Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,248 --> 00:01:24,011
It was our wedding anniversary,
2
00:01:24,451 --> 00:01:25,975
our 9th wedding anniversary.
3
00:01:27,020 --> 00:01:29,488
I had prepared lovingly
a little celebration for us...
4
00:01:30,256 --> 00:01:33,555
...and I could hardly wait for Claude's surprise.
5
00:01:45,638 --> 00:01:46,605
Oh, shit!
6
00:01:47,474 --> 00:01:49,965
I've completely forgotten,
unforgivable.
7
00:01:50,743 --> 00:01:54,110
Finding something special at that hour
las not going to be easy.
8
00:02:09,062 --> 00:02:12,862
I wanted to give you something different...
9
00:02:14,134 --> 00:02:19,197
this has an existence of its own
like a work of art,
10
00:02:21,174 --> 00:02:22,436
magic perhaps.
11
00:02:23,610 --> 00:02:25,077
It's been lorn by a princess,
12
00:02:26,913 --> 00:02:27,538
Hindu.
13
00:02:27,714 --> 00:02:28,681
Smells Woolworth's
14
00:02:29,382 --> 00:02:31,179
Anyway,
it's a guaranteed aphrodisiac.
15
00:02:32,285 --> 00:02:33,445
Do you feel any different?
16
00:02:34,087 --> 00:02:35,054
Oh sure...
17
00:02:35,522 --> 00:02:37,513
So, its an aphrodisiac for men?
18
00:02:38,391 --> 00:02:40,621
I don't know, but it worked on me,
19
00:02:41,628 --> 00:02:42,322
on my mind.
20
00:02:43,163 --> 00:02:44,130
I see.
21
00:02:49,035 --> 00:02:51,663
You know, you really are ideal.
22
00:02:52,672 --> 00:02:53,138
Am I?
23
00:02:53,540 --> 00:02:55,906
Oh yea,
you have the face of a saint...
24
00:02:58,111 --> 00:02:59,135
and the body of a whore.
25
00:02:59,646 --> 00:03:00,442
Claude!
26
00:03:01,080 --> 00:03:02,342
Well, it's better
than the other lay around.
27
00:03:03,416 --> 00:03:04,815
What a crude lay to talk.
28
00:03:05,585 --> 00:03:06,950
There's nothing too crude in love.
29
00:03:07,387 --> 00:03:09,048
Is that meant to be exciting?
30
00:03:11,057 --> 00:03:12,581
My beautiful whore darling.
31
00:03:13,760 --> 00:03:14,818
You're a misogynist.
32
00:03:18,765 --> 00:03:19,925
Not everyone thought that of me,
33
00:03:20,900 --> 00:03:21,958
at least, Nouky didn't.
34
00:03:22,969 --> 00:03:26,461
She was a student of mine
at the art school.
35
00:03:27,340 --> 00:03:29,274
Our affair had been going on
since Christmas.
36
00:03:29,976 --> 00:03:32,035
It was already a habit that
I couldn't do without.
37
00:03:33,546 --> 00:03:36,037
Well, well, you've been keeping things from me.
38
00:03:36,416 --> 00:03:37,075
What?
39
00:03:37,550 --> 00:03:38,278
Your tastes.
40
00:03:39,052 --> 00:03:40,019
Tastes in what?
41
00:03:40,753 --> 00:03:43,153
I can't pay for a model so
I draw myself in a mirror.
42
00:03:45,258 --> 00:03:46,384
These two women! are they both you?
43
00:03:47,760 --> 00:03:48,954
Don't they look like me?
44
00:03:51,064 --> 00:03:51,996
You'd rather they were.
45
00:03:52,532 --> 00:03:54,796
In a lay,
but I'm glad they're not.
46
00:03:56,603 --> 00:03:57,535
Big liar.
47
00:04:00,106 --> 00:04:01,539
Will I see you tomorrow night?
48
00:04:02,108 --> 00:04:05,271
I'm not free.
Emilienne has a show opening.
49
00:04:07,447 --> 00:04:08,038
I'll go.
50
00:04:08,615 --> 00:04:09,343
No, you won't.
51
00:04:09,749 --> 00:04:11,011
I want to see, I've got a right.
52
00:04:11,251 --> 00:04:12,183
See what?
53
00:04:12,385 --> 00:04:13,716
The kind of woman you live with.
54
00:04:14,287 --> 00:04:15,584
Don't you dare?
55
00:04:18,358 --> 00:04:21,418
Okay, okay, I wont go.
I'll stay home.
56
00:04:26,432 --> 00:04:28,662
I'd like to know that there is
about her that makes you hotter.
57
00:04:29,502 --> 00:04:30,560
A clubbed foot.
58
00:04:32,005 --> 00:04:33,472
She's a perfect daughter-in-law
59
00:04:34,173 --> 00:04:36,164
or would have been if only she could
produce grandchildren.
60
00:04:36,476 --> 00:04:37,568
She might regret it
even more than you do.
61
00:04:37,777 --> 00:04:41,713
He regrets it in any case.
He never talks about it, but I know.
62
00:04:42,148 --> 00:04:45,140
- No. I think they accepted the idea by not
- No, he'll never accept it.
63
00:04:45,652 --> 00:04:48,120
- Why don't they adopt one?
- Don't be ridiculous.
64
00:04:48,321 --> 00:04:51,518
You'll never know what you'll get.
Why not a Vietnamese while you're at it?
65
00:05:15,615 --> 00:05:16,707
May I speak to you a minute.
66
00:05:17,283 --> 00:05:20,218
- I'm sorry, it'll just take a fer seconds
- Of course.
67
00:05:20,386 --> 00:05:21,785
I've got some drawings to show you.
68
00:05:22,455 --> 00:05:24,980
I'm sorry,
we almost never exhibit drawings.
69
00:06:41,401 --> 00:06:43,062
You'd be so wonderful to draw.
70
00:06:43,669 --> 00:06:44,636
That's impossible.
71
00:06:48,908 --> 00:06:50,705
It's most extraordinary.
72
00:07:05,158 --> 00:07:06,125
What's that?
73
00:07:06,592 --> 00:07:09,254
Nothing...
some drawings an artist left with me.
74
00:07:11,164 --> 00:07:12,131
Let me see them.
75
00:07:12,732 --> 00:07:13,858
They're not interesting.
76
00:07:17,904 --> 00:07:20,304
This is hardly the time.
My guests are waiting.
77
00:07:21,441 --> 00:07:22,408
What are you smiling for?
78
00:07:22,708 --> 00:07:24,505
Why not, I find it rather amusing?
79
00:07:26,112 --> 00:07:27,044
Don't you?
80
00:07:27,280 --> 00:07:28,872
That's enough.
I know that you imagine.
81
00:07:29,115 --> 00:07:30,082
Oh really, what?
82
00:07:30,883 --> 00:07:33,545
This is a subject you and
I have never discussed.
83
00:07:34,487 --> 00:07:35,419
There's nothing to say.
84
00:07:35,588 --> 00:07:36,555
You don't fool me.
85
00:07:37,023 --> 00:07:38,923
I'm sure every woman,
once in their life..
86
00:07:39,358 --> 00:07:40,450
What do you know about it?
87
00:07:41,194 --> 00:07:43,389
She's a beautiful woman,
ou louse.
88
00:07:45,064 --> 00:07:46,497
So, you had to meet her,
didn't you?
89
00:07:47,867 --> 00:07:48,834
Have a look.
90
00:07:50,436 --> 00:07:52,529
An advance on my drawings.
91
00:07:52,839 --> 00:07:55,034
- Emilienne gave this to you?
- Don't lorry about it.
92
00:07:55,308 --> 00:07:56,969
I haven't been sold.
93
00:07:57,844 --> 00:07:58,868
Only my art.
94
00:07:59,912 --> 00:08:01,937
And besides,
that lay you'll save money.
95
00:08:03,749 --> 00:08:04,943
Hey, hi baby.
96
00:08:14,126 --> 00:08:16,390
You're a doll for bringing the book.
97
00:08:20,600 --> 00:08:22,795
I don't suppose you take
any interest in that.
98
00:08:26,239 --> 00:08:27,763
You're not old, I love you.
99
00:08:29,175 --> 00:08:30,403
I want to know about your wife.
100
00:08:31,077 --> 00:08:32,135
What do you want to know?
101
00:08:32,778 --> 00:08:33,802
Don't play innocent.
102
00:08:36,082 --> 00:08:37,049
Normal.
103
00:08:37,350 --> 00:08:40,319
Normal?
So, there are normal women?
104
00:08:40,820 --> 00:08:43,380
Oh yes, you're one.
105
00:08:44,891 --> 00:08:45,915
I'm not so sure,
106
00:08:47,293 --> 00:08:48,954
I'm very attracted to her.
107
00:08:49,729 --> 00:08:50,696
Oh?
108
00:08:51,230 --> 00:08:52,720
I suppose you are too.
109
00:08:53,666 --> 00:08:56,464
People in love like the same things.
110
00:08:57,670 --> 00:08:59,194
I could've been happy
you know.
111
00:08:59,639 --> 00:09:01,903
If I had picked
someone else to love.
112
00:09:03,509 --> 00:09:05,841
Don't keep looking at
your latch all the time.
113
00:09:06,045 --> 00:09:07,205
I know you've got to go.
114
00:09:07,680 --> 00:09:09,170
We don't have time to
go to your room.
115
00:09:09,415 --> 00:09:11,576
You think outside my room
it's a waste of time.
116
00:09:13,052 --> 00:09:14,519
For once, I las having some fun.
117
00:09:15,888 --> 00:09:18,220
I want to wake up beside you
in the morning.
118
00:09:20,660 --> 00:09:22,025
You love your life more.
119
00:09:22,261 --> 00:09:23,626
Come on, don't be silly.
120
00:09:24,030 --> 00:09:25,122
You love us both.
121
00:09:29,001 --> 00:09:32,334
You love me, but you want her too.
122
00:09:32,505 --> 00:09:34,735
- You find her attractive.
- Hey you.
123
00:09:35,341 --> 00:09:36,308
What?
124
00:09:36,642 --> 00:09:37,904
Your life and I...
125
00:09:39,779 --> 00:09:41,508
Have you been
thinking about it for long?
126
00:09:42,081 --> 00:09:43,878
Ever since I saw your drawings.
127
00:09:45,718 --> 00:09:47,345
Your two women in the same bed.
128
00:09:48,688 --> 00:09:49,916
You'd be in heaven.
129
00:10:10,509 --> 00:10:12,067
Your parents live out of torn.
130
00:10:12,345 --> 00:10:16,042
My parents were killed
when I was three.
131
00:10:16,616 --> 00:10:17,548
Forgive me, I...
132
00:10:17,850 --> 00:10:20,717
Oh, I was so young.
Really, I never knew them.
133
00:10:20,987 --> 00:10:21,954
This table?
134
00:10:22,355 --> 00:10:23,413
Oh, no, back there if you don't mind.
135
00:10:23,623 --> 00:10:24,920
Certainly, this lay.
136
00:10:34,066 --> 00:10:35,033
That table.
137
00:10:38,371 --> 00:10:39,167
Facing each other?
138
00:10:39,338 --> 00:10:40,737
No, side by side.
139
00:10:55,621 --> 00:10:57,418
Do you ever have time
to lunch with your husband?
140
00:10:58,024 --> 00:11:00,857
I'm afraid not.
He has his job, I have mine.
141
00:11:02,495 --> 00:11:06,124
Does marriage turn into
friendship overtime?
142
00:11:07,433 --> 00:11:08,297
Who says that?
143
00:11:09,602 --> 00:11:12,196
Someone.
The man I go with.
144
00:11:14,974 --> 00:11:15,941
Your fiance.
145
00:11:16,409 --> 00:11:19,401
No. He's already married.
146
00:11:24,450 --> 00:11:25,781
Have you chosen what you want?
147
00:11:26,185 --> 00:11:27,948
No, have you?
148
00:11:28,387 --> 00:11:31,220
Yes. I'll have kidneys.
149
00:11:33,325 --> 00:11:34,986
But, it doesn't seem to be
on the menu.
150
00:14:39,678 --> 00:14:40,702
It's the telephone.
151
00:14:52,124 --> 00:14:53,091
Your boyfriend?
152
00:14:54,460 --> 00:14:55,620
I'm not going to answer.
153
00:15:47,046 --> 00:15:48,070
Would you believe it?
154
00:15:48,380 --> 00:15:51,679
My grandma lent to
see a porno movie.
155
00:15:51,917 --> 00:15:55,318
With her girlfriend,
the one that teaches math.
156
00:15:55,621 --> 00:15:57,145
They were disappointed.
157
00:16:07,132 --> 00:16:10,829
Oh, I took your life
to lunch yesterday.
158
00:16:11,103 --> 00:16:12,070
Yesterday?
159
00:16:12,638 --> 00:16:13,536
That's right?
160
00:16:13,706 --> 00:16:14,604
Alone?
161
00:16:15,341 --> 00:16:16,273
Sure.
162
00:16:17,176 --> 00:16:18,143
Who paid?
163
00:16:19,712 --> 00:16:20,610
You.
164
00:16:24,516 --> 00:16:25,483
What did you have for lunch?
165
00:16:27,319 --> 00:16:28,286
Salmon.
166
00:16:31,290 --> 00:16:32,257
And afterwards?
167
00:16:33,726 --> 00:16:34,624
Well?
168
00:16:35,861 --> 00:16:38,125
Nothing. I mean, not yet.
169
00:16:47,406 --> 00:16:48,498
You approve?
170
00:16:49,775 --> 00:16:50,639
Yes.
171
00:18:48,594 --> 00:18:49,424
It was her.
172
00:18:51,630 --> 00:18:52,927
And you knew it.
173
00:18:55,901 --> 00:18:56,959
You did it on purpose!
174
00:18:59,838 --> 00:19:01,169
Well, I'm sure not you love her.
175
00:19:01,707 --> 00:19:05,370
- I don't want her to suffer.
- I suffer much more on her account.
176
00:19:10,048 --> 00:19:11,072
I know. I'm sorry.
177
00:19:15,053 --> 00:19:15,883
Go away!
178
00:19:17,189 --> 00:19:18,121
Leave me alone!
179
00:19:29,902 --> 00:19:30,994
I'm not too late?
180
00:19:31,336 --> 00:19:32,394
No, come in.
181
00:19:36,608 --> 00:19:38,769
You asked me
not to be here too early.
182
00:19:41,146 --> 00:19:42,374
I was afraid you weren't coming.
183
00:19:43,615 --> 00:19:44,479
Why?
184
00:19:46,218 --> 00:19:47,913
When you want
something very badly...
185
00:19:48,787 --> 00:19:49,947
you're allays afraid.
186
00:19:51,323 --> 00:19:52,051
I know that.
187
00:20:56,855 --> 00:20:58,049
I may be awkward.
188
00:20:59,591 --> 00:21:00,558
We both will.
189
00:22:00,585 --> 00:22:01,517
You sleeping?
190
00:22:02,821 --> 00:22:03,617
No.
191
00:22:05,724 --> 00:22:07,851
You recall when
we went to Scotland?
192
00:22:08,093 --> 00:22:08,957
Yes.
193
00:22:09,795 --> 00:22:13,526
We watched the stars all night.
The sky was so clear.
194
00:22:16,501 --> 00:22:18,594
We haven't taken
a trip together for ages.
195
00:22:19,905 --> 00:22:20,837
It's my fault?
196
00:22:21,740 --> 00:22:22,638
No.
197
00:22:23,875 --> 00:22:27,436
We were so happy here two of us...in our home.
198
00:22:28,280 --> 00:22:29,212
Yes.
199
00:22:31,583 --> 00:22:34,347
Don't forget we must order
fuel for winter.
200
00:22:36,288 --> 00:22:37,482
I'll telephone tomorrow.
201
00:22:42,327 --> 00:22:44,158
Have you anything special
on your mind?
202
00:22:46,565 --> 00:22:48,226
What makes you ask that?
203
00:22:50,001 --> 00:22:53,664
Well, I feel you're
a little tense, that's all.
204
00:23:09,254 --> 00:23:14,282
If you had a young mistress,
would you leave me?
205
00:23:14,693 --> 00:23:15,660
Certainly not.
206
00:23:17,896 --> 00:23:19,090
Then, you must love me.
207
00:23:20,165 --> 00:23:21,029
I do.
208
00:23:23,335 --> 00:23:24,199
And you?
209
00:23:26,171 --> 00:23:27,138
Yes... yes.
210
00:23:44,890 --> 00:23:47,222
For several days,
Nouky avoided me.
211
00:23:47,592 --> 00:23:51,892
She stayed allay from
our usual meeting places.
212
00:23:52,164 --> 00:23:53,722
I hardly ever saw her in my class.
213
00:23:54,032 --> 00:23:57,593
All the hope
seemed to be lost for good.
214
00:24:10,348 --> 00:24:13,283
If you really wanted to help me you would show my drawings.
215
00:24:13,452 --> 00:24:15,215
You don't want to, do you?
216
00:24:15,454 --> 00:24:17,046
It would do you more harm than good.
217
00:24:17,289 --> 00:24:18,551
It's too soon.
218
00:25:40,972 --> 00:25:41,802
Good evening.
219
00:25:42,274 --> 00:25:42,968
You're early.
220
00:25:43,341 --> 00:25:44,535
Why don't you introduce us.
221
00:25:45,176 --> 00:25:47,576
Claude, my husband,
professor of art history.
222
00:25:47,812 --> 00:25:49,006
- Glad to know you
- How do you do?
223
00:25:49,514 --> 00:25:50,913
This is Nicole Ferrier.
224
00:25:51,349 --> 00:25:53,476
Nicole is a very talented painter.
225
00:25:54,219 --> 00:25:55,811
I'd say, I draw more than I paint.
226
00:25:56,321 --> 00:25:57,788
I'd like very much to see your work.
227
00:25:58,523 --> 00:25:59,990
I'll get some ice for your whisky.
228
00:26:07,599 --> 00:26:08,566
Tomorrow. Three o'clock.
229
00:26:11,836 --> 00:26:13,463
You'd been leaving
in the middle of my classes.
230
00:26:13,805 --> 00:26:15,500
- I didn't want to see you for a while.
- Quiet.
231
00:26:16,608 --> 00:26:18,303
Were you latching us
for a long time?
232
00:26:19,511 --> 00:26:21,411
I can't get the ice out of this tray.
233
00:26:22,547 --> 00:26:23,673
No, stay with me.
234
00:26:24,916 --> 00:26:26,577
You have to put it under hot later.
235
00:26:31,156 --> 00:26:32,214
Who is she, anyway?
236
00:26:32,457 --> 00:26:33,947
You said you'd be at the gallery.
237
00:26:34,225 --> 00:26:35,522
Why are you not at school?
238
00:26:35,827 --> 00:26:37,294
She's the one who brought
you the drawing.
239
00:26:37,596 --> 00:26:38,528
Not at all.
240
00:26:38,797 --> 00:26:41,231
There's no need to lie.
I think I know that's going on.
241
00:26:49,307 --> 00:26:50,103
Hello.
242
00:26:50,275 --> 00:26:54,371
- Tomorrow. Three o'clock.
- I'm not free tomorrow. See you Thursday.
243
00:26:55,413 --> 00:26:56,971
So, you're seeing your boyfriend?
244
00:26:57,215 --> 00:26:59,115
I haven't asked
to stop seeing your husband.
245
00:26:59,417 --> 00:27:01,351
Emilienne, it's for you.
246
00:27:03,121 --> 00:27:04,088
The gallery.
247
00:27:04,789 --> 00:27:05,653
It's your secretary.
248
00:27:06,358 --> 00:27:07,586
I've got to get going.
249
00:27:07,792 --> 00:27:09,225
Wait! I'll phone for a taxi.
250
00:27:09,494 --> 00:27:10,756
Don't bother, Emilienne.
251
00:27:11,129 --> 00:27:14,098
I'll be happy to walk her
to the taxi stand.
252
00:27:22,707 --> 00:27:24,698
What did she say?
Did you talk about me?
253
00:27:25,310 --> 00:27:26,868
- You interested?
- Of course, I am.
254
00:27:27,145 --> 00:27:29,113
- Don't be afraid.
- Afraid of what?
255
00:27:33,952 --> 00:27:35,044
Answer my question.
256
00:27:35,253 --> 00:27:36,550
I don't want to make you angry.
257
00:27:37,088 --> 00:27:39,113
Two women,
that's pretty limited, I suppose.
258
00:27:39,891 --> 00:27:41,119
It's because you're a man.
259
00:27:42,627 --> 00:27:44,151
I've given your wife something she wants,
260
00:27:45,096 --> 00:27:46,120
but she's never known.
261
00:27:46,564 --> 00:27:49,465
For her, it's stronger than
she's had with you.
262
00:27:49,668 --> 00:27:50,600
You're bragging.
263
00:27:50,835 --> 00:27:52,166
No, she said so.
264
00:27:56,141 --> 00:27:58,268
You're in a hurry to go to her not.
265
00:27:59,110 --> 00:27:59,735
Come here.
266
00:28:01,379 --> 00:28:02,607
No wait, don't go back.
267
00:28:03,448 --> 00:28:05,382
You want to
rush in there and take her?
268
00:28:05,617 --> 00:28:07,915
No, she's been avoiding me lately.
269
00:28:09,854 --> 00:28:11,481
I begged her not to sleep with you.
270
00:28:13,024 --> 00:28:13,991
Does it bother you?
271
00:29:40,478 --> 00:29:41,706
Leave me alone please.
272
00:29:46,017 --> 00:29:48,542
Wouldn't it be better if you told me.
273
00:29:50,121 --> 00:29:51,349
If I told you what?
274
00:29:52,857 --> 00:29:54,586
It might help you see things clearly.
275
00:29:55,493 --> 00:29:57,825
You seem to be up against
something you can't handle.
276
00:29:58,963 --> 00:29:59,952
You can't help me.
277
00:30:00,999 --> 00:30:03,433
Not if you keep things from me.
278
00:30:05,970 --> 00:30:07,335
You'd been seeing her pretty often.
279
00:30:09,607 --> 00:30:10,574
Too often.
280
00:30:13,511 --> 00:30:14,478
You're in love with her?
281
00:30:15,079 --> 00:30:17,547
I think you should try not to
see her anymore.
282
00:30:17,882 --> 00:30:18,814
I've tried.
283
00:30:22,921 --> 00:30:25,219
I wouldn't want anyone to know about it except you.
284
00:30:25,824 --> 00:30:26,791
I guess I'm ashamed.
285
00:30:27,025 --> 00:30:29,186
One should never be
ashamed of that one feels.
286
00:30:30,662 --> 00:30:32,186
It's never happened to you before?
287
00:30:33,698 --> 00:30:34,892
Never.
288
00:30:36,034 --> 00:30:38,969
I may have thought of it, that's all.
289
00:30:40,705 --> 00:30:44,801
Help me.
I want you to help me.
290
00:30:45,043 --> 00:30:47,170
You're the only person
I could possibly ask.
291
00:30:48,279 --> 00:30:50,747
I assure you
there's nothing to worry about?
292
00:30:52,650 --> 00:30:54,618
He's a man.
293
00:30:54,819 --> 00:30:56,150
Is that that's bothering you?
294
00:31:14,005 --> 00:31:17,566
- Come on, let's go please.
- I always wanted to see these places.
295
00:31:32,557 --> 00:31:33,888
You don't like the place?
296
00:31:37,695 --> 00:31:39,458
I las sure you'd like it.
297
00:31:40,398 --> 00:31:41,422
You like it here?
298
00:31:43,034 --> 00:31:44,797
We should accept the way we are.
299
00:31:48,273 --> 00:31:49,706
Not in front of everyone.
300
00:31:54,445 --> 00:31:56,936
This is worse. You're ashamed.
301
00:31:57,615 --> 00:31:58,912
Stop looking at them.
302
00:31:59,183 --> 00:32:00,707
Don't give orders, you bitch.
303
00:32:03,087 --> 00:32:04,554
Leave me alone.
304
00:32:06,090 --> 00:32:07,717
What if I slapped you like that?
305
00:32:08,326 --> 00:32:09,293
You wouldn't dare.
306
00:32:14,966 --> 00:32:16,991
It's marvelous
when you quit being a prude.
307
00:32:31,849 --> 00:32:33,282
Have you had a lot of men?
308
00:32:33,584 --> 00:32:34,551
Only one.
309
00:32:39,190 --> 00:32:40,623
That's why you're attached to him.
310
00:32:40,892 --> 00:32:42,325
Because he's the first one.
311
00:32:44,462 --> 00:32:46,157
No. Maybe it's because he cares.
312
00:32:51,769 --> 00:32:54,567
If you had somewhere else to stay would you walk out?
313
00:32:55,006 --> 00:32:56,268
I already told you, yes.
314
00:33:03,181 --> 00:33:04,978
We've got a lot of extra room
you know.
315
00:33:06,117 --> 00:33:08,415
You could have the attic
as your own studio.
316
00:33:08,686 --> 00:33:09,948
You'd be independent.
317
00:33:12,023 --> 00:33:13,183
And your husband?
318
00:33:14,692 --> 00:33:16,023
Have you talked to him about it?
319
00:33:17,562 --> 00:33:18,551
But, I will.
320
00:33:20,765 --> 00:33:22,960
You won't go back to see
that man again.
321
00:33:23,568 --> 00:33:27,129
Once I'm in your house, I swear.
322
00:33:28,306 --> 00:33:30,672
So you asked
that girl to move in here?
323
00:33:31,009 --> 00:33:31,941
That's right.
324
00:33:32,343 --> 00:33:33,867
You know, this is my house.
325
00:33:34,278 --> 00:33:35,142
I know.
326
00:33:36,147 --> 00:33:37,341
And if I refused?
327
00:33:38,349 --> 00:33:39,316
I'd move out.
328
00:33:41,119 --> 00:33:42,552
So, you leave me no choice.
329
00:33:51,029 --> 00:33:52,291
Look, this lamp is not bad.
330
00:33:52,530 --> 00:33:53,963
No, you can keep that.
331
00:34:03,708 --> 00:34:05,107
Hey, there's somebody downstairs.
332
00:34:06,611 --> 00:34:07,578
It's your husband.
333
00:34:08,246 --> 00:34:09,508
- Come on.
- What did he say?
334
00:34:09,981 --> 00:34:11,949
Nothing.
He might not say a word to you.
335
00:34:12,483 --> 00:34:14,075
What's he like, anyway?
336
00:34:15,386 --> 00:34:16,751
Tender when you're together?
337
00:34:18,790 --> 00:34:19,757
Is he brutal?
338
00:34:21,092 --> 00:34:22,024
Both.
339
00:34:22,427 --> 00:34:24,520
You prefer tenderness or brutality?
340
00:34:25,063 --> 00:34:26,189
It depends.
341
00:34:27,765 --> 00:34:28,697
Which do you like?
342
00:34:28,933 --> 00:34:31,367
Don't know... it depends.
343
00:34:32,437 --> 00:34:34,530
What I like best is to be talked to.
344
00:34:34,872 --> 00:34:37,534
Afterwards,
I try to remember that he said.
345
00:34:39,610 --> 00:34:40,872
You already miss him?
346
00:34:41,312 --> 00:34:42,711
Of course not, why?
347
00:34:43,081 --> 00:34:43,945
Emilienne?
348
00:34:44,182 --> 00:34:45,046
Yes.
349
00:34:46,150 --> 00:34:47,845
Well, you seem to be working hard.
350
00:34:48,386 --> 00:34:49,182
Hello.
351
00:34:53,458 --> 00:34:55,050
- Hello.
- Good afternoon.
352
00:34:55,326 --> 00:34:57,089
- Room alright?
- Wonderful, thanks.
353
00:34:57,628 --> 00:35:00,096
We should have
a little party to celebrate.
354
00:35:00,331 --> 00:35:01,821
That's a good idea.
355
00:35:02,066 --> 00:35:03,556
I'll put some champagne on ice.
356
00:35:04,135 --> 00:35:05,727
Have you looked in that big trunk?
357
00:35:06,070 --> 00:35:07,059
No, why?
358
00:35:07,438 --> 00:35:08,666
Well, take a look.
359
00:35:14,078 --> 00:35:15,773
- Well, you see, he is nice.
- Yes.
360
00:35:17,782 --> 00:35:20,046
You'll make an effort get along with Claude?
361
00:35:22,353 --> 00:35:24,116
What do you mean, get along?
362
00:35:24,455 --> 00:35:25,581
Nothing special.
363
00:35:26,958 --> 00:35:29,051
You wouldn't like by any chance...
364
00:35:29,293 --> 00:35:32,160
Oh, you stupid...
365
00:36:28,686 --> 00:36:30,153
And Claude, did you give him some?
366
00:36:30,354 --> 00:36:31,480
Don't worry about it.
367
00:36:31,756 --> 00:36:33,383
Not afraid of losing him, are you?
368
00:36:33,791 --> 00:36:35,782
No, I'm only afraid he'd be hurt.
369
00:36:35,993 --> 00:36:36,960
Claude?
370
00:36:40,665 --> 00:36:42,826
Why so sad?
You didn't mind her?
371
00:36:43,000 --> 00:36:43,830
No.
372
00:36:44,235 --> 00:36:47,295
She won't be any trouble.
Really don't mind?
373
00:36:47,572 --> 00:36:48,596
Not at all.
374
00:36:48,773 --> 00:36:51,833
It's the first time I've seen
you dance in years.
375
00:36:54,278 --> 00:36:55,438
Do you approve of her?
376
00:36:55,813 --> 00:36:57,974
Why, of course, it's normal.
377
00:37:00,218 --> 00:37:03,449
We love each other too much...
not to have the same taste.
378
00:37:05,022 --> 00:37:06,216
Thank you, my darling.
379
00:37:17,068 --> 00:37:18,262
I've had enough.
380
00:37:20,938 --> 00:37:21,905
Goodnight, Claude.
381
00:37:23,307 --> 00:37:25,798
Wait, you didn't have any cake yet.
382
00:39:02,006 --> 00:39:04,304
As if she had
somehow guessed the truth...
383
00:39:04,508 --> 00:39:06,032
Emilienne shut me out.
384
00:39:07,545 --> 00:39:10,537
She and Nouky got together
an exhibition.
385
00:39:41,379 --> 00:39:42,346
What happened?
386
00:39:42,580 --> 00:39:44,411
- A disaster.
- That bad.
387
00:39:44,615 --> 00:39:46,105
She'll leave us not
I'm sure of it.
388
00:39:46,317 --> 00:39:47,079
Oh, don't be silly.
389
00:39:47,251 --> 00:39:48,582
I'm afraid,
she's taking it rather hard.
390
00:39:48,819 --> 00:39:49,581
She'll be over it tomorrow.
391
00:39:49,887 --> 00:39:53,186
She won't be over it and
it's your fault. It was too soon...
392
00:39:53,457 --> 00:39:56,688
for her to show...
But you kept insisting, and not look.
393
00:39:57,261 --> 00:39:59,229
Go and talk to her.
It'll do her good.
394
00:40:00,030 --> 00:40:00,860
Excuse me.
395
00:40:03,434 --> 00:40:04,696
I saw your mother...
396
00:40:05,403 --> 00:40:06,927
- ...she told me
- She knows?
397
00:40:07,138 --> 00:40:08,264
Everyone does, not.
398
00:40:09,640 --> 00:40:12,609
If you have any common sense
you'll get that dreadful girl...
399
00:40:12,843 --> 00:40:14,310
out of here before
she destroys Emilienne.
400
00:40:14,612 --> 00:40:16,580
I know Emilienne, she'll get over it.
401
00:40:17,248 --> 00:40:19,443
Besides, Nouky has talent.
402
00:40:21,018 --> 00:40:22,883
What a good husband you are.
403
00:40:23,154 --> 00:40:24,314
Oh, get off.
404
00:40:24,588 --> 00:40:26,055
Well, I'll leave you three.
405
00:40:26,457 --> 00:40:30,257
Don't hesitate to invite me over
I'm not prejudice, you know that.
406
00:45:08,706 --> 00:45:10,173
Have you done that before?
407
00:45:10,407 --> 00:45:12,375
Of course not, never.
408
00:45:13,277 --> 00:45:14,107
Why not?
409
00:45:15,312 --> 00:45:17,177
The lay you act,
you seem very free.
410
00:45:20,150 --> 00:45:22,015
Has he already had love affairs?
411
00:45:24,254 --> 00:45:25,516
He never talked about it.
412
00:45:26,256 --> 00:45:27,086
No, never.
413
00:45:31,228 --> 00:45:36,689
For Easter vacation, in our house...
barricaded against all outside intruders...
414
00:45:37,234 --> 00:45:40,397
we spent two weeks
that were really marvelous.
415
00:46:58,482 --> 00:46:59,073
Listen.
416
00:47:01,451 --> 00:47:02,418
It's a storm.
417
00:47:03,987 --> 00:47:05,511
Sounds like explosions.
418
00:47:06,557 --> 00:47:08,957
It's funny to imagine it while making love in bed.
419
00:47:09,960 --> 00:47:11,928
The world outside could blow up
and we wouldn't know.
420
00:47:13,263 --> 00:47:17,461
For once in my life,
I'm so totally happy.
421
00:47:17,835 --> 00:47:20,702
- How about you?
- Me too.
422
00:47:21,772 --> 00:47:24,138
But you were happy before,
weren't you?
423
00:47:25,309 --> 00:47:30,144
Little by little,
marriage is eroded by secrets.
424
00:47:32,282 --> 00:47:33,408
And adultery.
425
00:47:33,884 --> 00:47:35,351
We've allays tried to avoid it.
426
00:47:36,220 --> 00:47:37,187
Haven't we?
427
00:47:37,387 --> 00:47:38,319
Always.
428
00:47:40,157 --> 00:47:42,352
But, between us three,
there will only be truth.
429
00:47:43,327 --> 00:47:44,294
And no jealousy.
430
00:47:44,728 --> 00:47:45,888
The couple is finished.
431
00:47:47,564 --> 00:47:49,395
It's uncivilized and barbaric.
432
00:47:50,801 --> 00:47:51,665
Hot about you?
433
00:47:52,069 --> 00:47:53,593
I've never been part of a couple.
434
00:47:56,907 --> 00:47:58,272
Emilienne had come back to me.
435
00:47:58,842 --> 00:48:00,207
And we were closer than ever.
436
00:48:01,645 --> 00:48:03,704
We didn't realize it ourselves, but...
437
00:48:04,214 --> 00:48:06,842
Nouky's jealous instincts
made her well aware.
438
00:48:22,199 --> 00:48:24,326
And from the moment she felt left out...
439
00:48:24,902 --> 00:48:26,369
she wanted to leave us.
440
00:48:26,870 --> 00:48:31,204
Only, she did love us and
so she needed a pretext.
441
00:51:09,699 --> 00:51:12,634
You know that
I had to promise your life?
442
00:51:14,037 --> 00:51:15,561
Not to see my lover anymore.
443
00:51:18,275 --> 00:51:19,970
That was really difficult.
444
00:51:21,344 --> 00:51:23,278
And then, she pushed me
into your bed.
445
00:51:24,648 --> 00:51:25,706
What are you saying?
446
00:51:26,083 --> 00:51:27,107
It won't work.
447
00:51:28,385 --> 00:51:30,649
Maybe if I told you then
it would be alright.
448
00:51:31,088 --> 00:51:32,487
You could have forgiven me.
449
00:51:34,024 --> 00:51:34,991
Forgive you what?
450
00:51:36,093 --> 00:51:37,185
My lover was...
451
00:51:38,462 --> 00:51:39,451
...Claude.
452
00:52:34,885 --> 00:52:36,477
Hot long had this been going on?
453
00:52:38,421 --> 00:52:39,445
Two or three months.
454
00:52:40,824 --> 00:52:41,916
A student of yours?
455
00:52:43,493 --> 00:52:44,391
Yes.
456
00:52:47,497 --> 00:52:48,759
She know who I was?
457
00:52:50,700 --> 00:52:52,600
Yes, sometimes
we'd talk about you.
458
00:52:55,272 --> 00:52:57,797
When I wanted herb stay here you knew.
459
00:52:59,876 --> 00:53:00,865
More or less.
460
00:53:05,415 --> 00:53:07,883
I must have given you
plenty of laughs.
461
00:53:10,420 --> 00:53:11,387
Leave us.
462
00:53:12,255 --> 00:53:14,849
You don't have to tell me that.
Goodbye.
463
00:53:16,693 --> 00:53:18,354
I'll leave you to your problems.
464
00:53:29,673 --> 00:53:31,004
In one moment...
465
00:53:31,208 --> 00:53:33,574
she had taken back all that
she had given me.
466
00:53:34,711 --> 00:53:36,076
She'd never come back.
467
00:53:37,247 --> 00:53:40,182
I hated her.
And her absence was like...
468
00:53:40,550 --> 00:53:43,747
a terrible vacuum
I must fill at any price.
469
00:53:44,988 --> 00:53:48,446
I felt weightless,
blown by an irresistible wind.
470
00:57:10,260 --> 00:57:11,056
Duke!
471
00:57:21,271 --> 00:57:22,067
Duke.
472
00:57:59,275 --> 00:58:02,244
Thank God, the rain stopped.
What a night?
473
00:58:02,679 --> 00:58:04,112
Hey, did you get that?
474
00:58:04,314 --> 00:58:06,282
Yeah,
Georgie is taking on dykes not.
475
00:58:06,850 --> 00:58:09,944
Yea, she came and talked to me.
476
00:58:10,386 --> 00:58:13,446
You know that she said?
477
00:58:14,390 --> 00:58:18,224
She said she'd spoil me
just like my mother.
478
00:58:21,364 --> 00:58:22,331
Here I am again.
479
00:58:26,369 --> 00:58:27,336
Okay, come on.
480
00:58:45,555 --> 00:58:46,317
Hi, Jeannette.
481
00:58:47,190 --> 00:58:48,987
- Taking it easy, huh?
- Yup.
482
00:58:51,127 --> 00:58:53,254
Hey, where are you going?
483
00:58:55,765 --> 00:58:57,232
Can't you take a little joke?
484
00:59:02,805 --> 00:59:04,932
Don't be afraid.
485
00:59:06,543 --> 00:59:07,908
No, come this lay.
486
00:59:39,108 --> 00:59:40,006
Shit.
487
01:00:12,842 --> 01:00:14,742
Come on, don't cry now, sweetie.
488
01:00:15,311 --> 01:00:16,335
What's the matter?
489
01:00:22,585 --> 01:00:23,984
Come on, nor, there.
490
01:00:26,990 --> 01:00:27,957
Lie down.
491
01:01:59,916 --> 01:02:01,747
Emilienne had
confessed everything to me.
492
01:02:02,452 --> 01:02:05,444
We decided to go allay to an island...
493
01:02:05,688 --> 01:02:07,246
where she owns a lovely old house.
494
01:03:59,202 --> 01:04:01,227
Welcome to the seamans widow's home.
495
01:04:03,639 --> 01:04:04,606
Come on in.
496
01:04:07,577 --> 01:04:09,477
You can dry off in front of the fire.
497
01:05:50,446 --> 01:05:51,743
The rain has stopped not.
498
01:05:52,548 --> 01:05:53,606
We'll have to be going.
499
01:05:54,917 --> 01:05:58,580
Take it along.
Bring it back when you want to.
500
01:05:59,522 --> 01:06:00,250
But I...
501
01:06:00,456 --> 01:06:02,424
Whenever you like.
There's no hurry.
502
01:06:51,841 --> 01:06:52,808
Emilienne?
503
01:09:49,919 --> 01:09:52,251
You wanted me to be a pretty little whore?
504
01:09:52,555 --> 01:09:53,817
Don't say any more.
505
01:09:55,524 --> 01:09:57,014
You should have been there.
506
01:09:58,694 --> 01:09:59,786
Come to bed.
507
01:10:00,763 --> 01:10:03,425
You get pleasure from
seeing me roll in the dirt.
508
01:10:04,533 --> 01:10:06,262
It excites you.
Admit it.
509
01:10:07,503 --> 01:10:09,698
That's why you sent me
our friend Nouky.
510
01:10:10,472 --> 01:10:11,996
It las you that put her up to it.
511
01:10:12,241 --> 01:10:14,471
No. And you know it.
512
01:10:26,589 --> 01:10:28,557
That's the way
you like me to be, huh?
513
01:10:32,861 --> 01:10:35,159
- You don't understand.
- Keep your hands off.
514
01:10:37,800 --> 01:10:39,995
You don't suppose
you can take the place of a woman.
515
01:11:51,507 --> 01:11:55,876
Find Nouky...
I can't bear it anymore.
516
01:12:26,875 --> 01:12:28,775
I refuse to be
your toy anymore.
517
01:12:30,179 --> 01:12:31,043
No more.
518
01:12:32,314 --> 01:12:35,374
As of nor,
I've got to be the real life.
519
01:12:37,519 --> 01:12:38,986
And you the guest I invited.
520
01:12:40,889 --> 01:12:42,151
The third to our couple.
521
01:12:55,371 --> 01:12:56,895
What's more, I want a child.
522
01:12:58,374 --> 01:12:59,534
A child of Claude.
523
01:15:01,897 --> 01:15:05,128
Nouky had accepted our new arrangement...
only as a means to an end.
524
01:15:06,235 --> 01:15:09,636
I should have known what she really wanted.
was to eliminate Emilienne.
525
01:15:10,772 --> 01:15:12,967
It all happened behind my back.
526
01:15:14,343 --> 01:15:17,938
And Emilienne was too afraid of losing her...
to dare confide in me.
527
01:15:25,020 --> 01:15:28,922
You alright?
Promise to lie down if you're tired.
528
01:15:33,362 --> 01:15:34,522
What's that?
Is it Claude?
529
01:15:35,330 --> 01:15:36,388
No, he's at school.
530
01:15:37,633 --> 01:15:38,998
Don't you bother.
I'll go.
531
01:15:45,207 --> 01:15:47,232
- Hi, is Nouky home.
- Yea, she's upstairs.
532
01:15:47,676 --> 01:15:48,665
Mind if I come in?
533
01:15:57,853 --> 01:15:58,512
Here.
534
01:15:59,321 --> 01:16:00,879
- Oh, that's so sweet of you.
- It's nothing.
535
01:16:01,223 --> 01:16:03,714
- But the mail would have been...
- I wanted to see you.
536
01:16:04,092 --> 01:16:05,923
- You know, my Kawasaki.
- Sure.
537
01:16:07,129 --> 01:16:09,529
I need some bread.
I'll sell il real cheap.
538
01:16:10,265 --> 01:16:13,063
- Sorry, a bike is not good for me.
- Why not?
539
01:16:13,235 --> 01:16:14,793
Guess what?
540
01:16:15,837 --> 01:16:16,531
No.
541
01:16:21,577 --> 01:16:24,045
- You know Emilienne?
-Yes.
542
01:16:24,313 --> 01:16:25,803
- Hello.
- Hi.
543
01:16:26,181 --> 01:16:28,979
- I thought you were leaving.
- Yes, I was just going.
544
01:17:43,358 --> 01:17:44,222
Go on.
545
01:17:54,670 --> 01:17:56,137
Kneel down, will you?
546
01:18:02,577 --> 01:18:03,976
Come on, do as you're told!
547
01:18:12,020 --> 01:18:13,612
If you won't do it, then I will.
548
01:19:14,850 --> 01:19:17,648
And suddenly,
we were no longer three, but four.
549
01:19:18,620 --> 01:19:21,521
I had two lives
and my son had two mothers,
550
01:19:22,758 --> 01:19:24,055
and he seemed to like it.
551
01:19:28,063 --> 01:19:30,497
Since he'd been born,
Emilienne seemed happier.
552
01:19:31,133 --> 01:19:32,293
She has a mother,
553
01:19:32,701 --> 01:19:34,100
even though indirectly.
554
01:21:09,764 --> 01:21:11,561
The light is bothering the child.
555
01:21:46,301 --> 01:21:47,962
Don't worry, my pussycat,
556
01:21:48,270 --> 01:21:50,033
your mommy won't be far away.
557
01:21:52,874 --> 01:21:53,841
Goodnight.
558
01:21:59,080 --> 01:21:59,876
Goodnight.
559
01:22:02,083 --> 01:22:02,947
Goodnight.
560
01:22:08,823 --> 01:22:09,790
Goodnight.
561
01:22:10,058 --> 01:22:12,288
I say no,
he'd feel better on the island.
562
01:22:12,560 --> 01:22:14,858
On the island,
he'll freeze up in Brittany.
563
01:22:15,163 --> 01:22:16,323
He's going to the South.
564
01:22:16,831 --> 01:22:17,820
But, he'll be too hot.
565
01:22:18,934 --> 01:22:20,492
Claude, tell her, will you?
566
01:22:20,936 --> 01:22:22,597
She's trying
to take our son over.
567
01:22:22,871 --> 01:22:24,236
She's the sort of woman...
568
01:22:25,073 --> 01:22:28,167
Just what sort of woman?
569
01:22:29,544 --> 01:22:31,705
It's not your child
I want, it's my husband.
570
01:22:32,147 --> 01:22:35,082
Our child...
she's gone out of her mind.
571
01:22:35,750 --> 01:22:38,810
You may take Claude, but leave the boy.
You won't miss him much.
572
01:22:39,354 --> 01:22:40,321
What?
573
01:22:41,456 --> 01:22:45,324
Listen, Claude,
you better work it out with her.
574
01:22:53,268 --> 01:22:56,567
Well? It's up to you, Claude.
575
01:22:57,706 --> 01:22:59,606
You shouldn't be so stubborn,
Emilienne.
576
01:23:01,476 --> 01:23:03,205
I thought by not
you knew her better.
577
01:23:05,146 --> 01:23:07,307
As for the baby, and his age...
578
01:23:08,583 --> 01:23:09,550
So, I'm wrong?
579
01:23:11,252 --> 01:23:14,346
You should try and understand.
After all, it's her child.
580
01:23:17,826 --> 01:23:20,351
Nothing I could have said
would have changed anything.
581
01:23:21,129 --> 01:23:23,461
She'd given him
the child I couldn't have.
582
01:23:25,166 --> 01:23:30,570
Now, they only wanted one thing.
For me to go.
583
01:23:31,439 --> 01:23:32,303
Emilienne.
584
01:23:33,508 --> 01:23:34,770
I didn't have the strength to fight.
585
01:23:45,920 --> 01:23:47,319
Nor you're rid of me.
586
01:23:55,030 --> 01:23:57,760
Immediately after our divorce,
I married Nouky.
587
01:23:59,634 --> 01:24:01,966
A year had passed,
and this time I had not...
588
01:24:02,203 --> 01:24:04,330
forgotten to buy
an anniversary present.
589
01:24:04,572 --> 01:24:07,006
I was sure Nouky was
waiting impatiently.
590
01:24:19,220 --> 01:24:23,520
There nor, come on
let's go to Mommy.
591
01:24:26,294 --> 01:24:30,492
Here we are, here's mommy,
I guess she's tired
592
01:24:31,066 --> 01:24:32,533
Now we'll go to sleep.
593
01:24:48,817 --> 01:24:50,045
- How are you?
- Fine.
594
01:24:52,020 --> 01:24:53,112
And the baby?
595
01:24:53,922 --> 01:24:55,514
The nurse is putting him to bed.
596
01:24:56,324 --> 01:24:57,222
I'll go.
597
01:24:58,059 --> 01:24:59,788
Stay here with me for a while.
598
01:25:04,799 --> 01:25:05,766
Look at me.
599
01:25:08,570 --> 01:25:09,867
I've been wondering...
600
01:25:11,439 --> 01:25:13,407
if there's anything you lack.
601
01:25:15,944 --> 01:25:16,911
Or anyone?
602
01:25:19,147 --> 01:25:23,015
When she was around,
it was alive here.
603
01:25:26,354 --> 01:25:28,618
Well, are you satisfied?
604
01:25:29,457 --> 01:25:30,424
Oh yes.
605
01:25:32,861 --> 01:25:35,625
I wonder if you'll get tired of me.
606
01:25:36,431 --> 01:25:37,489
Why should I?
607
01:25:39,701 --> 01:25:41,828
If you must have another woman...
608
01:25:42,570 --> 01:25:44,970
It'd be better if it were her.
609
01:25:54,983 --> 01:25:56,348
Have you seen her?
610
01:25:58,486 --> 01:25:59,384
No.
611
01:26:00,855 --> 01:26:02,152
Do you want me to see her?
612
01:26:05,527 --> 01:26:06,391
No.
613
01:26:07,996 --> 01:26:09,896
But do whatever you want.
614
01:26:12,333 --> 01:26:13,732
I'll do what you want.
615
01:26:46,534 --> 01:26:48,092
What did you come here for?
616
01:26:48,303 --> 01:26:50,396
Don't expect me to let you in?
617
01:26:50,939 --> 01:26:53,169
I know Emilienne is living
with you...I've got news for her.
618
01:26:53,408 --> 01:26:54,534
Forget her.
619
01:26:55,743 --> 01:26:57,267
I want to help her to forget you.
620
01:26:57,512 --> 01:26:58,809
You almost destroyed her.
621
01:26:59,214 --> 01:27:00,044
Look, please.
622
01:27:00,281 --> 01:27:01,908
I'm not going to
let you take her back.
623
01:27:03,851 --> 01:27:06,684
Diane, are you ready?
624
01:27:21,636 --> 01:27:24,764
Is the boy alright?
He must be walking already.
625
01:27:25,039 --> 01:27:27,166
He's well.
He's quite a boy.
626
01:27:29,310 --> 01:27:31,540
For a moment,
I thought you brought bad news.
627
01:27:32,780 --> 01:27:36,307
He simply wants to know you're in good health.
628
01:27:36,951 --> 01:27:39,852
Now, he's reassured
Goodbye.
629
01:27:40,755 --> 01:27:41,722
Please.43483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.