Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,200
BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV
2
00:00:06,524 --> 00:00:27,224
terjemahan broth3rmax
3
00:01:03,548 --> 00:01:06,548
SHANGHAI
4
00:01:17,572 --> 00:01:19,572
Akhirnya, kau datang juga.
5
00:01:24,596 --> 00:01:26,596
Apakah kau ayah angkatnya?
/ Ya, aku ayah angkatnya.
6
00:01:31,520 --> 00:01:33,520
Maaf, aku salah orang.
7
00:02:29,544 --> 00:02:31,544
Lanjutkan saja.
8
00:02:39,568 --> 00:02:42,568
Kami berjanji menjadi saudara,
9
00:02:42,592 --> 00:02:47,592
dan kami berjanji untuk
menagihkan hutang-hutang dari Li Wanji.
10
00:02:49,516 --> 00:02:51,516
Kau tak boleh berhenti bersumpah.
11
00:02:55,540 --> 00:02:57,540
Sial.
12
00:02:57,564 --> 00:02:59,564
Pasti itu kreditor lain.
13
00:02:59,588 --> 00:03:01,588
Jika kita sudah ditakdirkan,
14
00:03:01,612 --> 00:03:03,612
mungkin sudah lama
kita sudah mendapat uang kita kembali.
15
00:03:05,536 --> 00:03:07,536
Lagi, ulangi lagi.
16
00:03:12,560 --> 00:03:14,560
Li Wanji!
17
00:03:14,584 --> 00:03:16,584
Bukankah kita sudah sepakat
mengadopsi anak besok?
18
00:03:17,508 --> 00:03:19,508
Mungkin aku lebih percaya keajaiban punya anak
supergirl Chris Lee dari pada percaya padamu.
19
00:04:54,532 --> 00:04:56,532
Tarik aku.
20
00:05:33,556 --> 00:05:35,556
Kak Rong, kami menemukan koper ini.
21
00:05:35,580 --> 00:05:37,580
Bawa sana.
22
00:05:45,504 --> 00:05:47,504
Bos,
23
00:05:47,528 --> 00:05:49,528
merokok tak baik buat kesehatanmu.
24
00:06:05,552 --> 00:06:08,552
PENJAGA ABAL-ABAL
25
00:06:12,576 --> 00:06:16,576
SHANGHAI
26
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
Halo?
/ Bos,
27
00:06:29,524 --> 00:06:31,524
terjadi sesuatu dengan Ketua-Dewan.
Kami tak tahu apakah dia masih hidup.
28
00:06:31,548 --> 00:06:33,548
Kau yakin?
29
00:06:35,572 --> 00:06:37,572
Selidiki dan selesaikan.
30
00:06:37,596 --> 00:06:39,596
MACAO
31
00:06:46,520 --> 00:06:48,520
Bos, terjadi sesuatu dengan Ketua-Dewan.
32
00:06:48,544 --> 00:06:50,544
Kami tak tahu apakah dia masih hidup.
/ Kau yakin?
33
00:06:51,568 --> 00:06:53,568
Selidiki dan bereskan!
34
00:07:03,592 --> 00:07:05,592
Apa kita sungguh akan pergi?
35
00:07:05,616 --> 00:07:07,616
Pastilah.
36
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
Jika tidak, bukankah sia-sia
bungkuk-bungkuk bersumpah menjadi saudara?
37
00:07:09,664 --> 00:07:12,564
Ya benar.
Kita pergi hari ini
38
00:07:12,588 --> 00:07:15,588
untuk menagih uang kita yang dihutang Li Wanji.
Hari inilah saatnya.
39
00:07:15,612 --> 00:07:17,612
Ayo berangkat.
40
00:07:17,636 --> 00:07:19,636
Cepat!
41
00:07:54,560 --> 00:07:56,560
13 JAM SEBELUMNYA
42
00:07:56,584 --> 00:07:58,584
Ayah.
43
00:07:58,608 --> 00:08:00,608
Tuan.
44
00:08:01,532 --> 00:08:03,532
Putriku yang manis.
45
00:08:08,556 --> 00:08:10,556
Ayah, ayah.
46
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
Sebaiknya kau pergi bersama kami.
47
00:08:15,604 --> 00:08:17,604
Masih banyak urusan yang harus ditangani.
48
00:08:21,528 --> 00:08:23,528
Ingat-ingatlah alamat yang di Shanghai.
49
00:08:23,552 --> 00:08:25,552
Apa kau ingat kode sandinya?
50
00:08:25,576 --> 00:08:27,576
"Apakah kau ayah angkatnya"?
/ Bukan.
51
00:08:27,600 --> 00:08:29,600
"Akulah ibu angkatnya".
52
00:08:31,524 --> 00:08:33,524
Ayo, sini, sini.
53
00:08:33,548 --> 00:08:36,548
Liang, tolong jagalah Nona ini.
54
00:08:42,572 --> 00:08:44,572
Nona, aku tak ada gunanya.
55
00:08:44,596 --> 00:08:47,596
Kau pasti menderita disini.
56
00:09:01,520 --> 00:09:03,520
Apa ini?
/ Li Wanji tak ada di rumah.
57
00:09:03,544 --> 00:09:05,544
Hanya ada seorang wanita.
/ Tak peduli,
58
00:09:05,568 --> 00:09:07,568
masuk, masuk saja.
59
00:09:08,592 --> 00:09:10,592
Kita bicarakan lagi saja.
/ Benar.
60
00:09:11,516 --> 00:09:14,516
Bicarakan apa lagi?
Kita bilang apa saat bersumpah jadi saudara?
61
00:09:14,540 --> 00:09:16,540
Jika kita tak mendapatkan uang itu,
bagaimana Zichu bisa membayar biaya sewa?
62
00:09:16,564 --> 00:09:18,564
Jika kita tak mendapatkan uang itu,
bagaimana kau bisa bayar ongkos berobat putrimu?
63
00:09:18,588 --> 00:09:20,588
Jika kita tak mendapatkan uang itu,
uang mana yang bisa kupakai
64
00:09:20,612 --> 00:09:22,612
untuk menggaji orang-orang
yang kerja padaku di desa? Ayo!
65
00:09:24,536 --> 00:09:26,536
Lagian, dia seorang bos, kaya, dan berkuasa,
66
00:09:26,560 --> 00:09:28,560
dan sibuk seharian.
67
00:09:28,584 --> 00:09:30,584
Aku tak peduli.
68
00:09:31,508 --> 00:09:33,508
Aku cuma ingin ketemu dia.
Ayo.
69
00:09:33,532 --> 00:09:35,532
Tunggu dululah.
70
00:09:35,556 --> 00:09:37,556
Jangan gegabah,
kita lihat dulu keadaannya sekarang.
71
00:09:39,580 --> 00:09:41,580
Tn. Li, kau datang ke orang yang tepat
72
00:09:41,604 --> 00:09:44,504
untuk melakukan ini, bagai lobak yang jatuh ke
selokan yang pas, dan kunci yang masuk ke lubang yang tepat.
73
00:09:44,528 --> 00:09:46,528
Sejak kumenjawab panggilan telponmu,
74
00:09:46,552 --> 00:09:49,552
aku langsung memulainya. Bahkan tak istirahat sedikitpun,
kuberitahu yang lain tentang masalahmu.
75
00:09:49,576 --> 00:09:51,576
Dan aku lebih kelelahan lagi.
Tapi jangan cemas, ini bisnisku.
76
00:09:51,600 --> 00:09:53,600
Kau bisa mendapat hasil yang memuaskan.
Aku tak membual.
77
00:09:53,624 --> 00:09:55,624
Orang lain tak ada yang sebaik aku.
Cepat atau lambat kau pasti datang padaku.
78
00:09:55,648 --> 00:09:57,648
Tahu? Jika kau bicarakan padaku ini
lebih awal,
79
00:09:57,672 --> 00:09:59,672
Ny, Li mungkin sudah punya bayi sekarang.
80
00:09:59,696 --> 00:10:01,696
Ya 'kan?
Aku bisa ambilkan bulan di langit untukmu.
81
00:10:01,720 --> 00:10:04,520
Tapi selama kujanjikan padamu,
akan kulakukan sepenuh hati dan jiwa demi uang.
82
00:10:04,544 --> 00:10:06,144
Tn. Li, lihat dirimu dan ketahui
kau orang yang
83
00:10:06,145 --> 00:10:07,745
punya selera bagus dan lahir di lingkungan yang bagus.
Jadi ketika kau melakukan sesuatu,
84
00:10:07,746 --> 00:10:09,746
kau pasti murah hati tak mempedulikan soal uang.
Jika kau puas,
85
00:10:09,747 --> 00:10:11,747
kau boleh bayar ongkos tambahan padaku.
Benar begitu?
86
00:10:11,748 --> 00:10:13,548
Jika teman-temanmu butuh sesuatu,
87
00:10:13,572 --> 00:10:15,572
kau bisa telpon aku...
88
00:10:15,596 --> 00:10:17,596
Ya, baik, baik.
89
00:10:17,620 --> 00:10:18,820
Sudah, hentikan!
Mana bayinya?
90
00:10:18,821 --> 00:10:21,521
Bayi-bayinya ada di ruangan depan.
Apapun yang kau mau, laki, perempuan atau kembar,
91
00:10:21,545 --> 00:10:23,545
kau bisa memilihnya.
92
00:10:24,569 --> 00:10:26,569
Memilih?
Bagaimana memilihnya?
93
00:10:26,593 --> 00:10:28,593
Bukankah katamu kalau pasangan itu...
94
00:10:29,517 --> 00:10:31,517
Apa ini?
95
00:10:34,541 --> 00:10:36,541
Bukankah katamu kalau pasangan itu baru baru punya bayi,
dan kau perlu aku untuk mengadopsi anak itu?
96
00:10:36,565 --> 00:10:38,565
Kamu sedang buru-buru 'kan?
97
00:10:38,589 --> 00:10:40,589
Walau buru-buru, kita tak boleh bertindak ilegal.
98
00:10:40,613 --> 00:10:42,613
Kukasih tahu ya, aku tak mau bertindak ilegal.
/ Shh...
99
00:10:42,637 --> 00:10:44,537
Hey. Apa?
100
00:10:44,561 --> 00:10:46,561
Mengganggu saja.
101
00:10:47,585 --> 00:10:49,585
Aku tak mau bertindak ilegal.
/ Apanya yang ilegal?
102
00:10:49,609 --> 00:10:51,609
Aku sudah kehabisan cara.
103
00:10:52,533 --> 00:10:54,533
Aku tak tahan lagi ingin menggebukimu!
104
00:10:54,557 --> 00:10:56,557
Ini bukan tindakan ilegal.
105
00:10:56,581 --> 00:10:57,681
Ataupun perbuatan asusila.
106
00:10:57,682 --> 00:10:59,682
Orangtuanya tak punya uang untuk membesarkan
anak itu, maka kau harus merawatnya.
107
00:10:59,683 --> 00:11:01,683
Bukankah itu cara terbaik untuk kedua pihak?
Betul 'kan?
108
00:11:01,707 --> 00:11:03,507
Juga, kau tahulah yang dipikirkan Ny. Li...
109
00:11:03,531 --> 00:11:05,531
Jangan...
110
00:11:05,555 --> 00:11:07,555
♪ Li Wanji!
111
00:11:07,579 --> 00:11:09,579
♪ Li Wanji!
112
00:11:10,555 --> 00:11:12,555
Halo?
/ Hey, sayang.
113
00:11:12,579 --> 00:11:14,579
Kapan bayinya datang?
/ Sayang,
114
00:11:14,603 --> 00:11:16,603
apa tak bisa kita bicarakan lagi soal bayi?
/ Li Wanji!
115
00:11:16,627 --> 00:11:18,627
Bila aku tak melihat bayinya hari ini,
kau akan mampus!
116
00:11:18,651 --> 00:11:20,551
Tolong!
117
00:11:20,575 --> 00:11:22,575
Tolong!
Jangan pukuli aku, sayang.
118
00:11:26,599 --> 00:11:28,599
Sayang!
119
00:11:28,623 --> 00:11:30,623
Tenanglah, akan kulakukan semua katamu.
120
00:11:30,647 --> 00:11:32,647
Tunggulah aku.
121
00:11:33,571 --> 00:11:35,571
Ruangan mana?
122
00:11:35,595 --> 00:11:37,595
Ruangan yang di depan.
/ Kacau sekali tempatmu ini.
123
00:11:37,619 --> 00:11:40,519
Yang paling kacau, itu yang paling aman.
124
00:11:40,543 --> 00:11:42,543
Menjadi dasar sebelum kemurahan hati.
125
00:11:42,567 --> 00:11:44,567
Apa kita perlu uang muka?
126
00:11:44,591 --> 00:11:46,591
Aku sendiri belum melihat bayinya.
127
00:11:46,615 --> 00:11:48,615
Kenapa harus bayar uang muka?
/ Ini aturan bisnis kami, jika kita tak saling kenal,
128
00:11:48,639 --> 00:11:50,639
kau harus membayarnya penuh.
Sekarang kau cuma perlu bayar separohnya.
129
00:11:51,563 --> 00:11:53,563
Cepat.
130
00:11:59,587 --> 00:12:01,587
Tak usah dihitung, aku baru ambil dari bank.
131
00:12:22,511 --> 00:12:25,511
Tak ada bayi dalam ruangan ini.
/ Tenang, mereka akan datang sebentar lagi.
132
00:12:25,535 --> 00:12:27,535
Ditunggu saja.
/ Kau jangan bohong ya.
133
00:12:31,559 --> 00:12:36,559
Polisi! Polisi!
134
00:12:36,583 --> 00:12:39,583
Pergilah ke jendela, akan kulindungi.
Lompat saja, cepat!
135
00:12:39,607 --> 00:12:41,607
Polisi datang! Lompat saja dari jendela, cepat!
136
00:12:43,531 --> 00:12:46,531
Tinggi sekali.
/ Akan kulindungi, lompat saja, lompat!
137
00:12:46,555 --> 00:12:48,555
Polisi datang! Akan kulindungi, cepatlah!
138
00:12:48,579 --> 00:12:50,579
Polisi! Polisi!
139
00:12:51,503 --> 00:12:54,503
Polisi! Polisi!
/ Lompat, cepat!
140
00:13:08,527 --> 00:13:10,527
Jadi,
141
00:13:10,551 --> 00:13:13,551
Cici telah pergi
sebelum masalah ini terjadi 'kan?
142
00:13:13,575 --> 00:13:16,575
Benar.
Juga, Pengawalnya Ketua,
143
00:13:16,599 --> 00:13:18,599
Liang, juga menghilang.
144
00:13:18,623 --> 00:13:20,623
Cari mereka, bagaimanapun caranya.
145
00:13:21,547 --> 00:13:23,547
Mereka sudah tiba di Shanghai.
146
00:13:23,571 --> 00:13:25,571
Cici kondisinya harus aman.
147
00:13:35,595 --> 00:13:37,595
Mereka datang!
148
00:13:38,519 --> 00:13:40,519
Cepat!
149
00:13:40,543 --> 00:13:42,543
Sayang.
150
00:13:43,567 --> 00:13:45,567
Li Wanji!
151
00:13:47,591 --> 00:13:49,591
Sayang.
/ Mana bayinya?
152
00:13:50,515 --> 00:13:52,515
Apa kau tak lihat aku kayak tikus tenggelam?
Begini...
153
00:13:52,539 --> 00:13:54,539
Li Wanji!
154
00:13:54,563 --> 00:13:56,563
Sayang! Sayang! Jangan pukuli aku!
Sayang, kita ke kamar dulu sebelum membicarakannya.
155
00:13:56,587 --> 00:13:58,587
Turunlah!
156
00:13:59,511 --> 00:14:02,511
Sayang, kita tak boleh bertindak ilegal.
157
00:14:04,535 --> 00:14:06,535
Apa semua wanita menikah seperti ini?
158
00:14:06,559 --> 00:14:08,559
Ya.
/ Tidak!
159
00:14:08,583 --> 00:14:10,583
Sayang.
160
00:14:10,607 --> 00:14:13,507
Aku tak peduli.
Aku akan kehilangan muka bila aku keluar.
161
00:14:14,531 --> 00:14:16,531
Sayang. Sayang. Sayang.
162
00:14:16,555 --> 00:14:18,555
Mudah agar tidak kehilangan muka
dan tampak terhormat.
163
00:14:18,579 --> 00:14:20,579
Sayang, jika kau ingin terlihat terhormat,
164
00:14:20,603 --> 00:14:23,503
kubelikan 5 anjing Mastiff Tibet.
Coba pikir begitu menakjubkan 'kan?
165
00:14:24,527 --> 00:14:27,527
Mastiff Tibet? Apa kau ingin aku dikoyak-koyak
oleh 5 monster itu?
166
00:14:27,551 --> 00:14:29,551
Tentu saja tidak.
167
00:14:29,575 --> 00:14:31,575
Kalau begitu gimana kalau 5 anjing Peking?
168
00:14:31,599 --> 00:14:33,599
Anjing Peking?
/ Anjing Peking tak memuaskan?
169
00:14:33,623 --> 00:14:35,623
Cuma istri simpanan yang mau merawat anjing
bukan bayi sekarang.
170
00:14:38,547 --> 00:14:40,547
Jika kau memang ingin anak,
kita bisa punya anak sendiri.
171
00:14:40,571 --> 00:14:42,571
Aku tak bisa.
172
00:14:42,595 --> 00:14:45,595
Hamil itu lamanya paling tidak 10 bulan.
Itu sangat melelahkan.
173
00:14:45,619 --> 00:14:47,619
Bagaimana aku mengatasinya?
Juga, itu bisa membuatku gemuk.
174
00:14:47,643 --> 00:14:50,543
Apa melelahkan begitu?
/ Jika aku gendut, kau tak mencintaiku lagi.
175
00:14:51,567 --> 00:14:53,567
Sudah jangan pukul aku!
Sayang. Sudah jangan pukul aku!
176
00:14:53,591 --> 00:14:55,591
Aku juga harus menyusui.
177
00:14:55,615 --> 00:14:57,615
Itu sungguh melelahkan.
Apa kau ingin aku kecapekan?
178
00:14:57,639 --> 00:15:00,539
Kamera!
179
00:15:00,563 --> 00:15:02,563
Jika kau tak mau,
kenapa kau menyuruhku melahirkan bayi?
180
00:15:02,587 --> 00:15:04,587
Kita harus bagaimana?
181
00:15:04,611 --> 00:15:06,611
Semua pria hebat punya masa lalu.
182
00:15:06,635 --> 00:15:08,635
Kau bohong.
183
00:15:08,659 --> 00:15:11,559
Kenapa kau memukuliku seperti ini?
184
00:15:11,583 --> 00:15:14,583
Kau memukulku?
Mampuslah kau!
185
00:15:16,507 --> 00:15:19,507
Jangan keterlaluan.
Jika membuatku kesal, kubuat kau menderita.
186
00:15:19,531 --> 00:15:21,531
Buat saja aku menderita.
/ Taruh itu.
187
00:15:22,555 --> 00:15:24,555
Istrinya bawa senjata di tangannya.
188
00:15:24,579 --> 00:15:26,579
Aku tak tahan ingin menghajarmu.
189
00:16:06,503 --> 00:16:08,503
Turun! Turun! Turun dari mobil!
190
00:16:08,527 --> 00:16:11,527
Kalian berdua ini gila ya?
Walaupun Li Wanji itu sudah mati,
191
00:16:11,551 --> 00:16:13,551
kalian tak boleh mencuri mobilnya!
192
00:16:13,575 --> 00:16:15,575
Siapa yang mencuri mobilnya?
Kami sedang buru-buru lari.
193
00:16:15,599 --> 00:16:17,599
Li Wanji sudah mati.
Otaknya berhamburan.
194
00:16:17,623 --> 00:16:20,523
Dan kita bertiga muncul dalam rumahnya.
Istrinya nanti mengira kitalah yang membunuhnya.
195
00:16:21,547 --> 00:16:24,547
Jangan bicara ngawur.
Kita ini cuma...
196
00:16:24,571 --> 00:16:26,571
mau menagih uang kita.
/ Itu lebih parah.
197
00:16:26,595 --> 00:16:28,595
Sekarang kau punya motif untuk membunuhnya.
198
00:16:28,619 --> 00:16:30,619
Bahkan kau membawa mobilnya ke sini.
Itu kesalahan ganda.
199
00:16:30,643 --> 00:16:32,643
Kalau begitu saat aku mengendarainya,
kenapa kau tak mencegahku?
200
00:16:32,667 --> 00:16:34,667
Jika kau tak mendorongku masuk,
bagaimana mungkin aku ada dalam mobil?
201
00:16:34,691 --> 00:16:37,591
Sudah! Sudah! Hentikan!
202
00:16:51,515 --> 00:16:53,515
Sekarang sudah terlanjur terjadi,
203
00:16:53,539 --> 00:16:56,539
dan kita akan mendapat tuntutan hukum
walau kita kembalikan mobilnya.
204
00:16:56,563 --> 00:16:58,563
Bagaimana kalau,
kita sembunyikan mobilnya,
205
00:16:58,587 --> 00:17:00,587
dan kembali ke lokasi konstruksi?
/ Tidak, tidak tidak.
206
00:17:00,611 --> 00:17:02,611
Ada banyak orang di sana.
207
00:17:02,635 --> 00:17:05,535
Dan juga,
mobil sebagus ini pastinya menarik perhatian.
208
00:17:05,559 --> 00:17:07,559
Kita harus bagaimana?
209
00:17:07,583 --> 00:17:09,583
Zichu, bagaimana kalau di parkir di tempatmu?
210
00:17:09,607 --> 00:17:12,507
Tempatmu 'kan aman.
Dan kita bicarakan solusi soal dia.
211
00:17:32,531 --> 00:17:34,531
Si... si.. siapa kamu?
212
00:17:34,555 --> 00:17:36,555
Aku?
/ Tidak, ap.. ap.. apa maumu?
213
00:17:36,579 --> 00:17:38,579
Kukasih tahu ya,
214
00:17:38,603 --> 00:17:40,603
aku bukan orang baik-baik.
215
00:17:45,527 --> 00:17:47,527
Shh...
216
00:18:05,551 --> 00:18:07,551
Tapi aku pasti tak ingin menyakitimu.
Duduklah.
217
00:18:08,575 --> 00:18:10,575
Aku bilang duduk.
218
00:18:10,599 --> 00:18:12,599
Begini lebih nyaman.
219
00:18:14,523 --> 00:18:16,523
Tuan,
bagaimana aku bisa membantumu?
220
00:18:16,547 --> 00:18:18,547
Bi zai. (Diam!)
/ Bi...
221
00:18:19,571 --> 00:18:20,971
Tn. Bi Daxia.
Apa yang bisa aku bantu?
222
00:18:20,972 --> 00:18:22,572
Kau punya makanan?
223
00:18:22,596 --> 00:18:24,596
Kenapa tak bilang dari tadi?
Kalau begitu kusiapkan makanannya.
224
00:18:26,520 --> 00:18:28,520
Dibawah vilanya Zhan Zixiong,
ternyata di sana ada terowongan rahasia.
225
00:18:28,544 --> 00:18:30,544
Anggap saja,
kita bisa kesampingkan
226
00:18:30,568 --> 00:18:32,568
bahwa dia keluar sebelum ledakan itu.
227
00:18:32,592 --> 00:18:34,592
Tapi waktunya mepet,
228
00:18:34,616 --> 00:18:37,516
dan ledakan itu begitu kuat.
Kurasa kesempatan itu tipis bila terjadi.
229
00:18:38,540 --> 00:18:40,540
Aku tak butuh anggapanmu soal kesempatan tipis.
230
00:18:40,564 --> 00:18:42,564
Aku ingin tahu info pasti apakah dia masih
hidup atau tidak. / Ya, nyonya!
231
00:18:48,588 --> 00:18:50,588
Aku disini! Aku disini!
232
00:19:36,512 --> 00:19:38,512
Serahkan itu!
233
00:19:38,536 --> 00:19:40,536
Sini berikan!
234
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
Tn. Bi,
soal kau membunuh orang,
235
00:19:44,584 --> 00:19:46,584
aku tak tahu apa-apa.
236
00:19:46,608 --> 00:19:48,608
Mereka pasti keliru tentang dirimu.
Pria berwajah peduli penuh cinta seperti dirimu
237
00:19:48,632 --> 00:19:50,632
tentunya orang yang baik.
Tak mungkinlah kau membunuh orang.
238
00:19:50,656 --> 00:19:52,656
Mungkin saja kau dijebak atau apalah,
betul 'kan?
239
00:19:52,680 --> 00:19:54,680
Kau harus percaya pada hukum.
Hukum itu sudah pantas,
240
00:19:54,704 --> 00:19:56,504
dan kita bisa cari pengacara terbaik.
241
00:19:56,528 --> 00:19:59,528
Kau pasti memenangkan kasusnya.
Ini tak ada hubungannya denganku.
242
00:19:59,552 --> 00:20:01,552
Aku tak bersalah.
243
00:20:01,576 --> 00:20:03,576
Benar 'kan?
Kau tak boleh mengulangi kesalahanmu!
244
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
Ada pepatah lama, "Walau 10 tahun belumlah
terlambat kembali ke jalan yang benar".
245
00:20:05,624 --> 00:20:07,624
"Letakkan pisau dagingmu dan jadilah orang baik.
Kau akan jadi pahlawan 18 tahun nanti."
246
00:20:07,648 --> 00:20:09,648
Diam!
/ Tn. Bi Daxia.
247
00:20:09,672 --> 00:20:11,572
Bicaralah!
248
00:20:11,596 --> 00:20:14,596
Aku akan meninggalkan Shanghai
selama beberapa hari.
249
00:20:14,620 --> 00:20:16,620
Bisakah kau membantuku menjaga anakku?
250
00:20:16,644 --> 00:20:18,644
Aku ini pria dan tak merawat anak.
251
00:20:18,668 --> 00:20:21,568
Jangan coba-coba membocorkan informasi apapun.
/ Bukan, kubilang aku pria tak merawat anak-anak.
252
00:20:21,592 --> 00:20:24,592
Berikan KTPmu.
/ Aku ini pria...
253
00:20:25,516 --> 00:20:27,516
Daxia, Daxia.
Baik, ini kuberikan.
254
00:20:32,540 --> 00:20:34,540
Ingat!
255
00:20:34,564 --> 00:20:37,564
Jika terjadi apa-apa terhadap anak itu,
hanya kau orang yang akan mampus.
256
00:20:43,588 --> 00:20:45,588
Aku akan kembali kapan saja.
257
00:20:52,512 --> 00:20:55,512
Tn. Li, Tn. Li, maaf maaf.
Ini kelalaian tugas kami.
258
00:20:55,536 --> 00:20:57,536
Aku telpon 911.
/ Tidak tidak tidak.
259
00:20:57,560 --> 00:20:59,560
Jangan, tak usah.
260
00:20:59,584 --> 00:21:01,584
Kehilangan 1 mobil bukan masalah besar.
261
00:21:01,608 --> 00:21:03,608
Biar aku urus sendiri.
262
00:21:31,532 --> 00:21:33,532
Orang yang di dalam, mohon dengarkan.
/ Kacau ini!
263
00:21:33,556 --> 00:21:35,556
Kau sudah dikepung.
264
00:21:35,580 --> 00:21:38,580
Kusarankan letakkan senjata
dan menyerahkan diri.
265
00:21:38,604 --> 00:21:40,604
Jangan coba-coba melawan, sia-sia.
266
00:21:40,628 --> 00:21:42,528
Sekali lagi serahkan dirimu.
267
00:21:42,552 --> 00:21:45,552
Untuk uang sekecil itu,
tak sepadan bertindak bodoh begini.
268
00:21:45,576 --> 00:21:47,576
Kami semua khawatir,
269
00:21:47,600 --> 00:21:50,500
jika kau tak senang, pikirkan lagi tentang
tetanggamu yang lebih menderita.
270
00:21:50,524 --> 00:21:52,524
Kau masih muda.
271
00:21:52,548 --> 00:21:55,548
Kau tak boleh rusak hidupmu seperti ini.
Tak ada rintangan dalam hidup yang tak bisa kau atasi.
272
00:21:56,572 --> 00:21:58,572
Pikirkan soal sepak bola Cina, itu payah!
273
00:21:58,596 --> 00:22:00,596
Namun, tiap orang dalam tim sepak bola
juga butuh hidup.
274
00:22:00,620 --> 00:22:01,920
Habislah kita! Habislah kita!
Lihat 'kan?
275
00:22:01,921 --> 00:22:03,521
Polisi itu datang mencarimu.
276
00:22:03,545 --> 00:22:06,545
Kali ini tamatlah kita!
Tn. Bi mestinya ditangkap juga.
277
00:22:06,569 --> 00:22:08,569
Dia pria yang amat jahat.
278
00:22:08,593 --> 00:22:11,593
Aku masak banyak makanan enak untuknya,
tetap saja dia menyerahkanku ke polisi.
279
00:22:11,617 --> 00:22:13,617
Cici, kau tahu ini dengan jelas.
280
00:22:13,641 --> 00:22:15,641
Disini, tak ada yang kupedulikan, ya?
281
00:22:15,665 --> 00:22:17,665
Letakkan saja senjatamu dan serahkan diri.
282
00:22:17,689 --> 00:22:19,689
Kami bisa memperingan hukumanmu.
283
00:22:19,713 --> 00:22:22,513
Aku tak punya senjata,
cuma punya nunchakus (ruyung).
284
00:22:24,537 --> 00:22:26,537
Jika kau tak keluar sekarang,
kami akan menerobos masuk.
285
00:22:26,561 --> 00:22:28,561
Cici,
286
00:22:28,585 --> 00:22:31,585
maafkan aku. Aku tak punya pilihan lagi
selain menyerahkanmu ke polisi.
287
00:22:31,609 --> 00:22:33,609
Aku ingin hukuman ringan.
288
00:22:33,633 --> 00:22:35,633
Kau harus bilang yang baik-baik
tentang aku nanti.
289
00:22:35,657 --> 00:22:37,657
Paham?
Tolong, kumohon padamu.
290
00:22:37,681 --> 00:22:39,581
5...
291
00:22:39,605 --> 00:22:40,605
4...
292
00:22:40,629 --> 00:22:41,629
3...
293
00:22:41,653 --> 00:22:43,653
Jangan jangan!
294
00:22:43,677 --> 00:22:45,677
1...
/ Aku menyerah! Aku keluar!
295
00:22:54,501 --> 00:22:56,501
Jangan tembak! Jangan tembak!
Kami tak bersama.
296
00:22:56,525 --> 00:22:58,525
Aku orang baik-baik.
297
00:22:58,549 --> 00:23:00,549
Jangan tembak! Jangan tembak!
Ya!
298
00:23:01,573 --> 00:23:04,573
Penangkapan ini lancar.
Mari kita ke TKP selanjutnya.
299
00:23:05,597 --> 00:23:07,597
Terima kasih! Terima kasih!
300
00:23:08,521 --> 00:23:10,521
Akhirnya.
301
00:23:10,545 --> 00:23:12,545
Hey, aku...
302
00:23:14,569 --> 00:23:16,569
BANDARA HONGQIAO SHANGHAI
303
00:23:22,593 --> 00:23:24,593
Bagus.
304
00:23:24,617 --> 00:23:26,617
Apa aksiku cukup bagus, Sutradara?
305
00:23:26,641 --> 00:23:28,541
Biasa-biasa saja.
306
00:23:28,565 --> 00:23:29,965
Aku akan berusaha lebih keras,
lebih giat, lebih giat lagi.
307
00:23:29,966 --> 00:23:31,966
Lihat disana, disana.
308
00:23:32,590 --> 00:23:34,590
Jangan merekamku, hentikan, hentikan.
Apa yang kalian lakukan?
309
00:23:34,614 --> 00:23:36,614
Kau berlatih tarian pedang tadi pagi.
310
00:23:36,638 --> 00:23:38,638
Apa kau tak berpikiran sosial?
Itu sangat berisik tahu.
311
00:23:38,662 --> 00:23:40,562
Cepat menyingkir dari sini.
312
00:23:40,586 --> 00:23:42,586
Baik, baik, baik. Jangan begini.
/ Maaf, maaf.
313
00:23:42,610 --> 00:23:44,610
Aku ada pertanyaan buatmu.
Siapa yang menyuruh perekaman video disini?
314
00:23:44,634 --> 00:23:46,634
Lihat! Papan tanda pemilik properti ini,
315
00:23:46,658 --> 00:23:48,658
atas nama Ny. Lan.
316
00:23:48,682 --> 00:23:50,682
Sial!
Kenapa dia tak cerita?
317
00:23:50,706 --> 00:23:52,706
Kau terlalu sibuk.
318
00:23:59,530 --> 00:24:01,530
Kau boleh merekam video disini,
319
00:24:01,554 --> 00:24:03,554
tapi jangan berisik.
320
00:24:03,578 --> 00:24:05,578
Kerjaku giliran shift-malam,
jadi siang ini aku tidur.
321
00:24:05,602 --> 00:24:07,602
Semuanya jangan berisik.
322
00:24:11,526 --> 00:24:13,526
Doggy!
323
00:24:21,550 --> 00:24:23,550
Penjaga terbaik.
324
00:24:25,574 --> 00:24:27,574
Lebih kayak penjaga palsu.
325
00:24:28,598 --> 00:24:29,598
Udah.
326
00:24:29,622 --> 00:24:31,522
Sutradara.
/ Apa?
327
00:24:31,546 --> 00:24:33,546
Kau bisa mulai shooting atau tidak?
328
00:24:33,570 --> 00:24:35,570
Aku tanda tangan kontrak
dengan waktu ditentukan.
329
00:24:35,594 --> 00:24:37,594
Aku ada kencan siang nanti.
Aku akan keluar bersama "daddy"ku nanti malam.
330
00:24:38,518 --> 00:24:40,518
Dia tak bisa menunggu lama-lama.
Sulit bagiku menjelaskannya.
331
00:24:40,542 --> 00:24:42,542
Jika kau tak bisa selesaikan shooting ini secepatnya
332
00:24:42,566 --> 00:24:45,566
kau tak bisa menyelahkanku untuk membuat
bosmu kehilangan muka. / Kita akan siap sebentar lagi.
333
00:24:45,590 --> 00:24:47,590
Suradara! Suradara! Lihat di belakangmu.
334
00:24:47,614 --> 00:24:50,514
Ngapain kau sekarang? Bukankah kau tahu
banyak adegan yang harus kita shooting?
335
00:24:50,538 --> 00:24:53,538
Ya, aku tahu, aku tahu.
/ Kau tahu betapa susahnya mengundang aktris ini?
336
00:24:53,562 --> 00:24:55,562
Ya, aku tahu, aku tahu.
/ Apa kau tahu kita membayar dia berapa sehari?
337
00:24:55,586 --> 00:24:57,586
Ya, aku tahu, aku tahu.
338
00:24:57,610 --> 00:24:59,610
Mana bayinya?
Kita sudah bicarakan kemarin.
339
00:24:59,634 --> 00:25:02,534
Kenapa aku tak melihat bayinya sekarang?
/ Aku berniat membicarakan ini sekarang.
340
00:25:02,558 --> 00:25:05,558
Bayinya sedang sakit jadi tak bisa datang
saat ini. / Tak bisa datang saat ini?
341
00:25:05,582 --> 00:25:08,582
Bagaimana kalau jadwalnya molor?
Bisa kau ganti kelrugiannya?
342
00:25:08,606 --> 00:25:10,606
Aku...
343
00:25:10,630 --> 00:25:12,530
Begini,
344
00:25:12,554 --> 00:25:14,554
jika kau bukan
345
00:25:14,578 --> 00:25:16,578
kakak iparnya tetangganya
346
00:25:16,602 --> 00:25:18,602
kakak perempuannya paman kedua
dari kemenakan produser,
347
00:25:18,626 --> 00:25:20,626
akan ku...
pecat kau sejak dulu.
348
00:25:20,650 --> 00:25:22,550
Doggy!
349
00:25:22,574 --> 00:25:24,574
Anjing pintar.
Waktunya makan.
350
00:25:24,598 --> 00:25:26,598
Sutradara, tunggu.
351
00:25:26,622 --> 00:25:28,522
Doggy!
352
00:25:28,546 --> 00:25:30,546
Makanlah, Doggy.
353
00:25:30,570 --> 00:25:32,570
Anak pintar,
kami mau membuat film.
354
00:25:32,594 --> 00:25:34,594
Sutradara!
355
00:25:35,518 --> 00:25:37,518
TERSEDIA: GARANSI 1-2 TAHUN
356
00:25:37,542 --> 00:25:40,542
Bos, kau memilih Kendaraan Jouir.
357
00:25:40,566 --> 00:25:42,566
Itu keputusan yang bijaksana.
358
00:25:42,590 --> 00:25:44,590
Begini, Kendaraan Glory
359
00:25:44,614 --> 00:25:46,614
punya lusinan sejarah bertahun-tahun di Shanghai
360
00:25:46,638 --> 00:25:48,638
karena 5 ciri:
361
00:25:48,662 --> 00:25:50,662
kualitas bagus, harga bagus.
362
00:25:54,586 --> 00:25:56,586
Itu lumayan.
Aku belum pernah kesini selama bertahun-tahun.
363
00:25:56,610 --> 00:25:58,610
Mengejutkan melihat kualitas pelayananmu
364
00:25:58,634 --> 00:26:00,534
meningkat dengan baik.
365
00:26:00,558 --> 00:26:02,558
Bos, Magic-City tetaplah Magic-City.
366
00:26:02,582 --> 00:26:04,582
Tentu saja ini berbeda.
367
00:26:04,606 --> 00:26:06,606
Magic City.
368
00:26:11,530 --> 00:26:12,530
Silahkan.
369
00:26:12,554 --> 00:26:14,554
Terima kasih! Terima kasih!
Sampai jumpa!
370
00:26:14,578 --> 00:26:16,578
Sampai jumpa!
371
00:26:16,602 --> 00:26:18,602
Sampai jumpa!
372
00:26:18,626 --> 00:26:20,526
Astaga! Sialan!
373
00:26:20,550 --> 00:26:22,550
Ini membuatku gila.
374
00:26:22,574 --> 00:26:24,574
Hidupku bergantung pada orang lain.
375
00:26:24,598 --> 00:26:28,598
Tentu saja, aku tak bisa lakukan
apapun semauku tapi untuk...
376
00:26:31,522 --> 00:26:33,522
Hidup ini begitu berat bagiku.
377
00:26:33,546 --> 00:26:35,546
Aku harus bayar tagihan.
378
00:26:35,570 --> 00:26:37,570
Aku harus merawat bayinya orang lain.
379
00:26:37,594 --> 00:26:39,594
Aku juga harus membantu orang lain
untuk membuat film.
380
00:26:39,618 --> 00:26:41,618
Membuatku kesal saja.
381
00:26:41,642 --> 00:26:43,542
Lihat saja Sutradara itu.
382
00:26:43,566 --> 00:26:45,566
Apa bisa dia lebih jelek lagi?
383
00:26:45,590 --> 00:26:47,590
Aku tak percaya dia bisa buat film bagus.
384
00:26:47,614 --> 00:26:49,614
Aku pasti tak percaya.
Meskipun dia berhasil buat film, pasti dia rugi.
385
00:26:49,638 --> 00:26:51,638
Karena tak ada yang menontonnya.
386
00:26:51,662 --> 00:26:53,662
Bukankah begitu, Cici?
387
00:26:53,686 --> 00:26:55,686
Cici.
388
00:26:59,510 --> 00:27:01,510
Cici...
389
00:27:05,534 --> 00:27:07,534
Kalian siap?
390
00:27:07,558 --> 00:27:09,558
Ayo! Cepat! Kalian siap?
/ Siap, Sutradara!
391
00:27:20,582 --> 00:27:22,582
Kamera, siap?
392
00:27:22,606 --> 00:27:24,606
Siap.
/ Lampu, siap?
393
00:27:24,630 --> 00:27:26,630
Siap.
/ Semua kru, kamera... rolling.
394
00:27:26,654 --> 00:27:28,654
Bersiaplah, bersiaplah.
395
00:27:29,578 --> 00:27:31,578
Siap?
/ Ha!
396
00:27:32,502 --> 00:27:35,502
Siapa teriak HA! padaku?
Kau lihat akibatnya?
397
00:27:35,526 --> 00:27:37,526
Tenanglah, jangan marah.
/ Sutradara!
398
00:27:37,550 --> 00:27:39,550
Apaan ini?
Shooting-nya dilanjutkan atau tidak?
399
00:27:39,574 --> 00:27:41,574
Jika tidak, aku akan pergi sekarang.
/ Tentu saja kita mulai shootingnya.
400
00:27:41,598 --> 00:27:43,598
Kakak, kakak. / Apa?
/ Ada yang harus kubicarakan denganmu.
401
00:27:43,622 --> 00:27:45,522
Apa?
402
00:27:45,546 --> 00:27:47,546
Siapa yang memberimu ijin
memfilmkan anakku?
403
00:27:47,570 --> 00:27:49,570
Ini anakmu?
404
00:27:49,594 --> 00:27:51,594
Tak heran kalau pintar sekali.
"Buah jatuh tak jauh dari pohonnya."
405
00:27:51,618 --> 00:27:53,618
Mari kita bicara.
Bolehkah kita masukkan anak ini dalam skenario?
406
00:27:53,642 --> 00:27:56,542
Skenario apa? Tidak.
Kami tak mau anak ini jadi aktor.
407
00:27:56,566 --> 00:27:58,566
Dunia hiburan itu kacau.
/ Tolonglah bantulah kami.
408
00:27:58,590 --> 00:28:00,590
Membantu kami dalam film ini sama kayak
membantu memadamkan kebakaran.
409
00:28:00,614 --> 00:28:02,614
Membantu apa?
/ Saat kulihat dirimu, kulihat bintang top masa depan.
410
00:28:02,638 --> 00:28:04,638
Kau tak waras ya?
/ Paman, paman yang terhormat.
411
00:28:04,662 --> 00:28:06,662
Kakek, kakek terhormat.
/ Kau ini menjengkelkan sekali!
412
00:28:06,686 --> 00:28:08,686
Tuan, begini...
/ Apa kau harus panggil aku begitu?
413
00:28:08,710 --> 00:28:10,710
Tolonglah bantu kami.
/ Sini, berikan, berikan padaku!
414
00:28:10,734 --> 00:28:12,534
Kasihan jika kau tak main.
415
00:28:12,558 --> 00:28:14,558
Tolong, aku mohon.
Hanya 1 skenario saja.
416
00:28:14,582 --> 00:28:16,582
Kumohon.
417
00:28:17,506 --> 00:28:20,506
Kau bisa berdiri disini.
Skenarionya sama kayak yang tadi.
418
00:28:20,530 --> 00:28:22,530
Mohon jangan ganggu shooting-nya..
419
00:28:24,554 --> 00:28:26,554
Sayang, sayang.
420
00:28:26,578 --> 00:28:28,578
Lihat 'kan? Lihat itu, lihat itu.
421
00:28:31,502 --> 00:28:33,502
Permisi, apa kau pernah lihat anak ini?
/ Maaf, tak tahu.
422
00:28:33,526 --> 00:28:35,526
Terima kasih!
423
00:28:41,550 --> 00:28:43,550
Aku duluan yang lihat tempat parkirnya.
424
00:28:43,574 --> 00:28:45,574
Bisanya kau merebut parkir ini?
425
00:28:46,598 --> 00:28:49,598
Kau pura-pura tuli ya?
Hey, ya kamu! Ya Kamu!
426
00:28:51,522 --> 00:28:53,522
Malah berdandan lagi, kau gila ya?
Bibi tua.
427
00:28:53,546 --> 00:28:55,546
Jangan pura-pura tuli.
428
00:28:55,570 --> 00:28:57,570
Ayo keluar! Kau kira kau hebat
karena mengendarai mobil bagus?
429
00:28:57,594 --> 00:28:59,594
Kau kira aku tak pernah naik mobil kayak gini?
Ayo keluar!
430
00:29:01,518 --> 00:29:03,518
Aku duluan yang lihat tempat parkirnya.
Lancang sekali kau merebut parkiran?
431
00:29:06,542 --> 00:29:08,542
Lalu kenapa? Kau kira kau hebat
karena kau lebih tinggi dariku?
432
00:29:09,566 --> 00:29:11,566
Maaf, aku ada urusan yang jauh lebih penting
ketimbang ini.
433
00:29:16,590 --> 00:29:18,590
Kau kira kau hebat
karena berdada besar?
434
00:29:18,614 --> 00:29:20,614
Ya, memang.
435
00:29:21,538 --> 00:29:23,538
Awas ya, nanti kusuruh suamiku
menggores mobilmu!
436
00:29:23,562 --> 00:29:25,562
Kau terima 100 yuan.
437
00:29:25,586 --> 00:29:27,586
Aku terima 100 yuan.
Kau terima 100 yuan lagi.
438
00:29:27,610 --> 00:29:29,610
Itu tak benar.
Uang ini dihasilkan olehmu.
439
00:29:29,634 --> 00:29:31,634
Sini.
Kau terima 100 yuan tambahan.
440
00:29:32,558 --> 00:29:34,558
Lagi pula, kau tak tahu cara membelanjakan uang.
441
00:29:34,582 --> 00:29:36,582
Oleh karena itu, aku bantu menyimpannya.
442
00:29:37,506 --> 00:29:39,506
Setuju?
Jangan khawatir,
443
00:29:39,530 --> 00:29:41,530
uangmu tak akan kubelanjakan
walau satu sen saja.
444
00:29:41,554 --> 00:29:44,554
Saat aku bertemu orangtuamu,
akan kuberikan semua uangnya pada mereka.
445
00:29:44,578 --> 00:29:46,578
Paham?
446
00:29:46,602 --> 00:29:48,602
Aku... sekarang agensimu.
447
00:29:48,626 --> 00:29:50,626
Agensi?
448
00:29:54,550 --> 00:29:56,550
Ayo, ayo, ayo, Cici.
Terima, terima ini.
449
00:29:59,574 --> 00:30:01,574
Ya sebentar. Siapa? Pelan saja bisa tidak?
450
00:30:02,598 --> 00:30:04,598
Sial, sial, sial!
451
00:30:05,522 --> 00:30:07,522
Pelankan suaramu.
Jangan terlalu drama.
452
00:30:07,546 --> 00:30:09,546
Zichu, anak ini.
453
00:30:10,570 --> 00:30:12,570
Kamu aktingnya cepat sekali.
454
00:30:12,594 --> 00:30:14,594
Ceritanya panjang.
Kalian mau apa?
455
00:30:14,618 --> 00:30:16,618
Li Wanji menemukan kami
dan ingin kami mengembalikan mobilnya.
456
00:30:16,642 --> 00:30:18,642
Tn. Li?
457
00:30:18,666 --> 00:30:20,566
Dia belum mati?
458
00:30:20,590 --> 00:30:22,590
Dia lebih segar bugar dari kita.
Dia baru saja menelponku
459
00:30:22,614 --> 00:30:24,614
dan menyuruhku mengembalikan mobilnya.
Jika tidak,
460
00:30:24,638 --> 00:30:26,638
dia akan mengirim kita ke penjara.
/ Ya benar.
461
00:30:26,662 --> 00:30:28,662
Mobil.
462
00:30:28,686 --> 00:30:30,586
Mana mobilnya?
463
00:30:30,610 --> 00:30:32,610
Habislah kita.
/ Sudah dibawa pergi oleh Daxia.
464
00:30:34,534 --> 00:30:36,534
Daxia.
465
00:30:39,558 --> 00:30:42,558
Halo, Nona Sakulako!
Aku penasehat kecantikan pribadimu.
466
00:30:42,582 --> 00:30:44,582
Mark.
M-a-r-k.
467
00:30:44,606 --> 00:30:46,606
Sakulako, aku khawatir kau
tak terlihat kurang gembira hari ini.
468
00:30:46,630 --> 00:30:48,530
Aku bertemu dengan
469
00:30:48,554 --> 00:30:50,554
wanita tua jelek di bawah tadi.
470
00:30:50,578 --> 00:30:52,578
Dia menyerobot tempat parkirku,
dan mengolok-ngolokku.
471
00:30:52,602 --> 00:30:54,602
Aku marah lalu kutampar dia 2 kali.
472
00:30:54,626 --> 00:30:56,626
Bagus sekali!
Sakulako
473
00:30:56,650 --> 00:30:58,650
kau berani mencintai dan membenci.
Kau orang yang paling kukagumi.
474
00:30:58,674 --> 00:31:00,674
Tenanglah, Sakulako.
Jika bersama para ahli kecantikan kami
475
00:31:00,698 --> 00:31:02,698
hati-hati merawat,
semua kekhawatiranmu akan lenyap
476
00:31:02,722 --> 00:31:04,722
ke dalam Sungai Huangpu.
Mari, silahkan lewat sini.
477
00:31:04,746 --> 00:31:07,546
Sakulako, bila kau memakai kartu VIP,
478
00:31:07,570 --> 00:31:09,570
pemikiranmu bahkan akan berubah terhadap dunia.
479
00:31:11,584 --> 00:31:13,584
Kupikir-pikir dulu.
Lagipula, suamiku orang kaya.
480
00:31:13,608 --> 00:31:15,608
Baguslah!
Silahkan lewat sini.
481
00:31:15,632 --> 00:31:18,532
Lihatlah tempat kerja kami.
Lebih dari sempurna.
482
00:31:18,556 --> 00:31:20,556
Dan juga, latar belakang
akademi staf kami bagus.
483
00:31:20,580 --> 00:31:24,580
Mereka juga sempurna.
Produk-produk kami juga sempurna.
484
00:31:24,604 --> 00:31:26,604
Bila kau memakai kartu VIP...
485
00:31:27,528 --> 00:31:28,528
Kamu!
486
00:31:28,552 --> 00:31:30,552
Usir dia dari sini,
dan akan kuajukan kartu itu segera.
487
00:31:33,576 --> 00:31:36,576
Bagus sekali!
Kau kenal bosku?
488
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
Bila begitu, kau bisa mendapat diskon
saat mengajukan kartunya.
489
00:31:38,624 --> 00:31:40,624
Apa toko jelek ini punyamu?
/ Memang kenapa?
490
00:31:40,648 --> 00:31:42,648
Bila aku tahu sejak awal,
aku tak akan ke sini.
491
00:31:42,672 --> 00:31:44,672
Brengsek!
/ Jaga mulutmu!
492
00:31:44,696 --> 00:31:47,596
Ini mulut mulutku sendiri,
mau ngomong apa suka-suka aku!
493
00:31:48,520 --> 00:31:50,520
Jangan membuat para klien istimewaku terganggu.
494
00:31:50,544 --> 00:31:52,544
Mark, usir dia!
/ Kukasih tahu ya,
495
00:31:52,568 --> 00:31:54,568
suamiku, salah satu keluarga Lee,
orang kaya dan berkuasa.
496
00:31:54,592 --> 00:31:56,592
Akan kusuruh dia untuk menghajarmu.
497
00:31:57,516 --> 00:31:59,516
Kau punya suami?
498
00:31:59,540 --> 00:32:01,540
Lihat dirimu, gendut kayak ember,
pendek kayak 2 ember yang ditumpuk.
499
00:32:01,564 --> 00:32:04,064
Dan tak ada yang ramping di dirimu
kecuali lehermu. / Ayo ucapkan lagi kalau berani!
500
00:32:04,588 --> 00:32:06,588
Aku telah membuka cangkang dan menjadi
seekor angsa ketika kau masih jadi telur.
501
00:32:11,512 --> 00:32:13,512
Sakulako, tenanglah.
Tak perlu berdebat dengannya.
502
00:32:13,536 --> 00:32:15,536
Aku belum selesai denganmu.
503
00:32:15,560 --> 00:32:17,560
Ya. Aku juga belum selesai dengannya.
Kita memang sudah ditakdirkan
504
00:32:17,584 --> 00:32:19,584
memenangkan perdebatan.
/ Ya, memang.
505
00:32:20,508 --> 00:32:22,508
Aku Mark. Bila kau memakai kartunya sekarang,
kau bisa mendapat diskon 90%.
506
00:32:22,532 --> 00:32:24,532
Dengan kartu itu, kau bisa kesini
untuk menghajar dia tiap hari.
507
00:32:28,556 --> 00:32:30,556
Diskon... akan kuhajar sampai tulangmu remuk.
508
00:32:32,580 --> 00:32:34,580
Zichu,
509
00:32:35,504 --> 00:32:37,504
aku percaya padamu.
510
00:32:38,528 --> 00:32:40,528
Tapi bagaimana kalau berita dari ponsel itu benar?
511
00:32:40,552 --> 00:32:42,552
Anak itu
512
00:32:42,576 --> 00:32:44,576
telah diculik.
/ Ah?
513
00:32:44,600 --> 00:32:47,500
Berarti kita kaki-tangan penculik.
514
00:32:48,524 --> 00:32:50,524
Tidak, tidak, tidak. Telpon polisi!
Ibuku selalu bilang
515
00:32:50,548 --> 00:32:52,548
telponlah polisi kapanpun ada masalah.
516
00:32:53,572 --> 00:32:56,572
Apa ibumu tak bilang,
ketika kata-kata keluar,
517
00:32:56,596 --> 00:32:58,596
nyawamu tak ada artinya.
518
00:32:58,620 --> 00:33:00,620
Dia tak bilang yang itu.
519
00:33:04,544 --> 00:33:07,544
Kakak-kakak, kumohon, tolong!
520
00:33:07,568 --> 00:33:09,568
Kalian harus membantuku.
521
00:33:09,592 --> 00:33:11,592
Kita sudah bersumpah jadi saudara.
522
00:33:13,516 --> 00:33:15,516
Kita bersumpah agar hutang dibayar.
523
00:33:15,540 --> 00:33:17,540
Kau tak setia!
524
00:33:17,564 --> 00:33:19,564
Apa yang terjadi pada Zich
sama saja terjadi pada kita.
525
00:33:19,588 --> 00:33:21,588
Saudara yang mengganggu saudaraku
akan mati.
526
00:33:21,612 --> 00:33:23,612
Apa ibumu yang bilang begitu?
527
00:33:23,636 --> 00:33:25,636
Aku belajar itu dari film.
528
00:33:33,561 --> 00:33:35,561
Hey, sayang.
529
00:33:36,586 --> 00:33:38,586
Baik, aku datang.
Baik.
530
00:33:40,511 --> 00:33:42,511
Aku harus ke rumah sakit.
/ Akan kuantar.
531
00:33:42,536 --> 00:33:44,536
Aku juga mau ikut.
/ Kau tak usah ikut.
532
00:33:44,561 --> 00:33:46,561
Kau tunggulah si pahlawan itu pulang.
533
00:33:50,586 --> 00:33:52,586
Apa yang terjadi pada kakak kita?
/ Yang terjadi pada kakak kita
534
00:33:52,611 --> 00:33:54,511
aku tak mau tahu.
535
00:33:54,536 --> 00:33:56,536
Jangan bicara selagi kau marah.
536
00:33:56,561 --> 00:33:58,561
Kakak kita selalu
537
00:33:58,586 --> 00:34:00,586
merasa kasihan padamu.
538
00:34:00,611 --> 00:34:03,511
Dia berharap kau bisa kembali
ke Macao lebih awal.
539
00:34:03,536 --> 00:34:05,536
Saat aku pergi,
540
00:34:05,561 --> 00:34:07,561
aku tak berniat untuk kembali.
541
00:34:07,586 --> 00:34:10,586
Sebenarnya, akulah
542
00:34:12,511 --> 00:34:14,511
yang ingin kembali.
543
00:34:16,536 --> 00:34:18,536
Fei,
544
00:34:19,561 --> 00:34:22,561
kau tahu tidak?
Di dunia ini,
545
00:34:22,586 --> 00:34:24,586
hanya kaulah keluargaku.
546
00:34:25,511 --> 00:34:27,511
Kita bicarakan ini nanti saja.
547
00:34:29,536 --> 00:34:31,536
Apa yang kau kerjakan di Shanghai?
548
00:34:31,561 --> 00:34:34,561
Ketika masalah ini terjadi pada kakak kita,
Liang dan Cici menghilang.
549
00:34:35,586 --> 00:34:37,586
Aku baru tahu kemudian
mereka telah tiba di Shanghai.
550
00:34:41,511 --> 00:34:43,511
Cici putri satu-satunya kakak kita.
551
00:34:44,536 --> 00:34:47,536
Istrinya meninggal saat melahirkan Cici.
552
00:34:47,561 --> 00:34:49,561
Cici adalah anak kesayangan kakak kita.
553
00:34:49,586 --> 00:34:51,586
Kau pergi hampir selama 3 tahun.
554
00:34:51,611 --> 00:34:53,611
Usianya kini hampir 2 tahun.
555
00:34:53,636 --> 00:34:55,636
Ini Cici.
556
00:34:55,661 --> 00:34:57,661
Aku tak mau bertemu siapapun
yang berkaitan dengan Zhan.
557
00:34:59,586 --> 00:35:01,586
Di hati yang terdalam,
558
00:35:02,511 --> 00:35:05,511
seberapa besar kebencian
yang sanggup kita tanggung?
559
00:35:21,536 --> 00:35:23,536
Wanita itu membuatku kesal.
Dia mengelola usaha ilegal.
560
00:35:23,561 --> 00:35:25,561
Aku belum selesai dengannya.
561
00:35:25,586 --> 00:35:27,586
Sayang, apa menurutmu
aku ini jelek?
562
00:35:27,611 --> 00:35:29,611
Tidaklah.
/ Apa aku gendut? / Tidak.
563
00:35:29,636 --> 00:35:31,636
Apa dadaku besar?
/ Tidak, bukan, besar kok.
564
00:35:31,661 --> 00:35:33,661
Tidak, tidak, besar kok.
Bentuknya sempurna.
565
00:35:33,686 --> 00:35:35,686
Saat pertama aku bertemu denganmu,
566
00:35:35,711 --> 00:35:37,511
kurasa kau itu mempesona.
567
00:35:37,536 --> 00:35:39,536
Itu sebabnya kuputuskan untuk bersamamu.
568
00:35:39,561 --> 00:35:41,561
Tidak, tidak, tidak.
569
00:35:41,586 --> 00:35:43,586
Ini mulai lagi.
Kenapa kau tak nonton TV saja?
570
00:35:43,611 --> 00:35:45,611
Serial TV bagus-bagus.
Kau lihat.
571
00:35:45,636 --> 00:35:47,636
Aku tak tahu kenapa banyak aktor
yang menyusahkan,
572
00:35:47,661 --> 00:35:49,661
disaat mereka sebenarnya tak banyak kerjaan.
573
00:35:49,686 --> 00:35:51,686
Aku tak nyaman dengan postingan mereka
saat mereka berlagak di lokasi.
574
00:35:51,711 --> 00:35:53,711
Sungguh bocah yang manis!
575
00:35:54,536 --> 00:35:56,536
Imut banget!
/ Mereka itu membentak-bentak para kru.
576
00:35:56,561 --> 00:35:58,561
Kapanpun kutemui hal seperti ini,
577
00:35:58,586 --> 00:36:00,586
aku akan berdiri di depan mereka.
/ Akan kuambilkan segelas air.
578
00:36:02,511 --> 00:36:05,511
Sayang,
kau bilang pulang bawa bayi.
579
00:36:05,536 --> 00:36:07,536
Tentulah, beberapa hari lagi.
580
00:36:07,561 --> 00:36:09,561
Li Wanji!
581
00:36:09,586 --> 00:36:11,586
Kenapa orang lain bisa punya bayi,
dan aku tak bisa?
582
00:36:11,611 --> 00:36:14,511
Kukasih tahu ya, akan kubawa dia pulang
dan biarkan dia tinggal beberapa hari.
583
00:36:14,536 --> 00:36:16,536
Dan aku tak akan mengganggumu lagi.
/ Maaf? Apa anda ayahnya bintang kecil kita ini?
584
00:36:16,561 --> 00:36:19,561
Ngawur! Memang kau ayahnya bukan aku?
/ Anakmu sangat mirip superstar beken.
585
00:36:19,586 --> 00:36:21,586
Apa hubungannya dengan mereka?
/ Superstar beken?
586
00:36:21,611 --> 00:36:23,611
Tak tahu, aku tak tahu
Tak perlu cemas.
587
00:36:23,636 --> 00:36:25,636
Apa kau membolehkan anakmu jadi artis?
588
00:36:25,661 --> 00:36:27,661
Tidak kumasukkan ke industri huburan.
/ Apa kau serius?
589
00:36:34,586 --> 00:36:36,586
Anakku, apa? Anakku.
590
00:36:36,611 --> 00:36:38,611
Sudah, sudah, sudah.
591
00:36:49,536 --> 00:36:51,536
Hey kak! Gawat! Gawat!
592
00:36:51,561 --> 00:36:53,561
Kuberitahu, Cicik masuk TV.
Pahlawan itu pasti melihatnya.
593
00:36:53,586 --> 00:36:55,586
Mampus aku bila dia melihatnya.
Kau harus membantuku!
594
00:36:55,611 --> 00:36:57,611
Da-dah!
/ Hey!
595
00:37:00,536 --> 00:37:02,536
Halo?
596
00:37:03,561 --> 00:37:05,561
Tolong tanda tangan disini.
597
00:37:05,586 --> 00:37:06,586
Baik.
598
00:37:06,611 --> 00:37:08,611
1, 2, 3, 4.
599
00:37:08,636 --> 00:37:10,636
Ayo.
600
00:37:10,661 --> 00:37:12,661
Terima kasih.
/ Permisi, biarkan aku pergi.
601
00:37:12,686 --> 00:37:14,586
Apa itu kursimu?
602
00:37:14,611 --> 00:37:16,611
Itu untuk superstar beken kami.
603
00:37:16,636 --> 00:37:18,636
Apa?
Kau boleh datang besok untuk main.
604
00:37:18,661 --> 00:37:20,661
Kau tahu tidak?
Ah... aku...
605
00:37:20,686 --> 00:37:22,686
ada iklan untuk susu.
606
00:37:22,711 --> 00:37:24,711
Aku ingin anak yang itu diiklankan.
607
00:37:25,536 --> 00:37:27,536
Aku tahu. Kau bertemu orang yang benar.
Kau tahu itu?
608
00:37:27,561 --> 00:37:29,561
Aku manajernya anak itu.
609
00:37:29,586 --> 00:37:31,586
Tapi anak kecil kita ini sangat sibuk.
610
00:37:31,611 --> 00:37:33,611
Dia sudah mendapat sebuah iklan dan
dan 2 serial TV.
611
00:37:33,636 --> 00:37:35,536
Dan kami dikontrak 1 film hollywood.
612
00:37:35,561 --> 00:37:37,561
Bisa kita bicarakan soal pembayarannya?
613
00:37:37,586 --> 00:37:39,586
Sopanlah sedikit.
614
00:37:39,611 --> 00:37:41,611
Kakak, mari kita bicarakan di sana.
615
00:37:41,636 --> 00:37:43,636
Tak ada bedanya dibicarakan disini.
616
00:37:48,561 --> 00:37:50,561
Sayang, maafkan aku.
617
00:37:50,586 --> 00:37:53,586
Tak ada yang bisa kulakukan.
Kau bisa terlihat oleh orang lain.
618
00:37:53,611 --> 00:37:56,511
Begini, kemari! Sini!
619
00:37:57,536 --> 00:37:59,536
Sini, Cici, pejamkan matamu.
Ayo kita bermain.
620
00:38:01,551 --> 00:38:03,551
Asyik 'kan?
/ Ya.
621
00:38:03,576 --> 00:38:05,576
Bagus, ayo kita pergi.
622
00:38:05,601 --> 00:38:07,601
Anak pintar.
623
00:38:08,526 --> 00:38:10,526
Sudah, sudah.
/ Hentikan, hentikan!
624
00:38:12,551 --> 00:38:14,551
Berdirikan dia.
625
00:38:14,576 --> 00:38:17,576
Ayo, berdiri!
/ Hentikan, hentikan, sudah, sudah!
626
00:38:18,501 --> 00:38:20,501
Apa yang bisa kau lakukan sekarang?
Sebaiknya bicaralah!
627
00:38:21,526 --> 00:38:24,526
Kakak, tak ada yang perlu kubicarakan.
628
00:38:24,551 --> 00:38:26,551
Ah...
629
00:38:27,576 --> 00:38:30,576
aku lupa tanya.
Dimana anak itu tinggal?
630
00:38:31,501 --> 00:38:34,501
Gedung No. 15 di pojokan.
631
00:38:35,526 --> 00:38:37,526
Baiklah. Terima kasih.
632
00:38:42,551 --> 00:38:44,551
Kau sombong karena punya banyak pengawal.
633
00:38:44,576 --> 00:38:47,576
Kamu boleh sombong kok.
634
00:38:50,501 --> 00:38:52,501
Orang-orang di bidangmu memang kacau.
635
00:38:52,526 --> 00:38:54,526
Tak ada orang baik di bidang
film dan televisi.
636
00:39:04,551 --> 00:39:06,551
Cari dengan teliti!
637
00:39:13,576 --> 00:39:15,576
Bos, tak ada yang berharga.
638
00:39:15,601 --> 00:39:17,601
Apa?
639
00:39:17,626 --> 00:39:19,626
Tak ada apa-apanya.
/ Sial!
640
00:39:19,651 --> 00:39:21,651
Bos! Aku menemukannya.
641
00:39:26,576 --> 00:39:28,576
Anak itu tadinya memang disini.
642
00:39:28,601 --> 00:39:30,601
Cepat cari dia!
/ Ya.
643
00:39:44,526 --> 00:39:46,526
Zichu, besok pagi,
644
00:39:46,551 --> 00:39:49,551
di taman seni pahat,
kutemui kau di tempat merpati dilepas.
645
00:39:49,576 --> 00:39:51,576
Bawalah anak itu.
646
00:39:51,601 --> 00:39:53,601
Jika aku tak melihat anak itu,
647
00:39:53,626 --> 00:39:55,626
kau tak akan terima uangnya.
648
00:39:58,551 --> 00:40:00,551
Li Wanji.
649
00:40:03,576 --> 00:40:06,576
Kalian berdua berjaga di pintu dan
laporkan padaku bila ada apa-apa.
650
00:40:06,601 --> 00:40:08,601
Ya.
651
00:40:08,626 --> 00:40:10,626
Yang lainnya, ikut aku!
652
00:40:17,551 --> 00:40:19,551
Kau... kenapa ditutup pintunya?
653
00:40:19,576 --> 00:40:21,576
Bos menyuruhku menjaga pintu.
654
00:40:31,501 --> 00:40:33,501
Kalian dengarkan baik-baik.
655
00:40:33,526 --> 00:40:35,526
Ikuti petunjukku dan
656
00:40:36,551 --> 00:40:38,551
dan dengarkan baik-baik.
657
00:40:39,576 --> 00:40:41,576
Apa aku...
apa ini tempat yang kubilang kemarin?
658
00:40:42,501 --> 00:40:44,501
Bos, banyak orang disini.
659
00:40:44,526 --> 00:40:46,526
Mereka sembunyi dan melihati kita.
660
00:40:46,551 --> 00:40:49,551
Ada yang melihati kita.
661
00:40:51,576 --> 00:40:53,576
Kalian hadapi hubungi dan kalian berdua
yang ikuti, lainnya mengepung mereka.
662
00:40:54,501 --> 00:40:56,501
Jangan sampai mereka lolos.
663
00:40:56,526 --> 00:40:58,526
Ya.
664
00:40:58,551 --> 00:41:01,551
Aku tak kenal mereka.
Apa mereka itu gangster?
665
00:41:08,576 --> 00:41:10,576
Ayo!
666
00:41:20,501 --> 00:41:22,501
Halo.
/ Mana bosmu?
667
00:41:22,526 --> 00:41:24,526
Aku bosnya.
668
00:41:24,551 --> 00:41:26,551
Jangan bicara ngawur.
Berikan anak itu.
669
00:41:30,576 --> 00:41:32,576
Beri mereka pelajaran.
670
00:41:32,601 --> 00:41:34,601
Dan kita akan cari tahu caranya.
671
00:42:00,526 --> 00:42:02,526
Anak itu!
672
00:42:02,551 --> 00:42:04,551
Cici.
673
00:42:06,576 --> 00:42:08,576
Ayo!
/ Ayo! / Ayo...!
674
00:42:16,501 --> 00:42:18,501
Apa-apaan!
675
00:42:23,526 --> 00:42:25,526
Apa yang kalian lakukan?
Kalian mau merampok anak di siang bolong?
676
00:42:25,551 --> 00:42:27,551
Sayang! Banyak orang jahat disini.
Jangan sentuh! Ikut aku.
677
00:42:29,576 --> 00:42:31,576
Satpol PP datang!
678
00:42:31,601 --> 00:42:33,601
Satpol PP datang! Ayo! Ayo!
679
00:42:33,626 --> 00:42:35,626
Apa yang kau lakukan?
680
00:42:37,551 --> 00:42:40,551
Satpol PP datang!
/ Mereka belum memulai bertarung?
681
00:42:45,576 --> 00:42:47,576
Apa yang mereka lakukan?
682
00:42:47,601 --> 00:42:49,601
Membubarkan PKL.
/ PKL?
683
00:42:49,626 --> 00:42:51,626
Lalu kenapa kita lari?
/ Aku...
684
00:42:51,651 --> 00:42:53,651
Aku melihat bos lari,
jadinya aku mengikutimu.
685
00:42:54,576 --> 00:42:56,576
Dasar brengsek!
686
00:42:59,501 --> 00:43:01,501
Kau sedang apa?
Apa maumu?
687
00:43:01,526 --> 00:43:03,526
Apa kau mencari mereka?
Apa hubunganmu dengan dia?
688
00:43:03,551 --> 00:43:05,551
Sebaiknya kau mulai bicara!
/ Dasar brengsek!
689
00:43:08,576 --> 00:43:11,576
Tetap waspada.
Ini misi independen pertama kita.
690
00:43:11,601 --> 00:43:13,601
Jangan khawatir.
Darahku mendidih...
691
00:43:13,626 --> 00:43:15,626
Baguslah!
692
00:43:15,651 --> 00:43:17,651
Ayo.
693
00:43:20,576 --> 00:43:22,576
Li, jika kau tak mengaku salah,
694
00:43:22,601 --> 00:43:24,601
kau akan berlutut seharian.
695
00:43:24,626 --> 00:43:27,526
Sayang! Tadi itu kecelakaan.
696
00:43:28,551 --> 00:43:30,551
Mereka banyak pengawalnya.
Aku nyaris mati.
697
00:43:30,576 --> 00:43:32,576
Aku tak peduli!
698
00:43:32,601 --> 00:43:34,601
Sebaiknya kau bawa anak itu padaku,
dan bawa hari ini atau kau mampus!
699
00:43:36,526 --> 00:43:38,526
Mengapa? Ada masalah?
700
00:43:38,551 --> 00:43:40,551
Baik, apapun yang kau katakan.
701
00:43:40,576 --> 00:43:42,576
Jika aku tak melihat anak itu hari ini,
aku tak akan melepaskanmu.
702
00:43:42,601 --> 00:43:44,601
Tidak...
703
00:43:52,526 --> 00:43:54,526
BATERAI HABIS
704
00:43:54,526 --> 00:43:56,526
Brengsek!
705
00:43:57,551 --> 00:43:59,551
Ponselnya dimatikan.
706
00:44:00,576 --> 00:44:02,576
Aku akan telpon lagi.
707
00:44:05,501 --> 00:44:07,501
Halo? Li.
/ Halo?
708
00:44:07,526 --> 00:44:09,526
Kau memang kurang ajar.
709
00:44:09,551 --> 00:44:11,551
Kau bawa banyak pengawal.
710
00:44:11,576 --> 00:44:13,576
Aku tak tahu kau bicara apa?
711
00:44:13,601 --> 00:44:16,501
Kukasih tahu ya, ingat ini!
Besok siang
712
00:44:16,526 --> 00:44:18,526
Kedai Teh Chanbian
713
00:44:18,551 --> 00:44:20,551
suruh Zich membawa anak itu.
714
00:44:20,576 --> 00:44:22,576
Atau tak akan kukembalikan uangmu.
715
00:44:24,501 --> 00:44:26,501
Zhiliao.
716
00:44:26,526 --> 00:44:29,526
Li menelpon dan dia bilang
mau membayar uang kita besok.
717
00:44:31,551 --> 00:44:34,551
Jika memang begitu,
sepak bola Cina akan masuk final Piala Dunia.
718
00:44:36,576 --> 00:44:38,576
Tidak. Zhiliao.
719
00:44:39,501 --> 00:44:41,501
Dia bilang, bila kita membawa Cici,
720
00:44:41,526 --> 00:44:44,526
dia akan membayar uang kita.
/ Cici...
721
00:44:46,551 --> 00:44:48,551
memang apa yang dia pikirkan?
722
00:44:48,576 --> 00:44:50,576
Kau, apa yang kalian bicarakan?
723
00:44:50,601 --> 00:44:52,601
Maaf, Li tadi telpon dan bilang
724
00:44:52,626 --> 00:44:54,626
akan membayar uangnya.
/ Dan memberikan Cici padanya.
725
00:44:57,551 --> 00:44:59,551
Apa? Kenapa kita harus bawa Cici?
726
00:44:59,576 --> 00:45:01,576
Bawa Cici.
/ Itu... begini... maksudnya Zhiliao
727
00:45:01,601 --> 00:45:03,601
Li akan melunasi uang kita besok.
Kita akan ambil uangnya sama-sama.
728
00:45:03,626 --> 00:45:05,626
Tak aman buat Cici disini sendirian.
729
00:45:05,651 --> 00:45:07,651
Kita bawa saja dia.
730
00:45:09,576 --> 00:45:11,576
Ya ya ya.
731
00:45:11,601 --> 00:45:13,601
Baik, itu baru saudaraku.
732
00:45:13,626 --> 00:45:15,626
Kalian memang baik.
733
00:45:16,551 --> 00:45:18,551
Cici, ayo. Menghilang.
734
00:45:25,576 --> 00:45:26,576
Ayo.
735
00:45:27,601 --> 00:45:29,601
Kenapa kau tak tahu kalau
Zhan Zixion punya anak?
736
00:45:29,626 --> 00:45:31,626
Kau bilang targetmu adalah Zhan Zixiong.
737
00:45:32,551 --> 00:45:34,551
Temukan anak itu.
Dan Liang.
738
00:45:37,576 --> 00:45:39,576
Bos!
739
00:45:41,501 --> 00:45:43,501
Bos, Li Wanji telah masuk ke kedai teh.
740
00:45:43,526 --> 00:45:45,526
Sepertinya dia menemui seseorang.
741
00:45:45,551 --> 00:45:47,551
Aku tahu.
742
00:45:47,576 --> 00:45:49,576
Tetap awasi dan waspada.
Laporkan padaku jika ada sesuatu.
743
00:45:50,501 --> 00:46:00,201
{\an7}broth3r<i>max
744
00:46:04,526 --> 00:46:06,526
Bos, anak itu sudah ke sini.
745
00:46:07,551 --> 00:46:09,551
Ayo lebih cepat!
746
00:46:11,576 --> 00:46:13,576
Lebih cepat!
747
00:46:25,501 --> 00:46:27,501
Hati-hati!
748
00:46:29,526 --> 00:46:31,526
Kau bisa nyetir tidak?
Hampir kutabrak mobil itu!
749
00:46:31,551 --> 00:46:33,551
Kau...
/ Tenang!
750
00:46:35,576 --> 00:46:37,576
Melanggar lampu kuning, 6 poin.
/ Apa kau dari Mars?
751
00:46:37,601 --> 00:46:39,601
Itu cuma gosip saja.
/ Ayo pergi.
752
00:46:45,526 --> 00:46:47,526
Kau telah melanggar lampu merah.
753
00:46:47,551 --> 00:46:49,551
Dasar bodoh!
Bodoh!
754
00:46:49,576 --> 00:46:51,576
Brengsek!
755
00:46:51,601 --> 00:46:53,601
Bos Li!
Tamumu sudah datang.
756
00:46:53,626 --> 00:46:55,626
Silahkan lewat sini.
757
00:46:57,551 --> 00:46:59,551
Silahkan masuk! Silahkan masuk!
758
00:47:03,576 --> 00:47:05,576
Li, tak gampang menemuimu.
759
00:47:05,601 --> 00:47:07,601
Tak gampang untuk
760
00:47:07,626 --> 00:47:09,626
menemui kalian.
761
00:47:10,551 --> 00:47:12,551
Tak usah bicarakan ini lagi.
Pasti ada kesalahpahaman.
762
00:47:12,576 --> 00:47:14,576
Tak usah dibicarakan lagi.
763
00:47:14,601 --> 00:47:16,601
Silahkan duduk!
764
00:47:20,526 --> 00:47:22,526
Anak ini sungguh imut.
765
00:47:22,551 --> 00:47:24,551
Bos Li.
766
00:47:24,576 --> 00:47:26,576
Bos Li!
767
00:47:26,601 --> 00:47:29,501
Kami telah lakukan sesuai yang kau minta.
/ Kau tahu, kita ini pria yang menepati janji.
768
00:47:34,526 --> 00:47:36,526
Hitunglah.
769
00:47:39,551 --> 00:47:41,551
Hitung, sini ikut aku.
770
00:47:41,576 --> 00:47:43,576
Tidak, tidak, tidak.
771
00:47:43,601 --> 00:47:45,601
Aku bisa gendong dia sendiri.
772
00:47:50,506 --> 00:47:52,506
Lain kali hati-hati. Sana pergi.
773
00:47:52,531 --> 00:47:54,531
Terima kasih.
774
00:47:56,556 --> 00:47:58,556
Masalah diantara kita
775
00:47:58,581 --> 00:48:00,581
sudah beres hari ini.
776
00:48:00,606 --> 00:48:03,506
Meskipun kita ada kesempatan bekerjasama,
kusarankan sebaiknya jangan.
777
00:48:03,531 --> 00:48:05,531
Sampai jumpa!
778
00:48:05,556 --> 00:48:07,556
Tidak tidak tidak.
779
00:48:08,581 --> 00:48:11,581
Aku tahu kau memang tak serius.
/ Memang.
780
00:48:13,506 --> 00:48:15,506
Tapi kita sudah sepakat
781
00:48:15,531 --> 00:48:18,531
aku bisa bawa anak itu pulang
selama beberapa hari.
782
00:48:18,556 --> 00:48:20,556
Bagaimana?
/ Kau membuat perjanjian dengan siapa?
783
00:48:20,581 --> 00:48:23,581
Aku dikasih tahu cuma untuk ambil uangnya.
784
00:48:23,606 --> 00:48:25,606
Bagaimana dengan mobilku?
785
00:48:25,631 --> 00:48:28,631
Mobil tak ada hubungannya dengan uang ini.
Masalah kita tak ada hubungannya dengan anak ini.
786
00:48:32,566 --> 00:48:33,566
Aku...
787
00:48:33,591 --> 00:48:35,591
Li Ren,
788
00:48:35,616 --> 00:48:37,616
apa ada yang kau sembunyikan dariku?
789
00:48:39,541 --> 00:48:42,541
Kakak, kau pria dewasa.
790
00:48:42,566 --> 00:48:45,566
Tapi kau tak bisa jaga dirimu sendiri.
Malah merawat bayi ini.
791
00:48:45,591 --> 00:48:46,591
Ya.
792
00:48:46,616 --> 00:48:48,616
Sekarang aku tahu masalahnya,
kau memang telah membuat rencana.
793
00:48:49,541 --> 00:48:51,541
Dan kamu.
794
00:48:52,566 --> 00:48:54,566
Kakak, kami sebenarnya
795
00:48:54,591 --> 00:48:56,591
peduli denganmu.
796
00:48:56,616 --> 00:48:59,516
Akhirnya, aku tahu.
Mengapa kau menyuruhku membawa Cici kamari?
797
00:49:02,541 --> 00:49:04,541
Baiklah.
798
00:49:05,566 --> 00:49:07,566
Aku tak menginginkan uang itu.
799
00:49:07,591 --> 00:49:09,591
Dan akan kukembalikan mobilmu.
800
00:49:09,616 --> 00:49:11,616
Jangan, Zichu.
801
00:49:12,541 --> 00:49:13,541
Zichu. Zichu.
802
00:49:13,566 --> 00:49:15,566
Aku cuma ingin kau serahkan anak itu padaku.
803
00:49:15,591 --> 00:49:17,591
Mobil dan uang ini bisa kalian ambil.
804
00:49:18,516 --> 00:49:20,516
Kenapa kau tak bisa berpikir waras?
Ketika kau menginginkan anak,
805
00:49:20,541 --> 00:49:22,541
kau bisa memilikinya kapan saja.
806
00:49:22,566 --> 00:49:24,566
Kau harus tahu, orang seperti apa aku ini.
807
00:49:24,591 --> 00:49:27,591
Kita telah bersumpah sebagai saudara.
808
00:49:27,616 --> 00:49:29,616
Sumpah saudara?
Kau bercanda ya?
809
00:49:29,641 --> 00:49:31,641
Sekarang aku tahu
810
00:49:31,666 --> 00:49:33,666
saudara itu untuk dijual. (dikhianati)
811
00:49:33,691 --> 00:49:35,691
Tidak.
812
00:49:35,716 --> 00:49:37,516
Zichu,
813
00:49:37,541 --> 00:49:39,541
Li Wanji cuma menginginkan anak ini
untuk tinggal di rumahnya beberapa hari.
814
00:49:39,566 --> 00:49:41,566
Juga, kita sudah berusaha selama
setengah tahun mencari
815
00:49:41,591 --> 00:49:43,591
uang itu dengan menguras tenaga dan keringat
dan itu demi nyawa seorang anak?
816
00:49:43,616 --> 00:49:45,616
Kita tak bisa biarkan uang itu begitu saja.
817
00:49:45,641 --> 00:49:47,641
Sepenting itukah uang itu buatmu?
818
00:49:47,666 --> 00:49:49,666
Itulah yang akan kugunakan untuk nyawa putriku.
819
00:49:49,691 --> 00:49:51,691
Cici adalah hidupku.
820
00:49:59,516 --> 00:50:01,516
Zichu.
821
00:50:02,541 --> 00:50:04,541
Aku tak punya waktu lagi lama-lama
menunggu putriku sekarat.
822
00:50:07,566 --> 00:50:09,566
Bila terjadi sesuatu pada Cici,
823
00:50:09,591 --> 00:50:12,591
akan kuserahkan nyawaku pada Daxia.
824
00:50:22,516 --> 00:50:24,516
Bangunlah! Aku setuju.
825
00:50:29,541 --> 00:50:31,541
Li!
826
00:50:31,566 --> 00:50:33,566
Aku bisa menyerahkan Cici padamu,
827
00:50:33,591 --> 00:50:36,591
tapi kau harus berjanji
aku bisa mengambil dia lagi kapan saja.
828
00:50:38,516 --> 00:50:40,516
Baik. Baik. Setuju.
829
00:50:40,541 --> 00:50:42,541
Sini.
830
00:50:42,566 --> 00:50:44,566
Anak pintar.
831
00:50:44,591 --> 00:50:46,591
Kau gendut, minggir.
832
00:50:46,616 --> 00:50:49,516
Tak bisa dipercaya orang segendut kamu
berdiri di pintu.
833
00:51:05,541 --> 00:51:07,541
Bos, Li Wanji membawa anak itu keluar.
834
00:51:07,566 --> 00:51:10,566
Kita akan selamatkan Cici,
apapun resikonya.
835
00:51:17,591 --> 00:51:19,591
Cepat!
836
00:51:23,516 --> 00:51:25,516
Halo, Bos!
Bos, kau ingat aku?
837
00:51:26,541 --> 00:51:28,541
Cepat kejar mereka!
/ Bos! Bos!
838
00:51:28,566 --> 00:51:30,566
Bos!
Kudengar kau mengalami kecelakaan.
839
00:51:30,591 --> 00:51:32,591
Bos, kau mengenaliku?
840
00:51:32,616 --> 00:51:35,516
Magic City.
841
00:51:38,541 --> 00:51:41,641
Bos. / Mana bayi itu?
/ Pikirkan soal layanan pasca-penjualan kami.
842
00:51:42,566 --> 00:51:44,566
Kau brengsek!
843
00:52:29,591 --> 00:52:31,591
Ini putrinya Zhan Zixiong.
844
00:52:40,516 --> 00:52:42,516
Halo?
/ Halo? Apa ini Nona Lan?
845
00:52:42,541 --> 00:52:44,541
Kapan kau bersedia?
846
00:52:44,566 --> 00:52:46,566
Aku akan bayar sewanya.
/ Aku sedang mencarimu sekarang.
847
00:52:46,591 --> 00:52:48,591
Datanglah ke kantorku.
848
00:52:48,616 --> 00:52:50,616
Baik.
849
00:52:54,541 --> 00:52:57,541
Nona Lan, aku sungguh minta maaf
karena lama baru bisa membawa uang ini.
850
00:52:57,566 --> 00:53:00,566
Tak masalah.
Dan lagi, aku mencarimu karena
851
00:53:00,591 --> 00:53:02,591
ada masalah lain.
852
00:53:04,516 --> 00:53:06,516
Eh... katakan saja.
853
00:53:08,541 --> 00:53:10,541
Kudengar kau punya seorang putri.
854
00:53:12,566 --> 00:53:14,566
Ya.
855
00:53:14,591 --> 00:53:16,591
Pria muda sepertimu megurus seorang anak.
856
00:53:16,616 --> 00:53:18,616
Itu tidak mudah.
857
00:53:18,641 --> 00:53:21,541
Sebenarnya,
858
00:53:21,566 --> 00:53:23,566
anak itu adalah sepupuku.
859
00:53:23,591 --> 00:53:25,591
Tidak, tidak, tidak.
Dia bibiku.
860
00:53:25,616 --> 00:53:27,616
Tenang saja.
861
00:53:27,641 --> 00:53:29,641
Aku sendiri
862
00:53:29,666 --> 00:53:32,566
tak suka
863
00:53:33,591 --> 00:53:35,591
orang yang berbohong.
864
00:53:35,616 --> 00:53:37,516
Aku tak bohong padamu.
865
00:53:37,541 --> 00:53:39,541
Itu benar, aku tak bohong.
866
00:53:39,566 --> 00:53:41,566
Dia putriku.
Tidak, tidak, tidak.
867
00:53:41,591 --> 00:53:43,591
Eh... dia sepupuku.
868
00:53:43,616 --> 00:53:45,616
Tidak, tidak.
Dia bibiku.
869
00:53:45,641 --> 00:53:48,541
Aku suka anak muda yang penuh kasih sayang.
870
00:53:51,566 --> 00:53:53,566
Kau boleh pergi sekarang.
871
00:53:54,591 --> 00:53:56,591
Aku sudah selesai?
872
00:53:57,516 --> 00:54:00,516
Sial, bahkan aku belum memulai.
873
00:54:00,541 --> 00:54:02,541
Tapi ini sudah berakhir.
874
00:54:20,566 --> 00:54:40,166
{\an9}broth3rmax
875
00:54:43,591 --> 00:54:46,591
Senang bisa bekerjasama dengan kalian.
876
00:54:47,516 --> 00:54:49,516
Ya, bagus, bagus.
877
00:54:51,541 --> 00:54:53,541
Begini, selama kita bertiga bekerjasama,
878
00:54:53,566 --> 00:54:55,566
kita bisa menghasilkan uang.
879
00:54:55,591 --> 00:54:57,591
Memang itu yang diinginkan.
880
00:54:57,616 --> 00:54:59,616
Bagaimana menurutmu soal Liren.
Dia pintar.
881
00:55:00,541 --> 00:55:02,541
Bukankah ponselmu hilang?
882
00:55:02,566 --> 00:55:04,566
Aku bisa beli baru, apa tak boleh?
883
00:55:04,591 --> 00:55:06,591
Siapa ini?
884
00:55:10,516 --> 00:55:13,516
Liang.
/ Siapa Liang?
885
00:55:17,541 --> 00:55:19,541
Tn. Bi Daxia.
886
00:55:22,566 --> 00:55:24,566
Anak itu.
887
00:55:25,591 --> 00:55:28,591
Siapa Tn. Bi Daxia?
888
00:55:28,616 --> 00:55:30,616
Halo?
889
00:55:30,641 --> 00:55:32,641
Halo? Halo?
890
00:55:35,566 --> 00:55:37,566
Kak? Ada apa?
891
00:55:39,591 --> 00:55:41,591
Mana Tn. Bi?
892
00:55:41,616 --> 00:55:43,616
Sudah pergi.
/ Dia pasti sudah menyiapkan ini.
893
00:55:45,541 --> 00:55:48,541
Kamu yang memberitahu dia.
Tak masalah menaruh anak itu di rumah Li.
894
00:55:48,566 --> 00:55:50,566
Sekarang bagaimana?
Anak itu hilang.
895
00:55:50,591 --> 00:55:52,591
Baik baik, jangan panik.
/ Bagaimana tidak panik?
896
00:55:53,516 --> 00:55:55,516
Dia jelas menghindariku.
897
00:55:55,541 --> 00:55:58,541
Dimana aku harus mencari dia?
Kalian sekarang tenang-tenang saja.
898
00:55:58,566 --> 00:56:00,566
Kalian lepas tangan. Cuma aku di Sungai Huangpu
dan nyawaku terancam.
899
00:56:00,591 --> 00:56:02,591
Lari saja.
900
00:56:02,616 --> 00:56:04,616
Kau tak akan ada masalah
jika meninggalkan Shanghai.
901
00:56:04,641 --> 00:56:06,641
Maksudmu kau akan meninggalkanku sendiri.
/ Tentu saja tidak.
902
00:56:06,666 --> 00:56:09,566
Bagaimana denganmu?
Bukankah kau bilang
903
00:56:09,591 --> 00:56:11,591
bahwa hidupmu jadi milikku.
904
00:56:11,616 --> 00:56:13,616
Li Wanji yang menyembunyikan bayi itu.
905
00:56:13,641 --> 00:56:15,641
Kenapa kau marah padaku?
906
00:56:15,666 --> 00:56:18,566
Marah? Bagus bila aku cuma marah padamu.
907
00:56:20,591 --> 00:56:22,591
Hentikan! Hentikan!
908
00:56:22,616 --> 00:56:24,616
Hentikan!
909
00:56:32,541 --> 00:56:34,541
Kita telah bersumpah jadi saudara.
910
00:56:41,566 --> 00:56:43,566
Hentikan! Hentikan!
911
00:56:43,591 --> 00:56:45,591
Kita adalah saudara.
912
00:56:50,516 --> 00:56:53,516
Hidup itu soal naik dan turun.
913
00:56:53,541 --> 00:56:55,541
Jingjing, aku jadi pria.
914
00:56:55,566 --> 00:56:59,566
Hidup itu soal naik dan turun.
915
00:56:59,591 --> 00:57:01,591
Kalian berdua jangan centil.
916
00:57:01,616 --> 00:57:04,516
Cepat periksa itu.
/ Siapa ini, mengganggu sekali.
917
00:57:04,541 --> 00:57:06,541
Apa? Ada apa?
918
00:57:06,566 --> 00:57:08,566
Ada yang berkelahi di depan rumah Tn. Li.
919
00:57:08,591 --> 00:57:10,591
Ada yang berkelahi di depan rumah Tn. Li.
920
00:57:12,516 --> 00:57:14,516
Tunggu aku.
/ Lepas aku.
921
00:57:14,541 --> 00:57:16,541
Kau yang lepas aku.
/ Jangan ganggu aku.
922
00:57:17,566 --> 00:57:19,566
Pada hitungan ketiga.
923
00:57:19,591 --> 00:57:22,591
1, 2, 3.
924
00:57:24,516 --> 00:57:27,516
Saudara...
/ Persetan saudara?
925
00:57:27,541 --> 00:57:29,541
Sudah, jangan berkelahi.
926
00:57:29,566 --> 00:57:31,566
Aku janji akan bantu cari Cici.
927
00:57:31,591 --> 00:57:33,591
Atau nyawaku jadi milikmu.
928
00:57:33,616 --> 00:57:36,516
Kalau begitu kulepas dia.
929
00:57:43,541 --> 00:57:45,541
Siapa itu?
930
00:57:45,566 --> 00:57:47,566
Kami sedang mencari teman kami.
931
00:57:47,591 --> 00:57:49,591
Tak ada orang di dalam.
Cepat pergi dari sini.
932
00:57:49,616 --> 00:57:51,616
Baik, ayo kita pergi.
/ Cepat! / Maaf.
933
00:57:54,541 --> 00:57:56,541
Dasar gendut.
934
00:57:57,566 --> 00:57:59,566
Cepat!
935
00:58:05,591 --> 00:58:07,591
3 orang ini,
kayak pernah aku lihat.
936
00:58:07,616 --> 00:58:09,616
Cepat!
937
00:58:09,641 --> 00:58:12,541
Mereka yang mencuri mobilnya Tn. Li.
938
00:58:12,566 --> 00:58:14,566
Pelan-pelan. Matikan mobilnya.
Berhenti! / Tangkap pencuri itu!
939
00:58:14,591 --> 00:58:16,591
Tangkap pencuri itu!
940
00:58:16,616 --> 00:58:18,616
Jingjing.Jingjing. Jingjing.
941
00:58:38,541 --> 00:58:40,541
Apa? Apa kau sudah selesai?
942
00:58:44,566 --> 00:58:46,566
Bukankah itu miliknya ibu kosmu Lan Fei?
943
00:58:53,591 --> 00:58:55,591
Ya.
944
00:58:55,616 --> 00:58:58,516
Kita bisa mulai pekerjaan dari Lan Fei.
945
00:59:02,541 --> 00:59:04,541
Nona Lan.
/ Siapa kalian?
946
00:59:04,566 --> 00:59:06,566
Nona Lan, kami wartawan.
/ Apa mau kalian? / Ada yang memberitahu
947
00:59:06,591 --> 00:59:08,591
kau punya seorang teman ahli qigong (chi)
dengan nama marga Wang.
948
00:59:08,616 --> 00:59:11,516
Apa itu benar? / Menurut yang memberi tahu ini,
klinik kecantikanmu terlibat transaksi ilegal.
949
00:59:11,541 --> 00:59:13,541
Apa itu benar?
/ Nona Lan, apa kau pernah
950
00:59:13,566 --> 00:59:15,566
berbuat mesum dengan pelanggan pria?
951
00:59:15,591 --> 00:59:17,591
Itu fitnah. Semua itu fitnah!
/ Nona Lan, Nona Lan.
952
00:59:19,516 --> 00:59:21,516
Nona Lan, cepat masuk mobil.
/ Katakan sesuatu, Nona Lan.
953
00:59:24,541 --> 00:59:26,541
Nona Lan.
954
00:59:29,566 --> 00:59:31,566
Terima kasih tadi.
/ Sama-sama.
955
00:59:31,591 --> 00:59:33,591
Urusanmu jadi urusanku.
956
00:59:34,516 --> 00:59:36,516
Oh ya, kenapa para wartawan itu
957
00:59:36,541 --> 00:59:38,541
mendatangimu?
958
00:59:38,566 --> 00:59:40,566
Lihat?
959
00:59:40,591 --> 00:59:42,591
Itu si jalangnya.
Dia memfitnah aku.
960
00:59:44,516 --> 00:59:46,516
Benar, dia orangnya. Lihat?
961
00:59:46,541 --> 00:59:48,541
Dia sungguh menjijikkan.
962
00:59:48,566 --> 00:59:51,566
Jahat sekali. Jika kita ketemu dia
akan kita buat dia menderita.
963
00:59:51,591 --> 00:59:53,591
Ya akan kita buat dia menderita.
964
00:59:53,616 --> 00:59:55,616
Aku bisa menemukan dia.
Aku punya nomer telponnya.
965
00:59:58,541 --> 01:00:00,541
Bagaimana kau tahu mereka itu wartawan?
966
01:00:03,566 --> 01:00:05,566
Ada buktinya.
967
01:00:05,591 --> 01:00:07,591
Paparazzo.
968
01:00:13,516 --> 01:00:15,516
Cici.
969
01:00:15,541 --> 01:00:17,541
Cici.
970
01:00:17,566 --> 01:00:21,566
Ini dia gajahnya! Ini dia gajahnya!
971
01:00:21,591 --> 01:00:25,591
Halo? / Dasar gendut tak punya dada,
sok cantik bokong bagus.
972
01:00:25,616 --> 01:00:27,616
Berani sekali kau memfitnah di belakangku.
973
01:00:27,641 --> 01:00:30,541
Bibi tua, aku memang memfitnahmu, emang kenapa?
974
01:00:30,566 --> 01:00:33,566
Jangan coba-coba bertemu aku.
/ Kau ngajak kencan atau bertengkar?
975
01:00:33,591 --> 01:00:35,591
Bagaimana? Lihat saja.
976
01:00:43,516 --> 01:00:45,516
Kakak, menurutmu apa bos melupakan kita?
977
01:00:45,541 --> 01:00:47,541
Tentu tidaklah.
978
01:00:47,566 --> 01:00:49,566
Tunggu saja disitu.
979
01:00:49,591 --> 01:00:51,591
Aku ini melakukan sesuatu yang hebat bersamamu
980
01:00:51,616 --> 01:00:53,616
untuk memuliakan leluhurku atau apalah.
Sekarang
981
01:00:53,641 --> 01:00:55,641
kita berakhir jadi penjaga pintu.
982
01:00:55,666 --> 01:00:57,666
Cuma kakek nenek yang mengenali kita.
983
01:00:57,691 --> 01:01:00,591
Harusnya kudengar kata ibuku.
984
01:01:00,616 --> 01:01:02,616
Apa kata ibumu?
/ Aku tak mendengarkan.
985
01:01:13,541 --> 01:01:15,541
Kau... kau... apa-apaan..
986
01:01:16,566 --> 01:01:18,566
Sudah kubilang aku akan membalaskan dendammu.
987
01:01:18,591 --> 01:01:21,591
Membalas apanya?
Kita sedang cari anak itu, anak itu.
988
01:01:21,616 --> 01:01:23,616
Kau kayak bandit sekarang,
bila dilihat oleh orang lain,
989
01:01:23,641 --> 01:01:25,641
apa yang mereka kira nanti?
Lepaskan sekarang!
990
01:01:27,566 --> 01:01:29,566
Baik, ayo, cepat cepat.
Dia datang. Dia datang.
991
01:01:29,591 --> 01:01:31,591
Ayo cepat cepat.
992
01:01:31,616 --> 01:01:33,616
Ayo ayo ayo.
993
01:01:34,541 --> 01:01:36,541
Singkirkan itu! Kakak.
Singkirkan!
994
01:01:38,566 --> 01:01:41,566
Kalian berdua yang ditemukan bibi tua
sebagai penyelamat?
995
01:01:41,591 --> 01:01:43,591
Baik.
996
01:01:43,616 --> 01:01:45,616
Kau mau kemana?
Mana Li Wanji?
997
01:01:47,541 --> 01:01:49,541
Kau kenal suamiku?
998
01:01:50,566 --> 01:01:52,566
Em? Itu... topeng itu...
999
01:01:52,591 --> 01:01:54,591
punyaku.
1000
01:01:55,516 --> 01:01:57,516
Aku tahu.
1001
01:01:57,541 --> 01:01:59,541
Kalian pencuri mobil itu.
1002
01:02:00,566 --> 01:02:02,566
Orang-orang tolong aku!
1003
01:02:02,591 --> 01:02:04,591
Pencurinya disini!
1004
01:02:04,616 --> 01:02:06,616
Tangkap pencurinya!
Tolong!
1005
01:02:06,641 --> 01:02:08,641
Pergi dari sini!
/ Diam!
1006
01:02:17,566 --> 01:02:19,566
Apa yang kalian inginkan dariku?
Kukasih tahu ya,
1007
01:02:19,591 --> 01:02:21,591
suamiku sangat kaya.
1008
01:02:21,616 --> 01:02:23,616
Kalian boleh minta uang sesuka kalian.
Lepaskan saja aku.
1009
01:02:23,641 --> 01:02:25,641
Kami gampang memperoleh
uang dengan cara begini.
1010
01:02:27,566 --> 01:02:30,566
Apa maumu?
Katakan apa maumu,
1011
01:02:30,591 --> 01:02:32,591
kau boleh memiliki uangnya,
tapi kau tak boleh memilikiku.
1012
01:02:34,516 --> 01:02:36,516
Baik baik baik.
Kau boleh, kau boleh memilikiku.
1013
01:02:36,541 --> 01:02:38,541
Tapi jangan hancurkan wajahku.
1014
01:02:41,566 --> 01:02:43,566
Kemarilah,
1015
01:02:43,591 --> 01:02:45,591
perkosa aku.
1016
01:02:45,616 --> 01:02:47,616
Sudah! Tak usah ngomong ngawur!
1017
01:02:48,541 --> 01:02:50,541
Cepat katakan dimana Cici?
1018
01:02:50,566 --> 01:02:52,566
Bicara!
1019
01:02:53,591 --> 01:02:55,591
Kalian mau menculik Cici?
Dasar binatang.
1020
01:02:55,616 --> 01:02:57,616
Kau yang binatang.
1021
01:02:57,641 --> 01:02:59,641
Cici itu anakku.
1022
01:02:59,666 --> 01:03:01,666
Tolong katakan, dimana dia?
1023
01:03:01,691 --> 01:03:03,691
Aku tak mau katakan dimana dia.
1024
01:03:03,716 --> 01:03:05,716
Cici itu anakku.
1025
01:03:05,741 --> 01:03:07,741
Kalian orang jahat.
Super jahat!
1026
01:03:08,566 --> 01:03:10,566
Tak akan berhasil
jika kita tak membuat dia menderita.
1027
01:03:11,591 --> 01:03:14,591
Orang-orang tolong! Tolong!
1028
01:03:14,616 --> 01:03:16,616
Diam.
1029
01:03:19,541 --> 01:03:21,541
Diam!
1030
01:03:21,566 --> 01:03:23,566
Jangan ganggu aku, keluar!
1031
01:03:25,591 --> 01:03:27,591
Kau berisik sekali.
Jika begitu lagi
1032
01:03:27,616 --> 01:03:29,616
akan kugorok lehermu!
1033
01:03:39,541 --> 01:03:41,541
Halo, Liren.
/ Aku baru tiba disini, di bawah.
1034
01:03:41,566 --> 01:03:44,566
Bawa pergi wanita itu, cepat!
Li Wanji mengirim orang mencarimu.
1035
01:03:45,591 --> 01:03:47,591
Kita bertemu di tempat lama.
1036
01:03:50,516 --> 01:03:52,516
Mana dia?
/ Bagaimana aku tahu?
1037
01:03:53,541 --> 01:03:55,541
Pergi saja, ayo, ayo.
1038
01:04:02,566 --> 01:04:04,566
Serahkan anak itu, kalian akan kulepaskan.
1039
01:04:05,591 --> 01:04:07,591
Anak itu?
Kami juga mencari anak itu.
1040
01:04:07,616 --> 01:04:09,616
Diam! Hajar mereka!
1041
01:04:09,641 --> 01:04:11,641
Jangan mendekat!
1042
01:04:11,666 --> 01:04:13,666
Kuperingatkan kalian, jika mendekat,
1043
01:04:13,691 --> 01:04:15,691
kita akan mati bersama.
1044
01:04:15,716 --> 01:04:17,716
Mati bersama!
/ Ayo! / Lari!
1045
01:04:17,741 --> 01:04:19,741
Semuanya tiarap!
1046
01:04:22,566 --> 01:04:24,566
Ini 'kan pemadam!
/ Ya kau memang pintar.
1047
01:04:25,591 --> 01:04:27,591
Kejar dia, kejar dia!
1048
01:04:32,516 --> 01:04:34,516
Cepat!
1049
01:04:45,541 --> 01:04:47,541
Cepat.
1050
01:04:55,566 --> 01:04:57,566
Bagaimana jalang itu bisa lepas?
/ Aku 'kan selalu bersamamu,
1051
01:04:57,591 --> 01:04:59,591
jadi bagaimana aku tahu?
1052
01:05:04,516 --> 01:05:06,516
Jangan lari!
1053
01:05:06,541 --> 01:05:08,541
Cepat!
1054
01:05:09,566 --> 01:05:11,566
Cepat.
1055
01:05:16,591 --> 01:05:18,591
Jangan lari!
1056
01:05:23,516 --> 01:05:25,516
Jangan lari!
1057
01:05:25,541 --> 01:05:27,541
Cepat!
1058
01:05:42,566 --> 01:05:44,566
Jangan teriak!
Aku mencari seseorang.
1059
01:05:44,591 --> 01:05:46,591
Dasar kau mesum!
1060
01:05:46,616 --> 01:05:48,616
Maaf, maaf.
1061
01:05:53,541 --> 01:05:55,541
Kau sedang apa?
/ Aku menunggu seseorang.
1062
01:05:55,566 --> 01:05:57,566
Menunggu seseorang?
1063
01:05:58,591 --> 01:06:00,591
Jaga sikapmu!
/ Maaf.
1064
01:06:00,616 --> 01:06:02,616
Aku menunggu seseorang.
1065
01:06:11,541 --> 01:06:13,541
Aku kesini, sini, sini!
1066
01:07:21,566 --> 01:07:23,566
Dasar cabul!
1067
01:07:28,591 --> 01:07:30,591
Cepat!
1068
01:07:30,616 --> 01:07:32,616
Lari.
1069
01:07:33,541 --> 01:07:35,541
Lari!
1070
01:07:35,566 --> 01:07:37,566
Sial! Ini jalan buntu.
1071
01:07:43,591 --> 01:07:45,591
Cepat naik!
Berusahalah!
1072
01:07:48,516 --> 01:07:50,516
Ayo!
1073
01:07:54,541 --> 01:07:56,541
Para jagoan, jangan kasar.
Seperti kubilang, jangan pukul wajah.
1074
01:08:34,566 --> 01:08:36,566
Kau yang lakukan ini?
1075
01:08:39,591 --> 01:08:41,591
Rasanya iya!
1076
01:08:44,516 --> 01:08:46,516
Halo, halo, halo.
Kau Sakulako 'kan?
1077
01:08:48,541 --> 01:08:50,541
Kami temannya suamimu.
Masuklah mobil.
1078
01:08:51,566 --> 01:08:53,566
Cepat!
1079
01:08:57,591 --> 01:08:59,591
Li Wanji!
1080
01:08:59,616 --> 01:09:01,616
Li Wanji, brengsek kau!
1081
01:09:03,541 --> 01:09:05,541
Kau nyari siapa, nyonya?
1082
01:09:05,566 --> 01:09:07,566
Aku ini istrimu.
1083
01:09:07,591 --> 01:09:09,591
Aku hampir tak mengenalimu
kalau tak dandan.
1084
01:09:09,616 --> 01:09:11,616
Kalau kau... istriku,
1085
01:09:11,641 --> 01:09:14,541
tipuan yang hebat.
/ Aku tadi diculik dan hampir diperkosa!
1086
01:09:15,566 --> 01:09:17,566
Masa?
1087
01:09:17,591 --> 01:09:19,591
Apa mereka melukaimu?
1088
01:09:19,616 --> 01:09:21,616
Untungnya, teman-temanmu menyelamatkanku.
1089
01:09:21,641 --> 01:09:23,641
Teman-temanku?
1090
01:09:29,566 --> 01:09:31,566
Mereka bukan temanku.
1091
01:09:33,591 --> 01:09:35,591
Sayang?
1092
01:09:41,516 --> 01:09:43,516
Mana orang-orang itu?
/ Disini.
1093
01:09:43,541 --> 01:09:46,541
Sayang, jika kita mati,
kita mati sama-sama.
1094
01:09:50,566 --> 01:09:52,566
Kita tak akan ada yang mati.
1095
01:09:52,591 --> 01:09:54,591
Jangan digigit, kumohon.
1096
01:09:55,516 --> 01:09:57,516
Bos.
/ Cici, jangan nakal ya.
1097
01:10:00,541 --> 01:10:02,541
Mana barangnya?
/ Aku gagal menemukannya.
1098
01:10:02,566 --> 01:10:04,566
Sayang.
1099
01:10:04,591 --> 01:10:06,591
Sudah kebuka.
1100
01:10:07,516 --> 01:10:09,516
Sayang. Biar kubantu.
1101
01:10:12,541 --> 01:10:15,541
Biarkan saja, aku bisa sendiri.
/ Tidak sayang, tidak.
1102
01:10:15,566 --> 01:10:18,566
Aku tak bisa meninggalkanmu.
/ Pergilah dan cari Zichu.
1103
01:10:18,591 --> 01:10:21,591
Dia mungkin tahu yang mereka inginkan.
Cepat, atau kita berdua bisa mati.
1104
01:10:21,616 --> 01:10:23,616
Pergilah!
1105
01:10:23,641 --> 01:10:25,641
Sayang.
/ Biarkan saja aku, cepatlah!
1106
01:10:28,566 --> 01:10:32,566
Sayang.
/ Pergi, pergi!
1107
01:10:33,591 --> 01:10:35,591
Cepat!
1108
01:10:40,516 --> 01:10:42,516
Li Wanji, kau brengsek!
1109
01:10:42,541 --> 01:10:44,541
Tunggu aku, aku akan kembali
menyelamatkanmu!
1110
01:10:48,566 --> 01:10:50,566
Wanita itu melarikan diri!
/ Jangan dikejar.
1111
01:10:54,591 --> 01:10:56,591
Ayo, berdiri.
1112
01:10:59,516 --> 01:11:01,516
Buat apa?
/ Kalian memukulinya?
1113
01:11:03,541 --> 01:11:05,541
Aku menggigit.
1114
01:11:05,566 --> 01:11:07,566
Menggigit.
1115
01:11:08,591 --> 01:11:10,591
Berikan padaku.
/ Apa?
1116
01:11:11,516 --> 01:11:13,516
Memberimu apa?
1117
01:11:16,541 --> 01:11:18,541
Berikan kalung itu!
1118
01:11:19,566 --> 01:11:21,566
Kalung apa?
1119
01:11:22,591 --> 01:11:24,591
Bos, b... bos.
1120
01:11:28,516 --> 01:11:30,516
Bos, tenanglah.
1121
01:11:30,541 --> 01:11:32,541
Katakan!
/ Akan kukatakan.
1122
01:11:32,566 --> 01:11:34,566
Di dalam lemari.
1123
01:11:34,591 --> 01:11:36,591
Bos.
Ya benar. Di situ.
1124
01:11:39,516 --> 01:11:41,516
Coba dibuka.
1125
01:11:45,541 --> 01:11:48,541
Bukan urusanku.
Bos, sungguh aku tak tahu.
1126
01:11:53,566 --> 01:11:55,566
Sekarang, kau memohon.
1127
01:11:55,591 --> 01:11:57,591
Bahkan kau tak merasa malu.
1128
01:11:58,516 --> 01:12:00,516
Kau pernah bilang akan siap setiap saat.
1129
01:12:00,541 --> 01:12:02,541
Kau janji mengembalikan Cici
dalam 1 atau 2 hari, tapi sekarang?
1130
01:12:02,566 --> 01:12:04,566
Tn. Bi akan menanyakan Cici.
1131
01:12:04,591 --> 01:12:06,591
Jika Zichu tak bisa mengembalikan Cici,
keluarganya akan punya masalah besar.
1132
01:12:09,516 --> 01:12:11,516
Aku tahu telah berbuat salah.
1133
01:12:11,541 --> 01:12:13,541
Terlalu keras kepala, egois.
1134
01:12:13,566 --> 01:12:15,566
Maaf.
/ Kau keras kepala.
1135
01:12:15,591 --> 01:12:17,591
Akibat kau plin-plan
1136
01:12:17,616 --> 01:12:19,616
yaitu kita harus mati bersamamu.
1137
01:12:25,541 --> 01:12:27,541
Kumohon, tolong selamatkan suamiku.
1138
01:12:27,566 --> 01:12:29,566
Dia tak pantas kami bantu.
1139
01:12:29,591 --> 01:12:31,591
Ayo pergi!
1140
01:12:32,516 --> 01:12:35,516
Tolong, kumohon.
Mohon selamatkan anak itu.
1141
01:12:35,541 --> 01:12:37,541
Anak itu tak bersalah.
1142
01:12:42,566 --> 01:12:44,566
Halo, sayang?
/ Aku tak akan bicara 2 kali.
1143
01:12:44,591 --> 01:12:46,591
Aku menginginkan kalung anak itu.
1144
01:12:47,516 --> 01:12:49,516
Jam 10 nanti malam.
1145
01:12:49,541 --> 01:12:51,541
Di gudang kontainer No. 10.
1146
01:12:51,566 --> 01:12:54,566
Kalau tidak,
1147
01:12:54,591 --> 01:12:56,591
suamimu tak akan tersisa walau tulangnya.
1148
01:12:56,616 --> 01:12:58,616
Biar kubicara dengan suamiku.
1149
01:13:01,541 --> 01:13:03,541
Bicara!
1150
01:13:04,566 --> 01:13:06,566
Selamatkan anak itu!
1151
01:13:09,591 --> 01:13:12,591
Sayang, sayang, sayang!
1152
01:13:15,516 --> 01:13:17,516
Apa kau tahu kalung itu?
1153
01:13:17,541 --> 01:13:19,541
Mereka menginginkan kalung itu.
1154
01:13:19,566 --> 01:13:22,566
Aku mohon.
Tolong selamatkan anak itu, selamatkan suamiku.
1155
01:13:22,591 --> 01:13:24,591
Tolong, aku mohon.
1156
01:13:24,616 --> 01:13:26,616
Aku mohon padamu.
1157
01:13:27,541 --> 01:13:30,541
Tolong, aku mohon.
1158
01:13:30,566 --> 01:13:32,566
Aku tak tahu kalung itu.
Kumohon, selamatkan anak itu.
1159
01:13:32,591 --> 01:13:34,591
Tolong selamatkan suamiku.
1160
01:13:35,516 --> 01:13:38,516
Tolong selamatkan suamiku.
1161
01:13:38,541 --> 01:13:40,541
Aku tak tahu soal kalung itu.
1162
01:13:40,566 --> 01:13:42,566
Yang aku tahu sekarang
1163
01:13:42,591 --> 01:13:45,591
aku harus bisa dapatkan Cici kembali.
1164
01:13:46,516 --> 01:13:49,516
Aku mohon padamu.
Selamatkan suamiku dan anak itu.
1165
01:13:51,541 --> 01:13:53,541
Kalungnya Cici.
1166
01:13:55,566 --> 01:13:57,566
Mm?
1167
01:13:57,591 --> 01:13:59,591
Bagaimana kau bisa punya kalung itu?
1168
01:13:59,616 --> 01:14:02,516
Ambil saja untuk menyelamatkan banyak nyawa.
/ Kau harus rebut Cici kembali.
1169
01:14:02,541 --> 01:14:04,541
Ayo kita pergi!
/ Kalian gila!
1170
01:14:04,566 --> 01:14:06,566
Kalian akan mati bila pergi sekarang.
1171
01:14:10,591 --> 01:14:13,591
Liren, kita bersumpah sebagai saudara.
1172
01:14:13,616 --> 01:14:15,616
Meski saudara, kita tak boleh mati sama-sama.
1173
01:14:17,541 --> 01:14:19,541
Aku pernah janji untuk mencari anak itu.
1174
01:14:19,566 --> 01:14:21,566
Sekarang aku telah menyelesaikan misiku.
1175
01:14:24,591 --> 01:14:26,591
Aku sekedar orang biasa.
1176
01:14:28,516 --> 01:14:30,516
Putriku masih belum sadar di rumah sakit.
1177
01:14:30,541 --> 01:14:33,541
Aku sungguh tak mau mati
demi anak yang tak ada kaitannya denganku.
1178
01:14:33,566 --> 01:14:36,566
Kau yang bilang tak ada kaitannya dengan Cici!
1179
01:14:37,591 --> 01:14:41,591
Putrimu itu adalah anakmu.
Bukankah Cici anak kita?
1180
01:14:47,516 --> 01:14:49,516
Maaf.
1181
01:14:49,541 --> 01:14:51,541
Aku pergi.
1182
01:15:19,566 --> 01:15:21,566
Aku tak akan percaya persaudaraan lagi.
1183
01:15:26,591 --> 01:15:28,591
Semua ini gara-gara aku.
1184
01:15:29,516 --> 01:15:31,516
Jadi biar kuakhiri semua ini.
1185
01:15:45,541 --> 01:15:47,541
Jangan pukul lagi!
1186
01:15:47,566 --> 01:15:49,566
Aku suami di dunianya,
1187
01:15:49,591 --> 01:15:51,591
mereka pasti datang sebentar lagi.
1188
01:15:53,516 --> 01:15:55,516
Jangan sentuh suamiku!
1189
01:16:00,541 --> 01:16:02,541
Ini yang kamu inginkan.
Lepaskan mereka!
1190
01:16:04,566 --> 01:16:07,566
Kau tak punya hak bernegosiasi denganku.
1191
01:16:13,591 --> 01:16:16,591
Anak muda, kau berani juga.
1192
01:16:19,516 --> 01:16:21,516
Sayang!
1193
01:16:21,541 --> 01:16:23,541
Sayangku!
Cepat gunakan panci itu.
1194
01:16:24,566 --> 01:16:26,566
Sayang aku cuma bawa satu.
1195
01:16:26,591 --> 01:16:28,591
Jangan beri aku omong kosong.
1196
01:16:28,616 --> 01:16:30,616
Waktu kalian tak banyak.
Berikan kalungnya!
1197
01:16:34,541 --> 01:16:36,541
Hentikan!
1198
01:16:44,566 --> 01:16:46,566
Cici.
1199
01:16:49,591 --> 01:16:51,591
Bos.
1200
01:16:52,516 --> 01:16:55,516
Jika kau kembalikan
uang perusahaan lebih awal,
1201
01:16:55,541 --> 01:16:57,541
bagaimana mungkin
kita terlibat masalah ini sekarang?
1202
01:16:59,566 --> 01:17:01,566
Sekarang kalung dan Cici ada di tanganku.
1203
01:17:03,591 --> 01:17:07,591
Selama kubuka komputer ini,
semua dalam perusahaan dalam kendaliku.
1204
01:17:08,516 --> 01:17:11,516
Tn. Xiong, jika kau dengarkan aku sejak awal,
1205
01:17:12,541 --> 01:17:15,541
bagaimana mungkin aku berniat menculik Cici?
1206
01:17:16,566 --> 01:17:18,566
Kemari, Cici.
Ulurkan tanganmu pada paman.
1207
01:17:18,591 --> 01:17:20,591
Sini.
1208
01:17:30,516 --> 01:17:32,516
Nona Lan?
1209
01:17:34,541 --> 01:17:36,541
Rebut kembali anak itu.
/ Ya.
1210
01:17:44,566 --> 01:17:46,566
Jangan mendekat!
1211
01:17:55,591 --> 01:17:57,591
Jangan lari!
1212
01:18:15,516 --> 01:18:17,516
Zichu. Bawa anak ini! Pergilah!
/ Nona Lan. Baiklah.
1213
01:18:35,541 --> 01:18:37,541
Astaga!
1214
01:18:38,566 --> 01:18:40,566
Ah?
1215
01:18:41,591 --> 01:18:43,591
Lewat sini, cepat!
1216
01:18:52,516 --> 01:18:54,516
Aku lewat sini dan kau lewat sana.
1217
01:18:54,541 --> 01:18:56,541
Cepat cepat cepat!
1218
01:18:56,566 --> 01:18:58,566
Berhenti!
1219
01:19:00,591 --> 01:19:02,591
Lari!
Ayo larilah!
1220
01:19:11,516 --> 01:19:13,516
Cepat, pergi ke sana!
Cepat!
1221
01:19:16,541 --> 01:19:18,541
Berhenti!
1222
01:19:20,566 --> 01:19:23,566
Tolong!
1223
01:19:23,591 --> 01:19:25,591
Tol...
Ah!
1224
01:19:26,516 --> 01:19:28,516
Lari!
1225
01:19:30,541 --> 01:19:32,541
Mengapa? Kau mau aku mati.
1226
01:19:32,566 --> 01:19:34,566
Kau hanya ingin aku mati.
Ingin aku mati.
1227
01:19:38,591 --> 01:19:40,591
Liren. Kenapa kau kesini?
1228
01:19:40,616 --> 01:19:42,616
Jika bukan karena aku,
anak itu tak akan diculik.
1229
01:19:42,641 --> 01:19:44,641
Ayo keluar.
1230
01:19:44,666 --> 01:19:46,666
Main kau tarik, ini makin sesak.
1231
01:19:47,591 --> 01:19:49,591
Berhenti!
1232
01:19:50,516 --> 01:19:52,516
Liren, halo, halo?
1233
01:19:55,541 --> 01:19:57,541
Kenapa kita berkelahi?
1234
01:20:01,566 --> 01:20:03,566
Berikan anak ini. / Baik.
/ Cepat kau selamatkan suamimu.
1235
01:20:07,591 --> 01:20:09,591
Akan kulawan kau.
1236
01:20:22,516 --> 01:20:25,516
Sayang, sayang, kau tak apa-apa?
1237
01:20:25,541 --> 01:20:28,541
Maafkan aku sayang.
1238
01:20:28,566 --> 01:20:30,566
Tak apa, tak apa.
1239
01:20:34,591 --> 01:20:36,591
Pukul dia.
1240
01:20:38,516 --> 01:20:40,516
Mari kita mati bersama!
1241
01:20:49,541 --> 01:20:51,541
Melawan aku?
1242
01:20:54,566 --> 01:20:56,566
Pukul dia!
1243
01:21:17,591 --> 01:21:20,591
Sayang.
/ Sayangku.
1244
01:21:51,516 --> 01:21:54,516
Aku sungguh merindukan kehidupan
saat kita semua masih kecil.
1245
01:22:20,541 --> 01:22:22,541
Bos.
1246
01:22:22,566 --> 01:22:24,566
Ada orang disini?
1247
01:22:24,591 --> 01:22:26,591
Adegannya butuh shooting ulang.
1248
01:22:29,516 --> 01:22:31,516
Sekarang apa yang harus kita lakukan?
1249
01:22:31,541 --> 01:22:33,541
Baik... pak,
1250
01:22:33,566 --> 01:22:35,566
Apa ada orang di rumah ini?
1251
01:22:37,591 --> 01:22:39,591
Akhirnya, ada yang kembali.
Cepat telpon bos.
1252
01:22:39,616 --> 01:22:41,616
Jangan.
/ Misi selesai.
1253
01:22:41,641 --> 01:22:43,641
Jangan.
/ Akhirnya, kita bisa beli makanan.
1254
01:22:43,666 --> 01:22:46,566
Jangan, jangan telpon bos.
1255
01:22:46,591 --> 01:22:49,591
Jangan pukul aku. Jangan pukul aku.
1256
01:22:49,616 --> 01:22:51,616
Mari kita minum.
/ Baik, bersulang, mari.
1257
01:22:51,641 --> 01:22:53,641
Bersulang!
1258
01:22:58,566 --> 01:23:00,566
Sayang.
1259
01:23:00,591 --> 01:23:04,591
Bila aku tahu ini sejak awal,
kenapa aku harus melakukan ini?
1260
01:23:04,616 --> 01:23:06,616
Tn. Li, salib itu...
/ Halo.
1261
01:23:06,641 --> 01:23:08,641
...kenapa ada di tanganmu.
/ Jujur saja,
1262
01:23:08,666 --> 01:23:10,666
saat aku bermain bersama Cici,
1263
01:23:10,691 --> 01:23:12,691
aku melihat kalung itu.
Kurasa itu kalung yang indah.
1264
01:23:12,716 --> 01:23:14,516
Kalung yang bagus, jadi kusimpan.
1265
01:23:14,541 --> 01:23:16,541
Memang begitulah, dengan selera yang bagus.
Untuk membuat kalung ini,
1266
01:23:16,566 --> 01:23:19,566
aku mengundang ahli perhiasan dari Belgiumand
dan ahli brangkas dari Swiss.
1267
01:23:19,591 --> 01:23:21,591
Kuhargai tindakan kalian,
kalian para pahlawanku.
1268
01:23:21,616 --> 01:23:23,616
Terima kasih telah
menyelamatkanku dan perusahaanku.
1269
01:23:23,641 --> 01:23:27,541
Aku tak tahu bagaimana cara membalasnya,
jadi kuharap kalian bisa gabung ke perusahaanku
1270
01:23:27,566 --> 01:23:29,566
dan pergi ke Macao bersamaku.
Lalu kita bisa tumbuh bersama.
1271
01:23:29,591 --> 01:23:31,591
Bagaimana menurut kalian?
1272
01:23:31,616 --> 01:23:33,616
Itu bagus, bagus, bagus!
1273
01:23:36,541 --> 01:23:39,541
Tn. Zhan, aku ada hal yang lebih penting.
1274
01:23:39,566 --> 01:23:41,566
Tadi yang barusan kau katakan,
kita bisa bicarakan nanti.
1275
01:23:41,591 --> 01:23:45,591
Ayo Cici, kita main.
1276
01:23:46,516 --> 01:23:49,516
Entah apa tawaranku kurang bagus buat kalian?
1277
01:23:49,541 --> 01:23:51,541
Apa ada yang lebih penting dari ini?
1278
01:23:52,566 --> 01:23:54,566
Cici, jangan jalan, dan main sama aku.
1279
01:23:54,591 --> 01:23:57,591
Main sama kami.
/ Sayang, aku hamil.
1280
01:23:57,616 --> 01:23:59,616
Itu bagus.
1281
01:24:08,541 --> 01:24:10,541
Kau harus menjaga aku dengan baik.
1282
01:24:10,566 --> 01:24:12,566
Tentu saja.
Akan kujaga dirimu seumur hidupku.
1283
01:24:12,591 --> 01:24:14,591
Bagaimana dengan akhiratmu?
/ Ah, aku salah.
1284
01:24:17,516 --> 01:24:19,516
Berapa lamapun kau ingin aku menjagamu.
1285
01:24:19,541 --> 01:24:21,541
Jangan pukul aku.
1286
01:24:23,566 --> 01:24:25,566
Hentikan! Hentikan! Hentikan!
1287
01:24:27,591 --> 01:24:29,591
Gol!
1288
01:24:32,516 --> 01:24:42,516
broth3rmax, 31 Maret 2018
1289
01:24:42,517 --> 01:25:12,517
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 31 Maret 2018
1290
01:24:44,542 --> 01:24:46,542
{\an1}Ada yang datang!
1291
01:24:51,567 --> 01:24:53,567
{\an1}Bos, ada yang mencurigakan.
1292
01:24:54,592 --> 01:24:56,592
{\an1}Baik, ikuti perintahku.
1293
01:24:56,617 --> 01:24:58,617
{\an1}Kalian berdua hadapi mereka,
dan kalian berempat ikuti mereka.
1294
01:24:58,642 --> 01:25:00,642
{\an1}Yang lainnya cegat mereka.
1295
01:25:01,567 --> 01:25:03,567
{\an1}Ya, pak.
/ Baik, bersiaplah.
1296
01:25:05,592 --> 01:25:07,592
{\an1}Satpol PP datang!
1297
01:25:08,517 --> 01:25:10,517
{\an1}Bos, lari saja, kami akan lindungi.
1298
01:25:10,542 --> 01:25:12,542
{\an1}Bos, lari saja, kami akan lindungi.
1299
01:25:13,567 --> 01:25:16,567
{\an1}Satpol PP datang!
1300
01:25:16,592 --> 01:25:18,592
{\an1}Bos, apa itu Satpol PP?
1301
01:25:18,617 --> 01:25:20,617
{\an1}Seni menangkap para PKL.
1302
01:25:25,542 --> 01:25:28,542
{\an1}Lari saja, lari saja.
Satpol PP datang!
1303
01:25:36,567 --> 01:25:38,567
{\an1}Satpol PP datang...
1304
01:25:43,592 --> 01:25:45,592
{\an1}Apa ada masalah?
1305
01:25:45,617 --> 01:25:47,617
{\an1}Semuanya lancar.
Kubiarkan kucing keluar dari karung.
1306
01:25:48,542 --> 01:25:50,542
{\an1}Kubiarkan tubuhmu keluar dari karung.
1307
01:25:51,567 --> 01:25:53,567
{\an1}Bagaimana dia tahu namaku Xiaoyi?
1308
01:25:53,592 --> 01:25:55,592
{\an1}Dia dulu asistennya mantan bos kita.
1309
01:27:50,000 --> 01:28:00,000
TAMAT96722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.