All language subtitles for HEBETCA(The Russian Bride2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 2 00:00:35,102 --> 00:00:42,055 May 24, 1839. The Russian Chemist and doctor of Medicine Joseph Gamelj 3 00:00:42,331 --> 00:00:50,763 Made public some Extraordinary photographs. 4 00:00:52,726 --> 00:00:56,000 Then they announced that The images not only. 5 00:00:56,00 --> 00:01:00,074 Capture the reflection of light, But something more ... 6 00:01:00,790 --> 00:01:05,785 They captured an energy that People call their soul! 7 00:01:07,702 --> 00:01:13,218 Scientists laughed at his announcement, But soon a ritual appeared. 8 00:01:13,499 --> 00:01:18,034 Where the dead were photographed With the eyelids of the eyes painted. 9 00:01:18,306 --> 00:01:22,282 It was believed that, in this way it was possible to deceive death. 10 00:04:16,701 --> 00:04:18,741 15th of June. 11 00:04:19,021 --> 00:04:23,225 Terrible pain has established in my heart. 12 00:04:23,732 --> 00:04:28,049 My young bride Olga died a few hours ago. 13 00:04:29,077 --> 00:04:36,069 There is only one hope. I must try the ritual and if all goes well ... 14 00:04:36,665 --> 00:04:41,344 Very soon I will be with my beloved in her new form. 15 00:04:44,237 --> 00:04:46,317 I chose a Virgin girl from the village. 16 00:04:46,317 --> 00:04:49,317 Youth, is the main requirement. 17 00:04:49,685 --> 00:04:51,468 It takes some of the dead's belongings. 18 00:04:51,468 --> 00:04:54,868 That's why I have the ring I gave Olga. 19 00:04:55,244 --> 00:04:58,244 This will allow the soul of my beloved one... 20 00:04:58,244 --> 00:05:01,388 a whole new body. I do not expect God's forgiveness. 21 00:05:01,681 --> 00:05:05,629 -But I trust in your mercy. -Please, please... 22 00:05:05,629 --> 00:05:07,629 - Everything is ready? - Yes. 23 00:05:08,245 --> 00:05:10,956 The peasants are not satisfied. 24 00:05:13,084 --> 00:05:20,232 Mr. Sir, have mercy! Please do not do this! 25 00:05:21,229 --> 00:05:25,580 - Bring it on! Fast! - No, no, no! 26 00:05:25,848 --> 00:05:32,201 This is blasphemy! That's a great blasphemy, sir! 27 00:05:33,773 --> 00:05:36,429 Go home, Tihon! 28 00:05:39,556 --> 00:05:42,112 What do you think you're doing? 29 00:05:42,364 --> 00:05:44,976 I will not let you do this! 30 00:05:45,340 --> 00:05:48,948 Drop the girl! 31 00:06:04,076 --> 00:06:06,744 Who else opposes? 32 00:06:31,948 --> 00:06:35,528 God will not forgive you! He will not! 33 00:06:45,004 --> 00:06:49,784 Help me! God will not forgive! He will not forgive you! 34 00:06:52,017 --> 00:06:55,177 Help! Please Help me! God will not forgive any of you! 35 00:08:05,259 --> 00:08:07,407 20 June. 36 00:08:08,003 --> 00:08:11,755 It was several days Olga has not returned yet. 37 00:08:12,644 --> 00:08:15,672 Your new form is strange to me. 38 00:08:17,091 --> 00:08:23,195 I know that as long as the film retains, your soul will not be threatened. 39 00:08:24,219 --> 00:08:28,063 I hid the movie. Where no one can find it. 40 00:08:29,228 --> 00:08:32,115 I think we will soon be together again. 41 00:09:47,379 --> 00:09:50,658 What happened to me, Victor? 42 00:09:53,554 --> 00:09:55,986 You're alive again! 43 00:10:25,678 --> 00:10:28,146 What did you do? 44 00:10:38,000 --> 00:10:44,490 "The bride" Translation 45 00:10:46,062 --> 00:10:50,000 Bokononism is a religion. A Ritual that appears, 46 00:10:50,000 --> 00:10:53,994 for the first time in a Book titled: "Cama de Gato". 47 00:10:54,538 --> 00:11:01,782 Sam Bokonon, founder of the religion, admits that what is taught is Evil. 48 00:11:05,802 --> 00:11:10,262 According to Bokononism, the practice is divided into groups. 49 00:11:10,834 --> 00:11:14,486 Both of Whom do the will Of God, even without knowing it. 50 00:11:14,914 --> 00:11:18,110 Good morning, Nastya! 51 00:11:19,818 --> 00:11:22,601 What did you do last night? 52 00:11:23,267 --> 00:11:26,358 She's getting married tomorrow. I was making the arrangements. 53 00:11:27,050 --> 00:11:29,050 Congratulations. You can go, 54 00:11:29,050 --> 00:11:31,714 I will not stop them anymore! See you on the test. 55 00:11:33,378 --> 00:11:36,378 - What does he do? -"He's a photographer, Mother!" 56 00:11:36,378 --> 00:11:38,702 Photographer? Is that what he does? 57 00:11:41,814 --> 00:11:45,005 I do not know, daughter ... I need to meet your family. 58 00:11:45,005 --> 00:11:47,005 See how they are. That worries me! 59 00:11:47,250 --> 00:11:52,310 - Mom, stop it, please! -"I still do not know." It's too early! 60 00:11:52,942 --> 00:11:57,225 -"Okay, Mom, I'll call you later. - What happened? 61 00:11:59,786 --> 00:12:06,794 -"Do I not have to dress?" - Nor should I? Does not matter! 62 00:12:11,337 --> 00:12:14,501 I have to ask something. 63 00:12:14,501 --> 00:12:18,501 Did they agree with the wedding arrangements? 64 00:12:18,742 --> 00:12:23,876 They wish to be free spouses, honest and with mutual love? 65 00:12:24,089 --> 00:12:27,313 - Let the groom respond. - Yes. 66 00:12:27,313 --> 00:12:30,313 -"May the bride respond." - Yes. 67 00:12:30,313 --> 00:12:35,562 I declare you husband and wife. You can kiss. 68 00:13:20,761 --> 00:13:24,753 Listen, I'll go there and we'll talk. 69 00:13:25,001 --> 00:13:28,873 Yes, Lisa, it's very important. I found a diary. 70 00:13:29,473 --> 00:13:34,297 Yes I recall. Well, we'll talk later. Bye! 71 00:13:36,313 --> 00:13:38,397 Who were you talking with? 72 00:13:40,465 --> 00:13:42,609 With my sister. 73 00:13:43,553 --> 00:13:48,409 -"Nastya, I have to go see her." -"When shall we go?" 74 00:15:47,032 --> 00:15:49,056 Hello! 75 00:15:49,836 --> 00:15:53,188 - Ivan! - Come on! Here I am! 76 00:15:53,188 --> 00:15:56,188 -"What you brought us!" -"They've grown a lot. 77 00:15:57,428 --> 00:15:59,808 Come on! Carry a suitcase! 78 00:16:00,384 --> 00:16:03,191 Nastya, my sister Lisa. Lisa, Nastya. 79 00:16:03,191 --> 00:16:05,191 Hello! 80 00:16:05,444 --> 00:16:09,172 You are beautiful. I was with fear that you would not come. 81 00:16:10,320 --> 00:16:12,712 I've already lost a lot. 82 00:16:23,216 --> 00:16:26,032 - What? - Mom, he pushed me! 83 00:16:26,032 --> 00:16:28,032 I told you not to push your sister! 84 00:16:28,300 --> 00:16:32,921 Go to the bedroom! Coming soon. Dinner will be ready. 85 00:16:34,647 --> 00:16:39,595 - The house is old. We did not reform it. - This place is very beautiful. 86 00:16:39,888 --> 00:16:42,552 This is the dining room. 87 00:16:43,176 --> 00:16:46,600 Our family is full of photographers. 88 00:16:46,600 --> 00:16:49,912 Our great grandfather invented The daguerreotype. 89 00:16:53,303 --> 00:16:58,800 It's all right? This is our bedroom. Dad's underneath 90 00:16:59,012 --> 00:17:02,204 Settle down on the first floor. Come on, I'll show you. 91 00:17:10,639 --> 00:17:15,000 My great-grandmother lived here. She was very old. 92 00:17:15,480 --> 00:17:18,452 Do not go there, please. 93 00:17:19,055 --> 00:17:23,261 It's his deathbed. He should not be disturbed. 94 00:17:41,479 --> 00:17:44,775 It's delicious. You're an excellent cook! 95 00:17:44,775 --> 00:17:45,775 Thank you. 96 00:17:46,511 --> 00:17:48,743 I inherited the taste of cooking from my mother. 97 00:17:48,743 --> 00:17:51,743 The secret is in the apples. They must be acidic. 98 00:17:51,995 --> 00:17:53,995 Apples! 99 00:17:53,995 --> 00:17:58,419 Yes. So acidic that it dulls the tongue. Fresh, they lose their flavor. 100 00:17:58,799 --> 00:18:04,407 -"Tell us about yourself, Nastya!" - I'm the oldest. 101 00:18:04,879 --> 00:18:09,773 - I studied Pedagogy and Philosophy. Is that you? - I? 102 00:18:10,043 --> 00:18:13,195 I'm a nurse and I work in a hospital. 103 00:18:13,195 --> 00:18:16,195 Dad worked in a factory, but retired. 104 00:18:16,395 --> 00:18:20,659 Our village is small. In the beginning it's going to be weird. 105 00:18:20,659 --> 00:18:22,659 Sounds beautiful to me. 106 00:18:23,263 --> 00:18:26,043 We'll spoil for it! 107 00:18:31,839 --> 00:18:33,411 The tent is ready. 108 00:18:33,411 --> 00:18:36,411 The day after tomorrow, the guests will arrive. We'll have to bring chairs. 109 00:18:36,671 --> 00:18:40,730 After our family tradition, we will have the wedding. 110 00:18:40,730 --> 00:18:42,730 Well, we're going tomorrow. 111 00:18:48,247 --> 00:18:55,439 Nastya, you are now part of our family and I want to give you something. 112 00:19:02,791 --> 00:19:06,000 It's our grandmother's ring. 113 00:19:06,000 --> 00:19:08,919 Lisa, she already has one. What are you going to do with that junk? 114 00:19:09,846 --> 00:19:12,622 How rude! 115 00:19:13,830 --> 00:19:17,459 -"Nastya, did you like the present?" - Yes, thanks. 116 00:20:26,686 --> 00:20:28,346 Lisa? 117 00:20:41,190 --> 00:20:42,846 Lisa? 118 00:20:58,000 --> 00:20:59,409 All right? 119 00:21:07,694 --> 00:21:10,390 Oh here! The nights here are cold. 120 00:21:11,382 --> 00:21:15,221 - Thank you. -"You must be tired." Sleep well. 121 00:21:27,766 --> 00:21:32,689 It was me. It looked so real. 122 00:21:33,245 --> 00:21:36,400 When Lisa and I were children, we thought that... 123 00:21:36,400 --> 00:21:38,970 there was another person in the room. 124 00:21:39,270 --> 00:21:43,808 We would close our eyes, hold, and we counted up to three. 125 00:21:44,043 --> 00:21:47,000 When we opened our eyes there was no one there. 126 00:21:47,000 --> 00:21:50,605 If we do not see, it does not exist. 127 00:21:51,086 --> 00:21:54,542 - Try it! -"Ivan, this is stupid!" 128 00:21:57,606 --> 00:22:00,662 Try. Its easy. 129 00:22:00,957 --> 00:22:02,537 Accordingly... 130 00:22:03,469 --> 00:22:06,825 1, 2, 3. 131 00:22:09,789 --> 00:22:14,870 -"Misha, Tanya, come here. - Well, good night! 132 00:22:16,037 --> 00:22:20,425 - I'm going out with the family. - Hang on! 133 00:22:21,437 --> 00:22:25,489 - Tell me a story! - What kind? 134 00:22:26,397 --> 00:22:28,046 A fairy tale. 135 00:22:29,982 --> 00:22:32,069 For kids? 136 00:22:35,013 --> 00:22:39,233 Once upon a time, a knew this girl, Blonde very beautiful. 137 00:22:39,829 --> 00:22:46,333 She went to live in an old house, Where there was a complicated family. 138 00:22:47,189 --> 00:22:50,117 Why was the family so complicated? 139 00:22:50,533 --> 00:22:54,393 They had customs and rules very difficult. 140 00:22:54,961 --> 00:22:58,353 The old house was terrifying. 141 00:22:58,797 --> 00:23:01,425 And she thought she saw something strange. 142 00:23:01,430 --> 00:23:07,025 And then came the prince and saved her. 143 00:23:08,257 --> 00:23:11,313 He saved her and fell in love. 144 00:23:13,285 --> 00:23:17,017 And he asked if she would marry him. 145 00:23:18,180 --> 00:23:20,800 And she said yes. 146 00:24:35,222 --> 00:24:38,022 Lisa, do not you ask me? 147 00:24:42,240 --> 00:24:46,000 I love her! I can not! 148 00:24:46,000 --> 00:24:50,026 You know exactly why my children are always afraid? 149 00:24:50,284 --> 00:24:52,860 You do not live here! 150 00:24:55,028 --> 00:24:58,616 Nothing will happen. I'll take care of her. 151 00:25:01,764 --> 00:25:05,709 If you do that, you're going to destroy us! 152 00:25:06,220 --> 00:25:09,060 If this happens, come on! 153 00:25:10,920 --> 00:25:13,504 Silence! She will hear us! 154 00:26:06,160 --> 00:26:09,164 It's ok. She is sleeping! 155 00:26:10,387 --> 00:26:16,735 I will not let anyone hurt you. We are going tomorrow. Let her sleep. 156 00:28:16,434 --> 00:28:19,400 Ventilation extends through Whole house. 157 00:28:19,408 --> 00:28:21,455 Through the walls. It was built like this. 158 00:28:21,835 --> 00:28:24,511 I heard a noise... 159 00:28:24,811 --> 00:28:30,261 Sometimes children play there. We should close it. Are you hungry? 160 00:28:34,402 --> 00:28:37,423 - How did you sleep? - Good. 161 00:28:38,075 --> 00:28:39,451 I'm glad. 162 00:28:42,667 --> 00:28:48,879 "Do you know where Ivan is?" "He went to see some old friends. 163 00:28:49,566 --> 00:28:53,437 -"He will come back at night." - Weird. Ivan did not tell me anything. 164 00:28:53,711 --> 00:28:57,479 He can not say everything he does. 165 00:29:09,010 --> 00:29:13,010 The number you requested is not Available. 166 00:29:13,010 --> 00:29:15,255 Leave a message after the signal. 167 00:29:35,714 --> 00:29:40,138 The number you requested is not Available. 168 00:29:40,138 --> 00:29:42,138 Leave a message after the signal. 169 00:29:58,746 --> 00:30:01,078 Do not go too far from home, especially at night. 170 00:30:01,078 --> 00:30:03,078 Because there are snakes. 171 00:30:03,826 --> 00:30:06,062 Come! Come and help! 172 00:30:19,033 --> 00:30:22,902 They are oak trees. They are 200 years old. 173 00:30:22,903 --> 00:30:25,902 Ivan and I were playing underneath. When we were children. 174 00:30:26,318 --> 00:30:34,538 We were hanging onto those branches. And we waited to see who fell first. 175 00:30:34,893 --> 00:30:39,937 Ivan was very small, and I did not want to give up! 176 00:30:41,590 --> 00:30:47,518 I thought that, being small, he could not beat me. 177 00:30:47,810 --> 00:30:50,449 Your husband is a fighter. 178 00:30:51,901 --> 00:30:53,433 What happened to your husband? 179 00:30:55,638 --> 00:31:00,142 - Did he tell you? - Excuse me. Did not want to... 180 00:31:00,818 --> 00:31:01,574 Excuse me. 181 00:31:03,774 --> 00:31:08,105 My husband drank a lot, like other men. 182 00:31:09,525 --> 00:31:14,186 I hope Ivan is different. 183 00:31:16,190 --> 00:31:19,000 Come with me, I'll show you something. 184 00:31:26,989 --> 00:31:30,239 - Where will you be? - What are you looking for? 185 00:31:40,673 --> 00:31:42,526 How many times have I told you not to enter here? 186 00:31:42,523 --> 00:31:45,526 Misha, you're the eldest, you must take care of your sister! 187 00:31:45,737 --> 00:31:47,461 Sorry, Mom! 188 00:31:47,461 --> 00:31:50,461 Go to your room and do not Leave her alone! Take care of your sister! 189 00:31:53,133 --> 00:31:56,621 Sleeping? "No. They are..."dead." 190 00:31:56,933 --> 00:31:59,681 Before the photos were expensive ... 191 00:31:59,681 --> 00:32:02,681 And not all in the World could pay. 192 00:32:02,889 --> 00:32:05,682 But these memories still remain. 193 00:32:06,046 --> 00:32:10,000 - "And who are these people?" - Our great-grandfather's clients. 194 00:32:10,000 --> 00:32:12,593 They had a studio Of photography. 195 00:32:14,237 --> 00:32:17,237 There are strange things that people did. 196 00:32:17,237 --> 00:32:20,645 They thought that they could deceive death. 197 00:32:21,197 --> 00:32:23,090 And so they would remain in the family. 198 00:32:24,981 --> 00:32:29,061 Holding Your soul in a photo negative. 199 00:32:35,481 --> 00:32:37,281 Here it is! 200 00:32:48,633 --> 00:32:50,645 Use this. 201 00:33:03,589 --> 00:33:06,909 It's our grandmother's dress. Do you like? 202 00:33:07,261 --> 00:33:09,601 It's beautiful. 203 00:33:11,484 --> 00:33:14,064 It is for you to use in the marriage tomorrow. 204 00:33:15,317 --> 00:33:18,369 Lisa, I can not. 205 00:33:18,609 --> 00:33:20,341 Why did you say that? 206 00:33:21,941 --> 00:33:25,564 The dress is inherited from mother to daughter. 207 00:33:25,808 --> 00:33:27,736 And the ring. 208 00:33:27,980 --> 00:33:32,716 Now it's yours, take it as a symbol Of unity among our families. 209 00:33:33,245 --> 00:33:38,592 Lisa, I can not ... I do not know 210 00:33:38,810 --> 00:33:42,000 You have to respect the traditions of the family. 211 00:33:42,000 --> 00:33:44,944 This is our tradition! Do not believe? 212 00:33:46,396 --> 00:33:48,304 Yes it is so. 213 00:33:48,504 --> 00:33:51,113 Go ahead, do it. 214 00:34:00,068 --> 00:34:03,320 The number you requested is not Available 215 00:34:03,320 --> 00:34:05,320 Leave a message after the signal. 216 00:34:09,073 --> 00:34:14,120 For the ancient Slavs, marriage was not something common. 217 00:34:14,400 --> 00:34:18,604 It was a mystical ceremony. Could you tell us what it was? 218 00:34:18,884 --> 00:34:23,000 - Of course. It was a royal burial. -"Who were they burying?" 219 00:34:23,000 --> 00:34:24,176 A bride. 220 00:34:24,389 --> 00:34:28,081 It was a ceremony full of mysticism. 221 00:34:28,764 --> 00:34:36,336 When the bride was delivered, she was considered dead. 222 00:34:36,564 --> 00:34:38,500 Was it something typical? 223 00:34:38,504 --> 00:34:41,184 In a way, yes! She wore a white dress. 224 00:34:41,440 --> 00:34:46,584 It was a symbol ... that covered the dead. Washed one last time. 225 00:34:46,808 --> 00:34:49,000 The bride sat down and wept. 226 00:34:49,000 --> 00:34:53,476 She was waiting to die. 227 00:34:54,797 --> 00:34:57,100 She was ready to die. 228 00:34:57,500 --> 00:35:02,575 They closed their eyes to the bad guys. Spirits do not take your soul. 229 00:36:13,500 --> 00:36:17,108 Come here! What What are you doing there? 230 00:36:17,343 --> 00:36:19,767 Need help. Tanya got stuck. 231 00:36:19,767 --> 00:36:22,767 - At where? - On the wall! 232 00:36:47,515 --> 00:36:51,415 If your mother finds out, what are we here for? 233 00:36:52,099 --> 00:36:54,075 She'll be mad at me! 234 00:37:10,755 --> 00:37:14,483 I do not know why they would be mad... Do you like to be in this place? 235 00:37:15,939 --> 00:37:19,366 What happened? 236 00:37:20,659 --> 00:37:22,451 Wait a moment... 237 00:37:50,606 --> 00:37:54,778 Good. You're already free. Let's get out of here. 238 00:37:56,867 --> 00:37:58,055 What is it? 239 00:38:51,658 --> 00:38:55,106 - It's her. - Who?... 240 00:39:00,912 --> 00:39:04,000 The number you requested is not Available. 241 00:39:04,028 --> 00:39:06,579 Leave a message after the signal. 242 00:41:21,329 --> 00:41:23,037 - How is it going? - Wrong. 243 00:41:25,706 --> 00:41:29,000 Lord, no! Do not go! Do not approach her! 244 00:41:29,000 --> 00:41:31,405 It's dangerous, sir! It's dangerous! 245 00:41:31,929 --> 00:41:34,397 It's dangerous! 246 00:42:24,497 --> 00:42:27,353 - Drink it! -"No. Where is Ivan?" 247 00:42:27,353 --> 00:42:30,353 -"You have to drink." - Maybe something happened? 248 00:42:30,659 --> 00:42:35,660 Nothing happened. He will be able to Come back tonight. Where would he go? 249 00:42:38,001 --> 00:42:43,004 -"She's Aglaja, a known doctor." - Hey, Nastya! 250 00:42:46,112 --> 00:42:49,920 Well, look at me. 251 00:43:01,000 --> 00:43:05,460 Do not worry. You will stay well for the wedding. 252 00:43:14,161 --> 00:43:16,461 Give us a moment alone. 253 00:43:29,017 --> 00:43:31,601 Worried about something? 254 00:43:33,000 --> 00:43:36,520 It seems that somthing's wrong! Have you seen anything yet? 255 00:43:40,808 --> 00:43:43,181 Previously believed was that a man is immortal. 256 00:43:43,181 --> 00:43:46,181 A woman does not know that. They only know by chance. 257 00:43:47,085 --> 00:43:49,500 Long before they found, their souls ... 258 00:43:49,500 --> 00:43:51,800 became united through relatives. 259 00:43:53,120 --> 00:43:57,072 But when the souls met, an evil spirit appeared. 260 00:43:58,168 --> 00:44:00,804 Tempting young people. 261 00:44:01,929 --> 00:44:07,108 If the bride was a virgin, She had nothing to fear. 262 00:44:08,464 --> 00:44:12,196 Are you a virgin? 263 00:44:18,111 --> 00:44:22,300 Good. So you do not have any reason to fear. 264 00:44:23,640 --> 00:44:25,296 Stay calm, Nastya! 265 00:44:40,268 --> 00:44:45,124 Leave a message after the signal. "Ivan, why do not you answer me?" 266 00:44:45,125 --> 00:44:47,051 Weird things are happening here and you disappeared! 267 00:44:47,051 --> 00:44:52,051 I'm sorry, but I will not stay. I'm leaving. 268 00:45:53,054 --> 00:45:58,000 -"Is she still a virgin?" - Of course. 269 00:45:58,000 --> 00:46:03,755 Lisa, if something goes wrong, it will destroy us all. 270 00:46:03,959 --> 00:46:06,400 First go after your children! 271 00:46:06,400 --> 00:46:09,696 Ivan is a fool! Thanks to Him we are all in danger! 272 00:46:09,963 --> 00:46:13,015 He did not want to harm us. The city has changed him. 273 00:46:14,503 --> 00:46:19,679 A big city brings big problems. Listen, Lisa, and if we go to town. 274 00:46:19,915 --> 00:46:24,156 I'm thinking of the kids. You do not have to live here with us. 275 00:46:24,519 --> 00:46:28,937 Lisa, we all have the same fate, There is no escape. 276 00:46:48,583 --> 00:46:53,315 -"Misha, Tanya, go to bed now!" - Mom, we're in bed. 277 00:47:03,151 --> 00:47:05,823 The children are strong. 278 00:47:06,807 --> 00:47:10,764 Do not be afraid, everything will be fine. 279 00:47:11,874 --> 00:47:14,722 Everything will be fine. 280 00:47:15,155 --> 00:47:19,256 Sleep well! Tomorrow is the big day.. 281 00:47:21,239 --> 00:47:23,859 Go eat something. 282 00:49:15,873 --> 00:49:17,586 Get up. 283 00:49:18,882 --> 00:49:21,478 I said get up! 284 00:49:24,358 --> 00:49:25,434 Come on, drink. 285 00:49:33,918 --> 00:49:34,426 Drink it! 286 00:49:37,338 --> 00:49:38,962 Go eat. 287 00:50:37,825 --> 00:50:40,857 Go. Get out of here! 288 00:50:41,065 --> 00:50:45,286 She will come soon! Any time. Get out of here! 289 00:50:45,570 --> 00:50:50,561 Get out of here! Go away! Get out of here, Nastya! 290 00:51:17,377 --> 00:51:20,122 Do not breath and do not move! 291 00:51:35,588 --> 00:51:38,745 Close your eyes and breathe! 292 00:53:38,309 --> 00:53:42,631 "Did you try to escape?" "I told you not to go out at night!" 293 00:53:42,631 --> 00:53:43,631 What did you do with Ivan? 294 00:53:43,944 --> 00:53:45,524 You are not in a position to ask! 295 00:53:59,236 --> 00:54:04,008 Drink it! It's tea. Is for your own good. 296 00:54:06,268 --> 00:54:09,448 No, no, no! 297 00:54:09,835 --> 00:54:10,423 no! 298 00:55:04,291 --> 00:55:07,568 What is going on? 299 00:55:14,371 --> 00:55:17,943 Honey... 300 00:55:18,323 --> 00:55:23,413 - You survived a serious illness. -"You need time to get used to it." 301 00:55:31,595 --> 00:55:33,955 I am dead. 302 00:56:22,723 --> 00:56:29,566 Let me take your body! 303 01:00:45,832 --> 01:00:48,901 Look! This is your great-grandfather. 304 01:00:51,465 --> 01:00:56,429 "And this is your first bride." "She died the day before the wedding." 305 01:00:58,353 --> 01:01:01,213 And this is your wife. 306 01:01:01,889 --> 01:01:05,625 - What year is it? -"It's an old photograph." 307 01:01:05,625 --> 01:01:06,625 Very old. 308 01:01:06,885 --> 01:01:10,389 These are Lisa and Ivan, When children. 309 01:01:20,297 --> 01:01:24,345 - It's the same woman. - It's Mom. 310 01:01:24,345 --> 01:01:25,345 Whose mother? 311 01:01:25,764 --> 01:01:27,888 Our mother. 312 01:01:53,205 --> 01:01:54,849 Let me go! 313 01:02:00,484 --> 01:02:03,452 Ivan! Ivan! 314 01:02:06,157 --> 01:02:08,000 Ivan... 315 01:02:08,000 --> 01:02:11,397 We have everything ready! Does it mean anything ... 316 01:02:51,264 --> 01:02:54,000 Why do you not behave? You spoiled the photo! 317 01:02:54,080 --> 01:02:57,412 Would you like to infuriate Mama? 318 01:02:57,413 --> 01:03:00,577 - No. -"Mother is very angry. 319 01:03:03,000 --> 01:03:04,612 Get out! 320 01:03:20,600 --> 01:03:23,216 Forgive them, Mother. 321 01:06:46,355 --> 01:06:47,356 It's ok? 322 01:06:50,463 --> 01:06:55,025 Nastya, forgive me! I wanted you to come with me. 323 01:06:55,518 --> 01:06:58,422 The fault is mine. I should have told the truth. 324 01:06:58,422 --> 01:07:00,422 Our family is cursed. 325 01:07:04,351 --> 01:07:08,000 The creature you saw in the bedroom, is called mother. 326 01:07:08,000 --> 01:07:11,978 She killed my mother and left my father as an invalid. 327 01:07:14,110 --> 01:07:15,190 It's because I? 328 01:07:20,254 --> 01:07:23,250 Her body is dying. and she needs a new one. 329 01:07:23,250 --> 01:07:26,795 The person should be related to someone in the family. 330 01:07:27,814 --> 01:07:33,620 We should not have come here. 331 01:07:33,620 --> 01:07:36,620 I wanted to find the photo. In my great-grandfather's diary. 332 01:07:36,640 --> 01:07:39,750 So I can break the curse. But nobody knows where it is. 333 01:07:40,726 --> 01:07:42,682 I know where it is. 334 01:07:43,970 --> 01:07:45,914 I know where it is. 335 01:07:46,390 --> 01:07:48,046 Ivan! 336 01:08:12,413 --> 01:08:15,398 Ivan? Ivan? Ivan? Ivan? 337 01:08:15,766 --> 01:08:19,290 Ivan! Ivan! Ivan! 338 01:08:25,957 --> 01:08:27,177 When will we go? 339 01:08:28,705 --> 01:08:31,498 It is coming soon. Sleep well! 340 01:08:31,498 --> 01:08:33,498 Can you stay with us today? She will be coming soon. 341 01:08:33,706 --> 01:08:35,190 But today he will not. 342 01:08:36,406 --> 01:08:38,570 She is bad. 343 01:08:42,093 --> 01:08:45,357 But do not worry. She does not hurt anyone in the family. 344 01:08:45,357 --> 01:08:49,357 Every time she comes, she stands at the door. 345 01:08:49,806 --> 01:08:54,638 "If she comes, you know what to do?" "I close my eyes and I do not breathe". 346 01:08:59,909 --> 01:09:00,517 Exactly. 347 01:09:01,797 --> 01:09:04,565 Now go to sleep. Will you sleep! 348 01:09:30,597 --> 01:09:31,953 Where is Ivan? 349 01:09:33,189 --> 01:09:35,605 It's compromised. 350 01:09:37,829 --> 01:09:42,114 - Mom accepted it. - Please do not! Please! 351 01:09:42,338 --> 01:09:48,082 - Please do not! - Do not be afraid. Wait for a new life. 352 01:09:49,133 --> 01:09:53,570 Please do not! No! 353 01:09:53,570 --> 01:09:56,570 Please! Get away from me! Please! 354 01:09:59,085 --> 01:10:04,566 Let me go ... Help! Please! No! 355 01:10:05,341 --> 01:10:07,941 Please do not! 356 01:10:08,869 --> 01:10:10,557 Help! 357 01:10:24,709 --> 01:10:28,528 Help! Let me out! 358 01:10:56,965 --> 01:10:58,705 Help! 359 01:11:03,984 --> 01:11:06,076 Let me out! 360 01:12:20,314 --> 01:12:23,304 It's ok. That's how it's supposed to be. 361 01:14:27,707 --> 01:14:32,015 The girl is not a virgin! 362 01:14:41,475 --> 01:14:43,767 -Where are they going? -Where are they going? 363 01:14:59,267 --> 01:15:03,607 Did not work! It did not work! 364 01:15:03,859 --> 01:15:06,571 The ritual went awry! 365 01:15:46,062 --> 01:15:48,611 Forgive us. 366 01:16:02,171 --> 01:16:05,895 Calm down, calm down, calm down ... 367 01:16:36,130 --> 01:16:39,726 Have mercy! They are just kids. 368 01:16:40,787 --> 01:16:42,519 It's not their fault. 369 01:17:18,346 --> 01:17:19,490 Forgive me. 370 01:17:21,970 --> 01:17:23,694 Forgive me please! 371 01:17:34,090 --> 01:17:36,026 Nastya! 372 01:18:03,673 --> 01:18:07,365 - You can stand up? - Yes. 373 01:19:18,490 --> 01:19:23,941 Ivan ... save my children! 374 01:19:24,257 --> 01:19:26,293 Please! 375 01:19:47,977 --> 01:19:48,733 Nastya! 376 01:19:50,441 --> 01:19:54,437 - Nastya, get out! - I know where the kids are! 377 01:20:38,800 --> 01:20:41,372 Kids, come here! 378 01:21:29,000 --> 01:21:30,256 Nastya! 379 01:21:33,456 --> 01:21:34,484 Nastya! 380 01:21:52,712 --> 01:21:55,013 Bring the kids! 381 01:22:46,855 --> 01:22:49,852 Nastya! This way! 382 01:22:55,740 --> 01:22:57,892 Nastya! This way! 383 01:23:35,615 --> 01:23:36,215 Lisa? 384 01:23:47,887 --> 01:23:48,491 Lisa! 385 01:24:03,223 --> 01:24:04,399 Lisa,no! Lisa! 386 01:24:04,479 --> 01:24:05,199 Shut up! 387 01:24:11,703 --> 01:24:13,279 Come back. 388 01:24:23,275 --> 01:24:25,531 Break... 389 01:24:36,983 --> 01:24:41,550 Forgive us, Nastya! 390 01:24:44,335 --> 01:24:46,787 Do not break! 391 01:24:51,255 --> 01:24:56,168 Do not break, please! 392 01:25:26,011 --> 01:25:28,039 Mother! 393 01:26:07,362 --> 01:26:10,422 Take care of my children! 394 01:28:23,630 --> 01:28:25,741 She is beautiful. 395 01:28:26,973 --> 01:28:29,300 And very cheap! 396 01:28:29,300 --> 01:28:32,549 A little paint, some adjustments and it will be brand new! 397 01:28:33,653 --> 01:28:40,153 - Yeah. She needs a makeover. "Yes. But it will be all right." 398 01:28:42,685 --> 01:28:44,261 It will not be in vain. 399 01:28:45,305 --> 01:28:51,424 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.