Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,741 --> 00:00:02,488
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,518 --> 00:00:05,182
Goodbye, Derek. Right, Meredith.
3
00:00:05,216 --> 00:00:06,049
What do we got?
4
00:00:06,084 --> 00:00:07,751
Katie Bryce, 15-year-old female,
5
00:00:07,786 --> 00:00:08,852
new onset seizures.
6
00:00:08,887 --> 00:00:10,955
Katie belongs to the new
attending now, Dr. Shepherd.
7
00:00:10,985 --> 00:00:12,089
It's a subarachnoid hemorrhage.
8
00:00:12,123 --> 00:00:13,595
She's bleeding into her brain.
9
00:00:13,625 --> 00:00:14,458
You earned the right
10
00:00:14,492 --> 00:00:16,364
to follow her case
through to the finish.
11
00:00:16,394 --> 00:00:19,129
I will discover that I am not
just the other Dr. Shepherd.
12
00:00:19,163 --> 00:00:20,831
I'm the wrong Dr. Shepherd.
13
00:00:20,865 --> 00:00:22,600
I'm just not ready to forgive you yet.
14
00:00:22,630 --> 00:00:24,220
Looking sharp. Got a hot date?
15
00:00:24,250 --> 00:00:25,760
Uh, yeah, something like that.
16
00:00:25,790 --> 00:00:28,396
- When we're alone, she's so...
- She's a wildcat, huh?
17
00:00:29,574 --> 00:00:31,127
- Richard.
- Pierce.
18
00:00:32,968 --> 00:00:34,264
Do you really want this?
19
00:00:34,298 --> 00:00:36,411
This is one of the
simpler divorces I've seen.
20
00:00:36,441 --> 00:00:37,939
You just signed divorce papers,
21
00:00:37,969 --> 00:00:39,107
and you don't want a drink?
22
00:00:39,137 --> 00:00:41,587
What are you... what are you, pregnant?
23
00:00:41,743 --> 00:00:43,137
I think I am.
24
00:00:46,346 --> 00:00:49,146
"Any day where no one
died is a good day."
25
00:00:49,662 --> 00:00:51,870
Someone said that once.
26
00:00:51,900 --> 00:00:54,316
Wait. It was me. I said it.
27
00:00:55,470 --> 00:00:56,958
any day you wake up...
28
00:01:00,875 --> 00:01:03,012
and your body's still moving...
29
00:01:03,042 --> 00:01:05,145
is a good day.
30
00:01:05,179 --> 00:01:06,547
Keys. Where are my keys?
31
00:01:06,581 --> 00:01:09,016
Did you check in your jacket pockets?
32
00:01:17,425 --> 00:01:19,608
You can start over.
33
00:01:19,638 --> 00:01:20,861
Found them!
34
00:01:22,547 --> 00:01:25,260
You can forget your past mistakes.
35
00:01:25,290 --> 00:01:27,150
You can make a new start...
36
00:01:27,620 --> 00:01:29,820
Live every day like it's your last.
37
00:01:30,106 --> 00:01:32,607
All that crap they put on
pillows and car bumpers...
38
00:01:32,637 --> 00:01:34,629
- Sorry.
- it's all true.
39
00:01:34,862 --> 00:01:35,626
Guys!
40
00:01:35,660 --> 00:01:36,994
You're alive.
41
00:01:37,028 --> 00:01:38,662
Respect that.
42
00:01:38,696 --> 00:01:40,497
Not everybody is.
43
00:01:41,566 --> 00:01:43,634
This room is full of dead people.
44
00:01:44,100 --> 00:01:46,152
I know it's easy to forget, but come on.
45
00:01:46,182 --> 00:01:47,904
Something happened to them...
46
00:01:47,939 --> 00:01:51,713
a mistake, a disease,
a stupid twist of fate.
47
00:01:52,501 --> 00:01:54,211
They left their bodies here
48
00:01:54,245 --> 00:01:58,415
for us to learn from, to become better.
49
00:01:58,695 --> 00:02:00,884
Let's have a little respect.
50
00:02:10,094 --> 00:02:12,229
Time of death... 8:12.
51
00:02:13,031 --> 00:02:15,503
Keps, call the plumber, would you?
52
00:02:15,533 --> 00:02:16,533
Sure.
53
00:02:18,770 --> 00:02:21,770
Did he really just call
the morgue "the plumber"?
54
00:02:21,800 --> 00:02:23,845
Oh, yeah. That's something
we say over there.
55
00:02:23,875 --> 00:02:25,108
They circle the drain,
then they clog it.
56
00:02:25,143 --> 00:02:26,011
"Call the plumber."
57
00:02:26,041 --> 00:02:28,545
Hunt's right. We hate that guy.
58
00:02:28,868 --> 00:02:30,781
Hey, you got a minute?
59
00:02:30,815 --> 00:02:32,382
Hi, yeah. What's up?
60
00:02:33,018 --> 00:02:36,224
Um, listen, I just got our
last joint cellphone bill,
61
00:02:36,254 --> 00:02:38,025
and I'm pretty sure they
still charged your card,
62
00:02:38,055 --> 00:02:39,327
so I just want to write you a check.
63
00:02:39,357 --> 00:02:40,156
It's fine.
64
00:02:40,191 --> 00:02:41,299
No, no, no. You shouldn't have to...
65
00:02:41,329 --> 00:02:44,294
No, seriously, Jackson. It's fine.
66
00:02:44,680 --> 00:02:46,162
If you're sure...
67
00:02:46,197 --> 00:02:47,493
This one's on me.
68
00:02:47,988 --> 00:02:49,082
Okay.
69
00:02:53,938 --> 00:02:55,379
You have to tell him.
70
00:02:55,679 --> 00:02:56,632
Why?
71
00:02:56,662 --> 00:02:57,444
"Why"?
72
00:02:57,474 --> 00:02:59,275
So he'll come back to me?
73
00:02:59,310 --> 00:03:00,448
He doesn't want to be married.
74
00:03:00,478 --> 00:03:02,271
A baby wasn't gonna change
that. It shouldn't change that.
75
00:03:02,301 --> 00:03:05,248
Because it's his baby. Because he...
76
00:03:05,283 --> 00:03:06,386
I know. I know.
77
00:03:06,416 --> 00:03:09,315
But I am happy for the
first time in a year.
78
00:03:09,345 --> 00:03:10,445
And as soon as I tell him,
79
00:03:10,475 --> 00:03:11,893
everything's gonna get all complicated.
80
00:03:11,923 --> 00:03:14,011
And for right now...
81
00:03:14,041 --> 00:03:17,691
Obviously, obviously
I'm going to tell him...
82
00:03:17,721 --> 00:03:19,329
When I'm ready.
83
00:03:25,069 --> 00:03:25,876
- Oh.
- Hi.
84
00:03:25,906 --> 00:03:27,871
Hi.
85
00:03:30,274 --> 00:03:32,509
You're only wearing one boot.
86
00:03:32,543 --> 00:03:33,789
I know. I was late.
87
00:03:33,819 --> 00:03:35,979
- And I couldn't find the other one.
- Amelia.
88
00:03:36,013 --> 00:03:37,180
Ah.
89
00:03:37,215 --> 00:03:39,049
You think I'm bootless 'cause I'm drunk.
90
00:03:39,083 --> 00:03:40,605
It's fine. I'm not drunk.
91
00:03:40,635 --> 00:03:41,868
I just got my 60-day chip.
92
00:03:41,903 --> 00:03:45,539
I am bootless because
I had sex with Owen,
93
00:03:45,573 --> 00:03:47,040
and his stupid trailer is very dark.
94
00:03:47,075 --> 00:03:49,509
And I was very late because of the sex,
95
00:03:49,544 --> 00:03:52,059
which was so great.
96
00:03:52,089 --> 00:03:53,847
So I just thought, "screw it."
97
00:03:53,881 --> 00:03:57,026
I may not know where my boot is,
but it's gonna be a great day.
98
00:03:57,056 --> 00:03:58,572
- I hate you.
- Don't hate.
99
00:03:58,602 --> 00:04:00,402
I haven't had sex in days.
100
00:04:01,656 --> 00:04:04,128
DeLuca and I almost
got caught by Webber.
101
00:04:04,158 --> 00:04:04,991
By Webber?
102
00:04:05,026 --> 00:04:07,281
So we had to cool it in the hospital.
103
00:04:07,311 --> 00:04:08,466
And he's never got time.
104
00:04:08,496 --> 00:04:10,197
Interns never have any freaking time.
105
00:04:10,231 --> 00:04:12,266
So I never have sex.
106
00:04:12,300 --> 00:04:14,001
I know where all my boots are.
107
00:04:14,035 --> 00:04:15,369
- Why me?
- I don't know.
108
00:04:15,403 --> 00:04:17,337
Webber just said he wanted you today.
109
00:04:18,840 --> 00:04:22,776
Every year, Webber singles
out one intern to be his guy.
110
00:04:22,810 --> 00:04:23,995
My first year here, it was me.
111
00:04:24,025 --> 00:04:25,846
He called us the Big Dogs.
112
00:04:25,880 --> 00:04:27,481
Okay, well, why me, though?
113
00:04:27,515 --> 00:04:30,151
Are you complaining right
now? Because this is an honor.
114
00:04:30,181 --> 00:04:31,818
You have been anointed.
115
00:04:31,853 --> 00:04:33,820
Webber is on top of his own service.
116
00:04:33,855 --> 00:04:36,023
You just listen and learn from a master.
117
00:04:36,057 --> 00:04:39,173
You have got the golden
ticket, my friend.
118
00:04:39,203 --> 00:04:41,373
Dr. Webber. Here's your guy.
119
00:04:41,403 --> 00:04:42,129
Good morning, sir.
120
00:04:42,163 --> 00:04:43,897
I'm, uh... I'm really excited to...
121
00:04:43,932 --> 00:04:45,483
You look tired.
122
00:04:45,513 --> 00:04:46,472
A late night?
123
00:04:46,502 --> 00:04:47,972
Uh, no, sir, I...
124
00:04:48,002 --> 00:04:49,874
I have a consult with Robbins.
125
00:04:50,412 --> 00:04:51,238
Great. Let's get started.
126
00:04:51,272 --> 00:04:52,873
Okay. You can do rounds on my post-ops.
127
00:04:52,907 --> 00:04:55,062
I've got a stack of intern
applications on my desk
128
00:04:55,092 --> 00:04:56,159
that need filing.
129
00:04:56,194 --> 00:04:58,684
3316 needs her drain checked,
130
00:04:58,714 --> 00:05:02,299
- and 1242 could use a rectal exam.
- Okay.
131
00:05:02,829 --> 00:05:05,073
Oh, um, you know, actually DeLuca...
132
00:05:05,103 --> 00:05:06,469
Yes, sir.
133
00:05:06,863 --> 00:05:07,925
What's this?
134
00:05:07,955 --> 00:05:10,657
Dry cleaning. Address is on the card.
135
00:05:17,351 --> 00:05:18,536
Edwards!
136
00:05:18,566 --> 00:05:19,392
Morning.
137
00:05:19,422 --> 00:05:21,501
Uh, Pit's called for a consult.
138
00:05:21,536 --> 00:05:23,061
I rounded on all of your post-ops.
139
00:05:23,091 --> 00:05:25,539
Four aneurysm repairs, all doing fine.
140
00:05:25,573 --> 00:05:27,432
Mr. Klein is awake and responsive.
141
00:05:27,462 --> 00:05:29,009
What's the matter with you?
142
00:05:29,638 --> 00:05:30,565
Nothing.
143
00:05:30,595 --> 00:05:31,483
Edwards.
144
00:05:31,513 --> 00:05:33,146
It's all good.
145
00:05:33,181 --> 00:05:35,351
It is a great day, and you
are bringing me down, Edwards.
146
00:05:35,381 --> 00:05:36,511
Spill it.
147
00:05:37,833 --> 00:05:40,521
It's like we're in a
rut of clipping aneurysms
148
00:05:40,555 --> 00:05:43,189
'cause that is all we do.
149
00:05:43,366 --> 00:05:46,747
It would be nice to throw a
glioma in there once in a while.
150
00:05:46,777 --> 00:05:49,162
You're hoping for someone
to have a brain tumor?
151
00:05:49,192 --> 00:05:50,379
Just to mix it up a little.
152
00:05:50,409 --> 00:05:51,832
Because you're bored of aneurysms.
153
00:05:51,866 --> 00:05:53,541
- I'm not complaining. I'm just...
- You are.
154
00:05:53,571 --> 00:05:55,969
But I'll tell you what,
if you are so bored,
155
00:05:56,004 --> 00:05:57,471
the next aneurysm that
walks through that door,
156
00:05:57,505 --> 00:05:58,605
you will clip it yourself.
157
00:05:58,640 --> 00:06:01,229
Wh... are you serious?
158
00:06:02,422 --> 00:06:03,772
Are you serious?!
159
00:06:04,767 --> 00:06:06,429
Okay, we'll take you up for a scan,
160
00:06:06,459 --> 00:06:08,148
and then we'll figure
out what's going on.
161
00:06:08,182 --> 00:06:10,984
Yeah, sit tight. Don't worry.
162
00:06:11,019 --> 00:06:11,885
Her baby's fine.
163
00:06:11,920 --> 00:06:13,854
Yeah, I'm betting it's an appendicitis.
164
00:06:13,888 --> 00:06:15,155
- Mm.
- Yeah.
165
00:06:15,189 --> 00:06:16,926
So, how'd it go?
166
00:06:16,956 --> 00:06:17,662
Hmm?
167
00:06:17,692 --> 00:06:20,122
Uh, you left the bar with
the girl in the jean jacket.
168
00:06:20,152 --> 00:06:21,361
I would have put you with crop-top.
169
00:06:21,396 --> 00:06:22,211
She looked smart.
170
00:06:23,053 --> 00:06:25,603
I mean, so how was it?
Uh, did you hit it off?
171
00:06:25,633 --> 00:06:28,235
Oh, um, it was fine.
172
00:06:28,945 --> 00:06:29,903
Fine?
173
00:06:29,938 --> 00:06:31,071
Yeah.
174
00:06:31,502 --> 00:06:32,606
Fine.
175
00:06:34,088 --> 00:06:35,042
Fine?
176
00:06:35,076 --> 00:06:36,743
Patient's 25,
177
00:06:36,778 --> 00:06:39,046
complaining of new-onset headache,
178
00:06:39,080 --> 00:06:41,381
transient numbness on the left side.
179
00:06:41,416 --> 00:06:43,669
She passed out in gymnastics practice.
180
00:06:43,699 --> 00:06:44,647
Do you know what I'm thinking?
181
00:06:44,677 --> 00:06:45,786
You're thinking it's an aneurysm.
182
00:06:45,820 --> 00:06:47,287
I'm thinking it's my aneurysm.
183
00:06:47,322 --> 00:06:48,789
- It could be a tumor.
- Don't say that.
184
00:06:48,823 --> 00:06:51,558
This morning, you were
praying for a tumor.
185
00:06:52,287 --> 00:06:54,069
Hi. Katie.
186
00:06:54,528 --> 00:06:57,152
Who are you? I asked for Dr. Shepherd.
187
00:06:57,182 --> 00:06:58,788
And here I am.
188
00:06:58,818 --> 00:07:01,335
No, you're not. Dr. Shepherd is a guy.
189
00:07:02,340 --> 00:07:03,136
Ah.
190
00:07:03,171 --> 00:07:05,138
Look, I was here before years ago.
191
00:07:05,173 --> 00:07:08,642
My first year. My first day.
192
00:07:08,825 --> 00:07:11,445
Subarachnoid hemorrhage.
You're Katie Bryce.
193
00:07:13,948 --> 00:07:15,282
I.V. lost en route,
194
00:07:15,316 --> 00:07:17,651
started grand mal
seizing as we descended.
195
00:07:17,685 --> 00:07:18,819
All right, get her on her side.
196
00:07:18,853 --> 00:07:20,687
And I didn't get stuck
with someone this clueless,
197
00:07:20,722 --> 00:07:22,756
and that was, like, a nurse.
198
00:07:22,790 --> 00:07:24,791
Oh, my God.
199
00:07:24,826 --> 00:07:26,827
They still let you be a doctor here?
200
00:07:27,294 --> 00:07:34,864
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
201
00:07:36,668 --> 00:07:38,146
So, let me get this straight.
202
00:07:38,180 --> 00:07:40,047
I had a thing. You guys fixed it.
203
00:07:40,082 --> 00:07:42,625
Now the symptoms are back and worse.
204
00:07:42,655 --> 00:07:45,060
I mean, I'm not having seizures yet,
205
00:07:45,090 --> 00:07:46,932
but I keep going numb, and my head...
206
00:07:46,962 --> 00:07:47,791
Well...
207
00:07:47,821 --> 00:07:50,703
We're not exactly sure what
we're dealing with, Katie.
208
00:07:50,733 --> 00:07:53,365
I was going to say your
prelim neuro looks good.
209
00:07:53,395 --> 00:07:55,562
The symptoms are
different from last time.
210
00:07:56,198 --> 00:07:57,635
For the record,
211
00:07:57,665 --> 00:07:59,047
I don't want to go through that again.
212
00:07:59,077 --> 00:08:00,301
You shaved my head.
213
00:08:00,335 --> 00:08:01,769
I was, like, an ug-mo troll for weeks
214
00:08:01,803 --> 00:08:03,404
until I could get extensions going.
215
00:08:03,438 --> 00:08:05,105
Did you guys screw this up last time?
216
00:08:05,140 --> 00:08:06,040
Found it.
217
00:08:06,074 --> 00:08:07,148
It's so old it's not
even in the computer.
218
00:08:07,178 --> 00:08:10,210
Webber had to s-show
me the archive room.
219
00:08:10,245 --> 00:08:11,912
You still doing pageants, Katie?
220
00:08:11,946 --> 00:08:13,962
What was it, rhythmic gymnastics?
221
00:08:13,992 --> 00:08:15,215
Nope. Stopped those.
222
00:08:15,250 --> 00:08:17,251
Pageants got me a full
ride to U.W., though.
223
00:08:17,285 --> 00:08:18,767
And now I coach gymnastics.
224
00:08:18,797 --> 00:08:20,584
Two of my girls are olympic qualifiers.
225
00:08:20,614 --> 00:08:22,790
Wow. Impressive.
226
00:08:22,824 --> 00:08:25,559
No offense, but are you
gonna be operating on me?
227
00:08:25,593 --> 00:08:28,517
Dr. Grey is not a neurosurgeon.
228
00:08:28,547 --> 00:08:29,301
Good.
229
00:08:29,331 --> 00:08:31,198
I mean, she was kind of a train wreck.
230
00:08:31,233 --> 00:08:32,983
She kept getting me lost.
231
00:08:33,727 --> 00:08:35,202
It was my first day.
232
00:08:36,253 --> 00:08:38,026
Hey, Katie Bryce is back.
233
00:08:38,056 --> 00:08:39,368
Katie who?
234
00:08:39,398 --> 00:08:40,207
Katie Bryce.
235
00:08:40,242 --> 00:08:43,089
Day one of my internship...
mystery seizures,
236
00:08:43,119 --> 00:08:44,945
Cristina and I solved
it, Derek operated.
237
00:08:44,980 --> 00:08:47,982
It was my first surgery, Bailey.
How do you not remember this?
238
00:08:48,016 --> 00:08:49,221
You were an intern, Grey.
239
00:08:49,251 --> 00:08:51,252
You weren't even a person to me yet.
240
00:08:52,706 --> 00:08:54,638
Okay. So, what do you think it is?
241
00:08:54,672 --> 00:08:56,473
- A re-bleed or...
- I don't know yet.
242
00:08:56,507 --> 00:08:57,904
It feels like a tumor.
243
00:08:57,934 --> 00:09:00,498
Could be a re-bleed
or the clip slipped.
244
00:09:00,528 --> 00:09:02,109
Well, I watched Derek place the clip.
245
00:09:02,139 --> 00:09:03,250
The clip didn't slip.
246
00:09:03,280 --> 00:09:04,786
Meredith, clips slip.
247
00:09:04,816 --> 00:09:06,283
Yeah, I'll get her to C.T.
248
00:09:06,318 --> 00:09:08,319
Order an angio, too,
based on her history.
249
00:09:08,353 --> 00:09:09,553
Meredith.
250
00:09:09,588 --> 00:09:10,654
What?
251
00:09:10,689 --> 00:09:12,356
She's my patient. She came back.
252
00:09:12,390 --> 00:09:15,038
She was Derek's patient. Now she's mine.
253
00:09:15,068 --> 00:09:16,471
Oh, Katie Bryce!
254
00:09:16,501 --> 00:09:18,584
Uh, when Derek had all of the interns
255
00:09:18,614 --> 00:09:19,997
chasing their tail for the answer...
256
00:09:20,031 --> 00:09:20,764
Yes!
257
00:09:20,799 --> 00:09:22,317
And he was chasing your tail?
258
00:09:22,347 --> 00:09:23,367
Yes.
259
00:09:24,191 --> 00:09:25,369
I'm gonna stay with you on this.
260
00:09:25,403 --> 00:09:26,359
Mer, I have it.
261
00:09:26,389 --> 00:09:28,372
My name is on the chart. I
need to make sure that we...
262
00:09:28,406 --> 00:09:30,241
I will update you.
263
00:09:30,936 --> 00:09:32,807
I'm gonna go discharge a cancer patient.
264
00:09:32,837 --> 00:09:34,178
I will be back.
265
00:09:34,212 --> 00:09:36,313
Counting the minutes.
266
00:09:37,716 --> 00:09:39,516
Daphne.
267
00:09:39,965 --> 00:09:41,085
You hitting the books?
268
00:09:41,119 --> 00:09:42,820
Yeah, I have to. I
have finals on Monday.
269
00:09:42,854 --> 00:09:45,422
- Ah. Physics.
- I loved physics.
270
00:09:45,457 --> 00:09:47,658
Yeah. It would have been
easier when I was 20.
271
00:09:47,692 --> 00:09:49,026
Well, but you're starting over.
272
00:09:49,060 --> 00:09:50,841
It's impressive. Starting over is hard.
273
00:09:50,871 --> 00:09:52,488
String theory is harder.
274
00:09:52,518 --> 00:09:53,864
But I pass this,
275
00:09:53,898 --> 00:09:56,681
I graduate in June... with honors.
276
00:09:56,711 --> 00:09:59,461
Okay. You want to tell
her how she did here?
277
00:09:59,537 --> 00:10:00,404
Flying colors.
278
00:10:00,438 --> 00:10:02,373
All your follow-up
labs came back clear.
279
00:10:02,407 --> 00:10:04,575
Dr. Grey got all the
mets off your liver.
280
00:10:04,609 --> 00:10:06,141
No recurrence. So...
281
00:10:06,171 --> 00:10:07,778
So, after 10 months...
282
00:10:08,101 --> 00:10:08,779
Say it.
283
00:10:08,813 --> 00:10:09,947
You're cancer-free.
284
00:10:09,981 --> 00:10:11,015
Yes!
285
00:10:11,049 --> 00:10:12,809
Thank you! Thank you so much!
286
00:10:12,839 --> 00:10:14,685
- Of course.
- Oh, man.
287
00:10:14,719 --> 00:10:18,507
Okay, so, now are you
going to call David?
288
00:10:19,124 --> 00:10:19,690
You're a nag.
289
00:10:19,724 --> 00:10:22,024
I kicked your cancer. We had a deal.
290
00:10:23,206 --> 00:10:24,228
I need another month.
291
00:10:24,262 --> 00:10:26,251
One more month, and I get my diploma.
292
00:10:26,281 --> 00:10:27,648
Also, one more round of chemo,
293
00:10:27,682 --> 00:10:29,470
and then they take
my headphone jack out.
294
00:10:29,500 --> 00:10:30,300
And then I will.
295
00:10:30,334 --> 00:10:32,002
How long's the redness been there?
296
00:10:32,815 --> 00:10:33,786
I don't know. A week.
297
00:10:33,820 --> 00:10:34,772
All right, put the books down.
298
00:10:34,802 --> 00:10:36,448
I need to take a look at that.
299
00:10:36,478 --> 00:10:40,136
Damn it! I was almost out of here.
300
00:10:40,166 --> 00:10:41,166
Ohh!
301
00:10:44,949 --> 00:10:45,854
Hey.
302
00:10:45,884 --> 00:10:47,184
Hey.
303
00:10:48,553 --> 00:10:53,390
So... the ring... is in your drawer.
304
00:10:53,643 --> 00:10:54,643
Yeah.
305
00:10:55,936 --> 00:10:57,720
What are you gonna do with it?
306
00:10:57,750 --> 00:10:59,430
Well, what do you
mean? It's in my drawer.
307
00:10:59,464 --> 00:11:01,260
Are you gonna take it back?
308
00:11:01,290 --> 00:11:03,145
Do you want me to take it back?
309
00:11:03,175 --> 00:11:03,934
Well, it was...
310
00:11:03,969 --> 00:11:06,403
- it was probably expensive.
- It was.
311
00:11:06,438 --> 00:11:09,778
And, uh, it's not doing
anyone any good in your drawer.
312
00:11:09,808 --> 00:11:11,475
Yeah, well, I didn't
buy it for the drawer.
313
00:11:11,939 --> 00:11:13,948
Look, you didn't say yes or no.
314
00:11:13,978 --> 00:11:15,211
Is this no?
315
00:11:15,241 --> 00:11:16,101
Is that what you're saying?
316
00:11:16,131 --> 00:11:17,002
No.
317
00:11:17,032 --> 00:11:18,699
"No," like, "no"?
318
00:11:18,733 --> 00:11:20,722
Or, "no," like, "not no"?
319
00:11:20,752 --> 00:11:22,620
I-I...
320
00:11:23,076 --> 00:11:24,522
I don't know.
321
00:11:24,556 --> 00:11:26,206
This was great!
322
00:11:28,553 --> 00:11:31,028
Hey. The scans back on our appendix yet?
323
00:11:33,312 --> 00:11:35,812
Robbins, we've been at this for a while.
324
00:11:36,343 --> 00:11:37,100
What?
325
00:11:37,135 --> 00:11:38,702
I have facilitated in the introduction
326
00:11:38,736 --> 00:11:40,908
of over a dozen women for you.
327
00:11:40,938 --> 00:11:43,665
- Mm-hmm.
- I mean, I'm invested in this project.
328
00:11:43,695 --> 00:11:46,783
So when the results
we're getting are "fine,"
329
00:11:46,813 --> 00:11:48,160
we can do better than that.
330
00:11:48,190 --> 00:11:52,483
Um, it was... it was better than fine.
331
00:11:52,513 --> 00:11:55,360
It was, uh...
332
00:11:55,390 --> 00:11:56,613
You don't want to hear about this.
333
00:11:56,643 --> 00:11:59,377
No, no, no, I think feedback
is crucial to our success.
334
00:11:59,407 --> 00:12:01,542
That way we can
course-correct if need be.
335
00:12:01,576 --> 00:12:03,544
It was way better than fine.
336
00:12:03,578 --> 00:12:05,813
Uh, it turns out that
she's in real estate
337
00:12:05,847 --> 00:12:07,585
and an insanely good kisser.
338
00:12:07,615 --> 00:12:09,016
And she, uh...
339
00:12:09,050 --> 00:12:11,085
I mean, she knows her way
around the neighborhood.
340
00:12:11,119 --> 00:12:13,087
- Oh, oh, where'd you go?
- Everywhere.
341
00:12:13,121 --> 00:12:14,875
If you know what I'm saying.
342
00:12:14,905 --> 00:12:17,024
From the hills to the low country
343
00:12:17,058 --> 00:12:19,593
- and all around downtown.
- Ah.
344
00:12:19,628 --> 00:12:20,828
I get... yeah, yeah.
345
00:12:20,858 --> 00:12:21,829
Oh, my Go... I'm sorry.
346
00:12:21,863 --> 00:12:22,997
- I got carried away.
- No, no, I-I asked.
347
00:12:23,031 --> 00:12:24,164
Thought that you wanted to know.
348
00:12:24,199 --> 00:12:25,165
I asked.
349
00:12:25,200 --> 00:12:26,600
Scans are ready.
350
00:12:26,635 --> 00:12:28,240
Phew.
351
00:12:28,714 --> 00:12:30,870
I rounded on your post-ops,
got your labs back,
352
00:12:30,900 --> 00:12:32,965
filed the intern applications,
and picked up your dry cleaning.
353
00:12:32,995 --> 00:12:35,012
They got the stain out
of your purple sweater.
354
00:12:35,042 --> 00:12:36,000
Excellent.
355
00:12:36,030 --> 00:12:37,606
Yeah, so, you were right
about the appendicitis.
356
00:12:37,636 --> 00:12:39,149
Mm. All right, DeLuca,
357
00:12:39,179 --> 00:12:41,348
you can go get my
surgery transcriptions.
358
00:12:41,595 --> 00:12:42,901
Yes, sir.
359
00:12:45,220 --> 00:12:46,253
Ohh.
360
00:12:46,587 --> 00:12:48,026
Hey, what's wrong with you?
361
00:12:48,056 --> 00:12:49,252
Me? Oh, I'm fine.
362
00:12:49,282 --> 00:12:52,289
I just... never got time to eat today.
363
00:12:52,319 --> 00:12:53,319
Richard.
364
00:12:53,962 --> 00:12:55,988
Don't kill the interns.
365
00:12:56,018 --> 00:12:57,121
DeLuca, go eat.
366
00:12:57,151 --> 00:12:58,851
- Quickly.
- Thank you.
367
00:13:01,405 --> 00:13:04,987
Did you know 8% of all
repaired aneurysm patients
368
00:13:05,017 --> 00:13:06,444
had a recurrence?
369
00:13:06,474 --> 00:13:07,859
It's gonna be a tumor.
370
00:13:07,889 --> 00:13:10,196
Statistics say aneurysm.
371
00:13:10,226 --> 00:13:11,607
Her symptoms say tumor.
372
00:13:11,637 --> 00:13:14,836
And if it is an aneurysm,
you said I could clip it.
373
00:13:14,866 --> 00:13:16,125
You said it's a great day.
374
00:13:16,155 --> 00:13:18,260
And I agree with you. It is a great day.
375
00:13:18,290 --> 00:13:19,607
I feel great.
376
00:13:19,637 --> 00:13:22,539
Uh, so I will clip it, right?
377
00:13:23,230 --> 00:13:24,875
Hush.
378
00:13:29,647 --> 00:13:31,548
Crap. It's a tumor.
379
00:13:31,583 --> 00:13:34,318
No. It's an aneurysm.
380
00:13:35,111 --> 00:13:37,719
That's... that's an aneurysm?
381
00:13:37,749 --> 00:13:39,522
I've never seen one that big.
382
00:13:39,552 --> 00:13:41,558
Yeah, I don't want to clip that.
383
00:13:42,398 --> 00:13:44,228
Neither do I.
384
00:13:44,262 --> 00:13:45,295
It does look infected.
385
00:13:45,330 --> 00:13:48,031
It might be superficial,
but it needs to come out.
386
00:13:48,267 --> 00:13:49,295
Lidocaine.
387
00:13:49,325 --> 00:13:50,567
You should have come in sooner.
388
00:13:50,602 --> 00:13:52,035
I have a history paper due on Wednesday.
389
00:13:52,070 --> 00:13:53,424
I'm supposed to blow that off?
390
00:13:53,454 --> 00:13:54,905
Plus two jobs.
391
00:13:55,135 --> 00:13:57,435
I only fight cancer on the weekends.
392
00:13:59,944 --> 00:14:01,879
So, there might be some
blood, but you can look away.
393
00:14:01,913 --> 00:14:05,413
Oh, please, you guys have poked
and prodded me forever now.
394
00:14:09,645 --> 00:14:11,524
Oh, my God, that's a lot of blood.
395
00:14:11,554 --> 00:14:13,090
Let's page cardio.
396
00:14:13,124 --> 00:14:14,825
- It's okay.
- That doesn't look okay.
397
00:14:14,859 --> 00:14:16,660
I know. I know. It's scary.
398
00:14:16,694 --> 00:14:19,100
Daphne, look at me.
399
00:14:19,526 --> 00:14:20,626
You're okay.
400
00:14:27,431 --> 00:14:29,583
That's normal? All that blood?
401
00:14:29,613 --> 00:14:31,814
Let's hang FFP, platelets,
402
00:14:31,844 --> 00:14:34,574
one gram of TXA, and cross-match her.
403
00:14:34,604 --> 00:14:35,948
Where is cardio?
404
00:14:35,978 --> 00:14:36,901
Riggs is coming.
405
00:14:36,931 --> 00:14:38,470
Ugh. Riggs.
406
00:14:38,500 --> 00:14:40,742
Yes. "Ugh. Riggs" is here.
407
00:14:40,777 --> 00:14:43,264
Daphne, right? What do we got?
408
00:14:43,294 --> 00:14:45,770
Daphne's portacath got infected,
and when I removed it...
409
00:14:45,800 --> 00:14:47,148
It was a gusher, it looks like.
410
00:14:47,178 --> 00:14:48,208
All right, I'll book an O.R.
411
00:14:48,238 --> 00:14:49,484
No.
412
00:14:49,519 --> 00:14:50,385
Daphne, I've given you
413
00:14:50,420 --> 00:14:52,154
some medicine to help your blood clot,
414
00:14:52,188 --> 00:14:54,089
so I'm just going to apply pressure
415
00:14:54,123 --> 00:14:55,171
and wait for it to work.
416
00:14:55,201 --> 00:14:56,324
Well, I think we should move her,
417
00:14:56,359 --> 00:14:57,196
get a good look at the vessels.
418
00:14:57,226 --> 00:14:58,961
Well, I'm hoping it
just resolves itself here
419
00:14:58,995 --> 00:15:00,596
so we don't have to open
her up and make it worse.
420
00:15:00,630 --> 00:15:02,263
So you're just gonna
keep holding pressure?
421
00:15:02,293 --> 00:15:05,168
That's the plan. Katie Bryce.
422
00:15:05,198 --> 00:15:06,941
Oh, you need to be
somewhere? I can do it.
423
00:15:06,971 --> 00:15:08,508
Are you leaving?
424
00:15:08,538 --> 00:15:10,120
No, no, I'm here.
425
00:15:10,150 --> 00:15:11,577
It's just holding pressure.
426
00:15:11,607 --> 00:15:12,708
She's my patient.
427
00:15:12,742 --> 00:15:13,997
She's sort of my patient now.
428
00:15:14,027 --> 00:15:15,527
It's a cardiac case.
429
00:15:16,096 --> 00:15:17,846
You can wait if you like.
430
00:15:18,644 --> 00:15:19,461
All right.
431
00:15:19,491 --> 00:15:21,271
We'll wait a little
while, and we'll see.
432
00:15:21,718 --> 00:15:23,545
Blake, you need repeat
coags every 30 minutes.
433
00:15:23,575 --> 00:15:26,484
And push my chole
and cover my post-ops.
434
00:15:26,514 --> 00:15:29,708
And get an update on
Shepherd's patient Katie Bryce.
435
00:15:29,743 --> 00:15:32,983
Dr. Shepherd. Absolutely.
436
00:15:33,013 --> 00:15:34,546
Speak.
437
00:15:34,581 --> 00:15:37,192
- Dr. Grey was wondering if...
- Yeah, tell her she's off the hook.
438
00:15:37,222 --> 00:15:38,417
It had nothing to do with the old case.
439
00:15:38,451 --> 00:15:40,024
Your original repair is fine.
440
00:15:40,054 --> 00:15:41,553
- Okay, great.
- This is new.
441
00:15:41,588 --> 00:15:43,556
It was a frontal lobe aneurysm...
442
00:15:43,586 --> 00:15:45,189
the biggest one I have ever seen.
443
00:15:45,219 --> 00:15:46,530
How big?
444
00:15:46,560 --> 00:15:48,020
Like...
445
00:15:48,479 --> 00:15:50,353
This isn't charades,
Blake. I need to see it.
446
00:15:50,383 --> 00:15:52,051
She just wants to look at the scans.
447
00:15:52,081 --> 00:15:53,649
Then why doesn't she come
here and look at the...
448
00:15:53,683 --> 00:15:55,484
She's busy with a patient.
449
00:15:55,518 --> 00:15:56,974
You know what? So am I.
450
00:15:57,004 --> 00:15:59,276
Tell her I don't have time
to give her computer access.
451
00:15:59,306 --> 00:16:00,448
Tell her she doesn't
need to see the scan.
452
00:16:00,478 --> 00:16:02,170
Absolutely.
453
00:16:02,859 --> 00:16:04,026
That's a monster.
454
00:16:04,060 --> 00:16:05,093
What's her approach?
455
00:16:05,128 --> 00:16:07,234
Is she going to clip it
or do a primary repair?
456
00:16:07,264 --> 00:16:08,730
I don't think she's gone that far yet.
457
00:16:08,765 --> 00:16:09,965
Well, find out!
458
00:16:10,420 --> 00:16:11,900
Tell her if she wants to talk to me,
459
00:16:11,934 --> 00:16:14,036
she can come down here and talk to me
460
00:16:14,070 --> 00:16:16,038
and not keep sending her mole.
461
00:16:16,072 --> 00:16:17,372
Tell her: "Thank you, Meredith,
462
00:16:17,407 --> 00:16:18,862
for the overwhelming vote of confidence,
463
00:16:18,892 --> 00:16:20,526
but I will use the
approach I deem necessary,"
464
00:16:20,560 --> 00:16:22,341
and if she doesn't trust me,
465
00:16:22,371 --> 00:16:25,130
she can come down here and
clip this thing herself.
466
00:16:25,160 --> 00:16:27,854
And also, you can tell her to...
467
00:16:27,884 --> 00:16:29,868
Yeah, I don't want to do this anymore.
468
00:16:30,253 --> 00:16:31,386
What is your problem with Shepherd?
469
00:16:31,833 --> 00:16:33,236
Mind your business.
470
00:16:33,266 --> 00:16:34,756
I don't think she likes you very much.
471
00:16:34,790 --> 00:16:35,857
Oh, you picked up on that, huh?
472
00:16:35,892 --> 00:16:37,530
All right. All right.
473
00:16:37,560 --> 00:16:39,327
Go tell Shepherd...
474
00:16:39,587 --> 00:16:41,930
Tell her to not screw it up.
475
00:16:42,922 --> 00:16:44,466
I think she gets that.
476
00:16:45,842 --> 00:16:46,694
Ow, ow, ow, ow.
477
00:16:46,724 --> 00:16:49,204
All right, a little more lidocaine.
478
00:16:49,238 --> 00:16:50,338
Ooh, maybe sailing.
479
00:16:50,373 --> 00:16:51,582
Maybe I should get a boat.
480
00:16:51,612 --> 00:16:52,674
Ah, that's too much upkeep.
481
00:16:52,708 --> 00:16:53,987
Well, I need something, all right?
482
00:16:54,017 --> 00:16:55,877
I feel like, you know,
it's a new chapter.
483
00:16:55,912 --> 00:16:56,878
Start something new.
484
00:16:56,913 --> 00:16:58,113
I need something that I can...
485
00:16:58,147 --> 00:16:59,047
What about golf?
486
00:16:59,081 --> 00:17:00,816
Nah, I think it's too
clich�d, though...
487
00:17:00,850 --> 00:17:02,494
golfing doctors.
488
00:17:02,524 --> 00:17:03,594
What did you do with your ring?
489
00:17:03,624 --> 00:17:05,066
- Ow. Ow. Ow.
- A little lighter. A little lighter.
490
00:17:05,096 --> 00:17:06,627
Um, I didn't know what to do with it,
491
00:17:06,657 --> 00:17:07,827
so it's just in a drawer.
492
00:17:07,857 --> 00:17:09,457
Right. It goes in a drawer.
493
00:17:09,492 --> 00:17:10,924
And if she didn't say yes or no...
494
00:17:10,954 --> 00:17:12,999
I mean, April... I
mean, she's, like, fine.
495
00:17:13,029 --> 00:17:14,113
It's like she's better than fine.
496
00:17:14,143 --> 00:17:14,925
You'd think that she was the one
497
00:17:14,955 --> 00:17:16,327
that was pushing for the damn divorce.
498
00:17:16,357 --> 00:17:18,033
Sloan always wanted me to try golf.
499
00:17:18,067 --> 00:17:19,093
I never liked golf.
500
00:17:19,123 --> 00:17:20,335
Love golf.
501
00:17:20,370 --> 00:17:21,803
Just don't try hockey. Ow!
502
00:17:21,838 --> 00:17:22,938
Jo doesn't know what she wants.
503
00:17:22,972 --> 00:17:23,839
Neither does Amelia.
504
00:17:23,873 --> 00:17:25,369
One day, she wants to stop things cold,
505
00:17:25,399 --> 00:17:27,509
the next, she never wants it to stop.
506
00:17:27,543 --> 00:17:29,978
- If it keeps going like this...
- It's all a lot of upkeep.
507
00:17:30,013 --> 00:17:31,194
If she didn't want a ring on her finger,
508
00:17:31,224 --> 00:17:32,465
why does she care what I do with it?
509
00:17:32,495 --> 00:17:34,691
Because it's just sitting in that drawer
510
00:17:34,721 --> 00:17:35,626
like a loaded gun.
511
00:17:35,656 --> 00:17:37,619
And every time we have sex or a fight,
512
00:17:37,654 --> 00:17:40,222
he could just pull it
out and point it at me.
513
00:17:40,611 --> 00:17:42,178
Do you even want the ring?
514
00:17:42,208 --> 00:17:46,845
I don't want it... right now.
515
00:17:47,518 --> 00:17:49,181
Grey and Shepherd are
gonna kill each other,
516
00:17:49,373 --> 00:17:51,049
and I'm going to die in the crossfire.
517
00:17:51,083 --> 00:17:52,909
Grey needs to chill 'cause
it's not even her case.
518
00:17:52,939 --> 00:17:54,524
Shepherd could cut her some slack.
519
00:17:54,554 --> 00:17:55,988
It was her case.
520
00:17:56,022 --> 00:17:58,443
It was supposed to be my case.
521
00:17:58,473 --> 00:17:59,958
Do you think I should
tell him to take it back?
522
00:17:59,993 --> 00:18:01,187
Jo, you already did.
523
00:18:01,217 --> 00:18:02,527
If you wanted it, you'd be wearing it.
524
00:18:04,180 --> 00:18:05,226
I mean, are you doing all right?
525
00:18:05,256 --> 00:18:07,450
'Cause after Arizona and I got divorced,
526
00:18:07,480 --> 00:18:10,357
it felt like my insides
were ripped out of me.
527
00:18:10,387 --> 00:18:14,946
No. I-I-I mean... uh,
yeah, it was awful.
528
00:18:14,976 --> 00:18:17,947
It was amicable, I guess is the word.
529
00:18:17,977 --> 00:18:19,912
Civil and polite and awful.
530
00:18:19,946 --> 00:18:21,613
But, um, no.
531
00:18:21,836 --> 00:18:24,283
I, uh... I feel good.
532
00:18:24,620 --> 00:18:26,618
I feel really good.
533
00:18:26,653 --> 00:18:28,020
You got divorced
534
00:18:28,054 --> 00:18:29,955
really different from how I did.
535
00:18:42,902 --> 00:18:44,870
Hey, man, you got to take this, okay?
536
00:18:44,904 --> 00:18:48,240
No, no, just take it. Just... here.
537
00:19:03,169 --> 00:19:04,890
You're exhausted. You're
not too exhausted, right?
538
00:19:04,924 --> 00:19:07,626
- No. No. No.
- Okay.
539
00:19:16,302 --> 00:19:19,171
No! No!
540
00:19:19,967 --> 00:19:21,543
Ohh, it's Webber.
541
00:19:21,573 --> 00:19:22,608
It's Webber?
542
00:19:22,642 --> 00:19:24,676
Yeah, he's made me his guy now,
543
00:19:24,711 --> 00:19:26,367
which apparently means
544
00:19:26,397 --> 00:19:28,580
relentless pages and endless scut.
545
00:19:28,615 --> 00:19:30,115
Webber has singled you out?
546
00:19:30,145 --> 00:19:32,065
Yeah, anointed me, apparently.
547
00:19:32,095 --> 00:19:34,243
Oh, okay. He knows about us.
548
00:19:34,273 --> 00:19:35,187
No.
549
00:19:35,221 --> 00:19:36,955
Why would he make me his guy, though?
550
00:19:36,990 --> 00:19:40,470
I don't know. Um, he's my father.
551
00:19:40,500 --> 00:19:41,526
He's your what?
552
00:19:41,561 --> 00:19:43,161
Yeah, maybe he doesn't know.
553
00:19:43,410 --> 00:19:44,930
You said your folks are from Boston.
554
00:19:44,964 --> 00:19:47,009
Yeah, yeah, he's my biological father.
555
00:19:47,039 --> 00:19:48,092
Maggie, he's your father?!
556
00:19:48,122 --> 00:19:50,335
Uh, maybe it's just a coincidence.
557
00:19:52,655 --> 00:19:53,939
Oh, I'm so screwed!
558
00:19:53,973 --> 00:19:55,941
No, no, um, I'll ask him. I'll find out.
559
00:19:55,975 --> 00:19:58,977
No, Maggie. I told
him you were a wildcat.
560
00:19:59,012 --> 00:20:02,314
What?! Why?! Why would you do that?!
561
00:20:02,348 --> 00:20:03,948
Webber's your father?!
562
00:20:05,592 --> 00:20:06,818
Hi.
563
00:20:06,853 --> 00:20:08,687
Ah, what do you have?
564
00:20:08,964 --> 00:20:10,656
Mitral valve.
565
00:20:12,176 --> 00:20:13,458
I got Cross.
566
00:20:13,836 --> 00:20:15,027
What about?
567
00:20:15,061 --> 00:20:16,430
No, I mean my... my intern.
568
00:20:16,460 --> 00:20:18,634
I got Cross today.
569
00:20:18,664 --> 00:20:21,133
He's pretty good.
570
00:20:21,505 --> 00:20:22,905
- A little green.
- Hmm.
571
00:20:23,819 --> 00:20:24,703
Who have you got?
572
00:20:24,737 --> 00:20:25,904
Uh, DeLuca.
573
00:20:25,938 --> 00:20:27,339
Oh, you like him?
574
00:20:27,373 --> 00:20:29,908
I've only worked with
him a couple times.
575
00:20:29,942 --> 00:20:31,910
Yeah, he's an intern.
576
00:20:32,126 --> 00:20:33,817
You know, he shows potential.
577
00:20:33,847 --> 00:20:34,646
Mm-hmm.
578
00:20:34,681 --> 00:20:37,355
He's calm in surgery. Steady.
579
00:20:37,385 --> 00:20:38,504
Yeah, he's got great hands.
580
00:20:38,534 --> 00:20:40,268
I beg your pardon?
581
00:20:40,303 --> 00:20:43,471
In the O.R. 'cause he was an E.M.T.
582
00:20:43,506 --> 00:20:45,772
- I-I heard...
- Oh.
583
00:20:45,802 --> 00:20:46,796
I think. I guess.
584
00:20:46,826 --> 00:20:48,748
Um, yeah, I think I heard that, too.
585
00:20:48,778 --> 00:20:49,849
- Yeah.
- Yeah.
586
00:20:49,879 --> 00:20:52,214
He's a great roommate.
Dependable. Quiet.
587
00:20:52,248 --> 00:20:53,248
What?
588
00:20:53,540 --> 00:20:54,950
DeLuca.
589
00:20:54,984 --> 00:20:56,218
Right.
590
00:20:56,252 --> 00:20:58,286
So, um, yeah, have fun with him today.
591
00:20:58,659 --> 00:21:00,622
Or, uh... have a good...
592
00:21:00,870 --> 00:21:02,390
- Yeah.
- Bye.
593
00:21:02,425 --> 00:21:03,773
Yeah. Bye.
594
00:21:03,803 --> 00:21:04,960
Yeah.
595
00:21:06,629 --> 00:21:09,898
And these are the consent
forms. There you go.
596
00:21:09,932 --> 00:21:11,800
And this is a new one?
597
00:21:11,834 --> 00:21:12,867
Yes.
598
00:21:12,897 --> 00:21:14,469
And this one's bigger.
599
00:21:14,504 --> 00:21:17,239
It's a very thin, fragile balloon.
600
00:21:17,273 --> 00:21:19,827
Even the tiniest disturbance...
walking around... could pop it.
601
00:21:19,857 --> 00:21:21,457
And if it pops, I die?
602
00:21:22,845 --> 00:21:24,613
Why does this keep happening?
603
00:21:25,123 --> 00:21:26,448
You're predisposed to aneurysms.
604
00:21:26,482 --> 00:21:27,616
It's just something that...
605
00:21:27,650 --> 00:21:29,750
Dr. Shepherd fixed the last one.
606
00:21:30,741 --> 00:21:32,170
- I know.
- The other Dr. Shepherd.
607
00:21:32,200 --> 00:21:34,059
He knew how to fix it.
608
00:21:35,513 --> 00:21:38,301
Your first aneurysm was
very difficult to diagnose,
609
00:21:38,331 --> 00:21:40,328
but it was easy to solve.
610
00:21:40,736 --> 00:21:41,786
This one...
611
00:21:43,661 --> 00:21:45,033
It's very risky.
612
00:21:45,067 --> 00:21:47,106
Are you saying you can't do it?
613
00:21:47,622 --> 00:21:50,072
I'm saying that I will do my very best.
614
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Katie.
615
00:21:55,978 --> 00:21:57,279
We have to try.
616
00:21:57,900 --> 00:22:00,182
- Otherwise...
- I know. I just...
617
00:22:01,359 --> 00:22:03,459
Are you as good as your brother?
618
00:22:04,253 --> 00:22:05,953
Are you better than him?
619
00:22:12,709 --> 00:22:14,492
Camera scope seems jittery.
620
00:22:14,526 --> 00:22:16,686
Hold the damn thing still, DeLuca.
621
00:22:16,716 --> 00:22:18,766
Sorry, sir. I'm trying.
622
00:22:19,238 --> 00:22:20,614
"Great hands."
623
00:22:21,514 --> 00:22:25,174
So, are you gonna be
seeing "jean jacket" again?
624
00:22:25,204 --> 00:22:26,903
Mm, no. Not her again.
625
00:22:26,937 --> 00:22:29,439
She was fun, but a little crazy.
626
00:22:29,473 --> 00:22:31,708
"Hoop earrings," maybe. She was funny.
627
00:22:31,742 --> 00:22:34,310
Tonight is, um, oh, "artisanal soap."
628
00:22:34,345 --> 00:22:35,311
Remember her?
629
00:22:35,346 --> 00:22:36,746
You said she was ditzy.
630
00:22:36,780 --> 00:22:37,680
Yeah, she was.
631
00:22:37,715 --> 00:22:39,649
But she smelled like lilacs everywhere.
632
00:22:39,683 --> 00:22:42,619
Robbins, how many women are you seeing?
633
00:22:42,653 --> 00:22:44,650
Mm, not that many. Right, DeLuca?
634
00:22:44,680 --> 00:22:46,169
Hmm? Oh, I don't know.
635
00:22:46,199 --> 00:22:47,290
I mean, who's counting?
636
00:22:48,509 --> 00:22:50,112
How would you know? You're never there.
637
00:22:50,142 --> 00:22:51,626
Mr. Secret lover spends every night
638
00:22:51,656 --> 00:22:52,779
at his girlfriend's place.
639
00:22:52,813 --> 00:22:54,037
That's... that's not true.
640
00:22:54,067 --> 00:22:55,615
I told you. He's the best roommate.
641
00:22:55,645 --> 00:22:57,317
He has a girlfriend with her own place
642
00:22:57,351 --> 00:22:59,519
and clearly a crazy sex drive.
643
00:22:59,553 --> 00:23:00,854
Is that the ileum just above the...
644
00:23:00,888 --> 00:23:01,855
- That's what that is.
- Oh, yeah.
645
00:23:01,889 --> 00:23:03,920
He brought her to our place once.
646
00:23:03,950 --> 00:23:05,024
Oh, my goodness.
647
00:23:05,059 --> 00:23:06,526
I thought he was killing her in there.
648
00:23:06,560 --> 00:23:07,894
She's a screamer.
649
00:23:07,924 --> 00:23:09,629
All right, that's enough!
650
00:23:10,499 --> 00:23:13,700
Can we focus on the base
of the appendix, please?
651
00:23:14,203 --> 00:23:15,203
Hmm.
652
00:23:20,452 --> 00:23:22,056
Here's her latest lab results.
653
00:23:22,086 --> 00:23:23,276
Do you want me to book an O.R. now?
654
00:23:23,310 --> 00:23:24,364
Septicemia.
655
00:23:24,394 --> 00:23:26,776
Pseudomonas. PCR positive times two.
656
00:23:26,806 --> 00:23:28,548
I can go in, try to get local control,
657
00:23:28,582 --> 00:23:29,600
maybe subclavian repair.
658
00:23:29,630 --> 00:23:31,684
Yeah, but she's got a possible D-dimer
659
00:23:31,719 --> 00:23:33,620
- with S.I.R.S. brewing.
- We may have to.
660
00:23:33,654 --> 00:23:35,722
I'm worried she may not
withstand G.A., though.
661
00:23:35,756 --> 00:23:37,728
Do you want to dumb it down a little?
662
00:23:38,110 --> 00:23:40,226
Okay, Daphne, your
portacath got infected,
663
00:23:40,261 --> 00:23:41,628
and it's caused sepsis.
664
00:23:41,662 --> 00:23:42,948
A big infection all over,
665
00:23:42,978 --> 00:23:44,697
which can cause your organs to fail.
666
00:23:44,732 --> 00:23:48,668
If I take my hands off and
you're not bleeding, we're good.
667
00:23:49,712 --> 00:23:50,970
And if I do bleed?
668
00:23:51,005 --> 00:23:52,539
Then I have to take you into the O.R.
669
00:23:52,573 --> 00:23:53,611
And try to stop the bleeding.
670
00:23:53,641 --> 00:23:54,724
But if Dr. Grey's right,
671
00:23:54,754 --> 00:23:56,904
the surgery could make you worse.
672
00:23:58,505 --> 00:24:00,271
I should have come in sooner.
673
00:24:00,301 --> 00:24:01,481
Do you want to call David now?
674
00:24:01,515 --> 00:24:03,283
No. I screwed up again.
675
00:24:03,317 --> 00:24:05,452
Who's David? Your husband?
676
00:24:07,521 --> 00:24:08,821
David is my son.
677
00:24:10,511 --> 00:24:11,711
He was my son.
678
00:24:12,763 --> 00:24:14,263
I made a bad choice.
679
00:24:15,103 --> 00:24:16,463
I made lots of bad choices.
680
00:24:16,493 --> 00:24:20,137
I chose... all sorts of things over him.
681
00:24:22,109 --> 00:24:23,159
I left him.
682
00:24:23,189 --> 00:24:25,572
That was a long time ago.
683
00:24:25,870 --> 00:24:27,440
Six years.
684
00:24:27,475 --> 00:24:30,466
He's 20 now. He's in college.
685
00:24:31,366 --> 00:24:33,166
He has another mother now.
686
00:24:35,045 --> 00:24:36,149
And I'm just a mess.
687
00:24:36,183 --> 00:24:39,119
You're not. Not anymore.
688
00:24:40,012 --> 00:24:41,154
Call him.
689
00:24:41,188 --> 00:24:42,399
Yeah.
690
00:24:42,429 --> 00:24:44,889
When I've cleaned up my act, you know?
691
00:24:44,919 --> 00:24:46,474
I want to have my diploma.
692
00:24:46,504 --> 00:24:49,329
I want to show him that I can
be someone he can be proud of.
693
00:24:50,347 --> 00:24:52,532
Seems to me that you already are.
694
00:24:53,387 --> 00:24:54,667
Yeah, and then I got cancer.
695
00:24:54,702 --> 00:24:56,441
And that is not your fault.
696
00:24:56,471 --> 00:24:57,537
Daphne, you have earned this.
697
00:24:57,571 --> 00:25:00,799
I have watched you become a
completely different person.
698
00:25:00,829 --> 00:25:02,776
And he deserves to know you.
699
00:25:03,004 --> 00:25:04,611
Please call him.
700
00:25:06,546 --> 00:25:07,546
No.
701
00:25:08,482 --> 00:25:11,751
I'm not going back to
him with more problems.
702
00:25:13,477 --> 00:25:15,388
Okay. Are you ready to take a look now?
703
00:25:15,422 --> 00:25:19,555
Let's just wait a little
while longer just to be sure.
704
00:25:25,032 --> 00:25:27,853
Hey, you paged? What's that?
705
00:25:27,883 --> 00:25:28,883
Oh.
706
00:25:30,445 --> 00:25:31,795
This was Derek's?
707
00:25:32,110 --> 00:25:33,110
Yeah.
708
00:25:33,707 --> 00:25:34,674
But that's not why I paged.
709
00:25:34,708 --> 00:25:37,674
I, uh, left a boot at
your place this morning.
710
00:25:37,704 --> 00:25:39,604
Yeah, yeah, I brought it in.
711
00:25:40,777 --> 00:25:42,849
It was wrong of me to
come over last night.
712
00:25:42,883 --> 00:25:45,485
I should not be starting anything new.
713
00:25:45,519 --> 00:25:46,486
Not now.
714
00:25:46,520 --> 00:25:47,720
Okay, here we go.
715
00:25:47,755 --> 00:25:48,788
No, I screw everything up.
716
00:25:48,823 --> 00:25:50,723
I don't want you to be
one of those things. I...
717
00:25:50,758 --> 00:25:52,725
listen, what else have you screwed up?
718
00:25:54,125 --> 00:25:54,844
Are you kidding me?
719
00:25:54,874 --> 00:25:57,269
I nuked my relationship with Meredith.
720
00:25:57,299 --> 00:25:58,665
I got kicked out of my place.
721
00:25:58,699 --> 00:25:59,670
I drank.
722
00:25:59,700 --> 00:26:02,061
60 days ago. And you're doing great.
723
00:26:02,091 --> 00:26:03,069
Yeah.
724
00:26:03,104 --> 00:26:07,941
I hit 60 days for the
fourth time in my life.
725
00:26:07,975 --> 00:26:09,976
Ever since, I have been avoiding
big cases like the plague.
726
00:26:10,010 --> 00:26:12,329
I have just been doing aneurysm repairs
727
00:26:12,594 --> 00:26:13,464
until I know I'm ready.
728
00:26:13,494 --> 00:26:15,148
And then today,
729
00:26:15,182 --> 00:26:17,855
I get this woman with a
live grenade in her head
730
00:26:17,885 --> 00:26:20,078
who happens to be Derek and
Meredith's surgical love-child,
731
00:26:20,108 --> 00:26:22,155
and I get to screw this up now, too.
732
00:26:22,189 --> 00:26:23,189
I...
733
00:26:25,292 --> 00:26:26,475
I think I'm gonna kill this girl.
734
00:26:26,505 --> 00:26:27,494
Okay, you want to know what I think?
735
00:26:27,528 --> 00:26:28,673
I think if there were
736
00:26:28,703 --> 00:26:31,097
any other surgeons'
name on this old chart,
737
00:26:31,132 --> 00:26:34,034
you wouldn't be thinking
twice about this.
738
00:26:34,291 --> 00:26:35,502
Meredith doesn't think I can do it.
739
00:26:35,536 --> 00:26:37,332
Who cares what she thinks?
740
00:26:37,362 --> 00:26:39,119
Meredith is not a neurosurgeon.
741
00:26:39,149 --> 00:26:40,989
And she certainly isn't you.
742
00:26:41,019 --> 00:26:43,310
Why are you giving a
second to what she thinks?
743
00:26:43,340 --> 00:26:46,079
You're the one who has to do it, Amelia.
744
00:26:46,618 --> 00:26:47,818
So just do it.
745
00:27:06,179 --> 00:27:07,729
Daphne, are you cold?
746
00:27:07,947 --> 00:27:08,947
I'm hot.
747
00:27:11,059 --> 00:27:12,356
Grey, we got to move now.
748
00:27:12,386 --> 00:27:13,797
Okay. Let's get ready to move.
749
00:27:13,827 --> 00:27:17,155
I need some extra lap pads
and surgicel right here by me.
750
00:27:17,190 --> 00:27:20,321
Daphne, I'm gonna check and
see how we're doing, okay?
751
00:27:20,351 --> 00:27:22,227
No, wait.
752
00:27:22,765 --> 00:27:26,164
Daphne, call your son.
753
00:27:26,748 --> 00:27:28,989
Not like this.
754
00:27:31,041 --> 00:27:33,388
It's been too long.
He'll never forgive me.
755
00:27:33,418 --> 00:27:35,774
Well, he might not, but
you deserve the chance.
756
00:27:35,808 --> 00:27:37,851
Okay, you made a bad choice,
but you turned it around.
757
00:27:37,881 --> 00:27:39,698
You've atoned.
758
00:27:39,728 --> 00:27:40,869
All right, you've tried. You know that.
759
00:27:40,899 --> 00:27:43,022
So you have to forgive yourself.
760
00:27:43,052 --> 00:27:46,151
Now, you deserve a chance
to show him you tried.
761
00:27:48,688 --> 00:27:49,959
He's right.
762
00:27:49,989 --> 00:27:51,485
Let's call.
763
00:28:14,265 --> 00:28:15,547
David?
764
00:28:17,721 --> 00:28:19,084
It's Daph...
765
00:28:21,479 --> 00:28:23,188
it's Mom.
766
00:28:33,900 --> 00:28:37,169
Okay, Katie, it's time to go.
767
00:28:37,203 --> 00:28:38,907
All right. Let's move.
768
00:28:39,224 --> 00:28:40,224
Wait.
769
00:28:41,857 --> 00:28:44,576
Just please don't kill me.
770
00:28:49,082 --> 00:28:51,016
Okay.
771
00:28:51,050 --> 00:28:53,051
Okay.
772
00:28:53,348 --> 00:28:54,987
See you then.
773
00:28:56,029 --> 00:28:57,956
He said he's coming.
774
00:28:57,991 --> 00:28:59,224
He's coming to see me.
775
00:29:02,844 --> 00:29:04,530
He sounded so grown-up.
776
00:29:06,122 --> 00:29:08,304
Okay, let's hang some
blood and push pressors.
777
00:29:08,502 --> 00:29:09,835
Daphne, I have to check now, okay?
778
00:29:09,869 --> 00:29:11,040
Don't. I'm scared.
779
00:29:11,070 --> 00:29:12,452
Hey, Daphne. We're here, okay?
780
00:29:12,482 --> 00:29:14,575
Dr. Grey's here. She's
just gonna take a look.
781
00:29:14,605 --> 00:29:15,541
Okay.
782
00:29:15,575 --> 00:29:17,876
Ready, one, two, three.
783
00:29:17,911 --> 00:29:19,378
Okay.
784
00:29:19,412 --> 00:29:20,446
Okay, let's go.
785
00:29:20,480 --> 00:29:21,914
Blake, we need an ambu bag.
786
00:29:21,948 --> 00:29:23,315
And let's keep the blood coming.
787
00:29:23,349 --> 00:29:25,150
We got to go. Let's get her in there.
788
00:29:25,185 --> 00:29:27,753
Ready? Let's go.
789
00:30:33,920 --> 00:30:35,654
David said he was coming.
790
00:30:37,127 --> 00:30:38,023
Is he coming?
791
00:30:38,057 --> 00:30:40,926
He's on his way. Stay with me.
792
00:31:04,584 --> 00:31:05,813
All right, everybody.
793
00:31:05,843 --> 00:31:08,353
It's a beautiful night to save lives.
794
00:31:08,388 --> 00:31:09,755
Let's have some fun.
795
00:32:00,529 --> 00:32:02,579
I told the morgue she's coming.
796
00:32:05,027 --> 00:32:06,827
Nurse's station.
797
00:32:10,449 --> 00:32:12,749
You called the morgue "the plumber."
798
00:32:15,155 --> 00:32:16,704
It's habit.
799
00:32:17,555 --> 00:32:18,944
It's different over there.
800
00:32:19,638 --> 00:32:21,375
You work on people who...
801
00:32:21,410 --> 00:32:23,945
it's part of their job
to get hurt and die.
802
00:32:24,422 --> 00:32:25,834
You never have to call the families.
803
00:32:25,864 --> 00:32:27,848
Someone else does that.
804
00:32:28,446 --> 00:32:29,696
It makes you...
805
00:32:31,314 --> 00:32:33,654
Yeah, I'm trying to break that habit.
806
00:32:36,858 --> 00:32:39,227
Why did you come here?
807
00:32:39,577 --> 00:32:41,729
What happened with Owen's sister?
808
00:32:41,763 --> 00:32:43,731
You're a friend of Owen Hunt's.
809
00:32:44,790 --> 00:32:45,743
I figured he would have told you.
810
00:32:45,773 --> 00:32:48,923
He said you put her in a
helicopter, and it crashed.
811
00:32:56,607 --> 00:32:58,495
All right, Meg and I were
working in a field unit.
812
00:32:58,525 --> 00:33:00,066
We needed to transport a patient.
813
00:33:00,096 --> 00:33:02,501
There was only room on
the chopper for one of us.
814
00:33:02,531 --> 00:33:04,795
It was gonna be an ugly
ride, unprotected airspace.
815
00:33:04,825 --> 00:33:07,154
So I said I was gonna go.
816
00:33:07,189 --> 00:33:09,223
Meg said it was her patient.
817
00:33:09,789 --> 00:33:11,324
I told her no.
818
00:33:12,861 --> 00:33:16,334
And we fought, and finally...
819
00:33:20,152 --> 00:33:21,705
I mean, it was her patient.
820
00:33:24,338 --> 00:33:27,288
I would have done the
same thing if it was mine.
821
00:33:32,197 --> 00:33:33,997
So I couldn't tell her no.
822
00:33:35,701 --> 00:33:37,251
And the helicopter...
823
00:33:39,705 --> 00:33:41,606
never got there.
824
00:33:43,308 --> 00:33:45,710
No one knows what happened.
825
00:33:46,064 --> 00:33:49,435
Just... disappeared.
826
00:33:50,689 --> 00:33:52,454
No trace.
827
00:33:55,634 --> 00:33:58,689
So he thinks you should
have been on that helicopter.
828
00:34:01,827 --> 00:34:04,777
I don't go asking about
your dead husband, do I?
829
00:34:15,495 --> 00:34:17,341
Oh. Well...
830
00:34:17,882 --> 00:34:20,211
Don't you look nice?
831
00:34:20,560 --> 00:34:21,546
Hey.
832
00:34:21,580 --> 00:34:23,566
Are... are you... are
you done for the night?
833
00:34:23,596 --> 00:34:24,769
Yeah, I am. Uh, you know, I just...
834
00:34:24,799 --> 00:34:26,751
Oh, good. Well, hey, have fun.
835
00:34:26,785 --> 00:34:29,320
- Thank you.
- Have a good night.
836
00:34:31,190 --> 00:34:34,592
Yes, have fun with, um, who is it again?
837
00:34:34,626 --> 00:34:36,260
Oh, um, artisanal soap.
838
00:34:36,754 --> 00:34:41,165
Um, Robbins, you're...
you're an outstanding surgeon.
839
00:34:41,200 --> 00:34:41,990
Oh, thank you.
840
00:34:42,020 --> 00:34:43,372
And an extraordinary woman.
841
00:34:43,402 --> 00:34:44,641
Oh, Richard.
842
00:34:44,671 --> 00:34:45,503
I'm super gay.
843
00:34:45,537 --> 00:34:46,971
Like, I'm the gayest of gays.
844
00:34:47,006 --> 00:34:47,739
I'm lesbianic.
845
00:34:47,773 --> 00:34:49,449
And you're a very handsome man.
846
00:34:49,479 --> 00:34:50,208
- That is very...
- Oh, cut it out.
847
00:34:51,304 --> 00:34:55,029
Someone like you deserves
someone very special...
848
00:34:55,059 --> 00:34:56,347
a quality person.
849
00:34:56,382 --> 00:35:01,725
And I worry that if
you squander your heart
850
00:35:01,755 --> 00:35:05,657
with all of these many,
many more frivolous...
851
00:35:05,691 --> 00:35:06,858
Whoa, whoa.
852
00:35:06,892 --> 00:35:10,492
The thing about being my wingman
is you can't also be my dad.
853
00:35:11,259 --> 00:35:13,998
Richard, I owe you.
854
00:35:14,299 --> 00:35:16,401
I'm too young and too fun
855
00:35:16,435 --> 00:35:18,251
to spend the rest of my life alone.
856
00:35:18,281 --> 00:35:20,438
And I was... I was too scared to try,
857
00:35:20,472 --> 00:35:22,874
but you helped me
remember what it was like
858
00:35:22,908 --> 00:35:27,468
when I was open and confident
and fun and a little... slutty.
859
00:35:27,498 --> 00:35:29,614
You helped me be slutty again.
860
00:35:29,648 --> 00:35:32,955
Well, I'm not sure I'd
phrase it like that.
861
00:35:32,985 --> 00:35:35,293
You helped me fly.
862
00:35:35,323 --> 00:35:37,927
So... good job.
863
00:35:37,957 --> 00:35:39,369
Thank you.
864
00:35:41,046 --> 00:35:42,396
I got to fly now.
865
00:35:49,850 --> 00:35:51,114
Keep it in the drawer.
866
00:35:51,144 --> 00:35:52,144
Huh?
867
00:35:52,404 --> 00:35:56,140
I don't want it, but I,
uh, I don't want it gone.
868
00:35:56,175 --> 00:35:58,343
So the drawer is good.
869
00:35:58,377 --> 00:36:01,922
Just, um, keep it in the drawer.
870
00:36:03,382 --> 00:36:05,049
Here. My half of the phone bill.
871
00:36:05,084 --> 00:36:06,692
Oh, no. I told you.
872
00:36:06,722 --> 00:36:07,892
And I appreciate that.
873
00:36:07,922 --> 00:36:12,523
But I don't want to leave
anything, um, undone.
874
00:36:12,558 --> 00:36:14,039
Okay?
875
00:36:15,845 --> 00:36:17,045
Okay.
876
00:36:27,818 --> 00:36:29,530
What?
877
00:36:31,443 --> 00:36:33,271
Uh, you need anything?
878
00:36:33,818 --> 00:36:35,428
What do you mean?
879
00:36:36,116 --> 00:36:36,969
It's just...
880
00:36:36,999 --> 00:36:39,949
I mean, if you need
anything, let me know, okay?
881
00:36:41,831 --> 00:36:46,312
Did, um... did Arizona tell you...
882
00:36:46,342 --> 00:36:48,576
I work in peds. I figured it out.
883
00:36:48,610 --> 00:36:51,363
You're, like, all happy all
the time, kind of sweaty.
884
00:36:51,393 --> 00:36:52,816
How far along are you?
885
00:36:52,846 --> 00:36:54,716
Nine weeks.
886
00:36:55,130 --> 00:36:56,430
He doesn't know?
887
00:36:57,109 --> 00:36:58,109
Not yet.
888
00:36:59,388 --> 00:37:02,738
Well, you should tell him
before he figures it out, too.
889
00:37:16,099 --> 00:37:18,639
DeLuca's working late.
890
00:37:18,674 --> 00:37:21,409
Um, well, I needed some old case files
891
00:37:21,443 --> 00:37:23,132
uploaded into the computer system.
892
00:37:23,162 --> 00:37:24,662
Ah.
893
00:37:24,697 --> 00:37:27,498
Well, that'll keep him
here until dawn, at least.
894
00:37:27,533 --> 00:37:28,969
DeLuca's a hard worker.
895
00:37:28,999 --> 00:37:30,468
Yeah, he is.
896
00:37:30,502 --> 00:37:32,437
He really cares.
897
00:37:33,973 --> 00:37:36,549
He's a good guy. Truly.
898
00:37:38,587 --> 00:37:39,845
I like him.
899
00:37:39,875 --> 00:37:44,482
Well, I-I suppose I
could cut him some slack.
900
00:37:44,516 --> 00:37:46,718
I appreciate it.
901
00:37:48,387 --> 00:37:50,887
I like that you were looking out for me.
902
00:37:56,762 --> 00:37:58,473
What?
903
00:38:00,067 --> 00:38:03,517
It's just gonna be nice to
have all those charts uploaded.
904
00:38:08,669 --> 00:38:09,765
Want to go get some dinner?
905
00:38:09,795 --> 00:38:11,195
I would love that.
906
00:38:18,672 --> 00:38:19,922
How is she?
907
00:38:19,952 --> 00:38:20,978
She's great.
908
00:38:21,008 --> 00:38:22,708
Am I missing my pageant?
909
00:38:23,762 --> 00:38:25,448
She have deficits?
910
00:38:25,478 --> 00:38:26,591
No. No. No deficits.
911
00:38:26,625 --> 00:38:28,557
Neuro exam checks out.
912
00:38:28,587 --> 00:38:31,126
She's just a little loopy from the meds.
913
00:38:31,156 --> 00:38:32,840
Okay. Good.
914
00:38:32,870 --> 00:38:34,122
Did you fix me?
915
00:38:34,152 --> 00:38:36,717
Dr. Shepherd and Dr. Edwards did.
916
00:38:36,747 --> 00:38:38,288
I fixed you last time.
917
00:38:38,318 --> 00:38:39,700
Right.
918
00:38:39,730 --> 00:38:41,530
I was such a bitch to you.
919
00:38:43,425 --> 00:38:45,226
That was a long time ago.
920
00:38:45,260 --> 00:38:47,057
You're all grown up now.
921
00:38:47,087 --> 00:38:49,875
Yeah. You are, too.
922
00:38:49,905 --> 00:38:52,638
I don't get lost around here anymore.
923
00:38:53,810 --> 00:38:55,870
Dr. Shepherd fixed me?
924
00:38:56,095 --> 00:38:57,297
She did.
925
00:38:57,650 --> 00:38:59,080
She's very good.
926
00:39:00,668 --> 00:39:03,377
What happened to guy Dr. Shepherd?
927
00:39:05,314 --> 00:39:06,814
That's a long story.
928
00:39:09,377 --> 00:39:11,119
You take care, okay?
929
00:39:11,153 --> 00:39:13,592
Take care of that brain.
930
00:39:49,958 --> 00:39:51,318
Congratulations.
931
00:39:54,463 --> 00:39:56,197
Ah.
932
00:39:58,112 --> 00:39:59,264
We're not starting something new.
933
00:39:59,294 --> 00:40:01,002
I don't accept that.
934
00:40:02,971 --> 00:40:05,540
If it were new, I
wouldn't have your boot.
935
00:40:07,526 --> 00:40:13,131
Now, if you want to start over,
forget all that, start fresh,
936
00:40:13,165 --> 00:40:14,932
if that's easier for you,
then we can do that, too.
937
00:40:14,967 --> 00:40:16,840
However you want to do it. But let's...
938
00:40:18,481 --> 00:40:21,406
let's do it.
939
00:40:21,440 --> 00:40:23,007
Just like new?
940
00:40:24,202 --> 00:40:26,811
Yep. Square one.
941
00:40:51,570 --> 00:40:53,638
What are you doing?
942
00:40:53,672 --> 00:40:54,505
I barely know you.
943
00:40:54,540 --> 00:40:56,837
At least ask me out on a date first.
944
00:41:00,312 --> 00:41:04,115
We can start over. Every day.
945
00:41:04,149 --> 00:41:05,783
We get second chances...
946
00:41:05,818 --> 00:41:08,590
Just be prepared. She
may look a little...
947
00:41:08,620 --> 00:41:09,874
I know.
948
00:41:09,904 --> 00:41:11,556
I mean, I haven't seen her in six years.
949
00:41:11,590 --> 00:41:13,458
to become who we always wanted to be.
950
00:41:14,626 --> 00:41:16,527
We can leave our past behind.
951
00:41:16,562 --> 00:41:18,763
You sure you're ready for this?
952
00:41:19,046 --> 00:41:20,531
Or we can learn from it.
953
00:41:22,983 --> 00:41:24,138
and honor it.
954
00:41:28,240 --> 00:41:29,640
Hi, David.
955
00:41:58,037 --> 00:42:02,573
we can decide it's
never too late to change.
956
00:42:02,608 --> 00:42:05,743
These people don't have that chance.
957
00:42:06,001 --> 00:42:07,812
They left it to you.
958
00:42:07,846 --> 00:42:10,261
They let you learn from them.
959
00:42:10,291 --> 00:42:12,242
So let's say thank you.
960
00:42:14,064 --> 00:42:15,712
And not screw it up.
961
00:42:15,742 --> 00:42:22,222
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.