All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x12 - My Next Life.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,741 --> 00:00:02,488 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:02,518 --> 00:00:05,182 Goodbye, Derek. Right, Meredith. 3 00:00:05,216 --> 00:00:06,049 What do we got? 4 00:00:06,084 --> 00:00:07,751 Katie Bryce, 15-year-old female, 5 00:00:07,786 --> 00:00:08,852 new onset seizures. 6 00:00:08,887 --> 00:00:10,955 Katie belongs to the new attending now, Dr. Shepherd. 7 00:00:10,985 --> 00:00:12,089 It's a subarachnoid hemorrhage. 8 00:00:12,123 --> 00:00:13,595 She's bleeding into her brain. 9 00:00:13,625 --> 00:00:14,458 You earned the right 10 00:00:14,492 --> 00:00:16,364 to follow her case through to the finish. 11 00:00:16,394 --> 00:00:19,129 I will discover that I am not just the other Dr. Shepherd. 12 00:00:19,163 --> 00:00:20,831 I'm the wrong Dr. Shepherd. 13 00:00:20,865 --> 00:00:22,600 I'm just not ready to forgive you yet. 14 00:00:22,630 --> 00:00:24,220 Looking sharp. Got a hot date? 15 00:00:24,250 --> 00:00:25,760 Uh, yeah, something like that. 16 00:00:25,790 --> 00:00:28,396 - When we're alone, she's so... - She's a wildcat, huh? 17 00:00:29,574 --> 00:00:31,127 - Richard. - Pierce. 18 00:00:32,968 --> 00:00:34,264 Do you really want this? 19 00:00:34,298 --> 00:00:36,411 This is one of the simpler divorces I've seen. 20 00:00:36,441 --> 00:00:37,939 You just signed divorce papers, 21 00:00:37,969 --> 00:00:39,107 and you don't want a drink? 22 00:00:39,137 --> 00:00:41,587 What are you... what are you, pregnant? 23 00:00:41,743 --> 00:00:43,137 I think I am. 24 00:00:46,346 --> 00:00:49,146 "Any day where no one died is a good day." 25 00:00:49,662 --> 00:00:51,870 Someone said that once. 26 00:00:51,900 --> 00:00:54,316 Wait. It was me. I said it. 27 00:00:55,470 --> 00:00:56,958 any day you wake up... 28 00:01:00,875 --> 00:01:03,012 and your body's still moving... 29 00:01:03,042 --> 00:01:05,145 is a good day. 30 00:01:05,179 --> 00:01:06,547 Keys. Where are my keys? 31 00:01:06,581 --> 00:01:09,016 Did you check in your jacket pockets? 32 00:01:17,425 --> 00:01:19,608 You can start over. 33 00:01:19,638 --> 00:01:20,861 Found them! 34 00:01:22,547 --> 00:01:25,260 You can forget your past mistakes. 35 00:01:25,290 --> 00:01:27,150 You can make a new start... 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,820 Live every day like it's your last. 37 00:01:30,106 --> 00:01:32,607 All that crap they put on pillows and car bumpers... 38 00:01:32,637 --> 00:01:34,629 - Sorry. - it's all true. 39 00:01:34,862 --> 00:01:35,626 Guys! 40 00:01:35,660 --> 00:01:36,994 You're alive. 41 00:01:37,028 --> 00:01:38,662 Respect that. 42 00:01:38,696 --> 00:01:40,497 Not everybody is. 43 00:01:41,566 --> 00:01:43,634 This room is full of dead people. 44 00:01:44,100 --> 00:01:46,152 I know it's easy to forget, but come on. 45 00:01:46,182 --> 00:01:47,904 Something happened to them... 46 00:01:47,939 --> 00:01:51,713 a mistake, a disease, a stupid twist of fate. 47 00:01:52,501 --> 00:01:54,211 They left their bodies here 48 00:01:54,245 --> 00:01:58,415 for us to learn from, to become better. 49 00:01:58,695 --> 00:02:00,884 Let's have a little respect. 50 00:02:10,094 --> 00:02:12,229 Time of death... 8:12. 51 00:02:13,031 --> 00:02:15,503 Keps, call the plumber, would you? 52 00:02:15,533 --> 00:02:16,533 Sure. 53 00:02:18,770 --> 00:02:21,770 Did he really just call the morgue "the plumber"? 54 00:02:21,800 --> 00:02:23,845 Oh, yeah. That's something we say over there. 55 00:02:23,875 --> 00:02:25,108 They circle the drain, then they clog it. 56 00:02:25,143 --> 00:02:26,011 "Call the plumber." 57 00:02:26,041 --> 00:02:28,545 Hunt's right. We hate that guy. 58 00:02:28,868 --> 00:02:30,781 Hey, you got a minute? 59 00:02:30,815 --> 00:02:32,382 Hi, yeah. What's up? 60 00:02:33,018 --> 00:02:36,224 Um, listen, I just got our last joint cellphone bill, 61 00:02:36,254 --> 00:02:38,025 and I'm pretty sure they still charged your card, 62 00:02:38,055 --> 00:02:39,327 so I just want to write you a check. 63 00:02:39,357 --> 00:02:40,156 It's fine. 64 00:02:40,191 --> 00:02:41,299 No, no, no. You shouldn't have to... 65 00:02:41,329 --> 00:02:44,294 No, seriously, Jackson. It's fine. 66 00:02:44,680 --> 00:02:46,162 If you're sure... 67 00:02:46,197 --> 00:02:47,493 This one's on me. 68 00:02:47,988 --> 00:02:49,082 Okay. 69 00:02:53,938 --> 00:02:55,379 You have to tell him. 70 00:02:55,679 --> 00:02:56,632 Why? 71 00:02:56,662 --> 00:02:57,444 "Why"? 72 00:02:57,474 --> 00:02:59,275 So he'll come back to me? 73 00:02:59,310 --> 00:03:00,448 He doesn't want to be married. 74 00:03:00,478 --> 00:03:02,271 A baby wasn't gonna change that. It shouldn't change that. 75 00:03:02,301 --> 00:03:05,248 Because it's his baby. Because he... 76 00:03:05,283 --> 00:03:06,386 I know. I know. 77 00:03:06,416 --> 00:03:09,315 But I am happy for the first time in a year. 78 00:03:09,345 --> 00:03:10,445 And as soon as I tell him, 79 00:03:10,475 --> 00:03:11,893 everything's gonna get all complicated. 80 00:03:11,923 --> 00:03:14,011 And for right now... 81 00:03:14,041 --> 00:03:17,691 Obviously, obviously I'm going to tell him... 82 00:03:17,721 --> 00:03:19,329 When I'm ready. 83 00:03:25,069 --> 00:03:25,876 - Oh. - Hi. 84 00:03:25,906 --> 00:03:27,871 Hi. 85 00:03:30,274 --> 00:03:32,509 You're only wearing one boot. 86 00:03:32,543 --> 00:03:33,789 I know. I was late. 87 00:03:33,819 --> 00:03:35,979 - And I couldn't find the other one. - Amelia. 88 00:03:36,013 --> 00:03:37,180 Ah. 89 00:03:37,215 --> 00:03:39,049 You think I'm bootless 'cause I'm drunk. 90 00:03:39,083 --> 00:03:40,605 It's fine. I'm not drunk. 91 00:03:40,635 --> 00:03:41,868 I just got my 60-day chip. 92 00:03:41,903 --> 00:03:45,539 I am bootless because I had sex with Owen, 93 00:03:45,573 --> 00:03:47,040 and his stupid trailer is very dark. 94 00:03:47,075 --> 00:03:49,509 And I was very late because of the sex, 95 00:03:49,544 --> 00:03:52,059 which was so great. 96 00:03:52,089 --> 00:03:53,847 So I just thought, "screw it." 97 00:03:53,881 --> 00:03:57,026 I may not know where my boot is, but it's gonna be a great day. 98 00:03:57,056 --> 00:03:58,572 - I hate you. - Don't hate. 99 00:03:58,602 --> 00:04:00,402 I haven't had sex in days. 100 00:04:01,656 --> 00:04:04,128 DeLuca and I almost got caught by Webber. 101 00:04:04,158 --> 00:04:04,991 By Webber? 102 00:04:05,026 --> 00:04:07,281 So we had to cool it in the hospital. 103 00:04:07,311 --> 00:04:08,466 And he's never got time. 104 00:04:08,496 --> 00:04:10,197 Interns never have any freaking time. 105 00:04:10,231 --> 00:04:12,266 So I never have sex. 106 00:04:12,300 --> 00:04:14,001 I know where all my boots are. 107 00:04:14,035 --> 00:04:15,369 - Why me? - I don't know. 108 00:04:15,403 --> 00:04:17,337 Webber just said he wanted you today. 109 00:04:18,840 --> 00:04:22,776 Every year, Webber singles out one intern to be his guy. 110 00:04:22,810 --> 00:04:23,995 My first year here, it was me. 111 00:04:24,025 --> 00:04:25,846 He called us the Big Dogs. 112 00:04:25,880 --> 00:04:27,481 Okay, well, why me, though? 113 00:04:27,515 --> 00:04:30,151 Are you complaining right now? Because this is an honor. 114 00:04:30,181 --> 00:04:31,818 You have been anointed. 115 00:04:31,853 --> 00:04:33,820 Webber is on top of his own service. 116 00:04:33,855 --> 00:04:36,023 You just listen and learn from a master. 117 00:04:36,057 --> 00:04:39,173 You have got the golden ticket, my friend. 118 00:04:39,203 --> 00:04:41,373 Dr. Webber. Here's your guy. 119 00:04:41,403 --> 00:04:42,129 Good morning, sir. 120 00:04:42,163 --> 00:04:43,897 I'm, uh... I'm really excited to... 121 00:04:43,932 --> 00:04:45,483 You look tired. 122 00:04:45,513 --> 00:04:46,472 A late night? 123 00:04:46,502 --> 00:04:47,972 Uh, no, sir, I... 124 00:04:48,002 --> 00:04:49,874 I have a consult with Robbins. 125 00:04:50,412 --> 00:04:51,238 Great. Let's get started. 126 00:04:51,272 --> 00:04:52,873 Okay. You can do rounds on my post-ops. 127 00:04:52,907 --> 00:04:55,062 I've got a stack of intern applications on my desk 128 00:04:55,092 --> 00:04:56,159 that need filing. 129 00:04:56,194 --> 00:04:58,684 3316 needs her drain checked, 130 00:04:58,714 --> 00:05:02,299 - and 1242 could use a rectal exam. - Okay. 131 00:05:02,829 --> 00:05:05,073 Oh, um, you know, actually DeLuca... 132 00:05:05,103 --> 00:05:06,469 Yes, sir. 133 00:05:06,863 --> 00:05:07,925 What's this? 134 00:05:07,955 --> 00:05:10,657 Dry cleaning. Address is on the card. 135 00:05:17,351 --> 00:05:18,536 Edwards! 136 00:05:18,566 --> 00:05:19,392 Morning. 137 00:05:19,422 --> 00:05:21,501 Uh, Pit's called for a consult. 138 00:05:21,536 --> 00:05:23,061 I rounded on all of your post-ops. 139 00:05:23,091 --> 00:05:25,539 Four aneurysm repairs, all doing fine. 140 00:05:25,573 --> 00:05:27,432 Mr. Klein is awake and responsive. 141 00:05:27,462 --> 00:05:29,009 What's the matter with you? 142 00:05:29,638 --> 00:05:30,565 Nothing. 143 00:05:30,595 --> 00:05:31,483 Edwards. 144 00:05:31,513 --> 00:05:33,146 It's all good. 145 00:05:33,181 --> 00:05:35,351 It is a great day, and you are bringing me down, Edwards. 146 00:05:35,381 --> 00:05:36,511 Spill it. 147 00:05:37,833 --> 00:05:40,521 It's like we're in a rut of clipping aneurysms 148 00:05:40,555 --> 00:05:43,189 'cause that is all we do. 149 00:05:43,366 --> 00:05:46,747 It would be nice to throw a glioma in there once in a while. 150 00:05:46,777 --> 00:05:49,162 You're hoping for someone to have a brain tumor? 151 00:05:49,192 --> 00:05:50,379 Just to mix it up a little. 152 00:05:50,409 --> 00:05:51,832 Because you're bored of aneurysms. 153 00:05:51,866 --> 00:05:53,541 - I'm not complaining. I'm just... - You are. 154 00:05:53,571 --> 00:05:55,969 But I'll tell you what, if you are so bored, 155 00:05:56,004 --> 00:05:57,471 the next aneurysm that walks through that door, 156 00:05:57,505 --> 00:05:58,605 you will clip it yourself. 157 00:05:58,640 --> 00:06:01,229 Wh... are you serious? 158 00:06:02,422 --> 00:06:03,772 Are you serious?! 159 00:06:04,767 --> 00:06:06,429 Okay, we'll take you up for a scan, 160 00:06:06,459 --> 00:06:08,148 and then we'll figure out what's going on. 161 00:06:08,182 --> 00:06:10,984 Yeah, sit tight. Don't worry. 162 00:06:11,019 --> 00:06:11,885 Her baby's fine. 163 00:06:11,920 --> 00:06:13,854 Yeah, I'm betting it's an appendicitis. 164 00:06:13,888 --> 00:06:15,155 - Mm. - Yeah. 165 00:06:15,189 --> 00:06:16,926 So, how'd it go? 166 00:06:16,956 --> 00:06:17,662 Hmm? 167 00:06:17,692 --> 00:06:20,122 Uh, you left the bar with the girl in the jean jacket. 168 00:06:20,152 --> 00:06:21,361 I would have put you with crop-top. 169 00:06:21,396 --> 00:06:22,211 She looked smart. 170 00:06:23,053 --> 00:06:25,603 I mean, so how was it? Uh, did you hit it off? 171 00:06:25,633 --> 00:06:28,235 Oh, um, it was fine. 172 00:06:28,945 --> 00:06:29,903 Fine? 173 00:06:29,938 --> 00:06:31,071 Yeah. 174 00:06:31,502 --> 00:06:32,606 Fine. 175 00:06:34,088 --> 00:06:35,042 Fine? 176 00:06:35,076 --> 00:06:36,743 Patient's 25, 177 00:06:36,778 --> 00:06:39,046 complaining of new-onset headache, 178 00:06:39,080 --> 00:06:41,381 transient numbness on the left side. 179 00:06:41,416 --> 00:06:43,669 She passed out in gymnastics practice. 180 00:06:43,699 --> 00:06:44,647 Do you know what I'm thinking? 181 00:06:44,677 --> 00:06:45,786 You're thinking it's an aneurysm. 182 00:06:45,820 --> 00:06:47,287 I'm thinking it's my aneurysm. 183 00:06:47,322 --> 00:06:48,789 - It could be a tumor. - Don't say that. 184 00:06:48,823 --> 00:06:51,558 This morning, you were praying for a tumor. 185 00:06:52,287 --> 00:06:54,069 Hi. Katie. 186 00:06:54,528 --> 00:06:57,152 Who are you? I asked for Dr. Shepherd. 187 00:06:57,182 --> 00:06:58,788 And here I am. 188 00:06:58,818 --> 00:07:01,335 No, you're not. Dr. Shepherd is a guy. 189 00:07:02,340 --> 00:07:03,136 Ah. 190 00:07:03,171 --> 00:07:05,138 Look, I was here before years ago. 191 00:07:05,173 --> 00:07:08,642 My first year. My first day. 192 00:07:08,825 --> 00:07:11,445 Subarachnoid hemorrhage. You're Katie Bryce. 193 00:07:13,948 --> 00:07:15,282 I.V. lost en route, 194 00:07:15,316 --> 00:07:17,651 started grand mal seizing as we descended. 195 00:07:17,685 --> 00:07:18,819 All right, get her on her side. 196 00:07:18,853 --> 00:07:20,687 And I didn't get stuck with someone this clueless, 197 00:07:20,722 --> 00:07:22,756 and that was, like, a nurse. 198 00:07:22,790 --> 00:07:24,791 Oh, my God. 199 00:07:24,826 --> 00:07:26,827 They still let you be a doctor here? 200 00:07:27,294 --> 00:07:34,864 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 201 00:07:36,668 --> 00:07:38,146 So, let me get this straight. 202 00:07:38,180 --> 00:07:40,047 I had a thing. You guys fixed it. 203 00:07:40,082 --> 00:07:42,625 Now the symptoms are back and worse. 204 00:07:42,655 --> 00:07:45,060 I mean, I'm not having seizures yet, 205 00:07:45,090 --> 00:07:46,932 but I keep going numb, and my head... 206 00:07:46,962 --> 00:07:47,791 Well... 207 00:07:47,821 --> 00:07:50,703 We're not exactly sure what we're dealing with, Katie. 208 00:07:50,733 --> 00:07:53,365 I was going to say your prelim neuro looks good. 209 00:07:53,395 --> 00:07:55,562 The symptoms are different from last time. 210 00:07:56,198 --> 00:07:57,635 For the record, 211 00:07:57,665 --> 00:07:59,047 I don't want to go through that again. 212 00:07:59,077 --> 00:08:00,301 You shaved my head. 213 00:08:00,335 --> 00:08:01,769 I was, like, an ug-mo troll for weeks 214 00:08:01,803 --> 00:08:03,404 until I could get extensions going. 215 00:08:03,438 --> 00:08:05,105 Did you guys screw this up last time? 216 00:08:05,140 --> 00:08:06,040 Found it. 217 00:08:06,074 --> 00:08:07,148 It's so old it's not even in the computer. 218 00:08:07,178 --> 00:08:10,210 Webber had to s-show me the archive room. 219 00:08:10,245 --> 00:08:11,912 You still doing pageants, Katie? 220 00:08:11,946 --> 00:08:13,962 What was it, rhythmic gymnastics? 221 00:08:13,992 --> 00:08:15,215 Nope. Stopped those. 222 00:08:15,250 --> 00:08:17,251 Pageants got me a full ride to U.W., though. 223 00:08:17,285 --> 00:08:18,767 And now I coach gymnastics. 224 00:08:18,797 --> 00:08:20,584 Two of my girls are olympic qualifiers. 225 00:08:20,614 --> 00:08:22,790 Wow. Impressive. 226 00:08:22,824 --> 00:08:25,559 No offense, but are you gonna be operating on me? 227 00:08:25,593 --> 00:08:28,517 Dr. Grey is not a neurosurgeon. 228 00:08:28,547 --> 00:08:29,301 Good. 229 00:08:29,331 --> 00:08:31,198 I mean, she was kind of a train wreck. 230 00:08:31,233 --> 00:08:32,983 She kept getting me lost. 231 00:08:33,727 --> 00:08:35,202 It was my first day. 232 00:08:36,253 --> 00:08:38,026 Hey, Katie Bryce is back. 233 00:08:38,056 --> 00:08:39,368 Katie who? 234 00:08:39,398 --> 00:08:40,207 Katie Bryce. 235 00:08:40,242 --> 00:08:43,089 Day one of my internship... mystery seizures, 236 00:08:43,119 --> 00:08:44,945 Cristina and I solved it, Derek operated. 237 00:08:44,980 --> 00:08:47,982 It was my first surgery, Bailey. How do you not remember this? 238 00:08:48,016 --> 00:08:49,221 You were an intern, Grey. 239 00:08:49,251 --> 00:08:51,252 You weren't even a person to me yet. 240 00:08:52,706 --> 00:08:54,638 Okay. So, what do you think it is? 241 00:08:54,672 --> 00:08:56,473 - A re-bleed or... - I don't know yet. 242 00:08:56,507 --> 00:08:57,904 It feels like a tumor. 243 00:08:57,934 --> 00:09:00,498 Could be a re-bleed or the clip slipped. 244 00:09:00,528 --> 00:09:02,109 Well, I watched Derek place the clip. 245 00:09:02,139 --> 00:09:03,250 The clip didn't slip. 246 00:09:03,280 --> 00:09:04,786 Meredith, clips slip. 247 00:09:04,816 --> 00:09:06,283 Yeah, I'll get her to C.T. 248 00:09:06,318 --> 00:09:08,319 Order an angio, too, based on her history. 249 00:09:08,353 --> 00:09:09,553 Meredith. 250 00:09:09,588 --> 00:09:10,654 What? 251 00:09:10,689 --> 00:09:12,356 She's my patient. She came back. 252 00:09:12,390 --> 00:09:15,038 She was Derek's patient. Now she's mine. 253 00:09:15,068 --> 00:09:16,471 Oh, Katie Bryce! 254 00:09:16,501 --> 00:09:18,584 Uh, when Derek had all of the interns 255 00:09:18,614 --> 00:09:19,997 chasing their tail for the answer... 256 00:09:20,031 --> 00:09:20,764 Yes! 257 00:09:20,799 --> 00:09:22,317 And he was chasing your tail? 258 00:09:22,347 --> 00:09:23,367 Yes. 259 00:09:24,191 --> 00:09:25,369 I'm gonna stay with you on this. 260 00:09:25,403 --> 00:09:26,359 Mer, I have it. 261 00:09:26,389 --> 00:09:28,372 My name is on the chart. I need to make sure that we... 262 00:09:28,406 --> 00:09:30,241 I will update you. 263 00:09:30,936 --> 00:09:32,807 I'm gonna go discharge a cancer patient. 264 00:09:32,837 --> 00:09:34,178 I will be back. 265 00:09:34,212 --> 00:09:36,313 Counting the minutes. 266 00:09:37,716 --> 00:09:39,516 Daphne. 267 00:09:39,965 --> 00:09:41,085 You hitting the books? 268 00:09:41,119 --> 00:09:42,820 Yeah, I have to. I have finals on Monday. 269 00:09:42,854 --> 00:09:45,422 - Ah. Physics. - I loved physics. 270 00:09:45,457 --> 00:09:47,658 Yeah. It would have been easier when I was 20. 271 00:09:47,692 --> 00:09:49,026 Well, but you're starting over. 272 00:09:49,060 --> 00:09:50,841 It's impressive. Starting over is hard. 273 00:09:50,871 --> 00:09:52,488 String theory is harder. 274 00:09:52,518 --> 00:09:53,864 But I pass this, 275 00:09:53,898 --> 00:09:56,681 I graduate in June... with honors. 276 00:09:56,711 --> 00:09:59,461 Okay. You want to tell her how she did here? 277 00:09:59,537 --> 00:10:00,404 Flying colors. 278 00:10:00,438 --> 00:10:02,373 All your follow-up labs came back clear. 279 00:10:02,407 --> 00:10:04,575 Dr. Grey got all the mets off your liver. 280 00:10:04,609 --> 00:10:06,141 No recurrence. So... 281 00:10:06,171 --> 00:10:07,778 So, after 10 months... 282 00:10:08,101 --> 00:10:08,779 Say it. 283 00:10:08,813 --> 00:10:09,947 You're cancer-free. 284 00:10:09,981 --> 00:10:11,015 Yes! 285 00:10:11,049 --> 00:10:12,809 Thank you! Thank you so much! 286 00:10:12,839 --> 00:10:14,685 - Of course. - Oh, man. 287 00:10:14,719 --> 00:10:18,507 Okay, so, now are you going to call David? 288 00:10:19,124 --> 00:10:19,690 You're a nag. 289 00:10:19,724 --> 00:10:22,024 I kicked your cancer. We had a deal. 290 00:10:23,206 --> 00:10:24,228 I need another month. 291 00:10:24,262 --> 00:10:26,251 One more month, and I get my diploma. 292 00:10:26,281 --> 00:10:27,648 Also, one more round of chemo, 293 00:10:27,682 --> 00:10:29,470 and then they take my headphone jack out. 294 00:10:29,500 --> 00:10:30,300 And then I will. 295 00:10:30,334 --> 00:10:32,002 How long's the redness been there? 296 00:10:32,815 --> 00:10:33,786 I don't know. A week. 297 00:10:33,820 --> 00:10:34,772 All right, put the books down. 298 00:10:34,802 --> 00:10:36,448 I need to take a look at that. 299 00:10:36,478 --> 00:10:40,136 Damn it! I was almost out of here. 300 00:10:40,166 --> 00:10:41,166 Ohh! 301 00:10:44,949 --> 00:10:45,854 Hey. 302 00:10:45,884 --> 00:10:47,184 Hey. 303 00:10:48,553 --> 00:10:53,390 So... the ring... is in your drawer. 304 00:10:53,643 --> 00:10:54,643 Yeah. 305 00:10:55,936 --> 00:10:57,720 What are you gonna do with it? 306 00:10:57,750 --> 00:10:59,430 Well, what do you mean? It's in my drawer. 307 00:10:59,464 --> 00:11:01,260 Are you gonna take it back? 308 00:11:01,290 --> 00:11:03,145 Do you want me to take it back? 309 00:11:03,175 --> 00:11:03,934 Well, it was... 310 00:11:03,969 --> 00:11:06,403 - it was probably expensive. - It was. 311 00:11:06,438 --> 00:11:09,778 And, uh, it's not doing anyone any good in your drawer. 312 00:11:09,808 --> 00:11:11,475 Yeah, well, I didn't buy it for the drawer. 313 00:11:11,939 --> 00:11:13,948 Look, you didn't say yes or no. 314 00:11:13,978 --> 00:11:15,211 Is this no? 315 00:11:15,241 --> 00:11:16,101 Is that what you're saying? 316 00:11:16,131 --> 00:11:17,002 No. 317 00:11:17,032 --> 00:11:18,699 "No," like, "no"? 318 00:11:18,733 --> 00:11:20,722 Or, "no," like, "not no"? 319 00:11:20,752 --> 00:11:22,620 I-I... 320 00:11:23,076 --> 00:11:24,522 I don't know. 321 00:11:24,556 --> 00:11:26,206 This was great! 322 00:11:28,553 --> 00:11:31,028 Hey. The scans back on our appendix yet? 323 00:11:33,312 --> 00:11:35,812 Robbins, we've been at this for a while. 324 00:11:36,343 --> 00:11:37,100 What? 325 00:11:37,135 --> 00:11:38,702 I have facilitated in the introduction 326 00:11:38,736 --> 00:11:40,908 of over a dozen women for you. 327 00:11:40,938 --> 00:11:43,665 - Mm-hmm. - I mean, I'm invested in this project. 328 00:11:43,695 --> 00:11:46,783 So when the results we're getting are "fine," 329 00:11:46,813 --> 00:11:48,160 we can do better than that. 330 00:11:48,190 --> 00:11:52,483 Um, it was... it was better than fine. 331 00:11:52,513 --> 00:11:55,360 It was, uh... 332 00:11:55,390 --> 00:11:56,613 You don't want to hear about this. 333 00:11:56,643 --> 00:11:59,377 No, no, no, I think feedback is crucial to our success. 334 00:11:59,407 --> 00:12:01,542 That way we can course-correct if need be. 335 00:12:01,576 --> 00:12:03,544 It was way better than fine. 336 00:12:03,578 --> 00:12:05,813 Uh, it turns out that she's in real estate 337 00:12:05,847 --> 00:12:07,585 and an insanely good kisser. 338 00:12:07,615 --> 00:12:09,016 And she, uh... 339 00:12:09,050 --> 00:12:11,085 I mean, she knows her way around the neighborhood. 340 00:12:11,119 --> 00:12:13,087 - Oh, oh, where'd you go? - Everywhere. 341 00:12:13,121 --> 00:12:14,875 If you know what I'm saying. 342 00:12:14,905 --> 00:12:17,024 From the hills to the low country 343 00:12:17,058 --> 00:12:19,593 - and all around downtown. - Ah. 344 00:12:19,628 --> 00:12:20,828 I get... yeah, yeah. 345 00:12:20,858 --> 00:12:21,829 Oh, my Go... I'm sorry. 346 00:12:21,863 --> 00:12:22,997 - I got carried away. - No, no, I-I asked. 347 00:12:23,031 --> 00:12:24,164 Thought that you wanted to know. 348 00:12:24,199 --> 00:12:25,165 I asked. 349 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Scans are ready. 350 00:12:26,635 --> 00:12:28,240 Phew. 351 00:12:28,714 --> 00:12:30,870 I rounded on your post-ops, got your labs back, 352 00:12:30,900 --> 00:12:32,965 filed the intern applications, and picked up your dry cleaning. 353 00:12:32,995 --> 00:12:35,012 They got the stain out of your purple sweater. 354 00:12:35,042 --> 00:12:36,000 Excellent. 355 00:12:36,030 --> 00:12:37,606 Yeah, so, you were right about the appendicitis. 356 00:12:37,636 --> 00:12:39,149 Mm. All right, DeLuca, 357 00:12:39,179 --> 00:12:41,348 you can go get my surgery transcriptions. 358 00:12:41,595 --> 00:12:42,901 Yes, sir. 359 00:12:45,220 --> 00:12:46,253 Ohh. 360 00:12:46,587 --> 00:12:48,026 Hey, what's wrong with you? 361 00:12:48,056 --> 00:12:49,252 Me? Oh, I'm fine. 362 00:12:49,282 --> 00:12:52,289 I just... never got time to eat today. 363 00:12:52,319 --> 00:12:53,319 Richard. 364 00:12:53,962 --> 00:12:55,988 Don't kill the interns. 365 00:12:56,018 --> 00:12:57,121 DeLuca, go eat. 366 00:12:57,151 --> 00:12:58,851 - Quickly. - Thank you. 367 00:13:01,405 --> 00:13:04,987 Did you know 8% of all repaired aneurysm patients 368 00:13:05,017 --> 00:13:06,444 had a recurrence? 369 00:13:06,474 --> 00:13:07,859 It's gonna be a tumor. 370 00:13:07,889 --> 00:13:10,196 Statistics say aneurysm. 371 00:13:10,226 --> 00:13:11,607 Her symptoms say tumor. 372 00:13:11,637 --> 00:13:14,836 And if it is an aneurysm, you said I could clip it. 373 00:13:14,866 --> 00:13:16,125 You said it's a great day. 374 00:13:16,155 --> 00:13:18,260 And I agree with you. It is a great day. 375 00:13:18,290 --> 00:13:19,607 I feel great. 376 00:13:19,637 --> 00:13:22,539 Uh, so I will clip it, right? 377 00:13:23,230 --> 00:13:24,875 Hush. 378 00:13:29,647 --> 00:13:31,548 Crap. It's a tumor. 379 00:13:31,583 --> 00:13:34,318 No. It's an aneurysm. 380 00:13:35,111 --> 00:13:37,719 That's... that's an aneurysm? 381 00:13:37,749 --> 00:13:39,522 I've never seen one that big. 382 00:13:39,552 --> 00:13:41,558 Yeah, I don't want to clip that. 383 00:13:42,398 --> 00:13:44,228 Neither do I. 384 00:13:44,262 --> 00:13:45,295 It does look infected. 385 00:13:45,330 --> 00:13:48,031 It might be superficial, but it needs to come out. 386 00:13:48,267 --> 00:13:49,295 Lidocaine. 387 00:13:49,325 --> 00:13:50,567 You should have come in sooner. 388 00:13:50,602 --> 00:13:52,035 I have a history paper due on Wednesday. 389 00:13:52,070 --> 00:13:53,424 I'm supposed to blow that off? 390 00:13:53,454 --> 00:13:54,905 Plus two jobs. 391 00:13:55,135 --> 00:13:57,435 I only fight cancer on the weekends. 392 00:13:59,944 --> 00:14:01,879 So, there might be some blood, but you can look away. 393 00:14:01,913 --> 00:14:05,413 Oh, please, you guys have poked and prodded me forever now. 394 00:14:09,645 --> 00:14:11,524 Oh, my God, that's a lot of blood. 395 00:14:11,554 --> 00:14:13,090 Let's page cardio. 396 00:14:13,124 --> 00:14:14,825 - It's okay. - That doesn't look okay. 397 00:14:14,859 --> 00:14:16,660 I know. I know. It's scary. 398 00:14:16,694 --> 00:14:19,100 Daphne, look at me. 399 00:14:19,526 --> 00:14:20,626 You're okay. 400 00:14:27,431 --> 00:14:29,583 That's normal? All that blood? 401 00:14:29,613 --> 00:14:31,814 Let's hang FFP, platelets, 402 00:14:31,844 --> 00:14:34,574 one gram of TXA, and cross-match her. 403 00:14:34,604 --> 00:14:35,948 Where is cardio? 404 00:14:35,978 --> 00:14:36,901 Riggs is coming. 405 00:14:36,931 --> 00:14:38,470 Ugh. Riggs. 406 00:14:38,500 --> 00:14:40,742 Yes. "Ugh. Riggs" is here. 407 00:14:40,777 --> 00:14:43,264 Daphne, right? What do we got? 408 00:14:43,294 --> 00:14:45,770 Daphne's portacath got infected, and when I removed it... 409 00:14:45,800 --> 00:14:47,148 It was a gusher, it looks like. 410 00:14:47,178 --> 00:14:48,208 All right, I'll book an O.R. 411 00:14:48,238 --> 00:14:49,484 No. 412 00:14:49,519 --> 00:14:50,385 Daphne, I've given you 413 00:14:50,420 --> 00:14:52,154 some medicine to help your blood clot, 414 00:14:52,188 --> 00:14:54,089 so I'm just going to apply pressure 415 00:14:54,123 --> 00:14:55,171 and wait for it to work. 416 00:14:55,201 --> 00:14:56,324 Well, I think we should move her, 417 00:14:56,359 --> 00:14:57,196 get a good look at the vessels. 418 00:14:57,226 --> 00:14:58,961 Well, I'm hoping it just resolves itself here 419 00:14:58,995 --> 00:15:00,596 so we don't have to open her up and make it worse. 420 00:15:00,630 --> 00:15:02,263 So you're just gonna keep holding pressure? 421 00:15:02,293 --> 00:15:05,168 That's the plan. Katie Bryce. 422 00:15:05,198 --> 00:15:06,941 Oh, you need to be somewhere? I can do it. 423 00:15:06,971 --> 00:15:08,508 Are you leaving? 424 00:15:08,538 --> 00:15:10,120 No, no, I'm here. 425 00:15:10,150 --> 00:15:11,577 It's just holding pressure. 426 00:15:11,607 --> 00:15:12,708 She's my patient. 427 00:15:12,742 --> 00:15:13,997 She's sort of my patient now. 428 00:15:14,027 --> 00:15:15,527 It's a cardiac case. 429 00:15:16,096 --> 00:15:17,846 You can wait if you like. 430 00:15:18,644 --> 00:15:19,461 All right. 431 00:15:19,491 --> 00:15:21,271 We'll wait a little while, and we'll see. 432 00:15:21,718 --> 00:15:23,545 Blake, you need repeat coags every 30 minutes. 433 00:15:23,575 --> 00:15:26,484 And push my chole and cover my post-ops. 434 00:15:26,514 --> 00:15:29,708 And get an update on Shepherd's patient Katie Bryce. 435 00:15:29,743 --> 00:15:32,983 Dr. Shepherd. Absolutely. 436 00:15:33,013 --> 00:15:34,546 Speak. 437 00:15:34,581 --> 00:15:37,192 - Dr. Grey was wondering if... - Yeah, tell her she's off the hook. 438 00:15:37,222 --> 00:15:38,417 It had nothing to do with the old case. 439 00:15:38,451 --> 00:15:40,024 Your original repair is fine. 440 00:15:40,054 --> 00:15:41,553 - Okay, great. - This is new. 441 00:15:41,588 --> 00:15:43,556 It was a frontal lobe aneurysm... 442 00:15:43,586 --> 00:15:45,189 the biggest one I have ever seen. 443 00:15:45,219 --> 00:15:46,530 How big? 444 00:15:46,560 --> 00:15:48,020 Like... 445 00:15:48,479 --> 00:15:50,353 This isn't charades, Blake. I need to see it. 446 00:15:50,383 --> 00:15:52,051 She just wants to look at the scans. 447 00:15:52,081 --> 00:15:53,649 Then why doesn't she come here and look at the... 448 00:15:53,683 --> 00:15:55,484 She's busy with a patient. 449 00:15:55,518 --> 00:15:56,974 You know what? So am I. 450 00:15:57,004 --> 00:15:59,276 Tell her I don't have time to give her computer access. 451 00:15:59,306 --> 00:16:00,448 Tell her she doesn't need to see the scan. 452 00:16:00,478 --> 00:16:02,170 Absolutely. 453 00:16:02,859 --> 00:16:04,026 That's a monster. 454 00:16:04,060 --> 00:16:05,093 What's her approach? 455 00:16:05,128 --> 00:16:07,234 Is she going to clip it or do a primary repair? 456 00:16:07,264 --> 00:16:08,730 I don't think she's gone that far yet. 457 00:16:08,765 --> 00:16:09,965 Well, find out! 458 00:16:10,420 --> 00:16:11,900 Tell her if she wants to talk to me, 459 00:16:11,934 --> 00:16:14,036 she can come down here and talk to me 460 00:16:14,070 --> 00:16:16,038 and not keep sending her mole. 461 00:16:16,072 --> 00:16:17,372 Tell her: "Thank you, Meredith, 462 00:16:17,407 --> 00:16:18,862 for the overwhelming vote of confidence, 463 00:16:18,892 --> 00:16:20,526 but I will use the approach I deem necessary," 464 00:16:20,560 --> 00:16:22,341 and if she doesn't trust me, 465 00:16:22,371 --> 00:16:25,130 she can come down here and clip this thing herself. 466 00:16:25,160 --> 00:16:27,854 And also, you can tell her to... 467 00:16:27,884 --> 00:16:29,868 Yeah, I don't want to do this anymore. 468 00:16:30,253 --> 00:16:31,386 What is your problem with Shepherd? 469 00:16:31,833 --> 00:16:33,236 Mind your business. 470 00:16:33,266 --> 00:16:34,756 I don't think she likes you very much. 471 00:16:34,790 --> 00:16:35,857 Oh, you picked up on that, huh? 472 00:16:35,892 --> 00:16:37,530 All right. All right. 473 00:16:37,560 --> 00:16:39,327 Go tell Shepherd... 474 00:16:39,587 --> 00:16:41,930 Tell her to not screw it up. 475 00:16:42,922 --> 00:16:44,466 I think she gets that. 476 00:16:45,842 --> 00:16:46,694 Ow, ow, ow, ow. 477 00:16:46,724 --> 00:16:49,204 All right, a little more lidocaine. 478 00:16:49,238 --> 00:16:50,338 Ooh, maybe sailing. 479 00:16:50,373 --> 00:16:51,582 Maybe I should get a boat. 480 00:16:51,612 --> 00:16:52,674 Ah, that's too much upkeep. 481 00:16:52,708 --> 00:16:53,987 Well, I need something, all right? 482 00:16:54,017 --> 00:16:55,877 I feel like, you know, it's a new chapter. 483 00:16:55,912 --> 00:16:56,878 Start something new. 484 00:16:56,913 --> 00:16:58,113 I need something that I can... 485 00:16:58,147 --> 00:16:59,047 What about golf? 486 00:16:59,081 --> 00:17:00,816 Nah, I think it's too clich�d, though... 487 00:17:00,850 --> 00:17:02,494 golfing doctors. 488 00:17:02,524 --> 00:17:03,594 What did you do with your ring? 489 00:17:03,624 --> 00:17:05,066 - Ow. Ow. Ow. - A little lighter. A little lighter. 490 00:17:05,096 --> 00:17:06,627 Um, I didn't know what to do with it, 491 00:17:06,657 --> 00:17:07,827 so it's just in a drawer. 492 00:17:07,857 --> 00:17:09,457 Right. It goes in a drawer. 493 00:17:09,492 --> 00:17:10,924 And if she didn't say yes or no... 494 00:17:10,954 --> 00:17:12,999 I mean, April... I mean, she's, like, fine. 495 00:17:13,029 --> 00:17:14,113 It's like she's better than fine. 496 00:17:14,143 --> 00:17:14,925 You'd think that she was the one 497 00:17:14,955 --> 00:17:16,327 that was pushing for the damn divorce. 498 00:17:16,357 --> 00:17:18,033 Sloan always wanted me to try golf. 499 00:17:18,067 --> 00:17:19,093 I never liked golf. 500 00:17:19,123 --> 00:17:20,335 Love golf. 501 00:17:20,370 --> 00:17:21,803 Just don't try hockey. Ow! 502 00:17:21,838 --> 00:17:22,938 Jo doesn't know what she wants. 503 00:17:22,972 --> 00:17:23,839 Neither does Amelia. 504 00:17:23,873 --> 00:17:25,369 One day, she wants to stop things cold, 505 00:17:25,399 --> 00:17:27,509 the next, she never wants it to stop. 506 00:17:27,543 --> 00:17:29,978 - If it keeps going like this... - It's all a lot of upkeep. 507 00:17:30,013 --> 00:17:31,194 If she didn't want a ring on her finger, 508 00:17:31,224 --> 00:17:32,465 why does she care what I do with it? 509 00:17:32,495 --> 00:17:34,691 Because it's just sitting in that drawer 510 00:17:34,721 --> 00:17:35,626 like a loaded gun. 511 00:17:35,656 --> 00:17:37,619 And every time we have sex or a fight, 512 00:17:37,654 --> 00:17:40,222 he could just pull it out and point it at me. 513 00:17:40,611 --> 00:17:42,178 Do you even want the ring? 514 00:17:42,208 --> 00:17:46,845 I don't want it... right now. 515 00:17:47,518 --> 00:17:49,181 Grey and Shepherd are gonna kill each other, 516 00:17:49,373 --> 00:17:51,049 and I'm going to die in the crossfire. 517 00:17:51,083 --> 00:17:52,909 Grey needs to chill 'cause it's not even her case. 518 00:17:52,939 --> 00:17:54,524 Shepherd could cut her some slack. 519 00:17:54,554 --> 00:17:55,988 It was her case. 520 00:17:56,022 --> 00:17:58,443 It was supposed to be my case. 521 00:17:58,473 --> 00:17:59,958 Do you think I should tell him to take it back? 522 00:17:59,993 --> 00:18:01,187 Jo, you already did. 523 00:18:01,217 --> 00:18:02,527 If you wanted it, you'd be wearing it. 524 00:18:04,180 --> 00:18:05,226 I mean, are you doing all right? 525 00:18:05,256 --> 00:18:07,450 'Cause after Arizona and I got divorced, 526 00:18:07,480 --> 00:18:10,357 it felt like my insides were ripped out of me. 527 00:18:10,387 --> 00:18:14,946 No. I-I-I mean... uh, yeah, it was awful. 528 00:18:14,976 --> 00:18:17,947 It was amicable, I guess is the word. 529 00:18:17,977 --> 00:18:19,912 Civil and polite and awful. 530 00:18:19,946 --> 00:18:21,613 But, um, no. 531 00:18:21,836 --> 00:18:24,283 I, uh... I feel good. 532 00:18:24,620 --> 00:18:26,618 I feel really good. 533 00:18:26,653 --> 00:18:28,020 You got divorced 534 00:18:28,054 --> 00:18:29,955 really different from how I did. 535 00:18:42,902 --> 00:18:44,870 Hey, man, you got to take this, okay? 536 00:18:44,904 --> 00:18:48,240 No, no, just take it. Just... here. 537 00:19:03,169 --> 00:19:04,890 You're exhausted. You're not too exhausted, right? 538 00:19:04,924 --> 00:19:07,626 - No. No. No. - Okay. 539 00:19:16,302 --> 00:19:19,171 No! No! 540 00:19:19,967 --> 00:19:21,543 Ohh, it's Webber. 541 00:19:21,573 --> 00:19:22,608 It's Webber? 542 00:19:22,642 --> 00:19:24,676 Yeah, he's made me his guy now, 543 00:19:24,711 --> 00:19:26,367 which apparently means 544 00:19:26,397 --> 00:19:28,580 relentless pages and endless scut. 545 00:19:28,615 --> 00:19:30,115 Webber has singled you out? 546 00:19:30,145 --> 00:19:32,065 Yeah, anointed me, apparently. 547 00:19:32,095 --> 00:19:34,243 Oh, okay. He knows about us. 548 00:19:34,273 --> 00:19:35,187 No. 549 00:19:35,221 --> 00:19:36,955 Why would he make me his guy, though? 550 00:19:36,990 --> 00:19:40,470 I don't know. Um, he's my father. 551 00:19:40,500 --> 00:19:41,526 He's your what? 552 00:19:41,561 --> 00:19:43,161 Yeah, maybe he doesn't know. 553 00:19:43,410 --> 00:19:44,930 You said your folks are from Boston. 554 00:19:44,964 --> 00:19:47,009 Yeah, yeah, he's my biological father. 555 00:19:47,039 --> 00:19:48,092 Maggie, he's your father?! 556 00:19:48,122 --> 00:19:50,335 Uh, maybe it's just a coincidence. 557 00:19:52,655 --> 00:19:53,939 Oh, I'm so screwed! 558 00:19:53,973 --> 00:19:55,941 No, no, um, I'll ask him. I'll find out. 559 00:19:55,975 --> 00:19:58,977 No, Maggie. I told him you were a wildcat. 560 00:19:59,012 --> 00:20:02,314 What?! Why?! Why would you do that?! 561 00:20:02,348 --> 00:20:03,948 Webber's your father?! 562 00:20:05,592 --> 00:20:06,818 Hi. 563 00:20:06,853 --> 00:20:08,687 Ah, what do you have? 564 00:20:08,964 --> 00:20:10,656 Mitral valve. 565 00:20:12,176 --> 00:20:13,458 I got Cross. 566 00:20:13,836 --> 00:20:15,027 What about? 567 00:20:15,061 --> 00:20:16,430 No, I mean my... my intern. 568 00:20:16,460 --> 00:20:18,634 I got Cross today. 569 00:20:18,664 --> 00:20:21,133 He's pretty good. 570 00:20:21,505 --> 00:20:22,905 - A little green. - Hmm. 571 00:20:23,819 --> 00:20:24,703 Who have you got? 572 00:20:24,737 --> 00:20:25,904 Uh, DeLuca. 573 00:20:25,938 --> 00:20:27,339 Oh, you like him? 574 00:20:27,373 --> 00:20:29,908 I've only worked with him a couple times. 575 00:20:29,942 --> 00:20:31,910 Yeah, he's an intern. 576 00:20:32,126 --> 00:20:33,817 You know, he shows potential. 577 00:20:33,847 --> 00:20:34,646 Mm-hmm. 578 00:20:34,681 --> 00:20:37,355 He's calm in surgery. Steady. 579 00:20:37,385 --> 00:20:38,504 Yeah, he's got great hands. 580 00:20:38,534 --> 00:20:40,268 I beg your pardon? 581 00:20:40,303 --> 00:20:43,471 In the O.R. 'cause he was an E.M.T. 582 00:20:43,506 --> 00:20:45,772 - I-I heard... - Oh. 583 00:20:45,802 --> 00:20:46,796 I think. I guess. 584 00:20:46,826 --> 00:20:48,748 Um, yeah, I think I heard that, too. 585 00:20:48,778 --> 00:20:49,849 - Yeah. - Yeah. 586 00:20:49,879 --> 00:20:52,214 He's a great roommate. Dependable. Quiet. 587 00:20:52,248 --> 00:20:53,248 What? 588 00:20:53,540 --> 00:20:54,950 DeLuca. 589 00:20:54,984 --> 00:20:56,218 Right. 590 00:20:56,252 --> 00:20:58,286 So, um, yeah, have fun with him today. 591 00:20:58,659 --> 00:21:00,622 Or, uh... have a good... 592 00:21:00,870 --> 00:21:02,390 - Yeah. - Bye. 593 00:21:02,425 --> 00:21:03,773 Yeah. Bye. 594 00:21:03,803 --> 00:21:04,960 Yeah. 595 00:21:06,629 --> 00:21:09,898 And these are the consent forms. There you go. 596 00:21:09,932 --> 00:21:11,800 And this is a new one? 597 00:21:11,834 --> 00:21:12,867 Yes. 598 00:21:12,897 --> 00:21:14,469 And this one's bigger. 599 00:21:14,504 --> 00:21:17,239 It's a very thin, fragile balloon. 600 00:21:17,273 --> 00:21:19,827 Even the tiniest disturbance... walking around... could pop it. 601 00:21:19,857 --> 00:21:21,457 And if it pops, I die? 602 00:21:22,845 --> 00:21:24,613 Why does this keep happening? 603 00:21:25,123 --> 00:21:26,448 You're predisposed to aneurysms. 604 00:21:26,482 --> 00:21:27,616 It's just something that... 605 00:21:27,650 --> 00:21:29,750 Dr. Shepherd fixed the last one. 606 00:21:30,741 --> 00:21:32,170 - I know. - The other Dr. Shepherd. 607 00:21:32,200 --> 00:21:34,059 He knew how to fix it. 608 00:21:35,513 --> 00:21:38,301 Your first aneurysm was very difficult to diagnose, 609 00:21:38,331 --> 00:21:40,328 but it was easy to solve. 610 00:21:40,736 --> 00:21:41,786 This one... 611 00:21:43,661 --> 00:21:45,033 It's very risky. 612 00:21:45,067 --> 00:21:47,106 Are you saying you can't do it? 613 00:21:47,622 --> 00:21:50,072 I'm saying that I will do my very best. 614 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Katie. 615 00:21:55,978 --> 00:21:57,279 We have to try. 616 00:21:57,900 --> 00:22:00,182 - Otherwise... - I know. I just... 617 00:22:01,359 --> 00:22:03,459 Are you as good as your brother? 618 00:22:04,253 --> 00:22:05,953 Are you better than him? 619 00:22:12,709 --> 00:22:14,492 Camera scope seems jittery. 620 00:22:14,526 --> 00:22:16,686 Hold the damn thing still, DeLuca. 621 00:22:16,716 --> 00:22:18,766 Sorry, sir. I'm trying. 622 00:22:19,238 --> 00:22:20,614 "Great hands." 623 00:22:21,514 --> 00:22:25,174 So, are you gonna be seeing "jean jacket" again? 624 00:22:25,204 --> 00:22:26,903 Mm, no. Not her again. 625 00:22:26,937 --> 00:22:29,439 She was fun, but a little crazy. 626 00:22:29,473 --> 00:22:31,708 "Hoop earrings," maybe. She was funny. 627 00:22:31,742 --> 00:22:34,310 Tonight is, um, oh, "artisanal soap." 628 00:22:34,345 --> 00:22:35,311 Remember her? 629 00:22:35,346 --> 00:22:36,746 You said she was ditzy. 630 00:22:36,780 --> 00:22:37,680 Yeah, she was. 631 00:22:37,715 --> 00:22:39,649 But she smelled like lilacs everywhere. 632 00:22:39,683 --> 00:22:42,619 Robbins, how many women are you seeing? 633 00:22:42,653 --> 00:22:44,650 Mm, not that many. Right, DeLuca? 634 00:22:44,680 --> 00:22:46,169 Hmm? Oh, I don't know. 635 00:22:46,199 --> 00:22:47,290 I mean, who's counting? 636 00:22:48,509 --> 00:22:50,112 How would you know? You're never there. 637 00:22:50,142 --> 00:22:51,626 Mr. Secret lover spends every night 638 00:22:51,656 --> 00:22:52,779 at his girlfriend's place. 639 00:22:52,813 --> 00:22:54,037 That's... that's not true. 640 00:22:54,067 --> 00:22:55,615 I told you. He's the best roommate. 641 00:22:55,645 --> 00:22:57,317 He has a girlfriend with her own place 642 00:22:57,351 --> 00:22:59,519 and clearly a crazy sex drive. 643 00:22:59,553 --> 00:23:00,854 Is that the ileum just above the... 644 00:23:00,888 --> 00:23:01,855 - That's what that is. - Oh, yeah. 645 00:23:01,889 --> 00:23:03,920 He brought her to our place once. 646 00:23:03,950 --> 00:23:05,024 Oh, my goodness. 647 00:23:05,059 --> 00:23:06,526 I thought he was killing her in there. 648 00:23:06,560 --> 00:23:07,894 She's a screamer. 649 00:23:07,924 --> 00:23:09,629 All right, that's enough! 650 00:23:10,499 --> 00:23:13,700 Can we focus on the base of the appendix, please? 651 00:23:14,203 --> 00:23:15,203 Hmm. 652 00:23:20,452 --> 00:23:22,056 Here's her latest lab results. 653 00:23:22,086 --> 00:23:23,276 Do you want me to book an O.R. now? 654 00:23:23,310 --> 00:23:24,364 Septicemia. 655 00:23:24,394 --> 00:23:26,776 Pseudomonas. PCR positive times two. 656 00:23:26,806 --> 00:23:28,548 I can go in, try to get local control, 657 00:23:28,582 --> 00:23:29,600 maybe subclavian repair. 658 00:23:29,630 --> 00:23:31,684 Yeah, but she's got a possible D-dimer 659 00:23:31,719 --> 00:23:33,620 - with S.I.R.S. brewing. - We may have to. 660 00:23:33,654 --> 00:23:35,722 I'm worried she may not withstand G.A., though. 661 00:23:35,756 --> 00:23:37,728 Do you want to dumb it down a little? 662 00:23:38,110 --> 00:23:40,226 Okay, Daphne, your portacath got infected, 663 00:23:40,261 --> 00:23:41,628 and it's caused sepsis. 664 00:23:41,662 --> 00:23:42,948 A big infection all over, 665 00:23:42,978 --> 00:23:44,697 which can cause your organs to fail. 666 00:23:44,732 --> 00:23:48,668 If I take my hands off and you're not bleeding, we're good. 667 00:23:49,712 --> 00:23:50,970 And if I do bleed? 668 00:23:51,005 --> 00:23:52,539 Then I have to take you into the O.R. 669 00:23:52,573 --> 00:23:53,611 And try to stop the bleeding. 670 00:23:53,641 --> 00:23:54,724 But if Dr. Grey's right, 671 00:23:54,754 --> 00:23:56,904 the surgery could make you worse. 672 00:23:58,505 --> 00:24:00,271 I should have come in sooner. 673 00:24:00,301 --> 00:24:01,481 Do you want to call David now? 674 00:24:01,515 --> 00:24:03,283 No. I screwed up again. 675 00:24:03,317 --> 00:24:05,452 Who's David? Your husband? 676 00:24:07,521 --> 00:24:08,821 David is my son. 677 00:24:10,511 --> 00:24:11,711 He was my son. 678 00:24:12,763 --> 00:24:14,263 I made a bad choice. 679 00:24:15,103 --> 00:24:16,463 I made lots of bad choices. 680 00:24:16,493 --> 00:24:20,137 I chose... all sorts of things over him. 681 00:24:22,109 --> 00:24:23,159 I left him. 682 00:24:23,189 --> 00:24:25,572 That was a long time ago. 683 00:24:25,870 --> 00:24:27,440 Six years. 684 00:24:27,475 --> 00:24:30,466 He's 20 now. He's in college. 685 00:24:31,366 --> 00:24:33,166 He has another mother now. 686 00:24:35,045 --> 00:24:36,149 And I'm just a mess. 687 00:24:36,183 --> 00:24:39,119 You're not. Not anymore. 688 00:24:40,012 --> 00:24:41,154 Call him. 689 00:24:41,188 --> 00:24:42,399 Yeah. 690 00:24:42,429 --> 00:24:44,889 When I've cleaned up my act, you know? 691 00:24:44,919 --> 00:24:46,474 I want to have my diploma. 692 00:24:46,504 --> 00:24:49,329 I want to show him that I can be someone he can be proud of. 693 00:24:50,347 --> 00:24:52,532 Seems to me that you already are. 694 00:24:53,387 --> 00:24:54,667 Yeah, and then I got cancer. 695 00:24:54,702 --> 00:24:56,441 And that is not your fault. 696 00:24:56,471 --> 00:24:57,537 Daphne, you have earned this. 697 00:24:57,571 --> 00:25:00,799 I have watched you become a completely different person. 698 00:25:00,829 --> 00:25:02,776 And he deserves to know you. 699 00:25:03,004 --> 00:25:04,611 Please call him. 700 00:25:06,546 --> 00:25:07,546 No. 701 00:25:08,482 --> 00:25:11,751 I'm not going back to him with more problems. 702 00:25:13,477 --> 00:25:15,388 Okay. Are you ready to take a look now? 703 00:25:15,422 --> 00:25:19,555 Let's just wait a little while longer just to be sure. 704 00:25:25,032 --> 00:25:27,853 Hey, you paged? What's that? 705 00:25:27,883 --> 00:25:28,883 Oh. 706 00:25:30,445 --> 00:25:31,795 This was Derek's? 707 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 Yeah. 708 00:25:33,707 --> 00:25:34,674 But that's not why I paged. 709 00:25:34,708 --> 00:25:37,674 I, uh, left a boot at your place this morning. 710 00:25:37,704 --> 00:25:39,604 Yeah, yeah, I brought it in. 711 00:25:40,777 --> 00:25:42,849 It was wrong of me to come over last night. 712 00:25:42,883 --> 00:25:45,485 I should not be starting anything new. 713 00:25:45,519 --> 00:25:46,486 Not now. 714 00:25:46,520 --> 00:25:47,720 Okay, here we go. 715 00:25:47,755 --> 00:25:48,788 No, I screw everything up. 716 00:25:48,823 --> 00:25:50,723 I don't want you to be one of those things. I... 717 00:25:50,758 --> 00:25:52,725 listen, what else have you screwed up? 718 00:25:54,125 --> 00:25:54,844 Are you kidding me? 719 00:25:54,874 --> 00:25:57,269 I nuked my relationship with Meredith. 720 00:25:57,299 --> 00:25:58,665 I got kicked out of my place. 721 00:25:58,699 --> 00:25:59,670 I drank. 722 00:25:59,700 --> 00:26:02,061 60 days ago. And you're doing great. 723 00:26:02,091 --> 00:26:03,069 Yeah. 724 00:26:03,104 --> 00:26:07,941 I hit 60 days for the fourth time in my life. 725 00:26:07,975 --> 00:26:09,976 Ever since, I have been avoiding big cases like the plague. 726 00:26:10,010 --> 00:26:12,329 I have just been doing aneurysm repairs 727 00:26:12,594 --> 00:26:13,464 until I know I'm ready. 728 00:26:13,494 --> 00:26:15,148 And then today, 729 00:26:15,182 --> 00:26:17,855 I get this woman with a live grenade in her head 730 00:26:17,885 --> 00:26:20,078 who happens to be Derek and Meredith's surgical love-child, 731 00:26:20,108 --> 00:26:22,155 and I get to screw this up now, too. 732 00:26:22,189 --> 00:26:23,189 I... 733 00:26:25,292 --> 00:26:26,475 I think I'm gonna kill this girl. 734 00:26:26,505 --> 00:26:27,494 Okay, you want to know what I think? 735 00:26:27,528 --> 00:26:28,673 I think if there were 736 00:26:28,703 --> 00:26:31,097 any other surgeons' name on this old chart, 737 00:26:31,132 --> 00:26:34,034 you wouldn't be thinking twice about this. 738 00:26:34,291 --> 00:26:35,502 Meredith doesn't think I can do it. 739 00:26:35,536 --> 00:26:37,332 Who cares what she thinks? 740 00:26:37,362 --> 00:26:39,119 Meredith is not a neurosurgeon. 741 00:26:39,149 --> 00:26:40,989 And she certainly isn't you. 742 00:26:41,019 --> 00:26:43,310 Why are you giving a second to what she thinks? 743 00:26:43,340 --> 00:26:46,079 You're the one who has to do it, Amelia. 744 00:26:46,618 --> 00:26:47,818 So just do it. 745 00:27:06,179 --> 00:27:07,729 Daphne, are you cold? 746 00:27:07,947 --> 00:27:08,947 I'm hot. 747 00:27:11,059 --> 00:27:12,356 Grey, we got to move now. 748 00:27:12,386 --> 00:27:13,797 Okay. Let's get ready to move. 749 00:27:13,827 --> 00:27:17,155 I need some extra lap pads and surgicel right here by me. 750 00:27:17,190 --> 00:27:20,321 Daphne, I'm gonna check and see how we're doing, okay? 751 00:27:20,351 --> 00:27:22,227 No, wait. 752 00:27:22,765 --> 00:27:26,164 Daphne, call your son. 753 00:27:26,748 --> 00:27:28,989 Not like this. 754 00:27:31,041 --> 00:27:33,388 It's been too long. He'll never forgive me. 755 00:27:33,418 --> 00:27:35,774 Well, he might not, but you deserve the chance. 756 00:27:35,808 --> 00:27:37,851 Okay, you made a bad choice, but you turned it around. 757 00:27:37,881 --> 00:27:39,698 You've atoned. 758 00:27:39,728 --> 00:27:40,869 All right, you've tried. You know that. 759 00:27:40,899 --> 00:27:43,022 So you have to forgive yourself. 760 00:27:43,052 --> 00:27:46,151 Now, you deserve a chance to show him you tried. 761 00:27:48,688 --> 00:27:49,959 He's right. 762 00:27:49,989 --> 00:27:51,485 Let's call. 763 00:28:14,265 --> 00:28:15,547 David? 764 00:28:17,721 --> 00:28:19,084 It's Daph... 765 00:28:21,479 --> 00:28:23,188 it's Mom. 766 00:28:33,900 --> 00:28:37,169 Okay, Katie, it's time to go. 767 00:28:37,203 --> 00:28:38,907 All right. Let's move. 768 00:28:39,224 --> 00:28:40,224 Wait. 769 00:28:41,857 --> 00:28:44,576 Just please don't kill me. 770 00:28:49,082 --> 00:28:51,016 Okay. 771 00:28:51,050 --> 00:28:53,051 Okay. 772 00:28:53,348 --> 00:28:54,987 See you then. 773 00:28:56,029 --> 00:28:57,956 He said he's coming. 774 00:28:57,991 --> 00:28:59,224 He's coming to see me. 775 00:29:02,844 --> 00:29:04,530 He sounded so grown-up. 776 00:29:06,122 --> 00:29:08,304 Okay, let's hang some blood and push pressors. 777 00:29:08,502 --> 00:29:09,835 Daphne, I have to check now, okay? 778 00:29:09,869 --> 00:29:11,040 Don't. I'm scared. 779 00:29:11,070 --> 00:29:12,452 Hey, Daphne. We're here, okay? 780 00:29:12,482 --> 00:29:14,575 Dr. Grey's here. She's just gonna take a look. 781 00:29:14,605 --> 00:29:15,541 Okay. 782 00:29:15,575 --> 00:29:17,876 Ready, one, two, three. 783 00:29:17,911 --> 00:29:19,378 Okay. 784 00:29:19,412 --> 00:29:20,446 Okay, let's go. 785 00:29:20,480 --> 00:29:21,914 Blake, we need an ambu bag. 786 00:29:21,948 --> 00:29:23,315 And let's keep the blood coming. 787 00:29:23,349 --> 00:29:25,150 We got to go. Let's get her in there. 788 00:29:25,185 --> 00:29:27,753 Ready? Let's go. 789 00:30:33,920 --> 00:30:35,654 David said he was coming. 790 00:30:37,127 --> 00:30:38,023 Is he coming? 791 00:30:38,057 --> 00:30:40,926 He's on his way. Stay with me. 792 00:31:04,584 --> 00:31:05,813 All right, everybody. 793 00:31:05,843 --> 00:31:08,353 It's a beautiful night to save lives. 794 00:31:08,388 --> 00:31:09,755 Let's have some fun. 795 00:32:00,529 --> 00:32:02,579 I told the morgue she's coming. 796 00:32:05,027 --> 00:32:06,827 Nurse's station. 797 00:32:10,449 --> 00:32:12,749 You called the morgue "the plumber." 798 00:32:15,155 --> 00:32:16,704 It's habit. 799 00:32:17,555 --> 00:32:18,944 It's different over there. 800 00:32:19,638 --> 00:32:21,375 You work on people who... 801 00:32:21,410 --> 00:32:23,945 it's part of their job to get hurt and die. 802 00:32:24,422 --> 00:32:25,834 You never have to call the families. 803 00:32:25,864 --> 00:32:27,848 Someone else does that. 804 00:32:28,446 --> 00:32:29,696 It makes you... 805 00:32:31,314 --> 00:32:33,654 Yeah, I'm trying to break that habit. 806 00:32:36,858 --> 00:32:39,227 Why did you come here? 807 00:32:39,577 --> 00:32:41,729 What happened with Owen's sister? 808 00:32:41,763 --> 00:32:43,731 You're a friend of Owen Hunt's. 809 00:32:44,790 --> 00:32:45,743 I figured he would have told you. 810 00:32:45,773 --> 00:32:48,923 He said you put her in a helicopter, and it crashed. 811 00:32:56,607 --> 00:32:58,495 All right, Meg and I were working in a field unit. 812 00:32:58,525 --> 00:33:00,066 We needed to transport a patient. 813 00:33:00,096 --> 00:33:02,501 There was only room on the chopper for one of us. 814 00:33:02,531 --> 00:33:04,795 It was gonna be an ugly ride, unprotected airspace. 815 00:33:04,825 --> 00:33:07,154 So I said I was gonna go. 816 00:33:07,189 --> 00:33:09,223 Meg said it was her patient. 817 00:33:09,789 --> 00:33:11,324 I told her no. 818 00:33:12,861 --> 00:33:16,334 And we fought, and finally... 819 00:33:20,152 --> 00:33:21,705 I mean, it was her patient. 820 00:33:24,338 --> 00:33:27,288 I would have done the same thing if it was mine. 821 00:33:32,197 --> 00:33:33,997 So I couldn't tell her no. 822 00:33:35,701 --> 00:33:37,251 And the helicopter... 823 00:33:39,705 --> 00:33:41,606 never got there. 824 00:33:43,308 --> 00:33:45,710 No one knows what happened. 825 00:33:46,064 --> 00:33:49,435 Just... disappeared. 826 00:33:50,689 --> 00:33:52,454 No trace. 827 00:33:55,634 --> 00:33:58,689 So he thinks you should have been on that helicopter. 828 00:34:01,827 --> 00:34:04,777 I don't go asking about your dead husband, do I? 829 00:34:15,495 --> 00:34:17,341 Oh. Well... 830 00:34:17,882 --> 00:34:20,211 Don't you look nice? 831 00:34:20,560 --> 00:34:21,546 Hey. 832 00:34:21,580 --> 00:34:23,566 Are... are you... are you done for the night? 833 00:34:23,596 --> 00:34:24,769 Yeah, I am. Uh, you know, I just... 834 00:34:24,799 --> 00:34:26,751 Oh, good. Well, hey, have fun. 835 00:34:26,785 --> 00:34:29,320 - Thank you. - Have a good night. 836 00:34:31,190 --> 00:34:34,592 Yes, have fun with, um, who is it again? 837 00:34:34,626 --> 00:34:36,260 Oh, um, artisanal soap. 838 00:34:36,754 --> 00:34:41,165 Um, Robbins, you're... you're an outstanding surgeon. 839 00:34:41,200 --> 00:34:41,990 Oh, thank you. 840 00:34:42,020 --> 00:34:43,372 And an extraordinary woman. 841 00:34:43,402 --> 00:34:44,641 Oh, Richard. 842 00:34:44,671 --> 00:34:45,503 I'm super gay. 843 00:34:45,537 --> 00:34:46,971 Like, I'm the gayest of gays. 844 00:34:47,006 --> 00:34:47,739 I'm lesbianic. 845 00:34:47,773 --> 00:34:49,449 And you're a very handsome man. 846 00:34:49,479 --> 00:34:50,208 - That is very... - Oh, cut it out. 847 00:34:51,304 --> 00:34:55,029 Someone like you deserves someone very special... 848 00:34:55,059 --> 00:34:56,347 a quality person. 849 00:34:56,382 --> 00:35:01,725 And I worry that if you squander your heart 850 00:35:01,755 --> 00:35:05,657 with all of these many, many more frivolous... 851 00:35:05,691 --> 00:35:06,858 Whoa, whoa. 852 00:35:06,892 --> 00:35:10,492 The thing about being my wingman is you can't also be my dad. 853 00:35:11,259 --> 00:35:13,998 Richard, I owe you. 854 00:35:14,299 --> 00:35:16,401 I'm too young and too fun 855 00:35:16,435 --> 00:35:18,251 to spend the rest of my life alone. 856 00:35:18,281 --> 00:35:20,438 And I was... I was too scared to try, 857 00:35:20,472 --> 00:35:22,874 but you helped me remember what it was like 858 00:35:22,908 --> 00:35:27,468 when I was open and confident and fun and a little... slutty. 859 00:35:27,498 --> 00:35:29,614 You helped me be slutty again. 860 00:35:29,648 --> 00:35:32,955 Well, I'm not sure I'd phrase it like that. 861 00:35:32,985 --> 00:35:35,293 You helped me fly. 862 00:35:35,323 --> 00:35:37,927 So... good job. 863 00:35:37,957 --> 00:35:39,369 Thank you. 864 00:35:41,046 --> 00:35:42,396 I got to fly now. 865 00:35:49,850 --> 00:35:51,114 Keep it in the drawer. 866 00:35:51,144 --> 00:35:52,144 Huh? 867 00:35:52,404 --> 00:35:56,140 I don't want it, but I, uh, I don't want it gone. 868 00:35:56,175 --> 00:35:58,343 So the drawer is good. 869 00:35:58,377 --> 00:36:01,922 Just, um, keep it in the drawer. 870 00:36:03,382 --> 00:36:05,049 Here. My half of the phone bill. 871 00:36:05,084 --> 00:36:06,692 Oh, no. I told you. 872 00:36:06,722 --> 00:36:07,892 And I appreciate that. 873 00:36:07,922 --> 00:36:12,523 But I don't want to leave anything, um, undone. 874 00:36:12,558 --> 00:36:14,039 Okay? 875 00:36:15,845 --> 00:36:17,045 Okay. 876 00:36:27,818 --> 00:36:29,530 What? 877 00:36:31,443 --> 00:36:33,271 Uh, you need anything? 878 00:36:33,818 --> 00:36:35,428 What do you mean? 879 00:36:36,116 --> 00:36:36,969 It's just... 880 00:36:36,999 --> 00:36:39,949 I mean, if you need anything, let me know, okay? 881 00:36:41,831 --> 00:36:46,312 Did, um... did Arizona tell you... 882 00:36:46,342 --> 00:36:48,576 I work in peds. I figured it out. 883 00:36:48,610 --> 00:36:51,363 You're, like, all happy all the time, kind of sweaty. 884 00:36:51,393 --> 00:36:52,816 How far along are you? 885 00:36:52,846 --> 00:36:54,716 Nine weeks. 886 00:36:55,130 --> 00:36:56,430 He doesn't know? 887 00:36:57,109 --> 00:36:58,109 Not yet. 888 00:36:59,388 --> 00:37:02,738 Well, you should tell him before he figures it out, too. 889 00:37:16,099 --> 00:37:18,639 DeLuca's working late. 890 00:37:18,674 --> 00:37:21,409 Um, well, I needed some old case files 891 00:37:21,443 --> 00:37:23,132 uploaded into the computer system. 892 00:37:23,162 --> 00:37:24,662 Ah. 893 00:37:24,697 --> 00:37:27,498 Well, that'll keep him here until dawn, at least. 894 00:37:27,533 --> 00:37:28,969 DeLuca's a hard worker. 895 00:37:28,999 --> 00:37:30,468 Yeah, he is. 896 00:37:30,502 --> 00:37:32,437 He really cares. 897 00:37:33,973 --> 00:37:36,549 He's a good guy. Truly. 898 00:37:38,587 --> 00:37:39,845 I like him. 899 00:37:39,875 --> 00:37:44,482 Well, I-I suppose I could cut him some slack. 900 00:37:44,516 --> 00:37:46,718 I appreciate it. 901 00:37:48,387 --> 00:37:50,887 I like that you were looking out for me. 902 00:37:56,762 --> 00:37:58,473 What? 903 00:38:00,067 --> 00:38:03,517 It's just gonna be nice to have all those charts uploaded. 904 00:38:08,669 --> 00:38:09,765 Want to go get some dinner? 905 00:38:09,795 --> 00:38:11,195 I would love that. 906 00:38:18,672 --> 00:38:19,922 How is she? 907 00:38:19,952 --> 00:38:20,978 She's great. 908 00:38:21,008 --> 00:38:22,708 Am I missing my pageant? 909 00:38:23,762 --> 00:38:25,448 She have deficits? 910 00:38:25,478 --> 00:38:26,591 No. No. No deficits. 911 00:38:26,625 --> 00:38:28,557 Neuro exam checks out. 912 00:38:28,587 --> 00:38:31,126 She's just a little loopy from the meds. 913 00:38:31,156 --> 00:38:32,840 Okay. Good. 914 00:38:32,870 --> 00:38:34,122 Did you fix me? 915 00:38:34,152 --> 00:38:36,717 Dr. Shepherd and Dr. Edwards did. 916 00:38:36,747 --> 00:38:38,288 I fixed you last time. 917 00:38:38,318 --> 00:38:39,700 Right. 918 00:38:39,730 --> 00:38:41,530 I was such a bitch to you. 919 00:38:43,425 --> 00:38:45,226 That was a long time ago. 920 00:38:45,260 --> 00:38:47,057 You're all grown up now. 921 00:38:47,087 --> 00:38:49,875 Yeah. You are, too. 922 00:38:49,905 --> 00:38:52,638 I don't get lost around here anymore. 923 00:38:53,810 --> 00:38:55,870 Dr. Shepherd fixed me? 924 00:38:56,095 --> 00:38:57,297 She did. 925 00:38:57,650 --> 00:38:59,080 She's very good. 926 00:39:00,668 --> 00:39:03,377 What happened to guy Dr. Shepherd? 927 00:39:05,314 --> 00:39:06,814 That's a long story. 928 00:39:09,377 --> 00:39:11,119 You take care, okay? 929 00:39:11,153 --> 00:39:13,592 Take care of that brain. 930 00:39:49,958 --> 00:39:51,318 Congratulations. 931 00:39:54,463 --> 00:39:56,197 Ah. 932 00:39:58,112 --> 00:39:59,264 We're not starting something new. 933 00:39:59,294 --> 00:40:01,002 I don't accept that. 934 00:40:02,971 --> 00:40:05,540 If it were new, I wouldn't have your boot. 935 00:40:07,526 --> 00:40:13,131 Now, if you want to start over, forget all that, start fresh, 936 00:40:13,165 --> 00:40:14,932 if that's easier for you, then we can do that, too. 937 00:40:14,967 --> 00:40:16,840 However you want to do it. But let's... 938 00:40:18,481 --> 00:40:21,406 let's do it. 939 00:40:21,440 --> 00:40:23,007 Just like new? 940 00:40:24,202 --> 00:40:26,811 Yep. Square one. 941 00:40:51,570 --> 00:40:53,638 What are you doing? 942 00:40:53,672 --> 00:40:54,505 I barely know you. 943 00:40:54,540 --> 00:40:56,837 At least ask me out on a date first. 944 00:41:00,312 --> 00:41:04,115 We can start over. Every day. 945 00:41:04,149 --> 00:41:05,783 We get second chances... 946 00:41:05,818 --> 00:41:08,590 Just be prepared. She may look a little... 947 00:41:08,620 --> 00:41:09,874 I know. 948 00:41:09,904 --> 00:41:11,556 I mean, I haven't seen her in six years. 949 00:41:11,590 --> 00:41:13,458 to become who we always wanted to be. 950 00:41:14,626 --> 00:41:16,527 We can leave our past behind. 951 00:41:16,562 --> 00:41:18,763 You sure you're ready for this? 952 00:41:19,046 --> 00:41:20,531 Or we can learn from it. 953 00:41:22,983 --> 00:41:24,138 and honor it. 954 00:41:28,240 --> 00:41:29,640 Hi, David. 955 00:41:58,037 --> 00:42:02,573 we can decide it's never too late to change. 956 00:42:02,608 --> 00:42:05,743 These people don't have that chance. 957 00:42:06,001 --> 00:42:07,812 They left it to you. 958 00:42:07,846 --> 00:42:10,261 They let you learn from them. 959 00:42:10,291 --> 00:42:12,242 So let's say thank you. 960 00:42:14,064 --> 00:42:15,712 And not screw it up. 961 00:42:15,742 --> 00:42:22,222 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.