Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,850 --> 00:05:20,736
You're wearing
a black cloak again.
2
00:05:20,787 --> 00:05:23,622
I've been sent
to negotiate with you.
3
00:05:52,318 --> 00:05:54,986
It appears my trusting
nature got the better of me.
4
00:05:55,021 --> 00:05:57,239
It's happened before.
5
00:05:57,273 --> 00:06:01,076
I was hoping your loyalty was real when
you pledged yourself to us, Jon Snow.
6
00:06:01,110 --> 00:06:02,894
Truly I was.
7
00:06:02,913 --> 00:06:04,746
The Half hand ordered me
to join your army
8
00:06:04,781 --> 00:06:07,532
and bring back whatever information
I could to Castle Black.
9
00:06:07,583 --> 00:06:10,068
He made me kill him
so you'd trust me.
10
00:06:10,087 --> 00:06:11,670
I was loyal...
11
00:06:11,704 --> 00:06:14,339
to him and to my
Night's Watch vows.
12
00:06:14,374 --> 00:06:16,291
All your vows?
13
00:06:18,594 --> 00:06:22,080
She wasn't enough
to turn you, eh?
14
00:06:22,098 --> 00:06:24,249
Were you enough
to turn her?
15
00:06:24,268 --> 00:06:27,052
She put three
arrows in me
16
00:06:27,086 --> 00:06:29,137
when I escaped.
17
00:06:30,940 --> 00:06:32,757
Did you see her
again at Castle Black?
18
00:06:32,775 --> 00:06:35,977
- Yes.
- And?
19
00:06:36,028 --> 00:06:38,196
She's dead.
20
00:06:39,365 --> 00:06:42,567
- Your doing?
- No.
21
00:06:44,570 --> 00:06:46,071
We'll drink to her.
22
00:07:09,479 --> 00:07:11,646
Of all the ways
I'd kill you,
23
00:07:11,681 --> 00:07:14,099
poison would be
the last.
24
00:07:17,236 --> 00:07:19,488
- Ygritte.
- Ygritte.
25
00:07:28,948 --> 00:07:30,198
That's not wine.
26
00:07:30,249 --> 00:07:33,285
No, it's a proper
northern drink, Jon Snow.
27
00:07:33,319 --> 00:07:36,505
You did well.
Fought hard.
28
00:07:36,539 --> 00:07:38,623
Killed some of
our strongest men.
29
00:07:38,657 --> 00:07:41,376
One of our giants
went into your tunnel
30
00:07:41,427 --> 00:07:43,678
and never
came out again.
31
00:07:43,713 --> 00:07:45,630
Mag the Mighty.
32
00:07:45,681 --> 00:07:47,516
He's dead.
33
00:07:47,550 --> 00:07:49,684
He killed
my friend Grenn.
34
00:07:49,719 --> 00:07:51,102
He was their king.
35
00:07:51,137 --> 00:07:53,772
The last of a bloodline
that stretches back
36
00:07:53,806 --> 00:07:55,857
before the First Men.
37
00:07:55,892 --> 00:07:57,809
Grenn came from a farm.
38
00:08:02,014 --> 00:08:04,983
- Mag and Grenn.
- Grenn and Mag.
39
00:08:07,703 --> 00:08:10,355
Kullback, could I trouble
you for something to eat?
40
00:08:10,373 --> 00:08:13,291
I don't imagine our guest
has eaten anything
41
00:08:13,326 --> 00:08:15,160
for quite some time.
42
00:08:16,379 --> 00:08:20,465
So, you're here
to strike a bargain?
43
00:08:21,834 --> 00:08:24,219
Turn your army around
and go home.
44
00:08:24,253 --> 00:08:26,505
You know I know
you're low on arrows,
45
00:08:26,539 --> 00:08:28,557
you're low on oil,
you're low on men.
46
00:08:28,591 --> 00:08:30,475
How many are left, 50?
47
00:08:30,510 --> 00:08:32,511
I told Tormund and Orell.
48
00:08:32,545 --> 00:08:34,262
We have more
than 1,000 men.
49
00:08:34,313 --> 00:08:36,064
I showed you
everything I had.
50
00:08:36,098 --> 00:08:37,899
The whole army,
100,000 strong.
51
00:08:37,935 --> 00:08:41,186
And what did you do? You fired
on us with everything you had.
52
00:08:41,220 --> 00:08:43,888
It wasn't much.
As soon as I saw that,
53
00:08:43,906 --> 00:08:47,225
I sent 400 men
to climb the Wall,
54
00:08:47,243 --> 00:08:49,611
an unmanned stretch
five miles west of here.
55
00:08:49,662 --> 00:08:51,530
A lot of them
will die climbing,
56
00:08:51,581 --> 00:08:53,582
but most of them will be
over by the end of the day.
57
00:08:53,616 --> 00:08:56,868
It's me being honestwith you, Jon Snow,
58
00:08:56,902 --> 00:08:59,404
which is more thanyou've ever done for me.
59
00:08:59,422 --> 00:09:01,239
My people
have bled enough.
60
00:09:01,257 --> 00:09:03,041
We're not here
to conquer.
61
00:09:03,092 --> 00:09:06,094
We're here to hide
behind your Wall.
62
00:09:06,128 --> 00:09:10,382
Just like you.
We need your tunnel.
63
00:09:10,416 --> 00:09:13,602
Now we both know
that winter is coming.
64
00:09:13,636 --> 00:09:17,255
And if my people aren't south of
the Wall when it comes in earnest,
65
00:09:17,273 --> 00:09:19,224
we'll all end up
worse than dead.
66
00:09:19,258 --> 00:09:22,110
You want to strike
a bargain with me?
67
00:09:22,144 --> 00:09:23,612
Here's the bargain.
68
00:09:23,646 --> 00:09:26,097
You go back,
you open the gates to us,
69
00:09:26,116 --> 00:09:29,434
and I swear to you
that no one else will die.
70
00:09:29,452 --> 00:09:31,736
Refuse,
71
00:09:31,787 --> 00:09:34,623
and we'll kill every
last man at Castle Black.
72
00:09:36,826 --> 00:09:37,993
Ah!
73
00:09:40,796 --> 00:09:45,050
Oh, that's why
you're here.
74
00:09:45,084 --> 00:09:48,720
I reckon you could do it before
any of them could stop you.
75
00:09:48,754 --> 00:09:50,722
They'd kill you,
of course.
76
00:09:50,756 --> 00:09:51,973
They'd kill you slow.
77
00:09:52,008 --> 00:09:55,260
But you knew that
when you came in here.
78
00:09:56,462 --> 00:09:59,514
Are you capable
of that, Jon Snow?
79
00:09:59,565 --> 00:10:03,468
Killing a man in his own tent
when he's just offered you peace?
80
00:10:03,486 --> 00:10:05,487
Is that what
the Night's Watch is?
81
00:10:05,521 --> 00:10:07,939
Is that what you are?
82
00:10:10,743 --> 00:10:14,112
- Riders coming!
83
00:10:14,146 --> 00:10:15,780
- Are you attacking us?
- No.
84
00:10:15,814 --> 00:10:17,782
It's like you said,
we don't have the men.
85
00:10:45,277 --> 00:10:47,812
Hold! To me!
To me!
86
00:12:00,052 --> 00:12:02,187
Stand down!
87
00:12:03,639 --> 00:12:05,940
I said my people
have bled enough
88
00:12:05,975 --> 00:12:08,309
and I meant it.
89
00:12:42,261 --> 00:12:44,262
Round them up.
90
00:12:44,296 --> 00:12:45,930
Stay with the horses.
91
00:12:55,474 --> 00:12:57,826
You're the
King-beyond-the-Wall?
92
00:13:00,446 --> 00:13:03,114
- Do you know who I am?
- Never had the pleasure.
93
00:13:03,148 --> 00:13:04,532
This is Stannis Baratheon,
94
00:13:04,583 --> 00:13:06,334
the one true king
of the Seven Kingdoms.
95
00:13:06,369 --> 00:13:09,287
We're not in the Seven Kingdoms and
you're not dressed for this weather.
96
00:13:10,706 --> 00:13:13,842
It is customary to kneel
when surrendering to a king.
97
00:13:20,182 --> 00:13:22,100
We do not kneel.
98
00:13:22,134 --> 00:13:24,636
I'll have thousands of your
men in chains by nightfall,
99
00:13:24,670 --> 00:13:26,855
have nowhere to put them,
have nothing to feed them.
100
00:13:26,889 --> 00:13:29,858
I'm not here
to slaughter beat dogs.
101
00:13:29,892 --> 00:13:33,194
Their fate
depends on their king.
102
00:13:33,229 --> 00:13:37,198
All the same,
we do not kneel.
103
00:13:39,852 --> 00:13:42,487
Take these men away.
104
00:13:42,521 --> 00:13:45,240
What's a man of the Night's
Watch doing in a wildling camp?
105
00:13:47,192 --> 00:13:50,027
I was sent to discuss terms
with the King-beyond-the-Wall.
106
00:13:50,045 --> 00:13:51,663
You're speaking
to the one true king, boy.
107
00:13:51,714 --> 00:13:54,215
You will address him
as Your Grace.
108
00:13:54,251 --> 00:13:57,552
I know he's the king.
My father died for him.
109
00:13:59,755 --> 00:14:02,257
My name is Jon Snow,
Your Grace.
110
00:14:02,308 --> 00:14:04,642
I'm Ned Stark's son.
111
00:14:07,045 --> 00:14:09,647
Your father
was an honorable man.
112
00:14:09,682 --> 00:14:11,566
He was, Your Grace.
113
00:14:11,600 --> 00:14:13,685
What do you think
he'd have done with him?
114
00:14:19,408 --> 00:14:21,893
I was this man's
prisoner once.
115
00:14:21,911 --> 00:14:25,163
He could have tortured me.
He could have killed me.
116
00:14:26,398 --> 00:14:28,783
But he spared my life.
117
00:14:28,834 --> 00:14:31,035
I think my father would
have taken him prisoner,
118
00:14:31,069 --> 00:14:33,121
listened to what
he had to say.
119
00:14:36,675 --> 00:14:38,793
Very well, then.
Take him.
120
00:14:44,934 --> 00:14:47,135
Your Grace.
121
00:14:47,186 --> 00:14:49,938
If my father had seenthe things that I've seen,
122
00:14:49,972 --> 00:14:53,358
he'd also tell you to burn
the dead before nightfall.
123
00:14:54,643 --> 00:14:56,394
All of them.
124
00:15:05,120 --> 00:15:07,772
I would suggest
milk of the poppy
125
00:15:07,790 --> 00:15:10,408
to ease his pain, but he
is completely insensate.
126
00:15:10,459 --> 00:15:11,876
Bloody Martells.
127
00:15:11,911 --> 00:15:13,945
The cause appears
to be manticore venom.
128
00:15:13,963 --> 00:15:16,280
It is.
The Death's Head manticore.
129
00:15:16,299 --> 00:15:19,951
Yes, I've read
a great deal about it.
130
00:15:19,969 --> 00:15:21,920
It's a horrible poison.
131
00:15:21,954 --> 00:15:24,639
Usually Mantari
in origin.
132
00:15:24,673 --> 00:15:26,557
Oh! Yes, yes.
133
00:15:26,592 --> 00:15:28,092
There's nothing
to be done.
134
00:15:28,126 --> 00:15:29,560
Yes, there is.
135
00:15:30,930 --> 00:15:33,965
May I ask what you
think you're doing?
136
00:15:33,983 --> 00:15:35,350
Saving him.
137
00:15:35,401 --> 00:15:37,318
Your Grace, I wish
it were otherwise,
138
00:15:37,353 --> 00:15:39,771
but Ser Gregor
is beyond saving.
139
00:15:39,805 --> 00:15:42,323
Well, well beyond.
140
00:15:42,358 --> 00:15:44,943
This man is not
even a maester,
141
00:15:44,977 --> 00:15:46,811
let alone Grand Maester.
142
00:15:46,830 --> 00:15:48,529
That's for the best.
143
00:15:48,580 --> 00:15:49,948
No maester knows
how to save him.
144
00:15:49,982 --> 00:15:52,083
That is exactly
the sort of arrogance
145
00:15:52,117 --> 00:15:55,086
that had him expelled from
the Citadel, Your Grace.
146
00:15:55,120 --> 00:15:58,990
His curiosity was deemed
dangerous and unnatural.
147
00:15:59,008 --> 00:16:01,209
Rightly so,
in my opinion.
148
00:16:01,260 --> 00:16:03,795
You're dismissed,
Grand Maester.
149
00:16:05,464 --> 00:16:09,350
But, Your Grace,
this is my laboratory.
150
00:16:09,385 --> 00:16:12,136
- Not anymore.
- But I--
151
00:16:19,111 --> 00:16:22,146
- You can save him?
- Difficult to say, Your Grace.
152
00:16:22,197 --> 00:16:24,399
But if my past workis any guide...
153
00:16:26,235 --> 00:16:28,019
...we stand a chance.
154
00:16:28,037 --> 00:16:30,621
Do everything you can.
155
00:16:30,656 --> 00:16:32,323
Come to me
for anything you need.
156
00:16:32,357 --> 00:16:33,858
Thank you,
Your Grace.
157
00:16:33,876 --> 00:16:35,793
You should know,
158
00:16:35,828 --> 00:16:38,880
the process
may change him...
159
00:16:39,882 --> 00:16:42,000
somewhat.
160
00:16:44,169 --> 00:16:46,120
Will it weaken him?
161
00:16:47,256 --> 00:16:48,873
Oh, no.
162
00:16:48,891 --> 00:16:51,009
Very well, then.
163
00:17:09,394 --> 00:17:11,362
Not another word.
164
00:17:11,396 --> 00:17:13,865
We've been over this.
The matter's closed.
165
00:17:13,899 --> 00:17:16,951
I'm opening it again.
166
00:17:17,002 --> 00:17:20,038
You were betrothed
to Loras Tyrell.
167
00:17:20,090 --> 00:17:22,590
You're still betrothed
to Loras Tyrell.
168
00:17:22,624 --> 00:17:24,709
And you will marry
Loras Tyrell
169
00:17:24,760 --> 00:17:27,078
as soon as Tommen
marries Margaery.
170
00:17:27,129 --> 00:17:28,463
I will not.
171
00:17:28,514 --> 00:17:31,499
Jaime cannot marry
or inherit lands.
172
00:17:31,533 --> 00:17:34,552
Tyrion's sentence will
be carried out tomorrow.
173
00:17:36,555 --> 00:17:39,891
You have on several
occasions made great claims
174
00:17:39,925 --> 00:17:42,593
about your commitment
to this family's future.
175
00:17:42,611 --> 00:17:44,445
Your role in that future
176
00:17:44,480 --> 00:17:46,647
is more vital now
than it ever was.
177
00:17:46,698 --> 00:17:48,599
I don't care.
178
00:17:48,617 --> 00:17:52,036
I will stay in King's Landing where
I belong with my son the king.
179
00:17:52,071 --> 00:17:55,289
When you were nine years old,
I was called to the capital.
180
00:17:55,324 --> 00:17:58,076
I decided to take your
brother with me and not you.
181
00:17:58,110 --> 00:18:01,629
You insisted that you would
not be left at Casterly Rock
182
00:18:01,663 --> 00:18:04,465
under any circumstances.
And if you recall--
183
00:18:04,500 --> 00:18:06,617
I'm not interested in hearing
another one of your smug stories
184
00:18:06,636 --> 00:18:08,803
about the time you won.
185
00:18:08,837 --> 00:18:10,805
This isn't going to be
one of those times.
186
00:18:10,839 --> 00:18:12,890
Do you think
you'll be the first person
187
00:18:12,925 --> 00:18:15,977
dragged into a sept to be
married against her will?
188
00:18:16,011 --> 00:18:17,979
When you marched into
the throne room to tell me
189
00:18:18,013 --> 00:18:20,648
we'd won the Battle of
Blackwater-- do you remember?
190
00:18:22,568 --> 00:18:25,653
I was sitting on the Iron
Throne with Tommen.
191
00:18:25,687 --> 00:18:27,355
I was about to give him
essence of nightshade.
192
00:18:27,406 --> 00:18:29,306
That's how far I was willing
to go when I thought
193
00:18:29,324 --> 00:18:32,076
someone awful had come
to take my son away.
194
00:18:34,113 --> 00:18:36,497
Someone awful is coming
to take him away.
195
00:18:36,532 --> 00:18:38,699
- No.
- Joffrey is dead.
196
00:18:38,750 --> 00:18:41,152
Myrcella's been sold
like livestock.
197
00:18:41,170 --> 00:18:44,155
And now you want to ship me off
to Highgarden and steal my boy.
198
00:18:44,173 --> 00:18:46,591
My last boy.
199
00:18:46,625 --> 00:18:48,659
Margaery will dig
her claws in,
200
00:18:48,677 --> 00:18:51,095
you will dig your claws in
and you'll fight over him
201
00:18:51,130 --> 00:18:53,297
like beasts
until you rip him apart.
202
00:18:53,331 --> 00:18:57,051
I will burn our house to the
ground before I let that happen.
203
00:18:57,102 --> 00:19:00,138
And how will you do that?
204
00:19:00,172 --> 00:19:03,141
I'll tell
everyone the truth.
205
00:19:03,175 --> 00:19:05,309
What truthwould that be?
206
00:19:10,065 --> 00:19:11,482
You don't know, do you?
207
00:19:13,619 --> 00:19:16,070
You never believed it.
208
00:19:17,039 --> 00:19:19,157
How is that possible?
209
00:19:20,626 --> 00:19:23,244
What am I saying?
Of course it's possible.
210
00:19:23,295 --> 00:19:27,048
How can someone so consumed
by the idea of his family
211
00:19:27,082 --> 00:19:30,001
have any conception what his
actual family was doing?
212
00:19:31,536 --> 00:19:34,388
We were right there in front
of you and you didn't see us.
213
00:19:34,423 --> 00:19:36,557
One look
in the past 20 years,
214
00:19:36,592 --> 00:19:39,560
one real look at your own children
and you would have known.
215
00:19:39,595 --> 00:19:42,096
Known what?
216
00:19:42,147 --> 00:19:44,548
Everything they say
is true.
217
00:19:44,566 --> 00:19:46,184
- About Jaime and me.
- No.
218
00:19:46,218 --> 00:19:48,986
- Your legacy is a lie.
- No, no, no, no.
219
00:19:49,021 --> 00:19:51,856
I don't believe you.
220
00:19:54,993 --> 00:19:57,028
Yes, you do.
221
00:20:14,129 --> 00:20:16,881
Jaime.
222
00:20:16,915 --> 00:20:19,133
You won.
223
00:20:19,184 --> 00:20:21,936
One fewer brother.
Must be proud of yourself.
224
00:20:21,970 --> 00:20:24,272
There's really nothing
you wouldn't do, is there?
225
00:20:24,307 --> 00:20:26,057
For my family,
no, nothing.
226
00:20:26,091 --> 00:20:28,442
I would do things for my
family you couldn't imagine.
227
00:20:28,478 --> 00:20:30,978
- Tyrion is your family.
- He's not.
228
00:20:31,029 --> 00:20:33,898
- You don't get to choose.
- I do. So do you.
229
00:20:33,932 --> 00:20:37,268
You can choose the creature that killed
our mother to come into this world--
230
00:20:37,286 --> 00:20:39,603
Are you really mad enough
to blame him for that?
231
00:20:39,622 --> 00:20:42,490
He didn't decide to kill her.
He was an infant.
232
00:20:42,541 --> 00:20:44,375
A disease doesn't decide
to kill you.
233
00:20:44,409 --> 00:20:47,128
All the same, you cut
it out before it does.
234
00:20:47,162 --> 00:20:50,131
What do you decide?
What do you choose?
235
00:20:50,165 --> 00:20:51,666
The things I did
to get back to you,
236
00:20:51,717 --> 00:20:54,585
to endure all that,
only to find you--
237
00:20:57,506 --> 00:20:59,557
I choose you.
238
00:20:59,591 --> 00:21:01,225
- Those are words.
- Yes.
239
00:21:01,260 --> 00:21:03,561
Like the ones
I just said to Father.
240
00:21:04,680 --> 00:21:06,297
I told him.
241
00:21:06,315 --> 00:21:08,149
Told him what?
242
00:21:08,183 --> 00:21:10,234
I told him about us.
243
00:21:11,486 --> 00:21:12,937
You told him?
244
00:21:12,971 --> 00:21:14,989
I told him I won't
marry Loras Tyrell.
245
00:21:15,023 --> 00:21:18,693
I told him I'm staying right
here with Tommen, with you.
246
00:21:18,744 --> 00:21:20,161
You think he'll
just accept that?
247
00:21:20,195 --> 00:21:22,196
Go and ask him.
248
00:21:24,816 --> 00:21:26,083
What did you say?
249
00:21:26,118 --> 00:21:28,452
I don't want to talk
about Tywin Lannister.
250
00:21:28,486 --> 00:21:31,088
I don't choose
Tywin Lannister.
251
00:21:31,123 --> 00:21:32,873
I don't love
Tywin Lannister.
252
00:21:32,924 --> 00:21:35,126
I love my brother.
253
00:21:35,177 --> 00:21:37,094
I love my lover.
254
00:21:38,380 --> 00:21:40,548
People will whisper,
they'll make their jokes.
255
00:21:40,599 --> 00:21:41,966
Let them.
256
00:21:42,000 --> 00:21:44,635
They're all so small,
I can't even see them.
257
00:21:44,686 --> 00:21:46,937
I only see what matters.
258
00:21:55,847 --> 00:21:57,281
Someone will walk in.
259
00:21:57,316 --> 00:21:58,816
I don't care.
260
00:22:35,053 --> 00:22:38,606
I can speak the common
tongue if you wish.
261
00:22:38,657 --> 00:22:40,241
You speak it very well.
262
00:22:40,275 --> 00:22:44,195
Before you freed me, I
belonged to Master Mighdal.
263
00:22:44,229 --> 00:22:46,247
I was tutor
to his children.
264
00:22:46,281 --> 00:22:48,282
I taught them languagesand history.
265
00:22:48,333 --> 00:22:52,403
They know a great deal about
your family because of me.
266
00:22:52,421 --> 00:22:55,539
Little Callais only seven,
267
00:22:55,574 --> 00:22:57,925
but she admires you
very much.
268
00:22:57,959 --> 00:23:00,745
I hope I can prove
worthy of her admiration.
269
00:23:00,779 --> 00:23:03,097
What can I do for you?
270
00:23:04,549 --> 00:23:06,967
When you took the city,
the children begged me
271
00:23:07,018 --> 00:23:09,553
not to leave the house.
272
00:23:09,587 --> 00:23:13,307
But Master Mighdal
and I agreed that I must.
273
00:23:13,358 --> 00:23:16,193
So I lost my home.
274
00:23:18,063 --> 00:23:20,114
Now I live on the streets.
275
00:23:20,148 --> 00:23:21,765
I have outfitted mess halls
276
00:23:21,783 --> 00:23:24,235
to feed all former slaves
and barracks to shelter them.
277
00:23:24,286 --> 00:23:27,004
I do not mean
to offend, Your Grace.
278
00:23:27,038 --> 00:23:29,874
I went to oneof these places.
279
00:23:29,908 --> 00:23:32,209
The young prey on the old.
280
00:23:32,244 --> 00:23:35,763
Take what they want
and beat us if we resist.
281
00:23:35,797 --> 00:23:38,115
My Unsullied will make them
safe again in short order,
282
00:23:38,150 --> 00:23:39,884
my friend,
this I promise you.
283
00:23:39,918 --> 00:23:43,687
Even if they are safe,
who would I be there?
284
00:23:43,722 --> 00:23:46,424
What purpose
would I serve?
285
00:23:46,475 --> 00:23:49,894
With my master,I was a teacher.
286
00:23:49,928 --> 00:23:53,764
I had the respect
and love of his children.
287
00:23:53,798 --> 00:23:55,800
What is it
that you want from me?
288
00:23:55,834 --> 00:23:58,819
Your Grace, I ask you
289
00:23:58,854 --> 00:24:01,822
to let me sell myself
back to Master Mighdal.
290
00:24:01,857 --> 00:24:04,408
You want to return
to a man who owned you
291
00:24:04,443 --> 00:24:06,944
like a goat
or a chair?
292
00:24:06,995 --> 00:24:08,696
Please, Your Grace.
293
00:24:08,747 --> 00:24:11,699
The young may rejoice in the new
world you have built for them,
294
00:24:11,750 --> 00:24:14,752
but for those of us
too old to change,
295
00:24:14,786 --> 00:24:18,856
there is only fear
and squalor.
296
00:24:19,824 --> 00:24:21,792
I am not alone.
297
00:24:21,826 --> 00:24:25,429
There are many outside waiting
to beg the same of you.
298
00:24:25,464 --> 00:24:27,348
I did not take
this city to preside
299
00:24:27,382 --> 00:24:29,833
over the injustice
I fought to destroy.
300
00:24:29,851 --> 00:24:33,521
I took it to bring
people freedom.
301
00:24:33,555 --> 00:24:37,007
But freedom means making
your own choices.
302
00:24:37,025 --> 00:24:40,945
I will allow you to sign a
contract with your former master.
303
00:24:40,979 --> 00:24:44,482
It may not cover a period
lasting longer than a year.
304
00:24:44,516 --> 00:24:46,817
Thank you, Your Grace.
305
00:24:48,653 --> 00:24:50,321
Thank you.
306
00:24:55,460 --> 00:24:58,162
The masters will take
advantage of this situation.
307
00:24:59,714 --> 00:25:01,499
The men serving them
308
00:25:01,533 --> 00:25:04,134
will be slaves
in all but name.
309
00:25:10,875 --> 00:25:13,143
Approach, my friend.
310
00:25:37,335 --> 00:25:39,420
I have brought you--
311
00:25:43,608 --> 00:25:45,543
He came from the sky.
312
00:25:47,262 --> 00:25:49,547
The black one.
313
00:25:53,251 --> 00:25:55,185
The winged shadow.
314
00:25:56,555 --> 00:25:58,889
He came fromthe sky and...
315
00:26:04,279 --> 00:26:06,480
My girl.
316
00:26:06,531 --> 00:26:08,148
My little girl.
317
00:26:13,238 --> 00:26:14,455
What was her name?
318
00:26:14,489 --> 00:26:16,540
Zala, Your Grace.
319
00:26:16,575 --> 00:26:19,743
- How old was she?
- Three.
320
00:26:19,777 --> 00:26:21,912
Three.
321
00:29:10,348 --> 00:29:14,468
- They came to us from White- Harbor and Barrowton,
322
00:29:14,502 --> 00:29:18,222
from Fairmarket
and King's Landing,
323
00:29:18,256 --> 00:29:20,791
from north and south,
324
00:29:20,810 --> 00:29:23,260
from east and west.
325
00:29:24,479 --> 00:29:28,482
They died protecting
men, women, and children
326
00:29:28,517 --> 00:29:31,101
who will never know
their names.
327
00:29:31,135 --> 00:29:33,687
It is for usto remember them.
328
00:29:33,738 --> 00:29:35,155
Our brothers,
329
00:29:35,191 --> 00:29:38,358
we shall never seetheir like again.
330
00:29:38,409 --> 00:29:41,695
And now their watch
is ended.
331
00:29:41,746 --> 00:29:46,116
And now their watch
is ended.
332
00:30:57,272 --> 00:31:00,574
Your old blind man
patched me up.
333
00:31:00,608 --> 00:31:02,225
Why?
334
00:31:02,243 --> 00:31:05,362
He's sworn to treat all
wounded men, friend or foe.
335
00:31:05,413 --> 00:31:07,781
You want me alive
so you can torture me?
336
00:31:07,832 --> 00:31:09,082
No one's gonna torture you.
337
00:31:09,117 --> 00:31:12,936
So how do we die?
Hanging? Beheading?
338
00:31:12,971 --> 00:31:14,922
Drop us from the topof the Wall?
339
00:31:14,957 --> 00:31:17,090
I don't know what happens
to the prisoners.
340
00:31:17,125 --> 00:31:19,042
Who decides?
341
00:31:19,093 --> 00:31:21,595
I suppose Stannis does.
342
00:31:21,629 --> 00:31:23,881
He your king now?
343
00:31:23,915 --> 00:31:26,316
I don't have a king.
344
00:31:27,635 --> 00:31:30,854
You spent too much
time with us, Jon Snow.
345
00:31:31,973 --> 00:31:34,474
You can never be
a kneeler again.
346
00:31:34,525 --> 00:31:37,060
We're gonna burn
the bodies of your dead.
347
00:31:38,396 --> 00:31:40,614
Do you want to say
any words over them?
348
00:31:40,648 --> 00:31:43,033
Words?
What kind of words?
349
00:31:43,067 --> 00:31:46,370
Funeral words. I don't know
how the free folk do it.
350
00:31:46,404 --> 00:31:47,988
Do what?
351
00:31:48,039 --> 00:31:49,740
Say farewell.
352
00:31:49,774 --> 00:31:53,410
The dead can't
hear us, boy.
353
00:31:58,616 --> 00:31:59,917
Snow.
354
00:32:04,222 --> 00:32:06,089
Did you love her?
355
00:32:08,826 --> 00:32:10,911
She loved you.
356
00:32:11,963 --> 00:32:13,263
She told you?
357
00:32:13,297 --> 00:32:14,514
No.
358
00:32:14,565 --> 00:32:17,651
All she ever talked about
was killing you.
359
00:32:17,685 --> 00:32:19,937
That's how I know.
360
00:32:22,657 --> 00:32:25,158
She belongs
in the North.
361
00:32:26,110 --> 00:32:28,145
The real North.
362
00:32:29,480 --> 00:32:31,949
You understand me?
363
00:34:16,938 --> 00:34:18,438
We can stop.
We can rest.
364
00:34:18,473 --> 00:34:20,540
We'll rest with
the three-eyed raven.
365
00:34:31,319 --> 00:34:33,487
We're not
going to make it.
366
00:34:37,825 --> 00:34:39,493
We're already here.
367
00:34:39,544 --> 00:34:41,495
Jojen.
368
00:34:42,580 --> 00:34:44,447
Jojen.
369
00:34:44,466 --> 00:34:46,666
Look, Jojen.
Look.
370
00:36:08,049 --> 00:36:10,500
Jojen!
Come on!
371
00:36:10,534 --> 00:36:12,886
Help them!
Now!
372
00:36:12,920 --> 00:36:14,638
Hold on to me!
373
00:36:19,260 --> 00:36:21,728
Hang on!
374
00:36:21,762 --> 00:36:23,880
- Hodor.
- Help them!
375
00:36:23,898 --> 00:36:25,765
Hodor.
376
00:36:29,654 --> 00:36:31,988
Hodor!
377
00:36:46,837 --> 00:36:48,088
Hodor!
378
00:37:08,425 --> 00:37:11,928
Hodor.
379
00:37:11,946 --> 00:37:13,863
Hodor!
380
00:37:44,795 --> 00:37:47,397
Bran!
381
00:37:50,101 --> 00:37:52,102
Save yourself, now!
382
00:38:17,211 --> 00:38:19,629
- Come with me,- Brandon Stark.
383
00:38:26,604 --> 00:38:29,222
He is lost.
384
00:38:29,273 --> 00:38:31,174
Come with me
or die with him.
385
00:38:31,192 --> 00:38:33,893
Go with them.
386
00:39:37,174 --> 00:39:38,942
They cannot follow us.
387
00:39:38,976 --> 00:39:41,261
The power that moves them
is powerless here.
388
00:39:41,295 --> 00:39:43,630
Who are you?
389
00:39:43,681 --> 00:39:46,182
The First Men
called us the children,
390
00:39:46,217 --> 00:39:49,119
but we were born
long before them.
391
00:39:49,153 --> 00:39:51,688
Come, he waits for you.
392
00:41:16,223 --> 00:41:18,691
You're the three-eyed raven?
393
00:41:22,480 --> 00:41:25,031
I've been many things.
394
00:41:25,065 --> 00:41:28,651
Now I am what you see.
395
00:41:30,070 --> 00:41:33,573
My brother, he led us
to you and now he--
396
00:41:33,624 --> 00:41:35,742
He knew
what would happen.
397
00:41:35,793 --> 00:41:38,628
From the moment
he left,
398
00:41:38,662 --> 00:41:41,664
he knew
and he went anyway.
399
00:41:41,698 --> 00:41:43,216
How do you know?
400
00:41:43,250 --> 00:41:45,201
I've been watching you.
401
00:41:45,219 --> 00:41:47,470
All of you.
402
00:41:47,505 --> 00:41:49,672
All of your lives.
403
00:41:49,706 --> 00:41:52,342
With 1,000 eyes
and one.
404
00:41:53,978 --> 00:41:56,980
Now you've cometo me at last,
405
00:41:57,014 --> 00:41:59,516
Brandon Stark.
406
00:41:59,550 --> 00:42:02,051
Though the hour is late.
407
00:42:02,069 --> 00:42:05,238
I didn't want
anyone to die for me.
408
00:42:05,272 --> 00:42:08,741
He died so you could find
what you have lost.
409
00:42:10,244 --> 00:42:12,328
You're going to help
me walk again?
410
00:42:13,497 --> 00:42:15,865
You will neverwalk again.
411
00:42:17,618 --> 00:42:20,620
But you will fly.
412
00:42:36,353 --> 00:42:38,271
Podrick.
413
00:42:38,305 --> 00:42:40,423
Podrick.
414
00:42:40,441 --> 00:42:42,725
Where are the horses?
415
00:42:43,777 --> 00:42:45,645
I hobbled them
last night.
416
00:42:45,696 --> 00:42:47,447
What sort of hobble?
417
00:42:47,481 --> 00:42:49,249
A figure eight
like you taught me.
418
00:42:49,283 --> 00:42:51,618
If you did it
like I taught you,
419
00:42:51,652 --> 00:42:52,986
then the horses
would be here.
420
00:42:53,037 --> 00:42:54,537
Thieves, maybe?
421
00:42:54,572 --> 00:42:56,990
It's at least 30 miles
to the Eyrie from here.
422
00:42:57,041 --> 00:42:59,659
You're carrying
the saddlebags.
423
00:43:27,571 --> 00:43:29,022
People coming.
424
00:43:30,807 --> 00:43:33,610
You can shit later.
There's people coming.
425
00:43:36,096 --> 00:43:37,497
Morning.
426
00:43:39,199 --> 00:43:41,334
Morning.
427
00:43:42,620 --> 00:43:44,687
I like your sword.
428
00:43:44,722 --> 00:43:47,707
Are we getting closeto the Bloody Gate?
429
00:43:47,758 --> 00:43:49,709
About 10 more miles.
430
00:43:49,760 --> 00:43:51,594
Did you
hear that, Podrick?
431
00:43:51,629 --> 00:43:54,180
Only 10 more miles
to the Bloody Gate.
432
00:43:55,716 --> 00:43:57,467
Are you a knight?
433
00:43:57,501 --> 00:43:59,469
No.
434
00:43:59,503 --> 00:44:01,738
But you know how
to use that sword?
435
00:44:01,772 --> 00:44:04,474
I do.
436
00:44:04,525 --> 00:44:06,526
Does it have a name?
437
00:44:06,560 --> 00:44:08,895
Oathkeeper.
438
00:44:08,946 --> 00:44:10,697
Mine's Needle.
439
00:44:10,731 --> 00:44:12,732
Good name.
440
00:44:15,035 --> 00:44:16,653
Who taught you
how to fight?
441
00:44:16,687 --> 00:44:19,489
My father.
442
00:44:20,691 --> 00:44:22,575
Mine never wanted to.
443
00:44:23,961 --> 00:44:26,546
Said fighting
was for boys.
444
00:44:26,580 --> 00:44:28,581
Mine said the same.
445
00:44:28,632 --> 00:44:30,866
But I kept fighting
the boys anyway.
446
00:44:30,884 --> 00:44:33,036
Kept losing.
447
00:44:33,070 --> 00:44:35,672
Finally my father said,
"If you're going to do it,
448
00:44:35,706 --> 00:44:37,507
you might as well
do it right."
449
00:44:41,595 --> 00:44:43,062
Seven blessings.
450
00:44:43,097 --> 00:44:45,598
I'm Brienne of Tarth.
This is Podrick Payne.
451
00:44:48,118 --> 00:44:49,885
You want something?
452
00:44:49,903 --> 00:44:53,189
That's Sandor Clegane.
The Hound.
453
00:45:03,784 --> 00:45:06,285
You're Arya Stark.
454
00:45:06,320 --> 00:45:09,622
I asked if you
wanted something.
455
00:45:09,673 --> 00:45:12,241
I swore to your mother I
would bring you home to her.
456
00:45:13,477 --> 00:45:14,711
My mother's dead.
457
00:45:14,745 --> 00:45:16,312
I know.
458
00:45:16,346 --> 00:45:19,465
I wish I could have
been there to protect her.
459
00:45:20,751 --> 00:45:22,185
You're not a northerner.
460
00:45:22,219 --> 00:45:26,088
No, but I swore a sacred
vow to protect her.
461
00:45:26,106 --> 00:45:28,141
Why didn't you?
462
00:45:31,612 --> 00:45:34,764
She commanded me to bring Jaime
Lannister back to King's Landing.
463
00:45:34,783 --> 00:45:36,532
You're paid
by the Lannisters.
464
00:45:36,567 --> 00:45:39,202
You're herefor the bounty on me.
465
00:45:39,236 --> 00:45:41,954
I'm not paid
by the Lannisters.
466
00:45:41,990 --> 00:45:43,823
No?
467
00:45:45,209 --> 00:45:46,993
Fancy sword
you've got there.
468
00:45:47,044 --> 00:45:48,828
Where'd you get it?
469
00:45:51,498 --> 00:45:54,250
I've been looking at
Lannister gold all my life.
470
00:45:56,053 --> 00:45:58,454
Go on, Brienne
of fucking Tarth.
471
00:45:58,472 --> 00:46:01,090
Tell me that's not
Lannister gold.
472
00:46:02,226 --> 00:46:05,144
Jaime Lannister
gave me this sword.
473
00:46:05,179 --> 00:46:06,979
The Bloody Gate
is 10 miles.
474
00:46:07,014 --> 00:46:08,815
I swore to your mother
by the old gods--
475
00:46:08,849 --> 00:46:10,132
I don't care
what you swore.
476
00:46:10,150 --> 00:46:11,851
- Arya!
- You heard the girl.
477
00:46:11,902 --> 00:46:14,854
- She's not coming with you.
- She is.
478
00:46:16,740 --> 00:46:18,825
You're not
a good listener.
479
00:46:18,859 --> 00:46:20,943
That Valyrian steel?
480
00:46:20,977 --> 00:46:23,029
I always wanted
some Valyrian steel.
481
00:46:23,080 --> 00:46:25,915
Come with me, Arya.
I'll take you to safety.
482
00:46:25,949 --> 00:46:28,417
Safety?
Where the fuck's that?
483
00:46:28,452 --> 00:46:31,020
Her aunt in the Eyrie is dead.
Her mother's dead.
484
00:46:31,054 --> 00:46:33,039
Her father's dead.
Her brother's dead.
485
00:46:33,090 --> 00:46:35,208
Winterfell is a pile
of rubble.
486
00:46:35,259 --> 00:46:37,593
There is no safety,
you dumb bitch.
487
00:46:38,879 --> 00:46:40,379
You don't know
that by now,
488
00:46:40,430 --> 00:46:43,015
you're the wrong one
to watch over her.
489
00:46:43,050 --> 00:46:45,017
And that's what
you're doing?
490
00:46:45,052 --> 00:46:47,169
Watching over her?
491
00:46:47,188 --> 00:46:50,106
Aye, that's what
I'm doing.
492
00:47:57,925 --> 00:48:00,426
I have no wish
to kill you, Ser.
493
00:48:13,724 --> 00:48:15,441
I'm not a knight.
494
00:49:32,602 --> 00:49:34,720
Arya!
495
00:49:34,805 --> 00:49:36,973
Arya!
496
00:49:38,141 --> 00:49:40,076
Arya!
497
00:49:41,478 --> 00:49:43,479
- Where is she?
- She was just here.
498
00:49:43,513 --> 00:49:44,897
Why weren't you
watching her?
499
00:49:44,948 --> 00:49:47,066
I was watching you. I thought
you might need some help.
500
00:49:47,117 --> 00:49:49,035
Which way, Pod?
Which way did she go?
501
00:49:49,069 --> 00:49:50,903
I think that way.
502
00:49:50,954 --> 00:49:52,855
Arya!
503
00:49:52,873 --> 00:49:54,957
Arya!
504
00:50:23,570 --> 00:50:25,688
You still here?
505
00:50:36,083 --> 00:50:37,666
Big bitch saved you.
506
00:50:37,701 --> 00:50:39,835
I don't need saving.
507
00:50:39,870 --> 00:50:42,588
No, not you.
You're a real killer.
508
00:50:42,622 --> 00:50:44,840
With your water dancing
509
00:50:44,875 --> 00:50:46,876
and your Needle.
510
00:50:48,211 --> 00:50:50,012
You gonna die?
511
00:50:50,047 --> 00:50:52,798
Unless there's a maester
hiding behind that rock,
512
00:50:52,849 --> 00:50:54,934
aye,
513
00:50:54,969 --> 00:50:57,386
I'm done.
514
00:51:01,108 --> 00:51:04,026
I'd skin you alive
for wine.
515
00:51:04,978 --> 00:51:07,113
Fuck water.
516
00:51:08,482 --> 00:51:10,649
Killed by a woman.
517
00:51:12,452 --> 00:51:15,037
I bet you like that.
518
00:51:16,790 --> 00:51:18,624
Go on,
519
00:51:18,658 --> 00:51:20,709
go after her.
520
00:51:20,744 --> 00:51:23,212
She'll help you.
521
00:51:26,416 --> 00:51:28,551
Going it alone,
522
00:51:28,585 --> 00:51:31,087
you won't lasta day out there.
523
00:51:31,121 --> 00:51:34,006
I'll last
longer than you.
524
00:51:40,680 --> 00:51:43,349
You remember where
the heart is?
525
00:51:50,774 --> 00:51:52,474
Fuck it.
526
00:51:52,492 --> 00:51:54,326
I'm ready.
527
00:51:56,446 --> 00:51:58,914
Go on, girl.
528
00:51:58,949 --> 00:52:01,167
Another name
off your list.
529
00:52:02,335 --> 00:52:04,503
You kept
promising me.
530
00:52:10,660 --> 00:52:13,129
I cut down
your butcher's boy.
531
00:52:13,163 --> 00:52:15,047
The ginger.
532
00:52:16,516 --> 00:52:18,801
He was begging
for mercy.
533
00:52:18,852 --> 00:52:22,138
"Please, Ser.
Please don't kill me.
534
00:52:22,189 --> 00:52:24,140
Please, please."
535
00:52:25,692 --> 00:52:28,177
Bled all overmy horse.
536
00:52:28,195 --> 00:52:31,280
Saddle stunk of butcher's
boy for weeks.
537
00:52:33,950 --> 00:52:35,734
And your sister.
538
00:52:37,070 --> 00:52:39,155
Your pretty sister.
539
00:52:40,373 --> 00:52:42,958
I should have taken her.
540
00:52:42,993 --> 00:52:45,744
That night
the Blackwater burned.
541
00:52:47,330 --> 00:52:49,498
I should have
fucked her bloody.
542
00:52:50,917 --> 00:52:53,552
At least I'd haveone happy memory.
543
00:53:03,513 --> 00:53:05,681
Do I have to beg you?
544
00:53:10,320 --> 00:53:12,271
Do it.
545
00:53:16,943 --> 00:53:18,911
Do it.
546
00:53:22,082 --> 00:53:23,949
Do it.
547
00:53:53,647 --> 00:53:55,864
Kill me.
548
00:53:59,035 --> 00:54:01,537
Kill me!
549
00:54:02,872 --> 00:54:05,407
Kill me!
550
00:54:06,609 --> 00:54:08,110
Kill me!
551
00:54:18,388 --> 00:54:21,056
Oh, get on with it,
you son of a whore.
552
00:54:21,091 --> 00:54:23,292
Is that any way to speak
about our mother?
553
00:54:23,310 --> 00:54:25,227
What are you doing?
554
00:54:25,262 --> 00:54:26,962
What do you
think I'm doing?
555
00:54:26,980 --> 00:54:28,981
A galley's waiting in the bay
bound for the Free Cities.
556
00:54:29,015 --> 00:54:30,316
- Who's helping you?
- Varys.
557
00:54:30,350 --> 00:54:32,568
- Varys?
- You have more friends than you thought.
558
00:54:44,447 --> 00:54:45,948
There's a locked door
at the top of the stairs.
559
00:54:45,982 --> 00:54:48,617
Knock on it twice,
then twice again.
560
00:54:49,753 --> 00:54:51,537
Varys will open.
561
00:54:51,588 --> 00:54:54,456
I suppose this
is good-bye, then.
562
00:55:09,522 --> 00:55:11,640
Farewell, little brother.
563
00:55:13,109 --> 00:55:16,395
Jaime.
564
00:55:16,446 --> 00:55:19,365
Thank you for my life.
565
00:55:22,018 --> 00:55:23,986
Quickly now.
566
00:56:43,466 --> 00:56:45,534
Tywin?
567
00:56:48,104 --> 00:56:50,406
My lion.
568
00:58:08,701 --> 00:58:11,153
I'm sorry.
569
00:58:23,699 --> 00:58:25,501
I'm sorry.
570
00:59:12,348 --> 00:59:14,266
Tyrion.
571
00:59:15,435 --> 00:59:17,219
Put down the crossbow.
572
00:59:20,857 --> 00:59:23,141
Who released you?
573
00:59:24,110 --> 00:59:25,594
Your brother,
I expect.
574
00:59:25,612 --> 00:59:27,896
He always had
a soft spot for you.
575
00:59:29,098 --> 00:59:31,733
Come, we'll go and talk
in my chambers.
576
00:59:36,155 --> 00:59:39,124
This is how you want
to speak to me, hmm?
577
00:59:39,158 --> 00:59:41,627
Shaming your father hasalways given you pleasure.
578
00:59:41,662 --> 00:59:43,445
All my life
579
00:59:43,463 --> 00:59:45,998
you've wanted me dead.
580
00:59:47,717 --> 00:59:49,751
Yes.
581
00:59:49,785 --> 00:59:52,421
But you refused to die.
582
00:59:52,472 --> 00:59:54,256
I respect that.
583
00:59:54,290 --> 00:59:56,141
Even admire it.
584
00:59:56,175 --> 00:59:58,176
You fightfor what's yours.
585
00:59:58,227 --> 01:00:00,596
I'd never let them
execute you.
586
01:00:00,647 --> 01:00:01,930
Is that what you fear?
587
01:00:01,981 --> 01:00:04,816
I'll never let Ilyn Paynetake your head.
588
01:00:04,852 --> 01:00:06,935
You're a Lannister.
589
01:00:08,905 --> 01:00:11,940
You're my son.
590
01:00:13,476 --> 01:00:15,077
I loved her.
591
01:00:15,111 --> 01:00:17,112
Who?
592
01:00:17,146 --> 01:00:19,531
Shae.
593
01:00:19,582 --> 01:00:21,617
Oh, Tyrion.
594
01:00:22,869 --> 01:00:25,370
- Put down that crossbow.
- I murdered her.
595
01:00:27,790 --> 01:00:29,658
With my own hands.
596
01:00:32,845 --> 01:00:36,098
- It doesn't matter.
- Doesn't matter?
597
01:00:36,132 --> 01:00:38,717
She was a whore.
598
01:00:40,019 --> 01:00:41,937
- Say that word again...
- And what?
599
01:00:41,971 --> 01:00:44,389
You'll kill your own
father in the privy?
600
01:00:45,725 --> 01:00:47,693
No.
601
01:00:47,728 --> 01:00:50,011
You're my son.
602
01:00:50,029 --> 01:00:51,730
Now, enough
of this nonsense.
603
01:00:51,781 --> 01:00:55,033
I am your son and you
sentenced me to die.
604
01:00:55,068 --> 01:00:58,520
You knew I didn't
poison Joffrey,
605
01:00:58,538 --> 01:01:01,823
but you sentenced me
all the same.
606
01:01:01,857 --> 01:01:04,459
- Why?
- Enough.
607
01:01:04,494 --> 01:01:06,044
We'll go backto my chambers
608
01:01:06,080 --> 01:01:07,496
and speak
with some dignity.
609
01:01:07,530 --> 01:01:10,365
I can't go back there.
She's in there.
610
01:01:10,383 --> 01:01:11,883
You're afraid
of a dead whore?
611
01:01:24,313 --> 01:01:26,181
You shot me.
612
01:01:35,108 --> 01:01:37,359
You're no son of mine.
613
01:01:37,393 --> 01:01:38,944
I am your son.
614
01:01:40,062 --> 01:01:43,331
I have always
been your son.
615
01:01:57,263 --> 01:01:59,631
What have you done?
616
01:02:00,767 --> 01:02:02,884
Quickly.
617
01:02:06,189 --> 01:02:08,890
Trust me, my friend.
I brought you this far.
618
01:04:03,806 --> 01:04:05,640
I want to see
the captain.
619
01:04:05,675 --> 01:04:07,342
You're seeing him.
620
01:04:07,376 --> 01:04:09,895
I want to go north
to the Wall.
621
01:04:09,929 --> 01:04:12,097
No, you don't.
622
01:04:13,099 --> 01:04:14,432
I can pay.
623
01:04:14,483 --> 01:04:17,936
There is nothing in the North
but ice and war and pirates.
624
01:04:17,987 --> 01:04:20,272
I wouldn't need a cabin.
Please.
625
01:04:20,323 --> 01:04:22,574
I could work
scrubbing the floors.
626
01:04:22,608 --> 01:04:25,327
I'm not going north, child.
I'm going home.
627
01:04:25,361 --> 01:04:28,747
- Where's home?
- The Free City of Braavos.
628
01:04:29,749 --> 01:04:31,399
Wait.
I have something else.
629
01:04:31,417 --> 01:04:33,118
More silver won't make
a difference.
630
01:04:33,169 --> 01:04:36,504
It's not silver.
It's iron.
631
01:04:38,591 --> 01:04:40,542
This...
632
01:04:44,597 --> 01:04:45,881
How did you--
633
01:04:45,915 --> 01:04:47,966
Valar morghulis.
634
01:04:49,518 --> 01:04:51,803
Valar dohaeris.
635
01:04:51,854 --> 01:04:54,689
Of course,
you shall have a cabin.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.