Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,174 --> 00:00:16,173
www.titlovi.com
2
00:00:19,173 --> 00:00:21,173
Kraljeva Luka
3
00:00:33,349 --> 00:00:35,348
Zimovrel
4
00:00:50,499 --> 00:00:52,499
Zid
5
00:01:05,263 --> 00:01:07,263
Bravos
6
00:01:21,457 --> 00:01:23,457
Ves Dotrak
7
00:01:30,625 --> 00:01:32,625
Mirin
8
00:01:36,281 --> 00:01:38,281
Po Pesmi Leda i Vatre
D�. R. R. Martina
9
00:01:41,925 --> 00:01:47,924
IGRA PRESTOLA
Krv moje krvi
10
00:02:48,077 --> 00:02:49,610
Sve ih spalite!
11
00:02:49,712 --> 00:02:51,178
Gde je moja sestra?
12
00:02:53,148 --> 00:02:54,948
Sve ih spalite!
13
00:03:25,476 --> 00:03:26,808
Molim te.
14
00:03:39,654 --> 00:03:41,887
Spalite ih. Sve ih spalite!
15
00:03:55,735 --> 00:03:58,268
Sve ih spalite!
16
00:04:06,510 --> 00:04:09,344
Mira.
17
00:04:09,446 --> 00:04:11,413
Prona�li su nas.
18
00:04:18,653 --> 00:04:21,588
�ao mi je.
19
00:05:25,744 --> 00:05:27,177
Po�ite sa mnom, odmah.
20
00:05:32,183 --> 00:05:34,516
Mrtvi nikada ne odmaraju.
21
00:06:00,340 --> 00:06:02,040
Tako je zeleno.
22
00:06:02,142 --> 00:06:03,808
O da.
23
00:06:03,910 --> 00:06:05,709
Kada krene� ju�no
od Re�nih zemalja,
24
00:06:05,811 --> 00:06:08,712
pojavljuje se potpuno druga
vrsta drve�a.
25
00:06:08,814 --> 00:06:12,515
Javor, brest, bukva, topola.
26
00:06:16,087 --> 00:06:17,986
Vrba.
27
00:06:18,088 --> 00:06:20,555
I naravno sada kada je leto gotovo,
28
00:06:20,657 --> 00:06:23,458
vide�e� kako nam dolaze
jesenje boje.
29
00:06:25,928 --> 00:06:29,964
Ali i pored svega ovde �e� videti
vi�e zelenila nego bilo gde drugde.
30
00:06:30,066 --> 00:06:33,733
Nervozan si.
Brblja� od nervoze.
31
00:06:38,539 --> 00:06:40,939
To nije ni�ta bolje nego
kad od nervoze zanemi�.
32
00:06:41,041 --> 00:06:43,509
Nisam mislio da �u se
ovde ikada vratiti
33
00:06:43,610 --> 00:06:45,877
kada me je otac naterao
da se odreknem svoje titule
34
00:06:45,979 --> 00:06:47,845
i svog nasledstva
35
00:06:47,947 --> 00:06:50,380
i, ovaj, kada mi je zapretio
da �e me ubiti ako to ne u�inim.
36
00:06:51,950 --> 00:06:54,317
Te�ko je ose�ati se dobrodo�lim
u takvoj situaciji.
37
00:06:56,388 --> 00:06:59,622
A svakako nisam o�ekivao da njega
predstavim svojoj porodici.
38
00:07:01,092 --> 00:07:03,558
Zna�i zna� �ta da im ka�e�?
39
00:07:03,660 --> 00:07:05,527
Da je mali Sem
tvoja beba.
40
00:07:05,629 --> 00:07:07,195
Da, to je jako va�no.
41
00:07:07,297 --> 00:07:09,797
Ako pomisli da je mali Sem
njegov unuk,
42
00:07:09,900 --> 00:07:11,765
prihvati�e te.
43
00:07:11,867 --> 00:07:15,269
Dobi�e obrazovanje,
Nau�i�e da �ita.
44
00:07:15,371 --> 00:07:18,271
A ti �e� mu pomo�i da nau�i.
45
00:07:18,373 --> 00:07:21,307
�ta si ti rekao tvojoj porodici
o meni?
46
00:07:24,778 --> 00:07:27,179
Rekao sam im da sam te
upoznao na severu.
47
00:07:27,281 --> 00:07:29,147
Da li si im rekao
koliko daleko na severu?
48
00:07:29,249 --> 00:07:32,349
Pa, papir nije ba� bio veliki.
49
00:07:32,451 --> 00:07:34,131
Nisi im rekao odakle sam
ja zaista?
50
00:07:34,220 --> 00:07:36,020
Nisi im rekao da
sam ja divljanka?
51
00:07:36,122 --> 00:07:38,221
Stvar je u tome �to...
52
00:07:38,323 --> 00:07:40,657
Moj otac ne voli divljane.
53
00:07:40,759 --> 00:07:45,127
On se nadao da �u ja postati mu�karac
ubijaju�i "proklete divljane"
54
00:07:45,229 --> 00:07:48,797
tako da je to verovatno dobra
tema za izbegavanje.
55
00:07:51,668 --> 00:07:54,035
Mislim da smo stigli.
56
00:08:23,528 --> 00:08:24,794
Seme.
57
00:08:24,896 --> 00:08:27,129
O Seme.
58
00:08:27,232 --> 00:08:29,364
Zdravo majko.
59
00:08:32,069 --> 00:08:34,035
Mislila sam da te vi�e
nikada ne�u videti.
60
00:08:34,137 --> 00:08:36,737
Izgleda� divno.
61
00:08:39,642 --> 00:08:40,975
Tala?
62
00:08:41,077 --> 00:08:43,843
Bogovi, pa ti si sada �ena.
63
00:08:43,945 --> 00:08:46,412
Otac ka�e da moram da se udam
za Simuna Fosoveja.
64
00:08:46,514 --> 00:08:49,548
Ima �ute zube.
- Dosta Tala.
65
00:08:51,585 --> 00:08:55,920
Ovaj, majko, ovo je Gili.
66
00:08:58,191 --> 00:09:00,458
Oh Bo�e.
67
00:09:00,560 --> 00:09:02,659
Divna si.
68
00:09:04,630 --> 00:09:07,163
Drago mi je da te upoznam
gospo Tarli.
69
00:09:10,468 --> 00:09:13,335
A ovo je,
70
00:09:13,437 --> 00:09:15,837
ovo je na� sin Semvel.
71
00:09:20,677 --> 00:09:23,877
Zdravo maleni.
72
00:09:23,979 --> 00:09:27,347
To sam ja,
tvoja baka.
73
00:09:29,117 --> 00:09:30,549
Mogu li da ga uzmem?
74
00:09:30,652 --> 00:09:32,551
Da, naravno.
75
00:09:38,558 --> 00:09:40,992
Ima� ispitiva�ki pogled.
76
00:09:41,094 --> 00:09:44,361
Bi�e� u�enjak kao tvoj otac.
77
00:09:44,463 --> 00:09:48,498
Gde je otac?
I Dikon?
78
00:09:48,600 --> 00:09:50,433
U lovu su.
79
00:09:51,636 --> 00:09:53,670
Pridru�i�e nam se za ve�erom.
80
00:09:53,772 --> 00:09:57,105
U�ite unutra.
Dugo ste putovali.
81
00:09:57,207 --> 00:09:58,907
Mora da ste iscrpljeni.
82
00:09:59,009 --> 00:10:02,376
Hajde, sigurno �eli� kupku
posle takvog puta.
83
00:10:02,478 --> 00:10:04,578
I haljinu za ve�eru.
84
00:10:04,681 --> 00:10:06,347
Mo�e� da nosi� neku moju.
85
00:10:06,449 --> 00:10:08,281
Koja je tvoja boja?
86
00:10:08,383 --> 00:10:10,750
Pono�no plava, ili srebrna?
87
00:10:10,852 --> 00:10:12,952
Mo�da ipak srebrna.
Hajde.
88
00:10:13,055 --> 00:10:15,421
Mo�e� da odabere� neku od
mojih soba.
89
00:10:24,431 --> 00:10:26,964
Zar nema drugog na�ina?
90
00:10:27,067 --> 00:10:28,632
Strahuje� za nju?
91
00:10:28,734 --> 00:10:31,501
Naravno da strahujem za nju.
92
00:10:34,073 --> 00:10:37,673
Izgleda veoma opasno.
93
00:10:37,775 --> 00:10:40,209
Bi�e za�ti�ena �itav put.
94
00:10:40,311 --> 00:10:42,877
Ratnici Vere su veoma strogi
95
00:10:42,979 --> 00:10:45,580
prema onima koji ne znaju
gde je granica.
96
00:10:47,417 --> 00:10:50,984
A kraljica Margeri
nije tvoja majka.
97
00:10:51,087 --> 00:10:54,021
Pretpostavljam da �e bogovi
okrenuti narod
98
00:10:54,122 --> 00:10:56,656
da se saose�aju sa njom.
99
00:10:56,758 --> 00:10:59,225
Ona im je zaista otvorila
svoje srce.
100
00:10:59,327 --> 00:11:03,095
Oduvek je bila posve�ena
siroma�nima i nesre�nima.
101
00:11:03,197 --> 00:11:06,031
A sada se posvetila i bogovima.
102
00:11:08,234 --> 00:11:10,468
Da li bi �eleo da je vidi�?
103
00:11:31,821 --> 00:11:33,554
Jesu li te povredili?
104
00:11:33,655 --> 00:11:35,055
Da li su se lo�e ophodili
prema tebi?
105
00:11:35,157 --> 00:11:38,225
Ne visosti.
- Nedostajala si mi.
106
00:11:38,327 --> 00:11:40,026
Vi�e nego �to si svesna.
107
00:11:40,129 --> 00:11:42,294
Uskoro �emo ponovo biti zajedno
108
00:11:42,397 --> 00:11:45,131
i sve �e biti bolje nego pre.
109
00:11:45,233 --> 00:11:47,165
Na koji na�in?
110
00:11:47,267 --> 00:11:48,633
Uskoro...
111
00:11:51,104 --> 00:11:52,904
Hod iskupljenja.
112
00:11:54,407 --> 00:11:56,540
On ka�e da nema drugog na�ina.
113
00:11:56,642 --> 00:11:59,743
Da li si uop�te razgovarao sa njim,
sa Prvovrapcem?
114
00:11:59,845 --> 00:12:03,212
Da, nekoliko puta.
115
00:12:03,314 --> 00:12:04,647
A ti?
116
00:12:04,749 --> 00:12:06,249
Da, jesam.
117
00:12:06,351 --> 00:12:09,017
Nije ba� onakav
kakvim smo ga smatrali zar ne?
118
00:12:10,554 --> 00:12:13,287
Misli� da sam luda.
119
00:12:13,389 --> 00:12:15,456
Zvu�im li tako?
120
00:12:15,558 --> 00:12:17,491
Ne.
Nikako.
121
00:12:17,593 --> 00:12:19,627
Nikada.
122
00:12:19,729 --> 00:12:23,196
U pravu si, nije takav.
On je mnogo vi�e.
123
00:12:23,298 --> 00:12:24,831
Jeste.
124
00:12:24,933 --> 00:12:27,032
Ima ne�eg u njemu.
125
00:12:27,134 --> 00:12:29,201
Njegov pogled na svet.
126
00:12:31,572 --> 00:12:36,741
Nije lako priznati samom sebi
ko si u stvari.
127
00:12:36,843 --> 00:12:38,776
Meni je trebalo vremena.
128
00:12:38,878 --> 00:12:40,911
On mi je pomogao.
129
00:12:41,013 --> 00:12:42,913
O �emu govori�?
130
00:12:43,015 --> 00:12:47,349
Ti si dobra osoba.
Oduvek si bila dobra osoba.
131
00:12:47,452 --> 00:12:50,619
Ti si najbolja osoba koju poznajem.
132
00:12:50,721 --> 00:12:53,721
Ba� sam mu pri�ao o tvojoj
posve�enosti siromasima.
133
00:12:53,824 --> 00:12:55,623
Da, pose�ivala sam kolibe,
134
00:12:55,725 --> 00:12:59,127
i hranila sam ih supom i pobrinula
se da budem vi�ena.
135
00:13:00,563 --> 00:13:03,931
Ali im nikada nisam dala
ono �to im zaista treba.
136
00:13:04,033 --> 00:13:08,701
Imala sam dosta vremena da mislim o
tome kako dobro glumim da sam dobra.
137
00:13:10,305 --> 00:13:12,904
Sve te pri�e koje sam sebi govorila
o tome kakva sam
138
00:13:13,006 --> 00:13:15,640
i za�to sam �inila ono �to sam �inila.
139
00:13:16,877 --> 00:13:19,543
Bilo je tako puno la�i u tim pri�ama.
140
00:13:21,347 --> 00:13:23,047
Ne razumem.
141
00:13:23,149 --> 00:13:25,316
U redu je.
Zaista jeste.
142
00:13:25,418 --> 00:13:28,885
Veliko je olak�anje pustiti
sve te stvari.
143
00:13:33,958 --> 00:13:35,824
�ta je sa Lorasom?
144
00:13:37,761 --> 00:13:39,360
Volim svog brata.
145
00:13:39,462 --> 00:13:43,297
Uvek �u voleti svog brata.
146
00:13:43,399 --> 00:13:47,701
Njegova du�a je �ista i savr�ena.
147
00:13:47,803 --> 00:13:50,303
Njegovi grehovi ne kaljaju njegovu
�istotu,
148
00:13:50,405 --> 00:13:52,438
samo je prikrivaju.
149
00:13:52,540 --> 00:13:56,942
Samo mora da ih okaje.
150
00:13:58,179 --> 00:13:59,477
Svi to moramo.
151
00:13:59,579 --> 00:14:02,780
Pre ili kasnije,
na ovaj ili na onaj na�in.
152
00:14:04,117 --> 00:14:07,150
Bogovi imaju plan za sve nas.
153
00:14:22,499 --> 00:14:25,332
Te�ko je hodati u ovome.
154
00:14:27,537 --> 00:14:29,436
Prelepo je.
155
00:14:31,307 --> 00:14:33,106
Ti si prelepa.
156
00:15:20,281 --> 00:15:24,150
Ova srnetina,
veoma je ukusna.
157
00:15:24,252 --> 00:15:26,785
To je dana�nji ulov?
158
00:15:28,889 --> 00:15:30,822
Ne, tog jo� uvek nismo preradili.
159
00:15:30,923 --> 00:15:32,823
Ovo je od pro�le nedelje.
160
00:15:32,925 --> 00:15:36,460
Da, da, naravno.
Izvinjavam se.
161
00:15:36,562 --> 00:15:38,528
Duga�ak put.
162
00:15:38,630 --> 00:15:41,130
Ustrelio sam ga sa 70 metara.
163
00:15:41,232 --> 00:15:42,832
Jednim hicem.
164
00:15:42,934 --> 00:15:46,368
To je dobra razdaljina.
165
00:15:46,470 --> 00:15:49,338
Da li puno lovite gore
na Zidu?
166
00:15:49,440 --> 00:15:52,106
O da.
Da.
167
00:15:52,208 --> 00:15:53,774
Ba� dosta.
168
00:15:54,944 --> 00:15:56,510
Severno od Zida,
169
00:15:56,613 --> 00:15:58,745
ako ne lovi�, onda i ne jede�.
170
00:16:00,415 --> 00:16:02,282
Uglavnom je srnetina,
ili ima i losova?
171
00:16:03,785 --> 00:16:05,985
Ze�evi.
172
00:16:06,087 --> 00:16:08,354
Nekad veverice.
173
00:16:11,558 --> 00:16:15,360
Kada ka�em "mi"
mislim na mog prijatelja D�ona.
174
00:16:15,462 --> 00:16:17,260
Ponekad i Ed.
175
00:16:17,363 --> 00:16:19,029
O, i Gili.
176
00:16:19,131 --> 00:16:22,099
Ona, ona je tako�e
ba� dobar lovac.
177
00:16:23,135 --> 00:16:25,434
Lovkinja ho�u re�i.
178
00:16:25,536 --> 00:16:27,737
Pretpostavljam da je to
normalno tamo odakle dolazi�.
179
00:16:27,839 --> 00:16:31,272
Jednom smo sreli �oveka, lord Umber
iz Poslednjeg Ognji�ta, je l' da Rendile,
180
00:16:31,375 --> 00:16:33,608
koji je pri�ao kako je sve
svoje �erke nau�io da love.
181
00:16:33,710 --> 00:16:36,211
Tebe je otac nau�io da lovi�?
182
00:16:36,313 --> 00:16:38,145
Moj otac nas nikada
ne bi nau�io.
183
00:16:38,247 --> 00:16:42,249
Mislim da bi moj otac mogao da
nau�i pone�to od tvog oca.
184
00:16:42,351 --> 00:16:43,650
Dosta s tim.
185
00:16:47,122 --> 00:16:48,688
Semvele, �eli� li jo� hleba?
186
00:16:48,790 --> 00:16:51,757
Da. Da molim.
187
00:16:51,859 --> 00:16:53,425
Hvala ti majko.
188
00:16:57,530 --> 00:16:59,664
Nisi ve� dovoljno debeo?
189
00:17:11,609 --> 00:17:14,443
Doputovao sam na jug sa nare�enjima
od Lorda Zapovednika.
190
00:17:14,545 --> 00:17:16,778
On �eli da...
- Pro�itao sam tvoje pismo.
191
00:17:18,615 --> 00:17:20,581
Ho�e� da postane� me�tar.
192
00:17:20,684 --> 00:17:22,016
Da.
193
00:17:22,118 --> 00:17:26,486
A kada dobijem svoj lanac,
vrati�u se u Crni Zamak.
194
00:17:26,588 --> 00:17:29,789
Mislio sam da �e No�na Stra�a
napraviti mu�karca od tebe.
195
00:17:31,392 --> 00:17:33,592
Ili makar ne�to �to li�i
na mu�karca.
196
00:17:34,996 --> 00:17:38,530
Ti si uspeo da ostane�
slab i debeo.
197
00:17:40,434 --> 00:17:43,033
Sa nosom u knjigama.
198
00:17:43,135 --> 00:17:47,571
Proveo si �ivot �itaju�i o
uspesima boljih ljudi.
199
00:17:47,673 --> 00:17:51,140
Kladim se da i dalje ne ume�
da ja�e� ili da dr�i� ma�.
200
00:17:51,242 --> 00:17:54,343
Rendile, biti me�tar No�ne Stra�e
je velika �ast.
201
00:17:54,446 --> 00:17:56,778
Ume on da dr�i ma�.
202
00:17:58,148 --> 00:18:00,215
Ubio je tenjanina.
203
00:18:02,052 --> 00:18:03,451
Ubio je Tu�ina.
204
00:18:03,553 --> 00:18:06,954
To ne postoji.
205
00:18:08,725 --> 00:18:12,092
Videla sam to svojim o�ima
dok smo silazili ka Crnom Zamku.
206
00:18:12,194 --> 00:18:15,828
Zabio je bode� u srce Tu�inu.
207
00:18:15,930 --> 00:18:19,431
Rizikovao je svoj �ivot da bi spasio
moj vi�e puta.
208
00:18:19,533 --> 00:18:23,134
On je ve�i ratnik nego �to �ete
vas dvojica ikada biti.
209
00:18:25,472 --> 00:18:28,473
Dok ste silazili ka Crnom Zamku?
210
00:18:31,376 --> 00:18:33,543
Gde je to ubio Tu�ina?
211
00:18:36,047 --> 00:18:38,247
Odakle si ti?
212
00:18:38,349 --> 00:18:40,683
Kako si upoznala mog sina?
213
00:18:42,853 --> 00:18:45,186
No�na Stra�a je do�la u na�u
utvrdu.
214
00:18:45,288 --> 00:18:47,288
Gde?
- Gili.
215
00:18:47,390 --> 00:18:49,556
Severno od Zida.
- Severno od Zida?
216
00:18:53,796 --> 00:18:56,028
Ti si divljanka.
217
00:19:03,270 --> 00:19:07,439
Sedam Kraljevstava su vekovima
ratovala protiv ovih divljaka,
218
00:19:07,541 --> 00:19:11,075
a ja sedim ovde i gostim
jednog od njih u mom domu,
219
00:19:11,177 --> 00:19:14,278
zahvaljuju�i mom sinu.
220
00:19:16,548 --> 00:19:18,047
Vidi� li onaj ma�?
221
00:19:20,952 --> 00:19:23,852
Zove se Srcevadnik.
222
00:19:23,954 --> 00:19:27,656
U na�oj porodici je
preko 500 godina.
223
00:19:27,758 --> 00:19:29,824
To je valirijski �elik.
224
00:19:29,926 --> 00:19:32,393
Samo �a�ica takvih
je ostalo na svetu.
225
00:19:32,495 --> 00:19:36,363
Treba da ga nasledi moj prvoro�eni
sin kad ja umrem.
226
00:19:36,465 --> 00:19:38,098
On.
227
00:19:39,368 --> 00:19:42,768
On nikada ne�e dr�ati taj ma�.
228
00:19:42,870 --> 00:19:46,972
Kada bi on postao
lord Tarli od Ro�nog brega,
229
00:19:47,074 --> 00:19:49,374
to bi bio kraj ove ku�e.
230
00:19:52,045 --> 00:19:55,012
Kada sam te video pomislio sam
da si kurva iz Krti�njaka
231
00:19:55,114 --> 00:19:56,680
i sa tim sam se pomirio.
232
00:19:56,782 --> 00:19:58,549
Koja druga bi ga htela.
233
00:20:00,452 --> 00:20:02,118
Ali sam ga precenio.
234
00:20:03,655 --> 00:20:05,388
Ne.
235
00:20:07,192 --> 00:20:11,326
Divljanska kurva je zavela mog sina.
236
00:20:13,530 --> 00:20:15,596
Ovo mi vra�a� de�a�e?
237
00:20:17,867 --> 00:20:21,935
Dovodi� mi ovo za sto
i tako mi se ruga� za ve�erom?
238
00:20:24,406 --> 00:20:26,840
A ti si dobila ono �to
si htela zar ne?
239
00:20:26,942 --> 00:20:31,210
Kopile.
Polutansko kopile.
240
00:20:31,312 --> 00:20:33,879
Tvoja pozivnica u na� dom.
241
00:20:33,981 --> 00:20:37,014
Hajde draga.
Tala.
242
00:20:38,218 --> 00:20:40,184
Izgubila sam apetit.
243
00:20:40,286 --> 00:20:41,651
On nas je obe��astio.
244
00:20:41,753 --> 00:20:44,621
Ti si obe��astio sebe.
245
00:20:48,526 --> 00:20:51,994
Tvoja majka je divna �ena.
Nisi vredan nje.
246
00:20:54,698 --> 00:20:59,100
Da bih joj udovoljio primi�u divljanku,
mo�e da radi u kuhinji.
247
00:20:59,202 --> 00:21:02,202
Kopile �emo odgajiti ovde.
248
00:21:05,074 --> 00:21:08,608
Ali ovo �e biti tvoja poslednja
no� u Ro�nom bredu.
249
00:21:16,383 --> 00:21:19,584
�ao mi je �to sam im dozvolio
da se ophode tako prema tebi.
250
00:21:19,686 --> 00:21:23,053
Pla�io sam se da �e oterati
tebe i malog Sema.
251
00:21:23,155 --> 00:21:26,056
Nisam ljuta na tebe.
252
00:21:26,158 --> 00:21:28,191
Ljuta sam �to lo�i ljudi mogu
253
00:21:28,293 --> 00:21:30,793
tako da se ophode prema dobrim ljudima
i da im to uvek pro�e.
254
00:21:36,367 --> 00:21:38,333
Kada mora� da ode�?
255
00:21:41,404 --> 00:21:43,337
U zoru.
256
00:21:54,248 --> 00:21:55,714
Pozdravi ga od mene.
257
00:22:03,990 --> 00:22:07,090
Ti nisi ono �to on misli
da jesi Seme.
258
00:22:07,192 --> 00:22:09,660
On ne zna ko si ti.
259
00:22:13,064 --> 00:22:14,997
Zbogom Gili.
260
00:22:59,370 --> 00:23:01,203
Seme?
- Odlazimo.
261
00:23:01,305 --> 00:23:03,138
Molim?
- Uzmi svoje stvari.
262
00:23:03,240 --> 00:23:06,274
Ja nemam nikakve stvari.
263
00:23:06,376 --> 00:23:09,210
�ta to radi�.
- Su�eno nam je da budemo zajedno.
264
00:23:09,312 --> 00:23:11,212
Svo troje.
265
00:23:11,314 --> 00:23:13,847
�ta je sa tvojom majkom i sestrom?
266
00:23:13,949 --> 00:23:15,882
Razume�e one.
267
00:23:15,985 --> 00:23:17,651
Haljina tvoje sestre.
268
00:23:17,753 --> 00:23:19,618
Ne�e se ljutiti.
269
00:23:21,556 --> 00:23:23,422
Tebi bolje stoji u svakom slu�aju.
270
00:23:23,524 --> 00:23:25,491
Seme.
271
00:23:25,592 --> 00:23:27,659
To je ma� tvog oca.
272
00:23:27,761 --> 00:23:29,794
To je ma� moje porodice.
273
00:23:34,600 --> 00:23:36,367
Seme.
274
00:23:36,469 --> 00:23:38,968
Zar ne�e do�i po njega?
275
00:23:40,605 --> 00:23:42,772
Mo�e samo da poku�a.
276
00:23:47,244 --> 00:23:49,211
Lav i ru�a su jedno.
277
00:23:49,313 --> 00:23:51,346
Zahvaljujem se bogovima na tome.
278
00:23:51,448 --> 00:23:53,948
I tebi, divna moja nevesto,
279
00:23:54,050 --> 00:23:56,083
zaklinjem se na ve�itu ljubav.
280
00:23:56,185 --> 00:24:00,487
�iveo kralj D�ofri.
�ivela kraljica Margeri.
281
00:24:00,589 --> 00:24:03,223
Di�em �a�u mojoj
novoj kraljici,
282
00:24:03,325 --> 00:24:05,657
jer lep�e nigde nema.
283
00:24:05,760 --> 00:24:09,962
Dragi uja�e, ho�e� li mi u�initi �ast
i biti moj kraljevski peharnik.
284
00:24:10,064 --> 00:24:12,830
Samo ti pij moj dragi kralju,
285
00:24:12,932 --> 00:24:15,166
iz ove �a�e slatkog vina.
286
00:24:15,268 --> 00:24:17,802
Poslednje �to �e ikada popiti.
287
00:24:17,904 --> 00:24:19,836
A osveta �e biti moja.
288
00:24:31,448 --> 00:24:33,648
Otrov!
289
00:24:33,750 --> 00:24:35,517
Ubistvo!
290
00:24:35,619 --> 00:24:38,018
Gu�im se.
I umirem.
291
00:24:40,456 --> 00:24:42,956
Ja hramljem.
292
00:24:43,059 --> 00:24:45,191
A on je bio taj...
293
00:24:45,293 --> 00:24:48,394
�to me je otrovao.
294
00:24:48,496 --> 00:24:51,396
Moj zli ujak bauk.
295
00:24:57,771 --> 00:24:59,203
Smiri se draga.
296
00:25:03,576 --> 00:25:05,542
Moj prvoro�eni sine.
297
00:25:05,644 --> 00:25:08,044
Zlatni moj lave
298
00:25:08,146 --> 00:25:10,647
pogano, krivo ubijeni.
299
00:25:12,283 --> 00:25:14,917
Molim se da si prona�ao
ve�iti mir,
300
00:25:15,019 --> 00:25:17,186
slobodan od borbe i bola.
301
00:25:19,656 --> 00:25:21,923
Po�ujte moju molitvu,
o okrutni bogovi.
302
00:25:22,025 --> 00:25:23,858
Uzmite moj �ivot umesto njegovog.
303
00:25:23,960 --> 00:25:27,828
Jer ne mogu da do�ekam novi dan
kada je moj slatki sin�i� mrtav.
304
00:25:27,930 --> 00:25:30,830
O �alosti.
305
00:25:30,932 --> 00:25:32,898
O tugo.
306
00:25:34,402 --> 00:25:37,669
O danu najcrnji
moje srce je puno tuge.
307
00:25:40,707 --> 00:25:42,607
Sva nada je izgubljena.
308
00:25:43,910 --> 00:25:45,742
Sva radost je nestala.
309
00:25:48,981 --> 00:25:51,848
I ne postoji vi�e sutra.
310
00:26:11,900 --> 00:26:14,467
�ta to �ujem i miri�em?
311
00:26:14,569 --> 00:26:17,236
Neko koga �u uskoro
poslati u pakao.
312
00:26:17,338 --> 00:26:19,905
Vreme je da vidim da li istinu zbore
313
00:26:20,007 --> 00:26:23,641
oni �to ka�u da Tivin Lanister
sere zlato.
314
00:26:25,879 --> 00:26:27,845
Ti zveri.
Ti zveri.
315
00:26:27,947 --> 00:26:32,782
Ubio si moju �eni a sada si
i svome ocu �ivot oduzeo.
316
00:26:32,885 --> 00:26:35,652
Nije nikada gore dete
hodilo svetom.
317
00:26:35,754 --> 00:26:38,254
Proklinjem dan kad ti ime dadoh.
318
00:26:47,631 --> 00:26:51,331
Moj najve�i zlo�in.
Sada moram da be�im.
319
00:26:51,433 --> 00:26:54,234
I da plovim preko Uskog mora,
320
00:26:54,336 --> 00:26:58,471
da ti nanesem nova izdajstva.
321
00:26:58,573 --> 00:27:02,275
Ne bojte se zime.
Pla�ite se mene.
322
00:27:06,313 --> 00:27:08,146
Hvala.
323
00:27:08,248 --> 00:27:11,815
Dame i gospodo,
predstavljam vam Bjanku,
324
00:27:11,918 --> 00:27:13,851
Klarenca.
325
00:27:13,953 --> 00:27:17,587
Predstavljam vam Bobona.
326
00:27:17,689 --> 00:27:20,123
Predstavljam vam Kamela.
327
00:27:20,225 --> 00:27:22,492
I na kraju, nikako manje va�nu
328
00:27:22,594 --> 00:27:24,726
slatku gospu Krejn.
329
00:27:36,071 --> 00:27:39,539
Istresi dobro ovo. Istresi buve.
Budi du�a.
330
00:27:39,641 --> 00:27:41,775
Ova publika je sranje.
331
00:27:46,180 --> 00:27:48,180
Devoj�ice.
332
00:27:48,282 --> 00:27:50,615
�ta ti radi� ovde?
333
00:27:50,717 --> 00:27:52,116
Ni�ta.
334
00:27:52,219 --> 00:27:55,587
Videla sam te i pre neki dan
u publici.
335
00:27:55,689 --> 00:27:58,622
Koliko puta si videla ovu
glupu predstavu?
336
00:28:00,559 --> 00:28:01,592
Tri puta.
337
00:28:01,694 --> 00:28:03,392
Jesi li platila?
338
00:28:03,494 --> 00:28:05,661
Ne.
339
00:28:09,166 --> 00:28:11,466
Se�am se kada su glumci
do�li u moje selo.
340
00:28:11,568 --> 00:28:14,169
Nisam imala novca,
pa sam se u�unjala.
341
00:28:14,271 --> 00:28:16,437
Ba� kao ti.
342
00:28:16,539 --> 00:28:18,639
Videla sam na�minkana lica,
kostime,
343
00:28:18,741 --> 00:28:20,307
slu�ala sam pesme,
344
00:28:20,409 --> 00:28:23,843
plakala kada su mladi ljubavnici
umirali zagrljeni.
345
00:28:23,945 --> 00:28:27,714
Otr�ala sam i pridru�ila im se
sutradan, nikada se nisam ni osvrnula.
346
00:28:29,250 --> 00:28:30,649
Ti si veoma dobra.
347
00:28:30,751 --> 00:28:32,484
Moj zavr�ni monolog je sranje.
348
00:28:32,586 --> 00:28:35,853
Ali da budem po�tena prema sebi,
a uvek jesam,
349
00:28:35,955 --> 00:28:38,189
scenario je lo�.
350
00:28:38,291 --> 00:28:40,191
Promeni ga onda.
351
00:28:41,894 --> 00:28:44,761
Da nema tebe sve bi bili samo prde�i,
groktanje i pljeskanje.
352
00:28:46,198 --> 00:28:48,331
Kako bi ga ti promenila?
353
00:28:53,738 --> 00:28:56,938
Kraljica voli svog sina
vi�e od i�ega na svetu.
354
00:28:57,040 --> 00:29:00,074
A oduzeli su joj ga pre nego �to
je mogla da se oprosti.
355
00:29:00,176 --> 00:29:02,175
Ona ne bi samo plakala.
356
00:29:05,848 --> 00:29:08,681
Bila bi besna.
357
00:29:08,783 --> 00:29:11,350
Htela bi da ubije onog ko
je to u�inio.
358
00:29:15,555 --> 00:29:16,721
Kako se zove�?
359
00:29:18,458 --> 00:29:20,558
Milost.
360
00:29:20,661 --> 00:29:23,360
Ima� jako izra�ajne o�i Milosti.
361
00:29:23,462 --> 00:29:26,030
Divne obrve.
362
00:29:27,333 --> 00:29:29,265
Voli� li da se pretvara�
da si neko drugi?
363
00:29:31,069 --> 00:29:33,736
Moram da idem. �eka
me moj otac.
364
00:29:41,911 --> 00:29:44,645
Gospo Krejn,
obo�avali su te.
365
00:29:44,747 --> 00:29:47,515
Bili su dragi.
Ili samo pijani.
366
00:29:47,617 --> 00:29:49,683
Pijano dra�esni.
367
00:29:49,785 --> 00:29:51,351
Nije bilo smeha za Nedovu smrt.
368
00:29:51,453 --> 00:29:55,154
Ovi ljudi su gori od �ivotinja.
369
00:29:56,390 --> 00:29:59,058
Ali su je obo�avali.
Svi je obo�avaju.
370
00:29:59,160 --> 00:30:02,927
Da, obo�avaju te i ljudi,
i �ivotinje.
371
00:30:03,029 --> 00:30:05,563
Radim ono �to mogu sa onim
�to mi je dato.
372
00:30:05,665 --> 00:30:07,565
Sa onim �to ti je dato?
373
00:30:07,666 --> 00:30:09,499
Pa mislila sam...
374
00:30:09,601 --> 00:30:11,101
Sada smo svi mislioci je l' da?
375
00:30:11,203 --> 00:30:14,004
Sve do sisa smo puni ideja.
376
00:30:14,106 --> 00:30:17,406
Nisam mislila...
- Ti ima� ideje, ja imam ideje,
377
00:30:17,508 --> 00:30:19,275
on ima ideje.
378
00:30:19,377 --> 00:30:22,077
Za�to moje ideje vrede vi�e
od tvojih
379
00:30:22,179 --> 00:30:25,480
samo zato �to ja ovo radim
celog svog �ivota?
380
00:30:25,582 --> 00:30:27,781
Ko je kadar da sudi o mojim delima?
381
00:30:27,883 --> 00:30:30,651
Ovo je moj zanat.
Znam �ta radim.
382
00:30:30,753 --> 00:30:32,686
Nema� pravo na mi�ljenje.
383
00:30:45,999 --> 00:30:48,265
Pa�ljivo sa ovom.
384
00:30:52,071 --> 00:30:54,137
�eli te mrtvu.
385
00:31:33,406 --> 00:31:34,972
Pa?
386
00:31:35,074 --> 00:31:37,307
Kao �to sam i o�ekivala.
387
00:31:39,011 --> 00:31:40,743
�teta.
388
00:31:40,845 --> 00:31:42,845
Devoj�ica je bila veoma darovita.
389
00:31:45,850 --> 00:31:47,716
Obe�ao si mi.
390
00:31:53,856 --> 00:31:55,890
Ne dozvoli da pati.
391
00:32:47,302 --> 00:32:50,403
�eto, stoj!
392
00:32:51,673 --> 00:32:53,271
Moj gospodaru.
393
00:32:53,373 --> 00:32:55,207
Moj gospodaru.
394
00:32:56,844 --> 00:33:00,611
Prijatelji, vreme je do�lo.
395
00:33:00,713 --> 00:33:04,448
Ludilo je zahvatilo ovaj grad,
396
00:33:04,550 --> 00:33:09,152
i svojim kand�ama je ��epalo moju decu.
397
00:33:09,254 --> 00:33:12,421
Ali sada ga moramo oterati
398
00:33:12,523 --> 00:33:15,591
pod kamenje odakle je i ispuzilo.
399
00:33:15,693 --> 00:33:20,228
Ludilu je do�ao kraj.
400
00:33:23,399 --> 00:33:25,732
Napred mar�!
401
00:33:28,303 --> 00:33:32,037
Bogati ili siroma�ni,
lordovi i seljani,
402
00:33:32,139 --> 00:33:36,308
ako gre�imo,
moramo da okajemo grehe.
403
00:33:37,879 --> 00:33:40,378
Margeri od ku�e Tirela
404
00:33:40,480 --> 00:33:42,914
nam je do�la gre�na.
405
00:33:43,016 --> 00:33:45,382
Stala je pred bogove
406
00:33:45,484 --> 00:33:47,951
u ovoj svetoj septi i lagala.
407
00:33:48,053 --> 00:33:51,088
Bila je slepa za grehe
svoga brata.
408
00:33:51,190 --> 00:33:53,756
Osramotila je svoju ku�u,
409
00:33:53,858 --> 00:33:57,126
svoga kralja, i samu sebe.
410
00:34:28,721 --> 00:34:30,588
�eto stoj!
411
00:34:30,690 --> 00:34:32,956
Okret ka napred!
412
00:34:33,058 --> 00:34:34,791
Okret!
413
00:34:36,695 --> 00:34:39,461
Lorde Tirel.
414
00:34:39,564 --> 00:34:41,830
Ser D�ejmi.
415
00:34:41,933 --> 00:34:43,832
Izvinjavamo se �to ovako upadamo.
416
00:34:43,935 --> 00:34:46,634
Do�li smo po kraljicu Margeri
i Ser Lorasa Tirela.
417
00:34:46,736 --> 00:34:50,004
Predajte nam ih,
i nastavi�emo svojim putem.
418
00:34:50,106 --> 00:34:54,207
Nemam prava da vam ih predam.
419
00:34:54,310 --> 00:34:57,144
A vi nemate prava
da ih uzmete.
420
00:34:57,246 --> 00:34:59,078
Tako je.
421
00:35:07,788 --> 00:35:10,822
Koplja napred!
422
00:35:10,923 --> 00:35:15,092
Govorim u ime kralja Tomena od
ku�e Barateona, prvog od svoga imena.
423
00:35:15,194 --> 00:35:18,261
Bogovi ne priznaju njegov autoritet
u ovom slu�aju.
424
00:35:18,363 --> 00:35:21,097
Ve� si uvredio jednu
veliku ku�u.
425
00:35:21,199 --> 00:35:23,166
Ne�e se ponoviti.
426
00:35:23,268 --> 00:35:25,500
I poslednji vrabac �e umreti
427
00:35:25,603 --> 00:35:28,070
pre nego �to Margeri Tirel krene
ovom ulicom.
428
00:35:28,172 --> 00:35:30,671
Svakog od nas bi po�astvovalo
429
00:35:30,773 --> 00:35:32,974
da umremo u slu�bi bogova.
430
00:35:33,076 --> 00:35:35,409
Mi �eznemo za tim.
431
00:35:44,452 --> 00:35:46,952
Ali nema potrebe za tim danas.
432
00:35:49,824 --> 00:35:52,824
Ne�e biti �etnje pokajanja.
433
00:36:09,207 --> 00:36:11,206
Koplja nazad!
434
00:36:11,308 --> 00:36:14,275
Kraljica Margeri se ve� iskupila
za svoje grehove
435
00:36:14,378 --> 00:36:17,378
time �to je dovela jo� jednog
436
00:36:17,480 --> 00:36:19,580
vernika u na�e stado.
437
00:36:49,574 --> 00:36:52,775
Zajedno najavljujemo
438
00:36:52,877 --> 00:36:55,411
novo doba harmonije.
439
00:36:56,446 --> 00:36:58,379
Sveti savez
440
00:36:58,481 --> 00:37:02,016
izme�u Krune i Vere.
441
00:37:17,164 --> 00:37:21,166
�iveo kralj Tomen, a ti kraljice
Margeri blagoslovena da si!
442
00:37:21,268 --> 00:37:23,667
Kruna i Vera
443
00:37:23,769 --> 00:37:27,504
su dva stuba na kojima
�itav svet po�iva.
444
00:37:27,606 --> 00:37:32,709
Zajedno �emo Sedam Kraljevstava
vratiti staroj slavi.
445
00:37:51,093 --> 00:37:53,226
�ta se doga�a?
446
00:37:53,328 --> 00:37:55,328
Pobedio nas je.
447
00:37:55,430 --> 00:37:57,296
To se doga�a.
448
00:38:12,177 --> 00:38:15,178
Kada napadne� Veru,
napada� i Krunu.
449
00:38:15,280 --> 00:38:18,247
Svako ko napada Krunu nije u stanju
450
00:38:18,349 --> 00:38:20,950
da slu�i kao Lord Zapovednik
Kraljeve Garde.
451
00:38:21,052 --> 00:38:24,986
Bio sam u Kraljevoj gardi jo� od
pre nego �to si se ti rodio.
452
00:38:26,890 --> 00:38:29,923
Ne mora� ovo da �ini�.
Ne mora� ni�ta da �ini�.
453
00:38:32,328 --> 00:38:34,261
Moram da odgovaram bogovima.
454
00:38:34,363 --> 00:38:36,596
Ne dok sedi� u toj stolici.
455
00:38:40,735 --> 00:38:43,335
Odluka Krune u ovom
slu�aju je kona�na.
456
00:38:45,472 --> 00:38:48,405
Ho�u li �etati go ulicama?
457
00:38:48,508 --> 00:38:51,008
Ili �u prvo morati da provedem par
meseci u tamnici septe
458
00:38:51,110 --> 00:38:53,244
kako bi me nau�ili bo�ijoj milosti?
459
00:38:57,449 --> 00:39:01,750
Mnogo godina si verno slu�io i svome
kralju i svojoj porodici.
460
00:39:01,852 --> 00:39:04,086
I tako �e� i nastaviti.
461
00:39:05,856 --> 00:39:07,790
Ali ne u ovom gradu.
462
00:39:11,060 --> 00:39:14,428
Izgubio si ga?
463
00:39:16,165 --> 00:39:17,464
Da o�e.
464
00:39:17,566 --> 00:39:20,500
To je zamak,
nije prokleta ovca.
465
00:39:20,602 --> 00:39:23,769
Pretpostavljam da i dalje
zna� gde je.
466
00:39:23,871 --> 00:39:25,471
Nisi ti izgubio Brzore�je.
467
00:39:25,573 --> 00:39:27,706
Dopustio si Crnoj Ribi
da ti ga oduzme.
468
00:39:27,809 --> 00:39:30,775
Iznenadio nas je. On taj zamak
zna bolje nego iko drugi.
469
00:39:30,877 --> 00:39:34,245
Ali Crnu Ribu jesi izgubio posle
Crvene svadbe.
470
00:39:34,347 --> 00:39:37,347
Imao si ga ovde, u ovoj dvorani,
i pobegao ti je.
471
00:39:37,449 --> 00:39:39,950
Onda kada sam ti rekao da
ga na�e� i ubije�
472
00:39:40,052 --> 00:39:41,417
nisi uspeo.
473
00:39:41,519 --> 00:39:43,619
Tako se gubi ne�to.
474
00:39:43,721 --> 00:39:47,156
Sada se vratio i zauzeo Brzore�je.
475
00:39:47,258 --> 00:39:49,424
Mislim da nije po�teno
da nas krivi�...
476
00:39:49,526 --> 00:39:52,794
300 godina smo ljubili �izme Tulijima,
477
00:39:52,896 --> 00:39:56,797
polagali smo zakletve njima i njihovim
smrdljivim ribljim barjacima.
478
00:39:56,899 --> 00:39:59,133
Vi�e ne.
Brzore�je je na�e.
479
00:39:59,235 --> 00:40:01,568
Zauzmi ga ponovo.
480
00:40:01,670 --> 00:40:03,203
Nemamo dovoljno ljudi.
481
00:40:03,305 --> 00:40:06,639
Imamo deset puta vi�e ljudi
nego jebeni Crna Riba.
482
00:40:06,741 --> 00:40:09,775
Malisteri su se pobunili protiv nas.
I Blekvudi.
483
00:40:09,877 --> 00:40:13,078
Bratstvo bez barjaka okuplja
narod protiv nas,
484
00:40:13,180 --> 00:40:15,112
plja�kaju nam zalihe i kampove.
485
00:40:15,215 --> 00:40:18,249
Brzore�je mo�e izdr�ati opsadu
i godinu dana.
486
00:40:18,351 --> 00:40:21,685
Da �elim izgovore
njoj bih dao da zapoveda.
487
00:40:21,787 --> 00:40:23,553
Smeju nam se.
488
00:40:23,655 --> 00:40:25,522
�irom Re�nih zemalja,
489
00:40:25,624 --> 00:40:27,356
pa sve dole do Kraljeve Luke,
490
00:40:27,458 --> 00:40:29,091
svi nam se smeju.
491
00:40:29,193 --> 00:40:31,727
�ujem ih u snovima.
492
00:40:31,829 --> 00:40:34,829
Jo� uvek nisam mrtav
na va�u nesre�u.
493
00:40:34,931 --> 00:40:39,667
I ne�u napustiti ovaj svet dok se ne
ugu�e u svom smehu.
494
00:40:39,769 --> 00:40:42,302
Zauzmite opet taj zamak.
495
00:40:43,772 --> 00:40:46,273
On se nikada ne�e predati o�e.
496
00:40:46,375 --> 00:40:48,875
O da, ho�e.
497
00:40:53,381 --> 00:40:56,114
Pokaza�e� mu no� kojim si
498
00:40:56,216 --> 00:40:59,918
ubio dete Roba Starka jo�
dok je bilo u maj�inom stomaku,
499
00:41:00,020 --> 00:41:02,286
a ti �e� mu pokazati no� kojim si
500
00:41:02,388 --> 00:41:04,521
prerezao grkljan njegove
bratanice.
501
00:41:04,624 --> 00:41:06,590
I podseti�e� ga ko je onaj
502
00:41:06,692 --> 00:41:10,560
ko se zapravo o�enio
na Crvenoj svadbi.
503
00:41:10,662 --> 00:41:12,328
Njegov bratanac.
504
00:41:27,576 --> 00:41:30,210
Razvedri se lorde Edmure.
505
00:41:30,312 --> 00:41:32,379
Ide� ku�i.
506
00:41:32,481 --> 00:41:35,981
�alju me da se borim sa
Crnom Ribom.
507
00:41:36,083 --> 00:41:40,852
Izgleda da Valder Frej ne mo�e sam
po�to ima 400 godina.
508
00:41:40,954 --> 00:41:43,454
Poslali su me sa vojskom u
Re�ne zemlje
509
00:41:43,556 --> 00:41:45,423
u opsadu koja mo�e
trajati mesecima.
510
00:41:45,525 --> 00:41:49,626
Bolje da si daleko na �elu vojske
nego ovde u tamnici septe.
511
00:41:49,728 --> 00:41:52,596
Ne idem u Re�ne zemlje.
512
00:41:55,667 --> 00:41:56,899
�ta �e� onda?
513
00:41:57,001 --> 00:41:58,434
Da�u Bronu
514
00:41:58,536 --> 00:42:00,602
najve�u vre�u zlata koju
je iko ikada video,
515
00:42:00,704 --> 00:42:04,072
i re�i �u mu da okupi
najbolje ubice koje zna.
516
00:42:04,174 --> 00:42:07,541
Odve��u ih u septu
i skinuti Prvovrapcu glavu
517
00:42:07,643 --> 00:42:09,476
i svakom drugom vrapcu kog prona�em.
518
00:42:09,578 --> 00:42:13,146
Ne sme�.
- On ima na�eg sina. Ukrao nam je sina!
519
00:42:13,248 --> 00:42:15,248
Pocepao nam je porodicu.
520
00:42:15,350 --> 00:42:17,684
Kako da se ophodimo prema ljudima
koji nas cepaju?
521
00:42:17,786 --> 00:42:21,853
Bez milosti i tako �emo i uraditi.
522
00:42:21,956 --> 00:42:24,790
Ali ako ubije� Prvovrapca,
ne�e� iza�i iz te septe �iv.
523
00:42:24,892 --> 00:42:27,925
A bez tebe sve je uzaludno.
524
00:42:28,027 --> 00:42:31,395
Stani na �elo armije
gde ti je i mesto,
525
00:42:31,497 --> 00:42:33,797
gde te je i otac hteo.
526
00:42:33,899 --> 00:42:36,266
Poka�i na�im ljudima
kome duguju svoju odanost.
527
00:42:36,368 --> 00:42:38,368
Poka�i im ko su Lanisteri,
528
00:42:38,470 --> 00:42:40,402
i �ta radimo na�im neprijateljima.
529
00:42:41,772 --> 00:42:44,006
I zauzmi taj glupi mali zamak
530
00:42:44,108 --> 00:42:46,307
zato �to je na�
i zato �to ti to mo�e�.
531
00:42:46,409 --> 00:42:49,510
Uskoro �e ti suditi.
Treba da budem uz tebe.
532
00:42:49,612 --> 00:42:53,780
To �e biti su�enje borbom.
533
00:42:53,882 --> 00:42:56,249
Imam Planinu.
534
00:42:58,487 --> 00:43:01,153
Oboje su nas na�inili ja�im.
535
00:43:02,523 --> 00:43:04,557
Nemaju pojma
koliko smo jaki.
536
00:43:04,659 --> 00:43:06,958
Nemaju pojma �ta �emo im uraditi.
537
00:43:17,570 --> 00:43:19,969
Oduvek smo bili zajedno.
538
00:43:20,071 --> 00:43:22,638
Zauvek �emo biti zajedno.
539
00:43:22,741 --> 00:43:25,174
Mi smo jedino dvoje
ljudi na svetu.
540
00:43:45,126 --> 00:43:46,959
Za�to si nam pomogao?
541
00:43:50,498 --> 00:43:51,996
Trooka vrana je poslao po mene.
542
00:43:52,098 --> 00:43:53,297
Trooka vrana je mrtav.
543
00:43:53,400 --> 00:43:55,466
I sada je opet �iv.
544
00:44:08,146 --> 00:44:10,846
Kada sam te poslednji put video,
bio si de�ak.
545
00:44:12,549 --> 00:44:14,115
Neustra�ivi de�ak.
546
00:44:14,217 --> 00:44:17,285
Voleo si da se penje� po zidinama
zamka i pla�i� svoju majku.
547
00:44:17,387 --> 00:44:19,787
Ko si ti?
548
00:44:37,304 --> 00:44:39,070
Stri�e Bend�ene.
549
00:44:40,473 --> 00:44:41,906
Poslednje pismo koje mi je
D�on napisao
550
00:44:42,008 --> 00:44:43,841
je govorilo da si se izgubio
severno od Zida.
551
00:44:46,845 --> 00:44:49,412
Poveo sam izvidnike daleko na sever
552
00:44:49,514 --> 00:44:52,247
da prona�emo Tu�ine.
553
00:44:52,349 --> 00:44:53,949
Oni su prona�li nas.
554
00:44:54,051 --> 00:44:57,885
Tu�in me je proburazio
ledenim ma�em.
555
00:45:00,223 --> 00:45:01,889
Ostavio me je da umrem.
556
00:45:01,991 --> 00:45:03,391
Da se preobratim.
557
00:45:03,493 --> 00:45:06,059
Deca su me na�la.
558
00:45:06,161 --> 00:45:09,362
Zaustavili su magiju Tu�ina.
559
00:45:09,465 --> 00:45:10,763
Kako?
560
00:45:10,865 --> 00:45:13,165
Na isti na�in kao �to su
i napravili Tu�ine.
561
00:45:13,267 --> 00:45:14,600
I sam si to video.
562
00:45:16,404 --> 00:45:18,403
Zmajstaklo.
563
00:45:18,505 --> 00:45:21,506
Komad zmajstakla zariven
u srce.
564
00:45:23,777 --> 00:45:26,510
Ti si sada Trooka vrana.
565
00:45:26,612 --> 00:45:29,546
Nisam imao vremena da nau�im,
ne mogu da kontroli�em mo�i.
566
00:45:32,584 --> 00:45:34,617
Mora� da nau�i�,
567
00:45:34,719 --> 00:45:36,619
pre nego �to No�ni kralj do�e.
568
00:45:39,089 --> 00:45:40,889
Pij.
569
00:45:43,026 --> 00:45:46,093
Na ovaj ili onaj na�in,
570
00:45:46,195 --> 00:45:48,896
on �e prona�i svoj put
do sveta ljudi.
571
00:45:48,998 --> 00:45:51,397
A kada ga na�e,
572
00:45:51,500 --> 00:45:54,667
ti �e� biti tamo da ga sa�eka�.
573
00:45:54,769 --> 00:45:58,036
I bi�e� spreman.
574
00:46:18,379 --> 00:46:20,846
Je l' sve u redu?
575
00:46:20,948 --> 00:46:22,982
Koliko ima dana jahanja do Mirina?
576
00:46:23,084 --> 00:46:24,916
Najmanje nedelju dana.
577
00:46:25,018 --> 00:46:28,420
Koliko �e mi brodova biti potrebno
da prevezem svoj kalasar u Vesteros?
578
00:46:28,522 --> 00:46:30,621
Dotrake i sve njihove konje,
579
00:46:30,723 --> 00:46:33,057
Neokaljane, i Druge Sinove...
580
00:46:33,159 --> 00:46:35,025
Barem hiljadu brodova.
581
00:46:35,127 --> 00:46:37,260
Mo�da i vi�e.
- A ko ima toliko brodova?
582
00:46:37,362 --> 00:46:38,861
Niko.
583
00:46:38,963 --> 00:46:40,997
Jo� uvek niko.
584
00:46:43,067 --> 00:46:46,568
Dakle idemo u Mirin, a odatle
idemo u Vesteros.
585
00:46:46,670 --> 00:46:48,170
A onda �ta?
586
00:46:48,272 --> 00:46:51,038
Uze�u ono �to je moje.
587
00:46:51,140 --> 00:46:53,974
Ti nisi za stolicu
u palati.
588
00:46:54,077 --> 00:46:56,409
Za �ta sam onda ja?
589
00:46:56,511 --> 00:47:00,180
Ti si osvaja�,
Deneris Olujro�ena.
590
00:47:09,356 --> 00:47:10,855
�ekajte ovde.
591
00:47:47,322 --> 00:47:50,155
Idem za njom.
�ekajte me ovde.
592
00:48:45,504 --> 00:48:48,905
Svaki kal koji je ikada �iveo
je birao tri krvorodnika
593
00:48:49,715 --> 00:48:52,635
da se bore uz njega
i �uvaju mu le�a.
594
00:48:52,755 --> 00:48:55,495
Ja nisam kal.
595
00:48:56,230 --> 00:48:59,167
Ja ne�u izabrati tri krvorodnika.
596
00:48:59,893 --> 00:49:01,931
Ja biram sve vas.
597
00:49:05,274 --> 00:49:08,089
Tra�i�u od vas vi�e
nego �to je bilo koji kal
598
00:49:08,345 --> 00:49:10,433
tra�io od svog kalasara!
599
00:49:12,207 --> 00:49:15,743
Ho�ete li jahati drvene konje
preko crnog slanog mora?
600
00:49:17,516 --> 00:49:22,100
Ho�ete li ubijati moje neprijatelje
u gvozdenim odelima,
601
00:49:22,220 --> 00:49:24,217
i ru�iti njihove ku�e od kamena?
602
00:49:26,557 --> 00:49:29,895
Ho�ete li mi dati
Sedam Kraljevstava,
603
00:49:30,015 --> 00:49:33,501
poklon koji mi je obe�ao
Kal Drogo
604
00:49:33,621 --> 00:49:35,626
pred Majkom svih Planina.
605
00:49:39,237 --> 00:49:41,702
Jeste li sa mnom?
606
00:49:43,975 --> 00:49:45,035
Sada,
607
00:49:48,162 --> 00:49:50,205
i uvek?
608
00:50:03,134 --> 00:50:08,133
== preveo Summ0n3r ==
609
00:50:11,133 --> 00:50:15,132
Preuzeto sa www.titlovi.com
43477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.