All language subtitles for Fake.Guardians.2017.720p.WEB-DL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:06,524 --> 00:00:27,224 terjemahan broth3rmax 3 00:01:03,548 --> 00:01:06,548 SHANGHAI 4 00:01:17,572 --> 00:01:19,572 Akhirnya, kau datang juga. 5 00:01:24,596 --> 00:01:26,596 Apakah kau ayah angkatnya? / Ya, aku ayah angkatnya. 6 00:01:31,520 --> 00:01:33,520 Maaf, aku salah orang. 7 00:02:29,544 --> 00:02:31,544 Lanjutkan saja. 8 00:02:39,568 --> 00:02:42,568 Kami berjanji menjadi saudara, 9 00:02:42,592 --> 00:02:47,592 dan kami berjanji untuk menagihkan hutang-hutang dari Li Wanji. 10 00:02:49,516 --> 00:02:51,516 Kau tak boleh berhenti bersumpah. 11 00:02:55,540 --> 00:02:57,540 Sial. 12 00:02:57,564 --> 00:02:59,564 Pasti itu kreditor lain. 13 00:02:59,588 --> 00:03:01,588 Jika kita sudah ditakdirkan, 14 00:03:01,612 --> 00:03:03,612 mungkin sudah lama kita sudah mendapat uang kita kembali. 15 00:03:05,536 --> 00:03:07,536 Lagi, ulangi lagi. 16 00:03:12,560 --> 00:03:14,560 Li Wanji! 17 00:03:14,584 --> 00:03:16,584 Bukankah kita sudah sepakat mengadopsi anak besok? 18 00:03:17,508 --> 00:03:19,508 Mungkin aku lebih percaya keajaiban punya anak supergirl Chris Lee dari pada percaya padamu. 19 00:04:54,532 --> 00:04:56,532 Tarik aku. 20 00:05:33,556 --> 00:05:35,556 Kak Rong, kami menemukan koper ini. 21 00:05:35,580 --> 00:05:37,580 Bawa sana. 22 00:05:45,504 --> 00:05:47,504 Bos, 23 00:05:47,528 --> 00:05:49,528 merokok tak baik buat kesehatanmu. 24 00:06:05,552 --> 00:06:08,552 PENJAGA ABAL-ABAL 25 00:06:12,576 --> 00:06:16,576 SHANGHAI 26 00:06:27,500 --> 00:06:29,500 Halo? / Bos, 27 00:06:29,524 --> 00:06:31,524 terjadi sesuatu dengan Ketua-Dewan. Kami tak tahu apakah dia masih hidup. 28 00:06:31,548 --> 00:06:33,548 Kau yakin? 29 00:06:35,572 --> 00:06:37,572 Selidiki dan selesaikan. 30 00:06:37,596 --> 00:06:39,596 MACAO 31 00:06:46,520 --> 00:06:48,520 Bos, terjadi sesuatu dengan Ketua-Dewan. 32 00:06:48,544 --> 00:06:50,544 Kami tak tahu apakah dia masih hidup. / Kau yakin? 33 00:06:51,568 --> 00:06:53,568 Selidiki dan bereskan! 34 00:07:03,592 --> 00:07:05,592 Apa kita sungguh akan pergi? 35 00:07:05,616 --> 00:07:07,616 Pastilah. 36 00:07:07,640 --> 00:07:09,640 Jika tidak, bukankah sia-sia bungkuk-bungkuk bersumpah menjadi saudara? 37 00:07:09,664 --> 00:07:12,564 Ya benar. Kita pergi hari ini 38 00:07:12,588 --> 00:07:15,588 untuk menagih uang kita yang dihutang Li Wanji. Hari inilah saatnya. 39 00:07:15,612 --> 00:07:17,612 Ayo berangkat. 40 00:07:17,636 --> 00:07:19,636 Cepat! 41 00:07:54,560 --> 00:07:56,560 13 JAM SEBELUMNYA 42 00:07:56,584 --> 00:07:58,584 Ayah. 43 00:07:58,608 --> 00:08:00,608 Tuan. 44 00:08:01,532 --> 00:08:03,532 Putriku yang manis. 45 00:08:08,556 --> 00:08:10,556 Ayah, ayah. 46 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 Sebaiknya kau pergi bersama kami. 47 00:08:15,604 --> 00:08:17,604 Masih banyak urusan yang harus ditangani. 48 00:08:21,528 --> 00:08:23,528 Ingat-ingatlah alamat yang di Shanghai. 49 00:08:23,552 --> 00:08:25,552 Apa kau ingat kode sandinya? 50 00:08:25,576 --> 00:08:27,576 "Apakah kau ayah angkatnya"? / Bukan. 51 00:08:27,600 --> 00:08:29,600 "Akulah ibu angkatnya". 52 00:08:31,524 --> 00:08:33,524 Ayo, sini, sini. 53 00:08:33,548 --> 00:08:36,548 Liang, tolong jagalah Nona ini. 54 00:08:42,572 --> 00:08:44,572 Nona, aku tak ada gunanya. 55 00:08:44,596 --> 00:08:47,596 Kau pasti menderita disini. 56 00:09:01,520 --> 00:09:03,520 Apa ini? / Li Wanji tak ada di rumah. 57 00:09:03,544 --> 00:09:05,544 Hanya ada seorang wanita. / Tak peduli, 58 00:09:05,568 --> 00:09:07,568 masuk, masuk saja. 59 00:09:08,592 --> 00:09:10,592 Kita bicarakan lagi saja. / Benar. 60 00:09:11,516 --> 00:09:14,516 Bicarakan apa lagi? Kita bilang apa saat bersumpah jadi saudara? 61 00:09:14,540 --> 00:09:16,540 Jika kita tak mendapatkan uang itu, bagaimana Zichu bisa membayar biaya sewa? 62 00:09:16,564 --> 00:09:18,564 Jika kita tak mendapatkan uang itu, bagaimana kau bisa bayar ongkos berobat putrimu? 63 00:09:18,588 --> 00:09:20,588 Jika kita tak mendapatkan uang itu, uang mana yang bisa kupakai 64 00:09:20,612 --> 00:09:22,612 untuk menggaji orang-orang yang kerja padaku di desa? Ayo! 65 00:09:24,536 --> 00:09:26,536 Lagian, dia seorang bos, kaya, dan berkuasa, 66 00:09:26,560 --> 00:09:28,560 dan sibuk seharian. 67 00:09:28,584 --> 00:09:30,584 Aku tak peduli. 68 00:09:31,508 --> 00:09:33,508 Aku cuma ingin ketemu dia. Ayo. 69 00:09:33,532 --> 00:09:35,532 Tunggu dululah. 70 00:09:35,556 --> 00:09:37,556 Jangan gegabah, kita lihat dulu keadaannya sekarang. 71 00:09:39,580 --> 00:09:41,580 Tn. Li, kau datang ke orang yang tepat 72 00:09:41,604 --> 00:09:44,504 untuk melakukan ini, bagai lobak yang jatuh ke selokan yang pas, dan kunci yang masuk ke lubang yang tepat. 73 00:09:44,528 --> 00:09:46,528 Sejak kumenjawab panggilan telponmu, 74 00:09:46,552 --> 00:09:49,552 aku langsung memulainya. Bahkan tak istirahat sedikitpun, kuberitahu yang lain tentang masalahmu. 75 00:09:49,576 --> 00:09:51,576 Dan aku lebih kelelahan lagi. Tapi jangan cemas, ini bisnisku. 76 00:09:51,600 --> 00:09:53,600 Kau bisa mendapat hasil yang memuaskan. Aku tak membual. 77 00:09:53,624 --> 00:09:55,624 Orang lain tak ada yang sebaik aku. Cepat atau lambat kau pasti datang padaku. 78 00:09:55,648 --> 00:09:57,648 Tahu? Jika kau bicarakan padaku ini lebih awal, 79 00:09:57,672 --> 00:09:59,672 Ny, Li mungkin sudah punya bayi sekarang. 80 00:09:59,696 --> 00:10:01,696 Ya 'kan? Aku bisa ambilkan bulan di langit untukmu. 81 00:10:01,720 --> 00:10:04,520 Tapi selama kujanjikan padamu, akan kulakukan sepenuh hati dan jiwa demi uang. 82 00:10:04,544 --> 00:10:06,144 Tn. Li, lihat dirimu dan ketahui kau orang yang 83 00:10:06,145 --> 00:10:07,745 punya selera bagus dan lahir di lingkungan yang bagus. Jadi ketika kau melakukan sesuatu, 84 00:10:07,746 --> 00:10:09,746 kau pasti murah hati tak mempedulikan soal uang. Jika kau puas, 85 00:10:09,747 --> 00:10:11,747 kau boleh bayar ongkos tambahan padaku. Benar begitu? 86 00:10:11,748 --> 00:10:13,548 Jika teman-temanmu butuh sesuatu, 87 00:10:13,572 --> 00:10:15,572 kau bisa telpon aku... 88 00:10:15,596 --> 00:10:17,596 Ya, baik, baik. 89 00:10:17,620 --> 00:10:18,820 Sudah, hentikan! Mana bayinya? 90 00:10:18,821 --> 00:10:21,521 Bayi-bayinya ada di ruangan depan. Apapun yang kau mau, laki, perempuan atau kembar, 91 00:10:21,545 --> 00:10:23,545 kau bisa memilihnya. 92 00:10:24,569 --> 00:10:26,569 Memilih? Bagaimana memilihnya? 93 00:10:26,593 --> 00:10:28,593 Bukankah katamu kalau pasangan itu... 94 00:10:29,517 --> 00:10:31,517 Apa ini? 95 00:10:34,541 --> 00:10:36,541 Bukankah katamu kalau pasangan itu baru baru punya bayi, dan kau perlu aku untuk mengadopsi anak itu? 96 00:10:36,565 --> 00:10:38,565 Kamu sedang buru-buru 'kan? 97 00:10:38,589 --> 00:10:40,589 Walau buru-buru, kita tak boleh bertindak ilegal. 98 00:10:40,613 --> 00:10:42,613 Kukasih tahu ya, aku tak mau bertindak ilegal. / Shh... 99 00:10:42,637 --> 00:10:44,537 Hey. Apa? 100 00:10:44,561 --> 00:10:46,561 Mengganggu saja. 101 00:10:47,585 --> 00:10:49,585 Aku tak mau bertindak ilegal. / Apanya yang ilegal? 102 00:10:49,609 --> 00:10:51,609 Aku sudah kehabisan cara. 103 00:10:52,533 --> 00:10:54,533 Aku tak tahan lagi ingin menggebukimu! 104 00:10:54,557 --> 00:10:56,557 Ini bukan tindakan ilegal. 105 00:10:56,581 --> 00:10:57,681 Ataupun perbuatan asusila. 106 00:10:57,682 --> 00:10:59,682 Orangtuanya tak punya uang untuk membesarkan anak itu, maka kau harus merawatnya. 107 00:10:59,683 --> 00:11:01,683 Bukankah itu cara terbaik untuk kedua pihak? Betul 'kan? 108 00:11:01,707 --> 00:11:03,507 Juga, kau tahulah yang dipikirkan Ny. Li... 109 00:11:03,531 --> 00:11:05,531 Jangan... 110 00:11:05,555 --> 00:11:07,555 ♪ Li Wanji! 111 00:11:07,579 --> 00:11:09,579 ♪ Li Wanji! 112 00:11:10,555 --> 00:11:12,555 Halo? / Hey, sayang. 113 00:11:12,579 --> 00:11:14,579 Kapan bayinya datang? / Sayang, 114 00:11:14,603 --> 00:11:16,603 apa tak bisa kita bicarakan lagi soal bayi? / Li Wanji! 115 00:11:16,627 --> 00:11:18,627 Bila aku tak melihat bayinya hari ini, kau akan mampus! 116 00:11:18,651 --> 00:11:20,551 Tolong! 117 00:11:20,575 --> 00:11:22,575 Tolong! Jangan pukuli aku, sayang. 118 00:11:26,599 --> 00:11:28,599 Sayang! 119 00:11:28,623 --> 00:11:30,623 Tenanglah, akan kulakukan semua katamu. 120 00:11:30,647 --> 00:11:32,647 Tunggulah aku. 121 00:11:33,571 --> 00:11:35,571 Ruangan mana? 122 00:11:35,595 --> 00:11:37,595 Ruangan yang di depan. / Kacau sekali tempatmu ini. 123 00:11:37,619 --> 00:11:40,519 Yang paling kacau, itu yang paling aman. 124 00:11:40,543 --> 00:11:42,543 Menjadi dasar sebelum kemurahan hati. 125 00:11:42,567 --> 00:11:44,567 Apa kita perlu uang muka? 126 00:11:44,591 --> 00:11:46,591 Aku sendiri belum melihat bayinya. 127 00:11:46,615 --> 00:11:48,615 Kenapa harus bayar uang muka? / Ini aturan bisnis kami, jika kita tak saling kenal, 128 00:11:48,639 --> 00:11:50,639 kau harus membayarnya penuh. Sekarang kau cuma perlu bayar separohnya. 129 00:11:51,563 --> 00:11:53,563 Cepat. 130 00:11:59,587 --> 00:12:01,587 Tak usah dihitung, aku baru ambil dari bank. 131 00:12:22,511 --> 00:12:25,511 Tak ada bayi dalam ruangan ini. / Tenang, mereka akan datang sebentar lagi. 132 00:12:25,535 --> 00:12:27,535 Ditunggu saja. / Kau jangan bohong ya. 133 00:12:31,559 --> 00:12:36,559 Polisi! Polisi! 134 00:12:36,583 --> 00:12:39,583 Pergilah ke jendela, akan kulindungi. Lompat saja, cepat! 135 00:12:39,607 --> 00:12:41,607 Polisi datang! Lompat saja dari jendela, cepat! 136 00:12:43,531 --> 00:12:46,531 Tinggi sekali. / Akan kulindungi, lompat saja, lompat! 137 00:12:46,555 --> 00:12:48,555 Polisi datang! Akan kulindungi, cepatlah! 138 00:12:48,579 --> 00:12:50,579 Polisi! Polisi! 139 00:12:51,503 --> 00:12:54,503 Polisi! Polisi! / Lompat, cepat! 140 00:13:08,527 --> 00:13:10,527 Jadi, 141 00:13:10,551 --> 00:13:13,551 Cici telah pergi sebelum masalah ini terjadi 'kan? 142 00:13:13,575 --> 00:13:16,575 Benar. Juga, Pengawalnya Ketua, 143 00:13:16,599 --> 00:13:18,599 Liang, juga menghilang. 144 00:13:18,623 --> 00:13:20,623 Cari mereka, bagaimanapun caranya. 145 00:13:21,547 --> 00:13:23,547 Mereka sudah tiba di Shanghai. 146 00:13:23,571 --> 00:13:25,571 Cici kondisinya harus aman. 147 00:13:35,595 --> 00:13:37,595 Mereka datang! 148 00:13:38,519 --> 00:13:40,519 Cepat! 149 00:13:40,543 --> 00:13:42,543 Sayang. 150 00:13:43,567 --> 00:13:45,567 Li Wanji! 151 00:13:47,591 --> 00:13:49,591 Sayang. / Mana bayinya? 152 00:13:50,515 --> 00:13:52,515 Apa kau tak lihat aku kayak tikus tenggelam? Begini... 153 00:13:52,539 --> 00:13:54,539 Li Wanji! 154 00:13:54,563 --> 00:13:56,563 Sayang! Sayang! Jangan pukuli aku! Sayang, kita ke kamar dulu sebelum membicarakannya. 155 00:13:56,587 --> 00:13:58,587 Turunlah! 156 00:13:59,511 --> 00:14:02,511 Sayang, kita tak boleh bertindak ilegal. 157 00:14:04,535 --> 00:14:06,535 Apa semua wanita menikah seperti ini? 158 00:14:06,559 --> 00:14:08,559 Ya. / Tidak! 159 00:14:08,583 --> 00:14:10,583 Sayang. 160 00:14:10,607 --> 00:14:13,507 Aku tak peduli. Aku akan kehilangan muka bila aku keluar. 161 00:14:14,531 --> 00:14:16,531 Sayang. Sayang. Sayang. 162 00:14:16,555 --> 00:14:18,555 Mudah agar tidak kehilangan muka dan tampak terhormat. 163 00:14:18,579 --> 00:14:20,579 Sayang, jika kau ingin terlihat terhormat, 164 00:14:20,603 --> 00:14:23,503 kubelikan 5 anjing Mastiff Tibet. Coba pikir begitu menakjubkan 'kan? 165 00:14:24,527 --> 00:14:27,527 Mastiff Tibet? Apa kau ingin aku dikoyak-koyak oleh 5 monster itu? 166 00:14:27,551 --> 00:14:29,551 Tentu saja tidak. 167 00:14:29,575 --> 00:14:31,575 Kalau begitu gimana kalau 5 anjing Peking? 168 00:14:31,599 --> 00:14:33,599 Anjing Peking? / Anjing Peking tak memuaskan? 169 00:14:33,623 --> 00:14:35,623 Cuma istri simpanan yang mau merawat anjing bukan bayi sekarang. 170 00:14:38,547 --> 00:14:40,547 Jika kau memang ingin anak, kita bisa punya anak sendiri. 171 00:14:40,571 --> 00:14:42,571 Aku tak bisa. 172 00:14:42,595 --> 00:14:45,595 Hamil itu lamanya paling tidak 10 bulan. Itu sangat melelahkan. 173 00:14:45,619 --> 00:14:47,619 Bagaimana aku mengatasinya? Juga, itu bisa membuatku gemuk. 174 00:14:47,643 --> 00:14:50,543 Apa melelahkan begitu? / Jika aku gendut, kau tak mencintaiku lagi. 175 00:14:51,567 --> 00:14:53,567 Sudah jangan pukul aku! Sayang. Sudah jangan pukul aku! 176 00:14:53,591 --> 00:14:55,591 Aku juga harus menyusui. 177 00:14:55,615 --> 00:14:57,615 Itu sungguh melelahkan. Apa kau ingin aku kecapekan? 178 00:14:57,639 --> 00:15:00,539 Kamera! 179 00:15:00,563 --> 00:15:02,563 Jika kau tak mau, kenapa kau menyuruhku melahirkan bayi? 180 00:15:02,587 --> 00:15:04,587 Kita harus bagaimana? 181 00:15:04,611 --> 00:15:06,611 Semua pria hebat punya masa lalu. 182 00:15:06,635 --> 00:15:08,635 Kau bohong. 183 00:15:08,659 --> 00:15:11,559 Kenapa kau memukuliku seperti ini? 184 00:15:11,583 --> 00:15:14,583 Kau memukulku? Mampuslah kau! 185 00:15:16,507 --> 00:15:19,507 Jangan keterlaluan. Jika membuatku kesal, kubuat kau menderita. 186 00:15:19,531 --> 00:15:21,531 Buat saja aku menderita. / Taruh itu. 187 00:15:22,555 --> 00:15:24,555 Istrinya bawa senjata di tangannya. 188 00:15:24,579 --> 00:15:26,579 Aku tak tahan ingin menghajarmu. 189 00:16:06,503 --> 00:16:08,503 Turun! Turun! Turun dari mobil! 190 00:16:08,527 --> 00:16:11,527 Kalian berdua ini gila ya? Walaupun Li Wanji itu sudah mati, 191 00:16:11,551 --> 00:16:13,551 kalian tak boleh mencuri mobilnya! 192 00:16:13,575 --> 00:16:15,575 Siapa yang mencuri mobilnya? Kami sedang buru-buru lari. 193 00:16:15,599 --> 00:16:17,599 Li Wanji sudah mati. Otaknya berhamburan. 194 00:16:17,623 --> 00:16:20,523 Dan kita bertiga muncul dalam rumahnya. Istrinya nanti mengira kitalah yang membunuhnya. 195 00:16:21,547 --> 00:16:24,547 Jangan bicara ngawur. Kita ini cuma... 196 00:16:24,571 --> 00:16:26,571 mau menagih uang kita. / Itu lebih parah. 197 00:16:26,595 --> 00:16:28,595 Sekarang kau punya motif untuk membunuhnya. 198 00:16:28,619 --> 00:16:30,619 Bahkan kau membawa mobilnya ke sini. Itu kesalahan ganda. 199 00:16:30,643 --> 00:16:32,643 Kalau begitu saat aku mengendarainya, kenapa kau tak mencegahku? 200 00:16:32,667 --> 00:16:34,667 Jika kau tak mendorongku masuk, bagaimana mungkin aku ada dalam mobil? 201 00:16:34,691 --> 00:16:37,591 Sudah! Sudah! Hentikan! 202 00:16:51,515 --> 00:16:53,515 Sekarang sudah terlanjur terjadi, 203 00:16:53,539 --> 00:16:56,539 dan kita akan mendapat tuntutan hukum walau kita kembalikan mobilnya. 204 00:16:56,563 --> 00:16:58,563 Bagaimana kalau, kita sembunyikan mobilnya, 205 00:16:58,587 --> 00:17:00,587 dan kembali ke lokasi konstruksi? / Tidak, tidak tidak. 206 00:17:00,611 --> 00:17:02,611 Ada banyak orang di sana. 207 00:17:02,635 --> 00:17:05,535 Dan juga, mobil sebagus ini pastinya menarik perhatian. 208 00:17:05,559 --> 00:17:07,559 Kita harus bagaimana? 209 00:17:07,583 --> 00:17:09,583 Zichu, bagaimana kalau di parkir di tempatmu? 210 00:17:09,607 --> 00:17:12,507 Tempatmu 'kan aman. Dan kita bicarakan solusi soal dia. 211 00:17:32,531 --> 00:17:34,531 Si... si.. siapa kamu? 212 00:17:34,555 --> 00:17:36,555 Aku? / Tidak, ap.. ap.. apa maumu? 213 00:17:36,579 --> 00:17:38,579 Kukasih tahu ya, 214 00:17:38,603 --> 00:17:40,603 aku bukan orang baik-baik. 215 00:17:45,527 --> 00:17:47,527 Shh... 216 00:18:05,551 --> 00:18:07,551 Tapi aku pasti tak ingin menyakitimu. Duduklah. 217 00:18:08,575 --> 00:18:10,575 Aku bilang duduk. 218 00:18:10,599 --> 00:18:12,599 Begini lebih nyaman. 219 00:18:14,523 --> 00:18:16,523 Tuan, bagaimana aku bisa membantumu? 220 00:18:16,547 --> 00:18:18,547 Bi zai. (Diam!) / Bi... 221 00:18:19,571 --> 00:18:20,971 Tn. Bi Daxia. Apa yang bisa aku bantu? 222 00:18:20,972 --> 00:18:22,572 Kau punya makanan? 223 00:18:22,596 --> 00:18:24,596 Kenapa tak bilang dari tadi? Kalau begitu kusiapkan makanannya. 224 00:18:26,520 --> 00:18:28,520 Dibawah vilanya Zhan Zixiong, ternyata di sana ada terowongan rahasia. 225 00:18:28,544 --> 00:18:30,544 Anggap saja, kita bisa kesampingkan 226 00:18:30,568 --> 00:18:32,568 bahwa dia keluar sebelum ledakan itu. 227 00:18:32,592 --> 00:18:34,592 Tapi waktunya mepet, 228 00:18:34,616 --> 00:18:37,516 dan ledakan itu begitu kuat. Kurasa kesempatan itu tipis bila terjadi. 229 00:18:38,540 --> 00:18:40,540 Aku tak butuh anggapanmu soal kesempatan tipis. 230 00:18:40,564 --> 00:18:42,564 Aku ingin tahu info pasti apakah dia masih hidup atau tidak. / Ya, nyonya! 231 00:18:48,588 --> 00:18:50,588 Aku disini! Aku disini! 232 00:19:36,512 --> 00:19:38,512 Serahkan itu! 233 00:19:38,536 --> 00:19:40,536 Sini berikan! 234 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 Tn. Bi, soal kau membunuh orang, 235 00:19:44,584 --> 00:19:46,584 aku tak tahu apa-apa. 236 00:19:46,608 --> 00:19:48,608 Mereka pasti keliru tentang dirimu. Pria berwajah peduli penuh cinta seperti dirimu 237 00:19:48,632 --> 00:19:50,632 tentunya orang yang baik. Tak mungkinlah kau membunuh orang. 238 00:19:50,656 --> 00:19:52,656 Mungkin saja kau dijebak atau apalah, betul 'kan? 239 00:19:52,680 --> 00:19:54,680 Kau harus percaya pada hukum. Hukum itu sudah pantas, 240 00:19:54,704 --> 00:19:56,504 dan kita bisa cari pengacara terbaik. 241 00:19:56,528 --> 00:19:59,528 Kau pasti memenangkan kasusnya. Ini tak ada hubungannya denganku. 242 00:19:59,552 --> 00:20:01,552 Aku tak bersalah. 243 00:20:01,576 --> 00:20:03,576 Benar 'kan? Kau tak boleh mengulangi kesalahanmu! 244 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 Ada pepatah lama, "Walau 10 tahun belumlah terlambat kembali ke jalan yang benar". 245 00:20:05,624 --> 00:20:07,624 "Letakkan pisau dagingmu dan jadilah orang baik. Kau akan jadi pahlawan 18 tahun nanti." 246 00:20:07,648 --> 00:20:09,648 Diam! / Tn. Bi Daxia. 247 00:20:09,672 --> 00:20:11,572 Bicaralah! 248 00:20:11,596 --> 00:20:14,596 Aku akan meninggalkan Shanghai selama beberapa hari. 249 00:20:14,620 --> 00:20:16,620 Bisakah kau membantuku menjaga anakku? 250 00:20:16,644 --> 00:20:18,644 Aku ini pria dan tak merawat anak. 251 00:20:18,668 --> 00:20:21,568 Jangan coba-coba membocorkan informasi apapun. / Bukan, kubilang aku pria tak merawat anak-anak. 252 00:20:21,592 --> 00:20:24,592 Berikan KTPmu. / Aku ini pria... 253 00:20:25,516 --> 00:20:27,516 Daxia, Daxia. Baik, ini kuberikan. 254 00:20:32,540 --> 00:20:34,540 Ingat! 255 00:20:34,564 --> 00:20:37,564 Jika terjadi apa-apa terhadap anak itu, hanya kau orang yang akan mampus. 256 00:20:43,588 --> 00:20:45,588 Aku akan kembali kapan saja. 257 00:20:52,512 --> 00:20:55,512 Tn. Li, Tn. Li, maaf maaf. Ini kelalaian tugas kami. 258 00:20:55,536 --> 00:20:57,536 Aku telpon 911. / Tidak tidak tidak. 259 00:20:57,560 --> 00:20:59,560 Jangan, tak usah. 260 00:20:59,584 --> 00:21:01,584 Kehilangan 1 mobil bukan masalah besar. 261 00:21:01,608 --> 00:21:03,608 Biar aku urus sendiri. 262 00:21:31,532 --> 00:21:33,532 Orang yang di dalam, mohon dengarkan. / Kacau ini! 263 00:21:33,556 --> 00:21:35,556 Kau sudah dikepung. 264 00:21:35,580 --> 00:21:38,580 Kusarankan letakkan senjata dan menyerahkan diri. 265 00:21:38,604 --> 00:21:40,604 Jangan coba-coba melawan, sia-sia. 266 00:21:40,628 --> 00:21:42,528 Sekali lagi serahkan dirimu. 267 00:21:42,552 --> 00:21:45,552 Untuk uang sekecil itu, tak sepadan bertindak bodoh begini. 268 00:21:45,576 --> 00:21:47,576 Kami semua khawatir, 269 00:21:47,600 --> 00:21:50,500 jika kau tak senang, pikirkan lagi tentang tetanggamu yang lebih menderita. 270 00:21:50,524 --> 00:21:52,524 Kau masih muda. 271 00:21:52,548 --> 00:21:55,548 Kau tak boleh rusak hidupmu seperti ini. Tak ada rintangan dalam hidup yang tak bisa kau atasi. 272 00:21:56,572 --> 00:21:58,572 Pikirkan soal sepak bola Cina, itu payah! 273 00:21:58,596 --> 00:22:00,596 Namun, tiap orang dalam tim sepak bola juga butuh hidup. 274 00:22:00,620 --> 00:22:01,920 Habislah kita! Habislah kita! Lihat 'kan? 275 00:22:01,921 --> 00:22:03,521 Polisi itu datang mencarimu. 276 00:22:03,545 --> 00:22:06,545 Kali ini tamatlah kita! Tn. Bi mestinya ditangkap juga. 277 00:22:06,569 --> 00:22:08,569 Dia pria yang amat jahat. 278 00:22:08,593 --> 00:22:11,593 Aku masak banyak makanan enak untuknya, tetap saja dia menyerahkanku ke polisi. 279 00:22:11,617 --> 00:22:13,617 Cici, kau tahu ini dengan jelas. 280 00:22:13,641 --> 00:22:15,641 Disini, tak ada yang kupedulikan, ya? 281 00:22:15,665 --> 00:22:17,665 Letakkan saja senjatamu dan serahkan diri. 282 00:22:17,689 --> 00:22:19,689 Kami bisa memperingan hukumanmu. 283 00:22:19,713 --> 00:22:22,513 Aku tak punya senjata, cuma punya nunchakus (ruyung). 284 00:22:24,537 --> 00:22:26,537 Jika kau tak keluar sekarang, kami akan menerobos masuk. 285 00:22:26,561 --> 00:22:28,561 Cici, 286 00:22:28,585 --> 00:22:31,585 maafkan aku. Aku tak punya pilihan lagi selain menyerahkanmu ke polisi. 287 00:22:31,609 --> 00:22:33,609 Aku ingin hukuman ringan. 288 00:22:33,633 --> 00:22:35,633 Kau harus bilang yang baik-baik tentang aku nanti. 289 00:22:35,657 --> 00:22:37,657 Paham? Tolong, kumohon padamu. 290 00:22:37,681 --> 00:22:39,581 5... 291 00:22:39,605 --> 00:22:40,605 4... 292 00:22:40,629 --> 00:22:41,629 3... 293 00:22:41,653 --> 00:22:43,653 Jangan jangan! 294 00:22:43,677 --> 00:22:45,677 1... / Aku menyerah! Aku keluar! 295 00:22:54,501 --> 00:22:56,501 Jangan tembak! Jangan tembak! Kami tak bersama. 296 00:22:56,525 --> 00:22:58,525 Aku orang baik-baik. 297 00:22:58,549 --> 00:23:00,549 Jangan tembak! Jangan tembak! Ya! 298 00:23:01,573 --> 00:23:04,573 Penangkapan ini lancar. Mari kita ke TKP selanjutnya. 299 00:23:05,597 --> 00:23:07,597 Terima kasih! Terima kasih! 300 00:23:08,521 --> 00:23:10,521 Akhirnya. 301 00:23:10,545 --> 00:23:12,545 Hey, aku... 302 00:23:14,569 --> 00:23:16,569 BANDARA HONGQIAO SHANGHAI 303 00:23:22,593 --> 00:23:24,593 Bagus. 304 00:23:24,617 --> 00:23:26,617 Apa aksiku cukup bagus, Sutradara? 305 00:23:26,641 --> 00:23:28,541 Biasa-biasa saja. 306 00:23:28,565 --> 00:23:29,965 Aku akan berusaha lebih keras, lebih giat, lebih giat lagi. 307 00:23:29,966 --> 00:23:31,966 Lihat disana, disana. 308 00:23:32,590 --> 00:23:34,590 Jangan merekamku, hentikan, hentikan. Apa yang kalian lakukan? 309 00:23:34,614 --> 00:23:36,614 Kau berlatih tarian pedang tadi pagi. 310 00:23:36,638 --> 00:23:38,638 Apa kau tak berpikiran sosial? Itu sangat berisik tahu. 311 00:23:38,662 --> 00:23:40,562 Cepat menyingkir dari sini. 312 00:23:40,586 --> 00:23:42,586 Baik, baik, baik. Jangan begini. / Maaf, maaf. 313 00:23:42,610 --> 00:23:44,610 Aku ada pertanyaan buatmu. Siapa yang menyuruh perekaman video disini? 314 00:23:44,634 --> 00:23:46,634 Lihat! Papan tanda pemilik properti ini, 315 00:23:46,658 --> 00:23:48,658 atas nama Ny. Lan. 316 00:23:48,682 --> 00:23:50,682 Sial! Kenapa dia tak cerita? 317 00:23:50,706 --> 00:23:52,706 Kau terlalu sibuk. 318 00:23:59,530 --> 00:24:01,530 Kau boleh merekam video disini, 319 00:24:01,554 --> 00:24:03,554 tapi jangan berisik. 320 00:24:03,578 --> 00:24:05,578 Kerjaku giliran shift-malam, jadi siang ini aku tidur. 321 00:24:05,602 --> 00:24:07,602 Semuanya jangan berisik. 322 00:24:11,526 --> 00:24:13,526 Doggy! 323 00:24:21,550 --> 00:24:23,550 Penjaga terbaik. 324 00:24:25,574 --> 00:24:27,574 Lebih kayak penjaga palsu. 325 00:24:28,598 --> 00:24:29,598 Udah. 326 00:24:29,622 --> 00:24:31,522 Sutradara. / Apa? 327 00:24:31,546 --> 00:24:33,546 Kau bisa mulai shooting atau tidak? 328 00:24:33,570 --> 00:24:35,570 Aku tanda tangan kontrak dengan waktu ditentukan. 329 00:24:35,594 --> 00:24:37,594 Aku ada kencan siang nanti. Aku akan keluar bersama "daddy"ku nanti malam. 330 00:24:38,518 --> 00:24:40,518 Dia tak bisa menunggu lama-lama. Sulit bagiku menjelaskannya. 331 00:24:40,542 --> 00:24:42,542 Jika kau tak bisa selesaikan shooting ini secepatnya 332 00:24:42,566 --> 00:24:45,566 kau tak bisa menyelahkanku untuk membuat bosmu kehilangan muka. / Kita akan siap sebentar lagi. 333 00:24:45,590 --> 00:24:47,590 Suradara! Suradara! Lihat di belakangmu. 334 00:24:47,614 --> 00:24:50,514 Ngapain kau sekarang? Bukankah kau tahu banyak adegan yang harus kita shooting? 335 00:24:50,538 --> 00:24:53,538 Ya, aku tahu, aku tahu. / Kau tahu betapa susahnya mengundang aktris ini? 336 00:24:53,562 --> 00:24:55,562 Ya, aku tahu, aku tahu. / Apa kau tahu kita membayar dia berapa sehari? 337 00:24:55,586 --> 00:24:57,586 Ya, aku tahu, aku tahu. 338 00:24:57,610 --> 00:24:59,610 Mana bayinya? Kita sudah bicarakan kemarin. 339 00:24:59,634 --> 00:25:02,534 Kenapa aku tak melihat bayinya sekarang? / Aku berniat membicarakan ini sekarang. 340 00:25:02,558 --> 00:25:05,558 Bayinya sedang sakit jadi tak bisa datang saat ini. / Tak bisa datang saat ini? 341 00:25:05,582 --> 00:25:08,582 Bagaimana kalau jadwalnya molor? Bisa kau ganti kelrugiannya? 342 00:25:08,606 --> 00:25:10,606 Aku... 343 00:25:10,630 --> 00:25:12,530 Begini, 344 00:25:12,554 --> 00:25:14,554 jika kau bukan 345 00:25:14,578 --> 00:25:16,578 kakak iparnya tetangganya 346 00:25:16,602 --> 00:25:18,602 kakak perempuannya paman kedua dari kemenakan produser, 347 00:25:18,626 --> 00:25:20,626 akan ku... pecat kau sejak dulu. 348 00:25:20,650 --> 00:25:22,550 Doggy! 349 00:25:22,574 --> 00:25:24,574 Anjing pintar. Waktunya makan. 350 00:25:24,598 --> 00:25:26,598 Sutradara, tunggu. 351 00:25:26,622 --> 00:25:28,522 Doggy! 352 00:25:28,546 --> 00:25:30,546 Makanlah, Doggy. 353 00:25:30,570 --> 00:25:32,570 Anak pintar, kami mau membuat film. 354 00:25:32,594 --> 00:25:34,594 Sutradara! 355 00:25:35,518 --> 00:25:37,518 TERSEDIA: GARANSI 1-2 TAHUN 356 00:25:37,542 --> 00:25:40,542 Bos, kau memilih Kendaraan Jouir. 357 00:25:40,566 --> 00:25:42,566 Itu keputusan yang bijaksana. 358 00:25:42,590 --> 00:25:44,590 Begini, Kendaraan Glory 359 00:25:44,614 --> 00:25:46,614 punya lusinan sejarah bertahun-tahun di Shanghai 360 00:25:46,638 --> 00:25:48,638 karena 5 ciri: 361 00:25:48,662 --> 00:25:50,662 kualitas bagus, harga bagus. 362 00:25:54,586 --> 00:25:56,586 Itu lumayan. Aku belum pernah kesini selama bertahun-tahun. 363 00:25:56,610 --> 00:25:58,610 Mengejutkan melihat kualitas pelayananmu 364 00:25:58,634 --> 00:26:00,534 meningkat dengan baik. 365 00:26:00,558 --> 00:26:02,558 Bos, Magic-City tetaplah Magic-City. 366 00:26:02,582 --> 00:26:04,582 Tentu saja ini berbeda. 367 00:26:04,606 --> 00:26:06,606 Magic City. 368 00:26:11,530 --> 00:26:12,530 Silahkan. 369 00:26:12,554 --> 00:26:14,554 Terima kasih! Terima kasih! Sampai jumpa! 370 00:26:14,578 --> 00:26:16,578 Sampai jumpa! 371 00:26:16,602 --> 00:26:18,602 Sampai jumpa! 372 00:26:18,626 --> 00:26:20,526 Astaga! Sialan! 373 00:26:20,550 --> 00:26:22,550 Ini membuatku gila. 374 00:26:22,574 --> 00:26:24,574 Hidupku bergantung pada orang lain. 375 00:26:24,598 --> 00:26:28,598 Tentu saja, aku tak bisa lakukan apapun semauku tapi untuk... 376 00:26:31,522 --> 00:26:33,522 Hidup ini begitu berat bagiku. 377 00:26:33,546 --> 00:26:35,546 Aku harus bayar tagihan. 378 00:26:35,570 --> 00:26:37,570 Aku harus merawat bayinya orang lain. 379 00:26:37,594 --> 00:26:39,594 Aku juga harus membantu orang lain untuk membuat film. 380 00:26:39,618 --> 00:26:41,618 Membuatku kesal saja. 381 00:26:41,642 --> 00:26:43,542 Lihat saja Sutradara itu. 382 00:26:43,566 --> 00:26:45,566 Apa bisa dia lebih jelek lagi? 383 00:26:45,590 --> 00:26:47,590 Aku tak percaya dia bisa buat film bagus. 384 00:26:47,614 --> 00:26:49,614 Aku pasti tak percaya. Meskipun dia berhasil buat film, pasti dia rugi. 385 00:26:49,638 --> 00:26:51,638 Karena tak ada yang menontonnya. 386 00:26:51,662 --> 00:26:53,662 Bukankah begitu, Cici? 387 00:26:53,686 --> 00:26:55,686 Cici. 388 00:26:59,510 --> 00:27:01,510 Cici... 389 00:27:05,534 --> 00:27:07,534 Kalian siap? 390 00:27:07,558 --> 00:27:09,558 Ayo! Cepat! Kalian siap? / Siap, Sutradara! 391 00:27:20,582 --> 00:27:22,582 Kamera, siap? 392 00:27:22,606 --> 00:27:24,606 Siap. / Lampu, siap? 393 00:27:24,630 --> 00:27:26,630 Siap. / Semua kru, kamera... rolling. 394 00:27:26,654 --> 00:27:28,654 Bersiaplah, bersiaplah. 395 00:27:29,578 --> 00:27:31,578 Siap? / Ha! 396 00:27:32,502 --> 00:27:35,502 Siapa teriak HA! padaku? Kau lihat akibatnya? 397 00:27:35,526 --> 00:27:37,526 Tenanglah, jangan marah. / Sutradara! 398 00:27:37,550 --> 00:27:39,550 Apaan ini? Shooting-nya dilanjutkan atau tidak? 399 00:27:39,574 --> 00:27:41,574 Jika tidak, aku akan pergi sekarang. / Tentu saja kita mulai shootingnya. 400 00:27:41,598 --> 00:27:43,598 Kakak, kakak. / Apa? / Ada yang harus kubicarakan denganmu. 401 00:27:43,622 --> 00:27:45,522 Apa? 402 00:27:45,546 --> 00:27:47,546 Siapa yang memberimu ijin memfilmkan anakku? 403 00:27:47,570 --> 00:27:49,570 Ini anakmu? 404 00:27:49,594 --> 00:27:51,594 Tak heran kalau pintar sekali. "Buah jatuh tak jauh dari pohonnya." 405 00:27:51,618 --> 00:27:53,618 Mari kita bicara. Bolehkah kita masukkan anak ini dalam skenario? 406 00:27:53,642 --> 00:27:56,542 Skenario apa? Tidak. Kami tak mau anak ini jadi aktor. 407 00:27:56,566 --> 00:27:58,566 Dunia hiburan itu kacau. / Tolonglah bantulah kami. 408 00:27:58,590 --> 00:28:00,590 Membantu kami dalam film ini sama kayak membantu memadamkan kebakaran. 409 00:28:00,614 --> 00:28:02,614 Membantu apa? / Saat kulihat dirimu, kulihat bintang top masa depan. 410 00:28:02,638 --> 00:28:04,638 Kau tak waras ya? / Paman, paman yang terhormat. 411 00:28:04,662 --> 00:28:06,662 Kakek, kakek terhormat. / Kau ini menjengkelkan sekali! 412 00:28:06,686 --> 00:28:08,686 Tuan, begini... / Apa kau harus panggil aku begitu? 413 00:28:08,710 --> 00:28:10,710 Tolonglah bantu kami. / Sini, berikan, berikan padaku! 414 00:28:10,734 --> 00:28:12,534 Kasihan jika kau tak main. 415 00:28:12,558 --> 00:28:14,558 Tolong, aku mohon. Hanya 1 skenario saja. 416 00:28:14,582 --> 00:28:16,582 Kumohon. 417 00:28:17,506 --> 00:28:20,506 Kau bisa berdiri disini. Skenarionya sama kayak yang tadi. 418 00:28:20,530 --> 00:28:22,530 Mohon jangan ganggu shooting-nya.. 419 00:28:24,554 --> 00:28:26,554 Sayang, sayang. 420 00:28:26,578 --> 00:28:28,578 Lihat 'kan? Lihat itu, lihat itu. 421 00:28:31,502 --> 00:28:33,502 Permisi, apa kau pernah lihat anak ini? / Maaf, tak tahu. 422 00:28:33,526 --> 00:28:35,526 Terima kasih! 423 00:28:41,550 --> 00:28:43,550 Aku duluan yang lihat tempat parkirnya. 424 00:28:43,574 --> 00:28:45,574 Bisanya kau merebut parkir ini? 425 00:28:46,598 --> 00:28:49,598 Kau pura-pura tuli ya? Hey, ya kamu! Ya Kamu! 426 00:28:51,522 --> 00:28:53,522 Malah berdandan lagi, kau gila ya? Bibi tua. 427 00:28:53,546 --> 00:28:55,546 Jangan pura-pura tuli. 428 00:28:55,570 --> 00:28:57,570 Ayo keluar! Kau kira kau hebat karena mengendarai mobil bagus? 429 00:28:57,594 --> 00:28:59,594 Kau kira aku tak pernah naik mobil kayak gini? Ayo keluar! 430 00:29:01,518 --> 00:29:03,518 Aku duluan yang lihat tempat parkirnya. Lancang sekali kau merebut parkiran? 431 00:29:06,542 --> 00:29:08,542 Lalu kenapa? Kau kira kau hebat karena kau lebih tinggi dariku? 432 00:29:09,566 --> 00:29:11,566 Maaf, aku ada urusan yang jauh lebih penting ketimbang ini. 433 00:29:16,590 --> 00:29:18,590 Kau kira kau hebat karena berdada besar? 434 00:29:18,614 --> 00:29:20,614 Ya, memang. 435 00:29:21,538 --> 00:29:23,538 Awas ya, nanti kusuruh suamiku menggores mobilmu! 436 00:29:23,562 --> 00:29:25,562 Kau terima 100 yuan. 437 00:29:25,586 --> 00:29:27,586 Aku terima 100 yuan. Kau terima 100 yuan lagi. 438 00:29:27,610 --> 00:29:29,610 Itu tak benar. Uang ini dihasilkan olehmu. 439 00:29:29,634 --> 00:29:31,634 Sini. Kau terima 100 yuan tambahan. 440 00:29:32,558 --> 00:29:34,558 Lagi pula, kau tak tahu cara membelanjakan uang. 441 00:29:34,582 --> 00:29:36,582 Oleh karena itu, aku bantu menyimpannya. 442 00:29:37,506 --> 00:29:39,506 Setuju? Jangan khawatir, 443 00:29:39,530 --> 00:29:41,530 uangmu tak akan kubelanjakan walau satu sen saja. 444 00:29:41,554 --> 00:29:44,554 Saat aku bertemu orangtuamu, akan kuberikan semua uangnya pada mereka. 445 00:29:44,578 --> 00:29:46,578 Paham? 446 00:29:46,602 --> 00:29:48,602 Aku... sekarang agensimu. 447 00:29:48,626 --> 00:29:50,626 Agensi? 448 00:29:54,550 --> 00:29:56,550 Ayo, ayo, ayo, Cici. Terima, terima ini. 449 00:29:59,574 --> 00:30:01,574 Ya sebentar. Siapa? Pelan saja bisa tidak? 450 00:30:02,598 --> 00:30:04,598 Sial, sial, sial! 451 00:30:05,522 --> 00:30:07,522 Pelankan suaramu. Jangan terlalu drama. 452 00:30:07,546 --> 00:30:09,546 Zichu, anak ini. 453 00:30:10,570 --> 00:30:12,570 Kamu aktingnya cepat sekali. 454 00:30:12,594 --> 00:30:14,594 Ceritanya panjang. Kalian mau apa? 455 00:30:14,618 --> 00:30:16,618 Li Wanji menemukan kami dan ingin kami mengembalikan mobilnya. 456 00:30:16,642 --> 00:30:18,642 Tn. Li? 457 00:30:18,666 --> 00:30:20,566 Dia belum mati? 458 00:30:20,590 --> 00:30:22,590 Dia lebih segar bugar dari kita. Dia baru saja menelponku 459 00:30:22,614 --> 00:30:24,614 dan menyuruhku mengembalikan mobilnya. Jika tidak, 460 00:30:24,638 --> 00:30:26,638 dia akan mengirim kita ke penjara. / Ya benar. 461 00:30:26,662 --> 00:30:28,662 Mobil. 462 00:30:28,686 --> 00:30:30,586 Mana mobilnya? 463 00:30:30,610 --> 00:30:32,610 Habislah kita. / Sudah dibawa pergi oleh Daxia. 464 00:30:34,534 --> 00:30:36,534 Daxia. 465 00:30:39,558 --> 00:30:42,558 Halo, Nona Sakulako! Aku penasehat kecantikan pribadimu. 466 00:30:42,582 --> 00:30:44,582 Mark. M-a-r-k. 467 00:30:44,606 --> 00:30:46,606 Sakulako, aku khawatir kau tak terlihat kurang gembira hari ini. 468 00:30:46,630 --> 00:30:48,530 Aku bertemu dengan 469 00:30:48,554 --> 00:30:50,554 wanita tua jelek di bawah tadi. 470 00:30:50,578 --> 00:30:52,578 Dia menyerobot tempat parkirku, dan mengolok-ngolokku. 471 00:30:52,602 --> 00:30:54,602 Aku marah lalu kutampar dia 2 kali. 472 00:30:54,626 --> 00:30:56,626 Bagus sekali! Sakulako 473 00:30:56,650 --> 00:30:58,650 kau berani mencintai dan membenci. Kau orang yang paling kukagumi. 474 00:30:58,674 --> 00:31:00,674 Tenanglah, Sakulako. Jika bersama para ahli kecantikan kami 475 00:31:00,698 --> 00:31:02,698 hati-hati merawat, semua kekhawatiranmu akan lenyap 476 00:31:02,722 --> 00:31:04,722 ke dalam Sungai Huangpu. Mari, silahkan lewat sini. 477 00:31:04,746 --> 00:31:07,546 Sakulako, bila kau memakai kartu VIP, 478 00:31:07,570 --> 00:31:09,570 pemikiranmu bahkan akan berubah terhadap dunia. 479 00:31:11,584 --> 00:31:13,584 Kupikir-pikir dulu. Lagipula, suamiku orang kaya. 480 00:31:13,608 --> 00:31:15,608 Baguslah! Silahkan lewat sini. 481 00:31:15,632 --> 00:31:18,532 Lihatlah tempat kerja kami. Lebih dari sempurna. 482 00:31:18,556 --> 00:31:20,556 Dan juga, latar belakang akademi staf kami bagus. 483 00:31:20,580 --> 00:31:24,580 Mereka juga sempurna. Produk-produk kami juga sempurna. 484 00:31:24,604 --> 00:31:26,604 Bila kau memakai kartu VIP... 485 00:31:27,528 --> 00:31:28,528 Kamu! 486 00:31:28,552 --> 00:31:30,552 Usir dia dari sini, dan akan kuajukan kartu itu segera. 487 00:31:33,576 --> 00:31:36,576 Bagus sekali! Kau kenal bosku? 488 00:31:36,600 --> 00:31:38,600 Bila begitu, kau bisa mendapat diskon saat mengajukan kartunya. 489 00:31:38,624 --> 00:31:40,624 Apa toko jelek ini punyamu? / Memang kenapa? 490 00:31:40,648 --> 00:31:42,648 Bila aku tahu sejak awal, aku tak akan ke sini. 491 00:31:42,672 --> 00:31:44,672 Brengsek! / Jaga mulutmu! 492 00:31:44,696 --> 00:31:47,596 Ini mulut mulutku sendiri, mau ngomong apa suka-suka aku! 493 00:31:48,520 --> 00:31:50,520 Jangan membuat para klien istimewaku terganggu. 494 00:31:50,544 --> 00:31:52,544 Mark, usir dia! / Kukasih tahu ya, 495 00:31:52,568 --> 00:31:54,568 suamiku, salah satu keluarga Lee, orang kaya dan berkuasa. 496 00:31:54,592 --> 00:31:56,592 Akan kusuruh dia untuk menghajarmu. 497 00:31:57,516 --> 00:31:59,516 Kau punya suami? 498 00:31:59,540 --> 00:32:01,540 Lihat dirimu, gendut kayak ember, pendek kayak 2 ember yang ditumpuk. 499 00:32:01,564 --> 00:32:04,064 Dan tak ada yang ramping di dirimu kecuali lehermu. / Ayo ucapkan lagi kalau berani! 500 00:32:04,588 --> 00:32:06,588 Aku telah membuka cangkang dan menjadi seekor angsa ketika kau masih jadi telur. 501 00:32:11,512 --> 00:32:13,512 Sakulako, tenanglah. Tak perlu berdebat dengannya. 502 00:32:13,536 --> 00:32:15,536 Aku belum selesai denganmu. 503 00:32:15,560 --> 00:32:17,560 Ya. Aku juga belum selesai dengannya. Kita memang sudah ditakdirkan 504 00:32:17,584 --> 00:32:19,584 memenangkan perdebatan. / Ya, memang. 505 00:32:20,508 --> 00:32:22,508 Aku Mark. Bila kau memakai kartunya sekarang, kau bisa mendapat diskon 90%. 506 00:32:22,532 --> 00:32:24,532 Dengan kartu itu, kau bisa kesini untuk menghajar dia tiap hari. 507 00:32:28,556 --> 00:32:30,556 Diskon... akan kuhajar sampai tulangmu remuk. 508 00:32:32,580 --> 00:32:34,580 Zichu, 509 00:32:35,504 --> 00:32:37,504 aku percaya padamu. 510 00:32:38,528 --> 00:32:40,528 Tapi bagaimana kalau berita dari ponsel itu benar? 511 00:32:40,552 --> 00:32:42,552 Anak itu 512 00:32:42,576 --> 00:32:44,576 telah diculik. / Ah? 513 00:32:44,600 --> 00:32:47,500 Berarti kita kaki-tangan penculik. 514 00:32:48,524 --> 00:32:50,524 Tidak, tidak, tidak. Telpon polisi! Ibuku selalu bilang 515 00:32:50,548 --> 00:32:52,548 telponlah polisi kapanpun ada masalah. 516 00:32:53,572 --> 00:32:56,572 Apa ibumu tak bilang, ketika kata-kata keluar, 517 00:32:56,596 --> 00:32:58,596 nyawamu tak ada artinya. 518 00:32:58,620 --> 00:33:00,620 Dia tak bilang yang itu. 519 00:33:04,544 --> 00:33:07,544 Kakak-kakak, kumohon, tolong! 520 00:33:07,568 --> 00:33:09,568 Kalian harus membantuku. 521 00:33:09,592 --> 00:33:11,592 Kita sudah bersumpah jadi saudara. 522 00:33:13,516 --> 00:33:15,516 Kita bersumpah agar hutang dibayar. 523 00:33:15,540 --> 00:33:17,540 Kau tak setia! 524 00:33:17,564 --> 00:33:19,564 Apa yang terjadi pada Zich sama saja terjadi pada kita. 525 00:33:19,588 --> 00:33:21,588 Saudara yang mengganggu saudaraku akan mati. 526 00:33:21,612 --> 00:33:23,612 Apa ibumu yang bilang begitu? 527 00:33:23,636 --> 00:33:25,636 Aku belajar itu dari film. 528 00:33:33,561 --> 00:33:35,561 Hey, sayang. 529 00:33:36,586 --> 00:33:38,586 Baik, aku datang. Baik. 530 00:33:40,511 --> 00:33:42,511 Aku harus ke rumah sakit. / Akan kuantar. 531 00:33:42,536 --> 00:33:44,536 Aku juga mau ikut. / Kau tak usah ikut. 532 00:33:44,561 --> 00:33:46,561 Kau tunggulah si pahlawan itu pulang. 533 00:33:50,586 --> 00:33:52,586 Apa yang terjadi pada kakak kita? / Yang terjadi pada kakak kita 534 00:33:52,611 --> 00:33:54,511 aku tak mau tahu. 535 00:33:54,536 --> 00:33:56,536 Jangan bicara selagi kau marah. 536 00:33:56,561 --> 00:33:58,561 Kakak kita selalu 537 00:33:58,586 --> 00:34:00,586 merasa kasihan padamu. 538 00:34:00,611 --> 00:34:03,511 Dia berharap kau bisa kembali ke Macao lebih awal. 539 00:34:03,536 --> 00:34:05,536 Saat aku pergi, 540 00:34:05,561 --> 00:34:07,561 aku tak berniat untuk kembali. 541 00:34:07,586 --> 00:34:10,586 Sebenarnya, akulah 542 00:34:12,511 --> 00:34:14,511 yang ingin kembali. 543 00:34:16,536 --> 00:34:18,536 Fei, 544 00:34:19,561 --> 00:34:22,561 kau tahu tidak? Di dunia ini, 545 00:34:22,586 --> 00:34:24,586 hanya kaulah keluargaku. 546 00:34:25,511 --> 00:34:27,511 Kita bicarakan ini nanti saja. 547 00:34:29,536 --> 00:34:31,536 Apa yang kau kerjakan di Shanghai? 548 00:34:31,561 --> 00:34:34,561 Ketika masalah ini terjadi pada kakak kita, Liang dan Cici menghilang. 549 00:34:35,586 --> 00:34:37,586 Aku baru tahu kemudian mereka telah tiba di Shanghai. 550 00:34:41,511 --> 00:34:43,511 Cici putri satu-satunya kakak kita. 551 00:34:44,536 --> 00:34:47,536 Istrinya meninggal saat melahirkan Cici. 552 00:34:47,561 --> 00:34:49,561 Cici adalah anak kesayangan kakak kita. 553 00:34:49,586 --> 00:34:51,586 Kau pergi hampir selama 3 tahun. 554 00:34:51,611 --> 00:34:53,611 Usianya kini hampir 2 tahun. 555 00:34:53,636 --> 00:34:55,636 Ini Cici. 556 00:34:55,661 --> 00:34:57,661 Aku tak mau bertemu siapapun yang berkaitan dengan Zhan. 557 00:34:59,586 --> 00:35:01,586 Di hati yang terdalam, 558 00:35:02,511 --> 00:35:05,511 seberapa besar kebencian yang sanggup kita tanggung? 559 00:35:21,536 --> 00:35:23,536 Wanita itu membuatku kesal. Dia mengelola usaha ilegal. 560 00:35:23,561 --> 00:35:25,561 Aku belum selesai dengannya. 561 00:35:25,586 --> 00:35:27,586 Sayang, apa menurutmu aku ini jelek? 562 00:35:27,611 --> 00:35:29,611 Tidaklah. / Apa aku gendut? / Tidak. 563 00:35:29,636 --> 00:35:31,636 Apa dadaku besar? / Tidak, bukan, besar kok. 564 00:35:31,661 --> 00:35:33,661 Tidak, tidak, besar kok. Bentuknya sempurna. 565 00:35:33,686 --> 00:35:35,686 Saat pertama aku bertemu denganmu, 566 00:35:35,711 --> 00:35:37,511 kurasa kau itu mempesona. 567 00:35:37,536 --> 00:35:39,536 Itu sebabnya kuputuskan untuk bersamamu. 568 00:35:39,561 --> 00:35:41,561 Tidak, tidak, tidak. 569 00:35:41,586 --> 00:35:43,586 Ini mulai lagi. Kenapa kau tak nonton TV saja? 570 00:35:43,611 --> 00:35:45,611 Serial TV bagus-bagus. Kau lihat. 571 00:35:45,636 --> 00:35:47,636 Aku tak tahu kenapa banyak aktor yang menyusahkan, 572 00:35:47,661 --> 00:35:49,661 disaat mereka sebenarnya tak banyak kerjaan. 573 00:35:49,686 --> 00:35:51,686 Aku tak nyaman dengan postingan mereka saat mereka berlagak di lokasi. 574 00:35:51,711 --> 00:35:53,711 Sungguh bocah yang manis! 575 00:35:54,536 --> 00:35:56,536 Imut banget! / Mereka itu membentak-bentak para kru. 576 00:35:56,561 --> 00:35:58,561 Kapanpun kutemui hal seperti ini, 577 00:35:58,586 --> 00:36:00,586 aku akan berdiri di depan mereka. / Akan kuambilkan segelas air. 578 00:36:02,511 --> 00:36:05,511 Sayang, kau bilang pulang bawa bayi. 579 00:36:05,536 --> 00:36:07,536 Tentulah, beberapa hari lagi. 580 00:36:07,561 --> 00:36:09,561 Li Wanji! 581 00:36:09,586 --> 00:36:11,586 Kenapa orang lain bisa punya bayi, dan aku tak bisa? 582 00:36:11,611 --> 00:36:14,511 Kukasih tahu ya, akan kubawa dia pulang dan biarkan dia tinggal beberapa hari. 583 00:36:14,536 --> 00:36:16,536 Dan aku tak akan mengganggumu lagi. / Maaf? Apa anda ayahnya bintang kecil kita ini? 584 00:36:16,561 --> 00:36:19,561 Ngawur! Memang kau ayahnya bukan aku? / Anakmu sangat mirip superstar beken. 585 00:36:19,586 --> 00:36:21,586 Apa hubungannya dengan mereka? / Superstar beken? 586 00:36:21,611 --> 00:36:23,611 Tak tahu, aku tak tahu Tak perlu cemas. 587 00:36:23,636 --> 00:36:25,636 Apa kau membolehkan anakmu jadi artis? 588 00:36:25,661 --> 00:36:27,661 Tidak kumasukkan ke industri huburan. / Apa kau serius? 589 00:36:34,586 --> 00:36:36,586 Anakku, apa? Anakku. 590 00:36:36,611 --> 00:36:38,611 Sudah, sudah, sudah. 591 00:36:49,536 --> 00:36:51,536 Hey kak! Gawat! Gawat! 592 00:36:51,561 --> 00:36:53,561 Kuberitahu, Cicik masuk TV. Pahlawan itu pasti melihatnya. 593 00:36:53,586 --> 00:36:55,586 Mampus aku bila dia melihatnya. Kau harus membantuku! 594 00:36:55,611 --> 00:36:57,611 Da-dah! / Hey! 595 00:37:00,536 --> 00:37:02,536 Halo? 596 00:37:03,561 --> 00:37:05,561 Tolong tanda tangan disini. 597 00:37:05,586 --> 00:37:06,586 Baik. 598 00:37:06,611 --> 00:37:08,611 1, 2, 3, 4. 599 00:37:08,636 --> 00:37:10,636 Ayo. 600 00:37:10,661 --> 00:37:12,661 Terima kasih. / Permisi, biarkan aku pergi. 601 00:37:12,686 --> 00:37:14,586 Apa itu kursimu? 602 00:37:14,611 --> 00:37:16,611 Itu untuk superstar beken kami. 603 00:37:16,636 --> 00:37:18,636 Apa? Kau boleh datang besok untuk main. 604 00:37:18,661 --> 00:37:20,661 Kau tahu tidak? Ah... aku... 605 00:37:20,686 --> 00:37:22,686 ada iklan untuk susu. 606 00:37:22,711 --> 00:37:24,711 Aku ingin anak yang itu diiklankan. 607 00:37:25,536 --> 00:37:27,536 Aku tahu. Kau bertemu orang yang benar. Kau tahu itu? 608 00:37:27,561 --> 00:37:29,561 Aku manajernya anak itu. 609 00:37:29,586 --> 00:37:31,586 Tapi anak kecil kita ini sangat sibuk. 610 00:37:31,611 --> 00:37:33,611 Dia sudah mendapat sebuah iklan dan dan 2 serial TV. 611 00:37:33,636 --> 00:37:35,536 Dan kami dikontrak 1 film hollywood. 612 00:37:35,561 --> 00:37:37,561 Bisa kita bicarakan soal pembayarannya? 613 00:37:37,586 --> 00:37:39,586 Sopanlah sedikit. 614 00:37:39,611 --> 00:37:41,611 Kakak, mari kita bicarakan di sana. 615 00:37:41,636 --> 00:37:43,636 Tak ada bedanya dibicarakan disini. 616 00:37:48,561 --> 00:37:50,561 Sayang, maafkan aku. 617 00:37:50,586 --> 00:37:53,586 Tak ada yang bisa kulakukan. Kau bisa terlihat oleh orang lain. 618 00:37:53,611 --> 00:37:56,511 Begini, kemari! Sini! 619 00:37:57,536 --> 00:37:59,536 Sini, Cici, pejamkan matamu. Ayo kita bermain. 620 00:38:01,551 --> 00:38:03,551 Asyik 'kan? / Ya. 621 00:38:03,576 --> 00:38:05,576 Bagus, ayo kita pergi. 622 00:38:05,601 --> 00:38:07,601 Anak pintar. 623 00:38:08,526 --> 00:38:10,526 Sudah, sudah. / Hentikan, hentikan! 624 00:38:12,551 --> 00:38:14,551 Berdirikan dia. 625 00:38:14,576 --> 00:38:17,576 Ayo, berdiri! / Hentikan, hentikan, sudah, sudah! 626 00:38:18,501 --> 00:38:20,501 Apa yang bisa kau lakukan sekarang? Sebaiknya bicaralah! 627 00:38:21,526 --> 00:38:24,526 Kakak, tak ada yang perlu kubicarakan. 628 00:38:24,551 --> 00:38:26,551 Ah... 629 00:38:27,576 --> 00:38:30,576 aku lupa tanya. Dimana anak itu tinggal? 630 00:38:31,501 --> 00:38:34,501 Gedung No. 15 di pojokan. 631 00:38:35,526 --> 00:38:37,526 Baiklah. Terima kasih. 632 00:38:42,551 --> 00:38:44,551 Kau sombong karena punya banyak pengawal. 633 00:38:44,576 --> 00:38:47,576 Kamu boleh sombong kok. 634 00:38:50,501 --> 00:38:52,501 Orang-orang di bidangmu memang kacau. 635 00:38:52,526 --> 00:38:54,526 Tak ada orang baik di bidang film dan televisi. 636 00:39:04,551 --> 00:39:06,551 Cari dengan teliti! 637 00:39:13,576 --> 00:39:15,576 Bos, tak ada yang berharga. 638 00:39:15,601 --> 00:39:17,601 Apa? 639 00:39:17,626 --> 00:39:19,626 Tak ada apa-apanya. / Sial! 640 00:39:19,651 --> 00:39:21,651 Bos! Aku menemukannya. 641 00:39:26,576 --> 00:39:28,576 Anak itu tadinya memang disini. 642 00:39:28,601 --> 00:39:30,601 Cepat cari dia! / Ya. 643 00:39:44,526 --> 00:39:46,526 Zichu, besok pagi, 644 00:39:46,551 --> 00:39:49,551 di taman seni pahat, kutemui kau di tempat merpati dilepas. 645 00:39:49,576 --> 00:39:51,576 Bawalah anak itu. 646 00:39:51,601 --> 00:39:53,601 Jika aku tak melihat anak itu, 647 00:39:53,626 --> 00:39:55,626 kau tak akan terima uangnya. 648 00:39:58,551 --> 00:40:00,551 Li Wanji. 649 00:40:03,576 --> 00:40:06,576 Kalian berdua berjaga di pintu dan laporkan padaku bila ada apa-apa. 650 00:40:06,601 --> 00:40:08,601 Ya. 651 00:40:08,626 --> 00:40:10,626 Yang lainnya, ikut aku! 652 00:40:17,551 --> 00:40:19,551 Kau... kenapa ditutup pintunya? 653 00:40:19,576 --> 00:40:21,576 Bos menyuruhku menjaga pintu. 654 00:40:31,501 --> 00:40:33,501 Kalian dengarkan baik-baik. 655 00:40:33,526 --> 00:40:35,526 Ikuti petunjukku dan 656 00:40:36,551 --> 00:40:38,551 dan dengarkan baik-baik. 657 00:40:39,576 --> 00:40:41,576 Apa aku... apa ini tempat yang kubilang kemarin? 658 00:40:42,501 --> 00:40:44,501 Bos, banyak orang disini. 659 00:40:44,526 --> 00:40:46,526 Mereka sembunyi dan melihati kita. 660 00:40:46,551 --> 00:40:49,551 Ada yang melihati kita. 661 00:40:51,576 --> 00:40:53,576 Kalian hadapi hubungi dan kalian berdua yang ikuti, lainnya mengepung mereka. 662 00:40:54,501 --> 00:40:56,501 Jangan sampai mereka lolos. 663 00:40:56,526 --> 00:40:58,526 Ya. 664 00:40:58,551 --> 00:41:01,551 Aku tak kenal mereka. Apa mereka itu gangster? 665 00:41:08,576 --> 00:41:10,576 Ayo! 666 00:41:20,501 --> 00:41:22,501 Halo. / Mana bosmu? 667 00:41:22,526 --> 00:41:24,526 Aku bosnya. 668 00:41:24,551 --> 00:41:26,551 Jangan bicara ngawur. Berikan anak itu. 669 00:41:30,576 --> 00:41:32,576 Beri mereka pelajaran. 670 00:41:32,601 --> 00:41:34,601 Dan kita akan cari tahu caranya. 671 00:42:00,526 --> 00:42:02,526 Anak itu! 672 00:42:02,551 --> 00:42:04,551 Cici. 673 00:42:06,576 --> 00:42:08,576 Ayo! / Ayo! / Ayo...! 674 00:42:16,501 --> 00:42:18,501 Apa-apaan! 675 00:42:23,526 --> 00:42:25,526 Apa yang kalian lakukan? Kalian mau merampok anak di siang bolong? 676 00:42:25,551 --> 00:42:27,551 Sayang! Banyak orang jahat disini. Jangan sentuh! Ikut aku. 677 00:42:29,576 --> 00:42:31,576 Satpol PP datang! 678 00:42:31,601 --> 00:42:33,601 Satpol PP datang! Ayo! Ayo! 679 00:42:33,626 --> 00:42:35,626 Apa yang kau lakukan? 680 00:42:37,551 --> 00:42:40,551 Satpol PP datang! / Mereka belum memulai bertarung? 681 00:42:45,576 --> 00:42:47,576 Apa yang mereka lakukan? 682 00:42:47,601 --> 00:42:49,601 Membubarkan PKL. / PKL? 683 00:42:49,626 --> 00:42:51,626 Lalu kenapa kita lari? / Aku... 684 00:42:51,651 --> 00:42:53,651 Aku melihat bos lari, jadinya aku mengikutimu. 685 00:42:54,576 --> 00:42:56,576 Dasar brengsek! 686 00:42:59,501 --> 00:43:01,501 Kau sedang apa? Apa maumu? 687 00:43:01,526 --> 00:43:03,526 Apa kau mencari mereka? Apa hubunganmu dengan dia? 688 00:43:03,551 --> 00:43:05,551 Sebaiknya kau mulai bicara! / Dasar brengsek! 689 00:43:08,576 --> 00:43:11,576 Tetap waspada. Ini misi independen pertama kita. 690 00:43:11,601 --> 00:43:13,601 Jangan khawatir. Darahku mendidih... 691 00:43:13,626 --> 00:43:15,626 Baguslah! 692 00:43:15,651 --> 00:43:17,651 Ayo. 693 00:43:20,576 --> 00:43:22,576 Li, jika kau tak mengaku salah, 694 00:43:22,601 --> 00:43:24,601 kau akan berlutut seharian. 695 00:43:24,626 --> 00:43:27,526 Sayang! Tadi itu kecelakaan. 696 00:43:28,551 --> 00:43:30,551 Mereka banyak pengawalnya. Aku nyaris mati. 697 00:43:30,576 --> 00:43:32,576 Aku tak peduli! 698 00:43:32,601 --> 00:43:34,601 Sebaiknya kau bawa anak itu padaku, dan bawa hari ini atau kau mampus! 699 00:43:36,526 --> 00:43:38,526 Mengapa? Ada masalah? 700 00:43:38,551 --> 00:43:40,551 Baik, apapun yang kau katakan. 701 00:43:40,576 --> 00:43:42,576 Jika aku tak melihat anak itu hari ini, aku tak akan melepaskanmu. 702 00:43:42,601 --> 00:43:44,601 Tidak... 703 00:43:52,526 --> 00:43:54,526 BATERAI HABIS 704 00:43:54,526 --> 00:43:56,526 Brengsek! 705 00:43:57,551 --> 00:43:59,551 Ponselnya dimatikan. 706 00:44:00,576 --> 00:44:02,576 Aku akan telpon lagi. 707 00:44:05,501 --> 00:44:07,501 Halo? Li. / Halo? 708 00:44:07,526 --> 00:44:09,526 Kau memang kurang ajar. 709 00:44:09,551 --> 00:44:11,551 Kau bawa banyak pengawal. 710 00:44:11,576 --> 00:44:13,576 Aku tak tahu kau bicara apa? 711 00:44:13,601 --> 00:44:16,501 Kukasih tahu ya, ingat ini! Besok siang 712 00:44:16,526 --> 00:44:18,526 Kedai Teh Chanbian 713 00:44:18,551 --> 00:44:20,551 suruh Zich membawa anak itu. 714 00:44:20,576 --> 00:44:22,576 Atau tak akan kukembalikan uangmu. 715 00:44:24,501 --> 00:44:26,501 Zhiliao. 716 00:44:26,526 --> 00:44:29,526 Li menelpon dan dia bilang mau membayar uang kita besok. 717 00:44:31,551 --> 00:44:34,551 Jika memang begitu, sepak bola Cina akan masuk final Piala Dunia. 718 00:44:36,576 --> 00:44:38,576 Tidak. Zhiliao. 719 00:44:39,501 --> 00:44:41,501 Dia bilang, bila kita membawa Cici, 720 00:44:41,526 --> 00:44:44,526 dia akan membayar uang kita. / Cici... 721 00:44:46,551 --> 00:44:48,551 memang apa yang dia pikirkan? 722 00:44:48,576 --> 00:44:50,576 Kau, apa yang kalian bicarakan? 723 00:44:50,601 --> 00:44:52,601 Maaf, Li tadi telpon dan bilang 724 00:44:52,626 --> 00:44:54,626 akan membayar uangnya. / Dan memberikan Cici padanya. 725 00:44:57,551 --> 00:44:59,551 Apa? Kenapa kita harus bawa Cici? 726 00:44:59,576 --> 00:45:01,576 Bawa Cici. / Itu... begini... maksudnya Zhiliao 727 00:45:01,601 --> 00:45:03,601 Li akan melunasi uang kita besok. Kita akan ambil uangnya sama-sama. 728 00:45:03,626 --> 00:45:05,626 Tak aman buat Cici disini sendirian. 729 00:45:05,651 --> 00:45:07,651 Kita bawa saja dia. 730 00:45:09,576 --> 00:45:11,576 Ya ya ya. 731 00:45:11,601 --> 00:45:13,601 Baik, itu baru saudaraku. 732 00:45:13,626 --> 00:45:15,626 Kalian memang baik. 733 00:45:16,551 --> 00:45:18,551 Cici, ayo. Menghilang. 734 00:45:25,576 --> 00:45:26,576 Ayo. 735 00:45:27,601 --> 00:45:29,601 Kenapa kau tak tahu kalau Zhan Zixion punya anak? 736 00:45:29,626 --> 00:45:31,626 Kau bilang targetmu adalah Zhan Zixiong. 737 00:45:32,551 --> 00:45:34,551 Temukan anak itu. Dan Liang. 738 00:45:37,576 --> 00:45:39,576 Bos! 739 00:45:41,501 --> 00:45:43,501 Bos, Li Wanji telah masuk ke kedai teh. 740 00:45:43,526 --> 00:45:45,526 Sepertinya dia menemui seseorang. 741 00:45:45,551 --> 00:45:47,551 Aku tahu. 742 00:45:47,576 --> 00:45:49,576 Tetap awasi dan waspada. Laporkan padaku jika ada sesuatu. 743 00:45:50,501 --> 00:46:00,201 {\an7}broth3r<i>max 744 00:46:04,526 --> 00:46:06,526 Bos, anak itu sudah ke sini. 745 00:46:07,551 --> 00:46:09,551 Ayo lebih cepat! 746 00:46:11,576 --> 00:46:13,576 Lebih cepat! 747 00:46:25,501 --> 00:46:27,501 Hati-hati! 748 00:46:29,526 --> 00:46:31,526 Kau bisa nyetir tidak? Hampir kutabrak mobil itu! 749 00:46:31,551 --> 00:46:33,551 Kau... / Tenang! 750 00:46:35,576 --> 00:46:37,576 Melanggar lampu kuning, 6 poin. / Apa kau dari Mars? 751 00:46:37,601 --> 00:46:39,601 Itu cuma gosip saja. / Ayo pergi. 752 00:46:45,526 --> 00:46:47,526 Kau telah melanggar lampu merah. 753 00:46:47,551 --> 00:46:49,551 Dasar bodoh! Bodoh! 754 00:46:49,576 --> 00:46:51,576 Brengsek! 755 00:46:51,601 --> 00:46:53,601 Bos Li! Tamumu sudah datang. 756 00:46:53,626 --> 00:46:55,626 Silahkan lewat sini. 757 00:46:57,551 --> 00:46:59,551 Silahkan masuk! Silahkan masuk! 758 00:47:03,576 --> 00:47:05,576 Li, tak gampang menemuimu. 759 00:47:05,601 --> 00:47:07,601 Tak gampang untuk 760 00:47:07,626 --> 00:47:09,626 menemui kalian. 761 00:47:10,551 --> 00:47:12,551 Tak usah bicarakan ini lagi. Pasti ada kesalahpahaman. 762 00:47:12,576 --> 00:47:14,576 Tak usah dibicarakan lagi. 763 00:47:14,601 --> 00:47:16,601 Silahkan duduk! 764 00:47:20,526 --> 00:47:22,526 Anak ini sungguh imut. 765 00:47:22,551 --> 00:47:24,551 Bos Li. 766 00:47:24,576 --> 00:47:26,576 Bos Li! 767 00:47:26,601 --> 00:47:29,501 Kami telah lakukan sesuai yang kau minta. / Kau tahu, kita ini pria yang menepati janji. 768 00:47:34,526 --> 00:47:36,526 Hitunglah. 769 00:47:39,551 --> 00:47:41,551 Hitung, sini ikut aku. 770 00:47:41,576 --> 00:47:43,576 Tidak, tidak, tidak. 771 00:47:43,601 --> 00:47:45,601 Aku bisa gendong dia sendiri. 772 00:47:50,506 --> 00:47:52,506 Lain kali hati-hati. Sana pergi. 773 00:47:52,531 --> 00:47:54,531 Terima kasih. 774 00:47:56,556 --> 00:47:58,556 Masalah diantara kita 775 00:47:58,581 --> 00:48:00,581 sudah beres hari ini. 776 00:48:00,606 --> 00:48:03,506 Meskipun kita ada kesempatan bekerjasama, kusarankan sebaiknya jangan. 777 00:48:03,531 --> 00:48:05,531 Sampai jumpa! 778 00:48:05,556 --> 00:48:07,556 Tidak tidak tidak. 779 00:48:08,581 --> 00:48:11,581 Aku tahu kau memang tak serius. / Memang. 780 00:48:13,506 --> 00:48:15,506 Tapi kita sudah sepakat 781 00:48:15,531 --> 00:48:18,531 aku bisa bawa anak itu pulang selama beberapa hari. 782 00:48:18,556 --> 00:48:20,556 Bagaimana? / Kau membuat perjanjian dengan siapa? 783 00:48:20,581 --> 00:48:23,581 Aku dikasih tahu cuma untuk ambil uangnya. 784 00:48:23,606 --> 00:48:25,606 Bagaimana dengan mobilku? 785 00:48:25,631 --> 00:48:28,631 Mobil tak ada hubungannya dengan uang ini. Masalah kita tak ada hubungannya dengan anak ini. 786 00:48:32,566 --> 00:48:33,566 Aku... 787 00:48:33,591 --> 00:48:35,591 Li Ren, 788 00:48:35,616 --> 00:48:37,616 apa ada yang kau sembunyikan dariku? 789 00:48:39,541 --> 00:48:42,541 Kakak, kau pria dewasa. 790 00:48:42,566 --> 00:48:45,566 Tapi kau tak bisa jaga dirimu sendiri. Malah merawat bayi ini. 791 00:48:45,591 --> 00:48:46,591 Ya. 792 00:48:46,616 --> 00:48:48,616 Sekarang aku tahu masalahnya, kau memang telah membuat rencana. 793 00:48:49,541 --> 00:48:51,541 Dan kamu. 794 00:48:52,566 --> 00:48:54,566 Kakak, kami sebenarnya 795 00:48:54,591 --> 00:48:56,591 peduli denganmu. 796 00:48:56,616 --> 00:48:59,516 Akhirnya, aku tahu. Mengapa kau menyuruhku membawa Cici kamari? 797 00:49:02,541 --> 00:49:04,541 Baiklah. 798 00:49:05,566 --> 00:49:07,566 Aku tak menginginkan uang itu. 799 00:49:07,591 --> 00:49:09,591 Dan akan kukembalikan mobilmu. 800 00:49:09,616 --> 00:49:11,616 Jangan, Zichu. 801 00:49:12,541 --> 00:49:13,541 Zichu. Zichu. 802 00:49:13,566 --> 00:49:15,566 Aku cuma ingin kau serahkan anak itu padaku. 803 00:49:15,591 --> 00:49:17,591 Mobil dan uang ini bisa kalian ambil. 804 00:49:18,516 --> 00:49:20,516 Kenapa kau tak bisa berpikir waras? Ketika kau menginginkan anak, 805 00:49:20,541 --> 00:49:22,541 kau bisa memilikinya kapan saja. 806 00:49:22,566 --> 00:49:24,566 Kau harus tahu, orang seperti apa aku ini. 807 00:49:24,591 --> 00:49:27,591 Kita telah bersumpah sebagai saudara. 808 00:49:27,616 --> 00:49:29,616 Sumpah saudara? Kau bercanda ya? 809 00:49:29,641 --> 00:49:31,641 Sekarang aku tahu 810 00:49:31,666 --> 00:49:33,666 saudara itu untuk dijual. (dikhianati) 811 00:49:33,691 --> 00:49:35,691 Tidak. 812 00:49:35,716 --> 00:49:37,516 Zichu, 813 00:49:37,541 --> 00:49:39,541 Li Wanji cuma menginginkan anak ini untuk tinggal di rumahnya beberapa hari. 814 00:49:39,566 --> 00:49:41,566 Juga, kita sudah berusaha selama setengah tahun mencari 815 00:49:41,591 --> 00:49:43,591 uang itu dengan menguras tenaga dan keringat dan itu demi nyawa seorang anak? 816 00:49:43,616 --> 00:49:45,616 Kita tak bisa biarkan uang itu begitu saja. 817 00:49:45,641 --> 00:49:47,641 Sepenting itukah uang itu buatmu? 818 00:49:47,666 --> 00:49:49,666 Itulah yang akan kugunakan untuk nyawa putriku. 819 00:49:49,691 --> 00:49:51,691 Cici adalah hidupku. 820 00:49:59,516 --> 00:50:01,516 Zichu. 821 00:50:02,541 --> 00:50:04,541 Aku tak punya waktu lagi lama-lama menunggu putriku sekarat. 822 00:50:07,566 --> 00:50:09,566 Bila terjadi sesuatu pada Cici, 823 00:50:09,591 --> 00:50:12,591 akan kuserahkan nyawaku pada Daxia. 824 00:50:22,516 --> 00:50:24,516 Bangunlah! Aku setuju. 825 00:50:29,541 --> 00:50:31,541 Li! 826 00:50:31,566 --> 00:50:33,566 Aku bisa menyerahkan Cici padamu, 827 00:50:33,591 --> 00:50:36,591 tapi kau harus berjanji aku bisa mengambil dia lagi kapan saja. 828 00:50:38,516 --> 00:50:40,516 Baik. Baik. Setuju. 829 00:50:40,541 --> 00:50:42,541 Sini. 830 00:50:42,566 --> 00:50:44,566 Anak pintar. 831 00:50:44,591 --> 00:50:46,591 Kau gendut, minggir. 832 00:50:46,616 --> 00:50:49,516 Tak bisa dipercaya orang segendut kamu berdiri di pintu. 833 00:51:05,541 --> 00:51:07,541 Bos, Li Wanji membawa anak itu keluar. 834 00:51:07,566 --> 00:51:10,566 Kita akan selamatkan Cici, apapun resikonya. 835 00:51:17,591 --> 00:51:19,591 Cepat! 836 00:51:23,516 --> 00:51:25,516 Halo, Bos! Bos, kau ingat aku? 837 00:51:26,541 --> 00:51:28,541 Cepat kejar mereka! / Bos! Bos! 838 00:51:28,566 --> 00:51:30,566 Bos! Kudengar kau mengalami kecelakaan. 839 00:51:30,591 --> 00:51:32,591 Bos, kau mengenaliku? 840 00:51:32,616 --> 00:51:35,516 Magic City. 841 00:51:38,541 --> 00:51:41,641 Bos. / Mana bayi itu? / Pikirkan soal layanan pasca-penjualan kami. 842 00:51:42,566 --> 00:51:44,566 Kau brengsek! 843 00:52:29,591 --> 00:52:31,591 Ini putrinya Zhan Zixiong. 844 00:52:40,516 --> 00:52:42,516 Halo? / Halo? Apa ini Nona Lan? 845 00:52:42,541 --> 00:52:44,541 Kapan kau bersedia? 846 00:52:44,566 --> 00:52:46,566 Aku akan bayar sewanya. / Aku sedang mencarimu sekarang. 847 00:52:46,591 --> 00:52:48,591 Datanglah ke kantorku. 848 00:52:48,616 --> 00:52:50,616 Baik. 849 00:52:54,541 --> 00:52:57,541 Nona Lan, aku sungguh minta maaf karena lama baru bisa membawa uang ini. 850 00:52:57,566 --> 00:53:00,566 Tak masalah. Dan lagi, aku mencarimu karena 851 00:53:00,591 --> 00:53:02,591 ada masalah lain. 852 00:53:04,516 --> 00:53:06,516 Eh... katakan saja. 853 00:53:08,541 --> 00:53:10,541 Kudengar kau punya seorang putri. 854 00:53:12,566 --> 00:53:14,566 Ya. 855 00:53:14,591 --> 00:53:16,591 Pria muda sepertimu megurus seorang anak. 856 00:53:16,616 --> 00:53:18,616 Itu tidak mudah. 857 00:53:18,641 --> 00:53:21,541 Sebenarnya, 858 00:53:21,566 --> 00:53:23,566 anak itu adalah sepupuku. 859 00:53:23,591 --> 00:53:25,591 Tidak, tidak, tidak. Dia bibiku. 860 00:53:25,616 --> 00:53:27,616 Tenang saja. 861 00:53:27,641 --> 00:53:29,641 Aku sendiri 862 00:53:29,666 --> 00:53:32,566 tak suka 863 00:53:33,591 --> 00:53:35,591 orang yang berbohong. 864 00:53:35,616 --> 00:53:37,516 Aku tak bohong padamu. 865 00:53:37,541 --> 00:53:39,541 Itu benar, aku tak bohong. 866 00:53:39,566 --> 00:53:41,566 Dia putriku. Tidak, tidak, tidak. 867 00:53:41,591 --> 00:53:43,591 Eh... dia sepupuku. 868 00:53:43,616 --> 00:53:45,616 Tidak, tidak. Dia bibiku. 869 00:53:45,641 --> 00:53:48,541 Aku suka anak muda yang penuh kasih sayang. 870 00:53:51,566 --> 00:53:53,566 Kau boleh pergi sekarang. 871 00:53:54,591 --> 00:53:56,591 Aku sudah selesai? 872 00:53:57,516 --> 00:54:00,516 Sial, bahkan aku belum memulai. 873 00:54:00,541 --> 00:54:02,541 Tapi ini sudah berakhir. 874 00:54:20,566 --> 00:54:40,166 {\an9}broth3rmax 875 00:54:43,591 --> 00:54:46,591 Senang bisa bekerjasama dengan kalian. 876 00:54:47,516 --> 00:54:49,516 Ya, bagus, bagus. 877 00:54:51,541 --> 00:54:53,541 Begini, selama kita bertiga bekerjasama, 878 00:54:53,566 --> 00:54:55,566 kita bisa menghasilkan uang. 879 00:54:55,591 --> 00:54:57,591 Memang itu yang diinginkan. 880 00:54:57,616 --> 00:54:59,616 Bagaimana menurutmu soal Liren. Dia pintar. 881 00:55:00,541 --> 00:55:02,541 Bukankah ponselmu hilang? 882 00:55:02,566 --> 00:55:04,566 Aku bisa beli baru, apa tak boleh? 883 00:55:04,591 --> 00:55:06,591 Siapa ini? 884 00:55:10,516 --> 00:55:13,516 Liang. / Siapa Liang? 885 00:55:17,541 --> 00:55:19,541 Tn. Bi Daxia. 886 00:55:22,566 --> 00:55:24,566 Anak itu. 887 00:55:25,591 --> 00:55:28,591 Siapa Tn. Bi Daxia? 888 00:55:28,616 --> 00:55:30,616 Halo? 889 00:55:30,641 --> 00:55:32,641 Halo? Halo? 890 00:55:35,566 --> 00:55:37,566 Kak? Ada apa? 891 00:55:39,591 --> 00:55:41,591 Mana Tn. Bi? 892 00:55:41,616 --> 00:55:43,616 Sudah pergi. / Dia pasti sudah menyiapkan ini. 893 00:55:45,541 --> 00:55:48,541 Kamu yang memberitahu dia. Tak masalah menaruh anak itu di rumah Li. 894 00:55:48,566 --> 00:55:50,566 Sekarang bagaimana? Anak itu hilang. 895 00:55:50,591 --> 00:55:52,591 Baik baik, jangan panik. / Bagaimana tidak panik? 896 00:55:53,516 --> 00:55:55,516 Dia jelas menghindariku. 897 00:55:55,541 --> 00:55:58,541 Dimana aku harus mencari dia? Kalian sekarang tenang-tenang saja. 898 00:55:58,566 --> 00:56:00,566 Kalian lepas tangan. Cuma aku di Sungai Huangpu dan nyawaku terancam. 899 00:56:00,591 --> 00:56:02,591 Lari saja. 900 00:56:02,616 --> 00:56:04,616 Kau tak akan ada masalah jika meninggalkan Shanghai. 901 00:56:04,641 --> 00:56:06,641 Maksudmu kau akan meninggalkanku sendiri. / Tentu saja tidak. 902 00:56:06,666 --> 00:56:09,566 Bagaimana denganmu? Bukankah kau bilang 903 00:56:09,591 --> 00:56:11,591 bahwa hidupmu jadi milikku. 904 00:56:11,616 --> 00:56:13,616 Li Wanji yang menyembunyikan bayi itu. 905 00:56:13,641 --> 00:56:15,641 Kenapa kau marah padaku? 906 00:56:15,666 --> 00:56:18,566 Marah? Bagus bila aku cuma marah padamu. 907 00:56:20,591 --> 00:56:22,591 Hentikan! Hentikan! 908 00:56:22,616 --> 00:56:24,616 Hentikan! 909 00:56:32,541 --> 00:56:34,541 Kita telah bersumpah jadi saudara. 910 00:56:41,566 --> 00:56:43,566 Hentikan! Hentikan! 911 00:56:43,591 --> 00:56:45,591 Kita adalah saudara. 912 00:56:50,516 --> 00:56:53,516 Hidup itu soal naik dan turun. 913 00:56:53,541 --> 00:56:55,541 Jingjing, aku jadi pria. 914 00:56:55,566 --> 00:56:59,566 Hidup itu soal naik dan turun. 915 00:56:59,591 --> 00:57:01,591 Kalian berdua jangan centil. 916 00:57:01,616 --> 00:57:04,516 Cepat periksa itu. / Siapa ini, mengganggu sekali. 917 00:57:04,541 --> 00:57:06,541 Apa? Ada apa? 918 00:57:06,566 --> 00:57:08,566 Ada yang berkelahi di depan rumah Tn. Li. 919 00:57:08,591 --> 00:57:10,591 Ada yang berkelahi di depan rumah Tn. Li. 920 00:57:12,516 --> 00:57:14,516 Tunggu aku. / Lepas aku. 921 00:57:14,541 --> 00:57:16,541 Kau yang lepas aku. / Jangan ganggu aku. 922 00:57:17,566 --> 00:57:19,566 Pada hitungan ketiga. 923 00:57:19,591 --> 00:57:22,591 1, 2, 3. 924 00:57:24,516 --> 00:57:27,516 Saudara... / Persetan saudara? 925 00:57:27,541 --> 00:57:29,541 Sudah, jangan berkelahi. 926 00:57:29,566 --> 00:57:31,566 Aku janji akan bantu cari Cici. 927 00:57:31,591 --> 00:57:33,591 Atau nyawaku jadi milikmu. 928 00:57:33,616 --> 00:57:36,516 Kalau begitu kulepas dia. 929 00:57:43,541 --> 00:57:45,541 Siapa itu? 930 00:57:45,566 --> 00:57:47,566 Kami sedang mencari teman kami. 931 00:57:47,591 --> 00:57:49,591 Tak ada orang di dalam. Cepat pergi dari sini. 932 00:57:49,616 --> 00:57:51,616 Baik, ayo kita pergi. / Cepat! / Maaf. 933 00:57:54,541 --> 00:57:56,541 Dasar gendut. 934 00:57:57,566 --> 00:57:59,566 Cepat! 935 00:58:05,591 --> 00:58:07,591 3 orang ini, kayak pernah aku lihat. 936 00:58:07,616 --> 00:58:09,616 Cepat! 937 00:58:09,641 --> 00:58:12,541 Mereka yang mencuri mobilnya Tn. Li. 938 00:58:12,566 --> 00:58:14,566 Pelan-pelan. Matikan mobilnya. Berhenti! / Tangkap pencuri itu! 939 00:58:14,591 --> 00:58:16,591 Tangkap pencuri itu! 940 00:58:16,616 --> 00:58:18,616 Jingjing.Jingjing. Jingjing. 941 00:58:38,541 --> 00:58:40,541 Apa? Apa kau sudah selesai? 942 00:58:44,566 --> 00:58:46,566 Bukankah itu miliknya ibu kosmu Lan Fei? 943 00:58:53,591 --> 00:58:55,591 Ya. 944 00:58:55,616 --> 00:58:58,516 Kita bisa mulai pekerjaan dari Lan Fei. 945 00:59:02,541 --> 00:59:04,541 Nona Lan. / Siapa kalian? 946 00:59:04,566 --> 00:59:06,566 Nona Lan, kami wartawan. / Apa mau kalian? / Ada yang memberitahu 947 00:59:06,591 --> 00:59:08,591 kau punya seorang teman ahli qigong (chi) dengan nama marga Wang. 948 00:59:08,616 --> 00:59:11,516 Apa itu benar? / Menurut yang memberi tahu ini, klinik kecantikanmu terlibat transaksi ilegal. 949 00:59:11,541 --> 00:59:13,541 Apa itu benar? / Nona Lan, apa kau pernah 950 00:59:13,566 --> 00:59:15,566 berbuat mesum dengan pelanggan pria? 951 00:59:15,591 --> 00:59:17,591 Itu fitnah. Semua itu fitnah! / Nona Lan, Nona Lan. 952 00:59:19,516 --> 00:59:21,516 Nona Lan, cepat masuk mobil. / Katakan sesuatu, Nona Lan. 953 00:59:24,541 --> 00:59:26,541 Nona Lan. 954 00:59:29,566 --> 00:59:31,566 Terima kasih tadi. / Sama-sama. 955 00:59:31,591 --> 00:59:33,591 Urusanmu jadi urusanku. 956 00:59:34,516 --> 00:59:36,516 Oh ya, kenapa para wartawan itu 957 00:59:36,541 --> 00:59:38,541 mendatangimu? 958 00:59:38,566 --> 00:59:40,566 Lihat? 959 00:59:40,591 --> 00:59:42,591 Itu si jalangnya. Dia memfitnah aku. 960 00:59:44,516 --> 00:59:46,516 Benar, dia orangnya. Lihat? 961 00:59:46,541 --> 00:59:48,541 Dia sungguh menjijikkan. 962 00:59:48,566 --> 00:59:51,566 Jahat sekali. Jika kita ketemu dia akan kita buat dia menderita. 963 00:59:51,591 --> 00:59:53,591 Ya akan kita buat dia menderita. 964 00:59:53,616 --> 00:59:55,616 Aku bisa menemukan dia. Aku punya nomer telponnya. 965 00:59:58,541 --> 01:00:00,541 Bagaimana kau tahu mereka itu wartawan? 966 01:00:03,566 --> 01:00:05,566 Ada buktinya. 967 01:00:05,591 --> 01:00:07,591 Paparazzo. 968 01:00:13,516 --> 01:00:15,516 Cici. 969 01:00:15,541 --> 01:00:17,541 Cici. 970 01:00:17,566 --> 01:00:21,566 Ini dia gajahnya! Ini dia gajahnya! 971 01:00:21,591 --> 01:00:25,591 Halo? / Dasar gendut tak punya dada, sok cantik bokong bagus. 972 01:00:25,616 --> 01:00:27,616 Berani sekali kau memfitnah di belakangku. 973 01:00:27,641 --> 01:00:30,541 Bibi tua, aku memang memfitnahmu, emang kenapa? 974 01:00:30,566 --> 01:00:33,566 Jangan coba-coba bertemu aku. / Kau ngajak kencan atau bertengkar? 975 01:00:33,591 --> 01:00:35,591 Bagaimana? Lihat saja. 976 01:00:43,516 --> 01:00:45,516 Kakak, menurutmu apa bos melupakan kita? 977 01:00:45,541 --> 01:00:47,541 Tentu tidaklah. 978 01:00:47,566 --> 01:00:49,566 Tunggu saja disitu. 979 01:00:49,591 --> 01:00:51,591 Aku ini melakukan sesuatu yang hebat bersamamu 980 01:00:51,616 --> 01:00:53,616 untuk memuliakan leluhurku atau apalah. Sekarang 981 01:00:53,641 --> 01:00:55,641 kita berakhir jadi penjaga pintu. 982 01:00:55,666 --> 01:00:57,666 Cuma kakek nenek yang mengenali kita. 983 01:00:57,691 --> 01:01:00,591 Harusnya kudengar kata ibuku. 984 01:01:00,616 --> 01:01:02,616 Apa kata ibumu? / Aku tak mendengarkan. 985 01:01:13,541 --> 01:01:15,541 Kau... kau... apa-apaan.. 986 01:01:16,566 --> 01:01:18,566 Sudah kubilang aku akan membalaskan dendammu. 987 01:01:18,591 --> 01:01:21,591 Membalas apanya? Kita sedang cari anak itu, anak itu. 988 01:01:21,616 --> 01:01:23,616 Kau kayak bandit sekarang, bila dilihat oleh orang lain, 989 01:01:23,641 --> 01:01:25,641 apa yang mereka kira nanti? Lepaskan sekarang! 990 01:01:27,566 --> 01:01:29,566 Baik, ayo, cepat cepat. Dia datang. Dia datang. 991 01:01:29,591 --> 01:01:31,591 Ayo cepat cepat. 992 01:01:31,616 --> 01:01:33,616 Ayo ayo ayo. 993 01:01:34,541 --> 01:01:36,541 Singkirkan itu! Kakak. Singkirkan! 994 01:01:38,566 --> 01:01:41,566 Kalian berdua yang ditemukan bibi tua sebagai penyelamat? 995 01:01:41,591 --> 01:01:43,591 Baik. 996 01:01:43,616 --> 01:01:45,616 Kau mau kemana? Mana Li Wanji? 997 01:01:47,541 --> 01:01:49,541 Kau kenal suamiku? 998 01:01:50,566 --> 01:01:52,566 Em? Itu... topeng itu... 999 01:01:52,591 --> 01:01:54,591 punyaku. 1000 01:01:55,516 --> 01:01:57,516 Aku tahu. 1001 01:01:57,541 --> 01:01:59,541 Kalian pencuri mobil itu. 1002 01:02:00,566 --> 01:02:02,566 Orang-orang tolong aku! 1003 01:02:02,591 --> 01:02:04,591 Pencurinya disini! 1004 01:02:04,616 --> 01:02:06,616 Tangkap pencurinya! Tolong! 1005 01:02:06,641 --> 01:02:08,641 Pergi dari sini! / Diam! 1006 01:02:17,566 --> 01:02:19,566 Apa yang kalian inginkan dariku? Kukasih tahu ya, 1007 01:02:19,591 --> 01:02:21,591 suamiku sangat kaya. 1008 01:02:21,616 --> 01:02:23,616 Kalian boleh minta uang sesuka kalian. Lepaskan saja aku. 1009 01:02:23,641 --> 01:02:25,641 Kami gampang memperoleh uang dengan cara begini. 1010 01:02:27,566 --> 01:02:30,566 Apa maumu? Katakan apa maumu, 1011 01:02:30,591 --> 01:02:32,591 kau boleh memiliki uangnya, tapi kau tak boleh memilikiku. 1012 01:02:34,516 --> 01:02:36,516 Baik baik baik. Kau boleh, kau boleh memilikiku. 1013 01:02:36,541 --> 01:02:38,541 Tapi jangan hancurkan wajahku. 1014 01:02:41,566 --> 01:02:43,566 Kemarilah, 1015 01:02:43,591 --> 01:02:45,591 perkosa aku. 1016 01:02:45,616 --> 01:02:47,616 Sudah! Tak usah ngomong ngawur! 1017 01:02:48,541 --> 01:02:50,541 Cepat katakan dimana Cici? 1018 01:02:50,566 --> 01:02:52,566 Bicara! 1019 01:02:53,591 --> 01:02:55,591 Kalian mau menculik Cici? Dasar binatang. 1020 01:02:55,616 --> 01:02:57,616 Kau yang binatang. 1021 01:02:57,641 --> 01:02:59,641 Cici itu anakku. 1022 01:02:59,666 --> 01:03:01,666 Tolong katakan, dimana dia? 1023 01:03:01,691 --> 01:03:03,691 Aku tak mau katakan dimana dia. 1024 01:03:03,716 --> 01:03:05,716 Cici itu anakku. 1025 01:03:05,741 --> 01:03:07,741 Kalian orang jahat. Super jahat! 1026 01:03:08,566 --> 01:03:10,566 Tak akan berhasil jika kita tak membuat dia menderita. 1027 01:03:11,591 --> 01:03:14,591 Orang-orang tolong! Tolong! 1028 01:03:14,616 --> 01:03:16,616 Diam. 1029 01:03:19,541 --> 01:03:21,541 Diam! 1030 01:03:21,566 --> 01:03:23,566 Jangan ganggu aku, keluar! 1031 01:03:25,591 --> 01:03:27,591 Kau berisik sekali. Jika begitu lagi 1032 01:03:27,616 --> 01:03:29,616 akan kugorok lehermu! 1033 01:03:39,541 --> 01:03:41,541 Halo, Liren. / Aku baru tiba disini, di bawah. 1034 01:03:41,566 --> 01:03:44,566 Bawa pergi wanita itu, cepat! Li Wanji mengirim orang mencarimu. 1035 01:03:45,591 --> 01:03:47,591 Kita bertemu di tempat lama. 1036 01:03:50,516 --> 01:03:52,516 Mana dia? / Bagaimana aku tahu? 1037 01:03:53,541 --> 01:03:55,541 Pergi saja, ayo, ayo. 1038 01:04:02,566 --> 01:04:04,566 Serahkan anak itu, kalian akan kulepaskan. 1039 01:04:05,591 --> 01:04:07,591 Anak itu? Kami juga mencari anak itu. 1040 01:04:07,616 --> 01:04:09,616 Diam! Hajar mereka! 1041 01:04:09,641 --> 01:04:11,641 Jangan mendekat! 1042 01:04:11,666 --> 01:04:13,666 Kuperingatkan kalian, jika mendekat, 1043 01:04:13,691 --> 01:04:15,691 kita akan mati bersama. 1044 01:04:15,716 --> 01:04:17,716 Mati bersama! / Ayo! / Lari! 1045 01:04:17,741 --> 01:04:19,741 Semuanya tiarap! 1046 01:04:22,566 --> 01:04:24,566 Ini 'kan pemadam! / Ya kau memang pintar. 1047 01:04:25,591 --> 01:04:27,591 Kejar dia, kejar dia! 1048 01:04:32,516 --> 01:04:34,516 Cepat! 1049 01:04:45,541 --> 01:04:47,541 Cepat. 1050 01:04:55,566 --> 01:04:57,566 Bagaimana jalang itu bisa lepas? / Aku 'kan selalu bersamamu, 1051 01:04:57,591 --> 01:04:59,591 jadi bagaimana aku tahu? 1052 01:05:04,516 --> 01:05:06,516 Jangan lari! 1053 01:05:06,541 --> 01:05:08,541 Cepat! 1054 01:05:09,566 --> 01:05:11,566 Cepat. 1055 01:05:16,591 --> 01:05:18,591 Jangan lari! 1056 01:05:23,516 --> 01:05:25,516 Jangan lari! 1057 01:05:25,541 --> 01:05:27,541 Cepat! 1058 01:05:42,566 --> 01:05:44,566 Jangan teriak! Aku mencari seseorang. 1059 01:05:44,591 --> 01:05:46,591 Dasar kau mesum! 1060 01:05:46,616 --> 01:05:48,616 Maaf, maaf. 1061 01:05:53,541 --> 01:05:55,541 Kau sedang apa? / Aku menunggu seseorang. 1062 01:05:55,566 --> 01:05:57,566 Menunggu seseorang? 1063 01:05:58,591 --> 01:06:00,591 Jaga sikapmu! / Maaf. 1064 01:06:00,616 --> 01:06:02,616 Aku menunggu seseorang. 1065 01:06:11,541 --> 01:06:13,541 Aku kesini, sini, sini! 1066 01:07:21,566 --> 01:07:23,566 Dasar cabul! 1067 01:07:28,591 --> 01:07:30,591 Cepat! 1068 01:07:30,616 --> 01:07:32,616 Lari. 1069 01:07:33,541 --> 01:07:35,541 Lari! 1070 01:07:35,566 --> 01:07:37,566 Sial! Ini jalan buntu. 1071 01:07:43,591 --> 01:07:45,591 Cepat naik! Berusahalah! 1072 01:07:48,516 --> 01:07:50,516 Ayo! 1073 01:07:54,541 --> 01:07:56,541 Para jagoan, jangan kasar. Seperti kubilang, jangan pukul wajah. 1074 01:08:34,566 --> 01:08:36,566 Kau yang lakukan ini? 1075 01:08:39,591 --> 01:08:41,591 Rasanya iya! 1076 01:08:44,516 --> 01:08:46,516 Halo, halo, halo. Kau Sakulako 'kan? 1077 01:08:48,541 --> 01:08:50,541 Kami temannya suamimu. Masuklah mobil. 1078 01:08:51,566 --> 01:08:53,566 Cepat! 1079 01:08:57,591 --> 01:08:59,591 Li Wanji! 1080 01:08:59,616 --> 01:09:01,616 Li Wanji, brengsek kau! 1081 01:09:03,541 --> 01:09:05,541 Kau nyari siapa, nyonya? 1082 01:09:05,566 --> 01:09:07,566 Aku ini istrimu. 1083 01:09:07,591 --> 01:09:09,591 Aku hampir tak mengenalimu kalau tak dandan. 1084 01:09:09,616 --> 01:09:11,616 Kalau kau... istriku, 1085 01:09:11,641 --> 01:09:14,541 tipuan yang hebat. / Aku tadi diculik dan hampir diperkosa! 1086 01:09:15,566 --> 01:09:17,566 Masa? 1087 01:09:17,591 --> 01:09:19,591 Apa mereka melukaimu? 1088 01:09:19,616 --> 01:09:21,616 Untungnya, teman-temanmu menyelamatkanku. 1089 01:09:21,641 --> 01:09:23,641 Teman-temanku? 1090 01:09:29,566 --> 01:09:31,566 Mereka bukan temanku. 1091 01:09:33,591 --> 01:09:35,591 Sayang? 1092 01:09:41,516 --> 01:09:43,516 Mana orang-orang itu? / Disini. 1093 01:09:43,541 --> 01:09:46,541 Sayang, jika kita mati, kita mati sama-sama. 1094 01:09:50,566 --> 01:09:52,566 Kita tak akan ada yang mati. 1095 01:09:52,591 --> 01:09:54,591 Jangan digigit, kumohon. 1096 01:09:55,516 --> 01:09:57,516 Bos. / Cici, jangan nakal ya. 1097 01:10:00,541 --> 01:10:02,541 Mana barangnya? / Aku gagal menemukannya. 1098 01:10:02,566 --> 01:10:04,566 Sayang. 1099 01:10:04,591 --> 01:10:06,591 Sudah kebuka. 1100 01:10:07,516 --> 01:10:09,516 Sayang. Biar kubantu. 1101 01:10:12,541 --> 01:10:15,541 Biarkan saja, aku bisa sendiri. / Tidak sayang, tidak. 1102 01:10:15,566 --> 01:10:18,566 Aku tak bisa meninggalkanmu. / Pergilah dan cari Zichu. 1103 01:10:18,591 --> 01:10:21,591 Dia mungkin tahu yang mereka inginkan. Cepat, atau kita berdua bisa mati. 1104 01:10:21,616 --> 01:10:23,616 Pergilah! 1105 01:10:23,641 --> 01:10:25,641 Sayang. / Biarkan saja aku, cepatlah! 1106 01:10:28,566 --> 01:10:32,566 Sayang. / Pergi, pergi! 1107 01:10:33,591 --> 01:10:35,591 Cepat! 1108 01:10:40,516 --> 01:10:42,516 Li Wanji, kau brengsek! 1109 01:10:42,541 --> 01:10:44,541 Tunggu aku, aku akan kembali menyelamatkanmu! 1110 01:10:48,566 --> 01:10:50,566 Wanita itu melarikan diri! / Jangan dikejar. 1111 01:10:54,591 --> 01:10:56,591 Ayo, berdiri. 1112 01:10:59,516 --> 01:11:01,516 Buat apa? / Kalian memukulinya? 1113 01:11:03,541 --> 01:11:05,541 Aku menggigit. 1114 01:11:05,566 --> 01:11:07,566 Menggigit. 1115 01:11:08,591 --> 01:11:10,591 Berikan padaku. / Apa? 1116 01:11:11,516 --> 01:11:13,516 Memberimu apa? 1117 01:11:16,541 --> 01:11:18,541 Berikan kalung itu! 1118 01:11:19,566 --> 01:11:21,566 Kalung apa? 1119 01:11:22,591 --> 01:11:24,591 Bos, b... bos. 1120 01:11:28,516 --> 01:11:30,516 Bos, tenanglah. 1121 01:11:30,541 --> 01:11:32,541 Katakan! / Akan kukatakan. 1122 01:11:32,566 --> 01:11:34,566 Di dalam lemari. 1123 01:11:34,591 --> 01:11:36,591 Bos. Ya benar. Di situ. 1124 01:11:39,516 --> 01:11:41,516 Coba dibuka. 1125 01:11:45,541 --> 01:11:48,541 Bukan urusanku. Bos, sungguh aku tak tahu. 1126 01:11:53,566 --> 01:11:55,566 Sekarang, kau memohon. 1127 01:11:55,591 --> 01:11:57,591 Bahkan kau tak merasa malu. 1128 01:11:58,516 --> 01:12:00,516 Kau pernah bilang akan siap setiap saat. 1129 01:12:00,541 --> 01:12:02,541 Kau janji mengembalikan Cici dalam 1 atau 2 hari, tapi sekarang? 1130 01:12:02,566 --> 01:12:04,566 Tn. Bi akan menanyakan Cici. 1131 01:12:04,591 --> 01:12:06,591 Jika Zichu tak bisa mengembalikan Cici, keluarganya akan punya masalah besar. 1132 01:12:09,516 --> 01:12:11,516 Aku tahu telah berbuat salah. 1133 01:12:11,541 --> 01:12:13,541 Terlalu keras kepala, egois. 1134 01:12:13,566 --> 01:12:15,566 Maaf. / Kau keras kepala. 1135 01:12:15,591 --> 01:12:17,591 Akibat kau plin-plan 1136 01:12:17,616 --> 01:12:19,616 yaitu kita harus mati bersamamu. 1137 01:12:25,541 --> 01:12:27,541 Kumohon, tolong selamatkan suamiku. 1138 01:12:27,566 --> 01:12:29,566 Dia tak pantas kami bantu. 1139 01:12:29,591 --> 01:12:31,591 Ayo pergi! 1140 01:12:32,516 --> 01:12:35,516 Tolong, kumohon. Mohon selamatkan anak itu. 1141 01:12:35,541 --> 01:12:37,541 Anak itu tak bersalah. 1142 01:12:42,566 --> 01:12:44,566 Halo, sayang? / Aku tak akan bicara 2 kali. 1143 01:12:44,591 --> 01:12:46,591 Aku menginginkan kalung anak itu. 1144 01:12:47,516 --> 01:12:49,516 Jam 10 nanti malam. 1145 01:12:49,541 --> 01:12:51,541 Di gudang kontainer No. 10. 1146 01:12:51,566 --> 01:12:54,566 Kalau tidak, 1147 01:12:54,591 --> 01:12:56,591 suamimu tak akan tersisa walau tulangnya. 1148 01:12:56,616 --> 01:12:58,616 Biar kubicara dengan suamiku. 1149 01:13:01,541 --> 01:13:03,541 Bicara! 1150 01:13:04,566 --> 01:13:06,566 Selamatkan anak itu! 1151 01:13:09,591 --> 01:13:12,591 Sayang, sayang, sayang! 1152 01:13:15,516 --> 01:13:17,516 Apa kau tahu kalung itu? 1153 01:13:17,541 --> 01:13:19,541 Mereka menginginkan kalung itu. 1154 01:13:19,566 --> 01:13:22,566 Aku mohon. Tolong selamatkan anak itu, selamatkan suamiku. 1155 01:13:22,591 --> 01:13:24,591 Tolong, aku mohon. 1156 01:13:24,616 --> 01:13:26,616 Aku mohon padamu. 1157 01:13:27,541 --> 01:13:30,541 Tolong, aku mohon. 1158 01:13:30,566 --> 01:13:32,566 Aku tak tahu kalung itu. Kumohon, selamatkan anak itu. 1159 01:13:32,591 --> 01:13:34,591 Tolong selamatkan suamiku. 1160 01:13:35,516 --> 01:13:38,516 Tolong selamatkan suamiku. 1161 01:13:38,541 --> 01:13:40,541 Aku tak tahu soal kalung itu. 1162 01:13:40,566 --> 01:13:42,566 Yang aku tahu sekarang 1163 01:13:42,591 --> 01:13:45,591 aku harus bisa dapatkan Cici kembali. 1164 01:13:46,516 --> 01:13:49,516 Aku mohon padamu. Selamatkan suamiku dan anak itu. 1165 01:13:51,541 --> 01:13:53,541 Kalungnya Cici. 1166 01:13:55,566 --> 01:13:57,566 Mm? 1167 01:13:57,591 --> 01:13:59,591 Bagaimana kau bisa punya kalung itu? 1168 01:13:59,616 --> 01:14:02,516 Ambil saja untuk menyelamatkan banyak nyawa. / Kau harus rebut Cici kembali. 1169 01:14:02,541 --> 01:14:04,541 Ayo kita pergi! / Kalian gila! 1170 01:14:04,566 --> 01:14:06,566 Kalian akan mati bila pergi sekarang. 1171 01:14:10,591 --> 01:14:13,591 Liren, kita bersumpah sebagai saudara. 1172 01:14:13,616 --> 01:14:15,616 Meski saudara, kita tak boleh mati sama-sama. 1173 01:14:17,541 --> 01:14:19,541 Aku pernah janji untuk mencari anak itu. 1174 01:14:19,566 --> 01:14:21,566 Sekarang aku telah menyelesaikan misiku. 1175 01:14:24,591 --> 01:14:26,591 Aku sekedar orang biasa. 1176 01:14:28,516 --> 01:14:30,516 Putriku masih belum sadar di rumah sakit. 1177 01:14:30,541 --> 01:14:33,541 Aku sungguh tak mau mati demi anak yang tak ada kaitannya denganku. 1178 01:14:33,566 --> 01:14:36,566 Kau yang bilang tak ada kaitannya dengan Cici! 1179 01:14:37,591 --> 01:14:41,591 Putrimu itu adalah anakmu. Bukankah Cici anak kita? 1180 01:14:47,516 --> 01:14:49,516 Maaf. 1181 01:14:49,541 --> 01:14:51,541 Aku pergi. 1182 01:15:19,566 --> 01:15:21,566 Aku tak akan percaya persaudaraan lagi. 1183 01:15:26,591 --> 01:15:28,591 Semua ini gara-gara aku. 1184 01:15:29,516 --> 01:15:31,516 Jadi biar kuakhiri semua ini. 1185 01:15:45,541 --> 01:15:47,541 Jangan pukul lagi! 1186 01:15:47,566 --> 01:15:49,566 Aku suami di dunianya, 1187 01:15:49,591 --> 01:15:51,591 mereka pasti datang sebentar lagi. 1188 01:15:53,516 --> 01:15:55,516 Jangan sentuh suamiku! 1189 01:16:00,541 --> 01:16:02,541 Ini yang kamu inginkan. Lepaskan mereka! 1190 01:16:04,566 --> 01:16:07,566 Kau tak punya hak bernegosiasi denganku. 1191 01:16:13,591 --> 01:16:16,591 Anak muda, kau berani juga. 1192 01:16:19,516 --> 01:16:21,516 Sayang! 1193 01:16:21,541 --> 01:16:23,541 Sayangku! Cepat gunakan panci itu. 1194 01:16:24,566 --> 01:16:26,566 Sayang aku cuma bawa satu. 1195 01:16:26,591 --> 01:16:28,591 Jangan beri aku omong kosong. 1196 01:16:28,616 --> 01:16:30,616 Waktu kalian tak banyak. Berikan kalungnya! 1197 01:16:34,541 --> 01:16:36,541 Hentikan! 1198 01:16:44,566 --> 01:16:46,566 Cici. 1199 01:16:49,591 --> 01:16:51,591 Bos. 1200 01:16:52,516 --> 01:16:55,516 Jika kau kembalikan uang perusahaan lebih awal, 1201 01:16:55,541 --> 01:16:57,541 bagaimana mungkin kita terlibat masalah ini sekarang? 1202 01:16:59,566 --> 01:17:01,566 Sekarang kalung dan Cici ada di tanganku. 1203 01:17:03,591 --> 01:17:07,591 Selama kubuka komputer ini, semua dalam perusahaan dalam kendaliku. 1204 01:17:08,516 --> 01:17:11,516 Tn. Xiong, jika kau dengarkan aku sejak awal, 1205 01:17:12,541 --> 01:17:15,541 bagaimana mungkin aku berniat menculik Cici? 1206 01:17:16,566 --> 01:17:18,566 Kemari, Cici. Ulurkan tanganmu pada paman. 1207 01:17:18,591 --> 01:17:20,591 Sini. 1208 01:17:30,516 --> 01:17:32,516 Nona Lan? 1209 01:17:34,541 --> 01:17:36,541 Rebut kembali anak itu. / Ya. 1210 01:17:44,566 --> 01:17:46,566 Jangan mendekat! 1211 01:17:55,591 --> 01:17:57,591 Jangan lari! 1212 01:18:15,516 --> 01:18:17,516 Zichu. Bawa anak ini! Pergilah! / Nona Lan. Baiklah. 1213 01:18:35,541 --> 01:18:37,541 Astaga! 1214 01:18:38,566 --> 01:18:40,566 Ah? 1215 01:18:41,591 --> 01:18:43,591 Lewat sini, cepat! 1216 01:18:52,516 --> 01:18:54,516 Aku lewat sini dan kau lewat sana. 1217 01:18:54,541 --> 01:18:56,541 Cepat cepat cepat! 1218 01:18:56,566 --> 01:18:58,566 Berhenti! 1219 01:19:00,591 --> 01:19:02,591 Lari! Ayo larilah! 1220 01:19:11,516 --> 01:19:13,516 Cepat, pergi ke sana! Cepat! 1221 01:19:16,541 --> 01:19:18,541 Berhenti! 1222 01:19:20,566 --> 01:19:23,566 Tolong! 1223 01:19:23,591 --> 01:19:25,591 Tol... Ah! 1224 01:19:26,516 --> 01:19:28,516 Lari! 1225 01:19:30,541 --> 01:19:32,541 Mengapa? Kau mau aku mati. 1226 01:19:32,566 --> 01:19:34,566 Kau hanya ingin aku mati. Ingin aku mati. 1227 01:19:38,591 --> 01:19:40,591 Liren. Kenapa kau kesini? 1228 01:19:40,616 --> 01:19:42,616 Jika bukan karena aku, anak itu tak akan diculik. 1229 01:19:42,641 --> 01:19:44,641 Ayo keluar. 1230 01:19:44,666 --> 01:19:46,666 Main kau tarik, ini makin sesak. 1231 01:19:47,591 --> 01:19:49,591 Berhenti! 1232 01:19:50,516 --> 01:19:52,516 Liren, halo, halo? 1233 01:19:55,541 --> 01:19:57,541 Kenapa kita berkelahi? 1234 01:20:01,566 --> 01:20:03,566 Berikan anak ini. / Baik. / Cepat kau selamatkan suamimu. 1235 01:20:07,591 --> 01:20:09,591 Akan kulawan kau. 1236 01:20:22,516 --> 01:20:25,516 Sayang, sayang, kau tak apa-apa? 1237 01:20:25,541 --> 01:20:28,541 Maafkan aku sayang. 1238 01:20:28,566 --> 01:20:30,566 Tak apa, tak apa. 1239 01:20:34,591 --> 01:20:36,591 Pukul dia. 1240 01:20:38,516 --> 01:20:40,516 Mari kita mati bersama! 1241 01:20:49,541 --> 01:20:51,541 Melawan aku? 1242 01:20:54,566 --> 01:20:56,566 Pukul dia! 1243 01:21:17,591 --> 01:21:20,591 Sayang. / Sayangku. 1244 01:21:51,516 --> 01:21:54,516 Aku sungguh merindukan kehidupan saat kita semua masih kecil. 1245 01:22:20,541 --> 01:22:22,541 Bos. 1246 01:22:22,566 --> 01:22:24,566 Ada orang disini? 1247 01:22:24,591 --> 01:22:26,591 Adegannya butuh shooting ulang. 1248 01:22:29,516 --> 01:22:31,516 Sekarang apa yang harus kita lakukan? 1249 01:22:31,541 --> 01:22:33,541 Baik... pak, 1250 01:22:33,566 --> 01:22:35,566 Apa ada orang di rumah ini? 1251 01:22:37,591 --> 01:22:39,591 Akhirnya, ada yang kembali. Cepat telpon bos. 1252 01:22:39,616 --> 01:22:41,616 Jangan. / Misi selesai. 1253 01:22:41,641 --> 01:22:43,641 Jangan. / Akhirnya, kita bisa beli makanan. 1254 01:22:43,666 --> 01:22:46,566 Jangan, jangan telpon bos. 1255 01:22:46,591 --> 01:22:49,591 Jangan pukul aku. Jangan pukul aku. 1256 01:22:49,616 --> 01:22:51,616 Mari kita minum. / Baik, bersulang, mari. 1257 01:22:51,641 --> 01:22:53,641 Bersulang! 1258 01:22:58,566 --> 01:23:00,566 Sayang. 1259 01:23:00,591 --> 01:23:04,591 Bila aku tahu ini sejak awal, kenapa aku harus melakukan ini? 1260 01:23:04,616 --> 01:23:06,616 Tn. Li, salib itu... / Halo. 1261 01:23:06,641 --> 01:23:08,641 ...kenapa ada di tanganmu. / Jujur saja, 1262 01:23:08,666 --> 01:23:10,666 saat aku bermain bersama Cici, 1263 01:23:10,691 --> 01:23:12,691 aku melihat kalung itu. Kurasa itu kalung yang indah. 1264 01:23:12,716 --> 01:23:14,516 Kalung yang bagus, jadi kusimpan. 1265 01:23:14,541 --> 01:23:16,541 Memang begitulah, dengan selera yang bagus. Untuk membuat kalung ini, 1266 01:23:16,566 --> 01:23:19,566 aku mengundang ahli perhiasan dari Belgiumand dan ahli brangkas dari Swiss. 1267 01:23:19,591 --> 01:23:21,591 Kuhargai tindakan kalian, kalian para pahlawanku. 1268 01:23:21,616 --> 01:23:23,616 Terima kasih telah menyelamatkanku dan perusahaanku. 1269 01:23:23,641 --> 01:23:27,541 Aku tak tahu bagaimana cara membalasnya, jadi kuharap kalian bisa gabung ke perusahaanku 1270 01:23:27,566 --> 01:23:29,566 dan pergi ke Macao bersamaku. Lalu kita bisa tumbuh bersama. 1271 01:23:29,591 --> 01:23:31,591 Bagaimana menurut kalian? 1272 01:23:31,616 --> 01:23:33,616 Itu bagus, bagus, bagus! 1273 01:23:36,541 --> 01:23:39,541 Tn. Zhan, aku ada hal yang lebih penting. 1274 01:23:39,566 --> 01:23:41,566 Tadi yang barusan kau katakan, kita bisa bicarakan nanti. 1275 01:23:41,591 --> 01:23:45,591 Ayo Cici, kita main. 1276 01:23:46,516 --> 01:23:49,516 Entah apa tawaranku kurang bagus buat kalian? 1277 01:23:49,541 --> 01:23:51,541 Apa ada yang lebih penting dari ini? 1278 01:23:52,566 --> 01:23:54,566 Cici, jangan jalan, dan main sama aku. 1279 01:23:54,591 --> 01:23:57,591 Main sama kami. / Sayang, aku hamil. 1280 01:23:57,616 --> 01:23:59,616 Itu bagus. 1281 01:24:08,541 --> 01:24:10,541 Kau harus menjaga aku dengan baik. 1282 01:24:10,566 --> 01:24:12,566 Tentu saja. Akan kujaga dirimu seumur hidupku. 1283 01:24:12,591 --> 01:24:14,591 Bagaimana dengan akhiratmu? / Ah, aku salah. 1284 01:24:17,516 --> 01:24:19,516 Berapa lamapun kau ingin aku menjagamu. 1285 01:24:19,541 --> 01:24:21,541 Jangan pukul aku. 1286 01:24:23,566 --> 01:24:25,566 Hentikan! Hentikan! Hentikan! 1287 01:24:27,591 --> 01:24:29,591 Gol! 1288 01:24:32,516 --> 01:24:42,516 broth3rmax, 31 Maret 2018 1289 01:24:42,517 --> 01:25:12,517 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 31 Maret 2018 1290 01:24:44,542 --> 01:24:46,542 {\an1}Ada yang datang! 1291 01:24:51,567 --> 01:24:53,567 {\an1}Bos, ada yang mencurigakan. 1292 01:24:54,592 --> 01:24:56,592 {\an1}Baik, ikuti perintahku. 1293 01:24:56,617 --> 01:24:58,617 {\an1}Kalian berdua hadapi mereka, dan kalian berempat ikuti mereka. 1294 01:24:58,642 --> 01:25:00,642 {\an1}Yang lainnya cegat mereka. 1295 01:25:01,567 --> 01:25:03,567 {\an1}Ya, pak. / Baik, bersiaplah. 1296 01:25:05,592 --> 01:25:07,592 {\an1}Satpol PP datang! 1297 01:25:08,517 --> 01:25:10,517 {\an1}Bos, lari saja, kami akan lindungi. 1298 01:25:10,542 --> 01:25:12,542 {\an1}Bos, lari saja, kami akan lindungi. 1299 01:25:13,567 --> 01:25:16,567 {\an1}Satpol PP datang! 1300 01:25:16,592 --> 01:25:18,592 {\an1}Bos, apa itu Satpol PP? 1301 01:25:18,617 --> 01:25:20,617 {\an1}Seni menangkap para PKL. 1302 01:25:25,542 --> 01:25:28,542 {\an1}Lari saja, lari saja. Satpol PP datang! 1303 01:25:36,567 --> 01:25:38,567 {\an1}Satpol PP datang... 1304 01:25:43,592 --> 01:25:45,592 {\an1}Apa ada masalah? 1305 01:25:45,617 --> 01:25:47,617 {\an1}Semuanya lancar. Kubiarkan kucing keluar dari karung. 1306 01:25:48,542 --> 01:25:50,542 {\an1}Kubiarkan tubuhmu keluar dari karung. 1307 01:25:51,567 --> 01:25:53,567 {\an1}Bagaimana dia tahu namaku Xiaoyi? 1308 01:25:53,592 --> 01:25:55,592 {\an1}Dia dulu asistennya mantan bos kita. 1309 01:27:50,000 --> 01:28:00,000 TAMAT96722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.