All language subtitles for Den.som.draeber.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,570 --> 00:00:18,250 Hvorfor filmer du? 2 00:00:19,850 --> 00:00:25,050 Konrad, gÄ opp pÄ rommet ditt. Det er ok. Bare gÄ opp pÄ rommet. 3 00:00:27,810 --> 00:00:30,970 Hvorfor kommer du ikke hit? 4 00:00:33,170 --> 00:00:38,650 Det var bare jeg som var dum i stad. Kommer du ikke hit? 5 00:00:50,530 --> 00:00:54,130 Du vil det, ikke sant? 6 00:01:13,410 --> 00:01:18,770 Kan du ikke la oss gÄ? VÊr sÄ snill. 7 00:01:18,930 --> 00:01:24,090 Det skjÞnner jeg godt. Anders, ta av deg skoene. 8 00:01:24,250 --> 00:01:29,210 Ja. Han ble sÄ glad for gaven. Det var sÄ hyggelig. 9 00:01:31,370 --> 00:01:37,770 Jeg skal hjelpe med noe til Konrads fÞdselsdag. Hele klassen kommer. 10 00:01:37,930 --> 00:01:40,130 Nei, vent litt. 11 00:01:56,170 --> 00:02:01,050 Julie? Jeg ringer tilbake senere. 12 00:02:15,050 --> 00:02:18,410 Anders? Kom hit. 13 00:02:24,610 --> 00:02:26,570 Bli her. 14 00:02:57,850 --> 00:03:01,170 Mamma? 15 00:03:56,130 --> 00:03:59,770 - Bisgaard? - Hvor pokker er du? 16 00:03:59,930 --> 00:04:02,290 Jeg har ringt i 20 minutter. 17 00:04:05,690 --> 00:04:08,730 Jeg er hjemme. Jeg har akkurat dusjet. 18 00:04:08,890 --> 00:04:13,050 Hjemme? 19 00:04:13,210 --> 00:04:16,490 Jeg har pratet med Molbeck. Vi har et dobbeltdrap. 20 00:04:16,650 --> 00:04:20,810 - Jeg kommer med en gang. - Og Katrine... 21 00:04:20,970 --> 00:04:28,010 Molbeck leder, du assisterer. Jeg tror ikke du er helt klar ennÄ. 22 00:04:30,210 --> 00:04:33,890 - Ok? Er du der? - Ja. 23 00:04:34,050 --> 00:04:38,290 Nei, det er ikke ok. Du kan ikke fÞrst forfremme meg og sÄ... 24 00:04:40,090 --> 00:04:43,530 - Jeg er klar. - Hvis du sier det selv, sÄ... 25 00:04:43,690 --> 00:04:46,970 Da assisterer Molbeck. Jeg sender adressen. 26 00:04:57,890 --> 00:05:01,290 Det er en mor og sÞnn. Julie og Konrad Reinholt. 27 00:05:01,450 --> 00:05:05,410 - Og faren? - Ingen har sett ham siden torsdag. 28 00:05:05,570 --> 00:05:10,810 - Vi snakker med naboer og familie. - Bisgaard bad meg lede saken. 29 00:05:12,570 --> 00:05:13,890 Ja. 30 00:05:28,410 --> 00:05:31,850 - Hvor gammel er gutten? - Han blir ni i morgen. 31 00:05:33,010 --> 00:05:36,130 Likflekkene er stasjonÊre og dÞdsstivheten utviklet. 32 00:05:36,290 --> 00:05:39,930 DÞdstidspunktet er for minimum 14 timer siden. 33 00:05:40,090 --> 00:05:45,330 Kvinnen er drept i sengen. Hun lÄ pÄ magen og fikk skÄret halsen over. 34 00:05:46,530 --> 00:05:49,650 Det er et godt og sikkert snitt. 35 00:05:49,810 --> 00:05:54,770 I mange tilfeller mÄ offeret vente pÄ Ä forblÞ. 36 00:05:54,930 --> 00:06:01,730 Gjerningsmannen gikk inn ved Þret og skar over halspulsÄren. 37 00:06:01,890 --> 00:06:06,730 Gutten kjempet imot. Han har brukket en negl. 38 00:06:06,890 --> 00:06:11,330 Vi kan vÊre heldige Ä finne hud under neglene. 39 00:06:11,490 --> 00:06:15,490 Det ser ut til at gutten fikk skÄret halsen over i badekaret. 40 00:06:15,650 --> 00:06:20,090 SÄ bar gjerningsmannen ham inn og la ham der han ligger nÄ. 41 00:06:20,250 --> 00:06:24,330 Det er ingen tegn pÄ innbrudd, sÄ de mÄ ha sluppet ham inn. 42 00:06:39,090 --> 00:06:40,890 Hvem fant dem? 43 00:06:45,250 --> 00:06:49,330 - Hva skulle du hos sÞstera di? - Hjelpe med Konrads fÞdselsdag. 44 00:06:51,050 --> 00:06:53,370 Det er skattejakt og sÄnt. 45 00:06:57,130 --> 00:07:00,810 - Dere har vel ikke funnet Kasper? - Nei. 46 00:07:00,970 --> 00:07:04,770 - Det er ham, ikke sant? - Vi vet ikke noe ennÄ, Fie. 47 00:07:04,930 --> 00:07:10,650 Julie trodde virkelig pÄ ham nÄr han sa at han fisket hver torsdag. 48 00:07:10,810 --> 00:07:14,370 Han fanget aldri noe. Han har alltid lÞyet. 49 00:07:19,650 --> 00:07:23,450 HÞrte du dem noensinne snakke om hvor Kasper fisket? 50 00:07:23,610 --> 00:07:27,250 Hva skal jeg si til moren vÄr? 51 00:07:33,010 --> 00:07:38,250 Katrine er ikke klar til Ä lede saken. Hun er ikke helt i balanse. 52 00:07:38,410 --> 00:07:42,370 Jeg tror ikke hun har vÊrt hjemme siden overfallet. 53 00:07:42,530 --> 00:07:47,330 - Hun jobber seg ut av problemene. - Sist skjÞt hun den skyldige. 54 00:07:47,490 --> 00:07:50,850 Jeg sier ikke hvordan du skal gjÞre jobben din. 55 00:07:51,010 --> 00:07:53,810 - Det gjÞr du vel ikke. - Nei. 56 00:07:53,970 --> 00:07:58,530 Hun er ikke typen som snakker igjennom tingene og kommer videre. 57 00:07:58,690 --> 00:08:03,290 Hun stenger alt ute. Hun trenger en pause. 58 00:08:03,450 --> 00:08:06,930 - PÞver du Ä overta saken? - Hvorfor overtar ikke du? 59 00:08:07,090 --> 00:08:11,370 Jeg har valgt henne fordi hun stenger alt ute. 60 00:08:11,530 --> 00:08:14,450 - Noe nytt om faren? - Vi jobber pÄ det. 61 00:08:14,610 --> 00:08:17,490 Kan jeg fÄ lÄne deg litt? 62 00:08:17,650 --> 00:08:21,970 Jeg kjÞrer ikke meg selv i stilling. Jeg har en ÄtteÄring hjemme. 63 00:08:30,010 --> 00:08:32,610 DÞra er sÞren meg Äpen. 64 00:08:36,090 --> 00:08:38,730 Jeg tar baksiden. 65 00:08:53,290 --> 00:08:58,250 - Hva gjÞr du her? - Han likte Ä sitte her. 66 00:09:05,410 --> 00:09:10,170 - Bor du i nÊrheten? - Overblikk. 67 00:09:15,690 --> 00:09:19,650 Du er best du blir med meg. 68 00:09:22,370 --> 00:09:29,690 Ikke sant? Hei. Hei! Det er denne veien. 69 00:09:31,730 --> 00:09:34,810 - Ja? - AngÄende Schaeffer. 70 00:09:34,970 --> 00:09:39,130 Den der fastansettelsen... Han ville ikke. 71 00:09:43,410 --> 00:09:48,210 Jeg har nettopp lovet Molbeck at du er klar til dette. Er du det? 72 00:09:50,690 --> 00:09:55,450 Han... Han... Han er en god kollega. 73 00:09:55,610 --> 00:10:01,450 Han har familie selv, sÄ han bekymrer seg for saken. Og for deg. 74 00:10:01,610 --> 00:10:04,130 Ja. 75 00:10:05,610 --> 00:10:08,010 Ok. Fint. 76 00:10:08,170 --> 00:10:14,650 SÞrg for Ä fÄ med alle pÄ laget. Og hold hodet kaldt. 77 00:10:14,810 --> 00:10:18,650 Du kommer ikke videre hvis ikke du kan holde hodet kaldt. 78 00:10:18,810 --> 00:10:22,770 Husk at hver gang du dummer deg, slÄr det tilbake pÄ meg. 79 00:10:22,930 --> 00:10:26,330 Hva bekymrer deg mest, karrieren din eller helsa mi? 80 00:10:26,490 --> 00:10:29,930 - Karrieren min, selvfÞlgelig. - Fint, da er vi enige. 81 00:10:30,090 --> 00:10:34,330 Jeg har et forslag til en annen rettspsykiater. Frank Moland. 82 00:10:34,490 --> 00:10:39,530 - Han er fra Norge og kjempegod. - Vet du hva det koster? 83 00:10:39,690 --> 00:10:42,570 Thomas Schaeffer har blitt anholdt. 84 00:10:52,050 --> 00:10:55,210 - Hei. - Er dere sikre pÄ at det er faren? 85 00:10:55,370 --> 00:10:58,930 Unnskyld, jeg er virkelig lei for det. 86 00:11:02,850 --> 00:11:05,890 Jeg trodde han var en nysgjerrig sÊring. 87 00:11:07,090 --> 00:11:13,090 Det er han da ogsÄ. Hva fikk deg til Ä ombestemme deg? 88 00:11:13,250 --> 00:11:16,370 Fordi jeg har tid. 89 00:11:21,210 --> 00:11:23,930 Vi vet ikke, men vi tror det er faren. 90 00:11:24,090 --> 00:11:28,010 Den som har spist med dem har ogsÄ holdt rundt mordvÄpenet. 91 00:11:28,170 --> 00:11:31,490 Men han har rett og slett forsvunnet. 92 00:11:31,650 --> 00:11:37,810 Det er litt av et atferdsskift. Fra felles spising til likvidering. 93 00:11:37,970 --> 00:11:40,730 Plutselig, eksplosivt sinne. 94 00:11:40,890 --> 00:11:44,330 Han mÄ ha kjent dem. Er det din? 95 00:11:44,490 --> 00:11:48,490 - Hvordan vet du at han kjente dem? - Han spiste med dem. 96 00:11:48,650 --> 00:11:52,210 Kanskje det er en venn av familien. 97 00:11:53,130 --> 00:11:56,050 MordvÄpenet var en kjÞkkenkniv. 98 00:11:56,770 --> 00:12:00,970 Den manglet i knivblokken. Vi fant den under senga. 99 00:12:01,130 --> 00:12:03,170 Under senga? 100 00:12:06,090 --> 00:12:09,050 Da angret han. Det var ikke for Ä gjemme den. 101 00:12:09,210 --> 00:12:15,170 Det er det samme med ansiktene. Depersonalisering. 102 00:12:15,330 --> 00:12:19,770 - Hvorfor er det ikke faren? - Han har hatt sex med moren. 103 00:12:19,930 --> 00:12:22,650 Det ville ikke en sint far ha. 104 00:12:27,890 --> 00:12:31,610 Molbeck, vi skal sÞke etter Kasper Reinholt i Sydhavnen. 105 00:12:31,770 --> 00:12:35,810 - Det var ikke en dritt i Sydhavnen. - Dykkerne mÄ ned. 106 00:12:35,970 --> 00:12:38,970 Jeg tror han ligger pÄ bunnen. 107 00:12:41,130 --> 00:12:44,970 Det er godt Ä ha deg tilbake, Thomas. 108 00:12:45,130 --> 00:12:50,090 - Er dette kvinnens klÊr? - Ja. 109 00:13:34,090 --> 00:13:36,650 Skal du ikke hjem? 110 00:13:38,250 --> 00:13:44,010 MÄten han dreper dem pÄ er nÞkkelen. 111 00:13:44,170 --> 00:13:48,090 Det at det gÄr sakte. Han hater dem virkelig. 112 00:13:48,250 --> 00:13:51,970 Ja, det gjÞr han nok. 113 00:13:52,130 --> 00:13:58,410 Jeg ville bare si at med Katrine sist... 114 00:13:58,570 --> 00:14:05,890 Det var bra gjort. Du reddet trolig livet hennes. Takk for det. 115 00:14:06,050 --> 00:14:09,570 Jeg kunne ha forhindret det for fem Är siden. 116 00:14:09,730 --> 00:14:13,050 Hvis jeg hadde fÄtt ferdiggjÞre behandlingen. 117 00:14:13,210 --> 00:14:16,170 Hvorfor gjorde du ikke det, da? 118 00:14:16,330 --> 00:14:19,010 Vi er pÄ turnusordning. Det er loven. 119 00:14:19,170 --> 00:14:24,850 SÄ skjedde det som skjer i et system som ikke har nok ressurser. 120 00:14:25,010 --> 00:14:27,970 - Alt handler om penger. - Unnskylder du? 121 00:14:28,130 --> 00:14:31,610 Nei, jeg forklarer hvordan systemet ikke fungerer. 122 00:14:31,770 --> 00:14:35,410 "Systemet"? Han var psykopat. Vi hadde buret ham inne. 123 00:14:35,570 --> 00:14:39,890 Han satt der han skulle. SÄ anbefaler du en behandlingsdom. 124 00:14:40,050 --> 00:14:43,970 - SÄ dreper han tre. - Han fikk feil behandling. 125 00:14:44,130 --> 00:14:47,450 Det hadde ikke skjedd hvis han satt i cella si. 126 00:14:49,050 --> 00:14:53,610 Han var ikke psykopat, han var psykotisk. Det er forskjell. 127 00:14:58,250 --> 00:15:02,010 Kasper Reinholt, 42 Är. Funnet i Sydhavnen. 128 00:15:02,170 --> 00:15:04,850 DÞdsÄrsaken er vann i lungene. 129 00:15:05,010 --> 00:15:08,490 Han ble hjulpet av et slag i bakhodet. 130 00:15:08,650 --> 00:15:12,410 Slaget gjorde ham sannsynligvis bevisstlÞs. 131 00:15:12,570 --> 00:15:16,930 Til gjengjeld hadde han en 10 kilos betongkloss bundet til beinet. 132 00:15:17,090 --> 00:15:21,330 - Se merkene her. - Vi gÄr ut fra at han kjÞrte i bil. 133 00:15:21,490 --> 00:15:26,970 - Som gjerningsmannen kjÞrte hjem? - Han hadde sannsynligvis nÞklene. 134 00:15:27,130 --> 00:15:30,890 SÄ var hun sammen med morderen fra torsdag til lÞrdag. 135 00:15:31,050 --> 00:15:35,250 - Det er lenge. - Det er veldig lenge. 136 00:15:35,410 --> 00:15:39,290 - Var de ikke gift? - Jo. Hvorfor? 137 00:15:39,450 --> 00:15:41,930 Hvor er gifteringen? 138 00:15:42,090 --> 00:15:46,650 Vent litt... Dette har jeg sett fÞr. 139 00:15:46,810 --> 00:15:52,450 TeglgÄrdssaken. Han hadde gÄtt konkurs, men det visste ikke kona. 140 00:15:52,610 --> 00:15:57,370 Hun arrangerte en kjempefest helga etter drapet. 141 00:15:57,530 --> 00:16:02,330 Kone og barn lÄ dÞde pÄ soverommet. Han hadde drept dem - 142 00:16:02,490 --> 00:16:07,050 - og gikk sÄ ned i kjelleren og skjÞt seg selv. Gifteringen manglet. 143 00:16:15,930 --> 00:16:19,050 Det er samme gjerningsmann. Det er samme ritual. 144 00:16:19,210 --> 00:16:23,530 Mannen dÞr for seg selv. Kona og barna dÞr pÄ soverommet. 145 00:16:24,570 --> 00:16:28,410 Gifteringen mangler. Det er hans trofé. 146 00:16:28,570 --> 00:16:32,170 SÄ drapet pÄ faren skulle ligne selvmord? 147 00:16:32,330 --> 00:16:37,450 Mia kryssjekker fingeravtrykk og DNA. Hvis de stemmer, sÄ er det den samme. 148 00:16:37,610 --> 00:16:42,010 - Sjusk. Hvem ledet etterforskningen? - Kim Jensen. 149 00:16:42,170 --> 00:16:46,810 Ja, ok. Bra han har fÄtt sparken. 150 00:16:46,970 --> 00:16:49,890 Let etter forbindelsespunkter. Sjekk alt. 151 00:16:50,050 --> 00:16:55,250 Jobb, handlevaner, omgangskrets. Alt som knytter familiene sammen. 152 00:16:55,410 --> 00:16:58,930 - Du kan faen meg tro jeg sjekker. - Takk. 153 00:16:59,090 --> 00:17:03,730 Fy til rakkeren. Han henretter familier. 154 00:17:56,610 --> 00:17:59,370 Jobbmessig er det ikke mye Ä ta tak i. 155 00:17:59,530 --> 00:18:04,930 Samme cateringfirma leverte til kvinnenes arbeidsplasser. 156 00:18:05,090 --> 00:18:08,850 Den trÄden er for tynn. 157 00:18:09,010 --> 00:18:14,530 Det skal vel sjekkes? Kan du ikke stikke innom firmaet pÄ hjemveien? 158 00:18:16,930 --> 00:18:19,170 Jo, det kan jeg. 159 00:18:23,490 --> 00:18:27,970 - Hva ellers? - Det er en barnevakt. 160 00:18:28,130 --> 00:18:35,290 Barnevakt for en, ansatt i den andres barnehage. Men hun bor i Australia. 161 00:18:35,450 --> 00:18:38,090 Ok. SÄ gÄ i gang med det andre. 162 00:18:43,410 --> 00:18:45,930 Bare ikke hopp over noe. 163 00:18:46,090 --> 00:18:50,770 Jeg har jobbet 16 timer i ett strekk. Jeg mÄ prioritere iblant. 164 00:18:50,930 --> 00:18:54,850 Du kan ikke avgjÞre pÄ den mÄten om noe er et spor. 165 00:18:55,010 --> 00:18:59,090 MagefÞlelsen kan du bruke til Ä velge en ballong i Tivoli. 166 00:18:59,250 --> 00:19:02,970 Her undersÞker du tingene til bunns. Du er politimann. 167 00:19:03,130 --> 00:19:08,170 - Kvinne. Jeg er politikvinne. - Det er ikke noe som heter det. 168 00:19:12,850 --> 00:19:14,450 Takk. 169 00:20:51,810 --> 00:20:56,890 - Jeg trodde du hadde gÄtt hjem. - Nei, jeg ble hengende. 170 00:21:03,530 --> 00:21:06,210 Det er vanskelig Ä vÊre hjemme. 171 00:21:08,490 --> 00:21:11,570 Han finnes ikke lenger. Han er dÞd. 172 00:21:11,730 --> 00:21:15,610 Det er ro her. Det er det jeg trenger. 173 00:21:15,770 --> 00:21:18,290 Slapp av. 174 00:21:19,650 --> 00:21:22,570 Jeg forstÄr deg. 175 00:21:24,050 --> 00:21:28,330 Hva med deg? Hvorfor er du ikke hjemme hos familien? 176 00:21:29,690 --> 00:21:32,050 Samme grunn. Det er ro her. 177 00:21:35,970 --> 00:21:39,410 Det finnes et triks mot frykt. 178 00:21:39,570 --> 00:21:45,090 Forestill deg at den du fÞler deg aller tryggest ved er ved din side. 179 00:21:45,250 --> 00:21:50,170 NÄr du er sammen med den personen, kan det ikke skje deg noe. 180 00:21:51,890 --> 00:21:53,810 Det kan virke. 181 00:21:55,490 --> 00:21:57,930 Men det er bare et triks. 182 00:21:59,610 --> 00:22:03,450 - Hva har du der? - Kvitteringer fra Charlottenlund. 183 00:22:03,610 --> 00:22:09,570 - Her er Frederiksberg. - Da gÄr vi i gang. Nytt bad? 184 00:22:11,170 --> 00:22:13,130 Nei. 185 00:22:13,290 --> 00:22:18,450 - Malt fasaden for tre Är siden? - Fasade? Niks. 186 00:22:18,610 --> 00:22:24,450 - Jeg har... yoga. - De hadde et eller annet... 187 00:22:24,610 --> 00:22:29,050 Sport... Pilates i SÞllerÞd. 188 00:22:29,210 --> 00:22:33,770 En terrasse, laget av Frederik NÞrlÞv? 189 00:22:33,930 --> 00:22:38,450 Frederik NÞrlÞv, nei. Hotell Astor i Dubai. 190 00:22:38,610 --> 00:22:42,850 - Hotell Akropolis i Athen. - Ny bil. Nytt varmeanlegg. 191 00:22:43,010 --> 00:22:48,290 - Hva sa du? Etter ny bil? - Nytt varmeanlegg. 192 00:22:48,450 --> 00:22:51,050 Frederiksberg fik nytt for to Är siden. 193 00:22:51,210 --> 00:22:54,970 MontÞren het Johnny MÞller. 194 00:22:57,170 --> 00:22:59,010 Det gjÞr han her ogsÄ. 195 00:22:59,170 --> 00:23:01,450 Han har vÊrt i begge hjem. 196 00:23:07,010 --> 00:23:12,050 Sora? Hvem er det? 197 00:23:24,810 --> 00:23:28,810 - Hvem er det? - Jeg vet ikke. GÄ ut pÄ kjÞkkenet. 198 00:23:28,970 --> 00:23:33,290 - Hvem er det? - La meg Äpne fÞrst, da. 199 00:23:34,970 --> 00:23:37,730 Johnny MÞller. Jeg skal ordne varmeanlegget. 200 00:23:37,890 --> 00:23:41,450 - Gud, ja. - Det var faen meg pÄ tide. 201 00:23:41,610 --> 00:23:44,570 Det er nede i kjelleren. 202 00:23:46,090 --> 00:23:51,050 - Han gjÞr bare jobben sin. - Det gjÞr han jo nettopp ikke. 203 00:23:51,210 --> 00:23:54,770 Ja, jeg er her igjen. 204 00:24:19,330 --> 00:24:23,170 - Har du sovet? - Mmm. 205 00:24:24,050 --> 00:24:26,570 Det var ikke det samme cateringfirmaet. 206 00:24:26,730 --> 00:24:31,810 Jo, samme navn og lokaler, men nye eiere og nye ansatte. 207 00:24:41,450 --> 00:24:44,410 Det var rart Ä gÄ fra Karina og guttene. 208 00:24:46,810 --> 00:24:49,850 Jeg tror det er en overklassemorder. 209 00:24:50,010 --> 00:24:53,330 Med lÞnna di har du vel ikke noe Ä bekymre deg for. 210 00:24:56,130 --> 00:24:58,130 - Nei... - Vent litt. 211 00:25:06,530 --> 00:25:08,850 Det er sÞren meg ham. 212 00:25:20,570 --> 00:25:22,930 Er du Johnny MÞller? 213 00:25:23,090 --> 00:25:25,490 Stopp, det er politiet! 214 00:25:26,850 --> 00:25:29,850 Snu deg! 215 00:25:40,930 --> 00:25:44,410 - Du har vel ikke en cola? - Du har vel ikke en hÞy IQ? 216 00:25:47,410 --> 00:25:49,490 Hvorfor stakk du av, Johnny? 217 00:25:54,330 --> 00:25:59,130 Du ble skilt da sÞnnen din var tre Är gammel og du satt inne. 218 00:25:59,290 --> 00:26:04,050 Hvordan er det Ä miste familien sin mens man sitter inne? 219 00:26:04,210 --> 00:26:07,290 - Blir man ikke sint pÄ eksen? - SpÞr henne. 220 00:26:07,450 --> 00:26:13,730 Det gjorde anklageren i retten. Du brÞt inn pÄ di ekskones nye adresse. 221 00:26:13,890 --> 00:26:19,250 Har du en sÊrlig hÞy IQ? Alt stÄr jo der, sÄ hvorfor spÞr du? 222 00:26:22,570 --> 00:26:25,890 Du er tiltalt for Ä ha bortfÞrt gutten deres. 223 00:26:26,050 --> 00:26:29,690 Det var en tur pÄ Bakken. Gutten trenger faren sin. 224 00:26:29,850 --> 00:26:32,810 Leter du etter en ny familie, Johnny? 225 00:26:41,370 --> 00:26:44,290 To mÞdre og barn har fÄtt skÄret halsen over. 226 00:26:44,450 --> 00:26:48,730 Den ene faren ble skutt, den andre ble kastet i havna. 227 00:26:49,970 --> 00:26:55,370 Du har banket opp gud og hvermann. Du har vÊrt i begge hjem. 228 00:26:55,530 --> 00:26:59,130 Du mangler alibi, og bilen din er sett begge steder. 229 00:26:59,290 --> 00:27:03,690 Er du klar over hvor dÄrlig stilt du er nÄ? 230 00:27:07,410 --> 00:27:11,490 Det er en jÊvla sinnssyk som har gjort dette. 231 00:27:11,650 --> 00:27:18,010 - Hvorfor stakk du av, Johnny? - Hvorfor mÄ jeg se pÄ denne dritten? 232 00:27:18,170 --> 00:27:22,490 Jeg har ikke en dritt med det bildet Ä gjÞre. Det vet dere godt. 233 00:27:22,650 --> 00:27:26,370 - Hore. - Hva sa du? 234 00:27:29,370 --> 00:27:33,570 For 15 mÄneder siden brÞt du inn i di ekskones hjem. 235 00:27:33,730 --> 00:27:37,450 Et hjem hun sikkert hadde funnet for Ä slippe unna deg. 236 00:27:37,610 --> 00:27:43,250 SÄ brakk du hennes nese, hennes arm og hennes hofte. 237 00:27:43,410 --> 00:27:45,850 Du kjenner ikke min eks. 238 00:27:46,010 --> 00:27:50,050 Hvordan brekker man hoften pÄ en kvinne? Hopper man pÄ henne? 239 00:27:50,210 --> 00:27:53,570 Hopper man pÄ henne inntil hun skriker av smerte? 240 00:27:53,730 --> 00:27:57,850 Sparker man henne? Nei, du kastet med henne. 241 00:27:58,010 --> 00:28:02,370 - Du kastet med henne foran din sÞnn! - Skal jeg vise deg hvordan? 242 00:28:04,850 --> 00:28:08,970 Hva faen er det du ikke fatter, Johnny? 243 00:28:09,130 --> 00:28:12,210 Du skal holde fingrene unna din eks, er du med? 244 00:28:12,370 --> 00:28:15,970 - Har du tenkt Ä sikte meg? - Ingen sikter deg. 245 00:28:16,130 --> 00:28:20,450 - Du kan tro jeg sikter deg! - Da skal jeg ha min advokat. 246 00:28:20,610 --> 00:28:25,370 KjÞrer du meg hjem nÄr advokaten min har fÄtt meg ut? 247 00:28:33,850 --> 00:28:36,050 - Hei. - Hei. 248 00:28:40,410 --> 00:28:44,090 Det er ikke Johnny MÞller. Han vet Ä avreagere. 249 00:28:44,250 --> 00:28:48,330 Det gjÞr ikke vÄr mann. Han gjemmer det inni seg. 250 00:28:48,490 --> 00:28:52,970 Samme type: Moderlig, vakker, rik. 251 00:28:55,970 --> 00:28:58,370 Hva er det der? 252 00:28:58,530 --> 00:29:01,090 Johnny MÞllers. Jeg kan ikke komme inn. 253 00:29:01,250 --> 00:29:04,610 Men han har ikke sperret sin bÊrbare harddisk. 254 00:29:04,770 --> 00:29:08,090 Den hadde han gjemt godt. 255 00:29:10,370 --> 00:29:13,730 Si meg, hva pokker skjedde? 256 00:29:13,890 --> 00:29:16,130 - Det er ikke ham. - Hvorfor sikte ham? 257 00:29:16,290 --> 00:29:20,850 Han er det eneste bindeleddet mellom de to familiene. 258 00:29:21,010 --> 00:29:24,410 - Og sÄ skjuler han noe. - Hva sier Schaeffer? 259 00:29:24,570 --> 00:29:28,610 - Schaeffer? - Ja, Schaeffer, hva sier han? 260 00:29:28,770 --> 00:29:33,170 - Schaeffer avskrev ham fra starten. - Men det lyttet du ikke til. 261 00:29:33,330 --> 00:29:36,690 Hva pokker skjedde? 262 00:29:36,850 --> 00:29:41,050 - Jeg ble provosert. - Det er jo side én i boka. 263 00:29:41,210 --> 00:29:44,890 Hvis du sikter ham nÄ, blir han stum som en Þsters. 264 00:30:02,370 --> 00:30:07,490 Hvis du ikke lever opp til ansvaret, mÄ jeg gi saken til en annen. 265 00:30:07,650 --> 00:30:11,170 - Det tok du veldig pent. - Ja... Noen ganger... 266 00:30:11,330 --> 00:30:14,530 Av og til tar jeg det faktisk veldig pent. 267 00:30:16,650 --> 00:30:21,770 - Jeg kunne ha drÞftet det med deg. - Ja, det kunne du. 268 00:30:25,090 --> 00:30:27,130 Hva nÄ, da? 269 00:30:30,010 --> 00:30:33,650 - Jeg lar ham gÄ. - Ja... 270 00:30:46,690 --> 00:30:48,010 Katrine? 271 00:30:48,170 --> 00:30:54,450 Du har bilder av 100 hjem, inklusiv de drepte familienes. 272 00:30:58,370 --> 00:31:02,290 Hvis du vil lette hjertet, er det et bra tidspunkt nÄ. 273 00:31:02,450 --> 00:31:08,130 Det er noe fra arbeidet, sÄ vi kunne forbedre rÞrfÞringen. 274 00:31:08,290 --> 00:31:10,970 SÄ dere kunne forbedre rÞrfÞringen? 275 00:31:13,090 --> 00:31:17,210 Ok, nÄ skjÞnner jeg. SÄ planen er for eksempel - 276 00:31:17,370 --> 00:31:21,250 - Ä legge rÞr fra Arne Jacobsen -stolen, over B&O-tven, 277 00:31:21,410 --> 00:31:26,610 gjennom gyngestolen, for Ä ende oppe i rÊva pÄ Le corbusier -sofaen. 278 00:31:26,770 --> 00:31:29,770 Er folk glade nÄr de har fÄtt lagt inn rÞr? 279 00:31:29,930 --> 00:31:32,330 Synes de du er god til jobben din? 280 00:31:32,490 --> 00:31:36,690 Synes de det er deilig Ä sitte med et varmerÞr i rÊva? 281 00:31:36,850 --> 00:31:40,730 - Isolerer du rÞret fÞrst? - Vet du hva jeg tror? 282 00:31:40,890 --> 00:31:46,850 Jeg tror det har vÊrt innbrudd pÄ mange av de adressene. 283 00:31:47,010 --> 00:31:52,690 Jeg tror at mye av det som forsvant er pÄ de bildene. 284 00:32:01,650 --> 00:32:07,530 Det var katalogen min. SÄ kunne kundene bestille hva de ville kjÞpe. 285 00:32:07,690 --> 00:32:11,650 - Flatskjermer, mÞbler og sÄnt. - Hadde andre bildene? 286 00:32:11,810 --> 00:32:16,290 Ingen. Jeg viste dem bare til folk. 287 00:32:18,450 --> 00:32:22,850 Jeg hadde en bÊrbar som ble stjÄlet for to Är siden. 288 00:32:23,010 --> 00:32:26,730 - Fra hvor? - Et treningssenter. 289 00:32:26,890 --> 00:32:31,490 Molbeck, sjekker du det? Jeg gir Schaeffer bildene. 290 00:32:31,650 --> 00:32:35,730 Her er bildene fra Johnny MÞllers datamaskin. 100 familier. 291 00:32:35,890 --> 00:32:39,170 - Her ligger vÄrt neste offer. - 100 familier? 292 00:32:39,330 --> 00:32:44,010 - Om to -tre dager har jeg noe. - Jeg trenger noe i morgen. 293 00:32:44,170 --> 00:32:46,930 Jeg gjÞr hva jeg kan. 294 00:32:50,010 --> 00:32:53,890 Christian? 295 00:32:54,050 --> 00:32:58,570 Christian? Kommer du ikke snart ned? 296 00:33:04,570 --> 00:33:06,850 Christian? 297 00:33:24,170 --> 00:33:26,770 Hallo? 298 00:33:56,090 --> 00:33:58,090 RIKDOM 299 00:34:05,090 --> 00:34:07,170 MODERNE 300 00:34:15,130 --> 00:34:17,130 SKILT 301 00:34:38,130 --> 00:34:40,890 Det er familiene fra MÞllers kartotek. 302 00:34:41,050 --> 00:34:45,330 Hva annet sier han? Det kan vÊre en av kundene hans. 303 00:34:45,490 --> 00:34:51,210 Det er en mulighet. Andre familier kan ha blitt oppsÞkt. 304 00:34:51,370 --> 00:34:55,890 Tanken var Ä be ordenspolitiet om Ä dra rundt og ringe pÄ. 305 00:34:56,050 --> 00:35:02,130 Det er litt sÞkt, men kanskje noen har bemerket noe merkelig. 306 00:35:02,290 --> 00:35:05,130 SÄ det har du satt i gang? 307 00:35:06,250 --> 00:35:11,890 - Jeg ville drÞfte det med deg fÞrst. - Ja, men har du satt det i gang? 308 00:35:17,210 --> 00:35:19,890 Greit. 309 00:35:21,330 --> 00:35:24,370 Tror Schaeffer at han vil slÄ til igjen? 310 00:35:24,530 --> 00:35:28,210 Det er et spÞrsmÄl om nÄr. Jeg drar til Schaeffer. 311 00:35:28,370 --> 00:35:30,810 Molbeck drar til treningssenteret. 312 00:35:30,970 --> 00:35:33,330 Dette er mer hell enn forstand. 313 00:35:33,490 --> 00:35:38,330 Du dummer deg, og Mia redder deg ved Ä finne bilder pÄ PC -en hans. 314 00:35:38,490 --> 00:35:43,970 I framtida holder du fÞlelsene dine utenfor avhÞrslokalet. Ok? 315 00:35:50,610 --> 00:35:56,010 Jeg tror ikke vi skal bekymre oss. Hun var skarp. 316 00:35:56,170 --> 00:35:59,450 - Jeg ble bare... - Hun er kjempeflink. 317 00:35:59,610 --> 00:36:02,690 Hun mÄ bare holdes litt i nakken. 318 00:36:05,170 --> 00:36:09,530 Hun har selvfÞlgelig ikke din ekspertise, erfaring og ro. 319 00:36:09,690 --> 00:36:15,970 Det er derfor jeg kombinerer dere. SÄ du kan holde skuta pÄ rett kjÞl. 320 00:36:22,610 --> 00:36:27,170 Har du ikke noe du skal gjÞre? 321 00:36:27,330 --> 00:36:29,250 Jo. 322 00:36:41,010 --> 00:36:46,050 Benedicte. Katrine. Vi mÞtte hverandre for noen uker siden. 323 00:36:46,210 --> 00:36:51,250 Akkurat, ja. Han sier nok ja pÄ et eller annet tidspunkt. 324 00:36:52,370 --> 00:36:55,010 Til Ä jobbe for dere. 325 00:36:55,970 --> 00:37:00,050 Han har sagt ja. 326 00:37:00,210 --> 00:37:04,970 Da er vi allerede litt lenger fra hverandre, nÄr jeg ikke vet det. 327 00:37:05,130 --> 00:37:10,650 Jeg har flyttet. Vi holder pÄ Ä bli separert. 328 00:37:11,690 --> 00:37:13,210 God arbeidslyst. 329 00:37:20,210 --> 00:37:22,970 - Thomas? - Hei. 330 00:37:23,130 --> 00:37:27,530 - Hun vil ikke mer. - Hva med Johan? 331 00:37:27,690 --> 00:37:32,010 Han flytter med Benedicte ned til hennes foreldre. 332 00:37:32,170 --> 00:37:38,370 Jeg tilbÞd Ä flytte, men han elsker Ä vÊre der nede, sÄ det er nok best. 333 00:37:38,530 --> 00:37:41,530 SÄ finner vi en ordning. 334 00:37:43,210 --> 00:37:46,250 Verden forandrer seg. 335 00:37:50,210 --> 00:37:53,290 Antar vi at gjerningsmannen har brukt dem, 336 00:37:53,450 --> 00:37:58,530 vet vi at han velger hjem som er velhavende. Folk som har alt. 337 00:37:58,690 --> 00:38:01,170 Med de forutsetningene ender vi pÄ 33. 338 00:38:01,330 --> 00:38:05,450 Men det er ogsÄ noen estetiske forutsetninger. 339 00:38:05,610 --> 00:38:09,770 Det er et designerhjem. Da er vi nede pÄ 16. 340 00:38:09,930 --> 00:38:14,450 - SÄ skal de vel ha samme alder? - Nettopp. 341 00:38:14,610 --> 00:38:19,090 Med det er vi nede pÄ 11. Hvis alle hadde barn. 342 00:38:20,730 --> 00:38:25,090 Det skal vÊre far, mor og barn. Hvor mange har vi igjen da? 343 00:38:25,250 --> 00:38:29,330 - Fire. - Jeg vet ikke hvorfor han gjÞr det. 344 00:38:30,290 --> 00:38:32,530 EnnÄ. 345 00:38:34,450 --> 00:38:39,410 Solbakken i Holte, TaarbÊk Strandvej, SÞvej i SÞllerÞd og Bernstorffsvej. 346 00:38:39,570 --> 00:38:42,250 Glem de andre. 347 00:38:42,410 --> 00:38:47,050 I SÞllerÞd var ingen hjemme. Da tar vi TaarbÊk, Bernstorffsvej og Holte. 348 00:38:47,210 --> 00:38:51,330 - Bare de forstÄr... - Det er henne. 349 00:38:53,570 --> 00:38:56,850 Samme type: Moderlig, overklasse. Hun er vakrest. 350 00:38:57,010 --> 00:38:59,130 Var det ingen hjemme i SÞllerÞd? 351 00:38:59,290 --> 00:39:01,490 DÞra var lÄst, bilen var borte. 352 00:39:01,650 --> 00:39:04,730 - Det er henne. - Dra tilbake til SÞllerÞd nÄ. 353 00:39:04,890 --> 00:39:07,650 Ikke gi dere til kjenne. Vi er pÄ vei. 354 00:39:17,930 --> 00:39:20,930 Hei. Du er sÄ fin. 355 00:39:29,570 --> 00:39:35,370 Se. Oss to. Deg og meg. 356 00:39:35,530 --> 00:39:40,210 Oss tre, ikke sant? SÄnn som det skal vÊre. 357 00:39:42,090 --> 00:39:47,290 Det er Christians ring. Hvor er Christian? 358 00:40:07,330 --> 00:40:13,650 Jeg skal nok passe pÄ dere. Jeg passer pÄ oss alle sammen. 359 00:40:53,690 --> 00:40:57,250 God dag. Unnskyld, men jeg sÄ bilen. 360 00:41:09,730 --> 00:41:12,770 Jeg trodde de var ute Ä reise. 361 00:41:12,930 --> 00:41:18,530 Nei, jeg passer huset... med kona og dattera mi 362 00:41:18,690 --> 00:41:22,290 mens Frederik og Majken er i London. 363 00:41:22,450 --> 00:41:25,490 Er det deg? Det er lenge siden. 364 00:41:25,650 --> 00:41:30,490 Har du fÄtt familie i mellomtida? SÄ hyggelig. 365 00:41:30,650 --> 00:41:35,570 - Dere kan gjerne komme innom. - Ja... 366 00:41:35,730 --> 00:41:37,570 Der borte? 367 00:41:38,570 --> 00:41:40,890 Ha det. 368 00:41:53,610 --> 00:41:57,130 - Kjelleren er tom. - KjÞkkenet og spisestua er tomme. 369 00:42:13,850 --> 00:42:15,290 Her oppe! 370 00:42:21,650 --> 00:42:24,450 - Vi har Christian Lorch. - Skaff en lege. 371 00:42:24,610 --> 00:42:26,530 Han er i live. 372 00:42:33,410 --> 00:42:38,370 Han har tatt mora og dattera. Han har dem et annet sted. 373 00:43:07,650 --> 00:43:10,650 Det funker ikke med oss to. 374 00:43:50,970 --> 00:43:54,450 Han var ikledd mÞrke klÊr. 375 00:43:54,610 --> 00:43:57,810 Svarte hansker. 376 00:43:59,770 --> 00:44:01,770 Jeg sÄ ikke ansiktet hans. 377 00:44:04,690 --> 00:44:08,410 Er det noe annet du kommer pÄ? 378 00:44:10,890 --> 00:44:15,770 NÄr jeg vÄkner igjen, er han i gang med Ä binde meg. 379 00:44:16,810 --> 00:44:21,330 SÄ putter han ei hette over hodet mitt. 380 00:44:21,490 --> 00:44:24,490 Og slÄr meg. 381 00:44:29,210 --> 00:44:34,970 Har andre nÞkkel til huset deres? RengjÞringshjelp, nabo, familie? 382 00:44:36,250 --> 00:44:40,370 Er det en gps -sporer i bilen deres? 383 00:44:50,770 --> 00:44:54,810 Christian, pleier du Ä ha gifteringen din pÄ fingeren? 384 00:45:00,530 --> 00:45:02,210 Ja? 385 00:45:49,770 --> 00:45:53,010 Tror du ikke pappa finner oss? 386 00:46:04,970 --> 00:46:07,770 Sora? 387 00:46:09,090 --> 00:46:15,250 Jeg tror mannen tror at vi er noen andre enn dem vi er. 388 00:46:15,410 --> 00:46:20,770 - Hvorfor? - Jeg vet ikke, vennen min. 389 00:46:20,930 --> 00:46:26,090 Men hvis vi gjÞr som han sier, sÄ skjer det ikke noe. 390 00:46:26,250 --> 00:46:31,250 GjÞr som han sier. Ikke vis ham at du er redd. 391 00:47:01,610 --> 00:47:04,490 "Til dÞden skiller oss." 392 00:47:04,650 --> 00:47:09,610 Han tar pÄ seg mannens giftering, og nÄr han har gjort det... 393 00:47:09,770 --> 00:47:14,010 Han er ikke drevet av hat, for sÄ hadde alle ligget dÞde. 394 00:47:15,050 --> 00:47:19,210 Han leter etter den gode familie. SÄ kvitter han seg med faren - 395 00:47:19,370 --> 00:47:24,330 - og "gifter" seg med mora. Herfra er det til dÞden skiller oss. 396 00:47:24,490 --> 00:47:29,010 - Leker han far, mor og barn? - Han har utviklet leken. 397 00:47:29,170 --> 00:47:32,130 I TeglgÄrdssaken dreper han mannen hjemme. 398 00:47:32,290 --> 00:47:37,690 Mamma klikker, og sÄ brister illusjonen, og da blir han farlig. 399 00:47:37,850 --> 00:47:42,450 Han reagerer som et barn. SÄ kan han ikke bruke dem og dreper dem. 400 00:47:42,610 --> 00:47:47,730 Hva har han lÊrt? Det er en dÄrlig idé Ä drepe folk hjemme. 401 00:47:47,890 --> 00:47:51,690 SÄ dreper han pappa mens han fisker. Det gÄr heller ikke, 402 00:47:51,850 --> 00:47:57,210 for mamma klikker nÄr hun finner ut at pappa er dÞd. 403 00:47:57,370 --> 00:48:02,970 - Hvorfor har han ikke regnet ut det? - Fordi han er klin gÊren. 404 00:49:15,930 --> 00:49:19,090 Hvor er mannen min? 405 00:49:25,930 --> 00:49:27,970 Unnskyld. 406 00:49:31,770 --> 00:49:36,250 FÞr drepte han alltid faren. Men sÄ lekte ikke moren med. 407 00:49:36,410 --> 00:49:39,890 NÄ har han funnet pÄ noe nytt. 408 00:49:40,050 --> 00:49:43,650 "Holder jeg pappa i live som pressmiddel, 409 00:49:43,810 --> 00:49:47,690 leker mamma med litt lenger." 410 00:49:47,850 --> 00:49:50,930 Derfor er Christian Lorch fortsatt i live. 411 00:49:51,090 --> 00:49:55,130 SpÞrsmÄlet er hva som har satt det i gang. 412 00:49:55,290 --> 00:49:58,970 Kanskje gjenskapelse. At han var en del av en familie 413 00:49:59,130 --> 00:50:04,490 som han vil vÊre en del av. Kanskje vil han gjenskape... 414 00:50:04,650 --> 00:50:07,570 ...den perfekte familie. 415 00:50:07,730 --> 00:50:12,370 SÄ hvis vi finner denne perfekte familien, 416 00:50:12,530 --> 00:50:15,570 finner vi kanskje ham? 417 00:50:15,730 --> 00:50:18,210 Ellers dÞr Andrea Lorch og dattera. 418 00:50:18,370 --> 00:50:23,370 NÄr de bryter hans illusjon og slutter Ä leke med, dÞr de. 419 00:50:24,730 --> 00:50:27,890 - Vi mÄ ut i villaen igjen. - Er Mia der? 420 00:50:29,210 --> 00:50:31,170 Ja. 421 00:50:35,170 --> 00:50:37,850 - Hei. - Hei. 422 00:50:43,450 --> 00:50:47,050 Jeg trenger rapporten din sÄ fort som mulig. 423 00:50:49,690 --> 00:50:52,090 Han leker far, mor og barn. 424 00:50:52,250 --> 00:50:57,250 Han angriper dem i deres hjem og dreper dem nÄr de ikke vil leke mer. 425 00:50:57,410 --> 00:51:00,690 Og sÄ er folk redde for Ä gÄ pÄ gata. 426 00:51:00,850 --> 00:51:03,290 Det er farlig Ä bli hjemme. 427 00:51:05,530 --> 00:51:09,530 Vil du ikke bo hos meg et par dager? 428 00:51:09,690 --> 00:51:14,290 - Det er bedre Ä bo pÄ drapsseksjonen? - Mia? 429 00:51:14,450 --> 00:51:17,410 Sett en varselklokke pÄ ham. 430 00:51:17,570 --> 00:51:22,690 Denne tegningen fra villaen... Hvordan er den datert sÄ nÞyaktig? 431 00:51:22,850 --> 00:51:26,850 - Det vet Anders. Hvorfor? - Det er fordi... 432 00:51:27,010 --> 00:51:29,890 Dette er av den samme gutten ett Är fÞr. 433 00:51:30,050 --> 00:51:34,010 Han er god til Ä tegne. SÄ lager han denne, pÄ den datoen. 434 00:51:34,170 --> 00:51:36,250 Hva er det med den datoen? 435 00:51:36,410 --> 00:51:39,530 Denne er tegnet mens gjerningsmannen var der. 436 00:51:48,530 --> 00:51:51,690 NÄ skal du tegne en tegning til meg. 437 00:51:55,530 --> 00:52:00,370 Den hudfargede ligner aldri virkelig hudfarge. 438 00:52:14,050 --> 00:52:16,810 Hva vil du at jeg skal tegne? 439 00:52:16,970 --> 00:52:20,610 - Bare det du pleier. - Jeg tegner ikke sÄ mye. 440 00:52:20,770 --> 00:52:23,250 Hva mener du? 441 00:52:25,090 --> 00:52:29,010 Bare gjÞr det, Sora. 442 00:52:38,410 --> 00:52:40,610 Her. 443 00:52:44,210 --> 00:52:47,250 Nei... Hva er det med deg? 444 00:52:47,410 --> 00:52:51,490 Hva er dette for en tegning? 445 00:52:51,650 --> 00:52:56,690 Hvorfor kan du ikke bare tegne en ordentlig tegning? 446 00:54:27,690 --> 00:54:30,130 Hva gjÞr du? 447 00:54:33,810 --> 00:54:36,730 Jeg har tegnet en tegning til deg. 448 00:54:48,610 --> 00:54:51,330 Mamma? 449 00:55:02,330 --> 00:55:05,170 Den er veldig fin. 450 00:55:05,330 --> 00:55:07,730 De er glade. 451 00:55:08,450 --> 00:55:12,130 De er glade, og vi er glade. 452 00:55:12,290 --> 00:55:15,090 Hallo? 453 00:55:16,490 --> 00:55:19,690 Pappa! 454 00:55:20,730 --> 00:55:24,250 - Jeg har savnet deg. - GÄr det bra? 455 00:55:24,410 --> 00:55:26,450 Ja takk. 456 00:55:27,930 --> 00:55:31,450 - Er det noe med barn? - Ja. 457 00:55:31,610 --> 00:55:35,290 Er det bedre hvis Johan er hos mine foreldre i dag? 458 00:55:35,450 --> 00:55:41,850 - Det vil jeg ikke. - Ok. Vi ses i morgen. 459 00:55:46,290 --> 00:55:50,130 - Ha det bra, ok? - I like mÄte. 460 00:55:56,330 --> 00:55:59,490 Hva har dere gjort hos mormor og morfar? 461 00:55:59,650 --> 00:56:03,410 - Vi var i Tivoli og... - Var dere i Tivoli? 462 00:56:04,890 --> 00:56:08,090 - Hva tegner du? - En politibil. 463 00:56:18,170 --> 00:56:21,930 Johan, kan du gjÞre pappa en tjeneste? 464 00:56:22,090 --> 00:56:25,490 Tegn noe hvor jeg, du og mamma hygger oss. 465 00:56:25,650 --> 00:56:31,410 - Nei, jeg tegner en politibil. - PrÞv Ä tegne at vi tre hygger oss. 466 00:56:32,930 --> 00:56:36,650 - GjÞr det pappa ber deg om. - Ok... 467 00:56:36,810 --> 00:56:39,650 Hvor vi tre hygger oss. 468 00:56:39,810 --> 00:56:44,530 Jeg er her. Det er sÄnn... 469 00:56:47,450 --> 00:56:50,250 SÄnn. Ferdig. 470 00:57:01,570 --> 00:57:02,850 NÄ? 471 00:57:03,010 --> 00:57:10,330 Treningssenteret lagrer ikke registreringer sÄ langt tilbake. 472 00:57:10,490 --> 00:57:13,370 Til gjengjeld... 473 00:57:15,690 --> 00:57:17,930 ...fotograferes en ved innmelding. 474 00:57:18,090 --> 00:57:21,450 - Er det lovlig, Molbeck? - Det er det i dag. 475 00:57:21,610 --> 00:57:27,450 Et av menneskene har stjÄlet datamaskinen og er gjerningsmannen. 476 00:57:28,250 --> 00:57:32,570 Her er navn, adresse og fÞdselsdato. Det er 1800 medlemmer. 477 00:57:32,730 --> 00:57:35,370 - 1/3 er kvinner. - Han har mÞrkt hÄr. 478 00:57:35,530 --> 00:57:39,050 - Da kan vi stryke flere. - Har du briefet Schaeffer? 479 00:57:39,210 --> 00:57:44,530 Jeg vil snakke med noen som vet noe om saken! 480 00:57:44,690 --> 00:57:50,090 Jeg vil bare snakke med noen som kan gi meg noen svar! 481 00:57:50,250 --> 00:57:53,930 - FÄ ham over i en stol. - Slipp meg! 482 00:57:56,490 --> 00:58:02,410 Hei. Magnus Bisgaard. Jeg kan svare pÄ spÞrsmÄlene dine. 483 00:58:02,570 --> 00:58:04,690 Blir du med? 484 00:58:08,010 --> 00:58:11,490 Det er faren. 485 00:58:11,650 --> 00:58:14,410 Faen. 486 00:58:14,570 --> 00:58:20,850 Politiet ber nÄ offentligheten om hjelp i saken om Andrea Lorch 487 00:58:21,010 --> 00:58:25,090 som i gÄr kveld ble bortfÞrt fra hjemmet i SÞllerÞd. 488 00:58:25,250 --> 00:58:28,490 Politiet mangler info om gjerningsmannens ferden. 489 00:58:28,650 --> 00:58:33,490 BortfÞreren forsÞkte tilsynelatende ogsÄ Ä drepe Andrea Lorchs mann. 490 00:58:33,650 --> 00:58:40,170 35 -Ärige Andrea Lorch og hennes datter ble i gÄr kveld bortfÞrt. 491 00:58:40,330 --> 00:58:42,610 De er trolig i livsfare. 492 00:58:42,770 --> 00:58:47,050 Hvis noen har sett dem eller en svart Audi A6 493 00:58:47,210 --> 00:58:51,730 eller har andre opplysninger som kan bidra til oppklaring... 494 00:58:51,890 --> 00:58:55,330 Dere er min familie. Opp. 495 00:58:57,130 --> 00:59:01,730 Hei, Thomas, det er meg igjen. Hvor er du? Ring meg. 496 00:59:07,170 --> 00:59:10,050 HÞr her. Christian Lorch... 497 00:59:13,290 --> 00:59:16,930 - SÄnn. - Ok? Unnskyld. 498 00:59:17,090 --> 00:59:19,970 Det gjÞr ikke noe. 499 00:59:20,130 --> 00:59:24,130 Lorch har begynt Ä huske mer. Han handler med smykker. 500 00:59:24,290 --> 00:59:29,850 Gjerningsmannen hadde et Omega Speedmaster Moonwatch Apollo 11 -ur. 501 00:59:30,010 --> 00:59:33,690 Det var det de hadde pÄ da de var pÄ MÄnen. 502 00:59:33,850 --> 00:59:37,370 Det husker du ikke? Du var ikke fÞdt da. 503 00:59:37,530 --> 00:59:40,930 Det vekker minner pÄ treningssenteret. 504 00:59:42,690 --> 00:59:47,850 - Har du sjekket det? - SelvfÞlgelig. Det er et spor. 505 00:59:48,010 --> 00:59:53,650 Ingen av de ansatte kunne huske det. Det er veldig naturlig. 506 00:59:53,810 --> 00:59:56,130 Mange blir medlemmer, men gir opp. 507 00:59:56,290 --> 01:00:01,450 Men en husket uret. Han hadde alltid Þnsket seg et sÄnt. 508 01:00:01,610 --> 01:00:07,970 Ureieren hadde kjÞpt det til seg selv i 30 -Ärs fÞdselsdagsgave. 509 01:00:10,130 --> 01:00:13,450 - Gjerningsmannen er 30. - Nettopp. 510 01:00:13,610 --> 01:00:17,850 - Det snevrer inn feltet. - Det fÄr en si. 511 01:00:18,010 --> 01:00:21,370 - Bra jobbet, Bisgaard. - Har du flyttet inn her? 512 01:00:24,050 --> 01:00:27,570 Du vet at det ikke gÄr i lengden, ikke sant? 513 01:00:27,730 --> 01:00:31,890 - Jo. - Fang det monsteret, sÄ du kan sove. 514 01:00:36,450 --> 01:00:41,050 Det er en arbeidsplass, ikke en sovesal. 515 01:00:48,650 --> 01:00:54,530 Vi fant en del tegninger, men vi la ikke sÊrlig vekt pÄ det. 516 01:00:54,690 --> 01:00:57,970 AngÄende dateringen, sÄ fant Anders denne avisa. 517 01:00:58,130 --> 01:01:04,010 Merkene etter fargeblyanter stemmer med tegningen du viste meg. 518 01:01:04,170 --> 01:01:08,930 PÄ den mÄten kunne vi datere tegningen til den dagen. 519 01:01:13,170 --> 01:01:16,210 - Er ikke det ogsÄ fargeblyant? - Jo. 520 01:01:16,370 --> 01:01:19,370 Hvor er tegningen som passer til dette? 521 01:01:21,490 --> 01:01:24,930 Ja, jeg har noen flere. 522 01:01:26,490 --> 01:01:30,170 - Hva skjer? - Vi ser pÄ tegninger. 523 01:01:30,330 --> 01:01:32,770 VÊr sÄ god. 524 01:01:55,570 --> 01:02:00,210 Fy sÞren. Han har tegnet gjerningsmannen. 525 01:02:01,890 --> 01:02:04,930 Vi mÄ ha bildene fra treningssenteret nÄ. 526 01:02:05,090 --> 01:02:08,610 Vi skal finne en lilla mann med tynne armer og bein. 527 01:02:08,770 --> 01:02:12,770 Han har tvunget ham til Ä tegne. Derfor ser det barnslig ut. 528 01:02:12,930 --> 01:02:15,250 Far, mor og barn, hvor han er faren. 529 01:02:16,010 --> 01:02:21,290 Han var god til Ä tegne. Vi leter etter en som er skallet. 530 01:02:31,650 --> 01:02:34,490 Er det en med mellemrom mellom fortennene? 531 01:02:58,290 --> 01:03:01,970 - Hva skulle han? - Jeg vet ikke. 532 01:03:02,130 --> 01:03:05,970 Tror du han gikk ned etter gevÊret? 533 01:04:09,490 --> 01:04:15,770 Hei igjen. Jeg sÄ dattera di i vinduet, og sÄ tenkte jeg... 534 01:04:15,930 --> 01:04:20,850 - Bor du alene der borte? - Ja... Ja. 535 01:04:22,170 --> 01:04:26,490 Jeg mÄ gÄ ned sÄ damen kan se at vi er her. 536 01:04:26,650 --> 01:04:31,970 SÄ hun kan se at det er noe galt. Bli her, vennen min. 537 01:04:37,330 --> 01:04:43,010 SÄ tenkte jeg at dere hadde lyst til Ä komme og hilse pÄ oss. 538 01:04:43,170 --> 01:04:46,050 Det er ikke mye man ser til... 539 01:04:50,330 --> 01:04:52,330 I all verden... 540 01:04:57,130 --> 01:05:00,210 Hva gjÞr du? 541 01:05:02,130 --> 01:05:06,410 Jeg passer pÄ oss. Vi er en familie nÄ. 542 01:05:06,570 --> 01:05:08,610 Vi er ikke din familie! 543 01:05:08,770 --> 01:05:13,530 Vi blir aldri din familie! Aldri! 544 01:05:24,810 --> 01:05:27,690 Utenfor. Kom. NÄ. Det er politiet! 545 01:05:27,850 --> 01:05:32,010 - Er Lars Werner i leiligheten? - Nei. 546 01:05:32,170 --> 01:05:34,250 Hvor er han? 547 01:05:34,410 --> 01:05:37,690 Hvor er Lars Werner? 548 01:05:37,850 --> 01:05:42,810 Han er alltid sammen med forloveden sin, aldri mora si. 549 01:05:48,050 --> 01:05:51,810 Etasjen er tom. 550 01:06:36,410 --> 01:06:38,930 SÞnnen din har vÊrt innlagt noen ganger. 551 01:06:39,090 --> 01:06:42,890 - Har han problemer med virkeligheten? - Han sorterer post. 552 01:06:43,050 --> 01:06:46,210 Han er en av de beste. 553 01:07:07,650 --> 01:07:10,170 - Hvor er faren hans? - Han har ingen. 554 01:07:10,330 --> 01:07:14,170 Jeg har aldri vÊrt sammen med en mann. Ikke pÄ den mÄten. 555 01:07:14,330 --> 01:07:17,930 - SÄnn er jeg ikke. - Takk. 556 01:07:26,530 --> 01:07:29,850 Jeg tror vi har fatt i den rette. 557 01:07:31,930 --> 01:07:38,330 - Tror du det er hans forlovede? - Nei, men hun passer til typen. 558 01:07:38,490 --> 01:07:42,810 SÄ er det dette. Han filmer dem. 559 01:07:43,850 --> 01:07:49,250 Jeg tror han gjÞr det nÄr han har bestemt seg for at de skal dÞ. 560 01:08:06,370 --> 01:08:10,810 Hun er nÞkkelen. Det er henne han har bygd fantasien opp omkring. 561 01:08:10,970 --> 01:08:14,530 Vi aner ikke hvem hun er. Alle folk er satt pÄ den. 562 01:08:14,690 --> 01:08:19,010 SÄ fÄ flere pÄ. Stopp! Er det henne? 563 01:08:19,170 --> 01:08:22,170 Ja. 564 01:08:22,330 --> 01:08:25,570 Jeg vet godt hvem det er. Det er Majken Forné. 565 01:08:25,730 --> 01:08:29,050 Bakmannspolitiet var etter mannen. De bor i London. 566 01:08:35,010 --> 01:08:37,970 - Thomas. - Hei, Benedicte. 567 01:08:38,130 --> 01:08:43,250 - Hvorfor tar du ikke telefonen? - Jeg vet ikke hvor den er. 568 01:08:43,410 --> 01:08:47,930 Du kan jo ikke skrive under over telefonen likevel, sÄ... 569 01:08:48,090 --> 01:08:53,250 - Det er papirene. - SelvfÞlgelig. Separasjonspapirene. 570 01:08:55,450 --> 01:08:58,930 - Jeg kommer med Johan pÄ lÞrdag. - Har han det bra? 571 01:08:59,090 --> 01:09:04,650 - Ja. Han har det fint. - Og du har det bra? 572 01:09:06,090 --> 01:09:08,010 Ja... 573 01:09:11,890 --> 01:09:14,170 Du har tatt av deg ringen. 574 01:09:15,970 --> 01:09:18,410 - Du har ikke skrevet under. - Thomas? 575 01:09:18,570 --> 01:09:23,850 Vi har en videolink igjennom til Frederik Forné i London. 576 01:09:25,610 --> 01:09:28,090 Ha det. 577 01:09:37,730 --> 01:09:43,290 Det er Thomas Schaeffer, konsulent. Han er ogsÄ til stede under samtalen. 578 01:09:43,450 --> 01:09:46,170 NÄr var du sist i kontakt med Lars Werner? 579 01:09:46,330 --> 01:09:53,250 Tja, det kan vÊre fire -fem Är siden. Han jobbet hos meg. 580 01:09:53,410 --> 01:09:57,690 Har du noen anelse om hvor vi kunne finne ham? 581 01:09:57,850 --> 01:10:01,490 Tja, kanskje hos mora. 582 01:10:01,650 --> 01:10:04,810 - Han jobbet for deg? - Inntil han fikk sparken. 583 01:10:04,970 --> 01:10:09,770 Han startet i... aktivering og gikk oss til hÄnde. 584 01:10:09,930 --> 01:10:15,610 - PrÞv Ä beskrive ham. - Han var en forvirret stakkar. 585 01:10:15,770 --> 01:10:21,210 Under ordnede forhold... Han jobbet jo hardt... 586 01:10:21,370 --> 01:10:24,810 Han var en type man har lyst til Ä ta seg av. 587 01:10:51,770 --> 01:10:59,210 Kona mi og dattera vÄr var ofte hjemme. Han tok seg av det praktiske. 588 01:10:59,370 --> 01:11:05,050 Der er en del Ä passe pÄ i et hus som kun blir brukt to ganger om Äret. 589 01:11:05,210 --> 01:11:08,970 - Var han en del av familien? - Han ville gjerne vÊre det. 590 01:11:09,130 --> 01:11:11,130 Hva gikk galt? 591 01:11:11,290 --> 01:11:16,490 Kona mi syntes at han overskred noen grenser. 592 01:11:16,650 --> 01:11:19,050 Hun fÞlte seg intimidert. 593 01:11:19,210 --> 01:11:23,610 - Av hva? - Han ville gjerne holde rundt henne. 594 01:11:23,770 --> 01:11:29,530 Kysse henne og... Jeg kan ikke se at jeg har gjort noe galt. 595 01:11:29,690 --> 01:11:36,850 Bisgaard her. Huset han passet, hvor dere kun var fÄ mÄneder om Äret... 596 01:11:37,010 --> 01:11:41,250 - Er det en residens utenfor London? - Nei, nei, i Danmark. 597 01:11:41,410 --> 01:11:44,730 - Han passet stedet der. - Hva slags sted er det? 598 01:11:44,890 --> 01:11:49,130 Huset vÄrt pÄ Strandvejen. Han passet det. 599 01:11:49,290 --> 01:11:55,730 Strandvejen 491 i Charlottenlund. Tilkall aksjonsstyrken og forhandler. 600 01:11:55,890 --> 01:12:00,290 Kom inn fra nord, sÄ han ikke ser dere. Vi rykker nÄ. 601 01:12:04,050 --> 01:12:07,250 Hvor vil du ha meg? 602 01:12:22,730 --> 01:12:26,730 Kan jeg fÄ ta en dusj fÞrst? 603 01:14:17,330 --> 01:14:20,050 Er du ferdig? 604 01:14:31,330 --> 01:14:36,650 - Dere blir her. - Spring, Sora! Spring! 605 01:14:36,810 --> 01:14:40,610 - Spring! - Sora, du blir her. 606 01:14:40,770 --> 01:14:42,570 Nei! 607 01:14:51,770 --> 01:14:53,610 Sora? 608 01:14:56,210 --> 01:14:59,090 - Han har et gevÊr! - Ned pÄ jorden! 609 01:14:59,250 --> 01:15:01,770 Lars Werner? 610 01:15:03,010 --> 01:15:07,290 KjÞr vekk nÄ! Jeg har en rifle. 611 01:15:07,450 --> 01:15:13,170 Hvis dere prÞver Ä komme inn, dreper jeg henne. Alle dÞr. 612 01:15:13,330 --> 01:15:15,770 Han dreper henne uansett. 613 01:15:15,930 --> 01:15:19,690 Vi kan ikke bare brase inn. Hvor er forhandleren? 614 01:15:19,850 --> 01:15:23,090 Familieleken er slutt. Han dreper henne. 615 01:15:23,250 --> 01:15:26,010 De er pÄ vei. Han skulle ikke se oss. 616 01:15:26,170 --> 01:15:31,250 Hvis vi hjelper hverandre, kan vi fÄ ut mora di. Er du med pÄ det? 617 01:15:34,330 --> 01:15:37,410 Er det nÞklene til huset? 618 01:15:49,570 --> 01:15:54,010 Egen sikkerhet fÞrst. Vi venter pÄ aksjonsstyrken og prÞver pÄ dialog. 619 01:15:54,170 --> 01:15:58,610 Hvor er jenta? Hvor er Thomas? 620 01:15:58,770 --> 01:16:01,010 Thomas! 621 01:16:21,210 --> 01:16:24,450 GÄ ned pÄ kne. 622 01:16:43,090 --> 01:16:47,170 Kall ham pappa. Si at han skal la vÊre, ok? 623 01:16:50,290 --> 01:16:52,810 - Det gÄr ikke med oss to. - Pappa? 624 01:16:52,970 --> 01:16:56,290 - Hva? - Pappa, du mÄ ikke gjÞre mamma noe. 625 01:16:58,290 --> 01:17:00,770 - Lars? - Ja. 626 01:17:00,930 --> 01:17:04,410 Hei. Jeg fant dattera di pÄ veien. 627 01:17:04,570 --> 01:17:06,970 Sora, kom. 628 01:17:08,330 --> 01:17:12,210 Jeg er ikke fra politiet. Se, ingen vÄpen. 629 01:17:12,370 --> 01:17:16,570 Hold hendene der jeg kan se dem! Hold hendene pÄ hodet. 630 01:17:37,610 --> 01:17:39,970 Kjenner du meg ikke? 631 01:17:40,130 --> 01:17:42,810 - Jeg... - Hendene pÄ hodet! 632 01:17:47,010 --> 01:17:52,050 Jeg husker deg. Jeg kjente Frederiks kone. 633 01:17:52,210 --> 01:17:54,890 - Hvem er du? - Thomas. 634 01:17:55,050 --> 01:17:58,290 Jeg kjenner Majken fra da dere alle bodde her. 635 01:17:59,850 --> 01:18:04,370 - Kjenner du Majken? - Ja. Virkelig godt. 636 01:18:04,530 --> 01:18:10,450 Jeg fÞler ogsÄ at jeg kjenner deg. Hun snakket om deg hele tida. 637 01:18:10,610 --> 01:18:14,050 - Snakket hun om meg? - Hun var sÄ glad i deg. 638 01:18:14,210 --> 01:18:16,210 Du har betydd mye for henne. 639 01:18:16,370 --> 01:18:22,170 Hun fÞlte at det hadde gÄtt i stÄ mellom henne og Frederik. 640 01:18:22,330 --> 01:18:29,490 SÄ kom du. Og sÄ blomstret hun som... Hun elsket deg jo. 641 01:18:31,810 --> 01:18:36,210 Hun skrev brev til deg. Massevis. 642 01:18:36,370 --> 01:18:41,050 - Jeg har ikke fÄtt noen brev. - Hun visste ikke hvor du var. 643 01:18:41,210 --> 01:18:43,930 Du var borte. 644 01:18:46,730 --> 01:18:49,970 - Men hun har gjemt dem her. - Hvor? 645 01:18:51,890 --> 01:18:53,970 Nede i kommoden. 646 01:18:55,330 --> 01:18:57,770 De er til deg. De er rett her. 647 01:19:08,650 --> 01:19:11,170 Kom! 648 01:19:18,970 --> 01:19:23,130 Lars... Lars, det er slutt nÄ. 649 01:19:51,330 --> 01:19:55,730 Hva foregÄr i hodet ditt? Du er jo ikke rett. 650 01:19:55,890 --> 01:19:58,930 Alternativet var en dÞd morder og et foreldrelÞst barn. 651 01:19:59,090 --> 01:20:01,450 Hva om noe hadde skjedd med jenta? 652 01:20:01,610 --> 01:20:05,930 Vi holder kjeft om dette. Jenta gikk tilbake selv, ok? 653 01:20:06,090 --> 01:20:10,130 GjÞr du det der igjen, skyter jeg deg faen meg selv. 654 01:20:25,570 --> 01:20:28,530 - Ha det bra. - I like mÄte. 655 01:20:33,930 --> 01:20:35,690 Hei. 656 01:20:39,490 --> 01:20:46,410 Det er en luftmadrass. Den lÄ bare og stÞvet ned. 657 01:20:46,570 --> 01:20:51,610 Den kan blÄse seg selv opp. Det er en kontakt her. 658 01:20:51,770 --> 01:20:56,970 Se, der er det en kontakt. Den blÄser seg selv opp pÄ... 659 01:20:57,130 --> 01:21:00,210 ... to og et halvt minutt, stÄr det her. 660 01:21:00,370 --> 01:21:02,810 Takk. 661 01:21:04,130 --> 01:21:07,130 - Bra jobbet. - Takk. 662 01:21:07,290 --> 01:21:12,330 Madrassen skal vÊre ute i morgen. Jeg vil ikke se den ligge og flyte. 663 01:21:12,490 --> 01:21:14,970 Nei, selvfÞlgelig. 664 01:21:23,170 --> 01:21:26,890 Tekst: Anna BjÞrshol 54404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.