Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:04,130
/m/subs
by Sasword
Everything else:
Deraku
RAWs:
Episode 18
2
00:00:04,130 --> 00:00:05,580
by Sasword
/m/subs
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,220
ROBO
GETTER
4
00:00:12,230 --> 00:00:13,830
GAN! GAN! GAN! GAN!
GAN! GAN! GAN! GAN!
5
00:00:13,840 --> 00:00:18,350
Wakai inochi ga makka ni moete,
Youth burns with a crimson fire,
6
00:00:19,390 --> 00:00:24,770
GETTA SUPAAKU! Sora takaku!
Getter Spark! Lighting up the skies!
7
00:00:25,810 --> 00:00:31,950
Mitaka gattai Getta Robo da
Behold! The Transformation! Getter Robo!
8
00:00:31,980 --> 00:00:34,780
GATTSU! GATTSU! GETTA GATTSU!
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
9
00:00:34,780 --> 00:00:41,160
Mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba
If three hearts become as one
10
00:00:41,160 --> 00:00:47,300
Hitotsu no seigi wa hyakuman pawaa
The justice of that single one will have one hundred times the power
11
00:00:47,330 --> 00:00:52,470
Aku o yurusuna GETTA PANCHI
Never forgiving evil! GETTER PUNCH!!
12
00:00:53,420 --> 00:00:59,470
Getto! Getto! GETTA! GETTA ROBO!
GET! GET! GETTER! GETTER ROBO!
13
00:01:10,110 --> 00:01:16,820
The Master of The Dinosaur Empire
Episode 18
14
00:01:30,260 --> 00:01:32,460
Take a look please, Emperor Gore...
15
00:01:32,600 --> 00:01:37,030
Our latest project has been creating a high-powered miniature bomb.
16
00:01:39,670 --> 00:01:44,200
This is the result of our best efforts in the Science and Technology Department.
17
00:01:44,940 --> 00:01:48,400
This one screw could blow the Getter inside out in just a fraction of a second.
18
00:01:48,400 --> 00:01:49,630
- But, Garerii...
- Sir?
19
00:01:49,630 --> 00:01:54,280
The question is who can we have sneak into the Saotome Lab...
20
00:01:54,280 --> 00:01:56,850
You can rest assured on
that account, I believe.
21
00:01:56,850 --> 00:02:01,390
I'm sure General Bat has at least one brave soldier he can call to task.
22
00:02:01,390 --> 00:02:04,520
Don't start breaking that truce of ours, Garerii.
23
00:02:05,260 --> 00:02:06,560
Emperor Gore...
24
00:02:06,700 --> 00:02:11,430
Actually, my nephew, Zanki, returned from training yesterday.
25
00:02:11,440 --> 00:02:12,820
What? Zanki's back?
26
00:02:12,820 --> 00:02:16,300
It's been too long, Emperor Gore.
27
00:02:16,440 --> 00:02:20,140
First things first, let me see how much you've improved.
28
00:02:20,280 --> 00:02:21,510
Of course, sir.
29
00:02:21,510 --> 00:02:24,950
But... one at a time wouldn't make for much of a show.
30
00:02:24,950 --> 00:02:27,710
So please, go ahead and give the three of them the order to attack all at once.
31
00:02:27,710 --> 00:02:31,980
Alright...! You three, do as he says. Attack him altogether!
32
00:02:31,980 --> 00:02:33,730
You're sure damn full of yourself, kid!
33
00:02:33,730 --> 00:02:37,920
If you think you can really take on a veteran swordsman like me, go ahead and bring it on!
34
00:02:49,440 --> 00:02:51,070
Keep a better grip this time!
35
00:02:51,980 --> 00:02:55,240
We aren't just playing around here, Captain.
36
00:02:56,250 --> 00:02:58,340
C'mon, old men... Let's go!
37
00:02:58,340 --> 00:03:02,280
I hope you're ready! We'll make you pay for underestimating us!
38
00:03:02,420 --> 00:03:05,280
Even if you're General Bat's nephew, we're not letting you off easy!
39
00:03:40,120 --> 00:03:43,050
Looks like you really have improved, Zanki.
40
00:03:44,560 --> 00:03:47,700
I'll be cheering for your success in the role you've been given.
41
00:03:47,830 --> 00:03:51,950
I'll do my utmost to not betray those expectations, Emperor Gore...
42
00:03:51,950 --> 00:03:58,410
MECHASAUR ZEN-1
43
00:03:58,410 --> 00:03:58,980
This, is the newest Mechasaur we've been working on, the Zen-1.
MECHASAUR ZEN-1
44
00:03:58,980 --> 00:04:02,480
This, is the newest Mechasaur we've been working on, the Zen-1.
45
00:04:02,480 --> 00:04:06,850
This Mechasaur in particular seems it'll be well-matched to a man of valor like you.
46
00:04:06,980 --> 00:04:10,290
Those wings seem rather clunky and unnecessary though, Chief Garerii.
47
00:04:10,290 --> 00:04:13,280
What're you talking about Zanki? What's the attitude for?
48
00:04:13,420 --> 00:04:15,530
Listen, if you end up getting into an air fight...
49
00:04:15,530 --> 00:04:18,550
It doesn't have to get into
a situation like that!
50
00:04:19,800 --> 00:04:20,590
General.
51
00:04:21,100 --> 00:04:23,030
I want to create a Zen-2.
52
00:04:23,030 --> 00:04:25,440
One with loads of raw power, designed specifically for fighting on ground.
53
00:04:25,440 --> 00:04:26,740
That's not a bad idea.
54
00:04:26,740 --> 00:04:29,670
The Science and Technology Department will do their best to help you with it.
55
00:04:29,810 --> 00:04:31,210
Right, Chief Garerii?
56
00:04:31,410 --> 00:04:32,680
Whatever you want.
57
00:04:32,680 --> 00:04:36,020
He doesn't seem the sort of man that'd listen to anyone anyway.
58
00:04:37,780 --> 00:04:39,150
Come on in, Captain Zanki.
59
00:04:42,250 --> 00:04:43,420
Welcome to the Lab.
60
00:04:43,420 --> 00:04:47,720
We've already prepared the egg of a tyrannosaur, as well as that of a stegosaur...
61
00:04:47,860 --> 00:04:49,120
If you please...
62
00:04:49,260 --> 00:04:50,490
Yes, sir.
63
00:04:57,560 --> 00:04:59,460
Great... Start the incubation process.
64
00:04:59,600 --> 00:05:00,360
Yes, sir.
65
00:05:34,500 --> 00:05:36,530
Activate the gamma rays.
66
00:06:05,800 --> 00:06:07,670
Hey Zanki! Where are you going?
67
00:06:12,740 --> 00:06:14,010
Professor Saotome...
68
00:06:14,010 --> 00:06:18,570
I've detected what appears to be a
Mechasaur fifteen kilometers away...
69
00:06:18,720 --> 00:06:19,480
What?
70
00:06:19,880 --> 00:06:21,540
It's coming this way.
71
00:06:21,540 --> 00:06:23,290
Emergency stations!
72
00:06:23,290 --> 00:06:25,530
Get the Command Machine ready, and the Getter Machines too!
73
00:06:44,340 --> 00:06:46,110
Mechasaur spotted!
74
00:06:46,110 --> 00:06:47,840
Please change over to Getter-1.
75
00:06:47,840 --> 00:06:49,110
Roger.
76
00:06:49,110 --> 00:06:52,680
Change Getter-1, Switch On!
77
00:06:56,450 --> 00:06:58,750
GETTER WING!
78
00:07:06,400 --> 00:07:08,360
GETTER BEAM!
79
00:07:18,910 --> 00:07:21,500
Let's see how you like this.
80
00:07:27,920 --> 00:07:30,350
GETTER TOMAHAWK!
81
00:07:32,160 --> 00:07:34,390
GETTER BEAM!
82
00:07:50,360 --> 00:07:52,630
Good work everyone.
83
00:07:52,630 --> 00:07:54,090
The Getter really is invincible!
84
00:07:54,090 --> 00:07:58,110
The Mechasaur this time was hopeless, it wasn't anywhere near a match for us.
85
00:07:58,110 --> 00:08:00,150
No kidding, I was bored out there.
86
00:08:00,150 --> 00:08:01,160
Right, Hayato?
87
00:08:01,160 --> 00:08:03,170
Yeah, I guess.
88
00:08:04,650 --> 00:08:06,490
Nothing wrong with that.
89
00:08:07,720 --> 00:08:13,200
How can you call yourself a Captain, you let that Mechasaur of yours get junked without a fight!
90
00:08:13,200 --> 00:08:15,530
Zanki, why the hell were you so useless out there!?
91
00:08:15,530 --> 00:08:17,860
There was a point to it, Uncle!
92
00:08:18,000 --> 00:08:20,060
Emperor Gore...
93
00:08:22,970 --> 00:08:25,270
My first objective when I set out earlier...
94
00:08:25,270 --> 00:08:29,270
was to learn the structure of the relationship between the Getter and the Saotome Laboratory.
95
00:08:29,270 --> 00:08:34,840
The second stage of my plan was to sacrifice the Zen, causing our enemy to lower their guard.
96
00:08:34,980 --> 00:08:36,210
So that's what it was...
97
00:08:36,350 --> 00:08:37,940
Incidentally, Captain Zanki...
98
00:08:38,090 --> 00:08:38,780
Yes, sir.
99
00:08:38,810 --> 00:08:41,820
Once you actually succeed
in destroying the Getter,
100
00:08:41,820 --> 00:08:45,330
I was considering promoting you to the position of Staff Officer as a reward.
101
00:08:45,360 --> 00:08:46,730
Sir...
102
00:08:49,970 --> 00:08:51,630
Is the Director of the Archives around?
103
00:08:52,360 --> 00:08:53,070
Yes?
104
00:08:53,070 --> 00:08:55,500
Do you have the information I asked you to bring?
105
00:08:55,640 --> 00:08:58,130
Yes, this is it.
106
00:08:58,130 --> 00:08:59,370
Good.
107
00:09:01,110 --> 00:09:02,300
Ukyo...
108
00:09:02,880 --> 00:09:04,610
University of California,
109
00:09:04,610 --> 00:09:06,520
Aviation department transfer student...
110
00:09:06,520 --> 00:09:08,920
Majoring in hydrodynamics...
111
00:09:09,320 --> 00:09:10,880
Perfect...
112
00:09:27,840 --> 00:09:30,840
Michiru! You just get more
and more beautiful.
113
00:09:30,840 --> 00:09:33,070
Ukyo... Is that really you?
114
00:09:33,070 --> 00:09:34,640
Remember me?
115
00:09:34,640 --> 00:09:36,080
Of course!
116
00:09:36,080 --> 00:09:38,670
Mother, Ukyo's here!
117
00:09:38,670 --> 00:09:41,280
What's that loud voice for...
118
00:09:42,420 --> 00:09:43,750
Ukyo!
119
00:09:43,890 --> 00:09:45,510
How do you do, Madam.
120
00:09:46,320 --> 00:09:48,750
Ukyo! When did you get back?
121
00:09:48,750 --> 00:09:50,360
I came in this morning.
122
00:09:50,360 --> 00:09:54,360
I figured I'd swing by since I'm off for the summer, and I did want to visit Tatsuhito's grave too...
123
00:09:59,220 --> 00:10:00,300
Tatsuhito...
124
00:10:00,300 --> 00:10:03,740
I still can't believe it... that you're no longer with us...
125
00:10:04,020 --> 00:10:06,010
Thank you, Ukyo.
126
00:10:06,010 --> 00:10:10,140
I'm sure Tatsuhito would
be glad to see you.
127
00:10:11,310 --> 00:10:15,120
Calm down... C'mon, we can't keep looking back forever...
128
00:10:15,120 --> 00:10:17,140
If you're up to it, why don't you get some rest and stay the night?
129
00:10:17,290 --> 00:10:20,120
Asama is a very beautiful place, Ukyo.
130
00:10:20,260 --> 00:10:21,760
C'mon! Stay awhile.
131
00:10:26,830 --> 00:10:28,940
Take a look at that bird up there, Genki...
132
00:10:31,480 --> 00:10:35,480
If you can find a way to ride the current just right, you can fly like that too.
133
00:10:36,760 --> 00:10:38,270
Like that'd work!
134
00:10:38,410 --> 00:10:40,970
Not like anyone's ever succeeded no matter how many times they tried.
135
00:10:41,110 --> 00:10:42,130
Right, Joho?
136
00:10:42,280 --> 00:10:44,140
Didn't you learn that in school too?
137
00:10:44,140 --> 00:10:45,290
Yeah...
138
00:10:57,460 --> 00:10:58,400
That's amazing!
139
00:10:58,400 --> 00:11:02,290
That's been his dream
ever since he was a kid.
140
00:11:05,410 --> 00:11:07,600
Looking good, Ukyo!
141
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
Damnit! Michiru's way too obsessed with that bat jerk.
142
00:11:12,140 --> 00:11:14,800
So, you think there's a chance they'll get married?
143
00:11:14,940 --> 00:11:16,340
Say what!?
144
00:11:16,480 --> 00:11:17,780
It could happen, couldn't it?
145
00:11:17,780 --> 00:11:20,420
Your rival's a young scientist who's studied abroad in the U.S. I mean.
146
00:11:20,420 --> 00:11:23,450
He isn't just brains though, he's athletic and can even fly!
147
00:11:23,450 --> 00:11:26,620
And he's a good-looking
guy on top of all that.
148
00:11:26,620 --> 00:11:30,790
What I'm saying is it's like he's in another league, I bet he could have any woman he wanted.
149
00:11:30,930 --> 00:11:32,220
So what the hell do I do!?
150
00:11:32,360 --> 00:11:34,800
If he really does marry her, I'm killing you!
151
00:11:34,930 --> 00:11:37,870
Help! And why kill me?!
152
00:11:37,870 --> 00:11:40,230
That hurts, let go, c'mon.
I have an idea, okay?
153
00:11:40,230 --> 00:11:41,170
You have a plan?
154
00:11:42,340 --> 00:11:44,370
And this like this here and... Alright!
155
00:11:44,370 --> 00:11:45,670
You think it'll work?
156
00:11:45,670 --> 00:11:50,580
If you're going to surpass Ukyo and his flight capabilities, this is your only chance, Musashi.
157
00:11:50,580 --> 00:11:52,050
What if I fall?
158
00:11:52,050 --> 00:11:55,000
Oh? So you don't mind if
he marries Michiru then?
159
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
I won't allow that!
160
00:11:57,990 --> 00:12:00,390
Mother, watch over me!
161
00:12:03,800 --> 00:12:05,760
Looks like a great success from here!
162
00:12:11,580 --> 00:12:13,250
I'm going down!
163
00:12:15,810 --> 00:12:17,770
Help!
164
00:12:17,770 --> 00:12:20,170
I can't do it, save me!
165
00:12:40,710 --> 00:12:44,590
Ryo, you guys should come dance too.
Hayato and Musashi included...
166
00:12:44,590 --> 00:12:47,240
It's okay, we're having fun just watching.
167
00:12:50,600 --> 00:12:53,270
I should've learned how to dance instead of getting into Judo...
168
00:12:55,650 --> 00:12:59,510
That damn Ukyo guy sure is a pest...
169
00:12:59,730 --> 00:13:03,250
Everyone's in a good mood thanks to him though, it's almost like Tatsuhito's back.
170
00:13:03,250 --> 00:13:05,240
I haven't seen the Professor
so happy in awhile.
171
00:13:05,240 --> 00:13:07,320
But what'll happen to Michiru?
172
00:13:07,320 --> 00:13:10,500
That jerk might steal her away, you know!
173
00:13:10,500 --> 00:13:13,770
Even if that were to happen, I think she and Ukyo make a good match...
174
00:13:13,770 --> 00:13:17,430
So that batty jerk doesn't piss you off?
175
00:13:17,430 --> 00:13:22,860
C'mon Hayato, where do you stand?
Don't you want to expose his true colors?
176
00:13:22,860 --> 00:13:25,360
Can't say I'm with you at all on that one.
177
00:13:25,360 --> 00:13:26,190
Huh?
178
00:13:26,190 --> 00:13:29,070
He's too well-polished to find anything to expose like that.
179
00:13:29,070 --> 00:13:33,170
Besides, looking down on him and calling him names just makes you look like a clown, Musashi.
180
00:14:53,580 --> 00:14:58,800
So no matter what now, the Getter only has five minutes to go until it explodes.
181
00:14:58,930 --> 00:15:00,990
Now to deal with that barrier of theirs.
182
00:15:25,170 --> 00:15:26,150
Professor!
183
00:15:27,280 --> 00:15:29,370
There was an explosion in the barrier control room!
184
00:15:29,850 --> 00:15:31,760
It'll be two days before
its operational again...
185
00:15:31,900 --> 00:15:32,800
Two days...
186
00:15:33,340 --> 00:15:35,030
Who could've done such a thing?
187
00:15:35,170 --> 00:15:36,160
I don't know.
188
00:15:36,870 --> 00:15:38,830
We can't find Ukyo anywhere.
189
00:15:38,830 --> 00:15:41,370
Maybe he was the one then?
190
00:15:41,510 --> 00:15:43,600
Ukyo isn't that kind of person!
191
00:15:44,480 --> 00:15:45,670
Sorry...
192
00:15:45,980 --> 00:15:48,420
Professor, I think something's wrong with the Eagle Machine...
193
00:15:48,550 --> 00:15:49,440
What's going on?
194
00:15:49,440 --> 00:15:53,450
We've detected a strange energy reaction inside that's slowly growing in strength.
195
00:15:55,990 --> 00:15:57,960
There could be a time-bomb in here...
196
00:16:03,600 --> 00:16:04,620
Should we try to defuse it?
197
00:16:04,670 --> 00:16:06,960
Not a chance! We don't know what could set it off.
198
00:16:06,960 --> 00:16:10,470
First things first, go ahead and examine this screw with that fluoroscopy device.
199
00:16:10,610 --> 00:16:12,850
Professor! There's a Mechasaur on its way here!
200
00:16:12,850 --> 00:16:12,870
MECHASAUR ZEN-2
Professor! There's a Mechasaur on its way here!
201
00:16:12,870 --> 00:16:17,100
MECHASAUR ZEN-2
202
00:16:26,190 --> 00:16:28,120
That's... Ukyo!
203
00:16:38,570 --> 00:16:41,590
The name is Captain Zanki, of the Dinosaur Empire!
204
00:16:42,070 --> 00:16:44,600
And I've come to destroy
that Lab of yours!
205
00:16:46,040 --> 00:16:48,030
Everyone down to the shelter!
206
00:16:49,210 --> 00:16:50,080
Michiru...
207
00:16:50,210 --> 00:16:52,340
I can't believe it...
I just can't...
208
00:16:52,480 --> 00:16:54,540
Michiru, what are you
still standing here for?
209
00:17:15,470 --> 00:17:20,300
Now come on out, Getter Robo! I'm challenging you to a showdown with my Zen-2!
210
00:17:20,640 --> 00:17:23,170
I'll even wait for you to combine first.
211
00:17:25,250 --> 00:17:27,220
Professor, send us out there! Please...
212
00:17:27,350 --> 00:17:31,840
I can't, I still don't have a clear picture of the composition of the bomb inside the Eagle.
213
00:17:32,290 --> 00:17:33,690
How could this have happened...
214
00:17:34,720 --> 00:17:36,060
What losers...
215
00:17:36,360 --> 00:17:38,550
I've won... I've won!
216
00:17:41,660 --> 00:17:43,930
Good work, Captain Zanki.
217
00:17:43,930 --> 00:17:47,700
Starting today, you're General Bat's new Chief of Staff.
218
00:17:47,840 --> 00:17:49,260
It's an honor, sir.
219
00:17:49,260 --> 00:17:50,730
Congratulations, Zanki.
220
00:17:54,010 --> 00:17:58,000
Too bad I can't be satisfied with just being a Staff Officer.
221
00:18:10,330 --> 00:18:12,890
Hey, I need to speak with my Uncle...
222
00:18:13,300 --> 00:18:14,260
Uncle.
223
00:18:14,590 --> 00:18:17,800
Hey, Zanki... What could you want at an hour like this?
224
00:18:17,800 --> 00:18:21,000
I bet you're too excited to sleep, right?
225
00:18:21,140 --> 00:18:23,610
I wish it was that simple...
But the truth is...
226
00:18:26,380 --> 00:18:28,500
You damn kid, Zanki...
227
00:18:28,640 --> 00:18:29,910
Guards...
228
00:18:32,680 --> 00:18:33,650
Die!
229
00:18:42,630 --> 00:18:43,860
This works just fine.
230
00:18:43,860 --> 00:18:45,950
So long as General Bat's dead...
231
00:18:50,170 --> 00:18:52,030
What's all the noise for? What's going on?
232
00:18:53,170 --> 00:18:55,920
You're under arrest for the attempted assassination of General Bat.
233
00:18:55,920 --> 00:18:57,600
Attempted assassination?
234
00:19:02,480 --> 00:19:05,050
My heart's been weak for awhile now,
235
00:19:05,050 --> 00:19:07,680
so last year I had another planted in my right side.
236
00:19:07,820 --> 00:19:12,080
Since you've been away for so long, I guess it's no surprise you wouldn't know.
237
00:19:14,290 --> 00:19:15,420
You fool!
238
00:19:15,420 --> 00:19:18,430
For the depths of your
betrayal, I'll send you down...
239
00:19:18,430 --> 00:19:19,920
...to your death!
240
00:19:25,630 --> 00:19:27,470
Launch the Zen-2,
241
00:19:27,470 --> 00:19:30,580
and rain destruction across the surface!
242
00:19:53,750 --> 00:19:56,670
What're they doing leaving without us!
243
00:19:57,780 --> 00:20:01,430
Sorry... But Ryo wouldn't take no for an answer as he rushed out.
244
00:20:01,570 --> 00:20:04,870
Isn't that bomb still in the Eagle though?
245
00:20:05,010 --> 00:20:08,010
So he didn't want us getting caught up in the explosion with him?
246
00:20:08,010 --> 00:20:12,020
I left tools inside when I began trying to defuse it, but that succeeding only has a 50-50 chance.
247
00:20:12,020 --> 00:20:14,080
We can't let Ryo just sacrifice himself.
248
00:20:14,080 --> 00:20:15,050
Let's go, Musashi!
249
00:20:15,050 --> 00:20:16,040
Alright!
250
00:20:20,730 --> 00:20:22,630
Let's get moving!
251
00:20:23,190 --> 00:20:25,030
Its hopeless!
252
00:20:27,230 --> 00:20:28,760
I'm done for!
253
00:20:30,180 --> 00:20:31,640
Wait, I'm flying?
254
00:20:33,200 --> 00:20:34,500
Michiru...
255
00:20:45,350 --> 00:20:46,850
Two minutes till it explodes.
256
00:20:46,850 --> 00:20:48,250
Hurry up!
257
00:20:48,250 --> 00:20:49,510
I can't panic.
258
00:21:00,830 --> 00:21:05,130
If only Hayato and Musashi were here, the Getter wouldn't be so powerless.
259
00:21:13,810 --> 00:21:18,840
Alright, Zen-2... Hit them hard and slice that Getter into ribbons!
260
00:21:26,110 --> 00:21:29,390
Shit. All I can do now is try
to take it down with me!
261
00:21:46,330 --> 00:21:47,340
Ryo!
262
00:21:49,050 --> 00:21:51,450
W-Whoa! Hey, Ryo!
263
00:21:52,020 --> 00:21:53,680
Ryo! Ryo...!
264
00:21:53,680 --> 00:21:54,750
Get up, Ryo!
265
00:21:54,750 --> 00:21:56,520
Open your eyes and get up!
266
00:21:57,120 --> 00:22:00,620
That bumpy ride a minute ago must've loosened the bomb.
267
00:22:00,620 --> 00:22:02,690
Get up already, Ryo! Get up!
268
00:22:07,300 --> 00:22:08,770
I'm returning your bomb!
269
00:22:08,900 --> 00:22:09,890
Here!
270
00:22:15,500 --> 00:22:16,740
Alright...
271
00:22:16,740 --> 00:22:20,080
Hayato, let's change to Getter 2 and have you tear off that arm of his!
272
00:22:20,080 --> 00:22:21,640
Now's our chance, let's go!
273
00:22:21,980 --> 00:22:26,610
Change Getter-2, Switch On!
274
00:22:32,920 --> 00:22:34,890
DRILL ARM!
275
00:22:40,200 --> 00:22:42,100
Got it, Ryo! Now finish him off!
276
00:22:42,100 --> 00:22:43,670
Alright, here goes!
277
00:22:43,670 --> 00:22:46,930
Change Getter-1, Switch On!
278
00:22:50,340 --> 00:22:53,110
GETTER TOMAHAWK!
279
00:23:05,780 --> 00:23:06,770
We did it!
280
00:23:06,770 --> 00:23:08,490
That was a close one.
281
00:23:08,490 --> 00:23:12,160
Hayato, Musashi... Thanks.
282
00:23:12,760 --> 00:23:14,730
Everybody's okay, Father...
283
00:23:17,000 --> 00:23:19,330
That's a real relief...
284
00:23:37,920 --> 00:23:43,650
Hikari wo ubatte bokura wo osou
The light is taken from us and we're under attack...
285
00:23:43,650 --> 00:23:49,400
Akuma no Gooru no kuroi kage
By the demonic Gore's black shadow.
286
00:23:49,400 --> 00:23:55,200
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire!
Ryo, Hayato, Musashi, run on!
287
00:23:55,200 --> 00:24:01,040
Ima da ima koso gattai da
Now! Now's the time to combine!
288
00:24:01,040 --> 00:24:06,870
Chikyuu ni asa ga ko nakute mo
Should morning never come again to Earth,
289
00:24:06,870 --> 00:24:12,680
Mittsu no yume de kagayakase
Let these three's dreams shine on!
290
00:24:12,680 --> 00:24:18,560
Getta-1! Getta-2! Getta-3!
Getter One! Getter Two! Getter Three!
291
00:24:18,560 --> 00:24:24,420
Getta Robo wa kyou mo yuku
Getter Robo, keep flying onward..
292
00:24:36,670 --> 00:24:39,680
saswordmsubs.blogspot.com
/m/subs
23047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.