All language subtitles for Kruk.Szepty.slychac.po.zmroku.2018.E05.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,521 --> 00:00:16,361 Well, she is better than you when you were sick. 2 00:00:16,441 --> 00:00:18,681 Is my little girl biting her nails? 3 00:00:18,761 --> 00:00:20,321 Why wouldn't she? 4 00:00:20,441 --> 00:00:25,041 You like potatoes and she likes biting her nails. 5 00:00:25,361 --> 00:00:27,841 You shouldn't be telling her off. 6 00:00:27,881 --> 00:00:30,121 And how is Tomek? I'm sure he has grown a lot. 7 00:00:30,321 --> 00:00:33,521 He's a fool with long legs. 8 00:00:34,001 --> 00:00:38,841 Don't worry about him but pray that he doesn't get up to something bad. 9 00:00:39,561 --> 00:00:42,481 Because on the inside, he's like everybody else. 10 00:00:42,761 --> 00:00:45,241 There is a good man, 11 00:00:46,001 --> 00:00:48,681 but also a bad man. 12 00:00:49,041 --> 00:00:53,321 We will see which one shall win. 13 00:00:54,601 --> 00:00:57,281 But how are you? 14 00:00:57,801 --> 00:00:59,761 Do you have enough of everything? 15 00:01:00,241 --> 00:01:04,361 You don't have a coat. 16 00:01:05,001 --> 00:01:07,001 I am well, mommy. 17 00:01:07,881 --> 00:01:10,601 Take care of Kasia, protect her. 18 00:01:10,801 --> 00:01:13,761 Protect her from man? 19 00:01:14,241 --> 00:01:15,841 From their spells? 20 00:01:16,681 --> 00:01:18,121 I'll go now. 21 00:01:21,001 --> 00:01:22,561 God bless you, 22 00:01:23,081 --> 00:01:24,881 daughter, 23 00:01:25,641 --> 00:01:27,641 God bless you. 24 00:04:01,001 --> 00:04:03,001 You are such a loser. Come on! 25 00:04:03,441 --> 00:04:05,121 - there is another playoff today, you know that, don't you - No...you sure? 26 00:04:23,721 --> 00:04:25,361 Where are you going? 27 00:04:37,241 --> 00:04:38,681 Who is it? 28 00:04:39,321 --> 00:04:41,321 Police, open up. 29 00:05:19,001 --> 00:05:20,761 There is... 30 00:05:34,721 --> 00:05:39,321 Don't be nervous. This is a standard procedure. 31 00:06:07,761 --> 00:06:09,761 Marek, is that you? 32 00:06:12,161 --> 00:06:14,161 I'm so glad it's you. 33 00:06:14,841 --> 00:06:16,841 What are you doing here? 34 00:06:17,241 --> 00:06:18,361 Listen, 35 00:06:18,481 --> 00:06:21,521 you used to come to the orphanage, I was the headmaster, right? 36 00:06:21,681 --> 00:06:24,361 - You were Tylenda's driver, yes? - Yeah, why? 37 00:06:24,641 --> 00:06:27,561 There was this rascal at the orphanage, his name was Kruk. 38 00:06:28,001 --> 00:06:33,361 He came here, cuffed me to the radiator. 39 00:06:33,521 --> 00:06:35,521 He's a psycho. 40 00:06:35,841 --> 00:06:37,841 - What was he asking you about? - About the past... 41 00:06:37,881 --> 00:06:40,361 - Meaning? - Names, of the visitors. 42 00:06:40,401 --> 00:06:41,841 And what did you tell him? 43 00:06:42,121 --> 00:06:46,161 I didn't tell him a thing! He wouldn't have handcuffed me if I told him something. 44 00:06:46,321 --> 00:06:50,481 Marek, let me out, you must have some kind of universal key. 45 00:06:53,481 --> 00:06:55,761 Wait here, I have to make a call. 46 00:06:58,841 --> 00:07:00,841 Wait downstairs. 47 00:07:23,001 --> 00:07:26,041 - This is taking too long. - Wait, Zygmunt. 48 00:07:29,401 --> 00:07:31,121 Boss, I'm here. 49 00:07:31,121 --> 00:07:34,761 - Do you have Kruk? - No, but Sadko is here. 50 00:07:35,161 --> 00:07:37,161 Handcuffed to a radiator. 51 00:07:38,361 --> 00:07:39,601 Marek, listen. 52 00:07:39,721 --> 00:07:43,041 Kruk, you must... do you understand? 53 00:07:43,721 --> 00:07:45,441 Are you sure, sir? 54 00:07:46,161 --> 00:07:47,801 Can you? 55 00:07:49,161 --> 00:07:52,201 - I can do anything. - Fine. 56 00:07:53,801 --> 00:07:55,801 Ok... 57 00:08:00,281 --> 00:08:02,841 This Kruk needs to be silenced, somehow. 58 00:08:26,881 --> 00:08:30,201 I would need a team of special agents to clear the way. 59 00:08:30,641 --> 00:08:32,641 I don't know, sir. 60 00:08:37,761 --> 00:08:39,001 Clear! 61 00:08:39,121 --> 00:08:40,841 Zygmunt, wait up! 62 00:08:41,201 --> 00:08:43,201 What time is it? 63 00:08:44,161 --> 00:08:46,161 Seven twenty. 64 00:08:47,841 --> 00:08:49,841 Borowiecki, get him up! 65 00:08:51,321 --> 00:08:52,361 Go! 66 00:08:52,681 --> 00:08:54,241 Gentlemen, leave please. 67 00:08:57,121 --> 00:09:00,841 Why the fuck are you sending tourist tours this way, huh?! Let him go. 68 00:09:01,201 --> 00:09:04,361 Now I can really show you. 69 00:09:04,481 --> 00:09:06,281 Why would I believe you now?! 70 00:09:06,361 --> 00:09:08,361 Hold him! Fuck! 71 00:09:15,881 --> 00:09:19,001 And remember- never lie to me again. 72 00:09:19,241 --> 00:09:21,241 So, where are we off to? 73 00:09:27,481 --> 00:09:29,321 I have to catch him first 74 00:09:29,401 --> 00:09:32,601 - and I want you to help me. - Sure, sure, sure... 75 00:09:34,361 --> 00:09:37,681 - You know I can't be here without a warrant? - Right, yeah... 76 00:09:38,681 --> 00:09:41,481 I will go out into the hallway and wait for Kruk to get here. 77 00:09:41,561 --> 00:09:43,761 He'll come inside and I'll open the door and burst in. 78 00:09:43,801 --> 00:09:47,001 I'll find you all chained up and he'll go to jail for kidnapping you. 79 00:09:47,081 --> 00:09:49,081 - Clever, isn't it? - Clever, it's smart. 80 00:09:49,161 --> 00:09:52,001 Marek, give me some water. I'm thirsty. 81 00:09:52,081 --> 00:09:53,321 Sure, I'll get you some, yeah. 82 00:10:02,521 --> 00:10:05,201 - There, drink up. - Thanks. 83 00:10:09,281 --> 00:10:13,001 - Well, see you later. - Later. Bye. 84 00:10:19,401 --> 00:10:22,801 - That's all? - Yes, thank you very much. 85 00:10:56,121 --> 00:10:57,521 - Hard? - Hard, 86 00:10:57,561 --> 00:10:59,561 just don't go upstairs, there'll be an explosion. 87 00:10:59,601 --> 00:11:02,761 What if he arrives after the explosion and there'll be a shitload of cops down here? 88 00:11:02,801 --> 00:11:05,041 It's three hours before the flat fills up with gas. 89 00:11:05,441 --> 00:11:07,321 - What's it supposed to look like? - Like a brawl. 90 00:12:00,081 --> 00:12:01,001 What? 91 00:12:01,001 --> 00:12:02,881 - Father's here? - No. 92 00:12:04,201 --> 00:12:06,001 Maybe he is. 93 00:12:06,001 --> 00:12:08,001 What do you want? 94 00:12:09,081 --> 00:12:11,201 Kruk, my man, 95 00:12:11,521 --> 00:12:13,721 it's been years. You've changed. 96 00:12:14,001 --> 00:12:16,001 You haven't changed a bit though. 97 00:12:16,321 --> 00:12:18,321 - May I come in? - Get in! 98 00:12:20,161 --> 00:12:21,841 Good day. 99 00:12:22,801 --> 00:12:24,081 Good day. 100 00:12:25,241 --> 00:12:27,681 Mom, pour us some soup. 101 00:12:32,001 --> 00:12:34,001 Good day. 102 00:12:37,001 --> 00:12:41,121 I remember you running around here, behind my window, as a kid. 103 00:12:41,321 --> 00:12:44,361 You had this orange rubber ball. 104 00:12:44,681 --> 00:12:48,081 You used to send it banging against my fucking gate. 105 00:12:50,161 --> 00:12:52,841 I wanted to beat you dead so bad. 106 00:12:54,481 --> 00:12:56,481 You don't live in Białystok anymore? 107 00:12:57,401 --> 00:12:58,881 Been gone for a while. 108 00:13:00,121 --> 00:13:02,121 So why are you back? 109 00:13:02,521 --> 00:13:04,521 I have some business to take care of. 110 00:13:05,801 --> 00:13:09,001 - Why so late? - Late, how? 111 00:13:10,001 --> 00:13:13,721 How old are you? Forty at least. 112 00:13:14,321 --> 00:13:18,321 You ran away from here when you were a little rascal. 113 00:13:18,761 --> 00:13:22,401 Now you're back, saying you have business that needs taking care of. 114 00:13:22,481 --> 00:13:24,201 Almost thirty years later. 115 00:13:24,241 --> 00:13:28,161 It took you thirty years to realize that you had to take care of this? 116 00:13:34,361 --> 00:13:36,041 It's not that simple. 117 00:13:37,521 --> 00:13:39,681 One has to do certain things before the winter comes, 118 00:13:40,001 --> 00:13:42,721 or else it will arrive and ask you 119 00:13:43,001 --> 00:13:46,881 what you've been doing all summer long. And what are you going to reply? Hmm? 120 00:13:47,561 --> 00:13:51,441 I'm going to say I've been drinking. And you, Weszo? 121 00:13:51,481 --> 00:13:52,801 Yeah, me too. 122 00:13:53,001 --> 00:13:55,121 You are a dumb one. 123 00:13:58,521 --> 00:14:00,161 Right, cheers. 124 00:14:22,561 --> 00:14:24,561 I have an offer for you. 125 00:14:27,801 --> 00:14:31,401 There are these guys who are guarding a flat that I need to get into. 126 00:14:31,681 --> 00:14:33,321 I can pay. 127 00:14:34,561 --> 00:14:36,241 And who are these guys? 128 00:14:37,441 --> 00:14:40,001 I've counted three. 129 00:14:40,401 --> 00:14:45,401 Jocks, one of them has this tattoo covering half his face, here. 130 00:14:46,721 --> 00:14:51,281 - Maybe it's Buddy from Dojlidy. - Yeah, could be. 131 00:14:54,001 --> 00:14:57,561 And what do you need from this flat? 132 00:14:58,001 --> 00:15:00,081 Bojko, what do you care? 133 00:15:00,401 --> 00:15:03,241 I care about many things. For instance - how much? 134 00:15:03,281 --> 00:15:05,001 Umm, you're saying there are three of them, 135 00:15:05,041 --> 00:15:07,201 so that means there's probably two more on the inside. 136 00:15:07,441 --> 00:15:10,361 I think you need at least seven guys. 137 00:15:11,001 --> 00:15:13,001 - Two hundred each. - That's a lot... 138 00:15:13,121 --> 00:15:15,121 Deal or no deal? 139 00:15:18,801 --> 00:15:20,521 Ore awtar. 140 00:15:44,881 --> 00:15:46,881 We've got a little problem. 141 00:15:47,521 --> 00:15:48,841 What problem? 142 00:15:49,801 --> 00:15:53,321 The guys from Dojlidy told us they aren't guarding anything. 143 00:15:55,721 --> 00:15:58,041 They said they were waiting for you. 144 00:16:00,241 --> 00:16:01,521 And? 145 00:16:02,041 --> 00:16:04,601 We have our business with the guys from Dojlidy. 146 00:16:05,001 --> 00:16:06,801 Get the fuck up. 147 00:16:08,161 --> 00:16:09,601 Right. I see a lot has changed. 148 00:16:09,681 --> 00:16:11,841 What? The fact that I have deals with the Dojlidy boys? 149 00:16:11,841 --> 00:16:14,241 No, the fact that you're selling off your childhood friends. 150 00:16:14,321 --> 00:16:16,481 You wanna tell me that's not honourable behaviour, yeah? 151 00:16:16,481 --> 00:16:19,081 It wouldn't be honourable to cheat on the people I'm working with. 152 00:16:19,161 --> 00:16:21,681 I knew you thirty years ago, I don't know you now. 153 00:16:21,761 --> 00:16:24,001 You know, some people deal in coal, others in cigarettes, 154 00:16:24,001 --> 00:16:25,481 yet others deal in childhood friends. 155 00:16:25,521 --> 00:16:26,321 Help me. 156 00:16:26,361 --> 00:16:31,841 You can help me by sitting here and waiting for the guys to come and pick you up. 157 00:16:33,201 --> 00:16:36,641 Orzeł, you're stuck calculating, counting and you'll end up getting the wrong numbers. 158 00:16:36,681 --> 00:16:38,001 Have you noticed that? 159 00:16:41,201 --> 00:16:42,881 Sehr gut. 160 00:16:45,001 --> 00:16:48,321 Now say it calmly: I can always swallow my tongue. 161 00:16:49,401 --> 00:16:51,761 I can always swallow my tongue. 162 00:16:52,121 --> 00:16:54,001 What for? 163 00:16:55,481 --> 00:16:57,761 Now ask him about "mulo". 164 00:16:58,001 --> 00:17:00,441 These two probably don't know the word, 165 00:17:01,081 --> 00:17:04,401 but you've heard about "mulo". 166 00:17:05,641 --> 00:17:07,641 What's "mulo"? 167 00:17:12,361 --> 00:17:15,841 It's someone who stays on Earth after they die 168 00:17:16,521 --> 00:17:20,881 to take revenge on those who hurt him. 169 00:17:22,081 --> 00:17:23,081 Well done. 170 00:17:24,201 --> 00:17:25,441 Fairytales, hahaha. 171 00:18:46,281 --> 00:18:48,081 Right... Thanks. 172 00:18:48,521 --> 00:18:50,521 Orzeł, when will it click for you? 173 00:18:50,641 --> 00:18:53,681 After all I'm here to work on your priorities, 174 00:18:53,801 --> 00:18:55,801 to set the straight again, you're totally lost. 175 00:18:56,121 --> 00:18:59,761 But you see, when we start a serious conversation you always run away 176 00:19:00,001 --> 00:19:02,201 or take your pills to stop hearing me. 177 00:19:02,521 --> 00:19:04,001 Hey! You know, 178 00:19:04,121 --> 00:19:06,521 if you get rid of the demons, the angels will disappear too. 179 00:19:06,561 --> 00:19:08,481 Man, I can't fucking hear this anymore, get it? 180 00:19:08,521 --> 00:19:11,281 - I'm fucking done! - Well, you're gonna have to force yourself. 181 00:19:14,761 --> 00:19:18,001 What are we gonna do about the jocks? 182 00:19:18,361 --> 00:19:21,041 In American movies, the sheriff always call for the cavalry. 183 00:19:59,841 --> 00:20:01,321 Zygmunt! Where?! 184 00:20:01,401 --> 00:20:04,081 Borowiecki, Kaśka, follow me! Zygmunt! 185 00:20:04,801 --> 00:20:06,361 Zygmunt! 186 00:20:19,161 --> 00:20:20,641 Clear. 187 00:20:56,601 --> 00:20:59,761 - Got him, send an ambulance! - Where?! 188 00:21:01,721 --> 00:21:03,241 Where?! 189 00:21:16,521 --> 00:21:18,041 Where? 190 00:21:23,121 --> 00:21:29,561 Rafałek, there, there, you're safe now, you're safe, you're safe, there. 191 00:21:30,001 --> 00:21:33,001 Good. It'll be over soon, just a moment. You're safe. 192 00:21:33,001 --> 00:21:36,001 Borowiecki, give me that motherfucker Wasiluk. 193 00:21:36,001 --> 00:21:38,481 Let's see what he says now. 194 00:21:46,361 --> 00:21:49,441 Leave it, I'll do it! 195 00:21:56,161 --> 00:22:03,241 You're safe. Grandpa, grandpa is with you. It's alright. 196 00:22:25,401 --> 00:22:26,721 Hello? 197 00:22:28,521 --> 00:22:30,641 You mercifully picked up my call. 198 00:22:30,841 --> 00:22:33,001 Unfortunately, I can't help feeling screwed over. 199 00:22:34,001 --> 00:22:36,561 I picked up to tell you I'm sorry. 200 00:22:37,001 --> 00:22:40,121 I didn't want things to turn out like this. But you know I didn't have a choice. 201 00:22:40,161 --> 00:22:42,161 Ania listen to me, ummm. 202 00:22:42,401 --> 00:22:44,001 - Listen, ummm... - Let me finish. 203 00:22:44,681 --> 00:22:46,681 I wanted to say I'm sorry. 204 00:22:47,241 --> 00:22:50,521 I hope you won't get in trouble because of me, 205 00:22:50,721 --> 00:22:53,641 - but please, don't call me again. - Ania. 206 00:22:55,721 --> 00:22:56,881 Ania. 207 00:22:58,681 --> 00:23:00,681 Ania's, my ass. 208 00:23:29,441 --> 00:23:31,041 Well, if that's your cavalry. 209 00:23:31,201 --> 00:23:34,121 Man, you'd be better off calling the pizza guy. 210 00:26:57,521 --> 00:27:01,001 You have to get up, do you hear me? You have to get up, Orzeł. 211 00:27:01,321 --> 00:27:04,281 Orzeł please. You have to get up, Orzeł. 212 00:27:05,001 --> 00:27:07,801 Come, I'll help you. Do you hear me? I'll help you, get up! 213 00:27:08,041 --> 00:27:10,041 I'm begging you, Orzeł, come... 214 00:27:11,241 --> 00:27:13,561 Get up. Get... 215 00:27:53,441 --> 00:27:54,321 - Hi. - Hey. 216 00:27:54,361 --> 00:27:55,801 What's going on? 217 00:28:12,321 --> 00:28:14,201 Total fuckwit. 218 00:28:17,641 --> 00:28:20,321 Borowiecki, go for a smoke. 219 00:28:20,561 --> 00:28:23,641 I have to interrogate him and I can't have people dropping by. Wait. 220 00:28:23,881 --> 00:28:25,881 You'll write down the things I say. 221 00:28:28,601 --> 00:28:30,361 Give me your gun. 222 00:28:36,401 --> 00:28:37,801 But... 223 00:28:38,041 --> 00:28:41,001 - You can't do... - You saw what he did to the boy? 224 00:28:42,081 --> 00:28:43,761 Give me your gun. 225 00:28:52,801 --> 00:28:54,121 No. 226 00:29:16,281 --> 00:29:18,161 Stay here! 227 00:29:23,441 --> 00:29:25,441 A doctor! 228 00:29:27,281 --> 00:29:29,281 Need a fucking doctor! 229 00:29:55,161 --> 00:29:58,081 - Did someone die in there? - Some man. 230 00:30:03,161 --> 00:30:05,001 Adam... 231 00:30:10,721 --> 00:30:14,001 Boss, if you need a witness or something, I can always testify. 232 00:30:14,041 --> 00:30:16,121 Just tell me what to say. 233 00:30:24,761 --> 00:30:26,761 You see what happened. They've killed each other. 234 00:31:56,521 --> 00:31:57,721 What did they give me? 235 00:31:57,801 --> 00:31:59,681 - Painkillers. - Just that? 236 00:31:59,801 --> 00:32:02,401 You were agitated, so they gave you something else too. 237 00:32:02,721 --> 00:32:05,441 I don't want any psychoactive drugs or painkillers. Nothing. 238 00:32:05,481 --> 00:32:07,481 Right, I'll tell the doctor. 239 00:32:14,481 --> 00:32:17,721 - What about the boy? - They found him, 240 00:32:18,001 --> 00:32:20,001 thanks to you. 241 00:32:30,641 --> 00:32:34,201 Was there an explosion? 242 00:32:34,841 --> 00:32:37,361 There was a gas explosion in the flat you were renting. 243 00:32:37,601 --> 00:32:41,521 On TV they said you were in trouble with some kind of cigarette Mafia. 244 00:32:42,801 --> 00:32:44,801 Has anyone died? 245 00:32:46,241 --> 00:32:48,241 There was a man in the flat. 246 00:32:50,001 --> 00:32:53,001 - Did he die? - Yes. 247 00:32:56,641 --> 00:32:58,641 You knew him? 248 00:33:00,561 --> 00:33:02,001 Who was he? 249 00:33:03,241 --> 00:33:04,841 A witness... 250 00:33:05,121 --> 00:33:08,121 The single most fucking important witness in the world... 251 00:33:10,641 --> 00:33:15,281 without him bad people did as they pleased and now they will continue to do just that. 252 00:33:26,001 --> 00:33:30,041 Unless someone goes up to them and takes care of things, so to speak... 253 00:34:02,801 --> 00:34:05,081 Can you ask me a specific question, at last? 254 00:34:05,561 --> 00:34:07,321 Yes. 255 00:34:07,801 --> 00:34:10,081 Did you know Krzysztof Sadko? 256 00:34:10,841 --> 00:34:12,321 He was the orphanage's headmaster. 257 00:34:12,481 --> 00:34:14,561 When I came here I asked him to get coffee with me. 258 00:34:14,601 --> 00:34:17,001 - And where did you go? - To the park. 259 00:34:17,121 --> 00:34:19,121 Where did you go for coffee? 260 00:34:19,401 --> 00:34:22,041 We didn't actually drink coffee, it's just what you say. 261 00:34:22,241 --> 00:34:24,721 So how did Sadko end up in your flat? 262 00:34:24,841 --> 00:34:26,841 That is an excellent question. 263 00:34:27,241 --> 00:34:29,001 I have one more. 264 00:34:29,121 --> 00:34:31,121 Who blew up my flat? 265 00:34:31,881 --> 00:34:33,321 And who beat me up? 266 00:34:33,601 --> 00:34:35,601 The investigation is under way. 267 00:34:38,041 --> 00:34:40,641 What about Kasia's death? 268 00:34:41,361 --> 00:34:43,361 - Under way. - Under way. 269 00:34:43,401 --> 00:34:46,041 Thought that one doesn't raise much suspicions. 270 00:34:47,601 --> 00:34:50,881 Fuck me. A policewoman dies on duty, with the department's head next to her, 271 00:34:51,001 --> 00:34:53,481 not to mention the antiterrorism officers and precinct regulars 272 00:34:53,521 --> 00:34:56,281 and you're gonna talk shit about no suspicions? 273 00:34:58,681 --> 00:35:00,681 Fine, calm down. 274 00:35:01,481 --> 00:35:04,361 Do you have suspicions? Some hypothesis? 275 00:35:04,441 --> 00:35:08,881 Hypothesis. I've gone one that says I was beaten and barely made it alive. 276 00:35:09,081 --> 00:35:11,041 And at the exact same time 277 00:35:11,121 --> 00:35:15,161 a policewoman was shot, with Tylenda by her side. 278 00:35:17,481 --> 00:35:20,001 I was working on Wasiluk's case with Kasia. 279 00:35:20,401 --> 00:35:24,161 He was arrested fifteen years ago. He went to jail instead of Sadko 280 00:35:24,321 --> 00:35:27,401 and Tylenda was on their case. Join the fucking dots already! 281 00:35:27,481 --> 00:35:29,481 Relax, we're investigating this case. 282 00:35:31,481 --> 00:35:32,681 What case? 283 00:35:32,881 --> 00:35:34,881 The case of policewoman's death. 284 00:35:35,001 --> 00:35:39,041 I'm freaking trying to explain this to you. They are not separate cases. Get it? 285 00:35:39,761 --> 00:35:42,801 Wasiluk links up to Morawski, Morawski is linked to Sadko, 286 00:35:42,881 --> 00:35:44,881 Sadko is linked to Wasiluk, 287 00:35:45,001 --> 00:35:47,321 while Wasiluk and Morawski link up to Tylenda. 288 00:35:47,561 --> 00:35:50,121 - We'll look into it. - Fuck! 289 00:35:50,881 --> 00:35:54,001 - We're not done yet. - You won't be, not for a while. 290 00:36:13,721 --> 00:36:15,721 Do you want to be alone? 291 00:36:46,081 --> 00:36:48,401 - She died because of you... - I do. 292 00:36:48,601 --> 00:36:51,121 ...so you don't go back tu Łódź, but pay Tylenda a visit instead. 293 00:36:51,121 --> 00:36:53,121 Do you have proof? 294 00:36:53,521 --> 00:36:55,121 You know who did it. 295 00:36:55,321 --> 00:36:57,321 Bring the case to a close with him. 296 00:36:58,241 --> 00:37:00,881 I have a wife, my son will be born in four months. 297 00:37:01,161 --> 00:37:03,401 - Do it for your son. - Go to jail for my son? 298 00:37:03,481 --> 00:37:06,081 - I'm not fucked up in the head. - You are. 299 00:37:06,241 --> 00:37:07,681 Just not enough. 300 00:37:08,001 --> 00:37:10,761 If you were a little bit more, maybe this planet wouldn't be crawling 301 00:37:10,801 --> 00:37:12,201 with evil people the way it is. 302 00:37:13,121 --> 00:37:16,841 You really want to leave it like that? Without avenging Kaśka?! 303 00:37:18,161 --> 00:37:22,441 I want to go back to my life, go back to my wife, when she has our baby, get it? 304 00:37:22,681 --> 00:37:25,841 I want to forget it all, because no good can come out of this. 305 00:37:26,001 --> 00:37:28,001 This is why Kaśka died, this is why. 306 00:38:56,321 --> 00:38:59,801 I don't know what coffee you like, so I got the instant kind. 307 00:39:00,001 --> 00:39:03,001 Was there a free mug with it? 308 00:39:03,401 --> 00:39:04,481 There wasn't. 309 00:39:04,561 --> 00:39:10,001 Shame, I smashed the red one. 310 00:39:10,401 --> 00:39:13,321 It was my favourite one. 311 00:39:13,441 --> 00:39:16,521 Next time I see one, I'll buy it for you. Where do I put this? 312 00:39:16,761 --> 00:39:21,441 Look how strange this world is. 313 00:39:21,881 --> 00:39:25,521 Something good can come off of death, even. 314 00:39:25,641 --> 00:39:29,441 - Grandma, what good can come out of death? - It can. 315 00:39:29,841 --> 00:39:33,281 It's been six years since your parents' death. 316 00:39:33,441 --> 00:39:37,281 And it's been six years that you haven't visited. 317 00:39:37,481 --> 00:39:43,121 Look, Kaśka also died and you're here to visit. 318 00:39:43,241 --> 00:39:47,561 And it's good that you are visiting me. 319 00:39:47,681 --> 00:39:49,681 Someone must do the shopping. 320 00:39:50,001 --> 00:39:54,481 As I'm saying, there always has to be someone who does something good. 321 00:39:54,601 --> 00:39:58,361 If Kasia isn't here then it's your turn. 322 00:39:58,601 --> 00:40:00,601 You won't run away from it. 323 00:40:04,721 --> 00:40:06,481 Have you gone mad? 324 00:40:06,721 --> 00:40:09,121 Like a calf's skin. 325 00:40:09,481 --> 00:40:14,401 Going mad like this brings about evil... 326 00:40:15,441 --> 00:40:18,281 Retract spells, just to be sure... 327 00:40:18,441 --> 00:40:20,841 I will be just fine, don't you worry grandma. 328 00:40:21,161 --> 00:40:24,681 You won't undo evil by doing more evil... 329 00:40:25,001 --> 00:40:30,641 but buy being good. Do you understand? Ha? 330 00:40:31,721 --> 00:40:33,721 Where does the ketchup go? Into the fridge? 331 00:40:34,361 --> 00:40:36,121 What kind did you buy? 332 00:40:36,241 --> 00:40:37,601 Spicy? 333 00:40:39,081 --> 00:40:40,481 Delicate. 334 00:40:40,721 --> 00:40:42,721 The shit kind. 335 00:42:10,321 --> 00:42:14,001 On this birthday, please accept our sincere wishes of health and good fortune. 336 00:42:20,641 --> 00:42:30,640 Oh, the darkness! Oh, the darkness! Mommy, Mommy, sit with me! 337 00:42:32,761 --> 00:42:40,001 An owl-winged figure, I am certain is hiding there, behind the curtain. 338 00:42:41,841 --> 00:42:49,161 Look, oh look, how gleams its eye in the dark night, way up high. 339 00:42:50,521 --> 00:42:53,481 Tell me that it won't fly down? 340 00:42:54,121 --> 00:42:57,321 Tell me it won't eat me now? 341 00:42:59,841 --> 00:43:04,841 Mommy, won't you say: "Hey, beat it"? 342 00:43:08,841 --> 00:43:13,161 Mommy, are you sleeping? 343 00:43:14,641 --> 00:43:24,401 Happy birthday to you! Happy birthday to you! 344 00:43:24,521 --> 00:43:33,641 Happy birthday dear Zygmunt. Happy birthday to you! 345 00:43:33,841 --> 00:43:36,201 - Whose birthday? - Zygmunt's! 346 00:43:36,321 --> 00:43:38,321 Thank you, Staszek, thank you. 347 00:43:39,601 --> 00:43:43,201 My dears, thank you for your wishes 348 00:43:44,401 --> 00:43:54,400 and thank you for your kind help in these difficult moments. 349 00:43:55,121 --> 00:44:01,281 Thanks a ton. Above all, I wanted to thank my family. 350 00:44:02,161 --> 00:44:04,481 And now, as the classic saying goes: 351 00:44:04,881 --> 00:44:07,481 "cheers to health and to the booze"! 352 00:44:11,561 --> 00:44:13,201 Cheers! 353 00:45:01,361 --> 00:45:05,681 Listen, I would rather have you go on vacation for half a year. 354 00:45:05,881 --> 00:45:10,201 I will be paying you until you find the other kidnapper. 355 00:45:10,441 --> 00:45:13,441 - I don't know, I have to think about it. - What are you blabbing about, you idiot? 356 00:45:13,481 --> 00:45:16,001 There are a couple of volunteers for this job, as my deputy. 357 00:45:16,041 --> 00:45:20,841 Give me at least one reason why I should choose you instead of Borowiecki, for example. Huh? 358 00:45:21,001 --> 00:45:23,121 Think about it. We'll talk. 359 00:45:23,241 --> 00:45:26,481 - What's there to talk about, Zygmunt... - Please... 360 00:45:27,601 --> 00:45:32,001 Marek, what the fuck is the matter with you?! I can't understand you lately. 361 00:45:32,081 --> 00:45:34,081 Please, not now... later I'll... 362 00:46:03,601 --> 00:46:07,121 You don't want to tell me what's going on? 363 00:46:21,041 --> 00:46:23,041 You don't have to say a word. 364 00:46:27,681 --> 00:46:29,681 I love you so much. 365 00:49:53,001 --> 00:49:55,361 Subtitles: Zofia Syroka DI FACTORY 27756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.