Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:17,855
�Qui�n es?
�Qu� ha pasado?
2
00:00:18,500 --> 00:00:20,900
Nada, otro que ha visto
platillos volantes.
3
00:00:33,750 --> 00:00:36,850
EL PLATILLO VOLANTE
4
00:01:06,155 --> 00:01:09,850
Platillos volantes sobre
el cielo de Carpeneto Veneto
5
00:01:09,851 --> 00:01:12,751
�Alba�il de Carpeneto ve
un platillo volante?
6
00:02:12,320 --> 00:02:16,150
En febrero de 1960,
el abajo firmante
7
00:02:16,151 --> 00:02:19,051
se encontraba en calidad de Sargento
de Carabinieri en el municipio...
8
00:02:19,150 --> 00:02:22,165
...de Carpeneto Veneto, un pueblo
de 2 mil habitantes,
9
00:02:22,166 --> 00:02:24,566
dedicados en su mayor�a
a la agricultura.
10
00:02:25,230 --> 00:02:27,770
Desde hac�a tiempo la gente
hablaba de platillos volantes,
11
00:02:27,771 --> 00:02:32,071
pero los �nicos que los hab�an visto
eran vendedores ambulantes, comadronas...
12
00:02:32,395 --> 00:02:36,200
...campesinos borrachos, y todo
tipo de gente dada a la vida nocturna,
13
00:02:36,201 --> 00:02:38,801
al vagabundeo y a la mendicidad.
14
00:02:39,530 --> 00:02:43,215
Pero en la noche del 25 de febrero,
el incendio de una granja,
15
00:02:43,216 --> 00:02:46,516
ligada a hechos misteriosos
e inexplicables...
16
00:02:46,555 --> 00:02:51,125
...llam� la atenci�n de prensa,
radio e incluso TV.
17
00:02:54,750 --> 00:02:58,655
...Oh Dios m�o,
qu� dolor de espalda.
18
00:02:59,256 --> 00:03:02,056
Oh Dios, qu� dolor de barriga.
19
00:03:05,485 --> 00:03:10,485
Oh Dios qu� dolor de espalda.
Oh Dios qu� dolor de barriga.
20
00:03:15,050 --> 00:03:16,600
�Fuego!
21
00:03:17,100 --> 00:03:20,205
Aqu� hemos llegado, a esta maravillosa
zona del campo del Veneto...
22
00:03:20,305 --> 00:03:24,560
...para nuestra transmisi�n televisiva y
tras los hechos extraordinarios de anoche...
23
00:03:24,580 --> 00:03:28,871
para acercarnos y o�r en primera
persona a los testigos sobre lo sucedido...
24
00:03:28,945 --> 00:03:32,030
Deteng�monos un momento aqu�.
�Se�ora?
25
00:03:32,985 --> 00:03:34,940
Se�ora, �d�nde aterrizaron
los marcianos?
26
00:03:35,000 --> 00:03:37,900
Por todo el medio del campo...
una peste...
27
00:03:37,910 --> 00:03:41,210
Una bola de fuego que giraba,
luego se volvi� naranja,
28
00:03:41,211 --> 00:03:43,911
se par�,
y se transform� en un tri�ngulo.
29
00:03:43,955 --> 00:03:46,770
Volaba sobre el campanario,
parec�a platillos volantes,
30
00:03:46,771 --> 00:03:49,071
como platos de sopa.
31
00:03:49,150 --> 00:03:51,300
- �Qu� sopa?
- Sopa de jud�as.
32
00:03:51,400 --> 00:03:52,600
Yo quiero irme a Roma.
33
00:03:52,650 --> 00:03:56,935
- D�game, �vio usted un platillo volante?
- S�, se detuvo en un prado...
34
00:03:58,760 --> 00:04:02,580
...sin ruido,
baj� del cielo...
35
00:04:02,781 --> 00:04:05,181
en medio de la hierba
como las vacas.
36
00:04:05,200 --> 00:04:07,100
- �Y tuvo usted miedo?
- No. - �Bravo!
37
00:04:07,200 --> 00:04:09,500
Y ahora oigamos a esta gente,
38
00:04:09,501 --> 00:04:12,501
algunas impresiones. Esta se�ora
que se baja para hacer la compra...
39
00:04:12,525 --> 00:04:15,345
- Se�ora, �qu� vio usted?
- Yo nunca he hecho da�o a nadie,
40
00:04:15,346 --> 00:04:18,946
no tengo miedo, as� que el que tiene
la conciencia tranquila, no teme a nada.
41
00:04:20,360 --> 00:04:26,200
Vienen desde miles de millones de kms,
�pero con qu� carburante?
42
00:04:26,201 --> 00:04:28,001
�Ya! �Con qu� carburante?
43
00:04:28,200 --> 00:04:30,840
Oigamos al escritor, el intelectual,
el poeta del pueblo.
44
00:04:30,900 --> 00:04:32,200
- �S�?
- Diga.
45
00:04:32,300 --> 00:04:35,475
Me llamo Dario Marsicano,
telegrafista,
46
00:04:35,476 --> 00:04:39,276
he escrito 11 comedias no representadas
y tres novelas in�ditas...
47
00:04:39,300 --> 00:04:42,535
- Bravo. -... en provincias
hay escritores de gran valor...
48
00:04:42,600 --> 00:04:47,575
...que en Roma son boicoteados por
los habituales Moravia y Pasolini. - Justo.
49
00:04:47,600 --> 00:04:49,900
- �Lo repito? - No, gracias,
as� est� bien. - Gracias.
50
00:04:50,000 --> 00:04:52,300
Y ahora oigamos al alcalde
del pueblo.
51
00:04:53,166 --> 00:04:58,085
Carreteras, puentes, marquesinas,
hoteles para hacer crecer el turismo...
52
00:04:59,300 --> 00:05:02,765
...para que el dinero circule,
porque cuando circula para el rico
53
00:05:02,766 --> 00:05:04,966
tambi�n circula para el pobre.
54
00:05:05,000 --> 00:05:08,200
Y basta de estas habladur�as
que da�an al turismo.
55
00:05:08,201 --> 00:05:10,001
- Claro. Gracias, Sr. Alcalde.
- De nada.
56
00:05:10,050 --> 00:05:13,540
- Ah� est� la esposa del alcalde.
- Eh... pues... - �nimo, diga...
57
00:05:14,450 --> 00:05:18,545
- Adelante. - Si uno tiene un
fuerte sentimiento religioso...
58
00:05:18,546 --> 00:05:21,546
y un aut�ntico apego
a la familia...
59
00:05:21,730 --> 00:05:26,470
no las vea, y aun menos
las piensa, �no?
60
00:05:26,540 --> 00:05:30,250
Entre tantas entrevistas,
no pod�a faltar el cura,
61
00:05:30,251 --> 00:05:33,451
el p�rroco de este pueblo.
Un cura pobre y simple,
62
00:05:33,500 --> 00:05:36,740
...Don Giuseppe, un p�rroco
muy amado por sus parroquianos...
63
00:05:37,370 --> 00:05:41,000
aqu� est�, Don Giuseppe. Diga,
�qu� piensa de estas apariciones
64
00:05:41,001 --> 00:05:43,201
que como ve, han turbado
el tiempo...
65
00:05:43,225 --> 00:05:45,065
- �Llueve! -... e incluso las
conciencias de sus parroquianos.
66
00:05:45,665 --> 00:05:48,915
Su Eminencia el Obispo
dice siempre:
67
00:05:48,916 --> 00:05:51,416
"No lo crea, Don Giuseppe,
los marcianos no existen...
68
00:05:51,515 --> 00:05:54,505
...no tema, el diablo se disfraza
de muchas formas,
69
00:05:54,506 --> 00:05:57,506
de mujer, de conejo".
Est� en compa��a y...
70
00:05:57,555 --> 00:06:00,095
...beba un vaso de vino.
- Ah, a usted le gusta el vino, �eh?
71
00:06:00,096 --> 00:06:03,596
- No lo niego. - Me han dicho
que usted va muy a menudo al bar.
72
00:06:03,795 --> 00:06:05,930
Nuestro Se�or Jesucristo dec�a
siempre:
73
00:06:05,975 --> 00:06:10,550
"Estad con la gente". �Y d�nde
va la gente en este pueblo? Al bar.
74
00:06:10,627 --> 00:06:12,350
Adi�s, voy con mis parroquianos.
75
00:06:12,351 --> 00:06:16,051
- �Va a la parroquia?
- No, al bar. Alabado sea Jesucristo.
76
00:06:17,115 --> 00:06:22,445
Como m�dico, dir�a que se trata de fantas�as
on�ricas, sue�os a ojos abiertos,
77
00:06:22,446 --> 00:06:26,546
y que tienen origen en el
subconsciente y explotan en...
78
00:06:26,825 --> 00:06:30,260
...psicosis colectivas.
Digamos la verdad,
79
00:06:30,261 --> 00:06:33,261
se bebe mucho:
grappa, vino, de todo.
80
00:06:33,360 --> 00:06:37,500
�Ya basta, ya no hablo m�s,
ya no hablo m�s, carajo!
81
00:06:37,600 --> 00:06:40,270
- �Qu� vio usted? - No s� nada.
- �Nada de nada?
82
00:06:40,345 --> 00:06:43,110
No me interesa.
Locuras.
83
00:06:43,600 --> 00:06:46,300
- �C�mo se los imagina?
- Hay tanta vulgaridad,
84
00:06:46,301 --> 00:06:48,701
tanta violencia en el mundo...
85
00:06:49,070 --> 00:06:52,400
...y ellos son tan amables.
86
00:06:52,600 --> 00:06:54,145
Aqu� est� la condesa Crosara.
87
00:06:54,346 --> 00:06:59,146
Los campesinos tienen muchas exigencias,
quieren comer carne todas las semanas...
88
00:06:59,200 --> 00:07:02,600
...y ya no respetan a los patrones,
roban por doquier...
89
00:07:02,900 --> 00:07:05,900
...y luego imagine a qui�n echan
la culpa, a los marcianos.
90
00:07:05,901 --> 00:07:07,901
- Es una opini�n.
- Mam�, por favor...
91
00:07:08,025 --> 00:07:11,400
�me permites hablar a la TV?
�Permites, Mazzarella?
92
00:07:11,600 --> 00:07:18,500
Bueno, yo supongo que estos seres
extra�os est�n privados de sexo y
93
00:07:18,501 --> 00:07:23,301
que tratan de comunicarse con nosotros
a trav�s de esas antenitas...
94
00:07:23,500 --> 00:07:25,100
...pero est�n impedidos...
- Mazzarella, Mazzarella,
95
00:07:25,101 --> 00:07:27,701
no hable con mi hijo,
es medio lelo.
96
00:07:33,085 --> 00:07:36,400
Nuestra provincia es bonita
y est� llena de ox�geno
97
00:07:36,801 --> 00:07:39,301
y basta ya de estas
cosas feas de Roma.
98
00:07:39,400 --> 00:07:43,000
Prosiguiendo con nuestra investigaci�n,
nos trasladamos a una zona m�s pobre,
99
00:07:43,001 --> 00:07:45,301
aqu� hay un cortijo aislado,
una mujer que corre...
100
00:07:45,400 --> 00:07:47,975
...con los ni�os...
Se�ora, �por qu� corre?
101
00:07:47,976 --> 00:07:50,276
Se�ora, no tema a nuestro
micr�fono, ven aqu�...
102
00:07:50,400 --> 00:07:52,400
...haga alguna declaraci�n.
Vamos, se�ora,
103
00:07:52,401 --> 00:07:55,801
diga, �usted, de estas apariciones
misteriosas qu� piensa?
104
00:07:56,100 --> 00:08:00,300
- �Soy una viuda con 7 hijos y un cerdo!
- �Pero ha visto a los marcianos?
105
00:08:00,445 --> 00:08:03,670
- �Y cu�nto pagan por la entrevista?
- Pues nada...
106
00:08:04,000 --> 00:08:06,600
- Ah, lo sab�a.
- Ya vale.
107
00:08:06,700 --> 00:08:08,190
Por favor, �d�nde est� el puesto
de los Carabinieri?
108
00:08:08,191 --> 00:08:09,691
�Yo no he hecho nada!
109
00:08:09,750 --> 00:08:12,510
- S�, �pero los Carabinieri?
- Los Carabinieri est�n por all�.
110
00:08:12,610 --> 00:08:14,050
Ah, gracias. Vamos.
111
00:08:14,150 --> 00:08:16,050
- �Es usted el sargento?
- �Puedo hablar?
112
00:08:16,350 --> 00:08:19,010
No considero oportuno
hacer una investigaci�n
113
00:08:19,011 --> 00:08:22,511
no teniendo ninguna denuncia
de parte de particulares...
114
00:08:22,610 --> 00:08:26,300
...ni de entes p�blicos.
De todas formas, como repito...
115
00:08:26,301 --> 00:08:29,401
no me pronuncio
porque esto no me compete.
116
00:08:31,100 --> 00:08:33,900
Y no me compete porque
ni marcianos
117
00:08:33,901 --> 00:08:37,101
ni platillos volantes
son de nuestra competencia.
118
00:08:37,800 --> 00:08:40,275
Bravo, sargento,
muy desenvuelto...
119
00:08:40,565 --> 00:08:42,400
No se trata de ser desenvuelto,
120
00:08:42,401 --> 00:08:45,201
basta tener las ideas claras y
cosas muy precisas para decir...
121
00:08:45,300 --> 00:08:49,300
- Sargento, al tel�fono.
- Hay que ser desenvuelto.
122
00:08:52,920 --> 00:08:55,910
- �Diga? Sargento Berruti.
- Escuche, sargento,
123
00:08:55,911 --> 00:08:57,911
�qu� va diciendo por la TV?
124
00:08:58,115 --> 00:08:59,550
Que no nos compete, comandante.
125
00:08:59,551 --> 00:09:03,151
�C�mo que no? Todo lo que ocurre
en su zona es de su competencia.
126
00:09:03,270 --> 00:09:05,100
�Qu� mala imagen
me va a dar en la TV!
127
00:09:05,200 --> 00:09:07,515
- Abra inmediatamente una investigaci�n.
- Est� bien, comandante,
128
00:09:07,516 --> 00:09:09,516
si usted me lo ordena,
lo har� inmediatamente.
129
00:09:09,670 --> 00:09:12,640
Eso es. Abra inmediatamente
una investigaci�n, investigue,
130
00:09:12,641 --> 00:09:15,841
siga los hechos y env�eme cada d�a
un informe sobre la situaci�n.
131
00:09:15,900 --> 00:09:17,800
Sin duda, comandante.
132
00:09:20,500 --> 00:09:21,950
Adi�s a todos.
133
00:09:28,200 --> 00:09:31,710
Estaba dando de comer al becerro
a la luz de una vela...
134
00:09:31,711 --> 00:09:33,711
A la luz de una vela.
135
00:09:34,625 --> 00:09:38,500
...en cierto momento o�
como el sonido de un �rgano,
136
00:09:38,501 --> 00:09:41,001
sal� aqu� y vi el platillo
volante ah�.
137
00:09:41,060 --> 00:09:42,900
�D�nde exactamente?
138
00:09:46,850 --> 00:09:48,900
- �D�nde?
- Ah�.
139
00:09:50,080 --> 00:09:54,380
- �C�mo era de grande?
- 12 metros x 6, entero plateado.
140
00:09:54,850 --> 00:09:58,465
12 metros x 6, entero plateado.
Adelante, ni�a.
141
00:09:58,466 --> 00:10:00,866
Entonces se abri� la puerta
del platillo volante...
142
00:10:00,925 --> 00:10:04,115
...y se baj� un chino.
- �C�mo iba vestido el chino?
143
00:10:04,185 --> 00:10:06,200
Pantalones de nylon hasta aqu�,
144
00:10:06,201 --> 00:10:09,201
camisa y liga de cuero,
145
00:10:09,202 --> 00:10:13,102
casco en la cabeza
y botas color rojo tango.
146
00:10:14,000 --> 00:10:17,365
Casco en la cabeza
y botas color rojo tango.
147
00:10:17,550 --> 00:10:21,655
- �Tuviste miedo?
- No. Al contrario, me gustaba.
148
00:10:22,300 --> 00:10:24,000
�Y qu� te hizo el chino?
149
00:10:24,001 --> 00:10:27,701
Me tom� en brazos y me dijo:
"No ames a pap� y a mam�".
150
00:10:27,900 --> 00:10:31,500
A la pregunta, responde:
"Me tom� en brazos y me dijo:
151
00:10:31,501 --> 00:10:34,301
"No ames a tu padre y a
tu madre". Prosigue.
152
00:10:34,900 --> 00:10:37,550
Luego se fue por all�,
por el prado,
153
00:10:37,551 --> 00:10:39,751
�ves?, a�n est�n las marcas.
154
00:10:39,800 --> 00:10:43,960
- �Hab�as tenido otras apariciones?
- S�, el a�o pasado vi a la Virgen.
155
00:10:44,000 --> 00:10:46,480
S�. �Fantuzzi, v�monos!
156
00:10:53,200 --> 00:10:58,780
5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 y 12...
157
00:11:00,281 --> 00:11:03,481
Sargento, aqu� se pos�
el platillo volante.
158
00:11:04,580 --> 00:11:09,245
- 1, 2 y 3, en forma de tri�ngulo.
- �Y el marciano?
159
00:11:09,246 --> 00:11:12,346
El marciano se baj� aqu�
y se fue por ah�.
160
00:11:12,675 --> 00:11:15,900
Entonces solo queda seguir el
rastro. Fantuzzi, vamos.
161
00:11:20,235 --> 00:11:21,650
Ah� voy a buscarte.
162
00:11:24,650 --> 00:11:27,200
Este es el rastro que dec�a la ni�a.
Venid.
163
00:11:47,630 --> 00:11:51,300
Mah, �qu� quieres que te diga, mami?
164
00:11:51,601 --> 00:11:57,201
Desde que se ha dejado crecer ese
bigote, al sargento ya no lo soporto.
165
00:11:57,300 --> 00:12:00,200
�Qu� hace ese sargento
en nuestra propiedad?
166
00:12:01,030 --> 00:12:04,055
Vamos, mam�, qu� preguntas.
Lo sabes perfectamente.
167
00:12:04,130 --> 00:12:06,500
Buscan a los marcianos.
168
00:12:07,500 --> 00:12:10,700
�Y estos?
Mira qu� guapos son los carabinieri
169
00:12:10,701 --> 00:12:13,401
nuevos que han enviado,
tan j�venes.
170
00:12:14,350 --> 00:12:17,095
Momi, basta, deja de mirar
a los carabinieri,
171
00:12:17,096 --> 00:12:19,396
y prep�rate que llegar�
tu novia.
172
00:12:20,090 --> 00:12:24,275
�Buff! �Pero qu� viene a hacer
esta novia m�a? Yo la odio.
173
00:12:37,200 --> 00:12:39,335
Un desv�o.
El rastro se desv�a.
174
00:12:39,336 --> 00:12:41,736
El primero por aqu�,
el segundo por ac�.
175
00:12:41,770 --> 00:12:44,230
- La ni�a nos dijo que era uno.
- Se habr� dividido en dos.
176
00:12:44,330 --> 00:12:46,785
Vamos, sin comentarios in�tiles.
Vosotros cuatro, por all�,
177
00:12:46,786 --> 00:12:49,886
Fantuzzi y yo seguiremos �sta,
a mediod�a nos vemos en el cuartel.
178
00:12:49,905 --> 00:12:51,890
- Hasta luego, sargento.
- Vamos, Fantuzzi.
179
00:12:51,891 --> 00:12:54,191
- Caminad en fila india.
- Cuidado con la vaca.
180
00:13:01,890 --> 00:13:04,030
Y aqu� se han vuelto
a dividir.
181
00:13:04,031 --> 00:13:07,831
Pues nosotros tambi�n.
Dos por ah� y dos por aqu�.
182
00:13:07,930 --> 00:13:11,665
- �Pero cu�ntos son?
- No s�, aqu� ya no se entiende nada.
183
00:13:23,465 --> 00:13:28,085
- Fantuzzi, �qu� ha pasado? - Nada,
Don Giuseppe se ha ca�do de la moto.
184
00:13:28,390 --> 00:13:30,450
Un d�a u otro lo encerrar�.
185
00:13:32,715 --> 00:13:34,715
Qu� golpe.
186
00:13:37,477 --> 00:13:40,470
El gorro.
187
00:14:06,260 --> 00:14:08,600
- Dios m�o, qu� mala bestia...
- �Mam�, los Carabinieri!
188
00:14:12,240 --> 00:14:18,020
Disculpe, Sra. Vittoria, �d�nde
estuvo anoche a las 10 y cuarto?
189
00:14:18,021 --> 00:14:20,721
Estaba en el casino de Montecarlo
jug�ndome los millones que me sobran.
190
00:14:20,820 --> 00:14:24,090
- �Tuvo visitas?
- �Visitas?
191
00:14:25,590 --> 00:14:28,800
Un individuo con botas rojas
y un casco en la cabeza.
192
00:14:28,885 --> 00:14:30,935
�Buscan marcianos en mi casa?
193
00:14:31,036 --> 00:14:34,736
Bueno, si ve a alguien sospechoso,
avise al cuartel.
194
00:14:35,320 --> 00:14:38,560
S�, s�, anda.
Si encuentro a un marciano,
195
00:14:38,561 --> 00:14:42,461
se lo mando. �Me cago en la mar,
y ahora el marciano!
196
00:15:11,700 --> 00:15:15,840
...a pesar de todo necesitamos
un significado en nuestra vida
197
00:15:15,841 --> 00:15:21,641
y ahora s� que hay que alzar las velas
y tomar los vientos del destino,
198
00:15:23,540 --> 00:15:27,005
darle sentido a la vida
puede llevarte a la locura
199
00:15:27,006 --> 00:15:32,806
pero una vida sin sentido es la tortura
de la eterna inquietud y del deseo banal,
200
00:15:33,305 --> 00:15:37,470
es un barco que anhela el mar
y aun as�...
201
00:15:37,671 --> 00:15:41,771
Ya basta de eso,
ll�mame guarra...
202
00:15:41,870 --> 00:15:43,000
Guarra.
203
00:15:44,875 --> 00:15:48,830
- Disculpen... - �Me han reconocido?
- No, contable...
204
00:15:50,180 --> 00:15:54,672
- �Y a la se�ora?
- Tal vez, pero no la he visto suficiente.
205
00:15:58,915 --> 00:16:01,400
�l es el contable que trabaja
de telegrafista, �pero ella?
206
00:16:01,801 --> 00:16:04,801
Puedo estar equivocado,
pero por lo que he visto,
207
00:16:04,900 --> 00:16:06,330
es la esposa del alcalde.
208
00:16:20,050 --> 00:16:23,510
- Buenos d�as, Sra. - Buenos d�as,
sargento. Le esperaba.
209
00:16:24,220 --> 00:16:25,660
Por favor, pase.
210
00:16:30,695 --> 00:16:33,590
- Por favor, si�ntese.
- Gracias, Sra. Meneghello.
211
00:16:36,655 --> 00:16:38,320
Disculpe la pregunta,
Sra. Meneghello,
212
00:16:38,321 --> 00:16:42,121
es una simple formalidad, ayer
entre las 9 y media y las 10,
213
00:16:42,122 --> 00:16:45,322
...�estaba usted en casa?
- S�, estaba en casa.
214
00:16:45,380 --> 00:16:47,565
- �Sola?
- Sola.
215
00:16:47,940 --> 00:16:52,315
Sra. Meneghello... desde las 9:30
a las 10... Prosiga...
216
00:16:52,630 --> 00:16:57,355
Le repito, eran las 21:30,
yo estaba aqu� sentada
217
00:16:57,356 --> 00:17:01,156
...y escuchaba "Stellina".
�Conoce "Stellina"?
218
00:17:01,300 --> 00:17:05,575
- �Qui�n es "Stellina"?
- Una canci�n. �Pongo el disco?
219
00:17:09,725 --> 00:17:12,265
Hoy lo habr� escuchado
veinte veces.
220
00:17:39,965 --> 00:17:43,630
- �Qu� sucede? - No me molestes,
�no ves que estoy hablando?
221
00:17:45,170 --> 00:17:48,485
- �Por d�nde iba?
- Escuchaba "Stellina". Prosiga.
222
00:17:48,500 --> 00:17:52,640
- Me acerqu� a la ventana...
- �Y qu� vio?
223
00:17:52,741 --> 00:17:57,141
Hab�a un marciano,
desnudo...
224
00:17:57,340 --> 00:18:00,620
...y caminaba lentamente
por el huerto.
225
00:18:00,621 --> 00:18:05,321
Sra. Meneghello, dado que este ser,
a�n no identificado, se present� desnudo...
226
00:18:05,620 --> 00:18:12,640
...�sabr�a decirme de qu� sexo era?
- Masculino, era masculino.
227
00:18:12,641 --> 00:18:14,541
�Segura que era un hombre?
228
00:18:19,340 --> 00:18:24,190
- �Y c�mo!
- �Maria, qu� verg�enza!
229
00:18:24,290 --> 00:18:26,060
�Qu� hace, me quema la mano?
230
00:18:26,180 --> 00:18:29,135
Es suficiente, Sra. Meneghello,
muchas gracias y adi�s.
231
00:18:29,136 --> 00:18:31,836
Sargento, el almac�n
de madera es m�o...
232
00:18:31,935 --> 00:18:35,145
...era de mi padre,
quieren hacerme pasar por loca.
233
00:18:35,146 --> 00:18:39,046
S�, �l est� de acuerdo, todos los
peces gordos del pueblo lo est�n...
234
00:18:39,100 --> 00:18:41,565
...para ocultarlo...
- S�. �Por d�nde se sale?
235
00:18:41,665 --> 00:18:43,495
- Ven, estate tranquila.
- �Cuidado, sargento!
236
00:18:44,015 --> 00:18:47,030
- �De qu� enfermedad se trata? - �Ayuda!
- La cl�sica neurosis de transferencia...
237
00:18:47,730 --> 00:18:50,400
- �De transferencia, dice?
- De peque�a,
238
00:18:50,401 --> 00:18:54,601
estaba enamorada de su padre,
luego se cas� con un hombre basto...
239
00:18:54,800 --> 00:18:57,720
...en el cual no encontr�
a su padre,
240
00:18:57,721 --> 00:19:02,621
as� durante esas crisis,
que Freud define sue�os a ojos abiertos...
241
00:19:02,720 --> 00:19:07,640
...ella ve en el marciano desnudo
al hombre ideal,
242
00:19:07,941 --> 00:19:10,041
padre y amante a la vez.
243
00:19:11,040 --> 00:19:14,410
Y de transferencia, se convierte
en un semidi�s,
244
00:19:14,611 --> 00:19:19,911
de hecho viene del cielo
para amarla y protegerla.
245
00:19:20,080 --> 00:19:21,980
�Y por qu� habl� en la TV?
246
00:19:21,981 --> 00:19:25,981
- �Y qui�n no querr�a hablar,
yo tambi�n! - Yo tambi�n habl�.
247
00:19:26,060 --> 00:19:28,450
- Gracias, doctor, y adi�s.
- Se bebe mucho, esa es la verdad.
248
00:19:28,451 --> 00:19:29,251
Vamos, Fantuzzi.
249
00:19:29,350 --> 00:19:33,130
- �Era algo grave, sargento?
- S�, me han quemado la mano.
250
00:19:33,670 --> 00:19:36,970
A la pregunta, responde: "Ve el
marciano como amante y marido
251
00:19:36,971 --> 00:19:40,071
venido a protegerla
y quiere hablar en la TV...
252
00:19:40,170 --> 00:19:42,110
...como todo el mundo
en la provincia,
253
00:19:42,111 --> 00:19:46,511
por tanto es presumible que el granero
se quem� por la ca�da de una vela...
254
00:19:47,310 --> 00:19:51,410
...y que la ni�a se invent�
el platillo volante...
255
00:19:51,411 --> 00:19:54,311
para librarse del castigo
de sus padres,
256
00:19:54,710 --> 00:19:58,158
conocidos como bruscos y violentos.
257
00:19:58,959 --> 00:20:04,159
La mencionada Sra. Meneghello,
afirma que esta noche
258
00:20:05,460 --> 00:20:08,760
el platillo volante con el marciano
regresar�.
259
00:20:09,058 --> 00:20:14,365
- �Regresar�?
- Firmado, Sargento Vincenzo Berruti.
260
00:20:50,415 --> 00:20:53,025
Buenas noches a todos,
alabado sea Jesucristo.
261
00:20:53,250 --> 00:20:57,040
�Quieren o�r lo �ltimo?
262
00:20:57,041 --> 00:21:01,641
Han escrito una carta
a su Eminencia el Obispo...
263
00:21:04,540 --> 00:21:06,835
...una carta an�nima...
264
00:21:08,860 --> 00:21:13,000
...porque todas las noches
hago ronda por los bares...
265
00:21:13,301 --> 00:21:16,201
- Salud, Don Giuseppe.
- Gracias, se agradece.
266
00:21:16,400 --> 00:21:18,660
Salud a todos, se agradece.
267
00:21:18,661 --> 00:21:20,861
- Sin rencor.
- Salud.
268
00:21:21,650 --> 00:21:24,530
Pero si ustedes no vienen
a verme a la parroquia,
269
00:21:24,531 --> 00:21:29,131
�c�mo les llevar� mi palabra
de confort?
270
00:21:29,800 --> 00:21:31,980
Salud a todos...
271
00:21:32,080 --> 00:21:33,510
...y quererse...
272
00:21:37,570 --> 00:21:40,300
Tambi�n en Am�rica beben mucho,
273
00:21:40,301 --> 00:21:42,601
el ruso bebe,
274
00:21:43,602 --> 00:21:47,902
el rico bebe whisky,
el pobre...
275
00:21:48,100 --> 00:21:54,530
...se bebe un vaso de vino. Es sano,
y no critiquen tanto...
276
00:21:55,800 --> 00:22:00,640
- As, caballo y rey: todo nuestro.
�Sr. Alcalde? - Diga, contable.
277
00:22:00,700 --> 00:22:03,500
- �Toma mi sitio? - Con mucho gusto.
- Solo media horita.
278
00:22:03,799 --> 00:22:05,300
Buena partida.
279
00:22:06,235 --> 00:22:08,740
- Sr. Alcalde, voy y vuelvo.
- Vaya tranquilo.
280
00:22:08,840 --> 00:22:09,890
Gracias.
281
00:22:11,675 --> 00:22:15,075
- Sr. Alcalde, no me haga perder.
- Lo har� lo mejor que pueda.
282
00:22:15,900 --> 00:22:18,550
Me voy,
voy a ver a un muerto,
283
00:22:18,551 --> 00:22:21,951
buenas noches, Sr. Alcalde, buenas
noches, sargento, buenas noches a todos.
284
00:22:23,820 --> 00:22:26,713
Alabado sea Jesucristo, buenas noches.
�Llueve!
285
00:22:28,800 --> 00:22:30,475
Menos mal que se ha ido.
286
00:22:32,715 --> 00:22:33,815
As de diamantes.
287
00:22:35,450 --> 00:22:40,060
Que se apaga la luz.
Una cerilla, por favor.
288
00:22:43,450 --> 00:22:46,450
Las 21:33.
Ya estamos.
289
00:22:50,800 --> 00:22:53,040
Solo cuando tu marido me sustituye
a las cartas
290
00:22:53,041 --> 00:22:55,641
est�s conmigo.
Pero un d�a huir� contigo...
291
00:22:55,740 --> 00:22:59,299
Te llevar� a Par�s, Montmartre,
Le Pigalle, Chevalier...
292
00:22:59,600 --> 00:23:02,500
- Y una grama cama blanda...
- S�.
293
00:23:02,520 --> 00:23:04,940
- Y con muchas plumas...
- S�.
294
00:23:04,941 --> 00:23:08,041
- Y alfombras en el suelo...
- S�.
295
00:23:08,090 --> 00:23:13,680
Estoy harta de vernos a escondidas,
detr�s de los setos y en las cunetas.
296
00:23:18,750 --> 00:23:20,375
�Qu� hacemos,
nos detenemos aqu�?
297
00:23:20,376 --> 00:23:22,776
No, aqu� no,
que pasa gente.
298
00:23:23,230 --> 00:23:24,400
Vamos m�s adelante.
299
00:23:28,640 --> 00:23:29,840
Qu� vida.
300
00:23:42,140 --> 00:23:45,230
- �Por qu� te has detenido?
- �Yo? Se ha detenido solo.
301
00:23:45,231 --> 00:23:47,631
�Mmmmm, zorro!
302
00:23:47,730 --> 00:23:51,760
- �Zorro, zorro!
- Te lo juro, Dolores, se ha parado solo.
303
00:23:51,960 --> 00:23:54,760
�Quieres hacerlo aqu�,
ahora?
304
00:23:54,761 --> 00:23:57,361
Tranquila, quieta,
primero te digo el poema...
305
00:23:57,460 --> 00:23:59,830
...esa que te gusta...
"Y ahora s� que hay que alzar
306
00:23:59,831 --> 00:24:03,131
y tomar los vientos del destino...
307
00:24:03,830 --> 00:24:07,780
darle sentido a la vida
puede llevarte a la locura...
308
00:24:08,381 --> 00:24:12,881
pero una vida sin sentido
es la tortura de la eterna inquietud...
309
00:24:13,580 --> 00:24:18,740
...y del deseo banal, es un
barco que anhela el mar y aun as�...
310
00:24:19,741 --> 00:24:21,941
Ll�mame guarra que me gusta m�s.
311
00:24:22,040 --> 00:24:26,040
- Guarrona...
- �D�melo!
312
00:24:27,615 --> 00:24:29,650
�Qu� piernaza guapa!
313
00:24:47,340 --> 00:24:49,600
Me cago en la mar,
este mal tiempo.
314
00:25:07,850 --> 00:25:09,850
As�.
315
00:25:13,620 --> 00:25:15,530
Se ha detenido sola.
316
00:25:20,540 --> 00:25:22,240
As�.
317
00:25:23,100 --> 00:25:25,330
El el�ctrico ya no funciona.
318
00:25:25,400 --> 00:25:27,120
Nunca hab�a pasado.
319
00:25:29,790 --> 00:25:31,500
�Qui�n me llama?
320
00:25:38,290 --> 00:25:39,530
�Mande!
321
00:26:04,330 --> 00:26:06,230
Ah� vienen.
322
00:26:17,350 --> 00:26:21,150
Padre nuestro que est�s en el cielo,
santificado sea tu nombre...
323
00:28:48,490 --> 00:28:49,990
Me cago en la leche.
324
00:29:21,200 --> 00:29:23,000
Me cago en la leche.
325
00:29:34,000 --> 00:29:36,500
Vamos, mu�vete, haz algo.
326
00:29:41,900 --> 00:29:44,410
Date prisa, que mi marido
ya habr� llegado a casa.
327
00:29:44,511 --> 00:29:47,311
All� hay un establo,
esp�rame aqu�.
328
00:29:48,100 --> 00:29:51,750
- Oh Dios, he perdido el sost�n.
- Lo tengo yo, en el bolsillo.
329
00:29:56,880 --> 00:30:02,300
Si hay un campesino, nos
puede empujar. �No hay nadie?
330
00:30:10,200 --> 00:30:12,040
�Necesito ayuda!
331
00:30:16,300 --> 00:30:18,020
�Campesinos!
332
00:30:50,300 --> 00:30:52,400
�Qui�n, qu� es?
333
00:31:16,600 --> 00:31:19,000
Ah� est� el platillo volante.
334
00:31:20,440 --> 00:31:22,360
Lo veo, est� caliente...
335
00:31:46,850 --> 00:31:47,950
�Qu� bonito!
336
00:32:24,640 --> 00:32:26,500
Tranquilo...
337
00:32:44,300 --> 00:32:45,780
Mi paraguas, perd�n.
338
00:32:48,260 --> 00:32:50,360
�Qu� pasa?
339
00:32:51,430 --> 00:32:54,120
- El disco volante...
- V�monos, v�monos...
340
00:32:54,121 --> 00:32:56,921
El platillo volante...
341
00:32:59,150 --> 00:33:00,930
�Lo oyes, lo oyes?
342
00:33:05,940 --> 00:33:07,690
Es el platillo volante...
343
00:33:14,750 --> 00:33:15,950
�Calla!
344
00:33:41,900 --> 00:33:44,420
�Qui�nes sois?
�Sois marcianos?
345
00:33:44,421 --> 00:33:47,221
�O ven�s de otros planetas lejanos
desde miles y miles
346
00:33:47,222 --> 00:33:48,822
de millones y millones de kil�metros?
347
00:33:48,950 --> 00:33:52,740
Apiadaos de m�, soy una madre,
tengo un ni�o de 6 a�os...
348
00:33:52,741 --> 00:33:55,041
Calla, no me interrumpas...
349
00:33:55,760 --> 00:33:58,350
S� que sois seres superiores,
350
00:33:58,351 --> 00:34:01,951
�hab�is venido del cielo
para ayudarnos o para castigarnos?
351
00:34:02,050 --> 00:34:05,260
No me castigu�is,
he sido v�ctima de los sentidos.
352
00:34:05,261 --> 00:34:07,961
�Calla! �Qu� le importan
a ellos los sentidos?
353
00:34:08,000 --> 00:34:10,070
Pues habla t�
que lo sabes todo.
354
00:34:10,071 --> 00:34:13,071
�Me o�s?
Hay tanta injusticia
355
00:34:13,072 --> 00:34:16,472
en este mundo; la agricultura
est� en crisis en todas partes...
356
00:34:16,500 --> 00:34:19,917
...la poblaci�n negra est� nerviosa,
la mujer inquieta,
357
00:34:19,918 --> 00:34:21,718
y quiere sus derechos...
358
00:34:23,519 --> 00:34:26,219
En el campo del arte
tambi�n hay mucha injusticia...
359
00:34:26,250 --> 00:34:31,060
...he escrito 13 comedias sociales,
y me las han rechazado por envidia.
360
00:34:31,061 --> 00:34:35,061
Si quer�is tengo una lista de
mala gente que deb�is castigar...
361
00:34:35,180 --> 00:34:38,040
Yo he tenido este gran honor,
362
00:34:38,041 --> 00:34:40,941
hab�is bajado del cielo
y me hab�is elegido...
363
00:34:40,942 --> 00:34:42,942
para darle un mensaje a la humanidad...
364
00:34:43,740 --> 00:34:47,000
Humildemente os digo,
soy digno...
365
00:34:47,200 --> 00:34:49,370
Oh Dios, est�n comunic�ndose...
366
00:34:49,371 --> 00:34:53,871
C�digo Morse, s�,
soy telegrafista,
367
00:34:54,072 --> 00:34:56,572
comprendo vuestras se�ales...
Adelante...
368
00:34:56,600 --> 00:34:59,600
- �Qu� dicen? Dime.
- S�. Raya, punto, punto, raya...
369
00:34:59,601 --> 00:35:02,601
Calla, no interrumpas, est�n
comunic�ndose. Raya, punto...
370
00:35:10,185 --> 00:35:12,900
�Venid!
�Regresad ma�ana!
371
00:36:09,500 --> 00:36:10,900
�Mam�, mam�!
372
00:36:10,901 --> 00:36:17,001
�Mam�, mam�, el cerdo!
�Hay un ladr�n, se lleva al cerdo!
373
00:36:19,902 --> 00:36:21,502
�El cerdo?
374
00:36:22,900 --> 00:36:25,780
�Me cago en la mar!
�Qu� angustia con este cerdo!
375
00:36:25,881 --> 00:36:30,881
Tengo que decidirme a hacerlo dormir
aqu� con nosotros, si no, me volver� loca...
376
00:36:31,460 --> 00:36:32,760
�D�nde est� la chaqueta?
377
00:36:33,360 --> 00:36:37,710
�Me cago en la leche! Si al menos
tuviera un hombre, aunque fuera tonto.
378
00:36:37,910 --> 00:36:42,020
Para defendernos de los ladrones. �Me cago
en la mar, siempre la misma historia!
379
00:36:47,070 --> 00:36:49,670
Cu�nta ansiedad, cu�nta pena para vivir
cuatro d�as como animales.
380
00:37:02,900 --> 00:37:04,000
�Malditos canallas!
381
00:37:14,600 --> 00:37:16,640
Ey, �est�s ah�?
382
00:37:25,900 --> 00:37:30,550
Granuja, tomarla con una mujer
sola e indefensa.
383
00:37:30,740 --> 00:37:32,040
�Qui�n est� ah�?
384
00:37:55,940 --> 00:37:57,040
�Toma esto!
385
00:38:04,563 --> 00:38:06,780
�Hostia! Pero si es un marciano.
386
00:38:11,580 --> 00:38:13,080
�Qu� alto!
387
00:38:23,280 --> 00:38:25,100
�C�mo pesa el condenado!
388
00:38:28,390 --> 00:38:31,100
- �El coco!
- He atrapado a un marciano.
389
00:38:43,200 --> 00:38:45,835
- Ya est�. Ahora est� seguro.
- �Te lo has cargado?
390
00:38:45,935 --> 00:38:50,090
No, le he dado un palazo en la cabeza.
Qu� raro huele este marciano.
391
00:38:53,090 --> 00:38:55,360
Sentaos todos aqu�,
392
00:38:55,361 --> 00:38:57,461
escuchad bien lo que os
dir� vuestra madre.
393
00:38:58,600 --> 00:39:00,680
Todo el mundo
habla de estos marcianos,
394
00:39:00,681 --> 00:39:03,281
todos los buscan,
pero nadie los ha visto...
395
00:39:03,380 --> 00:39:06,930
Solo vuestra madre ha sido capaz
de atrapar a uno y ponerlo seguro.
396
00:39:06,931 --> 00:39:09,431
�Y ahora que est� seguro
qu� haremos?
397
00:39:10,000 --> 00:39:14,100
�El qu�?
Pues, si lo quieren
398
00:39:14,101 --> 00:39:17,401
deben darnos millones y millones,
as� tendremos casa,
399
00:39:17,500 --> 00:39:21,740
vestidos, zapatos, comida y todo lo
que necesitaremos, �entendido?
400
00:39:21,941 --> 00:39:23,941
�Por qu� no lo llevamos
a los Carabinieri?
401
00:39:25,400 --> 00:39:27,250
Porque el gobierno requisa,
no paga.
402
00:39:27,350 --> 00:39:28,810
O si paga, paga con retraso.
403
00:39:28,900 --> 00:39:32,165
Nadie debe saber que ah� adentro
hay un tesoro, �entendido?
404
00:39:33,975 --> 00:39:36,460
Ahora responded a mis
preguntas:
405
00:39:36,561 --> 00:39:41,661
si alguien os pregunta si hay
un marciano en casa, �qu� contest�is?
406
00:39:42,530 --> 00:39:47,240
Si os meten en la c�rcel
a pan y agua, si os torturan...
407
00:39:47,340 --> 00:39:50,000
...con hierros al rojo vivo,
�qu� contest�is?
408
00:39:56,600 --> 00:39:59,445
- Mam�, es el cura.
- Me cago en la mar.
409
00:39:59,546 --> 00:40:02,546
Quedaos aqu�
y no abr�is esa puerta.
410
00:40:02,745 --> 00:40:06,455
Porque os fulminar� a todos,
�entendido?
411
00:40:07,056 --> 00:40:09,156
�Me cago en la mar,
ahora el cura!
412
00:40:10,941 --> 00:40:15,601
- �Vittoria, Vittoria? - �Qui�n es?
- Soy yo, Don Giuseppe.
413
00:40:17,650 --> 00:40:19,614
Esta noche no abro a nadie.
414
00:40:19,615 --> 00:40:21,415
Te traigo zapatos.
415
00:40:21,514 --> 00:40:23,594
- �De qui�n eran?
- De un muerto.
416
00:40:24,794 --> 00:40:27,254
- Ah, espero que me queden bien.
- Prueba.
417
00:40:28,384 --> 00:40:31,540
- Te mantendr�n caliente.
- Ah, cada vez me los trae m�s grandes.
418
00:40:31,541 --> 00:40:33,541
Mete dentro un cart�n.
419
00:40:33,840 --> 00:40:36,240
�Pero qu� le pasa esta noche
que est� tan pocho?
420
00:40:36,340 --> 00:40:42,290
Tengo fiebre, dolores reum�ticos,
incluso he tenido feas visiones.
421
00:40:42,291 --> 00:40:44,191
Habr� sido alg�n vasito
de m�s.
422
00:40:44,240 --> 00:40:47,270
Nunca me hab�a pasado,
pero esta noche he tenido miedo.
423
00:40:47,271 --> 00:40:50,571
Muy bien, vaya a dormir,
y ma�ana estar� mejor.
424
00:40:50,670 --> 00:40:52,240
- �Los ni�os?
- �Mam�, se ha despertado!
425
00:40:52,340 --> 00:40:53,965
- �Qui�n se ha despertado?
- No, nada, nadie.
426
00:40:53,966 --> 00:40:56,066
- Vaya a dormir, Don Giuseppe, que
es mejor. - �Qui�n es?
427
00:40:56,105 --> 00:40:59,640
- Mejor v�yase a dormir. Buenas noches.
- Gracias, adi�s, buenas noches.
428
00:40:59,740 --> 00:41:02,570
- Y gracias.
- De nada.
429
00:41:02,571 --> 00:41:04,971
Eh, Don Giuseppe, si ma�ana
soy millonaria,
430
00:41:05,070 --> 00:41:08,500
...ya no necesitar� los zapatos.
- Ojal�, Vittoria, me encantar�a...
431
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
- Buenas noches y gracias de nuevo.
- Un beso a los ni�os.
432
00:41:10,700 --> 00:41:17,230
Pobre Vittoria, esta noche ha perdido la
cabeza ella tambi�n. Pobrecita...
433
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
No es para m�.
434
00:41:23,770 --> 00:41:26,900
La pobrecita de mi madre dec�a
siempre...
435
00:41:41,200 --> 00:41:43,500
Ah� est�. Lo he visto...
436
00:41:47,625 --> 00:41:52,225
El marciano come, bebe
con los ni�os.
437
00:41:53,126 --> 00:41:56,226
Hay que dec�rselo al obispo,
enseguida...
438
00:41:56,325 --> 00:41:59,155
...el marciano...
O�r lo que dice...
439
00:42:14,385 --> 00:42:16,185
�Has o�do lo que ha hecho el Verona?
440
00:42:16,186 --> 00:42:18,686
- No, �qu� ha hecho?
- Ha perdido en casa 2 a 0.
441
00:42:35,835 --> 00:42:39,735
Mientras usted estaba fuera, hemos
ganado dos y empatado una.
442
00:42:39,736 --> 00:42:42,336
- Bien.
- Le toca a usted.
443
00:42:42,435 --> 00:42:44,300
Le toca a usted, sargento.
444
00:42:46,850 --> 00:42:51,100
Me siento mal...
�Me siento mal!
445
00:42:51,101 --> 00:42:53,801
Respire, contable...
Afloj�mosle la corbata...
446
00:42:54,200 --> 00:42:58,000
- Contable, �qu� le pasa?
- �Lo he visto! - �Qu� ha visto?
447
00:42:58,100 --> 00:43:00,200
- Vamos, contable.
- Lo he tocado con mis propias manos.
448
00:43:00,201 --> 00:43:02,301
- Llev�mosle afuera.
- �Estaba caliente!
449
00:43:02,400 --> 00:43:04,150
- �Qu� estaba caliente?
- C�lmese, contable.
450
00:43:04,200 --> 00:43:07,820
- �El platillo volante! - Suj�tele fuerte.
- �D�nde lo ha visto?
451
00:43:08,820 --> 00:43:12,000
Junto al prado,
cerca del puente de la Storta...
452
00:43:13,001 --> 00:43:15,801
�Lo he visto,
van a aterrizar!
453
00:43:16,380 --> 00:43:20,660
�Los marcianos!
�Quiero ir a Roma!
454
00:43:20,661 --> 00:43:21,761
Me lo han dicho ellos...
455
00:43:21,820 --> 00:43:24,349
Hola, Fantuzzi, el contable se ha
vuelto loco, ven enseguida.
456
00:43:24,350 --> 00:43:26,450
...Tengo un mensaje importante...
Tengo un testigo...
457
00:43:26,549 --> 00:43:29,879
- �Qui�n es el testigo?
- Es Dolores. - �Mi esposa?
458
00:43:30,319 --> 00:43:34,215
- S�, su se�ora estaba conmigo.
- �Guarra!
459
00:43:34,415 --> 00:43:38,445
- �El coche! - �Dolores, amor m�o,
grande e inmenso!
460
00:43:38,545 --> 00:43:41,185
Se ha vuelto loco,
llev�mosle al m�dico.
461
00:43:55,745 --> 00:43:58,605
- Me haces da�o...
- No, que no te hago da�o.
462
00:43:59,106 --> 00:44:01,306
S�, me haces da�o.
463
00:44:03,555 --> 00:44:07,205
- Dolores... - Dolores no est�.
... s�came de aqu�.
464
00:44:07,505 --> 00:44:10,545
- �Y el platillo volante?
- �Lo vi con mis propios ojos!
465
00:44:10,546 --> 00:44:12,646
- �Di que no lo viste!
- �S� que lo vi!
466
00:44:12,745 --> 00:44:16,545
- �Y c�mo era el platillo volante?
- �Grande, plateado, ard�a!
467
00:44:16,645 --> 00:44:20,825
- Denle bromuro. - �Eres un exaltado!
- Di que no lo viste...
468
00:44:20,925 --> 00:44:25,155
- �No lo viste!
- �Y ahora el electro-shock!
469
00:44:25,255 --> 00:44:29,875
- �No lo viste!
- �Por qu� quieren convencerme? �Lo vi!
470
00:44:29,975 --> 00:44:33,880
- �No! - �S�!
- �Conv�ncete de que no!
471
00:44:33,915 --> 00:44:36,775
- �Tambi�n estaba mi amante!
- Usted no tiene amante.
472
00:44:36,776 --> 00:44:39,776
Di que quieres a tu esposa...
... no tienes amante, �entendido?
473
00:44:39,875 --> 00:44:42,422
Tengo, me gusta, la deseo.
�Eres t� quien no tiene...
474
00:44:42,622 --> 00:44:44,400
porque eres fea!
475
00:44:44,401 --> 00:44:46,401
Dime c�mo era el platillo volante.
476
00:44:46,500 --> 00:44:50,040
- No, no, no lo viste...
- No lo viste,
477
00:44:50,041 --> 00:44:52,441
no lo viste,
conv�ncete de que no lo viste...
478
00:44:53,140 --> 00:44:56,320
Usted no tiene amante,
diga que quiere a su esposa...
479
00:44:56,321 --> 00:44:57,921
�Amas a tu esposa!
480
00:44:58,020 --> 00:45:01,520
- �No tienes amante, conv�ncete!
- �Eres un exaltado, olv�date!
481
00:45:01,521 --> 00:45:03,921
- �Estate tranquilo!
- �Olv�dalo todo!
482
00:45:32,040 --> 00:45:35,080
- Mire, sargento.
- �Qu� tengo que mirar?
483
00:45:37,500 --> 00:45:41,780
- Huellas de un platillo volante.
- Fantuzzi, habla cuando est�s seguro.
484
00:45:43,480 --> 00:45:50,690
1,2,3... 1,2,3,4,5,6,7,8,9,
10,11,12.
485
00:45:52,791 --> 00:45:55,391
Y 12. Como la otra vez.
486
00:45:55,490 --> 00:45:58,940
Si lo tengo a tiro, le pego
un tiro de carabina.
487
00:45:58,941 --> 00:46:01,041
Bravo, Fantuzzi,
�disparas a marcianos?
488
00:46:01,140 --> 00:46:02,970
Vamos a ver si hay m�s indicios.
489
00:46:06,370 --> 00:46:08,860
Sargento, esto est� lleno
de bolitas negras.
490
00:46:09,361 --> 00:46:13,761
�D�nde?
�Son olivas de oveja!
491
00:46:28,660 --> 00:46:30,510
Aqu� otra cosa que no entiendo.
492
00:46:30,511 --> 00:46:35,311
A ver.
Es un sost�n.
493
00:46:36,510 --> 00:46:38,710
- �Ser�n marcianas?
- �Te haces el gracioso?
494
00:46:39,111 --> 00:46:40,511
Vamos, camina.
495
00:46:43,425 --> 00:46:44,725
Por favor, pase, sargento.
496
00:46:51,165 --> 00:46:54,335
- Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as.
- Buenos d�as, sargento.
497
00:46:54,355 --> 00:46:57,260
- �Qu� desea?
- Una simple formalidad,
498
00:46:57,261 --> 00:47:00,161
pero tenga cuidado
y piense bien en su respuesta.
499
00:47:00,730 --> 00:47:04,070
Ayer por la noche, desde las 9:30 a
las 10, �d�nde estaba usted?
500
00:47:04,671 --> 00:47:06,571
Que responda mi madre.
501
00:47:07,100 --> 00:47:11,620
Mi hija estaba en casa,
me sorprendo que haga esas preguntas.
502
00:47:11,621 --> 00:47:13,421
Calla, t�.
503
00:47:13,500 --> 00:47:17,520
- Esta ropa interior, �es suya?
- Que responda mi madre.
504
00:47:17,810 --> 00:47:21,750
Gracias a Dios, mi hija no
necesita ciertos sostenes, �entendido?
505
00:47:22,251 --> 00:47:24,951
�Puedo hablar en privado
con su hija?
506
00:47:25,230 --> 00:47:26,460
Est� bien.
507
00:47:35,180 --> 00:47:38,330
Ayer por la noche usted se
encontraba en un coche con el contable,
508
00:47:38,331 --> 00:47:41,431
...los vio Don Giuseppe, el cura.
- Lo niego.
509
00:47:43,330 --> 00:47:47,520
- E incluso oy� lo que ustedes se dec�an.
- �Qu� dec�amos?
510
00:47:50,010 --> 00:47:53,150
- No lo puedo repetir...
- D�galo...
511
00:47:54,490 --> 00:47:59,110
- El contable le recitaba poemas
y usted dijo... - �Qu� dije?
512
00:47:59,270 --> 00:48:01,370
"Ll�meme guarra que me gusta".
513
00:48:09,670 --> 00:48:11,100
A su amante lo han llevado
al manicomio,
514
00:48:11,101 --> 00:48:14,401
y no podr� salir si usted no declara
haber visto con �l, el platillo volante.
515
00:48:15,260 --> 00:48:17,200
Yo soy una mujer normal
y no vi nada.
516
00:48:18,670 --> 00:48:20,740
Y adem�s estoy harta
de los hombres que sue�an.
517
00:48:21,541 --> 00:48:24,341
Yo quiero un hombre normal,
518
00:48:26,242 --> 00:48:29,742
un hombre de actos
y no de palabras,
519
00:48:30,743 --> 00:48:31,943
como usted.
520
00:48:41,900 --> 00:48:44,485
Ya basta.
Es mejor que me vaya.
521
00:49:28,400 --> 00:49:30,330
Ey, �ad�nde vas t�?
522
00:49:30,331 --> 00:49:33,331
Tengo que hablar
con la Sra. Condesa, es urgente.
523
00:49:35,630 --> 00:49:37,730
L�mpiate los zapatos antes
de entrar.
524
00:49:40,960 --> 00:49:42,444
Y no camines sobre las alfombras.
525
00:49:58,804 --> 00:50:00,690
Espera aqu�, no te muevas.
526
00:50:02,091 --> 00:50:03,991
...�qu� tiene que ver mi madre?
La fiesta es para m�.
527
00:50:04,090 --> 00:50:06,100
Que abunde la comida porque
tendremos mucha gente esta noche.
528
00:50:06,101 --> 00:50:08,401
�C�mo van los pasteles?
�Y los profiteroles?
529
00:50:08,900 --> 00:50:10,440
- Castagnole y frappe.
- �Buff!
530
00:50:10,541 --> 00:50:12,741
La condesa nos dio �rdenes
de no hacer profiteroles.
531
00:50:12,840 --> 00:50:15,580
�Buff, con esta madre m�a!
�Buff!
532
00:50:16,881 --> 00:50:19,881
- �T� no eres Vittoria Laconiglia,
la de los ni�os? - S�.
533
00:50:19,900 --> 00:50:22,400
- Guapos, guap�simos.
- D�jelo, Sr. Conde.
534
00:50:22,401 --> 00:50:25,001
- �Qu� haces aqu�, Vittoria?
- Espero a su madre la condesa.
535
00:50:25,100 --> 00:50:28,500
�Ya vale con vosotros!
�Lo hac�is a posta, mendigos?
536
00:50:28,600 --> 00:50:31,700
Os present�is el �ltimo d�a de Carnaval,
luego dec�s que os tratamos mal,
537
00:50:31,701 --> 00:50:34,201
pero sois vosotros los que quer�is
que se os trate mal, �no pod�as...
538
00:50:34,300 --> 00:50:37,450
...venir ma�ana a por las sobras?
- No, gracias Sr. Conde,
539
00:50:37,451 --> 00:50:41,451
...ya no las necesito. He tenido un golpe
de suerte. - �cido, �eh?
540
00:50:41,700 --> 00:50:43,500
He encontrado un marciano...
541
00:50:45,940 --> 00:50:48,760
- �Y qu� har�s con �l?
- Vend�rselo a su madre.
542
00:50:49,080 --> 00:50:52,500
Ven conmigo un momento.
Ven, querida.
543
00:50:53,290 --> 00:50:54,320
Entra.
544
00:50:57,900 --> 00:51:01,270
Pero t� tambi�n, bendita, �tienes un
marciano y se lo das a mi madre?
545
00:51:01,271 --> 00:51:04,271
- �A qui�n se lo iba a vender?
- �C�mo a qui�n? �A m�!
546
00:51:04,291 --> 00:51:06,891
Pero Sr. Conde, usted no tiene una lira,
su madre le ha desprovisto.
547
00:51:06,990 --> 00:51:09,820
�Pero qui�n te dice esas cosas?
�Os las invent�is vosotros!
548
00:51:09,821 --> 00:51:12,321
S�, estoy desprovisto,
pero tengo muchas cosas.
549
00:51:12,420 --> 00:51:14,970
Joyas, bonos del tesoro,
mira qu� baratija tengo.
550
00:51:14,971 --> 00:51:16,671
Todo esto va a ser m�o.
551
00:51:16,760 --> 00:51:19,100
Lo siento, Sr. Conde,
pero yo quiero tratar con su madre.
552
00:51:19,101 --> 00:51:20,701
�Qu� campesina cabezota!
553
00:51:20,800 --> 00:51:22,850
Ey t�, la condesa est� durmiendo,
regresa despu�s de Carnaval.
554
00:51:22,851 --> 00:51:25,551
- Est� bien.
- Vamos por aqu�, ven.
555
00:51:27,650 --> 00:51:29,350
Ven, querida.
556
00:51:29,700 --> 00:51:32,510
Wanda, d�janos solos,
que tengo que hablar con esta campesina,
557
00:51:32,511 --> 00:51:35,311
vete, pero no le digas a mam�
donde estoy.
558
00:51:36,150 --> 00:51:38,020
Es una cotilla, no puede tener
la boca cerrada,
559
00:51:38,021 --> 00:51:40,621
esta Wanda, es mi mejor amiga.
560
00:51:40,820 --> 00:51:42,490
Si�ntate, querida...
561
00:51:42,491 --> 00:51:45,091
- �Aqu�?
- Si�ntate. No temas.
562
00:51:45,170 --> 00:51:48,150
Dime, �por qu� le quieres
traer a mi madre ese marciano?
563
00:51:48,620 --> 00:51:50,190
Me han dicho que los compra.
564
00:51:50,191 --> 00:51:51,491
�Y cu�nto crees que te dar�?
565
00:51:51,590 --> 00:51:54,350
Pues oiga, Sr. Conde,
debe darme un mont�n de millones.
566
00:51:54,450 --> 00:51:56,050
Pues con mi madre
lo llevas crudo,
567
00:51:56,051 --> 00:51:59,151
se aprovecha de la ignorancia,
son los campesinos los que se los traen...
568
00:51:59,250 --> 00:52:01,850
...y la cobarde de ella,
ni me los deja ver.
569
00:52:01,940 --> 00:52:04,850
- �Y qu� les hace?
- Los estrangula y los tira al pozo.
570
00:52:04,851 --> 00:52:07,315
- �Pobrecicos!
- As� terminan todos los marcianos.
571
00:52:07,340 --> 00:52:09,500
- �Por qu� los estrangula?
- No lo s�,
572
00:52:09,501 --> 00:52:13,001
quiz� piensa que vienen a poner
a los campesinos en su contra...
573
00:52:13,100 --> 00:52:15,188
...quiz� tema a una revoluci�n,
574
00:52:15,189 --> 00:52:17,189
tambi�n actuaba as�
durante la Resistencia...
575
00:52:17,388 --> 00:52:19,728
�Recuerdas lo que hac�a
con los partisanos?
576
00:52:19,729 --> 00:52:22,329
S�, los alojaba en la villa,
los daba de comer.
577
00:52:22,428 --> 00:52:25,148
S�, los envenenaba
y los tiraba en el pozo.
578
00:52:25,149 --> 00:52:27,049
�Yo odio a esa cobarde!
579
00:52:27,055 --> 00:52:30,185
Yo tambi�n era partisano.
Perdona, querida.
580
00:52:30,886 --> 00:52:33,286
No hagas caso a lo que veas,
es un sue�ecito.
581
00:52:34,145 --> 00:52:36,600
�Sr. Conde, Sr. Conde!
582
00:52:38,401 --> 00:52:40,601
- �Qui�n es?
- �Ha perdido la conciencia?
583
00:52:40,602 --> 00:52:43,402
No es nada, querida, es un ataque,
soy epil�ptico. Mi padre tambi�n lo era.
584
00:52:43,500 --> 00:52:45,650
- �Quieres un whisky?
- No, gracias, no quiero nada.
585
00:52:45,651 --> 00:52:47,251
- �Un caramelo?
- No, no quiero nada.
586
00:52:47,280 --> 00:52:52,100
- Quiero vendar ya este marciano.
- Yo te lo compro. Tranquila.
587
00:52:52,321 --> 00:52:54,421
- �Me lo compra? - �Claro!
- �Y cu�nto me da?
588
00:52:54,520 --> 00:52:57,820
Pero querida, al menos me lo dejar�s
ver, �no? Ver c�mo es. Dime...
589
00:52:58,020 --> 00:53:01,670
...�qu� es macho hembra este ser extra�o?
- Pues no se sabe bien...
590
00:53:01,770 --> 00:53:04,500
...medio hombre, medio mujer,
pero m�s hombre que mujer.
591
00:53:04,501 --> 00:53:06,701
Me interesan enormemente.
592
00:53:06,800 --> 00:53:10,400
Y dime, �qu� hace?
�Es capaz de hablar, de transmitir,
593
00:53:10,401 --> 00:53:13,601
...de comunicarse?
- S�, Sr. Conde, se esfuerza,
594
00:53:13,700 --> 00:53:16,400
se esfuerza en comunicarse,
hasta hace se�ales con la antena...
595
00:53:16,700 --> 00:53:20,200
...pero yo no entiendo nada.
- �Y qu� ibas a entender? Eres ignorante.
596
00:53:20,300 --> 00:53:22,780
Estos seres extra�os que vienen
de otros planetas
597
00:53:22,781 --> 00:53:25,281
y que bajan a la Tierra para
comunicarse con nosotros...
598
00:53:25,380 --> 00:53:28,900
qui�n sabe de qu� secretos
cient�ficos est�n en posesi�n.
599
00:53:28,901 --> 00:53:31,701
Quiz� han descubierto el secreto
para curar todas las enfermedades,
600
00:53:31,800 --> 00:53:35,100
quiz� tengan el poder de
cambiar de sexo,
601
00:53:35,101 --> 00:53:36,901
...hacer hablar a los perros, �qui�n sabe!
- �Tambi�n a los perros?
602
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
Pueden haber descubierto
el elixir de la eterna juventud
603
00:53:39,001 --> 00:53:41,701
con el que se puede vivir
100, 200, 2 mil a�os, qui�n sabe,
604
00:53:41,800 --> 00:53:44,250
�t� qu� sabes?
Tr�eme a ese marciano
605
00:53:44,251 --> 00:53:46,651
...que te har� rica.
- �Voy a por �l? - �Claro!
606
00:53:46,750 --> 00:53:48,222
- �Enseguida!
- Oye, haz las cosas bien,
607
00:53:48,223 --> 00:53:50,223
...no digas nada a mi madre.
Perdona, querida.
608
00:53:50,322 --> 00:53:53,735
- No hagas caso a lo que veas.
- Oh Dios, Sr. Conde, �otra vez?
609
00:53:53,815 --> 00:53:55,995
- S�, chao, hasta luego.
- Est� bien.
610
00:53:55,996 --> 00:53:58,296
Me cago en la mar, esperemos
que no se me muera justo ahora.
611
00:54:17,885 --> 00:54:20,000
- Si�ntate, querido.
- Gracias, Eminencia.
612
00:54:20,550 --> 00:54:23,750
- �Pero esta mujer es anciana?
- No, es joven, Eminencia,
613
00:54:23,751 --> 00:54:27,451
la pobrecita, tiene 7 hijos
y vive en una casucha.
614
00:54:27,550 --> 00:54:31,000
Tiene un catarro bronquial y un
cu�ado que ha salido de la c�rcel,
615
00:54:31,201 --> 00:54:34,301
as� que me dije:
"Ahora voy a su casa".
616
00:54:34,400 --> 00:54:38,600
"�No!", dijo ella,
si no, la gente criticar�...
617
00:54:39,400 --> 00:54:42,500
As� te asomaste a la ventana
y viste al marciano.
618
00:54:42,501 --> 00:54:44,601
Vi al marciano, Eminencia.
619
00:54:44,900 --> 00:54:49,300
- �Y qu� hac�a el marciano?
- Ten�a una antena
620
00:54:49,301 --> 00:54:51,501
y transmit�a mensajes
a los ni�os.
621
00:54:51,600 --> 00:54:54,130
No comprendo tus inquietudes,
hijo,
622
00:54:54,131 --> 00:54:56,231
no lo ver�as bien,
te habr�s equivocado...
623
00:54:56,330 --> 00:54:58,100
...s� que bebes alguna copa
de m�s,
624
00:54:58,101 --> 00:54:59,901
ya me lo han dicho.
625
00:55:00,450 --> 00:55:03,850
Eso no puedo negarlo, Eminencia,
�pero c�mo se puede uno negar?
626
00:55:03,851 --> 00:55:05,951
�Que c�mo?
En lugar de andar por ah�
627
00:55:06,050 --> 00:55:09,200
...toda la noche con tu motocicleta,
qu�date en la parroquia,
628
00:55:09,301 --> 00:55:12,201
rec�gete, y vete pronto a la cama.
629
00:55:12,300 --> 00:55:14,600
Sufro de insomnio y de angustia,
630
00:55:14,601 --> 00:55:18,101
tengo dolores de reuma
y palpitaciones en el coraz�n...
631
00:55:18,200 --> 00:55:23,520
Cuando me tumbo en la cama,
ser� la polenta, pero me falta el aire.
632
00:55:25,410 --> 00:55:28,200
Tienes que cuidar m�s tu salud,
tu persona,
633
00:55:28,201 --> 00:55:29,501
y el vestir.
634
00:55:30,550 --> 00:55:34,790
- �C�mo? �No llevas un calcet�n?
- �Calcet�n?
635
00:55:37,391 --> 00:55:39,991
No, no es nada, Eminencia...
636
00:55:40,090 --> 00:55:42,700
...el calcet�n se me ha metido
por el zapato, perdone.
637
00:55:42,701 --> 00:55:45,601
Yo s� lo que necesitas, querido.
638
00:55:47,900 --> 00:55:49,650
�Qu� necesito, Eminencia?
639
00:55:49,651 --> 00:55:52,551
De un buen periodo de reposo
en una casa de salud,
640
00:55:52,650 --> 00:55:55,050
...as� tambi�n te ha aconsejado
el m�dico.
641
00:56:01,010 --> 00:56:02,200
Ve, querido.
642
00:56:25,200 --> 00:56:27,100
Es Vittoria, la mendiga,
con el cu�ado.
643
00:56:27,101 --> 00:56:29,001
Lo sab�a, cuando se acercan
las fiestas...
644
00:56:29,100 --> 00:56:31,745
...viene a pedir.
- Y lleva algo que no veo bien.
645
00:56:45,685 --> 00:56:51,020
Aqu�, metamos la camioneta,
despacio. Por favor, m�s adelante.
646
00:56:51,200 --> 00:56:55,300
Empujemos. Querida, empujemos.
647
00:56:55,501 --> 00:56:57,701
Aqu�, en la capillita
nadie se dar� cuenta.
648
00:56:57,800 --> 00:57:00,400
Sr. Conde, m�relo.
649
00:57:00,401 --> 00:57:02,701
�No!
No me lo muestres, Dios.
650
00:57:08,900 --> 00:57:10,900
Se van con el Rolls Royce.
651
00:57:10,901 --> 00:57:13,501
Bien, ahora llame al sargento.
652
00:57:20,900 --> 00:57:22,900
Despacio, que me vean.
653
00:57:36,700 --> 00:57:40,230
- Sargento... - Fantuzzi, �pero
Vittoria Laconiglia ha ganado la loter�a?
654
00:57:41,060 --> 00:57:43,280
La condesa Crosara al tel�fono.
655
00:57:55,890 --> 00:58:01,230
�Diga? Diga, condesa...
Enseguida voy.
656
00:58:15,900 --> 00:58:18,500
Vamos.
Primero los peque�os.
657
00:58:19,701 --> 00:58:22,401
- Vamos, ni�os.
- R�pido.
658
00:58:24,230 --> 00:58:27,200
- Vittoria, �qu� hacemos con el cerdo?
- D�selo a los pobres,
659
00:58:27,201 --> 00:58:29,401
ellos tambi�n tienen derecho
a comer.
660
00:58:31,100 --> 00:58:33,640
Vittoria, �y qu� hacemos
con la casa?
661
00:58:33,740 --> 00:58:38,350
Espera.
Ahora ver�s lo que hago.
662
00:58:42,850 --> 00:58:45,700
- Cuidado. Espera.
- �Mam�, qu� haces? - �Mira!
663
00:58:54,700 --> 00:58:57,200
�Ya est�!
�Vamos, v�monos de aqu�!
664
00:58:57,201 --> 00:58:59,401
�Bravo, Vittoria, has hecho bien!
665
00:58:59,600 --> 00:59:01,700
Bravo, lo mejor es quemarlo.
666
00:59:01,701 --> 00:59:03,801
Chao, no nos veremos m�s.
667
00:59:04,300 --> 00:59:07,300
- �Ad�nde vamos?
- Ahora vamos a un hotel.
668
00:59:13,400 --> 00:59:18,680
�Alto, alto! Me cago en la mar,
me olvidaba lo m�s importante.
669
00:59:22,300 --> 00:59:23,600
�Hostia, qu� humo!
670
00:59:33,700 --> 00:59:34,900
�Ah� est�n!
671
00:59:39,000 --> 00:59:42,700
�Alto! �Abajo todos!
672
00:59:42,800 --> 00:59:44,550
- �Los ni�os tambi�n! - �Los carabinieri!
- �Fuera!
673
00:59:44,650 --> 00:59:47,000
- �Pero qu� quiere de nosotros?
- El coche, el abrigo de piel, las joyas,
674
00:59:47,001 --> 00:59:49,001
los bonos del tesoro,
�d�nde lo han escondido?
675
00:59:49,100 --> 00:59:52,440
- �Vamos! �S�quenlo todo!
- Est� todo dentro, �por qu�?
676
00:59:53,540 --> 00:59:55,540
Debo requisarlo todo, la condesa
Crosara la ha denunciado
677
00:59:55,640 --> 00:59:57,880
por fraude con enga�o
a su hijo el conde.
678
00:59:57,881 --> 00:59:59,981
�Pero qu� fraude?
Le he vendido un marciano.
679
01:00:00,080 --> 01:00:03,150
- La condesa Crosara niega la existencia
del marciano. - �Y su hijo?
680
01:00:03,300 --> 01:00:05,800
El Sr. Conde no est� en plena
posesi�n de sus facultades mentales.
681
01:00:05,801 --> 01:00:07,901
- Pero tengo un testigo.
- �Qui�n? - ��l!
682
01:00:08,000 --> 01:00:10,750
Yo, yo le llev� el marciano
al conde en persona.
683
01:00:10,800 --> 01:00:13,630
- �Qui�n eres t�? - El cu�ado.
- No, el cu�ado no puede testimoniar.
684
01:00:13,730 --> 01:00:16,900
- Y sobre todo usted, que es reincidente.
- Lo ser�, pero no los ni�os.
685
01:00:16,901 --> 01:00:20,401
Son criaturas inocentes,
y su testimonio tendr� un valor, �no?
686
01:00:20,500 --> 01:00:24,600
- �Ellos est�n al corriente del marciano?
- �Y c�mo! �Comieron juntos!
687
01:00:24,700 --> 01:00:28,200
Si comieron con un marciano,
su testimonio es decisivo.
688
01:00:28,201 --> 01:00:33,401
�Hab�is o�do? Ojo: la casa quemada,
el cerdo se muri� esta noche
689
01:00:33,500 --> 01:00:36,500
de miedo, estamos frente
a una cat�strofe, �entendido?
690
01:00:36,600 --> 01:00:40,400
Una cat�strofe.
Nuestra riqueza o pobreza
691
01:00:40,401 --> 01:00:43,601
depende de vosotros, de vuestra
respuesta, �entendido?
692
01:00:43,800 --> 01:00:47,600
- S�. - �Responded bien!
- Adelante, sargento.
693
01:00:47,800 --> 01:00:49,950
Ni�os, todo depende
de vosotros,
694
01:00:49,951 --> 01:00:52,851
�ayer por la noche
hab�a un marciano en vuestra casa?
695
01:00:53,850 --> 01:00:55,950
Fantuzzi, ll�vate al cu�ado,
yo me la llevar� a ella...
696
01:00:55,951 --> 01:00:58,751
- �C�mo? �Decid la verdad, hijos
de perra! - Qu�tale el abrigo de piel.
697
01:01:00,400 --> 01:01:02,100
- No... - �Qu� pasa?
- �Esto es m�o!
698
01:01:02,200 --> 01:01:03,800
- �El geranio es del conde?
- �No, es m�o!
699
01:01:06,400 --> 01:01:08,300
�C�mo? �Tambi�n a mi cu�ado?
700
01:01:11,050 --> 01:01:12,450
Vamos, Fantuzzi.
701
01:01:13,500 --> 01:01:16,400
Vamos, antes de que nos
encierre a todos.
702
01:01:30,700 --> 01:01:33,300
Y ahora que nos hemos quedado
solos en medio del desierto,
703
01:01:33,701 --> 01:01:36,201
�hab�a un marciano anoche
en nuestra casa?
704
01:01:37,500 --> 01:01:39,000
�Al carajo!
705
01:01:51,200 --> 01:01:52,900
�Oh Dios!
�He incendiado la casa!
706
01:01:57,650 --> 01:02:00,050
Tengo que irme...
707
01:02:01,251 --> 01:02:05,151
porque no estoy muy bien de salud,
eso dicen los m�dicos.
708
01:02:08,850 --> 01:02:12,350
Adi�s, Bepi.
Vendr� otro cura,
709
01:02:13,451 --> 01:02:16,051
guapo y elegante que os pondr�
a todos en cintura.
710
01:02:16,250 --> 01:02:17,850
Tiene raz�n, tiene raz�n.
711
01:02:21,150 --> 01:02:26,320
Hay quienes se alegran
de que me vaya,
712
01:02:28,400 --> 01:02:31,900
hay quien critica y manda cartas
an�nimas al obispo..
713
01:02:32,000 --> 01:02:36,200
porque tengo los zapatos rotos...
Y nuestro Se�or Jesucristo que
714
01:02:36,201 --> 01:02:39,601
caminaba sobre el agua
sin zapatos ni calcetines, el pobrecito.
715
01:02:40,500 --> 01:02:44,200
- �Tambi�n le criticaremos a �l?
- Don Giuseppe, una botella de vino.
716
01:02:44,201 --> 01:02:45,801
- Gracias.
- B�bala a nuestra salud.
717
01:02:46,000 --> 01:02:49,600
Este es un regalo que agradezco
de todo coraz�n.
718
01:02:49,601 --> 01:02:53,701
Un vaso de vino y comer
en compa��a con los amigos...
719
01:02:54,400 --> 01:02:57,600
...y no mandar a la cl�nica
para curarse...
720
01:02:57,801 --> 01:03:00,701
...me mandan a la cl�nica...
- Don Giuseppe,
721
01:03:00,702 --> 01:03:02,502
�se va sin maleta?
722
01:03:02,600 --> 01:03:05,950
No necesito la maleta,
todo lo que tengo lo llevo encima.
723
01:03:05,951 --> 01:03:07,751
�Y qu� hay aqu� adentro?
724
01:03:07,850 --> 01:03:13,150
Jud�as, patatas, un poco de harina.
Llev�dselo a aquella viuda
725
01:03:13,151 --> 01:03:16,351
que tiene siete hijos,
la pobrecita, el invierno es largo.
726
01:03:16,400 --> 01:03:17,900
Alabado sea Jesucristo.
727
01:03:26,300 --> 01:03:29,990
Hasta la vista, Don Giuseppe.
Vuelva pronto.
728
01:03:30,791 --> 01:03:32,791
Hasta pronto, Don Giuseppe.
729
01:03:54,250 --> 01:03:57,250
CARNAVAL
730
01:04:34,050 --> 01:04:36,550
No obstruyan, atenci�n,
�alto!
731
01:04:37,550 --> 01:04:42,400
�Adelante, t�! �Calma, calma!
Dejen pasar al coche.
732
01:04:43,250 --> 01:04:47,200
Calma. No se hagan da�o.
Calma. �No hagan el gracioso!
733
01:05:02,700 --> 01:05:06,000
Tranquilos.
No se hagan da�o, calma.
734
01:05:19,400 --> 01:05:21,650
No te hagas la graciosa, jamona,
camina.
735
01:05:22,900 --> 01:05:24,322
Ven conmigo, rubia.
736
01:05:47,100 --> 01:05:50,020
No se amontonen aqu�,
circulen.
737
01:05:50,021 --> 01:05:51,721
Cuidado con los petardos.
738
01:05:54,600 --> 01:05:56,450
- Buenas noches, abogado.
- Buenas noches, sargento.
739
01:05:56,451 --> 01:05:57,751
�Qu� le pasa, no se siente bien?
740
01:05:57,850 --> 01:05:59,650
Escuche, sargento, yo le digo
pero reniego.
741
01:05:59,651 --> 01:06:00,651
�En qu� sentido?
�Qu� ha pasado?
742
01:06:00,690 --> 01:06:02,890
Hace 10 minutos,
en el puente de la Storta,
743
01:06:02,891 --> 01:06:05,691
...se me par� el coche.
�Y sabe lo que he visto?
744
01:06:05,692 --> 01:06:08,192
- �Un platillo volante!
- S�. Y tambi�n a un
745
01:06:08,290 --> 01:06:11,000
...grupo de marcianos viniendo
hacia el pueblo.
746
01:06:11,501 --> 01:06:13,901
- �Entonces qui�n es esa?
- Yo le digo y reniego, eh.
747
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
- No quiero l�os.
- No es un disfraz.
748
01:06:17,800 --> 01:06:20,400
- Fantuzzi, �y la marciana?
- Ah� est�, sargento.
749
01:06:20,500 --> 01:06:22,900
�Carabinieri, persigan a esa
chica disfrazada de marciana!
750
01:06:23,000 --> 01:06:25,100
�Ll�venla al cuartel!
751
01:06:26,100 --> 01:06:28,620
- Sargento, al tel�fono.
- No dejen que se escape.
752
01:06:36,020 --> 01:06:38,510
�Ahora el tel�fono,
todo sucede esta noche!
753
01:06:43,250 --> 01:06:44,550
�Diga?
754
01:06:46,150 --> 01:06:47,450
�En villa Crosara?
755
01:07:00,450 --> 01:07:02,900
- Una llamada de villa Crosara.
- �La condesa?
756
01:07:02,901 --> 01:07:05,301
An�nimo.
Una voz de vieja.
757
01:07:12,400 --> 01:07:15,900
La hemos detenido, no lleva
documentaci�n y no quiere hablar.
758
01:07:15,901 --> 01:07:18,201
Vamos, sal.
Metedla en la celda.
759
01:07:22,100 --> 01:07:23,300
Adi�s, rubia.
760
01:07:30,620 --> 01:07:32,800
Sargento, �tiene la orden
de registro?
761
01:07:32,801 --> 01:07:35,501
Fantuzzi, a m� no me divierte
ser sargento.
762
01:07:35,900 --> 01:07:38,100
Hago lo que puedo,
pero llego hasta el final.
763
01:07:38,200 --> 01:07:41,200
- Toma. Y no te muevas.
- Est� bien, sargento.
764
01:07:45,900 --> 01:07:49,400
- Beatrice, baja del caballo.
- No, no bajo.
765
01:07:49,401 --> 01:07:52,601
- Beatrice, te digo que bajes.
- No, no bajo.
766
01:07:53,100 --> 01:07:56,750
- Te digo que bajes.
- No, que me gusta.
767
01:09:07,700 --> 01:09:09,680
- �Qu� pasa?
- Sargento, �qu� hace usted aqu�?
768
01:09:09,780 --> 01:09:12,680
- Investigo.
- Lo siento, pero no puedo ayudarle.
769
01:09:12,781 --> 01:09:14,481
�Por qu�, me debe autorizar Vd.?
770
01:09:14,780 --> 01:09:16,880
- �Usted qu� es, se�or o mayordomo?
- Soy mayordomo.
771
01:09:16,980 --> 01:09:19,000
Pues cond�ceme hasta la condesa.
�Qu� me llamas, con el dedo?
772
01:09:19,001 --> 01:09:20,801
Te encierro, �sabes?
773
01:09:38,180 --> 01:09:40,950
- �Una copa, sargento?
- �Se hace la graciosa?
774
01:09:52,750 --> 01:09:56,600
- Permiso. - Pase, sargento.
- Buenas noches, condesa.
775
01:09:56,601 --> 01:09:59,901
Mi hijo es muy buen chico,
cr�eme.
776
01:10:00,102 --> 01:10:05,002
La creo, pero...
dicen que es un drogadicto,
777
01:10:05,003 --> 01:10:07,403
...marihuana, de todo.
- Ma�ana hablaremos.
778
01:10:12,000 --> 01:10:14,150
- Si�ntese, sargento.
- Gracias, condesa.
779
01:10:15,310 --> 01:10:18,550
- Es la novia de mi hijo.
- No sab�a que ten�a.
780
01:10:19,100 --> 01:10:20,470
�Se toma un vaso de vino?
781
01:10:20,471 --> 01:10:22,771
Si insiste, condesa,
medio vaso.
782
01:10:22,850 --> 01:10:26,750
- D�game, sargento, me gustar�a... - Gracias.
- ... saber qui�n le ha mandado aqu�...
783
01:10:26,850 --> 01:10:30,400
...a esta hora de la noche.
- He recibido una llamada an�nima
784
01:10:30,401 --> 01:10:33,501
...y he venido corriendo.
- En lugar de andar cazando fantasmas
785
01:10:33,600 --> 01:10:37,800
en mi parque, y sin orden de registro,
�por qu� no va donde mis campesinos
786
01:10:37,900 --> 01:10:42,300
...a registrarlos?
Me roban hasta la camisa.
787
01:10:42,301 --> 01:10:44,801
Disculpe, condesa, si trata
de intimidarme,
788
01:10:44,901 --> 01:10:46,201
le digo que no me asusta.
789
01:10:46,300 --> 01:10:50,250
No, ninguna amenaza, pero ya que
estamos solos y sin testigos,
790
01:10:50,251 --> 01:10:53,651
le digo que con el tel�fono
puedo llegar muy lejos.
791
01:10:56,270 --> 01:10:57,870
Si�ntese aqu�, sargento.
792
01:11:13,570 --> 01:11:14,670
No, no soy Tony.
793
01:11:19,200 --> 01:11:20,400
�Qu� haces ahora?
794
01:11:46,500 --> 01:11:48,200
Lo siento, pero no soy Tony.
795
01:13:13,850 --> 01:13:15,240
�Se divierten, sargento?
796
01:13:15,241 --> 01:13:17,541
�Qu� te importa a ti?
Vamos, Fantuzzi.
797
01:13:26,250 --> 01:13:28,800
Sargento, el comandante
al tel�fono,
798
01:13:28,801 --> 01:13:30,701
ya es la tercera vez
que llama.
799
01:13:33,250 --> 01:13:35,750
- �Oiga? - Oiga.
- S�, comandante.
800
01:13:35,850 --> 01:13:38,850
Sargento, �qui�n le ha autorizado
para entrar en villa Crosara?
801
01:13:38,851 --> 01:13:40,951
- �Ya le ha llamado la condesa?
- S�, y ella tiene raz�n porque usted
802
01:13:41,050 --> 01:13:43,300
no puede entrar sin una orden.
803
01:13:43,301 --> 01:13:46,101
- �Qu� hago, consigo una orden?
- �Y por qu� motivo?
804
01:13:46,200 --> 01:13:47,550
Hay una condesa desnuda
a caballo,
805
01:13:47,551 --> 01:13:50,351
...se baila entre mujeres y una mujer
me ha besado. - �Y?
806
01:13:50,550 --> 01:13:53,630
- El conde Momi bailaba el tango con
un ser extra�o. - �Con qui�n?
807
01:13:53,730 --> 01:13:56,730
- Un marciano. - �Y c�mo es?
- Si no me equivoco es un negro con...
808
01:13:56,830 --> 01:13:58,270
...botas amarillas.
- Disculpe, sargento,
809
01:13:58,271 --> 01:14:01,271
...usted sabe que los marcianos no existen.
- �Y por qu� me ha ordenado investigar?
810
01:14:01,300 --> 01:14:04,940
- Para demostrar que no hay.
- �Entonces suspendo la investigaci�n?
811
01:14:05,040 --> 01:14:07,360
Haga lo que quiera,
mientras no me cree problemas,
812
01:14:07,361 --> 01:14:09,261
�est� bien, entendido?
813
01:14:09,300 --> 01:14:11,300
A sus �rdenes, comandante.
814
01:14:11,450 --> 01:14:12,200
Yo no entiendo...
815
01:14:15,900 --> 01:14:19,700
�Diga? �Villa Crosara?
�Es la an�nima de antes?
816
01:14:19,701 --> 01:14:24,001
�Qu� pasa ahora? �Un marciano
en el jard�n? �Vivo o muerto?
817
01:14:24,600 --> 01:14:27,266
�Lo quieren tirar al pozo?
�De verdad? Oye, vieja...
818
01:14:27,366 --> 01:14:30,160
�sabes qu� te pasar� si te pillo
haciendo estas bromas?
819
01:14:30,161 --> 01:14:32,061
�Te encierro!
820
01:14:37,240 --> 01:14:40,580
Ahora lo llevan...
821
01:14:40,781 --> 01:14:43,181
ya lo han tirado al pozo.
822
01:14:47,850 --> 01:14:49,610
�Qu� le diremos ma�ana
al Sr. Conde?
823
01:14:49,611 --> 01:14:53,611
No te preocupes, ahora est� durmiendo.
Ma�ana se le habr� olvidado.
824
01:15:02,300 --> 01:15:05,050
Concluyendo la investigaci�n,
resulta que los
825
01:15:05,051 --> 01:15:10,451
tres marcianos de los que se rumorea
son fruto de fantas�as enfermas...
826
01:15:10,550 --> 01:15:16,040
...debidas al alcoholismo, insatisfacci�n
sexual, exaltaci�n pol�tica
827
01:15:16,041 --> 01:15:21,041
y sobre todo del deseo de llamar la
atenci�n y hablar en TV.
828
01:15:23,940 --> 01:15:28,070
De hecho ning�n marciano, ni
vivo ni muerto, ha sido recuperado,
829
01:15:28,071 --> 01:15:31,471
y lo mismo para los
alarmantes mensajes...
830
01:15:31,570 --> 01:15:34,470
...que podr�an haber dejado
a la humanidad.
831
01:15:34,671 --> 01:15:38,771
- �Y la marciana?
- En cuanto a la marciana,
832
01:15:38,870 --> 01:15:43,700
con senos de cristal, resulta ser
una chica del pueblo disfrazada,
833
01:15:45,401 --> 01:15:50,101
y privada de documentaci�n
y neg�ndose a quitarse el casco
834
01:15:50,102 --> 01:15:52,302
para identificarse...
835
01:15:52,900 --> 01:15:56,740
ser� llevada a la prisi�n provincial...
836
01:15:56,741 --> 01:16:01,341
y deber� responder por resistencia
a la autoridad y ultraje al pudor.
837
01:16:01,642 --> 01:16:04,342
Firmado, Sargento Vincenzo Berruti.
838
01:16:28,680 --> 01:16:32,400
- �Qu� ha pasado, Fantuzzi?
- No llega corriente, sargento.
839
01:16:32,500 --> 01:16:34,740
- �Y qu� hacemos? - Me temo
que se ha descargado la bater�a.
840
01:16:34,840 --> 01:16:36,450
- �Vete r�pido!
- Diez minutos y vuelvo.
841
01:16:38,960 --> 01:16:40,460
Se ha descargado la bater�a.
842
01:20:25,170 --> 01:20:27,250
Ven que te atrape.
843
01:20:27,651 --> 01:20:29,251
�Qu� haces, huyes?
844
01:20:30,750 --> 01:20:34,210
�Ad�nde subes?
�Te metes?
845
01:20:36,011 --> 01:20:37,511
Ven aqu�.
846
01:20:37,730 --> 01:20:39,830
�Ad�nde te escondes?
847
01:21:01,660 --> 01:21:04,820
�Sin duda!
�Sin duda, no te preocupes!
848
01:21:21,420 --> 01:21:27,380
- �Sargento! �D�nde est� Vd., sargento?
- �Estoy aqu�, Fantuzzi!
849
01:21:28,281 --> 01:21:30,081
- �Qu� ha pasado?
- El platillo volante,
850
01:21:30,180 --> 01:21:32,750
he hablado con los marcianos.
�D�nde est� el coche?
851
01:21:32,850 --> 01:21:36,550
�Tengo un mensaje importante para
la humanidad! �Vamos, deprisa!
852
01:21:51,840 --> 01:21:55,740
Y deprisa, me llevaron a comunicar
el mensaje.
853
01:21:57,680 --> 01:22:01,230
Pero en vez del mensaje,
me dieron un masaje,
854
01:22:01,531 --> 01:22:05,931
me pusieron una gorrita blanca en
la cabeza y un electro-shock...
855
01:22:07,300 --> 01:22:10,920
la misma suerte le toc�
al contable del tel�grafo...
856
01:22:10,921 --> 01:22:15,121
...darle sentido a la vida
puede llevarte a la locura...
857
01:22:15,520 --> 01:22:19,460
.. al pobre Don Giuseppe...
- Quererse, me cago en la leche.
858
01:22:19,850 --> 01:22:22,400
y al conde Momi,
que tir� a su madre al pozo...
859
01:22:22,401 --> 01:22:24,301
y vino aqu� por propia voluntad...
860
01:22:24,400 --> 01:22:26,680
...yo en el manicomio estoy muy a gusto,
hay mucho entendimiento...
861
01:22:26,780 --> 01:22:30,400
Yo, que obedec�a en silencio
y en silencio mor�a,
862
01:22:30,401 --> 01:22:32,465
llevo aqu� cuatro a�os,
863
01:22:32,500 --> 01:22:37,780
donde a trav�s de incre�bles torturas,
tratan de convencerme que soy un loco...
864
01:22:37,880 --> 01:22:41,510
pero como un loco no soy,
he escrito mis memorias...
865
01:22:41,511 --> 01:22:45,211
pero no siendo �sta una prueba
suficiente para ser cre�do,
866
01:22:45,212 --> 01:22:47,312
pido a todos los que me han querido...
867
01:22:47,410 --> 01:22:50,000
y conocido en el ejercicio
de mis funciones,
868
01:22:50,001 --> 01:22:53,901
inocentes y encerrados,
si por casualidad un d�a
869
01:22:53,902 --> 01:22:56,302
os encontr�is a un marciano,
escribidme enseguida
870
01:22:56,400 --> 01:22:59,600
a esta direcci�n:
ex Sargento Vincenzo Berruti,
871
01:22:59,700 --> 01:23:04,150
Manicomio San Ubaldo, provincia
de Treviso, secci�n: platillos volantes.
872
01:23:40,520 --> 01:23:42,590
Traducci�n: Vozidar
www. cine-clasico. com
75845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.