806 - Entonces, ¿por qué no lo terminamos? 206 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 - Lo hiciste. 207 00:11:23,975 --> 00:11:25,943 ¿Recuerda? 208 00:11:27,562 --> 00:11:29,480 - Eso es porque me cansé 209 00:11:29,481 --> 00:11:30,689 de vivir contigo siempre orando 210 00:11:30,690 --> 00:11:33,025 para la salvación de mi alma 211 00:11:33,026 --> 00:11:34,693 Me cansé de escuchar tus oraciones 212 00:11:34,694 --> 00:11:36,737 a un Dios, que si crees en su omnipotencia, 213 00:11:36,738 --> 00:11:37,780 mató a nuestro hijo! 214 00:11:37,781 --> 00:11:39,323 Y si no lo mató, 215 00:11:39,324 --> 00:11:41,659 Seguro que no respondió a tus súplicas para salvarlo. 216 00:11:41,660 --> 00:11:44,787 ¿Dónde estaba su amor, su gracia y su compasión? 217 00:11:44,788 --> 00:11:46,872 Cuando oraste por lo suficiente 218 00:11:46,873 --> 00:11:47,998 para salvar a un niño de ocho años 219 00:11:47,999 --> 00:11:49,375 que solo hizo traer alegría 220 00:11:49,376 --> 00:11:50,918 en la vida de todos los que lo conocieron? 221 00:11:50,919 --> 00:11:54,254 - ¿Sabes qué tiene de triste tu amargura, Sol? 222 00:11:54,255 --> 00:11:56,590 Le ha robado la capacidad de recordar 223 00:11:56,591 --> 00:12:00,761 el regalo de esa alegría y te dejó con nada más que ira. 224 00:12:00,762 --> 00:12:02,721 - Bueno, ya sabes, como dije, 225 00:12:02,722 --> 00:12:04,022 paga las cuentas. 226 00:12:08,395 --> 00:12:10,020 ¡Hey! - ¡Hola papá! 227 00:12:10,021 --> 00:12:11,947 - ¡Hola chicos! 228 00:12:13,316 --> 00:12:14,525 ¿es eso para mí? 229 00:12:14,526 --> 00:12:16,485 - No. 230 00:12:16,486 --> 00:12:17,820 Lo olvidé. 231 00:12:17,821 --> 00:12:19,488 Conner tiene una fiesta de cumpleaños hoy 232 00:12:19,489 --> 00:12:20,789 - Ah, vale. 233 00:12:22,701 --> 00:12:26,036 Bueno, supongo que hoy no iremos al parque de atracciones. 234 00:12:26,037 --> 00:12:26,954 - Lo siento. 235 00:12:26,955 --> 00:12:28,205 Hoy es el cumpleaños de Kyle. 236 00:12:28,206 --> 00:12:29,289 - No, está bien, está bien. 237 00:12:29,290 --> 00:12:30,590 Lo entiendo. 238 00:12:31,167 --> 00:12:33,677 Solo desearía haberlo sabido antes. 239 00:12:35,171 --> 00:12:36,672 ¿Y qué me dices de ti? 240 00:12:36,673 --> 00:12:38,716 ¿Todavía estás listo para ir a la montaña rusa? 241 00:12:38,717 --> 00:12:40,300 - En realidad, papá, 242 00:12:40,301 --> 00:12:42,261 Tengo ganas de salir hoy a casa. 243 00:12:42,262 --> 00:12:43,846 - ¿De verdad? 244 00:12:43,847 --> 00:12:45,013 Vengo aquí porque me dicen 245 00:12:45,014 --> 00:12:46,724 que querías ir al parque. 246 00:12:46,725 --> 00:12:49,727 - ¿Sabes qué?, voy a dejar que ustedes dos lo resuelvan. 247 00:12:49,728 --> 00:12:51,770 Sol, es bueno verte de nuevo. 248 00:12:51,771 --> 00:12:53,063 Conner, vámonos. 249 00:12:53,064 --> 00:12:53,856 - Adiós papá. 250 00:12:53,857 --> 00:12:55,490 - Ya, adiós colega. 251 00:12:56,860 --> 00:12:58,952 Que te diviertas. 252 00:13:03,116 --> 00:13:06,034 Entonces, ¿quieres que yo también vaya? 253 00:13:06,035 --> 00:13:08,454 - ¿Qué pasa si hacemos unos encestes? 254 00:13:08,455 --> 00:13:10,338 - Yo puedo hacer eso. 255 00:13:13,209 --> 00:13:15,627 ¿Así que, cómo está todo? - Bueno. 256 00:13:15,628 --> 00:13:16,962 - ¿Colegio? - Está bien. 257 00:13:16,963 --> 00:13:18,255 - ¿Chicas? - ¡Papá! 258 00:13:18,256 --> 00:13:20,591 - Mucho para hablar en voz baja. 259 00:13:20,592 --> 00:13:21,967 - Necesito hablar contigo. 260 00:13:21,968 --> 00:13:23,802 - ¿Sobre las chicas? - ¡Papá! 261 00:13:23,803 --> 00:13:25,804 - ¿De qué quieres hablar? 262 00:13:25,805 --> 00:13:28,190 - Necesito que firmes esto. 263 00:13:29,809 --> 00:13:31,727 - ¿Qué? ¿Quieres ir a Haití? 264 00:13:31,728 --> 00:13:33,061 - Con el grupo juvenil de la iglesia. 265 00:13:33,062 --> 00:13:34,897 Recaudamos dinero para construir un sistema de agua. 266 00:13:34,898 --> 00:13:35,814 - ¿Sistema de agua? 267 00:13:35,815 --> 00:13:37,232 ¿Es eso un eufemismo para un pozo? 268 00:13:37,233 --> 00:13:38,776 - Ya, y habrá... - Un hoyo en el suelo. 269 00:13:38,777 --> 00:13:40,360 Vas a Haití para cavar un hoyo. 270 00:13:40,361 --> 00:13:41,987 - Mira, si solo te vas a burlar de eso... 271 00:13:41,988 --> 00:13:43,822 - No me burlo, solo me pregunto cuál es el punto. 272 00:13:43,823 --> 00:13:45,949 Quiero decir, ¿la gente de Haití no puede cavar? 273 00:13:45,950 --> 00:13:47,284 ¿Tienes que ir hasta allí? 274 00:13:47,285 --> 00:13:48,827 ¿Y mostrarles cómo hacerlo? 275 00:13:48,828 --> 00:13:50,078 Apuesto a que cavan agujeros en el suelo 276 00:13:50,079 --> 00:13:51,413 por milenios. 277 00:13:51,414 --> 00:13:52,873 - Papá, voy a hacer algo bueno. 278 00:13:52,874 --> 00:13:54,458 ¿No crees en hacer buenas obras? 279 00:13:54,459 --> 00:13:55,834 - Bueno, por supuesto que sí. 280 00:13:55,835 --> 00:13:57,920 No creo en predicadores profesionales. 281 00:13:57,921 --> 00:14:00,255 - Papá, no te estoy pidiendo que creas en la iglesia. 282 00:14:00,256 --> 00:14:03,225 Te estoy pidiendo que creas en mí. 283 00:14:03,843 --> 00:14:05,177 - Lo suficientemente justo. 284 00:14:05,178 --> 00:14:06,261 Basta, sabes qué, eres, 285 00:14:06,262 --> 00:14:07,513 eres un joven muy decente. 286 00:14:07,514 --> 00:14:08,680 ¿Y sabes qué? 287 00:14:08,681 --> 00:14:09,640 Estoy orgulloso de ti. 288 00:14:09,641 --> 00:14:11,266 Realmente soy. - Gracias. 289 00:14:11,267 --> 00:14:12,434 Significa mucho para mí. 290 00:14:12,435 --> 00:14:13,602 - Ahora, vamos, aquí. 291 00:14:13,603 --> 00:14:14,937 Dame esa pelota. 292 00:14:14,938 --> 00:14:16,772 ¿Qué quieres jugar, caballo o 21? 293 00:14:16,773 --> 00:14:18,023 - No importa. 294 00:14:18,024 --> 00:14:20,044 Te golpearé en cualquiera de los dos, viejo. 295 00:14:20,193 --> 00:14:21,443 - ¿Anciano? 296 00:14:21,444 --> 00:14:22,903 Eso son palabras de lucha, amigo. 297 00:14:22,904 --> 00:14:24,863 Puedo ser viejo, pero te diré algo, 298 00:14:24,864 --> 00:14:27,124 Todavía tengo esta oportunidad. 299 00:14:28,201 --> 00:14:29,501 - Muy agradable. 300 00:14:30,036 --> 00:14:31,370 Muy bien, voy a comenzar. 301 00:14:31,371 --> 00:14:32,955 - ¿Comienzar? 302 00:14:32,956 --> 00:14:33,997 ¿qué quieres decir? 303 00:14:33,998 --> 00:14:36,049 Esto fue inicio. 304 00:14:51,808 --> 00:14:54,309 - Dije, "¡No es un pajarito, es un águila!" 305 00:14:54,310 --> 00:14:55,811 Es bueno verte. 306 00:14:55,812 --> 00:14:59,231 Ya, nunca me gustó ese tipo. 307 00:14:59,232 --> 00:15:01,441 Ja, ja, solo la persona que estoy buscando. 308 00:15:01,442 --> 00:15:02,693 - ¿Champán? 309 00:15:02,694 --> 00:15:04,736 - Cualquier cosa para matar el dolor me funciona. 310 00:15:04,737 --> 00:15:05,988 Ahí tienes querido. 311 00:15:05,989 --> 00:15:07,489 ¡Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 312 00:15:07,490 --> 00:15:09,908 Yo también podría, bien podría doble puño. 313 00:15:09,909 --> 00:15:11,493 Gracias. 314 00:15:11,494 --> 00:15:13,078 - ¿De verdad, Sol? 315 00:15:13,079 --> 00:15:14,079 - Genial, ¿qué? 316 00:15:14,080 --> 00:15:15,914 Es una fiesta 317 00:15:15,915 --> 00:15:17,591 Además. 318 00:15:30,138 --> 00:15:32,014 Vamos, eso es bastante divertido. 319 00:15:32,015 --> 00:15:33,891 - No sé esta canción de fiesta. 320 00:15:33,892 --> 00:15:38,320 - Bueno, lo siento, no conozco ningún ruso top 40. 321 00:15:47,530 --> 00:15:48,322 - Ahí esta. 322 00:15:48,323 --> 00:15:49,781 ¡Querido querido! 323 00:15:49,782 --> 00:15:52,242 ¡Querido, te ves fantástico! 324 00:15:52,243 --> 00:15:53,911 - Gracias, 325 00:15:53,912 --> 00:15:55,913 - ¡Escuché que mataste en ese debate, lo mató! 326 00:15:55,914 --> 00:15:58,665 - Sí, ese último debate te pondrá en la cima. 327 00:15:58,666 --> 00:16:00,042 Fue mejor de lo que podía imaginar. 328 00:16:00,043 --> 00:16:02,085 - Vaya, aquí está mi último debate. 329 00:16:02,086 --> 00:16:03,420 - Querido, no fue un debate. 330 00:16:03,421 --> 00:16:05,297 Te lo digo, fue una matanza. 331 00:16:05,298 --> 00:16:08,592 Usaste sus sangrientas agallas para ligas, eso es lo que hiciste. 332 00:16:08,593 --> 00:16:10,636 - Bueno, no había una barra muy alta, 333 00:16:10,637 --> 00:16:12,054 pero como digo, "lo limpié". 334 00:16:12,055 --> 00:16:14,181 - Querido, no lo borraste, ¡lo mataste! 335 00:16:14,182 --> 00:16:16,892 Deberías estar en el corredor de la muerte cuánto lo mataste. 336 00:16:16,893 --> 00:16:18,226 - Aquí, bonita dama. 337 00:16:18,227 --> 00:16:19,019 Ven acá. 338 00:16:19,020 --> 00:16:20,729 Qué son, 339 00:16:20,730 --> 00:16:22,064 ¿que son esos? 340 00:16:22,065 --> 00:16:23,982 - Esto se llama The Harkens Hedonist. 341 00:16:23,983 --> 00:16:25,943 Es especial para la ocasión. 342 00:16:25,944 --> 00:16:27,152 - No puedo transmitir uno de esos, 343 00:16:27,153 --> 00:16:29,488 sería como negar a uno de mis propios hijos. 344 00:16:29,489 --> 00:16:30,789 Gracias. 345 00:16:34,369 --> 00:16:36,253 - ¿Y quien es esta? 346 00:16:37,246 --> 00:16:39,381 Esta, esto es... 347 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 - Soy Vanessa Biechevskayo. 348 00:16:43,294 --> 00:16:44,294 - Eso es. 349 00:16:44,295 --> 00:16:45,337 - Estoy con Sol. 350 00:16:45,338 --> 00:16:46,922 - Sí, por supuesto, por supuesto. 351 00:16:46,923 --> 00:16:49,967 Soy Norman, Sol es contratado 352 00:16:49,968 --> 00:16:53,053 y este es Tracee, su publicista. 353 00:16:53,054 --> 00:16:56,139 - Como digo, estoy con Sol. 354 00:16:56,140 --> 00:16:58,183 Pero solo para la fiesta, desafortunadamente. 355 00:16:58,184 --> 00:17:00,894 Tengo una sesión fotográfica de bikini en una revista en Bahamas. 356 00:17:00,895 --> 00:17:04,189 Vuelo directamente al aeropuerto... - Fascinante. 357 00:17:04,190 --> 00:17:05,065 Bueno, ¿sabes qué? 358 00:17:05,066 --> 00:17:06,608 Probablemente deberías irte temprano, 359 00:17:06,609 --> 00:17:09,277 porque sabes que esos aeropuertos se vuelven un poco locos. 360 00:17:09,278 --> 00:17:10,620 - ¿Sol? 361 00:17:11,322 --> 00:17:13,073 - Voy a destrozarme. 362 00:17:13,074 --> 00:17:16,034 - Querido, creo que te refieres a mezclarse. 363 00:17:16,035 --> 00:17:18,962 - Da, seguro, mezcla, revuelve. 364 00:17:20,915 --> 00:17:22,165 - No tengo idea de lo que dijo, 365 00:17:22,166 --> 00:17:24,126 pero, me ama como una roca. 366 00:17:24,127 --> 00:17:26,962 - Ya sabes, te felicito por tu nueva relación 367 00:17:26,963 --> 00:17:29,881 pero he visto a las mujeres en tu vida. 368 00:17:29,882 --> 00:17:31,182 - No eres graciosa. 369 00:17:32,093 --> 00:17:34,386 - Escucha, creo que puedo haber marcado una entrevista 370 00:17:34,387 --> 00:17:36,430 con Diane Sawyer mañana. 371 00:17:36,431 --> 00:17:39,099 Todo este ISIS no es diferente a lo de la iglesia 372 00:17:39,100 --> 00:17:40,892 se ha vuelto viral bebé. 373 00:17:40,893 --> 00:17:42,185 - Espera un minuto. 374 00:17:42,186 --> 00:17:43,854 Solo tuve una idea brillante; ¡escucha! 375 00:17:43,855 --> 00:17:45,564 ¿Qué pasa si hacemos una camiseta que dice 376 00:17:45,565 --> 00:17:47,282 ISIS es igual a la iglesia? 377 00:17:48,484 --> 00:17:50,027 Venderemos un millón de ellos. 378 00:17:50,028 --> 00:17:52,070 - Bueno, sostén esa brillante idea. 379 00:17:52,071 --> 00:17:53,655 Barkeep, ¿puedo tener otro? 380 00:17:53,656 --> 00:17:55,741 ¿De estos Hedon Harkenists? 381 00:17:55,742 --> 00:17:57,409 - De vuelta a la pieza de Diane Sawyer. 382 00:17:57,410 --> 00:17:58,994 - Por favor. 383 00:17:58,995 --> 00:18:00,954 Solo necesito un poco de espacio para respirar, ¿está bien? 384 00:18:00,955 --> 00:18:02,039 - Bueno, te diré esto, 385 00:18:02,040 --> 00:18:03,874 la fiesta del libro es un éxito rotundo. 386 00:18:03,875 --> 00:18:05,459 Bien hecho, querido. - Gracias. 387 00:18:05,460 --> 00:18:07,294 - El libro se está vendiendo como pan caliente. 388 00:18:07,295 --> 00:18:08,211 - Fantástico. 389 00:18:08,212 --> 00:18:10,130 Entonces solo voy a tener que 390 00:18:10,131 --> 00:18:11,431 Brindar yo mismo. 391 00:18:21,392 --> 00:18:22,934 - Chicos, vamos, denle espacio, denle espacio. 392 00:18:22,935 --> 00:18:24,061 - Mira la cámara, mira la cámara. 393 00:18:24,062 --> 00:18:25,395 ¡Vanessa mira aquí! 394 00:18:25,396 --> 00:18:26,646 - ¿Estás en Vanity Faire? 395 00:18:26,647 --> 00:18:27,564 - ¡Sol Harkens mira aquí! 396 00:18:27,565 --> 00:18:30,942 - Gracias, Shane. 397 00:18:30,943 --> 00:18:35,155 Estoy tan cansado, no puedo esperar para salir de aquí. 398 00:18:35,156 --> 00:18:38,825 Gracias, mi buen hombre. - Sí señor. 399 00:18:38,826 --> 00:18:40,368 - ¡Hey, whoa, whoa, whoa, whoa! 400 00:18:40,369 --> 00:18:41,661 ¿Qué estás haciendo? 401 00:18:41,662 --> 00:18:43,580 ¿Pensé que te estaba tomando? 402 00:18:43,581 --> 00:18:45,165 - Sol, darlik. 403 00:18:45,166 --> 00:18:47,334 Eres muy guapo, muy brillante, 404 00:18:47,335 --> 00:18:48,710 y también muy borracho. 405 00:18:48,711 --> 00:18:50,754 Te lo dije, sesión de fotos en Bahamas. 406 00:18:50,755 --> 00:18:53,131 - Vamos, acaba de volar la sesión de fotos. 407 00:18:53,132 --> 00:18:54,716 Solo ven conmigo a los Hamptons. 408 00:18:54,717 --> 00:18:56,635 Prometo que lo pasaremos muy bien. 409 00:18:56,636 --> 00:18:57,636 - Sí, por supuesto. 410 00:18:57,637 --> 00:18:59,137 Pero primero debo hacer una sesión de bikini. 411 00:18:59,138 --> 00:19:00,430 Es una gran ruina para mí. 412 00:19:00,431 --> 00:19:02,390 - Creo que te refieres a romper. 413 00:19:02,391 --> 00:19:03,767 - Si, seguro. 414 00:19:03,768 --> 00:19:06,853 Entonces estoy de regreso y podemos hacer las paces. 415 00:19:06,854 --> 00:19:08,188 Ya. 416 00:19:08,189 --> 00:19:09,689 Ya, claro, seguro. 417 00:19:09,690 --> 00:19:12,317 Entonces, ¿ni siquiera me di un beso de despedida? 418 00:19:12,318 --> 00:19:15,237 - Sol, darlik, hay paparazzi; 419 00:19:15,238 --> 00:19:16,571 No quiero arruinar el maquillaje. 420 00:19:16,572 --> 00:19:17,781 Es un negocio. 421 00:19:17,782 --> 00:19:20,242 - Ya, no es personal. 422 00:19:20,243 --> 00:19:23,044 - ¿Ves lo inteligente que eres? 423 00:19:28,876 --> 00:19:31,469 - Me gusta como una roca. 424 00:19:37,093 --> 00:19:39,010 - Querido, tomaré uno 425 00:19:39,011 --> 00:19:42,472 de esas cosas Hedonistas Harken, sean lo que sean. 426 00:19:42,473 --> 00:19:44,232 Llama a Sol Harkens. 427 00:19:48,104 --> 00:19:51,898 - Llamada entrante de Norman Manchester. 428 00:19:51,899 --> 00:19:54,067 - Hola, Norm. 429 00:19:54,068 --> 00:19:55,360 Ya me extrañas, ¿eh? 430 00:19:55,361 --> 00:19:57,362 - Sol, querido. 431 00:19:57,363 --> 00:19:59,990 Oye, escucha, esa Vanushka, Dios mío. 432 00:19:59,991 --> 00:20:02,367 Quiero decir, no hay nada como una supermodelo en tu brazo 433 00:20:02,368 --> 00:20:04,077 para mejorar tu imagen 434 00:20:04,078 --> 00:20:06,163 Hablando de eso, podría usar 435 00:20:06,164 --> 00:20:08,423 un poco de mejora de imagen yo mismo. 436 00:20:09,584 --> 00:20:12,669 Me preguntaba si tal vez ella tenía una hermana, 437 00:20:12,670 --> 00:20:13,970 o una prima? 438 00:20:14,964 --> 00:20:16,965 - Me temo qué no. 439 00:20:16,966 --> 00:20:21,178 Ya sabes, ella es única, más o menos. 440 00:20:21,179 --> 00:20:23,263 Al menos tengo una modelo glamorosa 441 00:20:23,264 --> 00:20:26,107 eso hace exactamente lo que quiero. 442 00:20:28,394 --> 00:20:29,769 ¿De qué estás hablando? 443 00:20:29,770 --> 00:20:31,938 - Mi viaje, amigo. 444 00:20:31,939 --> 00:20:36,193 Esta cosa toma la curva como ella está en las vías del ferrocarril. 445 00:20:36,194 --> 00:20:39,237 - Querido, por favor maneja con cuidado, 446 00:20:39,238 --> 00:20:41,823 y no estoy bromeando sobre esa vieja cosa de Vanushka. 447 00:20:41,824 --> 00:20:43,366 Quiero decir, tal vez el Commie 448 00:20:43,367 --> 00:20:46,119 tiene una abuela muy bonita. 449 00:20:46,120 --> 00:20:47,412 Ya sabes, muy buen ADN por allá. 450 00:20:47,413 --> 00:20:49,164 Has oído hablar de todo eso, ¿verdad? 451 00:20:49,165 --> 00:20:52,209 No es que esté desesperado, aunque no estoy desesperado. 452 00:20:52,210 --> 00:20:53,585 - ¿A quién bromeamos? 453 00:20:53,586 --> 00:20:56,046 Ambos sabemos que estás desesperado. 454 00:20:56,047 --> 00:20:57,380 - Bueno, escucha, querido. 455 00:20:57,381 --> 00:20:59,257 Hazme un favor, llámame cuando llegues allí. 456 00:20:59,258 --> 00:21:00,550 - Ya, ya, ya. 457 00:21:00,551 --> 00:21:02,052 Quieres que te llame. 458 00:21:02,053 --> 00:21:03,220 Mira, así de desesperado estás. 459 00:21:03,221 --> 00:21:05,688 Me quieres... 460 00:21:25,534 --> 00:21:27,285 - Feliz cumpleaños, hijo mío. 461 00:21:27,286 --> 00:21:29,546 - Feliz cumpleaños. 462 00:21:31,832 --> 00:21:34,251 - Te daré un abrazo grande y grande. 463 00:21:34,252 --> 00:21:35,677 Estoy muy orgulloso de ti. 464 00:21:39,548 --> 00:21:41,933 Buen trabajo, amigo, buen trabajo. 465 00:22:06,367 --> 00:22:07,667 ¿Davey? 466 00:22:10,496 --> 00:22:13,331 Davey, mi hijo, ¿eres tú? 467 00:22:13,332 --> 00:22:14,674 - ¡Papi! 468 00:22:16,294 --> 00:22:18,094 - ¡Davey! 469 00:22:39,066 --> 00:22:40,366 Oh, mi niño. 470 00:22:40,901 --> 00:22:42,201 Te quiero. 471 00:22:43,362 --> 00:22:44,946 - No es tu tiempo. 472 00:22:44,947 --> 00:22:46,664 Debes regresar. 473 00:22:48,451 --> 00:22:51,453 - No entiendo. 474 00:22:51,454 --> 00:22:53,330 - Debes regresar. 475 00:22:53,331 --> 00:22:55,957 - Pero no quiero volver, quiero quedarme aquí contigo. 476 00:22:55,958 --> 00:22:57,258 - Papi. 477 00:22:58,210 --> 00:22:59,927 Deja que haya luz. 478 00:23:00,463 --> 00:23:01,880 - ¿Qué? 479 00:23:01,881 --> 00:23:03,381 - Deja que haya luz, papi. 480 00:23:03,382 --> 00:23:04,682 - Espera. 481 00:23:11,182 --> 00:23:12,474 No. 482 00:23:12,475 --> 00:23:15,852 No, no, no, no, no quiero irme. 483 00:23:15,853 --> 00:23:16,978 Quiero quedarme. 484 00:23:16,979 --> 00:23:17,937 - Está bien, papá. 485 00:23:17,938 --> 00:23:19,481 - No, no quiero irme. 486 00:23:19,482 --> 00:23:21,274 Quiero quedarme contigo. 487 00:23:21,275 --> 00:23:23,401 - ¡Que haya luz! 488 00:23:23,402 --> 00:23:26,237 - Quiero quedarme, Davey, Davey. 489 00:23:26,238 --> 00:23:27,155 ¡Davey! 490 00:23:27,156 --> 00:23:28,156 ¡Davey! 491 00:23:28,157 --> 00:23:29,616 ¡Davey! 492 00:23:29,617 --> 00:23:32,335 ¡No quiero volver, Davey! 493 00:23:35,039 --> 00:23:36,414 - Norma, ¿está Sol Harkens muerto? 494 00:23:36,415 --> 00:23:37,624 - ¿Estoy usando negro? - No. 495 00:23:37,625 --> 00:23:39,584 - Entonces él no está muerto. - ¡Se rumorea que está muerto! 496 00:23:39,585 --> 00:23:40,543 ¿Él está en soporte de vida? 497 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 - Él está haciendo Diane Sawyer. 498 00:23:42,004 --> 00:23:43,338 ¿Cómo podría estar muerto? 499 00:23:43,339 --> 00:23:44,839 - ¿Estaba borracho? 500 00:23:44,840 --> 00:23:46,466 - Nunca he visto al hombre beber más 501 00:23:46,467 --> 00:23:49,219 que un vaso de vino blanco en la cena en toda su vida. 502 00:23:49,220 --> 00:23:50,845 - ¿Estaba gravemente herido? 503 00:23:50,846 --> 00:23:52,972 - Aparte de la conmoción cerebral, 504 00:23:52,973 --> 00:23:54,474 usted tiene un coágulo de sangre grave 505 00:23:54,475 --> 00:23:56,726 que si se desata y viaja a tu cerebro, 506 00:23:56,727 --> 00:23:59,187 causará un derrame cerebral 507 00:23:59,188 --> 00:24:00,522 Esa es la mala noticia. 508 00:24:00,523 --> 00:24:02,565 Ahora, la buena noticia es que hay una muy buena posibilidad 509 00:24:02,566 --> 00:24:04,659 que si tienes cuidado, 510 00:24:05,694 --> 00:24:09,406 y ya estás en grandes cantidades de anti-coagulantes, 511 00:24:09,407 --> 00:24:13,835 con la supervisión adecuada, puede realizar una recuperación completa. 512 00:24:14,745 --> 00:24:15,662 Gracias, doctor. 513 00:24:15,663 --> 00:24:18,540 Mira, haré lo que sea necesario. 514 00:24:18,541 --> 00:24:20,625 - Toma las siguientes órdenes del doctor. 515 00:24:20,626 --> 00:24:22,377 Descanso. 516 00:24:22,378 --> 00:24:23,711 No alcohol. 517 00:24:23,712 --> 00:24:25,713 - No, eso nunca es un problema. 518 00:24:25,714 --> 00:24:27,924 - De hecho, me gustaría tenerte otra noche. 519 00:24:27,925 --> 00:24:29,175 Solo por observaciones. 520 00:24:29,176 --> 00:24:30,093 - Gracias pero no gracias. 521 00:24:30,094 --> 00:24:31,594 Solo quiero salir de aquí. 522 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 - Usted mismo. 523 00:24:33,556 --> 00:24:36,307 Ya sabes, es un milagro. 524 00:24:36,308 --> 00:24:39,352 Clínicamente muerto en la ambulancia durante cuatro minutos. 525 00:24:39,353 --> 00:24:41,438 Evidentemente, simplemente no era tu hora. 526 00:24:41,439 --> 00:24:42,981 - Por supuesto que no era su hora 527 00:24:42,982 --> 00:24:44,232 ¡Tiene que presentar el libro! 528 00:24:44,233 --> 00:24:46,234 Le diré cuándo es su hora. 529 00:24:46,235 --> 00:24:47,485 - Idiota. 530 00:24:47,486 --> 00:24:48,695 - Él sabe que estoy bromeando. 531 00:24:48,696 --> 00:24:50,113 Sabes que bromeo, ¿verdad, querido? 532 00:24:50,114 --> 00:24:51,573 - Por supuesto. 533 00:24:51,574 --> 00:24:52,824 Quiero decir, él no podría encargar mi funeral. 534 00:24:52,825 --> 00:24:55,201 - Solomon, nunca comisionaría tu funeral. 535 00:24:55,202 --> 00:24:56,953 Lo convertiría en un evento de pago. 536 00:24:56,954 --> 00:24:59,456 - En serio, Sol. 537 00:24:59,457 --> 00:25:01,174 ¿Como te sientes? 538 00:25:02,960 --> 00:25:04,544 - Vi a mi chico. 539 00:25:04,545 --> 00:25:05,462 - ¿Conner o Gus? 540 00:25:05,463 --> 00:25:06,888 ¿Están ellos aquí? 541 00:25:07,506 --> 00:25:09,340 - Vi a Davey. 542 00:25:09,341 --> 00:25:10,641 Vi a mi hijo 543 00:25:11,260 --> 00:25:12,635 - Lo siento, espera un minuto. 544 00:25:12,636 --> 00:25:15,054 ¿Qué, espera, dilo nuevamente en inglés? 545 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 - No estoy bromeando, Norm. 546 00:25:17,099 --> 00:25:18,558 Vi a Davey. 547 00:25:18,559 --> 00:25:21,186 Estaba en esta increíble luz. 548 00:25:21,187 --> 00:25:22,312 - Muy bien, espera. 549 00:25:22,313 --> 00:25:23,438 Alto ahí. 550 00:25:23,439 --> 00:25:24,355 Eso es fascinante. 551 00:25:24,356 --> 00:25:26,191 Pero quiero que me hagas un favor. 552 00:25:26,192 --> 00:25:27,192 Olvídate de todo eso. 553 00:25:27,193 --> 00:25:28,610 ¿Recibes mi significado? 554 00:25:28,611 --> 00:25:30,570 Comprendes si solo se queda como es, 555 00:25:30,571 --> 00:25:32,739 este podría ser su mayor día de pago. 556 00:25:32,740 --> 00:25:34,866 Regresaste de la muerte ese otro tipo. 557 00:25:34,867 --> 00:25:36,451 ¿cómo se llama? 558 00:25:36,452 --> 00:25:37,535 - ¿Lázaro? 559 00:25:37,536 --> 00:25:39,245 - No, iba a decir Arsenio Hall. 560 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 Mira, tienes un golpe en la cabeza. 561 00:25:41,415 --> 00:25:43,041 Estás alucinando, ¿de acuerdo? 562 00:25:43,042 --> 00:25:44,334 Eso es todo. 563 00:25:44,335 --> 00:25:45,418 ¿qué dijeron esos médicos? 564 00:25:45,419 --> 00:25:47,086 ¿En medio de la noche? 565 00:25:47,087 --> 00:25:49,297 Dijeron que su nivel de alcohol en la sangre era elevado 566 00:25:49,298 --> 00:25:51,516 - ¿Estabas borracho? 567 00:25:52,801 --> 00:25:54,802 - Katy, ¿cómo supiste que estaba aquí? 568 00:25:54,803 --> 00:25:57,514 - Todavía estoy en la lista de notificaciones del hospital. 569 00:25:57,515 --> 00:26:00,566 - Hola querido. - Hola querido. 570 00:26:01,769 --> 00:26:03,686 - ¿No estás feliz de que esté bien? 571 00:26:03,687 --> 00:26:07,440 - Dicen que Dios vela por tontos y borrachos. 572 00:26:07,441 --> 00:26:09,275 - Bueno, no puedo hablar sobre la parte tonta. 573 00:26:09,276 --> 00:26:12,737 Pero puedo decirte esto inequívocamente, él no estaba borracho. 574 00:26:12,738 --> 00:26:15,615 Tomó un trago en la fiesta de presentación de su propio libro. 575 00:26:15,616 --> 00:26:17,534 Una bebida, como todos los demás. 576 00:26:17,535 --> 00:26:19,160 Y, por cierto, no hay un informe policial. 577 00:26:19,161 --> 00:26:22,205 El camino estaba resbaladizo, perdió el control del auto. 578 00:26:22,206 --> 00:26:24,666 Ya sabes, estamos pensando en demandar al fabricante. 579 00:26:24,667 --> 00:26:26,501 - Estamos publicando una declaración mientras hablamos. 580 00:26:26,502 --> 00:26:29,379 - Y esa es la historia que nos estamos manteniendo, pase lo que pase. 581 00:26:29,380 --> 00:26:31,464 - No estoy hablando de control de daños, 582 00:26:31,465 --> 00:26:35,426 Estoy hablando solo de un sentido mínimo de responsabilidad, 583 00:26:35,427 --> 00:26:38,179 y no arriesgar tu vida tan estúpidamente, Sol! 584 00:26:38,180 --> 00:26:40,223 - Katy, no sé si la presión arterial 585 00:26:40,224 --> 00:26:42,767 puede hacer que la sangre coagule me rompa y me mate, 586 00:26:42,768 --> 00:26:44,769 pero ¿por qué no te relajas con el sermón? 587 00:26:44,770 --> 00:26:46,312 ¿Y esperar los medicamentos para el dolor? 588 00:26:46,313 --> 00:26:48,022 Entonces puedes quedarte solo. 589 00:26:48,023 --> 00:26:49,983 - Katy, Solomon, no peleemos, por favor. 590 00:26:49,984 --> 00:26:53,653 Pensemos en algo mucho más emocionante, como el dinero. 591 00:26:53,654 --> 00:26:55,154 Ahora mira, he hablado con todas las redes 592 00:26:55,155 --> 00:26:56,406 y las plataformas digitales, 593 00:26:56,407 --> 00:26:57,782 podrías tener tu propio programa de entrevistas de una hora. 594 00:26:57,783 --> 00:27:00,034 - Serás el próximo Bill Maher. 595 00:27:00,035 --> 00:27:01,244 - ¿Y sabes por que? 596 00:27:01,245 --> 00:27:03,204 - Porque soy más alto que él. 597 00:27:03,205 --> 00:27:06,124 - Querido, el alcalde de la ciudad de Munchkin es más alto que él. 598 00:27:06,125 --> 00:27:09,669 No, tú eres el único que cruzó 599 00:27:09,670 --> 00:27:12,096 y puede decir: "Tenía razón. 600 00:27:13,424 --> 00:27:16,593 "No hay allí, lo único que hay aquí". 601 00:27:16,594 --> 00:27:17,719 Y hablando de aquí, 602 00:27:17,720 --> 00:27:19,220 No quiero estar más aquí. 603 00:27:19,221 --> 00:27:21,939 ¡Voy a cerrar la sesión! 604 00:27:31,317 --> 00:27:34,193 - Está bien, entonces solo hay una multitud 605 00:27:34,194 --> 00:27:37,196 pequeño grupo de reporteros por ahí. 606 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 ¿Qué vas a decir cuando pregunten 607 00:27:38,949 --> 00:27:41,117 si tuviste una experiencia cercana a la muerte? 608 00:27:41,118 --> 00:27:42,076 - Espere. 609 00:27:42,077 --> 00:27:43,578 ¿Qué experiencia cercana a la muerte? 610 00:27:43,579 --> 00:27:44,996 - Es una forma de hablar, querido. 611 00:27:44,997 --> 00:27:47,790 - Tracee, Norma, mira, estoy bien, ¿de acuerdo? 612 00:27:47,791 --> 00:27:49,834 Mira, ¿podrías sostener esto para mí por favor? 613 00:27:49,835 --> 00:27:51,669 - De verdad, Sol, ¿de verdad? 614 00:27:51,670 --> 00:27:53,588 Creo que ya terminé de llevar tu equipaje. 615 00:27:53,589 --> 00:27:54,756 ¿Sabes qué, Sol? 616 00:27:54,757 --> 00:27:55,965 Me alegro de que estés bien. 617 00:27:55,966 --> 00:27:57,717 Doy gracias a Dios por eso, y me guste o no, 618 00:27:57,718 --> 00:27:58,843 Rezaré por ti. 619 00:27:58,844 --> 00:28:01,938 Pero, Sol, necesitas ayuda. 620 00:28:02,723 --> 00:28:05,141 No solo por tu bien, por los chicos, ya sabes. 621 00:28:05,142 --> 00:28:07,101 Te necesitan, te quieren. 622 00:28:07,102 --> 00:28:09,312 Y no necesitan ninguna tragedia más en sus vidas. 623 00:28:09,313 --> 00:28:11,481 Entonces la fiesta no va a resolver esto. 624 00:28:11,482 --> 00:28:12,899 Es lo que lo causó. 625 00:28:12,900 --> 00:28:14,567 - Cuando Katy termina su conferencia, 626 00:28:14,568 --> 00:28:17,362 tal vez podamos pensar en la conferencia de prensa. 627 00:28:17,363 --> 00:28:19,656 - Creo que los periodistas están a la vuelta de la esquina 628 00:28:19,657 --> 00:28:20,782 por los ascensores. 629 00:28:20,783 --> 00:28:23,201 - Quizás Katy no debería estar aquí. 630 00:28:23,202 --> 00:28:25,828 - O, quizás, el enfoque debería estar en las buenas noticias 631 00:28:25,829 --> 00:28:27,830 que Sol estaba bien. 632 00:28:27,831 --> 00:28:28,956 - ¿Sabes que? 633 00:28:28,957 --> 00:28:31,626 Qué continue el espectáculo ¿verdad? 634 00:28:31,627 --> 00:28:32,710 ¿Hey, Sol? 635 00:28:32,711 --> 00:28:34,170 Lo mejor de no ser parte 636 00:28:34,171 --> 00:28:36,589 de este tiovivo es que no tengo que 637 00:28:36,590 --> 00:28:38,424 hablar en tercera persona, 638 00:28:38,425 --> 00:28:41,386 especialmente cuando estoy aquí frente a ti. 639 00:28:41,387 --> 00:28:44,305 - Katy, cariño, sabes que esa no era nuestra intención. 640 00:28:44,306 --> 00:28:47,684 - Estaré esperando hasta que el desfile termine. 641 00:28:47,685 --> 00:28:49,977 - Es una muy buena idea, Katy. 642 00:28:49,978 --> 00:28:51,979 Aquí vamos, el espectáculo debe continuar. 643 00:28:51,980 --> 00:28:52,855 Katy. 644 00:28:52,856 --> 00:28:54,732 ¡Sonríe, Sol, sonríe! 645 00:28:54,733 --> 00:28:56,693 - ¡Haz una foto y déjalo pasar! 646 00:28:56,694 --> 00:28:58,361 - ¿Cierto que estabas clínicamente muerto? 647 00:28:58,362 --> 00:28:59,696 ¿Viste el otro lado? 648 00:28:59,697 --> 00:29:00,988 - ¿Crees en Dios ahora? 649 00:29:00,989 --> 00:29:02,407 - ¿Viste el túnel de la luz? 650 00:29:02,408 --> 00:29:03,825 - ¿Han cambiado tus puntos de vista? 651 00:29:03,826 --> 00:29:04,867 - ¿Viste el abismo? 652 00:29:04,868 --> 00:29:06,327 - ¿Muriste en el accidente de auto? 653 00:29:06,328 --> 00:29:08,162 - ¿Fue una experiencia cercana a la muerte? 654 00:29:08,163 --> 00:29:11,082 - Ya, bueno, realmente no sé nada sobre la muerte. 655 00:29:11,083 --> 00:29:12,709 - Sr. Harkens... - Hola todos. 656 00:29:12,710 --> 00:29:14,293 Gracias por estas preguntas. 657 00:29:14,294 --> 00:29:16,796 El Dr. Harkens acaba de tener una conmoción cerebral terrible. 658 00:29:16,797 --> 00:29:18,631 Él responderá todas sus preguntas 659 00:29:18,632 --> 00:29:20,174 en su próxima aparición pública. 660 00:29:20,175 --> 00:29:21,551 Gracias, abre camino por favor. 661 00:29:21,552 --> 00:29:23,553 Gracias. 662 00:29:23,554 --> 00:29:25,012 - De acuerdo, todos, está bien. 663 00:29:25,013 --> 00:29:26,264 Manténganse al tanto. 664 00:29:26,265 --> 00:29:27,724 Presentación de regreso de Sol 665 00:29:27,725 --> 00:29:30,184 ya está en obras para la próxima semana. 666 00:29:30,185 --> 00:29:34,147 Pero puedes conseguir actualizaciones sobre AbortingGod.com. 667 00:29:34,148 --> 00:29:35,648 ¿Todos obtuvieron eso? 668 00:29:35,649 --> 00:29:36,649 Todo bien. 669 00:29:36,650 --> 00:29:38,067 Disculpe. 670 00:29:38,068 --> 00:29:39,777 - No tienes que ir a casa, pero tampoco quedarte. 671 00:29:39,778 --> 00:29:41,370 Vete. 672 00:30:17,024 --> 00:30:18,866 - Querido, estoy en casa. 673 00:30:38,712 --> 00:30:40,179 Vaya juego estúpido. 674 00:31:15,040 --> 00:31:16,457 Los informes ahora indican 675 00:31:16,458 --> 00:31:18,543 las muertes fueron rápidas y no hubo sobrevivientes. 676 00:31:18,544 --> 00:31:19,794 - Y en el lado más ligero, 677 00:31:19,795 --> 00:31:22,004 Belleza rusa Vanessa Biechevskayo, 678 00:31:22,005 --> 00:31:23,631 después de la experiencia a la muerte 679 00:31:23,632 --> 00:31:26,884 de su antiguo novio principal, el Dr. Sol Harkens, 680 00:31:26,885 --> 00:31:28,803 parece haber encontrado el amor verdadero 681 00:31:28,804 --> 00:31:31,180 en los brazos del fotógrafo Brad Steele 682 00:31:31,181 --> 00:31:33,850 mientras estaban en una sesión de fotos en las Bahamas. 683 00:31:33,851 --> 00:31:38,279 - Sí, me ama como una roca. 684 00:31:54,913 --> 00:31:57,256 Está bien, está bien, ¡ya voy! 685 00:31:59,126 --> 00:32:00,626 Toc Toc. 686 00:32:00,627 --> 00:32:01,836 ¿Quién está ahí? 687 00:32:01,837 --> 00:32:03,337 El portero. 688 00:32:03,338 --> 00:32:04,922 El portero ¿quién? 689 00:32:04,923 --> 00:32:07,550 ¡Exactamente! 690 00:32:07,551 --> 00:32:08,851 Hola, Tracee. 691 00:32:09,678 --> 00:32:11,429 - Sol, el portero solo me deja subir. 692 00:32:11,430 --> 00:32:12,805 Espero que no te importe. 693 00:32:12,806 --> 00:32:14,891 - ¿Tengo un portero? 694 00:32:14,892 --> 00:32:17,018 - Le digo a Zachary que dijiste eso. 695 00:32:17,019 --> 00:32:18,477 - Necesito tener una charla con él. 696 00:32:18,478 --> 00:32:20,646 Venga. - Te traigo algunos pasteles. 697 00:32:20,647 --> 00:32:22,440 No pensé que te divertirías, entonces. 698 00:32:22,441 --> 00:32:24,400 - ¿Cómo sabías que no estaría aquí con Vanessa? 699 00:32:24,401 --> 00:32:26,027 - Pues, ante todo, 700 00:32:26,028 --> 00:32:28,070 Vi en la televisión que Vaness... - Ya, está bien. 701 00:32:28,071 --> 00:32:29,906 Brad Steele. 702 00:32:29,907 --> 00:32:31,490 ¡Vaya, él está muy bien! 703 00:32:31,491 --> 00:32:33,451 - Y él es 20 años más joven. 704 00:32:33,452 --> 00:32:34,744 Espera un segundo. 705 00:32:34,745 --> 00:32:36,245 Puedo tener una herida abierta 706 00:32:36,246 --> 00:32:37,580 en algún lugar de mi cuerpo. 707 00:32:37,581 --> 00:32:38,915 ¿Querías echarle un poco de sal? 708 00:32:38,916 --> 00:32:43,002 - Eres tan bromista. 709 00:32:43,003 --> 00:32:45,838 Entonces, su editor llamó y ella me quiere 710 00:32:45,839 --> 00:32:49,884 para redactar los puntos de discusión para su presentación de regreso. 711 00:32:49,885 --> 00:32:51,469 Y le dije que creía que necesitaba 712 00:32:51,470 --> 00:32:53,179 para limpiarlo contigo primero. 713 00:32:53,180 --> 00:32:53,971 - Bueno. 714 00:32:53,972 --> 00:32:55,598 ¿Qué tal "No" 715 00:32:55,599 --> 00:32:57,099 - Pensamos que reaccionarías así. 716 00:32:57,100 --> 00:32:58,351 - Bueno, ambos tienen razón. 717 00:32:58,352 --> 00:33:00,019 Si me disculpan, estoy un poco deprimido 718 00:33:00,020 --> 00:33:02,855 en mi consumo de vodka asignado para el día. 719 00:33:02,856 --> 00:33:04,990 ¿Tu querías un trago? 720 00:33:06,109 --> 00:33:07,401 - Un poco temprano para eso ¿no? 721 00:33:07,402 --> 00:33:09,028 - No si estás en Londres, bebé. 722 00:33:09,029 --> 00:33:11,072 - No estamos en Londres. 723 00:33:11,073 --> 00:33:13,157 - Bueno, en ese caso comparto tu confusión. 724 00:33:13,158 --> 00:33:15,785 - Ahora escucha, hemos reservado la misma sala que debatiste, 725 00:33:15,786 --> 00:33:18,955 o debería decir en destruido Fornier 726 00:33:18,956 --> 00:33:22,083 Y estamos tratando de recrear la escena de tu último triunfo. 727 00:33:22,084 --> 00:33:23,000 - ¿Ya? 728 00:33:23,001 --> 00:33:25,002 - Entonces pensamos, tal vez, 729 00:33:25,003 --> 00:33:28,506 también podría ser una buena idea tener un tele-prompter también. 730 00:33:28,507 --> 00:33:31,392 Ya sabes, por si acaso. 731 00:33:35,013 --> 00:33:36,313 En serio, Sol. 732 00:33:38,642 --> 00:33:40,935 - He estado siguiendo una estricta dieta líquida. 733 00:33:40,936 --> 00:33:42,395 ¿Lo que de ella? 734 00:33:42,396 --> 00:33:43,938 - Sol, 735 00:33:43,939 --> 00:33:47,817 este es el concierto de audición para el programa de televisión por cable, 736 00:33:47,818 --> 00:33:50,486 no solo otro discurso. 737 00:33:50,487 --> 00:33:54,281 ¿Puedes decir honestamente que estás al 100% en la cima de tu juego? 738 00:33:54,282 --> 00:33:56,033 - Absolutamente. 739 00:33:56,034 --> 00:33:59,920 150 prueba. 740 00:34:01,873 --> 00:34:04,792 - Y entonces, es un gran honor presentarles 741 00:34:04,793 --> 00:34:08,087 la persona que ayudó a tantos a eliminar la superstición 742 00:34:08,088 --> 00:34:11,924 y encuentra la razón, un hombre de gran intelecto, 743 00:34:11,925 --> 00:34:15,720 un gran humanitario, un escritor fabuloso, 744 00:34:15,721 --> 00:34:18,931 y uno de mis amigos personales más cercanos, 745 00:34:18,932 --> 00:34:20,316 Dr. Sol Harkens. 746 00:34:28,984 --> 00:34:30,284 - Gracias. 747 00:34:39,286 --> 00:34:40,586 Gracias. 748 00:34:41,997 --> 00:34:43,297 Gracias. 749 00:34:44,833 --> 00:34:46,125 Primero que nada, las palabras 750 00:34:46,126 --> 00:34:49,879 de ese gran humorista ateo Mark Twain, 751 00:34:49,880 --> 00:34:52,848 "Los informes de mi muerte han sido muy exagerados". 752 00:35:01,641 --> 00:35:03,567 Estaba clínicamente muerto 753 00:35:05,479 --> 00:35:09,323 por cuatro minutos, según mi médico. 754 00:35:14,362 --> 00:35:16,789 Durante ese tiempo yo... 755 00:35:18,158 --> 00:35:20,159 puedo asegurarle que 756 00:35:20,160 --> 00:35:23,788 No escuché campanas de iglesia 757 00:35:23,789 --> 00:35:24,914 o algo por el estilo 758 00:35:24,915 --> 00:35:26,215 Yo.... 759 00:35:31,046 --> 00:35:35,049 No vi hostias celestiales ni nada y 760 00:35:35,050 --> 00:35:37,176 sin puertas nacaradas, y no había, 761 00:35:37,177 --> 00:35:38,477 había, 762 00:35:39,262 --> 00:35:43,315 no hubo, voces celestiales ni nada. 763 00:35:45,602 --> 00:35:47,694 Y no vi ningún... 764 00:35:51,858 --> 00:35:53,158 Cualquiera... 765 00:35:55,112 --> 00:35:57,329 Cualquiera querido difunto. 766 00:35:59,074 --> 00:36:01,492 Bueno, eso, eso, eso, eso no está bien. 767 00:36:01,493 --> 00:36:05,003 Quiero decir, vi que no, no vi ningún cielo celestial, 768 00:36:05,664 --> 00:36:08,590 puertas nacaradas o algo así como... 769 00:36:11,044 --> 00:36:14,171 No era como un cielo de cuento de hadas ni nada 770 00:36:14,172 --> 00:36:15,722 como eso. 771 00:36:24,391 --> 00:36:25,691 Katy. 772 00:36:29,396 --> 00:36:32,156 Vi a nuestro hijo - ¿Qué? 773 00:36:33,441 --> 00:36:34,525 Vi a nuestro hijo 774 00:36:34,526 --> 00:36:36,443 Vi, vi a mi chico. 775 00:36:36,444 --> 00:36:38,370 Vi, vi a Davey. 776 00:36:40,866 --> 00:36:42,658 Y fue... 777 00:36:42,659 --> 00:36:45,711 fue hermoso. 778 00:36:48,707 --> 00:36:50,166 - Dios mío. 779 00:36:50,167 --> 00:36:53,844 ¡Alguien llame al 911! 780 00:36:56,673 --> 00:37:00,301 Sol, Sol, ¡Dios mío, estoy aquí contigo! 781 00:37:00,302 --> 00:37:01,602 ¡Sol, Sol! 782 00:37:01,887 --> 00:37:03,179 Sol, estoy aquí ahora. 783 00:37:03,180 --> 00:37:05,731 ¡Alguien llame a una ambulancia! 784 00:37:07,475 --> 00:37:09,401 Sol, va a estar bien. 785 00:37:14,316 --> 00:37:16,358 - Dr. Walker... 786 00:37:16,359 --> 00:37:18,319 Buenos días. 787 00:37:18,320 --> 00:37:22,031 Soy el Dr. Patel, Jefe de Neurología 788 00:37:22,032 --> 00:37:24,124 y una gran fan tuya. 789 00:37:25,869 --> 00:37:28,454 Estoy a la mitad de Abortar a Dios, y me encanta. 790 00:37:28,455 --> 00:37:30,122 - Bueno, gracias. 791 00:37:30,123 --> 00:37:31,423 - Buenas noticias. 792 00:37:32,334 --> 00:37:35,211 Mirando sus tomografías computarizadas y la resonancia magnética, 793 00:37:35,212 --> 00:37:37,888 el coágulo no se ha movido, en absoluto. 794 00:37:39,257 --> 00:37:41,175 No se ha roto y viajado, 795 00:37:41,176 --> 00:37:43,594 y, no está presionando contra nada 796 00:37:43,595 --> 00:37:46,263 eso hubiera causado que tuvieras tal episodio. 797 00:37:46,264 --> 00:37:48,349 - Entonces, ¿qué fue? 798 00:37:48,350 --> 00:37:53,229 - Bueno, has experimentado un trauma bastante significativo. 799 00:37:53,230 --> 00:37:56,565 No es inusual que experimente ansiedad, 800 00:37:56,566 --> 00:37:59,944 somnolencia, migrañas, depresión; 801 00:37:59,945 --> 00:38:04,289 una mirada de síntomas, que incluyen ataques de pánico. 802 00:38:05,242 --> 00:38:06,867 Obviamente, la conferencia de anoche 803 00:38:06,868 --> 00:38:08,244 fue muy estresante para ti 804 00:38:08,245 --> 00:38:11,413 Entonces, mi consejo sería evitar 805 00:38:11,414 --> 00:38:15,209 poniéndose en situaciones tan estresantes en el futuro. 806 00:38:15,210 --> 00:38:19,638 Entonces, ¿tienes alguna pregunta para mí? 807 00:38:23,635 --> 00:38:25,269 - No. - Sí. 808 00:38:26,596 --> 00:38:28,097 Sí, hay, Sol. 809 00:38:28,098 --> 00:38:30,557 Ahora es tu oportunidad, solo pregúntale. 810 00:38:30,558 --> 00:38:31,858 - Por favor. 811 00:38:33,561 --> 00:38:37,606 - A veces, cuando las personas tienen estas experiencias cercanas a la muerte, 812 00:38:37,607 --> 00:38:42,278 dicen que ven, ya sabes, el túnel de luces 813 00:38:42,279 --> 00:38:44,905 y el coro celestial. 814 00:38:44,906 --> 00:38:45,823 - Sí. 815 00:38:45,824 --> 00:38:48,534 Eso se llama The Death Surge. 816 00:38:48,535 --> 00:38:51,412 A menudo, cuando alguien casi muere, 817 00:38:51,413 --> 00:38:54,248 hay un aumento de la actividad cerebral. 818 00:38:54,249 --> 00:38:57,126 Es como todas las neuronas en su corteza 819 00:38:57,127 --> 00:38:59,253 disparando a la vez. 820 00:38:59,254 --> 00:39:02,131 Y le da a la persona un sentido intenso 821 00:39:02,132 --> 00:39:05,884 de ver o incluso experimentar algo. 822 00:39:05,885 --> 00:39:08,470 Ahora, en realidad no lo están experimentando, 823 00:39:08,471 --> 00:39:10,264 pero, ellos creen que lo son 824 00:39:10,265 --> 00:39:12,766 La verdad, sin embargo, es que están viendo 825 00:39:12,767 --> 00:39:17,195 su imaginación, literalmente, corriendo salvaje. 826 00:39:20,483 --> 00:39:24,903 - ¿Experimentó algo así, Dr. Harkens? 827 00:39:24,904 --> 00:39:26,204 ¿Dr. Harkens? 828 00:39:27,282 --> 00:39:31,201 - No, no fue nada de eso. 829 00:39:31,202 --> 00:39:34,212 Entonces, gracias, doctor. - Por supuesto. 830 00:39:36,875 --> 00:39:38,884 Una última pequeña cosa. 831 00:39:40,086 --> 00:39:43,597 ¿Te importaría tomar una selfie conmigo? 832 00:39:47,886 --> 00:39:49,428 Gracias por llevarme, Katy. 833 00:39:49,429 --> 00:39:51,221 - No hay problema. 834 00:39:51,222 --> 00:39:52,522 Entonces, Sol, 835 00:39:54,434 --> 00:39:56,352 ¿Eso tranquilizó tu mente? 836 00:39:56,353 --> 00:40:00,022 - Mira con quién estás hablando. 837 00:40:00,023 --> 00:40:02,441 El ateo más famoso del mundo. 838 00:40:02,442 --> 00:40:05,110 Entonces, si mis neuronas van a aumentar, 839 00:40:05,111 --> 00:40:06,737 lo que veo se verá como la gruta 840 00:40:06,738 --> 00:40:10,783 en Heff's en Año Nuevo, con asteroides. 841 00:40:10,784 --> 00:40:12,409 He tomado ácido. 842 00:40:12,410 --> 00:40:14,670 Créeme, sé cómo son mis alucinaciones. 843 00:40:19,000 --> 00:40:20,342 Ya sabes, él, 844 00:40:21,336 --> 00:40:24,254 se veía tan hermoso, Katy. 845 00:40:24,255 --> 00:40:28,008 Se veía tan tranquilo, tan feliz. 846 00:40:28,009 --> 00:40:29,718 Dios, desearía haber muerto. 847 00:40:29,719 --> 00:40:33,347 - Bueno, yo, por mi parte, gracias a Dios que no lo hiciste. 848 00:40:33,348 --> 00:40:35,391 Sé que lo viste, Sol. 849 00:40:35,392 --> 00:40:37,393 Estoy segura de eso. 850 00:40:37,394 --> 00:40:39,520 Mira, tengo que ir a buscar a Conner. 851 00:40:39,521 --> 00:40:40,687 Pasó la noche en Kyle, 852 00:40:40,688 --> 00:40:44,358 pero volveré, para hablar de esto. 853 00:40:44,359 --> 00:40:46,193 Mañana por la noche, ¿está bien? 854 00:40:46,194 --> 00:40:47,444 - No es necesario. 855 00:40:47,445 --> 00:40:51,581 - No todo es por ti, Sol. 856 00:40:52,700 --> 00:40:54,000 Lo necesito. 857 00:40:54,452 --> 00:40:55,911 - Gracias lo aprecio. 858 00:40:55,912 --> 00:40:58,080 - Descansa un poco. 859 00:40:58,081 --> 00:41:01,750 Te ves como el diablo. 860 00:41:01,751 --> 00:41:04,136 - Ya, claro. 861 00:41:12,512 --> 00:41:14,312 Hola, cariño, estoy en casa. 862 00:41:24,315 --> 00:41:26,032 - Eso es genial. 863 00:41:27,026 --> 00:41:28,744 ¿Harías uno de esos para tu hermano? 864 00:41:29,737 --> 00:41:31,363 - De acuerdo, te veré más tarde. 865 00:41:31,364 --> 00:41:32,948 - ¿Cómo está papá? 866 00:41:32,949 --> 00:41:35,492 - Bueno, él está pasando por un momento muy difícil. 867 00:41:35,493 --> 00:41:36,577 - Pasas mucho tiempo con él. 868 00:41:36,578 --> 00:41:38,996 ¿Qué pasa con eso? 869 00:41:38,997 --> 00:41:41,999 - ¿Cómo puedes preguntar algo así? 870 00:41:42,000 --> 00:41:44,877 Él es... tiene miedo, Gus. 871 00:41:44,878 --> 00:41:46,670 Y él está sufriendo. 872 00:41:46,671 --> 00:41:48,505 - ¿Qué va a pasar cuando él esté mejor? 873 00:41:48,506 --> 00:41:50,682 Él te va a dejar nuevamente. 874 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 - Bueno, 875 00:41:53,136 --> 00:41:56,513 No estamos de vuelta juntos, entonces, ¿cómo puede dejarme? 876 00:41:56,514 --> 00:41:58,140 - Él es un usuario, mamá. 877 00:41:58,141 --> 00:42:00,392 Te usa, usa a Conner y a mí. 878 00:42:00,393 --> 00:42:02,936 - De acuerdo, eso no es verdad y tú lo sabes. 879 00:42:02,937 --> 00:42:05,147 Él los ama chicos. 880 00:42:05,148 --> 00:42:06,815 ¿De dónde viene esto? 881 00:42:06,816 --> 00:42:09,201 - No quiero verte lastimada de nuevo. 882 00:42:10,945 --> 00:42:12,579 Mi chico prudente 883 00:42:13,156 --> 00:42:14,907 Estaremos bien. 884 00:42:14,908 --> 00:42:16,208 ¿Bueno? 885 00:42:16,910 --> 00:42:18,702 - No olvides hacer un sándwich a tu hermano. 886 00:42:18,703 --> 00:42:20,796 - Bueno. - Bueno. 887 00:42:24,876 --> 00:42:27,753 Ya, ya, ya, estoy llegando. 888 00:42:27,754 --> 00:42:29,463 Mantén tus pantalones puestos. 889 00:42:29,464 --> 00:42:32,466 ¿Para qué le pagan al portero por aquí? 890 00:42:32,467 --> 00:42:35,093 Quiero decir, ¿por qué no cuelgan un cartel grande? 891 00:42:35,094 --> 00:42:37,304 Y di, oye, sube a la habitación de Sol. 892 00:42:37,305 --> 00:42:40,599 Él tiene vodka, podemos tener una fiesta. 893 00:42:40,600 --> 00:42:42,351 Eso es lo que podemos, 894 00:42:42,352 --> 00:42:44,478 Katy, ya, entra, entra. 895 00:42:44,479 --> 00:42:45,812 - ¿Estás borracho? 896 00:42:45,813 --> 00:42:47,356 - No puedo quitarme la lana de los ojos. 897 00:42:47,357 --> 00:42:48,899 No no. 898 00:42:48,900 --> 00:42:51,652 En verdad, esto es tanto el vodka como las pastillas para el dolor. 899 00:42:51,653 --> 00:42:54,446 Ya sabes, tal vez es el vodka y las pastillas para el dolor. 900 00:42:54,447 --> 00:42:55,572 Podría ser. 901 00:42:55,573 --> 00:42:57,749 - ¿Qué pasa con todos estas cajas? 902 00:42:59,410 --> 00:43:01,912 Esos son, son Wowies Wipe. 903 00:43:01,913 --> 00:43:03,413 ¿No miras televisión? 904 00:43:03,414 --> 00:43:05,791 Ya sabes, tú, no puedes dormir 905 00:43:05,792 --> 00:43:07,459 son las tres de la mañana y sentado, 906 00:43:07,460 --> 00:43:08,835 atontado en frente del televisor 907 00:43:08,836 --> 00:43:10,587 y ese hombre del carnaval viene. 908 00:43:10,588 --> 00:43:12,881 Hey, ¿sabías que estas cosas 909 00:43:12,882 --> 00:43:15,801 puede absorber 200 veces su peso en líquido. 910 00:43:15,802 --> 00:43:17,970 Es un hecho probado y científico. 911 00:43:17,971 --> 00:43:20,138 Así que pedí 10 casos. 912 00:43:20,139 --> 00:43:22,724 - De acuerdo, dame el vodka. 913 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 - Si quieres un trago, te serviré uno. 914 00:43:24,102 --> 00:43:26,311 - No, no quiero un trago y no estaré aquí 915 00:43:26,312 --> 00:43:27,646 mientras bebes 916 00:43:27,647 --> 00:43:29,648 - Deberías probarlo alguna vez, 917 00:43:29,649 --> 00:43:32,150 porque algunos de mis mejores amigos son alcohólicos. 918 00:43:32,151 --> 00:43:35,779 - Bueno, ya sabes cómo me siento con tus mejores amigos. 919 00:43:35,780 --> 00:43:37,080 - Kate. 920 00:43:37,991 --> 00:43:39,575 Bonny Kate. 921 00:43:39,576 --> 00:43:41,618 La Kate más bonita de la cristiandad. 922 00:43:41,619 --> 00:43:45,330 Tu belleza me hace sentir bien. 923 00:43:45,331 --> 00:43:48,625 Porque tú no estarás casada con otro hombre que no sea yo, 924 00:43:48,626 --> 00:43:52,554 porque soy yo quien nació para matarte, Kate. 925 00:43:56,801 --> 00:43:59,803 No es una propuesta, es solo un poco de Shakespeare. 926 00:43:59,804 --> 00:44:01,763 - ¿La fierecilla domada? 927 00:44:01,764 --> 00:44:03,899 - Si la memoria sirve, ya. 928 00:44:04,726 --> 00:44:06,526 - ¿Y yo soy la musaraña? 929 00:44:07,729 --> 00:44:10,522 Me largo de aquí. 930 00:44:10,523 --> 00:44:12,858 - No, no, no, no, no, Katy, por favor. 931 00:44:12,859 --> 00:44:13,817 Por favor. 932 00:44:13,818 --> 00:44:16,870 No, sinceramente, honestamente, yo 933 00:44:17,572 --> 00:44:18,780 No quiero que te vayas, ¿vale? 934 00:44:18,781 --> 00:44:20,574 Solo quiero hablar contigo. 935 00:44:20,575 --> 00:44:22,200 Tengo que hablar contigo, ¿está bien? 936 00:44:22,201 --> 00:44:24,911 - Tienes un psiquiatra y para eso lo pagas. 937 00:44:24,912 --> 00:44:26,212 - Katy, ahora, 938 00:44:27,957 --> 00:44:32,586 nadie más que tú entendería lo que estoy diciendo. 939 00:44:32,587 --> 00:44:34,012 De acuerdo, yo solo.. 940 00:44:35,423 --> 00:44:36,848 No puedo dormir 941 00:44:39,761 --> 00:44:41,061 No puedo pensar 942 00:44:43,765 --> 00:44:46,308 No puedo, no puedo no pensar. 943 00:44:46,309 --> 00:44:50,737 Y no puedo dejar de pensar en Davey, ya sabes, y 944 00:44:52,190 --> 00:44:55,901 cómo se veía y cómo se sentía y qué decía. 945 00:44:55,902 --> 00:44:57,202 - ¿Espera, qué? 946 00:45:00,198 --> 00:45:02,040 ¿Qué dijo él, Sol? 947 00:45:03,117 --> 00:45:04,876 - El me miró 948 00:45:06,287 --> 00:45:07,587 y él dijo, 949 00:45:09,082 --> 00:45:11,716 "Papá, que haya luz". 950 00:45:12,835 --> 00:45:15,087 Sabes, todo lo que quería hacer era, 951 00:45:15,088 --> 00:45:18,223 Quería poner mis brazos alrededor de él. 952 00:45:19,175 --> 00:45:21,885 Pero luego sentí que me alejaban. 953 00:45:21,886 --> 00:45:26,723 Y lo dijo de nuevo, y dijo: "Que haya luz, papá". 954 00:45:26,724 --> 00:45:28,024 Y, 955 00:45:28,601 --> 00:45:29,901 Está eso aquí 956 00:45:31,479 --> 00:45:33,071 y honesto a Dios, 957 00:45:34,357 --> 00:45:38,076 No sé qué hacer con eso. 958 00:45:40,571 --> 00:45:45,000 - Sol, has obtenido la mejor explicación científica 959 00:45:45,952 --> 00:45:48,787 y eso no te ha satisfecho, 960 00:45:48,788 --> 00:45:50,747 no te ha traído ninguna comodidad. 961 00:45:50,748 --> 00:45:52,708 Es decir, todo lo que tienes que mostrar para ello 962 00:45:52,709 --> 00:45:56,586 son seis casos de Wipe Wowies. 963 00:45:56,587 --> 00:45:58,463 - Compré una docena de Miracle Mops también. 964 00:45:58,464 --> 00:46:00,298 - Alabado sea Jesús. 965 00:46:00,299 --> 00:46:04,052 Permitirá un milagro cuando se trate de trapeadores. 966 00:46:04,053 --> 00:46:05,345 - Puedes quitarte la cabeza 967 00:46:05,346 --> 00:46:07,764 y puedes ponerlo en la lavadora. 968 00:46:07,765 --> 00:46:11,017 Está hecho de 9,000 hebras, entrelazadas juntas, 969 00:46:11,018 --> 00:46:13,019 Yo no lo haría, no podría cavar ese trapeador. 970 00:46:13,020 --> 00:46:14,821 - Bueno. 971 00:46:20,027 --> 00:46:21,870 Considerarías 972 00:46:22,697 --> 00:46:25,031 ¿consultar una fuente diferente? 973 00:46:25,032 --> 00:46:29,210 Quiero decir, probaste con el Dr. Patel y la televisión nocturna. 974 00:46:31,164 --> 00:46:32,630 - Déjame adivinar, 975 00:46:33,916 --> 00:46:35,917 tu pastor? 976 00:46:35,918 --> 00:46:37,961 - ¿Qué podría doler? 977 00:46:37,962 --> 00:46:39,512 - No, Katy. 978 00:46:40,798 --> 00:46:42,716 Ya no sé nada. 979 00:46:42,717 --> 00:46:47,479 Podría simplemente, si pudiera dormir un poco. 980 00:46:56,564 --> 00:46:59,491 - Te abrazaré y dormirás. 981 00:47:03,154 --> 00:47:04,946 - Katy, aprecio la oferta, 982 00:47:04,947 --> 00:47:06,915 pero realmente no estoy de humor para... 983 00:47:10,161 --> 00:47:11,461 - Sol, 984 00:47:12,580 --> 00:47:14,964 Yo te sostendré, eso es todo. 985 00:47:16,083 --> 00:47:17,842 Pero dormirás 986 00:47:19,003 --> 00:47:20,504 - ¿De verdad? 987 00:47:20,505 --> 00:47:21,805 - Venga. 988 00:47:31,098 --> 00:47:32,398 - Kate. 989 00:47:34,602 --> 00:47:35,902 Bonny Kate. 990 00:47:39,774 --> 00:47:42,367 La Kate más bonita de la cristiandad. 991 00:48:10,388 --> 00:48:11,813 ¿Mi Bonny Kate? 992 00:48:15,560 --> 00:48:17,644 ¿Qué? 993 00:48:17,645 --> 00:48:19,980 - Hola cariño. 994 00:48:19,981 --> 00:48:21,573 - Hey, Norma. 995 00:48:22,859 --> 00:48:24,317 - Ya sabes la otra noche cuando bajó 996 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 en un montón y comenzó a bailar break en el piso? 997 00:48:26,487 --> 00:48:29,239 No puedo decir que no fue entretenido, te concederé eso, 998 00:48:29,240 --> 00:48:31,491 pero difícilmente es la forma de empujar un libro. 999 00:48:31,492 --> 00:48:33,501 ¿Entiendes mi deriva? 1000 00:48:35,830 --> 00:48:37,080 - Realmente no. 1001 00:48:37,081 --> 00:48:38,832 - Esto es lo que estoy diciendo, mi amigo. 1002 00:48:38,833 --> 00:48:40,834 Es hora de poner un centavo en el pony 1003 00:48:40,835 --> 00:48:42,586 y comienza a andar de nuevo. 1004 00:48:42,587 --> 00:48:44,754 Entonces, he organizado una pequeña entrevista 1005 00:48:44,755 --> 00:48:46,840 una pequeña cosa de uno a uno con Cat Ryerson. 1006 00:48:46,841 --> 00:48:48,633 Solo material de impresión, no hay cámaras. 1007 00:48:48,634 --> 00:48:50,886 Ella es de NY Style Magazine, querido. 1008 00:48:50,887 --> 00:48:52,304 Ella es encantadora. - Ya. 1009 00:48:52,305 --> 00:48:54,890 Déjame... déjame pensarlo. 1010 00:48:54,891 --> 00:48:56,016 - ¿Piénsalo? 1011 00:48:56,017 --> 00:48:57,893 Querido, no necesitas pensar en eso. 1012 00:48:57,894 --> 00:48:59,144 Es por eso que me pagas. 1013 00:48:59,145 --> 00:49:01,688 Yo pienso, tú escribes. 1014 00:49:01,689 --> 00:49:04,107 No hay nada en qué pensar, ¿entiendes? 1015 00:49:04,108 --> 00:49:07,861 Llegaremos en una hora así que tome una ducha y despierta. 1016 00:49:07,862 --> 00:49:09,195 ¡Solomon! 1017 00:49:09,196 --> 00:49:10,447 Solomon, estás mintiendo. 1018 00:49:10,448 --> 00:49:11,748 ¡Despierta! 1019 00:49:15,119 --> 00:49:17,078 - Buenos días, el portero nos dejó entrar. 1020 00:49:17,079 --> 00:49:18,163 - Por supuesto que lo hizo. 1021 00:49:18,164 --> 00:49:19,706 - Por favor. 1022 00:49:19,707 --> 00:49:23,752 Dr. Sol Harkens, Miss Cat Ryerson de NY Style Magazine. 1023 00:49:23,753 --> 00:49:25,295 - Es un placer conocerte. - Yo también. 1024 00:49:25,296 --> 00:49:26,796 - Venga. 1025 00:49:26,797 --> 00:49:28,757 ¿Puedo, puedo traerte algo? 1026 00:49:28,758 --> 00:49:30,133 - No, estoy bien, gracias. 1027 00:49:30,134 --> 00:49:31,843 - ¿Un cóctel o algo así? 1028 00:49:31,844 --> 00:49:34,179 - Es la mitad de la mañana, doctor. 1029 00:49:34,180 --> 00:49:35,472 - Sí, por supuesto. 1030 00:49:35,473 --> 00:49:37,057 Seguro de que tengo un poco de agua 1031 00:49:37,058 --> 00:49:38,516 por aquí en algún lado. 1032 00:49:38,517 --> 00:49:40,310 Yo, me disculpo por el desastre. 1033 00:49:40,311 --> 00:49:41,945 Yo, sabes, 1034 00:49:42,647 --> 00:49:45,156 Tuve una fiesta aquí y bueno... 1035 00:49:45,942 --> 00:49:47,317 - Gracias. 1036 00:49:47,318 --> 00:49:49,277 - Se suponía que la doncella estaría aquí. 1037 00:49:49,278 --> 00:49:50,654 - Ella siempre llega tarde. 1038 00:49:50,655 --> 00:49:51,863 - No es un problema. 1039 00:49:51,864 --> 00:49:53,615 ¿Vamos hacerlo? 1040 00:49:53,616 --> 00:49:55,992 - Seguro. Por qué no. 1041 00:49:55,993 --> 00:49:57,035 - La otra noche... 1042 00:49:57,036 --> 00:49:59,621 - Tuve un ataque de pánico en toda regla. 1043 00:49:59,622 --> 00:50:01,998 Fue un efecto secundario de mi conmoción cerebral. 1044 00:50:01,999 --> 00:50:03,833 - Pareces entrar en ese ataque de pánico 1045 00:50:03,834 --> 00:50:05,794 mientras hablabas de lo que experimentaste 1046 00:50:05,795 --> 00:50:08,755 durante el tiempo que estabas clínicamente muerto 1047 00:50:08,756 --> 00:50:11,007 - Eso podría ser. 1048 00:50:11,008 --> 00:50:13,009 Realmente no recuerdo. 1049 00:50:13,010 --> 00:50:17,063 - ¿Vislumbraste el gran más allá? 1050 00:50:17,890 --> 00:50:19,891 - Sabes, realmente no lo sé. 1051 00:50:19,892 --> 00:50:22,268 - Bueno, déjame ponerlo de otra manera. 1052 00:50:22,269 --> 00:50:23,853 Ahora que has experimentado 1053 00:50:23,854 --> 00:50:25,981 lo que sea que tuviste, 1054 00:50:25,982 --> 00:50:28,191 ¿Crees que te cambió de alguna manera? 1055 00:50:28,192 --> 00:50:29,693 ¿Tu perspectiva? 1056 00:50:29,694 --> 00:50:32,153 ¿Sobre la posibilidad de la vida después de la muerte? 1057 00:50:32,154 --> 00:50:33,496 ¿Tus creencias? 1058 00:50:34,115 --> 00:50:35,415 - No. 1059 00:50:36,742 --> 00:50:38,368 - ¿No? 1060 00:50:38,369 --> 00:50:40,078 Vamos, no tienes algo así que te suceda 1061 00:50:40,079 --> 00:50:41,371 y luego tú solo... - ¡De fiesta! 1062 00:50:41,372 --> 00:50:43,123 Eso es lo que hace, se va de fiesta. 1063 00:50:43,124 --> 00:50:44,424 - Sí. 1064 00:50:46,085 --> 00:50:47,961 Solo estoy tratando de, 1065 00:50:47,962 --> 00:50:49,796 Solo estoy tratando de resolver las cosas. 1066 00:50:49,797 --> 00:50:51,881 Estoy tratando de, bueno, tú, sabes. 1067 00:50:51,882 --> 00:50:53,133 - No, yo no. 1068 00:50:53,134 --> 00:50:55,184 ¿Que tipo de cosas? 1069 00:50:56,012 --> 00:50:59,055 - Realmente, realmente, yo, no sé. 1070 00:50:59,056 --> 00:51:00,932 Sabes que, 1071 00:51:00,933 --> 00:51:02,851 No me siento realmente, 1072 00:51:02,852 --> 00:51:04,602 muy bien ahora, entonces... - ¿Qué tal esto? 1073 00:51:04,603 --> 00:51:05,812 ¿Descansamos cinco minutos? 1074 00:51:05,813 --> 00:51:07,147 Usted toma... - No no no. 1075 00:51:07,148 --> 00:51:08,106 Se acabó.. 1076 00:51:08,107 --> 00:51:09,315 Lo siento. - Espera. 1077 00:51:09,316 --> 00:51:10,692 ¿Qué? 1078 00:51:10,693 --> 00:51:11,985 - Son órdenes de mi médico. 1079 00:51:11,986 --> 00:51:14,029 Se supone que debo evitar situaciones estresantes 1080 00:51:14,030 --> 00:51:15,905 y estoy empezando a sentir un poco de estrés. 1081 00:51:15,906 --> 00:51:17,782 ¿Bueno? Lo siento. 1082 00:51:17,783 --> 00:51:19,034 - ¿Sabes que? 1083 00:51:19,035 --> 00:51:20,076 Eso está bien. 1084 00:51:20,077 --> 00:51:21,953 Acabo de malgastar toda una mañana 1085 00:51:21,954 --> 00:51:24,914 y explotó la oportunidad de entrevistar a Keith Richards 1086 00:51:24,915 --> 00:51:26,499 porque me prometiste una exclusiva 1087 00:51:26,500 --> 00:51:29,335 del gran Dr. Sol Harkens. 1088 00:51:29,336 --> 00:51:30,295 Gracias, Norma. 1089 00:51:30,296 --> 00:51:32,930 Me aseguraré de recordarlo. 1090 00:51:34,967 --> 00:51:37,802 - Cat, yo, haré las paces contigo. 1091 00:51:37,803 --> 00:51:39,012 Iremos... 1092 00:51:39,013 --> 00:51:40,013 Vamos a almorzar. 1093 00:51:40,014 --> 00:51:41,097 Tú lo eliges. 1094 00:51:41,098 --> 00:51:43,232 - Necesitarás más que eso. 1095 00:51:45,269 --> 00:51:46,978 - Bien. 1096 00:51:46,979 --> 00:51:51,149 Realmente lo has atrapado, ¿verdad, doctor? 1097 00:51:51,150 --> 00:51:53,151 - ¡Ya sabes, solo, solo, solo retrocede, Norm! 1098 00:51:53,152 --> 00:51:55,820 ¡No sabes por lo que estoy pasando ahora mismo! 1099 00:51:55,821 --> 00:51:57,197 - ¿No sé por lo que estás pasando? 1100 00:51:57,198 --> 00:51:58,907 Querido, ¡no sabes por lo que estoy pasando! 1101 00:51:58,908 --> 00:52:01,743 ¿Cómo se supone que venda al celebrado autor? 1102 00:52:01,744 --> 00:52:06,081 Cuyo último y más emocionante punto de vista es: ¿No lo sé? 1103 00:52:06,082 --> 00:52:07,707 ¿Porque adivina que? 1104 00:52:07,708 --> 00:52:09,292 Ellos tampoco lo saben y no van a caerán 1105 00:52:09,293 --> 00:52:14,172 $ 30 para descubrir que eres tan estúpido como ellos. 1106 00:52:14,173 --> 00:52:17,842 Saca tu cabeza de la otra vida y vuelve a esta. 1107 00:52:17,843 --> 00:52:20,645 Querido, lo estás soplando. 1108 00:53:26,579 --> 00:53:28,246 - Disculpe. 1109 00:53:28,247 --> 00:53:30,123 ¿Dónde está la oficina del pastor Vinny? 1110 00:53:30,124 --> 00:53:32,917 - Si, pero no lo encontrarás allí. 1111 00:53:32,918 --> 00:53:34,127 - Bueno. 1112 00:53:34,128 --> 00:53:36,171 ¿Puede decirme dónde puedo encontrarlo? 1113 00:53:36,172 --> 00:53:38,514 - Está pintando la cerca. 1114 00:53:39,592 --> 00:53:41,509 Debes ser ese Dr. Harkens. 1115 00:53:41,510 --> 00:53:44,179 Te reconozco de tu foto en el periódico. 1116 00:53:44,180 --> 00:53:46,306 - Ya, bueno, Katy, 1117 00:53:46,307 --> 00:53:48,016 ella me contó muchas cosas buenas sobre ti, 1118 00:53:48,017 --> 00:53:51,352 pero tú, no eres exactamente lo que esperaba. 1119 00:53:51,353 --> 00:53:52,896 - ¿Tu esposa te dijo lo que era? 1120 00:53:52,897 --> 00:53:54,572 Antes de convertirme en pastor 1121 00:53:55,691 --> 00:53:59,569 ¿es importante? - No lo sé, tu dime. 1122 00:53:59,570 --> 00:54:01,120 Yo era un sabio. 1123 00:54:01,697 --> 00:54:03,156 - ¿Un hombre sabio? 1124 00:54:03,157 --> 00:54:05,950 - Ya, un sabio, acosado. 1125 00:54:05,951 --> 00:54:08,036 En realidad, eso no es lo que realmente era 1126 00:54:08,037 --> 00:54:09,954 antes de convertirme en pastor 1127 00:54:09,955 --> 00:54:11,497 ¿Qué era realmente? 1128 00:54:11,498 --> 00:54:14,216 Recluso, 09699016. 1129 00:54:15,252 --> 00:54:18,004 Prisión federal, Lompoc, California. 1130 00:54:18,005 --> 00:54:19,505 - ¿Estabas en prisión? 1131 00:54:19,506 --> 00:54:21,132 - ¿Tartamudeo? 1132 00:54:21,133 --> 00:54:23,259 ¿O no estás conectado para oir? 1133 00:54:23,260 --> 00:54:24,719 Ya, yo estaba en prisión. 1134 00:54:24,720 --> 00:54:26,179 Durante 10 años. 1135 00:54:26,180 --> 00:54:29,015 Tres años de eso en el hoyo, solitario. 1136 00:54:29,016 --> 00:54:32,852 Me dieron un Sony Walkman y un libro para leer. 1137 00:54:32,853 --> 00:54:35,188 - Probablemente no fue uno de los míos. 1138 00:54:35,189 --> 00:54:38,908 - Ni siquiera cerca. 1139 00:54:40,236 --> 00:54:42,779 Lo leí de arriba hacia abajo una docena de veces. 1140 00:54:42,780 --> 00:54:44,447 Incluso tomé notas. 1141 00:54:44,448 --> 00:54:47,742 Mira, no vine a Jesús en ningún momento de epifanía. 1142 00:54:47,743 --> 00:54:51,329 No vi una visión, no escuché una voz desde arriba. 1143 00:54:51,330 --> 00:54:54,457 No como su esposa, ella tiene un verdadero regalo de fe. 1144 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 ¿Pero yo? 1145 00:54:55,459 --> 00:54:56,918 Soy un chico de la calle. 1146 00:54:56,919 --> 00:54:59,254 No me gustan demasiado las cosas. 1147 00:54:59,255 --> 00:55:02,340 Tienes que demostrarlo a mí; Debo ver evidencia. 1148 00:55:02,341 --> 00:55:04,259 ¿Y sabes lo que realmente me atrapó? 1149 00:55:04,260 --> 00:55:06,219 - No tengo ni idea, pero este es una 1150 00:55:06,220 --> 00:55:08,721 de las conversaciones más interesantes que he tenido 1151 00:55:08,722 --> 00:55:10,932 con un clérigo, así que por favor continúa. 1152 00:55:10,933 --> 00:55:12,642 - La tumba vacía. 1153 00:55:12,643 --> 00:55:15,653 ¿Qué pasó con el cuerpo? 1154 00:55:18,148 --> 00:55:19,649 Me he perdido. 1155 00:55:19,650 --> 00:55:20,566 - Por aquí. 1156 00:55:20,567 --> 00:55:21,776 Esto no es cirugía cerebral 1157 00:55:21,777 --> 00:55:23,569 Jesús es golpeado, ¿verdad? 1158 00:55:23,570 --> 00:55:26,406 - Bueno, nunca exactamente lo escuché poner de esa manera, 1159 00:55:26,407 --> 00:55:28,283 pero tu - Bueno, ahora tienes. 1160 00:55:28,284 --> 00:55:30,618 Pegan su cuerpo en una tumba, 1161 00:55:30,619 --> 00:55:33,454 lo sellan más apretado que un tambor de cemento. 1162 00:55:33,455 --> 00:55:34,872 ¿Qué pasa después? 1163 00:55:34,873 --> 00:55:36,457 ¡Bada Bing! 1164 00:55:36,458 --> 00:55:38,301 Un cuerpo desaparece. 1165 00:55:39,712 --> 00:55:41,212 No me mires así. 1166 00:55:41,213 --> 00:55:43,256 El cuerpo desapareció. 1167 00:55:43,257 --> 00:55:46,634 Ahora si Él resucitó, eso es un milagro. 1168 00:55:46,635 --> 00:55:48,428 Ahora que no es un pequeño milagro, 1169 00:55:48,429 --> 00:55:50,555 esa es una gran madre de un milagro. 1170 00:55:50,556 --> 00:55:53,433 Entonces los romanos, deben encontrar su cuerpo 1171 00:55:53,434 --> 00:55:56,311 porque si Cristo resucitó de los muertos, 1172 00:55:56,312 --> 00:55:59,355 convertirá a muchas personas en creyentes. 1173 00:55:59,356 --> 00:56:00,690 Y ellos no querían eso. 1174 00:56:00,691 --> 00:56:02,025 Y los romanos eran italianos. 1175 00:56:02,026 --> 00:56:04,902 Ahora, sé un poco sobre eso. 1176 00:56:04,903 --> 00:56:07,280 Cuando querían que alguien desapareciera, 1177 00:56:07,281 --> 00:56:08,948 no han perdido el tiempo. 1178 00:56:08,949 --> 00:56:11,743 Frieron muchachos, los despellejaron vivos. 1179 00:56:11,744 --> 00:56:14,287 Los crucificaron al revés. 1180 00:56:14,288 --> 00:56:16,831 Pero nadie delató dónde estaba el cuerpo. 1181 00:56:16,832 --> 00:56:18,549 Piénsalo. 1182 00:56:19,585 --> 00:56:23,629 Los discípulos, ninguno de ellos rompió rango. 1183 00:56:23,630 --> 00:56:27,383 Fueron a la muerte apegándose a esa historia. 1184 00:56:27,384 --> 00:56:28,684 ¿Sabes por qué? 1185 00:56:29,386 --> 00:56:31,387 Respóndeme, ¿sabes por qué? 1186 00:56:31,388 --> 00:56:32,555 - No tengo idea. 1187 00:56:32,556 --> 00:56:35,016 - Porque Cristo resucitó. 1188 00:56:35,017 --> 00:56:36,609 No había nadie. 1189 00:56:37,269 --> 00:56:39,320 Déjame preguntarte esto. 1190 00:56:40,439 --> 00:56:44,533 Cuando tu alma dejó tu cuerpo, ¿qué vio? 1191 00:56:46,528 --> 00:56:47,828 - Mi hijo. 1192 00:56:49,156 --> 00:56:51,165 - ¿Y cómo se veía? 1193 00:56:52,159 --> 00:56:54,786 - Tan hermoso, tan en paz. 1194 00:56:54,787 --> 00:56:56,879 - ¿Y cómo te sentiste? 1195 00:56:58,040 --> 00:57:00,333 - Sentí el amor que tengo 1196 00:57:00,334 --> 00:57:02,043 nunca antes sentido, nunca. 1197 00:57:02,044 --> 00:57:03,419 - ¿Sabes por qué? 1198 00:57:03,420 --> 00:57:06,297 Porque estabas bañado en la luz y el amor 1199 00:57:06,298 --> 00:57:08,174 de nuestro Señor y Salvador 1200 00:57:08,175 --> 00:57:11,886 Ahora vienes a mí y dices: "Pastor Vinny, Pastor Vinny". 1201 00:57:11,887 --> 00:57:14,472 "¿Qué significa" Deja que haya luz "? 1202 00:57:14,473 --> 00:57:16,474 Tu esposa me lo contó. 1203 00:57:16,475 --> 00:57:18,226 Si dices que no puedo resolverlo, 1204 00:57:18,227 --> 00:57:21,396 Estoy comprando Wipe Wowies, sean lo que sean. 1205 00:57:21,397 --> 00:57:22,730 Estoy comprando mopas. 1206 00:57:22,731 --> 00:57:24,023 Me voy Oobatz. 1207 00:57:24,024 --> 00:57:25,316 Me estoy volviendo loco... 1208 00:57:25,317 --> 00:57:27,360 Estás en racha, entonces, ¿qué significa? 1209 00:57:27,361 --> 00:57:29,737 - Jesús fue la luz del mundo. 1210 00:57:29,738 --> 00:57:33,449 Fue su sentido de amor y paz lo que sentiste. 1211 00:57:33,450 --> 00:57:35,410 Fue su serenidad. 1212 00:57:35,411 --> 00:57:36,619 Déjame preguntarte algo. 1213 00:57:36,620 --> 00:57:38,337 ¿Qué es la Navidad? 1214 00:57:40,249 --> 00:57:42,417 No te quedes sentado allí, te hice una pregunta. 1215 00:57:42,418 --> 00:57:44,085 ¿Qué es la Navidad? 1216 00:57:44,086 --> 00:57:46,087 - Es, es un día festivo. 1217 00:57:46,088 --> 00:57:48,756 - ¿Y tú eres el que ellos llaman brillante? 1218 00:57:48,757 --> 00:57:50,341 No lo sé. - Está bien. 1219 00:57:50,342 --> 00:57:52,885 Es el cumpleaños de Jesús, es el día en que nació. 1220 00:57:52,886 --> 00:57:55,304 - Y cae en el momento más oscuro del año. 1221 00:57:55,305 --> 00:57:57,223 Eso no es una coincidencia 1222 00:57:57,224 --> 00:58:01,144 Porque Jesús vino a traer la luz del mundo. 1223 00:58:01,145 --> 00:58:03,521 Mira lo que está sucediendo hoy en el mundo. 1224 00:58:03,522 --> 00:58:06,315 Hay una oscuridad que se está extendiendo por todo el mundo. 1225 00:58:06,316 --> 00:58:07,733 ¿No puedes verlo? 1226 00:58:07,734 --> 00:58:09,777 La gente está siendo golpeada como en la Edad Media. 1227 00:58:09,778 --> 00:58:11,237 Les están cortando la cabeza, 1228 00:58:11,238 --> 00:58:12,864 se están quemando vivos. 1229 00:58:12,865 --> 00:58:15,450 ¿No crees que el mal es una fuerza real? 1230 00:58:15,451 --> 00:58:19,495 Déjame decirte, Doc, he visto el mal y es feo. 1231 00:58:19,496 --> 00:58:21,789 Mira lo que esos muchachos, ISIS, ven lo que están usando. 1232 00:58:21,790 --> 00:58:24,834 Su ropa es negra, sus banderas son negras. 1233 00:58:24,835 --> 00:58:26,377 Ellos son un culto a la muerte. 1234 00:58:26,378 --> 00:58:28,379 ¿Y qué tienen estas personas para ofrecer? 1235 00:58:28,380 --> 00:58:30,389 Odio, asesinato, muerte. 1236 00:58:31,383 --> 00:58:34,677 Pero Jesús habló de amar a nuestros enemigos. 1237 00:58:34,678 --> 00:58:38,347 La respuesta a la oscuridad, es luz. 1238 00:58:38,348 --> 00:58:42,643 Jesús predicó el antídoto contra el odio; Él predicó el amor. 1239 00:58:42,644 --> 00:58:44,729 La Luz del Mundo te quiere, 1240 00:58:44,730 --> 00:58:48,691 usted, Doc., para difundir su mensaje de amor. 1241 00:58:48,692 --> 00:58:50,443 - Entonces, qué, ¿qué estás diciendo? 1242 00:58:50,444 --> 00:58:51,611 ¿Que me eligió? 1243 00:58:51,612 --> 00:58:53,488 - Bueno, ¿quién mejor para elegir 1244 00:58:53,489 --> 00:58:56,073 que el mayor ateo de todos? 1245 00:58:56,074 --> 00:58:58,451 Literalmente te deja ver la luz 1246 00:58:58,452 --> 00:59:01,662 y ahora Él te está pidiendo que lo extiendas. 1247 00:59:01,663 --> 00:59:04,499 Y al igual que Dios envió a su único hijo a la tierra 1248 00:59:04,500 --> 00:59:08,294 con un mensaje de amor, Él te envió a tu hijo. 1249 00:59:08,295 --> 00:59:09,837 Piense en eso, Doc. 1250 00:59:09,838 --> 00:59:14,225 Él te envió a tu hijo Davey, eso es lo mucho que te ama. 1251 00:59:18,472 --> 00:59:19,772 - Oh Dios mío. 1252 00:59:22,851 --> 00:59:25,069 Oh mi, oh mi, oh mi Dios. 1253 00:59:26,438 --> 00:59:28,614 - Doc, Él es tu Dios 1254 00:59:29,608 --> 00:59:32,652 y Él te tiende la mano. 1255 00:59:32,653 --> 00:59:35,454 Lo que tienes que hacer ahora es tomarlo. 1256 00:59:51,463 --> 00:59:54,924 - El bautismo es una proclamación pública de fe para que todos lo vean 1257 00:59:54,925 --> 00:59:58,261 y eso es para que nadie pueda escapar y decir que nunca sucedió. 1258 00:59:58,262 --> 01:00:01,556 Sol, estás listo para admitir que eres un pecador 1259 01:00:01,557 --> 01:00:04,058 y arrepiéntete de tus pecados? - Sí. 1260 01:00:04,059 --> 01:00:06,060 - ¿Y estás listo para aceptar a Jesucristo? 1261 01:00:06,061 --> 01:00:08,521 ¿Como tu Señor y Salvador? 1262 01:00:08,522 --> 01:00:09,689 - Sí. 1263 01:00:09,690 --> 01:00:12,733 - En el nombre del Padre, y del Hijo, 1264 01:00:12,734 --> 01:00:14,151 y del Espíritu Santo 1265 01:00:14,152 --> 01:00:15,911 - Woo hoo! 1266 01:00:20,325 --> 01:00:23,544 - ¡Sí! 1267 01:00:25,414 --> 01:00:26,714 ¡Vaya! - ¿Así que? 1268 01:00:27,374 --> 01:00:28,666 ¿Te sientes diferente? 1269 01:00:28,667 --> 01:00:31,544 Ya, papá, ¿te sientes más fuerte, más inteligente, más rápido? 1270 01:00:31,545 --> 01:00:34,130 - Creo que soy más rápido que tú. 1271 01:00:34,131 --> 01:00:35,464 - Atrápame si puedes. - ¡Vuelve! 1272 01:00:35,465 --> 01:00:39,093 ¿Crees que puedes escapar de mí? - Si, lo hago. 1273 01:00:39,094 --> 01:00:40,845 - Cuidado, mamá. 1274 01:00:40,846 --> 01:00:42,688 Un día a la vez. 1275 01:00:44,016 --> 01:00:45,316 - Bueno. 1276 01:00:50,564 --> 01:00:52,315 - Gracias. 1277 01:00:52,316 --> 01:00:53,941 - ¿Hola papá? - ¿Ya? 1278 01:00:53,942 --> 01:00:56,193 - Entonces, ¿cómo es tener una transformación, 1279 01:00:56,194 --> 01:00:57,528 como lo que acabas de hacer? 1280 01:00:57,529 --> 01:01:00,289 Quiero decir, ¿cómo sabes que es real? 1281 01:01:01,116 --> 01:01:02,491 - Porque lo es. 1282 01:01:02,492 --> 01:01:03,868 - ¿Cómo sabes que fue amor de Dios? 1283 01:01:03,869 --> 01:01:05,536 ¿Y no solo tu imaginación? 1284 01:01:05,537 --> 01:01:10,416 Quiero decir, tú y mamá hicieron votos y luego los rompieron. 1285 01:01:10,417 --> 01:01:13,419 - Realmente vas por la yugular, ¿verdad, niño? 1286 01:01:13,420 --> 01:01:15,546 - Solo trato de ser realista. 1287 01:01:15,547 --> 01:01:18,174 Sabes que todavía ora por ti todas las noches. 1288 01:01:18,175 --> 01:01:19,600 Nunca se detuvo 1289 01:01:23,555 --> 01:01:26,557 - ¿Crees que Dios escucha? 1290 01:01:26,558 --> 01:01:28,067 - Por supuesto que sí. 1291 01:01:30,812 --> 01:01:35,240 - Katy, Conner, ¿podrías venir aquí por un momento, por favor? 1292 01:01:36,068 --> 01:01:37,368 Yo 1293 01:01:38,403 --> 01:01:39,945 Les debo una disculpa. 1294 01:01:39,946 --> 01:01:41,822 - Sol, no tienes que hacerlo. 1295 01:01:41,823 --> 01:01:43,074 - Sí. 1296 01:01:43,075 --> 01:01:44,375 Si, lo haré. 1297 01:01:45,118 --> 01:01:47,119 Ya ves, durante mucho tiempo me burlé 1298 01:01:47,120 --> 01:01:49,213 de la fe de todos ustedes. 1299 01:01:49,831 --> 01:01:51,290 No pude entenderlo. 1300 01:01:51,291 --> 01:01:53,084 Sabes, ni siquiera 1301 01:01:53,085 --> 01:01:54,585 quiero tratar de entenderlo 1302 01:01:54,586 --> 01:01:57,213 Estaba demasiado envuelto en mi propio ego. 1303 01:01:57,214 --> 01:01:59,590 Pero nunca te rendiste conmigo, Katy. 1304 01:01:59,591 --> 01:02:02,593 Por eso, estoy eternamente agradecido. 1305 01:02:02,594 --> 01:02:05,980 Te dije que vi a tu hermano. 1306 01:02:08,266 --> 01:02:10,693 Y todo lo que puedo decirte es, 1307 01:02:11,395 --> 01:02:12,987 es que él está a salvo. 1308 01:02:14,272 --> 01:02:16,941 Es realmente hermoso donde está. 1309 01:02:16,942 --> 01:02:19,735 - Sabes, papá, si lo piensas, 1310 01:02:19,736 --> 01:02:23,080 Es como si Davey salvara tu alma. 1311 01:02:31,915 --> 01:02:35,134 - Sabes, nunca pensé en eso. 1312 01:02:36,420 --> 01:02:37,720 Él hizo. 1313 01:02:38,296 --> 01:02:40,589 Él lo hizo, él salvó mi alma. 1314 01:02:40,590 --> 01:02:45,019 Ya sabes, él me miró y me dijo: "Que haya luz". 1315 01:02:45,887 --> 01:02:46,679 - ¿Por qué? 1316 01:02:46,680 --> 01:02:48,313 ¿Estaba oscuro? 1317 01:02:48,974 --> 01:02:50,182 - No, Doofus. 1318 01:02:50,183 --> 01:02:52,810 Jesús fue la luz del mundo. 1319 01:02:52,811 --> 01:02:55,771 Significa que se supone que papá debe difundir la luz de Jesús. 1320 01:02:55,772 --> 01:02:57,072 - Genial. 1321 01:02:57,774 --> 01:02:59,408 ¿Espera, papá? 1322 01:03:11,621 --> 01:03:13,622 - Y finalmente me di cuenta de la verdad 1323 01:03:13,623 --> 01:03:15,958 de lo que vi y sentí 1324 01:03:15,959 --> 01:03:18,669 - Entonces, ¿cambió tus creencias? 1325 01:03:18,670 --> 01:03:20,262 - Si, absolutamente. 1326 01:03:21,506 --> 01:03:25,309 Y estas, son las letras que salvó mi vida. 1327 01:03:26,511 --> 01:03:30,097 - Lesbianas, trans, bi... - No no no. 1328 01:03:30,098 --> 01:03:31,807 Es, deja que haya luz. 1329 01:03:31,808 --> 01:03:33,642 Eso es lo que mi hijo me dijo. 1330 01:03:33,643 --> 01:03:35,728 Cuando dijo que sentía el amor más perfecto 1331 01:03:35,729 --> 01:03:37,605 Alguna vez me he sentido en mi vida 1332 01:03:37,606 --> 01:03:39,482 - El autor de Abortando a Dios - Ha sido salvado 1333 01:03:39,483 --> 01:03:43,118 por el amor de Jesucristo, absolutamente. 1334 01:03:43,737 --> 01:03:46,113 - Entonces, ¿por qué la gente debería leer tus libros? 1335 01:03:46,114 --> 01:03:47,414 - No deberían. 1336 01:03:48,366 --> 01:03:49,742 - ¡Guau! 1337 01:03:49,743 --> 01:03:52,536 Quiero decir, el ateo más grande del mundo 1338 01:03:52,537 --> 01:03:54,705 solo tuve un momento para venir a Jesús. 1339 01:03:54,706 --> 01:03:57,708 Tengo una historia para archivar y una fecha límite para reunirme. 1340 01:03:57,709 --> 01:03:59,960 Gracias por darme el exclusivo. 1341 01:03:59,961 --> 01:04:01,337 - De nada. 1342 01:04:01,338 --> 01:04:02,638 - Guau. 1343 01:04:03,965 --> 01:04:06,717 - Fue un placer conocerte. 1344 01:04:06,718 --> 01:04:08,177 - Bueno, si hubiera sabido 1345 01:04:08,178 --> 01:04:09,929 que ibas a torpedear tu carrera, 1346 01:04:09,930 --> 01:04:12,181 Te hubiera reservado solo 60 minutos. 1347 01:04:12,182 --> 01:04:14,475 Salvado por el amor de Jesucristo 1348 01:04:14,476 --> 01:04:15,935 Nunca había oído algo tan absurdo. 1349 01:04:15,936 --> 01:04:18,854 Espero que tu amigo Jesús te pueda hacer el próximo contrato. 1350 01:04:18,855 --> 01:04:21,065 Porque yo ciertamente no puedo. 1351 01:04:21,066 --> 01:04:23,575 Como cliente, estás despedido. 1352 01:04:24,736 --> 01:04:26,070 - Lo entiendo, Norma. 1353 01:04:26,071 --> 01:04:28,611 Pero bueno, al menos todavía podemos ser amigos, ¿verdad? 1354 01:04:29,282 --> 01:04:32,535 - Solomon, nunca fuimos amigos. 1355 01:04:32,536 --> 01:04:34,912 El nuestro fue un acuerdo comercial. 1356 01:04:34,913 --> 01:04:36,831 Toleré tu comportamiento atroz 1357 01:04:36,832 --> 01:04:38,749 porque me hiciste mucho dinero 1358 01:04:38,750 --> 01:04:40,584 Ahora eres solo un batallador de la Biblia 1359 01:04:40,585 --> 01:04:43,504 empeñado en destruir todo mi arduo trabajo. 1360 01:04:43,505 --> 01:04:45,756 Esta relación con Jesús te ha hecho tóxico 1361 01:04:45,757 --> 01:04:47,424 y completamente invendible 1362 01:04:47,425 --> 01:04:49,885 Es muy posible que haya muerto en ese accidente de coche. 1363 01:04:49,886 --> 01:04:51,478 Estás muerto para mi. 1364 01:04:53,682 --> 01:04:55,599 - ¿Te gustaría un Miracle Mop? 1365 01:04:55,600 --> 01:04:59,353 - Sabes, me gustabas más cuando estabas borracho. 1366 01:04:59,354 --> 01:05:00,980 - Compré una docena de ellos. 1367 01:05:00,981 --> 01:05:03,073 Hey, Norm. 1368 01:05:03,942 --> 01:05:06,368 ¿Hola? - Hey, Katy. 1369 01:05:08,238 --> 01:05:09,822 ¿Qué pasa con Norm? 1370 01:05:09,823 --> 01:05:11,949 Él no parecía ser su yo hablador habitual. 1371 01:05:11,950 --> 01:05:14,743 - Ya, él no estaba muy contento con mi conversión. 1372 01:05:14,744 --> 01:05:16,712 Entonces, él me despidió. 1373 01:05:18,164 --> 01:05:18,956 ¿Lo siento? 1374 01:05:18,957 --> 01:05:19,874 - No lo lamentes. 1375 01:05:19,875 --> 01:05:21,375 ¿Quieres algo de beber? 1376 01:05:21,376 --> 01:05:22,877 - ¿Me toma el pelo? 1377 01:05:22,878 --> 01:05:25,713 - Conseguí té helado de frambuesa, de limón descafeinado, 1378 01:05:25,714 --> 01:05:28,007 Tengo té helado de maracuyá. 1379 01:05:28,008 --> 01:05:30,217 - Eso es mucho té helado. 1380 01:05:30,218 --> 01:05:32,011 - Es realmente un buen té helado. 1381 01:05:32,012 --> 01:05:33,345 ¿Quieres uno? 1382 01:05:33,346 --> 01:05:35,264 - No, gracias, pero sigue adelante. 1383 01:05:35,265 --> 01:05:37,850 Entonces, Sol, sabes cómo te has estado metiendo en el cerebro 1384 01:05:37,851 --> 01:05:40,060 tratando de descubrir lo que significa que haya luz 1385 01:05:40,061 --> 01:05:42,271 ¿Y que hacer al respecto? - Ya. 1386 01:05:42,272 --> 01:05:45,199 - ¿Qué pasa si es tan simple como esto? 1387 01:05:47,110 --> 01:05:49,570 - ¿Solo enciende tu aplicación linterna? 1388 01:05:49,571 --> 01:05:51,739 - No, en la noche más oscura del año, 1389 01:05:51,740 --> 01:05:54,617 la gente sale y ellos encienden sus linternas 1390 01:05:54,618 --> 01:05:58,170 hasta el cielo, iluminando la oscuridad. 1391 01:05:59,748 --> 01:06:01,048 - Así que, 1392 01:06:02,626 --> 01:06:04,760 lo que realmente tendríamos 1393 01:06:05,795 --> 01:06:08,172 es una banda de luz 1394 01:06:08,173 --> 01:06:10,883 rodeando lentamente la tierra. - ¡Sí! 1395 01:06:10,884 --> 01:06:13,844 Y podemos sincronizarlo con una aplicación. 1396 01:06:13,845 --> 01:06:15,930 Y contactaremos a la NASA y les preguntaremos 1397 01:06:15,931 --> 01:06:17,681 para tomar imágenes de satélite, 1398 01:06:17,682 --> 01:06:20,142 como una selfie para Dios. - Que haya luz. 1399 01:06:20,143 --> 01:06:21,810 - Y hay un componente de redes sociales 1400 01:06:21,811 --> 01:06:23,771 y tendremos gente esperando en las salas de chat. 1401 01:06:23,772 --> 01:06:26,106 Voluntarios de iglesias de todo el mundo, 1402 01:06:26,107 --> 01:06:28,901 respondiendo las preguntas de las personas acerca de Cristo. 1403 01:06:28,902 --> 01:06:30,986 Serán misioneros digitales. 1404 01:06:30,987 --> 01:06:33,447 - Entonces, ¿quieres hacer proselitismo? - Absolutamente. 1405 01:06:33,448 --> 01:06:35,532 Y sin disculpas 1406 01:06:35,533 --> 01:06:37,451 Deberíamos estar proselitizando la vida 1407 01:06:37,452 --> 01:06:41,038 con tanto vigor como el ISIS proselitiza la muerte. 1408 01:06:41,039 --> 01:06:42,623 Sol, 1409 01:06:42,624 --> 01:06:46,718 no puedes derrotar una ideología solo en el campo de batalla. 1410 01:06:49,923 --> 01:06:52,841 - Para vencer a una ideología del mal, 1411 01:06:52,842 --> 01:06:56,186 necesitas una ideología del bien. - Sí. 1412 01:06:57,222 --> 01:06:58,847 - Que haya luz. 1413 01:06:58,848 --> 01:07:01,183 L-T-B-L. - L-T-B-L. 1414 01:07:01,184 --> 01:07:03,769 Y hay una parte de la aplicación donde 1415 01:07:03,770 --> 01:07:05,854 si envía un mensaje de texto con L-T-B-L o algo así, 1416 01:07:05,855 --> 01:07:08,190 entonces estás donando a tu banco de alimentos local. 1417 01:07:08,191 --> 01:07:11,318 - Entonces, alimentarías personas 1418 01:07:11,319 --> 01:07:13,821 literal y espiritualmente - Por supuesto. 1419 01:07:13,822 --> 01:07:14,613 - Me gusta. 1420 01:07:14,614 --> 01:07:15,914 - Yo también. 1421 01:07:17,951 --> 01:07:20,327 Hablando de alimentar a las personas, 1422 01:07:20,328 --> 01:07:22,329 ¿Te gustaría salir a cenar la próxima semana? 1423 01:07:22,330 --> 01:07:23,622 - A los niños les encantaría. 1424 01:07:23,623 --> 01:07:24,957 Especialmente si es Chick Fil A. 1425 01:07:24,958 --> 01:07:26,959 - No me refiero a ti, a mí y a los chicos. 1426 01:07:26,960 --> 01:07:29,594 Yo solo, solo me refiero a ti y a mí. 1427 01:07:32,382 --> 01:07:35,426 - ¿Qué, como una cita? - No, no es una cita. 1428 01:07:35,427 --> 01:07:37,144 Es solo cena. 1429 01:07:39,097 --> 01:07:42,190 - Bueno, si lo pones de esa manera... 1430 01:07:43,518 --> 01:07:46,145 ¿Vas a llevarme a algún lugar lindo? 1431 01:07:46,146 --> 01:07:47,446 - Ya. 1432 01:07:49,899 --> 01:07:51,692 - De acuerdo entonces. 1433 01:07:51,693 --> 01:07:53,243 - De acuerdo entonces. 1434 01:08:10,795 --> 01:08:13,172 - Si me preguntas, esto es solo 1435 01:08:13,173 --> 01:08:16,341 otro truco publicitario de Sol Harkens, 1436 01:08:16,342 --> 01:08:19,428 y yo, no quiero ser engañado para creer 1437 01:08:19,429 --> 01:08:22,765 que Sol Harkens, el ateo más grande del mundo, 1438 01:08:22,766 --> 01:08:27,102 de repente, perdón por el juego de palabras, visto la luz. 1439 01:08:27,103 --> 01:08:30,814 Ahora, soy cristiano y estoy llamado a perdonar, 1440 01:08:30,815 --> 01:08:32,399 pero va a tomar más 1441 01:08:32,400 --> 01:08:35,494 que una aplicación de teléfono para cambiar mi opinión. 1442 01:08:37,238 --> 01:08:39,281 - Vaya, has quemado muchos puentes 1443 01:08:39,282 --> 01:08:41,492 con las salidas cristianas. 1444 01:08:41,493 --> 01:08:43,494 A los otros puntos de venta, no les podría importar 1445 01:08:43,495 --> 01:08:44,620 - Ya, pero lo entiendo. 1446 01:08:44,621 --> 01:08:46,497 Solo tenemos que seguir intentándolo. 1447 01:08:46,498 --> 01:08:48,082 Ya sabes, se trata del mensaje, ¿verdad? 1448 01:08:48,083 --> 01:08:48,999 - Correcto. 1449 01:08:49,000 --> 01:08:50,250 Y es solo el comienzo. 1450 01:08:50,251 --> 01:08:51,543 - Ya. 1451 01:08:51,544 --> 01:08:53,524 Bien, gracias por un buen día, Tracee. 1452 01:08:54,464 --> 01:08:56,882 Y...¿está todo listo para esta noche? 1453 01:08:56,883 --> 01:08:58,425 - Todo bajo control. 1454 01:08:58,426 --> 01:09:00,260 Pero quiero un informe completo. 1455 01:09:00,261 --> 01:09:01,678 ¿Bueno? - Está bien, lo tienes. 1456 01:09:01,679 --> 01:09:04,564 Te acompañaré a la puerta. - Bueno. 1457 01:09:05,517 --> 01:09:07,684 Ya sabes, cuando Norm te dejó, 1458 01:09:07,685 --> 01:09:10,187 Tuve que repensar mis prioridades. 1459 01:09:10,188 --> 01:09:11,647 Fui criado en la iglesia, 1460 01:09:11,648 --> 01:09:14,733 pero en algún lugar del camino, no sé, 1461 01:09:14,734 --> 01:09:17,369 Supongo que simplemente no fue genial. 1462 01:09:18,446 --> 01:09:21,031 Me has re-introducido a mi fe 1463 01:09:21,032 --> 01:09:23,700 y quiero agradecerte por eso. 1464 01:09:23,701 --> 01:09:26,453 Vamos a resolverlo. - Sé que lo haremos. 1465 01:09:26,454 --> 01:09:27,754 Toma. 1466 01:09:28,123 --> 01:09:29,081 - ¿Que es eso? 1467 01:09:29,082 --> 01:09:30,415 - Un Wipe Wowie. 1468 01:09:30,416 --> 01:09:32,000 No limpiará tu alma, 1469 01:09:32,001 --> 01:09:34,795 pero absorbe 200 veces su peso en líquido. 1470 01:09:34,796 --> 01:09:37,005 - Tienes problemas. 1471 01:09:37,006 --> 01:09:40,225 Adiós. - Adiós. 1472 01:09:45,723 --> 01:09:47,850 - Hola padre. 1473 01:09:47,851 --> 01:09:49,184 - ¿Hola padre? 1474 01:09:49,185 --> 01:09:50,686 Eso es un poco formal, ¿no? 1475 01:09:50,687 --> 01:09:53,063 - Ella bajará en un minuto. 1476 01:09:53,064 --> 01:09:54,356 - Bueno. 1477 01:09:54,357 --> 01:09:56,191 - ¿Sabes que es como una escuela de noche? 1478 01:09:56,192 --> 01:09:59,486 Espero que vuelvas aquí a las 10 en punto. 1479 01:09:59,487 --> 01:10:01,071 - Yo, yo, ya veo. 1480 01:10:01,072 --> 01:10:02,739 - Está bién. 1481 01:10:02,740 --> 01:10:04,449 - A las 10 en punto. 1482 01:10:04,450 --> 01:10:06,577 - ¿Está claro eso? - Como el cristal. 1483 01:10:06,578 --> 01:10:08,036 - Bueno. 1484 01:10:08,037 --> 01:10:09,580 - Bueno. 1485 01:10:09,581 --> 01:10:11,798 ¿Puedo entrar? 1486 01:10:15,170 --> 01:10:19,173 - Esta es una gran cita para mamá. 1487 01:10:19,174 --> 01:10:21,133 - Bueno, es para mí también. 1488 01:10:21,134 --> 01:10:23,177 - Quiero que sepas que no estaba a favor de eso. 1489 01:10:23,178 --> 01:10:25,220 Dijiste todas las cosas y movimientos correctas, 1490 01:10:25,221 --> 01:10:28,307 pero un leopardo no cambia sus rayas tan facilmente. 1491 01:10:28,308 --> 01:10:30,392 - Son manchas. - Lo que sea, papá. 1492 01:10:30,393 --> 01:10:32,978 Entiendes mi deriva; no seas idiota 1493 01:10:32,979 --> 01:10:34,438 - Bueno. 1494 01:10:34,439 --> 01:10:35,739 - Hola. 1495 01:10:38,484 --> 01:10:39,860 Mamá. 1496 01:10:39,861 --> 01:10:41,161 - Guau. 1497 01:10:43,156 --> 01:10:44,615 - Gracias. 1498 01:10:44,616 --> 01:10:46,992 ¿Qué están haciendo aquí? 1499 01:10:46,993 --> 01:10:50,162 - Solo conversación padre e hijo. 1500 01:10:50,163 --> 01:10:51,330 - Béisbol. - Basket. 1501 01:10:51,331 --> 01:10:52,789 - Esa clase de cosas. - Ya. 1502 01:10:52,790 --> 01:10:54,090 - Todo bien. 1503 01:10:55,501 --> 01:10:59,338 La cena está en la mesa. - Gracias. 1504 01:10:59,339 --> 01:11:02,474 - Y te veré luego. - Bueno. 1505 01:11:05,511 --> 01:11:08,263 - Bueno, te veo luego. 1506 01:11:08,264 --> 01:11:10,023 - ¿Papá? 1507 01:11:11,059 --> 01:11:12,859 - 10 en punto, sé fuerte. 1508 01:11:23,154 --> 01:11:25,948 - ¿A dónde me llevas, Sol? 1509 01:11:25,949 --> 01:11:28,283 Me prometiste un restaurante. 1510 01:11:28,284 --> 01:11:30,085 - No, dije la cena. 1511 01:11:31,079 --> 01:11:33,789 - Ya, en un buen restaurante. 1512 01:11:33,790 --> 01:11:35,290 - Este es un restaurante. 1513 01:11:35,291 --> 01:11:39,211 Este es un restaurante muy pequeño y exclusivo 1514 01:11:39,212 --> 01:11:40,679 eso acaba de abrir. 1515 01:11:44,550 --> 01:11:46,885 - Por los días celestiales. 1516 01:11:46,886 --> 01:11:48,436 Es hermoso. 1517 01:11:49,013 --> 01:11:50,522 - ¿Vamos? 1518 01:12:00,191 --> 01:12:01,783 - Gracias. 1519 01:12:05,321 --> 01:12:06,621 - Gracias. 1520 01:12:09,409 --> 01:12:11,618 - Esto es increíble. 1521 01:12:11,619 --> 01:12:13,996 - Eres fabulosa. 1522 01:12:13,997 --> 01:12:15,497 Para ti. 1523 01:12:15,498 --> 01:12:17,090 - Para nosotros. 1524 01:12:18,251 --> 01:12:20,051 Y, con eso quiero decir, 1525 01:12:22,338 --> 01:12:24,506 Que estamos trabajando juntos en este proyecto, 1526 01:12:24,507 --> 01:12:26,174 que nosotros, eso es... 1527 01:12:26,175 --> 01:12:28,677 No quise dar a entender que había un nosotros diferente. 1528 01:12:28,678 --> 01:12:30,437 - Es nosotros. 1529 01:12:34,392 --> 01:12:35,692 Creo, 1530 01:12:36,686 --> 01:12:39,604 cuando se trata de dos personas, 1531 01:12:39,605 --> 01:12:42,399 se reduce a dos líneas. 1532 01:12:42,400 --> 01:12:45,569 Uno es de Bob Dylan y el otro es de Leonard Cohen. 1533 01:12:45,570 --> 01:12:47,279 No exactamente Matthew y John, 1534 01:12:47,280 --> 01:12:49,448 pero estamos hablando de pasos de bebé, ¿verdad? 1535 01:12:49,449 --> 01:12:50,657 - No sé de que hablamos 1536 01:12:50,658 --> 01:12:54,502 en este momento. 1537 01:12:55,663 --> 01:12:58,457 - Bueno, tal vez, son las dos cosas más importantes 1538 01:12:58,458 --> 01:13:01,752 eso se puede decir entre un hombre y una mujer. 1539 01:13:01,753 --> 01:13:04,054 No lo sé, pero uno es, 1540 01:13:06,132 --> 01:13:09,384 Estaré contigo cuando se cancele el trato. 1541 01:13:09,385 --> 01:13:10,685 El otro, 1542 01:13:11,471 --> 01:13:13,647 es simplemente aleluya. 1543 01:13:15,266 --> 01:13:16,608 Alabado sea el Señor. 1544 01:13:17,602 --> 01:13:21,104 Katy, ¿me harás lo increíble? 1545 01:13:21,105 --> 01:13:22,405 Y totalmente 1546 01:13:24,233 --> 01:13:25,867 honor inmerecido 1547 01:13:27,904 --> 01:13:29,704 de convertirme en mi esposa, 1548 01:13:31,449 --> 01:13:33,249 ¿de nuevo? 1549 01:14:31,217 --> 01:14:34,010 Oye, oye, ven aquí. 1550 01:14:34,011 --> 01:14:35,512 - ¿Qué? 1551 01:14:35,513 --> 01:14:37,055 - No entres en la casa todavía. 1552 01:14:37,056 --> 01:14:38,598 - ¿Por qué? 1553 01:14:38,599 --> 01:14:40,942 - Porque hay niños allí. 1554 01:14:41,519 --> 01:14:42,819 Ellos son el enemigo. 1555 01:14:44,439 --> 01:14:47,031 Te quiero para mi por un tiempo más. 1556 01:14:52,196 --> 01:14:53,363 - ¿Hola? 1557 01:14:53,364 --> 01:14:55,165 10:30, noche de la escuela. 1558 01:14:55,783 --> 01:14:58,543 ¿Pensé que teníamos un trato? 1559 01:15:00,830 --> 01:15:03,373 - Creo que estamos a punto de tener un nuevo trato. 1560 01:15:03,374 --> 01:15:04,666 ¿Tu hermano está despierto? 1561 01:15:04,667 --> 01:15:08,086 - Creo que estás cambiando el tema. 1562 01:15:08,087 --> 01:15:11,381 - ¿Qué es eso de estropear el sueño de Gus? 1563 01:15:11,382 --> 01:15:13,341 - Gus, Querido, si tu hermano está dormido, 1564 01:15:13,342 --> 01:15:14,801 ¿lo despertarías por favor? 1565 01:15:14,802 --> 01:15:18,730 Necesitamos tener una charla con ambos. 1566 01:15:21,893 --> 01:15:23,977 - Estoy listo para tumbarlos. 1567 01:15:23,978 --> 01:15:26,354 - Esto es un buen comienzo. 1568 01:15:26,355 --> 01:15:27,481 - Será mejor. 1569 01:15:27,482 --> 01:15:29,657 - Eso es lo que dije. 1570 01:15:33,529 --> 01:15:36,573 - Ahora puede parecer que estamos invirtiendo un poco las cosas, 1571 01:15:36,574 --> 01:15:38,867 pero desde que tu madre y yo nos divorciamos, 1572 01:15:38,868 --> 01:15:42,329 Lo dos han sido los hombres de la familia. 1573 01:15:42,330 --> 01:15:44,789 Pero, bueno, lo que quiero decir 1574 01:15:44,790 --> 01:15:46,625 no solo afecta a tu madre y a mí, 1575 01:15:46,626 --> 01:15:48,668 también les afecta a los dos. 1576 01:15:48,669 --> 01:15:51,429 - ¿Vas a cortar nuestra paga? 1577 01:15:53,174 --> 01:15:57,602 - Yo, he pedido la mano de tu madre en matrimonio. 1578 01:16:01,182 --> 01:16:04,776 Quiero que me lleve de regreso como su esposo. 1579 01:16:06,395 --> 01:16:08,104 Ahora, mira, somos adultos. 1580 01:16:08,105 --> 01:16:09,731 No necesitamos el permiso de nadie. 1581 01:16:09,732 --> 01:16:13,568 Lo que me gustaría es tener sus bendiciones. 1582 01:16:13,569 --> 01:16:16,196 Quiero que seamos una familia otra vez. 1583 01:16:16,197 --> 01:16:18,907 - Esto es un poco repentino, ¿no crees? 1584 01:16:18,908 --> 01:16:20,750 - ¿Ella dijo que sí? 1585 01:16:22,411 --> 01:16:24,287 - Saben, están pisando 1586 01:16:24,288 --> 01:16:26,498 en hielo muy delgado. 1587 01:16:26,499 --> 01:16:28,959 - Espera, ¿entonces te estás mudando? 1588 01:16:28,960 --> 01:16:31,795 - Bueno, una vez que tu madre y yo estemos casados, sí. 1589 01:16:31,796 --> 01:16:33,304 - ¡Sí! ¡Increíble! 1590 01:16:34,173 --> 01:16:35,765 - Hurra. 1591 01:16:41,097 --> 01:16:42,397 - ¿Gus? 1592 01:16:44,267 --> 01:16:45,809 - ¡Psycho, absolutamente! 1593 01:16:45,810 --> 01:16:48,444 Solo estoy aburrido de tus chistes. 1594 01:16:49,230 --> 01:16:51,606 - Los tres hombres que más amo. 1595 01:16:51,607 --> 01:16:53,066 - ¿Entonces, están de acuerdo? 1596 01:16:53,067 --> 01:16:55,493 - Probablemente pida un aumento de la paga. 1597 01:16:56,988 --> 01:17:00,532 - Probablemente pida un aumento de... 1598 01:17:00,533 --> 01:17:01,950 - ¿Mamá? 1599 01:17:01,951 --> 01:17:03,868 - Probablemente requiere un aumen.. 1600 01:17:03,869 --> 01:17:05,161 - ¿Katy? 1601 01:17:05,162 --> 01:17:06,462 - ¿Mamá? 1602 01:17:06,747 --> 01:17:09,541 ¡Katy! 1603 01:17:09,542 --> 01:17:10,792 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 1604 01:17:10,793 --> 01:17:12,252 - Papá, ¿qué le está pasando a mamá? 1605 01:17:12,253 --> 01:17:13,461 - ¡Gus, llama al 911! 1606 01:17:13,462 --> 01:17:15,297 - Papá, ¿qué pasa con mamá? 1607 01:17:15,298 --> 01:17:17,181 - ¡Katy! 1608 01:17:19,719 --> 01:17:22,637 - Aquí vienen. - ¿Lo que acaba de suceder? 1609 01:17:22,638 --> 01:17:25,023 - Papá, ¿mamá estará bien? 1610 01:17:26,309 --> 01:17:27,601 - Absolutamente. 1611 01:17:27,602 --> 01:17:28,810 - Es lo que le pasó a Davey, 1612 01:17:28,811 --> 01:17:30,395 Él tuvo un ataque así como así. 1613 01:17:30,396 --> 01:17:31,688 - ¿Qué? 1614 01:17:31,689 --> 01:17:32,989 - Gus. - ¿Qué? 1615 01:17:34,066 --> 01:17:36,484 - Tú y tu hermano dicen una oración por tu madre. 1616 01:17:36,485 --> 01:17:38,320 Te llamaré desde el hospital. 1617 01:17:38,321 --> 01:17:39,654 - ¡Papá! 1618 01:17:39,655 --> 01:17:44,034 Dios no va a permitir que esto vuelva a ocurrir, ¿verdad? 1619 01:17:44,035 --> 01:17:45,577 - No lo sé. 1620 01:17:45,578 --> 01:17:48,121 Ahí es donde entran esas oraciones tuyas. 1621 01:17:48,122 --> 01:17:49,664 Sólo, 1622 01:17:49,665 --> 01:17:52,091 solo vuelve adentro. - Está bien, papá. 1623 01:17:55,087 --> 01:17:57,055 - La cama está asegurada. - Bueno. 1624 01:18:03,846 --> 01:18:05,563 - Estoy aquí, Katy. 1625 01:18:06,641 --> 01:18:09,817 Es mi turno de cuidar de ti. 1626 01:18:26,243 --> 01:18:28,370 - Soy el Dr. Corey. 1627 01:18:28,371 --> 01:18:29,746 - Encantado de conocerte, doctor. 1628 01:18:29,747 --> 01:18:31,047 - Hola. 1629 01:18:31,707 --> 01:18:33,667 - ¿Cómo estás hoy, Katy? 1630 01:18:33,668 --> 01:18:35,585 - Bueno, no sé realmente. 1631 01:18:35,586 --> 01:18:37,420 ¿Por qué no me dices? 1632 01:18:37,421 --> 01:18:42,425 - Tuvimos la oportunidad de estudiar la resonancia y la tomografía, 1633 01:18:42,426 --> 01:18:46,304 y hemos tenido una visión bastante detallada de su trabajo de sangre. 1634 01:18:46,305 --> 01:18:49,683 - Doctor, ¿cuál es tu especialidad? 1635 01:18:49,684 --> 01:18:51,484 - Soy un oncólogo. 1636 01:18:52,269 --> 01:18:53,820 - No. 1637 01:18:57,775 --> 01:18:59,234 - Fui yo. 1638 01:18:59,235 --> 01:19:01,277 Se lo di, ¿verdad, doctor? 1639 01:19:01,278 --> 01:19:02,779 Le di cáncer a nuestro hijo. 1640 01:19:02,780 --> 01:19:05,865 - No le dio cáncer a su hijo, señora. 1641 01:19:05,866 --> 01:19:07,033 El trabajo de sangre indica 1642 01:19:07,034 --> 01:19:09,536 que tienes el síndrome de Li-Fraumeni. 1643 01:19:09,537 --> 01:19:11,579 - ¿Este síndrome es lo que causó la convulsión? 1644 01:19:11,580 --> 01:19:12,747 - No. 1645 01:19:12,748 --> 01:19:15,583 Personas con síndrome de Li-Fraumeni 1646 01:19:15,584 --> 01:19:19,129 son susceptibles a varios tipos de cáncer, 1647 01:19:19,130 --> 01:19:22,882 incluidos los tumores cerebrales, que, me temo, 1648 01:19:22,883 --> 01:19:24,600 es lo que tienes 1649 01:19:26,011 --> 01:19:28,312 Es un cáncer de etapa cuatro. 1650 01:19:31,308 --> 01:19:32,942 - ¿Etapa cuatro? 1651 01:19:42,653 --> 01:19:45,697 - Está bien, ¿cuáles son mis posibilidades, doctor? 1652 01:19:45,698 --> 01:19:47,741 Y, por favor sin rodeos. 1653 01:19:47,742 --> 01:19:50,827 Soy una chica mayor y tengo que tomar decisiones 1654 01:19:50,828 --> 01:19:52,871 y necesito saberlo. 1655 01:19:52,872 --> 01:19:54,380 - Los pronósticos. 1656 01:19:55,708 --> 01:19:57,008 No son buenos. 1657 01:19:58,586 --> 01:20:00,795 Este es un tumor muy virulento. 1658 01:20:00,796 --> 01:20:02,547 Está bastante avanzado. 1659 01:20:02,548 --> 01:20:04,766 El tumor se ha entretejido 1660 01:20:06,427 --> 01:20:09,596 con células cerebrales normales, en tal medida 1661 01:20:09,597 --> 01:20:12,432 que no recomendaría la cirugía 1662 01:20:12,433 --> 01:20:15,435 Hay un protocolo experimental 1663 01:20:15,436 --> 01:20:17,270 eso implica quimioterapia. 1664 01:20:17,271 --> 01:20:19,773 No creo que estemos hablando de una cura. 1665 01:20:19,774 --> 01:20:24,911 Creo que estaríamos hablando de comprarte algo de tiempo extra. 1666 01:20:26,781 --> 01:20:29,240 - Está bien, está bien, ¿y este programa experimental? 1667 01:20:29,241 --> 01:20:31,951 Y alguien debe haber sobrevivido a esto. 1668 01:20:31,952 --> 01:20:33,252 - 5%. 1669 01:20:35,080 --> 01:20:36,380 Tal vez menos. 1670 01:20:36,832 --> 01:20:38,132 - Bien entonces. 1671 01:20:38,918 --> 01:20:41,085 Ella va a ser parte de ese 5%. 1672 01:20:41,086 --> 01:20:42,386 Eso es todo. 1673 01:20:43,631 --> 01:20:44,839 Esta es la mujer más fuerte 1674 01:20:44,840 --> 01:20:47,884 Me he encontrado en mi vida, doctor. 1675 01:20:47,885 --> 01:20:50,512 Ella hace que los milagros sucedan. 1676 01:20:50,513 --> 01:20:53,890 - Aparte de estar en el hospital 1677 01:20:53,891 --> 01:20:56,851 y acabo de tener un ataque, me siento bien. 1678 01:20:56,852 --> 01:20:59,437 Entonces mi pregunta es, ¿cuánto tiempo tengo? 1679 01:20:59,438 --> 01:21:01,940 ¿Antes de que ya no me sienta bien? 1680 01:21:01,941 --> 01:21:04,400 - Desearía poder darle 1681 01:21:04,401 --> 01:21:06,486 respuestas más exactas, Sra. Harkens. 1682 01:21:06,487 --> 01:21:10,206 Pero, simplemente no puedo. 1683 01:21:17,373 --> 01:21:21,084 Tenemos medicamentos que pueden mantenerlo más cómoda 1684 01:21:21,085 --> 01:21:22,669 una vez que el dolor se establece 1685 01:21:22,670 --> 01:21:26,013 - Eso no es en lo que estoy pensando. 1686 01:21:28,926 --> 01:21:30,927 Estoy pensando 1687 01:21:30,928 --> 01:21:34,313 sobre planear una boda, no un funeral. 1688 01:21:35,599 --> 01:21:39,777 Sol, hay tres cosas en las que necesito concentrarme. 1689 01:21:41,689 --> 01:21:42,989 Preparando 1690 01:21:44,275 --> 01:21:45,575 para la eternidad, 1691 01:21:47,695 --> 01:21:51,372 asegurando el éxito de Let There Be Light, 1692 01:21:52,616 --> 01:21:56,669 y lo más importante, amar a mis hijos y a ti. 1693 01:21:58,789 --> 01:22:01,040 Muchas gracias, doctor. 1694 01:22:01,041 --> 01:22:03,384 - Lo siento, de no tener mejores noticias. 1695 01:22:23,731 --> 01:22:26,733 - Cuando escuché que el ateo más grande del mundo 1696 01:22:26,734 --> 01:22:30,778 había encontrado a Cristo y se volvia a casar con su esposa cristiana, 1697 01:22:30,779 --> 01:22:35,082 Sabía que solo tenía que cantar en su boda. 1698 01:24:08,752 --> 01:24:11,053 Pastor Vinny, vamos. 1699 01:24:16,343 --> 01:24:18,344 - Y entonces, estamos reunidos aquí hoy 1700 01:24:18,345 --> 01:24:22,606 para celebrar el amor de Katy y Sol, nuevamente. 1701 01:24:23,392 --> 01:24:25,276 ¿Tenemos los anillos? 1702 01:24:28,022 --> 01:24:29,272 - Sí. 1703 01:24:29,273 --> 01:24:31,482 - Ahora estos anillos, como el amor de Dios, 1704 01:24:31,483 --> 01:24:35,194 no tienen principio y ciertamente no tienen fin. 1705 01:24:35,195 --> 01:24:38,239 Ahora, Sol, quiero que coloques el anillo en el dedo de Katy 1706 01:24:38,240 --> 01:24:39,991 y repite después de mí. 1707 01:24:39,992 --> 01:24:42,535 - Yo, Sol, tomo a esta mujer, Katy. 1708 01:24:42,536 --> 01:24:44,287 - Yo, Sol, tomo a esta mujer, Katy. 1709 01:24:44,288 --> 01:24:47,999 - Ser mi esposa legalmente casada, abandonando a todas las demás. 1710 01:24:48,000 --> 01:24:51,461 - Ser mi esposa legalmente casada, abandonando a todas las demás. 1711 01:24:51,462 --> 01:24:55,006 - Para los más ricos o para los más pobres, para bien o para mal, 1712 01:24:55,007 --> 01:24:58,426 en la enfermedad y en la salud, hasta que la muerte los separe. 1713 01:24:58,427 --> 01:25:00,386 - Puede eliminar eso último. 1714 01:25:00,387 --> 01:25:01,804 He estado allí, lo he hecho. 1715 01:25:01,805 --> 01:25:02,930 Y la muerte no tiene voz. 1716 01:25:02,931 --> 01:25:05,475 Pero, mi respuesta, es si 1717 01:25:05,476 --> 01:25:07,185 - Eso va para mí también; Yo también. 1718 01:25:07,186 --> 01:25:09,812 - Bien, entonces vayamos a la parte buena. 1719 01:25:09,813 --> 01:25:12,440 Por el poder que me concede, desde la corte en lo alto, 1720 01:25:12,441 --> 01:25:14,067 y de la corte del hombre, 1721 01:25:14,068 --> 01:25:16,402 Ahora los declaro marido y mujer. 1722 01:25:16,403 --> 01:25:19,038 Puede besar a la novia. - Esa es la mejor parte. 1723 01:25:19,740 --> 01:25:21,332 - Hurra. 1724 01:25:24,078 --> 01:25:26,462 - Lo siento, lo apagaré. 1725 01:25:28,957 --> 01:25:30,374 No puedo apagar esto, lo siento. 1726 01:25:30,375 --> 01:25:31,417 Tengo que tomarlo. 1727 01:25:31,418 --> 01:25:32,718 ¿Woo, hola? 1728 01:25:33,253 --> 01:25:34,804 Esta es Tracee. 1729 01:25:37,466 --> 01:25:39,050 ¿Estás bromeando? 1730 01:25:39,051 --> 01:25:40,351 Um, sí. 1731 01:25:40,969 --> 01:25:42,470 Absolutamente. 1732 01:25:42,471 --> 01:25:44,597 Bueno, ya se acaban de casar. 1733 01:25:44,598 --> 01:25:45,765 Te ves genial, por cierto. 1734 01:25:45,766 --> 01:25:47,183 Ustedes son geniales. 1735 01:25:47,184 --> 01:25:49,276 Ya, pero estarán allí. 1736 01:25:50,062 --> 01:25:52,105 ¡Muchas gracias! 1737 01:25:52,106 --> 01:25:53,356 Esta bien perdón. 1738 01:25:53,357 --> 01:25:55,108 Cambio de planes de luna de miel. 1739 01:25:55,109 --> 01:25:58,494 ¡Los dos mañana harán Sean Hannity! 1740 01:25:59,446 --> 01:26:00,279 - ¿Bromeas? 1741 01:26:00,280 --> 01:26:02,657 - 14 millones de oyentes. 1742 01:26:02,658 --> 01:26:05,159 Tres millones de espectadores. 1743 01:26:05,160 --> 01:26:07,495 Eso es radio y televisión, nene. 1744 01:26:07,496 --> 01:26:09,330 Imagine la exposición para su aplicación. 1745 01:26:09,331 --> 01:26:11,340 No puedes comprar ese tipo de cobertura. 1746 01:26:16,046 --> 01:26:18,756 - Ese es un buen regalo. 1747 01:26:18,757 --> 01:26:19,674 - De nada. 1748 01:26:19,675 --> 01:26:20,716 Gracias. 1749 01:26:20,717 --> 01:26:22,601 Gracias Gracias. 1750 01:26:32,104 --> 01:26:34,230 - De acuerdo, entonces mi primera pregunta es 1751 01:26:34,231 --> 01:26:37,984 ¿Están listos para la cantidad de calor? 1752 01:26:37,985 --> 01:26:39,986 ¿Eso te vendrá con esto? 1753 01:26:39,987 --> 01:26:42,196 - Creo que podemos manejarlo. 1754 01:26:42,197 --> 01:26:44,157 - Bueno, eso espero, porque tu intención 1755 01:26:44,158 --> 01:26:46,617 es hacer proselitismo? - ¡Sí! 1756 01:26:46,618 --> 01:26:48,327 Queremos llegar a todos. - Estás yendo 1757 01:26:48,328 --> 01:26:51,038 para tratar de convertir a los niños al cristianismo. 1758 01:26:51,039 --> 01:26:52,874 ¿Qué hay de la diversidad? 1759 01:26:52,875 --> 01:26:56,794 ¿Qué derecho tienes para imponer tus valores religiosos? 1760 01:26:56,795 --> 01:26:58,296 ¿A alguien más? 1761 01:26:58,297 --> 01:27:01,382 - Bueno, ¿qué derecho tiene ISIS para cortarle la cabeza a la gente? 1762 01:27:01,383 --> 01:27:02,758 - Ese es un punto poderoso. 1763 01:27:02,759 --> 01:27:04,719 - Solo queremos alimentar a los hambrientos. 1764 01:27:04,720 --> 01:27:08,272 Queremos extender la luz en la oscuridad 1765 01:27:09,725 --> 01:27:13,527 y esperanza en la desesperación, y amor en odio. 1766 01:27:14,688 --> 01:27:16,606 Realmente, la única forma realista de hacerlo 1767 01:27:16,607 --> 01:27:18,816 está con el mensaje de Jesucristo. 1768 01:27:18,817 --> 01:27:21,110 - Solo queremos darles a todos la oportunidad 1769 01:27:21,111 --> 01:27:24,238 hablarle a alguien sobre el amor de Cristo 1770 01:27:24,239 --> 01:27:26,240 Ellos pueden tomar sus propias decisiones. 1771 01:27:26,241 --> 01:27:31,078 Y a diferencia del ISIS, esta no es una propuesta de conversión o muerte. 1772 01:27:31,079 --> 01:27:32,038 - Aquí está mi pregunta, 1773 01:27:32,039 --> 01:27:33,915 ¿tienes un compañero de medios? 1774 01:27:33,916 --> 01:27:37,043 ¿Hay alguien afuera en Nochebuena? 1775 01:27:37,044 --> 01:27:39,003 Que va a mostrar esta banda de luz 1776 01:27:39,004 --> 01:27:40,922 dando la vuelta al mundo entero? 1777 01:27:40,923 --> 01:27:42,215 ¿Alguien está cubriendo esto? 1778 01:27:42,216 --> 01:27:45,176 - Bueno, hasta ahora, nadie lo está cubriendo. 1779 01:27:45,177 --> 01:27:46,469 Ni siquiera un poquito. 1780 01:27:46,470 --> 01:27:48,095 - Bueno, eso va a cambiar ahora mismo. 1781 01:27:48,096 --> 01:27:50,097 Puedo hacerlo en mi red. 1782 01:27:50,098 --> 01:27:52,683 Estamos en todos los países, y en Nochebuena 1783 01:27:52,684 --> 01:27:54,352 podríamos hacer un especial de tres horas 1784 01:27:54,353 --> 01:27:57,230 para mostrar esta banda de luz a medida que se abre paso 1785 01:27:57,231 --> 01:28:00,066 en todo el mundo a través de las diferentes zonas horarias. 1786 01:28:00,067 --> 01:28:02,735 Literalmente podríamos cubrir cada país, 1787 01:28:02,736 --> 01:28:05,029 cada sección del mundo, 1788 01:28:05,030 --> 01:28:06,322 y saca ese mensaje. 1789 01:28:06,323 --> 01:28:07,323 - Eso es increíble. 1790 01:28:07,324 --> 01:28:08,658 Gracias. 1791 01:28:08,659 --> 01:28:10,376 - De nada. 1792 01:28:11,662 --> 01:28:13,546 - Es un buen regalo de bodas. 1793 01:30:12,407 --> 01:30:13,707 - Todo bien. 1794 01:30:15,535 --> 01:30:17,711 Buenas noches mis dulces muchachos. 1795 01:30:23,293 --> 01:30:25,177 - Buenas noches. 1796 01:30:25,837 --> 01:30:27,137 - ¿Mamá? 1797 01:30:28,507 --> 01:30:30,341 - Si Querido. 1798 01:30:30,342 --> 01:30:32,267 - ¿Vas a mejorar? 1799 01:30:34,221 --> 01:30:36,597 - Creo que estoy bastante bien ahora. 1800 01:30:36,598 --> 01:30:38,691 - Sabes a lo que me refiero. 1801 01:30:40,394 --> 01:30:42,019 - Hemos estado rezando, mamá. 1802 01:30:42,020 --> 01:30:43,354 - Sé que lo has hecho, querido. 1803 01:30:43,355 --> 01:30:46,155 Y no pienses que no he sentido esas oraciones, porque lo tengo. 1804 01:30:46,358 --> 01:30:47,900 Ellos son lo que me dan fuerza. 1805 01:30:47,901 --> 01:30:51,537 - Entonces Dios contestará nuestras oraciones, ¿verdad? 1806 01:30:52,364 --> 01:30:54,740 - Dios siempre responde oraciones. 1807 01:30:54,741 --> 01:30:56,041 A veces 1808 01:30:57,327 --> 01:31:00,204 simplemente no entendemos las respuestas. 1809 01:31:00,205 --> 01:31:02,081 - No tiene ningún sentido. 1810 01:31:02,082 --> 01:31:05,626 - ¿Cuántas veces rezó Jesús en el jardín de Getsemaní? 1811 01:31:05,627 --> 01:31:06,544 - Tres. 1812 01:31:06,545 --> 01:31:08,087 - ¿Y por qué rezó? 1813 01:31:08,088 --> 01:31:09,755 - Que Dios levantaría su carga. 1814 01:31:09,756 --> 01:31:11,841 - Que no tendría que morir. 1815 01:31:11,842 --> 01:31:13,801 - Rezó por que se hiciera la voluntad de Dios. 1816 01:31:13,802 --> 01:31:16,679 Fue la voluntad de Dios y el plan de Dios 1817 01:31:16,680 --> 01:31:20,474 que la vida de Jesús y lo que llamamos muerte 1818 01:31:20,475 --> 01:31:23,227 traería salvación para toda la humanidad 1819 01:31:23,228 --> 01:31:26,313 Entonces, ¿respondió Dios las oraciones de Jesús? 1820 01:31:26,314 --> 01:31:28,449 Supongo que sí. 1821 01:31:31,445 --> 01:31:34,447 - ¿Qué vio tu papá cuando casi murió, Conner? 1822 01:31:34,448 --> 01:31:35,748 - Vio a Davey. 1823 01:31:36,491 --> 01:31:38,284 ¿Y cómo se lo parecía Davey? 1824 01:31:38,285 --> 01:31:39,660 - Contento. 1825 01:31:39,661 --> 01:31:40,703 - Pacífica. 1826 01:31:40,704 --> 01:31:42,413 - Si, eso es correcto. 1827 01:31:42,414 --> 01:31:45,708 Entonces, no hay nada de qué temer, ¿verdad? 1828 01:31:45,709 --> 01:31:48,252 - No me importa el cielo, no quiero que mueras, mami. 1829 01:31:48,253 --> 01:31:50,463 - Querido, no creo 1830 01:31:50,464 --> 01:31:53,007 hay algo como la muerte. 1831 01:31:53,008 --> 01:31:57,436 Cuando estoy en la habitación contigua y no puedes verme, ¿estoy muerto? 1832 01:31:58,722 --> 01:32:00,598 O bien, ¿estoy en la habitación contigua? 1833 01:32:00,599 --> 01:32:02,733 - Estás justo en la habitación contigua. 1834 01:32:03,351 --> 01:32:05,769 Solo en la habitación contigua. 1835 01:32:05,770 --> 01:32:09,615 Todavía te amo, todavía te estoy cuidando. 1836 01:32:12,777 --> 01:32:15,446 Es hora de dormir un poco. 1837 01:32:15,447 --> 01:32:18,574 Estaré en la habitación contigua. 1838 01:32:18,575 --> 01:32:20,793 Buenas noches mis dulces muchachos. 1839 01:32:21,703 --> 01:32:23,879 - Buenas noches. - Buenas noches. 1840 01:32:39,554 --> 01:32:42,556 - Tres dos... 1841 01:32:42,557 --> 01:32:44,058 - Y bienvenidos a nuestras tres horas 1842 01:32:44,059 --> 01:32:46,227 edición especial de Hannity donde esta noche, 1843 01:32:46,228 --> 01:32:48,479 la historia se está haciendo en todo el mundo. 1844 01:32:48,480 --> 01:32:50,397 Ahora estoy seguro de que todos escucharon 1845 01:32:50,398 --> 01:32:53,067 la increíble historia de Sol y Katy Harkens 1846 01:32:53,068 --> 01:32:55,027 y su proyecto Let There Be Light. 1847 01:32:55,028 --> 01:32:57,738 Bueno, a las 3:00 a.m. esta mañana, en Christmas Island, 1848 01:32:57,739 --> 01:33:00,908 una banda de luz, visible desde el espacio exterior 1849 01:33:00,909 --> 01:33:03,244 comenzó a moverse por el mundo. 1850 01:33:03,245 --> 01:33:05,788 Desde Nueva Zelanda a Rusia, a Australia, 1851 01:33:05,789 --> 01:33:08,874 Japón, e incluso sorprendente mente en Corea del Norte. 1852 01:33:08,875 --> 01:33:11,168 ¿Cómo escuchó alguien en Corea del Norte sobre esto? 1853 01:33:11,169 --> 01:33:13,212 Y con nosotros esta noche, desde su casa 1854 01:33:13,213 --> 01:33:15,839 Sol y Katy Harkens y Sally Darwan, 1855 01:33:15,840 --> 01:33:17,675 el jefe de NewCom High-Tech, 1856 01:33:17,676 --> 01:33:19,134 ahora ellos diseñaron la aplicación 1857 01:33:19,135 --> 01:33:21,762 eso está haciendo posible esta extraordinaria noche. 1858 01:33:21,763 --> 01:33:24,557 Ahora, Sally, hiciste más que solo diseñar la aplicación, 1859 01:33:24,558 --> 01:33:26,934 tienes una historia muy notable tuya. 1860 01:33:26,935 --> 01:33:29,395 Cuéntanos sobre eso. - Eso es correcto, Sean. 1861 01:33:29,396 --> 01:33:31,939 No creo que Sol y Katy 1862 01:33:31,940 --> 01:33:34,817 acaba de aparecer en nuestra empresa por accidente. 1863 01:33:34,818 --> 01:33:36,819 Creo que me los enviaron. 1864 01:33:36,820 --> 01:33:37,611 - Cuéntamelo. 1865 01:33:37,612 --> 01:33:38,862 ¿Cómo es eso? 1866 01:33:38,863 --> 01:33:41,991 - Ves, Sean, nací en Pakistán. 1867 01:33:41,992 --> 01:33:44,451 Fui forzado a un matrimonio por mi padre 1868 01:33:44,452 --> 01:33:46,996 cuando tenía 14 años, a un hombre brutal. 1869 01:33:46,997 --> 01:33:48,372 Él solía golpearme. 1870 01:33:48,373 --> 01:33:50,958 Y cuando corrí a mi padre para protegerme, 1871 01:33:50,959 --> 01:33:53,419 él me golpeó por desobedecer a mi esposo. 1872 01:33:53,420 --> 01:33:55,629 Y cuando dije que lo dejaría, 1873 01:33:55,630 --> 01:33:57,756 Me dijeron que me matarían. 1874 01:33:57,757 --> 01:33:59,425 Un asesinato de honor. 1875 01:33:59,426 --> 01:34:03,262 Vine a Estados Unidos y me salvé literalmente 1876 01:34:03,263 --> 01:34:04,722 por el amor de Cristo 1877 01:34:04,723 --> 01:34:06,890 Y no puedo pensar en una mejor manera 1878 01:34:06,891 --> 01:34:09,560 para honrar a mi Padre en el cielo, 1879 01:34:09,561 --> 01:34:12,521 y no puedo pensar en una Nochebuena más significativa 1880 01:34:12,522 --> 01:34:15,649 que gastarlo contigo, tu audiencia, 1881 01:34:15,650 --> 01:34:19,695 Sol y Katy, sus hijos, sus vecinos, 1882 01:34:19,696 --> 01:34:22,781 que todos han aparecido para este increíble evento. 1883 01:34:22,782 --> 01:34:24,082 - ¿Sol? 1884 01:34:24,743 --> 01:34:25,534 - ¿Qué pasa? 1885 01:34:25,535 --> 01:34:26,835 ¿Estás bien? 1886 01:34:27,537 --> 01:34:29,913 - Te quiero mucho. 1887 01:34:29,914 --> 01:34:32,841 Lo siento por ser cruel 1888 01:34:33,585 --> 01:34:36,170 o cualquier palabra dura - Shh, shh, shh, shh. 1889 01:34:36,171 --> 01:34:37,755 Nada de lo que hayas podido comparar 1890 01:34:37,756 --> 01:34:40,682 a los pecados que he tenido contra ti. 1891 01:34:41,718 --> 01:34:44,353 Eres el amor de mi vida. 1892 01:34:45,180 --> 01:34:47,689 - Feliz Navidad, cariño. 1893 01:34:48,642 --> 01:34:51,485 - Feliz Navidad, Bonny Kate. 1894 01:34:54,439 --> 01:34:56,148 - Ya es casi la hora. 1895 01:34:56,149 --> 01:34:58,651 - De acuerdo, hola, Nueva York, Nueva Jersey, Connecticut, 1896 01:34:58,652 --> 01:35:00,319 todo el camino hasta Florida. 1897 01:35:00,320 --> 01:35:01,904 Señoras y señores, han estado viendo 1898 01:35:01,905 --> 01:35:04,406 un milagro navideño moderno esta noche, 1899 01:35:04,407 --> 01:35:07,076 como una banda de luz se ha extendido lo suficientemente bien, 1900 01:35:07,077 --> 01:35:08,494 comenzando en Christmas Island 1901 01:35:08,495 --> 01:35:10,871 y literalmente ahora abarca todo el mundo. 1902 01:35:10,872 --> 01:35:12,498 No mil puntos de luz, 1903 01:35:12,499 --> 01:35:14,500 pero millones de puntos de luz se han encendido 1904 01:35:14,501 --> 01:35:16,710 la oscuridad en todo el mundo, en Irán, 1905 01:35:16,711 --> 01:35:19,672 en territorios ocupados por ISIS, en el Medio Oriente, 1906 01:35:19,673 --> 01:35:22,007 incluso China, Corea del Norte. 1907 01:35:22,008 --> 01:35:23,509 Faros de luz y fe 1908 01:35:23,510 --> 01:35:27,596 han difundido un mensaje de cuatro palabras de esperanza para muchos. 1909 01:35:27,597 --> 01:35:29,306 Ahora te dejaremos con algunas imágenes 1910 01:35:29,307 --> 01:35:32,935 de este asombroso evento que comenzó, apropiadamente, 1911 01:35:32,936 --> 01:35:36,730 con la muerte clínica y un renacimiento espiritual. 1912 01:35:36,731 --> 01:35:37,648 Soy Sean Hannity. - Diez. 1913 01:35:37,649 --> 01:35:39,066 - Quiero desearte. - Nueve. 1914 01:35:39,067 --> 01:35:40,401 - Y su familia. - Ocho. 1915 01:35:40,402 --> 01:35:41,610 - Feliz Navidad. - Siete seis. 1916 01:35:41,611 --> 01:35:42,736 - Y como te dejo. - Cinco. 1917 01:35:42,737 --> 01:35:44,029 - En esta Nochebuena. - Cuatro.. 1918 01:35:44,030 --> 01:35:45,572 - Que finalmente haya. - Dos uno. 1919 01:35:45,573 --> 01:35:46,740 - Paz en la tierra. 1920 01:35:46,741 --> 01:35:49,376 Y sí, que haya luz. 1921 01:36:16,312 --> 01:36:18,188 - Lo hiciste, Bonny Kate. 1922 01:36:18,189 --> 01:36:19,906 Hiciste que pasara.. 1923 01:36:20,900 --> 01:36:23,118 - Es tan hermoso. 1924 01:36:33,037 --> 01:36:38,216 - Es tan hermoso. 1925 01:36:44,257 --> 01:36:46,016 - ¿Katy? 1926 01:36:50,138 --> 01:36:51,438 ¿Katy? 1927 01:36:57,479 --> 01:36:59,321 Mi dulce Katy. 1928 01:37:29,100 --> 01:37:33,139 De la misma manera, deja que tu luz brille ante los demás, para que 1929 01:37:33,164 --> 01:37:37,024 puedan ver tus buenas obras y glorificar a tu Padre en el cielo, 1930 01:37:38,048 --> 01:37:45,548 JACC/02/08/2018 140128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.