All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E124 [13555] - 2019-03-19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,150 --> 00:00:08,000 >> Diana: Not now, I've got to give John his favorites-- 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,270 French dip and fries-- because he must be 3 00:00:09,270 --> 00:00:12,000 starving by now. >> Leo: It's not a good time. 4 00:00:12,000 --> 00:00:14,070 >> Diana: Why not? >> Leo: I just left him 5 00:00:14,070 --> 00:00:17,190 in Marlena's room. She's flat-lined. 6 00:00:17,190 --> 00:00:22,030 >> Diana: Oh, dear, no. Well, that's terrible. 7 00:00:22,030 --> 00:00:24,150 >> Leo: Oh, you really think so? Or is this exactly 8 00:00:24,150 --> 00:00:26,200 what you wanted? >> Diana: Now, how can you say 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,190 such a thing? What kind of person 10 00:00:28,190 --> 00:00:32,090 do you think I am? >> Leo: This is me, Mother. 11 00:00:32,090 --> 00:00:34,240 I know exactly what kind of person you are, so spare me 12 00:00:34,240 --> 00:00:38,160 the phony indignation. You can deny it all you want, 13 00:00:38,160 --> 00:00:41,000 but you have decided that John Black is the one, 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,210 the love of your life. And you're not gonna be able 15 00:00:42,210 --> 00:00:45,020 to get your paws on him unless Marlena is out 16 00:00:45,020 --> 00:00:48,240 of the picture. Permanently. 17 00:00:48,240 --> 00:00:51,290 >> Diana: Hmm. >> Kayla: Clear! 18 00:00:51,290 --> 00:00:54,040 >> Sarah: No change. >> Kayla: Uh, increase 19 00:00:54,040 --> 00:00:57,000 to 250 joules. Ready? 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,120 >> John: Come on, Doc. >> Kayla: Clear. 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,140 >> John: Come on, baby. Fight, Doc! 22 00:01:00,140 --> 00:01:02,170 Fight for your life! Fight for us now, come on! 23 00:01:02,170 --> 00:01:04,030 >> Sarah: John, just give us a little bit of room. 24 00:01:04,030 --> 00:01:11,110 >> Kayla: Okay, clear! [monitor flat-lining] 25 00:01:11,110 --> 00:01:12,280 >> John: Come on, what-- what are you doing? 26 00:01:12,280 --> 00:01:14,100 What are you doing? Why--why are you stopping? 27 00:01:14,100 --> 00:01:16,210 What's going on? 28 00:01:19,090 --> 00:01:20,290 No. Kayla, don't do this. 29 00:01:20,290 --> 00:01:22,250 Baby, come on. Don't do this, Kayla. 30 00:01:22,250 --> 00:01:27,130 Don't do this. >> Kayla: I'm sorry. 31 00:01:27,130 --> 00:01:37,290 [tragic music] ♪ ♪ 32 00:01:37,290 --> 00:01:40,200 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 33 00:01:40,200 --> 00:01:43,170 so are the "Days of Our Lives." 34 00:01:44,000 --> 00:01:55,260 [soft orchestration] ♪ ♪ 35 00:01:55,260 --> 00:02:04,230 >> Ben: Ciara. >> Ciara: Shut the damn door. 36 00:02:04,230 --> 00:02:07,210 >> Ben: If you're here to try and convince me that you and I-- 37 00:02:07,210 --> 00:02:09,170 >> Ciara: I came here because you convinced me that you were 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,240 a good person. But if you can work for scum 39 00:02:11,240 --> 00:02:14,150 like Stefan DiMera, then you're exactly the same kind of scum 40 00:02:14,150 --> 00:02:19,070 that he is. >> Diana: I realized when I came 41 00:02:19,070 --> 00:02:23,000 back here that there will always be a special place in my heart 42 00:02:23,000 --> 00:02:26,280 for John. But I also accept the fact 43 00:02:26,280 --> 00:02:30,140 that his heart belongs to Marlena. 44 00:02:30,140 --> 00:02:33,200 >> Leo: Thank you, Ms. Streep. Wow, that was a lovely 45 00:02:33,200 --> 00:02:36,000 line-reading. >> Diana: I am being sincere. 46 00:02:36,000 --> 00:02:38,270 >> Leo: You? >> Diana: You know, it really 47 00:02:38,270 --> 00:02:42,000 hurts to know that my only son thinks so little of me. 48 00:02:42,000 --> 00:02:46,040 >> Leo: What do you expect? All of those years 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,020 when Richard made fun of my limp wrist 50 00:02:48,020 --> 00:02:53,100 and my sissy walk, you never opened up your mouth. 51 00:02:53,100 --> 00:02:54,290 >> Diana: Because I didn't know what to do. 52 00:02:54,290 --> 00:02:57,230 >> Leo: You could have told me that Richard Cooper wasn't 53 00:02:57,230 --> 00:03:00,100 my real father. That my real father was 54 00:03:00,100 --> 00:03:02,180 an incredibly decent man who would have loved me 55 00:03:02,180 --> 00:03:07,040 no matter what. >> Diana: I wasn't sure if John 56 00:03:07,040 --> 00:03:10,240 was your father. >> Leo: You could have found out 57 00:03:10,240 --> 00:03:14,110 exactly the way that John did. But you kept John and me apart 58 00:03:14,110 --> 00:03:16,160 because that's what worked for you. 59 00:03:16,160 --> 00:03:25,180 You disgust me now more than ever. 60 00:03:25,180 --> 00:03:28,030 >> John: I love you, baby. You're my whole life. 61 00:03:28,030 --> 00:03:30,240 I can't live without you. 62 00:03:34,050 --> 00:03:38,050 So if this is it and you're not coming back to me 63 00:03:38,050 --> 00:03:46,180 then you take me with you. [sobbing] 64 00:03:46,180 --> 00:03:52,070 >> Kayla: [sighs] [monitor beeping] 65 00:03:52,070 --> 00:03:56,070 >> Sarah: Kayla? >> Kayla: I know. 66 00:03:56,070 --> 00:03:59,260 John. John, her heart is beating. 67 00:03:59,260 --> 00:04:02,210 She's alive, John. 68 00:04:03,080 --> 00:04:14,230 [triumphant music] ♪ ♪ 69 00:04:14,230 --> 00:04:17,110 >> John: [relieved sobbing] 70 00:04:25,010 --> 00:04:27,130 >> Ben: I can explain it to you. >> Ciara: Don't even bother, 71 00:04:27,130 --> 00:04:29,140 Ben, because I already know what you're gonna say. 72 00:04:29,140 --> 00:04:31,240 I know what you're gonna say. That you had to take the job 73 00:04:31,240 --> 00:04:35,120 because no one else would hire you, but I'm sorry. 74 00:04:35,120 --> 00:04:38,000 Doing Stefan's dirty work is wrong no matter what. 75 00:04:38,000 --> 00:04:39,130 >> Ben: I'm not doing his dirty work. 76 00:04:39,130 --> 00:04:40,280 >> Ciara: He paid you to kidnap Gabi. 77 00:04:40,280 --> 00:04:44,240 Ben, if that's not dirty work then I don't know what is. 78 00:04:44,240 --> 00:04:47,080 I keep telling you that you're not a bad guy, and you keep 79 00:04:47,080 --> 00:04:51,210 telling me that I'm wrong, so... I guess this is your way of-- 80 00:04:51,210 --> 00:04:55,120 of making a point. [rueful laugh] 81 00:04:55,120 --> 00:04:58,240 I just--I am so scared to see what Stefan's gonna 82 00:04:58,240 --> 00:05:00,080 have you do next. >> Ben: Well, you don't have 83 00:05:00,080 --> 00:05:01,260 to be scared because you have this all wrong. 84 00:05:01,260 --> 00:05:03,180 >> Ciara: Oh, I'm wrong? I'm wrong about Stefan? 85 00:05:03,180 --> 00:05:05,090 He's a great guy? >> Ben: You're wrong about me 86 00:05:05,090 --> 00:05:07,220 hurting women, because right now I'm trying to stop one 87 00:05:07,220 --> 00:05:10,190 from being killed. 88 00:05:13,230 --> 00:05:16,150 >> John: I can feel it. [weepy laugh] 89 00:05:16,150 --> 00:05:20,050 Feel your heart, baby. [laughing] 90 00:05:20,050 --> 00:05:23,260 You did it. You did it, sweetheart. 91 00:05:23,260 --> 00:05:28,080 You came back to us. Can you hear me? 92 00:05:28,080 --> 00:05:33,000 Sweetheart, if you can hear me just open those beautiful eyes. 93 00:05:33,000 --> 00:05:38,120 Sweetheart. [laughing] 94 00:05:38,120 --> 00:05:41,000 Come on, come on. Come on. 95 00:05:41,000 --> 00:05:46,000 That's my girl. [laughing] 96 00:05:46,000 --> 00:05:49,130 Hey. Hey, baby. 97 00:05:49,130 --> 00:05:52,290 >> Marlena: [groans] What happened? 98 00:05:52,290 --> 00:05:56,030 >> Kayla: Your heart stopped. >> John: [sniffles] 99 00:05:56,030 --> 00:06:00,010 >> Kayla: We thought that there was no hope. 100 00:06:00,010 --> 00:06:02,100 >> Sarah: But your family's here. 101 00:06:02,100 --> 00:06:05,000 And they're all a little scared, so I'm gonna go tell them 102 00:06:05,000 --> 00:06:10,080 the good news. >> Kayla: Yeah, great. 103 00:06:10,080 --> 00:06:14,130 [both laughing] >> John: You did it. 104 00:06:14,130 --> 00:06:17,060 You fought, and you fought, and you fought, 105 00:06:17,060 --> 00:06:19,290 and you came back to me. You came back 106 00:06:19,290 --> 00:06:24,010 to all of us, baby. >> Marlena: Oh... 107 00:06:24,010 --> 00:06:28,190 John... >> John: [weepy laughter] 108 00:06:28,190 --> 00:06:36,290 [tender music] ♪ ♪ 109 00:06:36,290 --> 00:06:38,230 >> Rex: Here, man. This coffee is awful 110 00:06:38,230 --> 00:06:41,200 but it'll get you through. >> Brady: Thank you. 111 00:06:41,200 --> 00:06:43,100 Thank you for sticking around, too. 112 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 >> Rex: Yeah, man. Look, Marlena's been like 113 00:06:45,000 --> 00:06:46,210 a mother to you. She's always been 114 00:06:46,210 --> 00:06:50,180 very good to me. I know you'd rather have 115 00:06:50,180 --> 00:06:53,100 Eric here, I get that. >> Brady: [scoffs] 116 00:06:53,100 --> 00:06:56,250 >> Rex: [stammers, laughs] All right, I--I understand. 117 00:06:56,250 --> 00:07:00,150 I know what happened between him and Nicole, and... 118 00:07:00,150 --> 00:07:02,170 I want you to know, Brady, he's told me time and time again 119 00:07:02,170 --> 00:07:04,100 he feels horrible about what he did to you. 120 00:07:04,100 --> 00:07:07,000 >> Brady: I know, I don't-- I don't want to hear about 121 00:07:07,000 --> 00:07:09,040 how much pain he's been in or anything. 122 00:07:09,040 --> 00:07:13,130 Everybody around here has been excusing what he did. 123 00:07:13,130 --> 00:07:15,080 Like he's--like he's still some priest or something. 124 00:07:15,080 --> 00:07:16,210 You know what, he's not a priest. 125 00:07:16,210 --> 00:07:20,190 Guy's a dog. >> Rex: [scoffs] 126 00:07:20,190 --> 00:07:23,060 That's a pretty awful thing to say about your brother. 127 00:07:23,060 --> 00:07:25,260 >> Brady: It is. It is, but I suggest 128 00:07:25,260 --> 00:07:31,050 that you take your blinders off, because he is going to burn you 129 00:07:31,050 --> 00:07:36,090 just like he burned me. >> Eric: Oh, heavenly father, 130 00:07:36,090 --> 00:07:43,170 please help my mom through this... 131 00:07:43,170 --> 00:07:50,140 And I will never allow myself to come between my brother... 132 00:07:50,140 --> 00:07:53,140 and the woman that he loves. 133 00:07:56,180 --> 00:08:04,030 Just don't... please let her live. 134 00:08:04,030 --> 00:08:06,160 [gasps] 135 00:08:10,140 --> 00:08:14,020 Is she, uh... >> Sarah: No. 136 00:08:14,020 --> 00:08:17,180 She's awake, and she seems alert. 137 00:08:17,180 --> 00:08:19,120 >> Eric: You're sure? You're sure? 138 00:08:19,120 --> 00:08:24,030 >> Sarah: Yeah. [both laughing] 139 00:08:24,030 --> 00:08:29,100 [overlapping speech] >> Sarah: It--it did get bad. 140 00:08:29,100 --> 00:08:35,090 Her heart stopped. We thought that we'd lost her. 141 00:08:35,090 --> 00:08:39,040 But John was... he was holding her, 142 00:08:39,040 --> 00:08:44,030 and he was telling her how much he loved her. 143 00:08:44,030 --> 00:08:48,070 And her heart just started beating, Eric. 144 00:08:48,070 --> 00:08:54,070 I mean, it was--it was nothing short of a miracle. 145 00:08:54,070 --> 00:08:58,010 I know that I... wasn't sure if I believed 146 00:08:58,010 --> 00:09:01,060 in the power of prayer, but... 147 00:09:02,190 --> 00:09:10,150 Whatever you said to God... He heard you. 148 00:09:10,150 --> 00:09:17,220 >> Eric: Yeah. Maybe He did. 149 00:09:17,220 --> 00:09:21,140 'Cause I meant every word I said. 150 00:09:21,140 --> 00:09:34,280 [dramatic music] ♪ ♪ 151 00:09:34,280 --> 00:09:37,190 >> Ciara: You're trying to stop a woman from being killed? 152 00:09:37,190 --> 00:09:39,150 That's how Stefan is spinning it now? 153 00:09:39,150 --> 00:09:41,100 >> Ben: When Stefan said that he'd give me my job back, 154 00:09:41,100 --> 00:09:44,030 I told him I would do it under one condition: 155 00:09:44,030 --> 00:09:48,040 That I would never mistreat any woman. 156 00:09:48,040 --> 00:09:49,260 >> Ciara: And he still hired you? 157 00:09:49,260 --> 00:09:52,000 >> Ben: he said that's what would work for him. 158 00:09:52,000 --> 00:09:54,110 What he wanted was somebody to look out for Chloe Lane 159 00:09:54,110 --> 00:10:00,140 and her two kids. >> Ciara: Chloe... 160 00:10:00,140 --> 00:10:03,260 Didn't she get threatened by those drug lords' goons? 161 00:10:03,260 --> 00:10:07,050 >> Ben: Yeah. She did. 162 00:10:07,050 --> 00:10:09,240 So that's when Stefan decided that she and the kids needed 163 00:10:09,240 --> 00:10:16,010 a guard that was just for them. She's a nice lady. 164 00:10:16,010 --> 00:10:20,000 The kids are great. And I feel like maybe I'm making 165 00:10:20,000 --> 00:10:23,060 a difference for them. 166 00:10:26,050 --> 00:10:32,220 >> Ciara: Wow, uh... [laughs] 167 00:10:32,220 --> 00:10:36,230 I am a total jackass. I... 168 00:10:36,230 --> 00:10:40,120 jumped to all of the wrong conclusions. 169 00:10:40,120 --> 00:10:43,120 I'm so sorry. 170 00:10:47,110 --> 00:10:50,230 >> Ben: You're not a jackass. [laughs] 171 00:10:50,230 --> 00:10:53,210 And I know your family's hated the DiMeras since way back. 172 00:10:53,210 --> 00:10:58,250 But I promise you that this is a good thing. 173 00:10:58,250 --> 00:11:00,110 >> Ciara: I could see it on your face when you were 174 00:11:00,110 --> 00:11:03,290 talking about the kids. >> Ben: [sighs] 175 00:11:03,290 --> 00:11:06,280 >> Ciara: Which means... that I've been 176 00:11:06,280 --> 00:11:11,240 right all along... and you do have a big heart. 177 00:11:11,240 --> 00:11:17,240 So how could you be a bad guy? >> Ben: Okay. 178 00:11:17,240 --> 00:11:24,020 Okay, maybe I'm not... you know, bad to the bone, 179 00:11:24,020 --> 00:11:26,180 but I am definitely damaged goods, which is why 180 00:11:26,180 --> 00:11:30,270 I know it was right for me to break it off with you. 181 00:11:30,270 --> 00:11:33,230 >> Ciara: Nice try. 182 00:11:35,050 --> 00:11:41,220 But you're not getting rid of me that easily. 183 00:11:41,220 --> 00:11:44,140 >> Diana: I explained to you about John and why I never 184 00:11:44,140 --> 00:11:47,270 told you about him. And even if he knew about you, 185 00:11:47,270 --> 00:11:51,230 do you really think he would want you to be part of his life? 186 00:11:51,230 --> 00:11:56,020 Or that Marlena would allow it? Why do you think they got 187 00:11:56,020 --> 00:11:58,270 that paternity test? >> Leo: John did it because 188 00:11:58,270 --> 00:12:01,180 they didn't trust you to tell them the truth. 189 00:12:01,180 --> 00:12:03,230 And when he told me I was his kid, he seemed 190 00:12:03,230 --> 00:12:09,140 genuinely happy. Imagine that. 191 00:12:09,140 --> 00:12:13,230 >> Diana: So now he knows that I wasn't lying. 192 00:12:13,230 --> 00:12:17,040 >> Leo: Oh, you would make this about you. 193 00:12:17,040 --> 00:12:19,250 Do you know what it meant to me to think that I might have 194 00:12:19,250 --> 00:12:24,280 a real family? >> Diana: It just never occurred 195 00:12:24,280 --> 00:12:27,210 to me that John would be open to the idea of you being 196 00:12:27,210 --> 00:12:32,000 his son. This is wonderful news, 197 00:12:32,000 --> 00:12:36,060 for all of us. >> Leo: Really? 198 00:12:36,060 --> 00:12:40,250 What exactly do you get out of this? 199 00:12:40,250 --> 00:12:43,200 >> Kayla: Okay, here you go. I'm gonna wanna do 200 00:12:43,200 --> 00:12:46,110 a echocardiogram as soon as you're stronger, okay? 201 00:12:46,110 --> 00:12:49,090 But your EKG and your vitals look really good. 202 00:12:49,090 --> 00:12:53,220 You are a lucky woman. >> Marlena: I know I am. 203 00:12:53,220 --> 00:12:56,260 Look who I married. >> John: [laughs] 204 00:12:56,260 --> 00:12:58,290 I'm the lucky one. >> Kayla: Well, that's 205 00:12:58,290 --> 00:13:02,020 probably true. I'll, um, get your IV bag, okay? 206 00:13:02,020 --> 00:13:05,200 [all laughing] Um... 207 00:13:05,200 --> 00:13:07,160 you know, I think I'll just-- I'll just do this later. 208 00:13:07,160 --> 00:13:09,260 Um... I'm gonna leave you guys alone. 209 00:13:09,260 --> 00:13:11,270 All right? >> Marlena: [grunts] 210 00:13:11,270 --> 00:13:18,050 >> John: Thank you, Doctor. >> Kayla: Mm, my pleasure. 211 00:13:18,050 --> 00:13:21,000 >> Marlena: [sighs] 212 00:13:24,170 --> 00:13:31,110 Apparently... I died, and I came back to life. 213 00:13:31,110 --> 00:13:33,240 >> John: That's what it looked like. 214 00:13:33,240 --> 00:13:37,280 >> Marlena: What happened? [monitor beeping] 215 00:13:37,280 --> 00:13:43,010 I--I was in my office and I was waiting for you. 216 00:13:43,010 --> 00:13:49,190 And a patient of mine had... left me some cookies. 217 00:13:49,190 --> 00:13:55,070 I had one. But that's the last thing 218 00:13:55,070 --> 00:13:58,190 that I remember. >> John: Yeah. 219 00:13:58,190 --> 00:14:01,280 Kayla had the forensic guys run some tests 220 00:14:01,280 --> 00:14:06,030 on those cookies. Each and every one 221 00:14:06,030 --> 00:14:08,270 was laced with penicillin. 222 00:14:13,220 --> 00:14:16,070 >> Rex: Brady... >> Brady: Huh? 223 00:14:16,070 --> 00:14:19,170 >> Rex: Eric would never go behind my back. 224 00:14:19,170 --> 00:14:22,230 >> Brady: Yeah. I thought the same thing. 225 00:14:22,230 --> 00:14:25,160 Until Nicole came to me and told me that she was 226 00:14:25,160 --> 00:14:31,060 leaving me for him. >> Rex: Sarah is not Nicole. 227 00:14:31,060 --> 00:14:33,280 And there is nothing but a friendship between Eric 228 00:14:33,280 --> 00:14:36,160 and Sarah. >> Sarah: Before you go 229 00:14:36,160 --> 00:14:39,230 see your mother, I was just kind of hoping that we could 230 00:14:39,230 --> 00:14:44,200 talk about that kiss. >> Eric: Brady already let me 231 00:14:44,200 --> 00:14:46,130 have it. >> Sarah: Well, I hope you 232 00:14:46,130 --> 00:14:49,000 told him that it was my idea. >> Eric: No, I would 233 00:14:49,000 --> 00:14:51,070 never do that. I just--just said that 234 00:14:51,070 --> 00:14:55,040 it was complicated. >> Sarah: I appreciate you 235 00:14:55,040 --> 00:14:58,010 protecting my reputation. It's very gallant of you. 236 00:14:58,010 --> 00:15:01,190 But... that kiss puts you in a bad spot 237 00:15:01,190 --> 00:15:06,240 with Brady, and-- and I'm really sorry. 238 00:15:06,240 --> 00:15:08,180 >> Eric: The only thing that matters is that Rex 239 00:15:08,180 --> 00:15:16,120 doesn't know about it. And it's gonna stay that way. 240 00:15:16,120 --> 00:15:20,130 >> Sarah: But what if that's not what I want? 241 00:15:20,130 --> 00:15:25,290 >> Eric: What are you saying? >> Sarah: That I--I love Rex, 242 00:15:25,290 --> 00:15:30,210 but... a big reason... 243 00:15:30,210 --> 00:15:36,180 why I haven't accepted his proposal is because... 244 00:15:36,180 --> 00:15:40,070 I'm falling for you. 245 00:15:48,080 --> 00:15:50,290 >> Ciara: It's only been a few days... 246 00:15:50,290 --> 00:15:55,030 Ben, but... oh, my God, I miss having you 247 00:15:55,030 --> 00:15:58,290 in my life. And I know I can find a way 248 00:15:58,290 --> 00:16:00,250 to prove to you that you're not the broken person 249 00:16:00,250 --> 00:16:09,070 you think you are. >> Ben: I wish you were right. 250 00:16:09,070 --> 00:16:12,090 One of my shrinks told me that... 251 00:16:12,090 --> 00:16:15,280 kids who have been abused tend to become 252 00:16:15,280 --> 00:16:19,200 abusers themselves. >> Ciara: Mm-hmm. 253 00:16:19,200 --> 00:16:22,210 The shrink also said "tend to"... 254 00:16:22,210 --> 00:16:28,170 which means it isn't a done deal. 255 00:16:28,170 --> 00:16:32,230 Ben, I think you are strong enough to fight this. 256 00:16:32,230 --> 00:16:35,180 >> Ben: Maybe I'm just not as sure as you are. 257 00:16:35,180 --> 00:16:38,040 >> Ciara: [sighs] Well... 258 00:16:38,040 --> 00:16:43,260 I'll tell you one thing: It may be a good thing 259 00:16:43,260 --> 00:16:50,030 that you're staying here, but... Stefan DiMera is not 260 00:16:50,030 --> 00:16:54,020 a good influence. >> Ben: No, see, I don't know. 261 00:16:54,020 --> 00:16:57,200 Stefan wrestles with the same kind of demons that I do. 262 00:16:57,200 --> 00:17:00,120 I mean, he wasn't raised by Stefano, but he still fears 263 00:17:00,120 --> 00:17:02,040 that Stefano lives inside of him the same way 264 00:17:02,040 --> 00:17:03,230 that I'm afraid Clyde still lives inside of me. 265 00:17:03,230 --> 00:17:06,050 >> Ciara: Not if you fight him. >> Ben: Ciara, I try to fight it 266 00:17:06,050 --> 00:17:08,000 every hour every day not to be the person 267 00:17:08,000 --> 00:17:15,180 that he was. I still lost it with Jordan. 268 00:17:15,180 --> 00:17:20,100 What if I did that to you? I'm not sure I could live 269 00:17:20,100 --> 00:17:23,230 with myself after that. I don't want you living 270 00:17:23,230 --> 00:17:27,050 in fear... even if it's just in the back 271 00:17:27,050 --> 00:17:29,250 of your mind. 272 00:17:31,080 --> 00:17:37,140 >> Ciara: Do you wanna know what really scares me? 273 00:17:37,140 --> 00:17:44,080 Thinking of my life without you in it. 274 00:17:44,080 --> 00:17:45,220 >> Brady: How is-- how is Marlena? 275 00:17:45,220 --> 00:17:48,070 >> Kayla: I was just gonna come find you. 276 00:17:48,070 --> 00:17:49,180 Well, it was a little rough in there. 277 00:17:49,180 --> 00:17:51,280 I--I hate to tell you, but she--she flat-lined. 278 00:17:51,280 --> 00:17:54,210 But--but she's okay now. She's okay. 279 00:17:54,210 --> 00:17:56,060 >> Brady: She flat-lined but she's okay now? 280 00:17:56,060 --> 00:17:58,090 Can I--can I please go see her? >> Kayla: Yes. 281 00:17:58,090 --> 00:17:59,190 Your dad is in there, but you can go. 282 00:17:59,190 --> 00:18:02,050 >> Brady: All right. [elevator dings] 283 00:18:02,050 --> 00:18:04,190 >> Rex: Kayla, do you have any idea how this happened? 284 00:18:04,190 --> 00:18:06,010 >> Kayla: I'll have to explain it to you in a minute, 285 00:18:06,010 --> 00:18:07,110 all right? I need to talk to Eli. 286 00:18:07,110 --> 00:18:09,010 Oh, thank you for getting here so quickly. 287 00:18:09,010 --> 00:18:11,060 >> Eli: How's Dr. Evans? >> Kayla: Well, she 288 00:18:11,060 --> 00:18:13,020 pulled through. She's regained consciousness 289 00:18:13,020 --> 00:18:15,290 and, uh, her heart is strong. >> Eli: That's great. 290 00:18:15,290 --> 00:18:18,170 I'd like to tell you I have a lead on Kristen DiMera, 291 00:18:18,170 --> 00:18:21,020 but I don't. >> Kayla: The reason 292 00:18:21,020 --> 00:18:23,250 I called is because I noticed a small pinhole 293 00:18:23,250 --> 00:18:26,290 in Marlena's IV line. No hospital personnel 294 00:18:26,290 --> 00:18:29,150 would do that. >> Eli: So what happened? 295 00:18:29,150 --> 00:18:33,100 >> Kayla: I'm guessing that Kristen snuck back in here. 296 00:18:33,100 --> 00:18:35,100 She saw that the cookies weren't working, 297 00:18:35,100 --> 00:18:39,210 so she injected penicillin directly in Marlena's IV. 298 00:18:39,210 --> 00:18:43,170 >> Diana: When I said that John being your biological father 299 00:18:43,170 --> 00:18:49,090 was good for all of us, I meant that finally... 300 00:18:49,090 --> 00:18:57,030 you will have a relationship with a father you can respect. 301 00:18:57,030 --> 00:19:01,170 And now, if you'll excuse me, I need to take John 302 00:19:01,170 --> 00:19:04,040 this sandwich before it gets stale. 303 00:19:04,040 --> 00:19:06,270 >> Leo: Well, what do you know? I was gonna check on my dad 304 00:19:06,270 --> 00:19:08,180 and his wife, too. We can go to the 305 00:19:08,180 --> 00:19:14,070 hospital together. >> Diana: Suit yourself. 306 00:19:14,070 --> 00:19:18,280 >> Marlena: Kristen showed up? Well, that's impossible. 307 00:19:18,280 --> 00:19:22,230 >> John: I don't know. I never believe anybody 308 00:19:22,230 --> 00:19:25,240 who's told me a DiMera has died in a fire or an explosion. 309 00:19:25,240 --> 00:19:28,180 >> Marlena: Oh, 'cause they're always rising from the ashes. 310 00:19:28,180 --> 00:19:33,220 >> John: There you go. >> Marlena: So... 311 00:19:33,220 --> 00:19:38,250 Kristen poisoned me? >> John: Hey. 312 00:19:38,250 --> 00:19:42,140 >> Brady: Hi. You're okay. She's okay. 313 00:19:42,140 --> 00:19:44,010 [overlapping speech] >> Marlena: I'm okay. 314 00:19:44,010 --> 00:19:47,040 I'm okay--oh. >> Brady: Sorry. 315 00:19:47,040 --> 00:19:50,210 You gave us quite a scare. We--we thought 316 00:19:50,210 --> 00:19:54,280 we lost you, Marlena. >> Marlena: Oh, no. 317 00:19:54,280 --> 00:19:58,280 I wouldn't go anywhere. Not when the people 318 00:19:58,280 --> 00:20:03,190 that I love most in the world, my family, 319 00:20:03,190 --> 00:20:07,010 are right here. 320 00:20:08,270 --> 00:20:12,040 >> Eric: You--you can't be falling for me. 321 00:20:12,040 --> 00:20:17,090 >> Sarah: [laughs] Then why did I kiss you? 322 00:20:17,090 --> 00:20:19,280 >> Eric: How long have you felt that way? 323 00:20:19,280 --> 00:20:22,000 >> Sarah: I don't know. I mean, that's kind of hard 324 00:20:22,000 --> 00:20:26,080 to figure out. You remember how decimated I was 325 00:20:26,080 --> 00:20:28,070 when I found out everything that had happened with Rex, 326 00:20:28,070 --> 00:20:30,280 and was so grateful for your friendship. 327 00:20:30,280 --> 00:20:33,170 And--and then those feelings kind of got jumbled 328 00:20:33,170 --> 00:20:35,180 all together, and then there was something else going on 329 00:20:35,180 --> 00:20:37,180 inside me that had nothing to do with Rex, which is 330 00:20:37,180 --> 00:20:40,200 probably why I was so determined to have sex with you. 331 00:20:40,200 --> 00:20:43,130 Try to get even with him. >> Eric: Yeah, it's only because 332 00:20:43,130 --> 00:20:46,140 he slept with your sister and I'm his brother. 333 00:20:46,140 --> 00:20:51,150 >> Sarah: It was more than that. >> Eric: The important thing is, 334 00:20:51,150 --> 00:20:56,160 is that never happened. >> Sarah: Rex was so determined 335 00:20:56,160 --> 00:20:58,220 to get me back, you know? And--and I was not used to him 336 00:20:58,220 --> 00:21:00,210 being the insecure one in the relationship, 337 00:21:00,210 --> 00:21:04,120 and to be honest with you I kind of enjoyed it. 338 00:21:04,120 --> 00:21:08,010 But then that threw me off-balance again, 339 00:21:08,010 --> 00:21:13,280 and then I had... this dream... 340 00:21:13,280 --> 00:21:18,130 that made things very clear. And... 341 00:21:18,130 --> 00:21:23,280 it was about you. >> Eric: Okay. 342 00:21:23,280 --> 00:21:26,190 >> Sarah: [laughs] Don't worry, I'm not gonna 343 00:21:26,190 --> 00:21:29,080 tell you the dream. It's just the important thing 344 00:21:29,080 --> 00:21:32,180 is--is that after the dream and with Rex trying to be 345 00:21:32,180 --> 00:21:39,060 the perfect fiancé, honestly, it just--it made me sad. 346 00:21:39,060 --> 00:21:42,240 >> Eric: Why? >> Sarah: Because I knew it 347 00:21:42,240 --> 00:21:47,290 meant the end of you and me being more than friends. 348 00:21:47,290 --> 00:21:53,110 And Eric, you are... the best, and kindest, 349 00:21:53,110 --> 00:21:55,120 and the most-- >> Eric: No, no, I'm not. 350 00:21:55,120 --> 00:22:00,220 >> Sarah: Yes, you are. You are to me. 351 00:22:00,220 --> 00:22:07,020 And I think that we could be really good for each other. 352 00:22:07,020 --> 00:22:11,020 So I guess the big question is... 353 00:22:11,020 --> 00:22:21,220 did I wait too long to say all this? 354 00:22:21,220 --> 00:22:25,060 >> Ciara: You keep saying... that I am better off 355 00:22:25,060 --> 00:22:28,080 without you. But I just--I cannot imagine 356 00:22:28,080 --> 00:22:33,030 my life without you in it. [laughs] 357 00:22:33,030 --> 00:22:36,140 You made me trust again. 358 00:22:38,020 --> 00:22:44,020 And I'm pretty sure I made you believe in yourself again. 359 00:22:44,020 --> 00:22:49,010 >> Ben: You definitely brought out the best in me. 360 00:22:49,010 --> 00:22:52,160 That is for damn sure. 361 00:22:54,160 --> 00:23:00,180 I'm always gonna want to be the guy that you can trust. 362 00:23:00,180 --> 00:23:02,180 I just don't know if I can guarantee that's the way 363 00:23:02,180 --> 00:23:05,220 it's gonna happen. 364 00:23:06,050 --> 00:23:16,250 [melancholy music] ♪ ♪ 365 00:23:16,250 --> 00:23:19,020 >> Ciara: Ben... 366 00:23:21,100 --> 00:23:28,000 why... why won't you let me help you? 367 00:23:28,000 --> 00:23:31,060 >> Ben: 'Cause you don't understand. 368 00:23:31,060 --> 00:23:34,000 I don't expect you to. You don't have voices 369 00:23:34,000 --> 00:23:36,180 in your head telling you to do bad things. 370 00:23:36,180 --> 00:23:40,230 >> Ciara: [sighs] Oh, yeah? 371 00:23:40,230 --> 00:23:45,030 I am just as screwed up as you are, Ben Weston. 372 00:23:45,030 --> 00:23:48,110 And you know it. 373 00:23:48,240 --> 00:23:56,260 ♪ ♪ >> Diana: Hello. 374 00:23:56,260 --> 00:23:58,230 >> Brady: Hello. >> Diana: I'm Diana Colville. 375 00:23:58,230 --> 00:24:01,060 And old friend of your father's. >> Brady: I know exactly 376 00:24:01,060 --> 00:24:03,000 who you are. >> Diana: And you must know 377 00:24:03,000 --> 00:24:05,220 my son, Leo. >> Brady: Sure I do. 378 00:24:05,220 --> 00:24:09,160 >> Diana: Uh, how's Marlena? >> Brady: Um, well, we--we had 379 00:24:09,160 --> 00:24:12,240 a bit of a scare, actually. But she pulled through, 380 00:24:12,240 --> 00:24:17,100 thank God. >> Diana: Oh, that's--that's... 381 00:24:17,100 --> 00:24:21,070 that's just wonderful. I, uh, got your father 382 00:24:21,070 --> 00:24:24,110 some food. Um, can you tell me where he is? 383 00:24:24,110 --> 00:24:26,000 >> Brady: Well, he's-- he's with Marlena, but I think 384 00:24:26,000 --> 00:24:27,150 he'd prefer not to be disturbed right now. 385 00:24:27,150 --> 00:24:29,000 >> Diana: But he really needs to eat something. 386 00:24:29,000 --> 00:24:30,140 >> Brady: I'm going to go to the pub and get him 387 00:24:30,140 --> 00:24:33,020 something, because I know exactly what he likes. 388 00:24:33,020 --> 00:24:36,270 And you know what, Leo? Um, why don't you go with me? 389 00:24:36,270 --> 00:24:39,220 >> Leo: Me? Why? 390 00:24:39,220 --> 00:24:41,050 >> Brady: [sighs] Because we got off 391 00:24:41,050 --> 00:24:44,230 to a rocky start. And we are brothers, after all. 392 00:24:44,230 --> 00:24:47,000 I think we should square things out. 393 00:24:47,000 --> 00:24:51,080 For our father's sake. >> John: The cops are 394 00:24:51,080 --> 00:24:54,140 all over it, so if Kristen is out there, 395 00:24:54,140 --> 00:24:56,250 you know, they're gonna find her. 396 00:24:56,250 --> 00:25:00,150 >> Marlena: Mm. You really believe that? 397 00:25:00,150 --> 00:25:02,040 >> John: I sure am trying. >> Marlena: Oh, I know. 398 00:25:02,040 --> 00:25:04,050 >> John: Yeah? Hey, Detective Grant. 399 00:25:04,050 --> 00:25:06,260 >> Eli: Sorry to bother you. >> Marlena: Not at all, come in. 400 00:25:06,260 --> 00:25:08,150 >> Eli: I'm very relieved to see you looking 401 00:25:08,150 --> 00:25:11,160 so much better. >> Marlena: Oh, thank you, Eli. 402 00:25:11,160 --> 00:25:12,280 >> John: So what do you got for us? 403 00:25:12,280 --> 00:25:15,120 Anything on Kristen? >> Eli: Well, we checked 404 00:25:15,120 --> 00:25:17,230 the security footage at the entrance to the hospital. 405 00:25:17,230 --> 00:25:21,080 No sign of her. >> Marlena: Well, she rarely 406 00:25:21,080 --> 00:25:23,120 uses the front door. >> Eli: I guess you 407 00:25:23,120 --> 00:25:26,100 know her well. >> John: Well, when it comes 408 00:25:26,100 --> 00:25:29,000 to DiMeras we're kind of experts, yeah. 409 00:25:29,000 --> 00:25:33,200 >> Eli: Tell me about her. >> Marlena: Well, she's a master 410 00:25:33,200 --> 00:25:37,110 of disguise. >> Eli: Then it's possible 411 00:25:37,110 --> 00:25:40,070 Shelly identified the wrong person. 412 00:25:40,070 --> 00:25:43,110 [monitor beeping] >> John: There is one way 413 00:25:43,110 --> 00:25:46,020 to find out. 414 00:25:48,060 --> 00:25:53,270 >> Eric: Sarah, I... I think you are the kindest... 415 00:25:53,270 --> 00:25:59,260 smartest... most loyal friend... 416 00:25:59,260 --> 00:26:06,080 I've had in a very long time. >> Sarah: [laughs] 417 00:26:06,080 --> 00:26:09,180 Is that all that I am to you is a friend? 418 00:26:09,180 --> 00:26:14,270 >> Eric: You'll always be near and dear to me. 419 00:26:14,270 --> 00:26:18,290 But yes, right now what I feel is-- 420 00:26:18,290 --> 00:26:27,280 is friendship. >> Sarah: Well, um... 421 00:26:27,280 --> 00:26:33,150 That--that's... that's that, I guess. 422 00:26:33,150 --> 00:26:35,160 >> Eric: I'm sorry if I misled you or hurt 423 00:26:35,160 --> 00:26:38,210 your feelings. >> Sarah: No, no, no, no, no. 424 00:26:38,210 --> 00:26:43,070 No, you--you've done neither of those things. 425 00:26:43,070 --> 00:26:48,020 I'm, uh... I'm just embarrassed. 426 00:26:48,020 --> 00:26:50,200 Here I am pouring my heart out to you, 427 00:26:50,200 --> 00:26:52,260 especially while you're worried about your mom. 428 00:26:52,260 --> 00:26:54,180 >> Eric: Sarah, please don't be embarrassed. 429 00:26:54,180 --> 00:26:57,170 Be glad that we talked. 430 00:26:59,130 --> 00:27:02,180 You said you loved Rex. 431 00:27:04,060 --> 00:27:10,260 He's gonna spend the rest of his life making you happy. 432 00:27:10,260 --> 00:27:13,150 He loves you very much. 433 00:27:15,260 --> 00:27:22,290 And as far as I'm concerned... we never had this talk. 434 00:27:22,290 --> 00:27:27,230 And he will never find out about that kiss. 435 00:27:27,230 --> 00:27:42,060 [melancholy music] ♪ ♪ 436 00:27:42,060 --> 00:27:45,270 >> Rex: Clears throat. Sorry, am I interrupting? 437 00:27:45,270 --> 00:27:47,230 >> Sarah: [clears throat] >> Eric: No. 438 00:27:47,230 --> 00:27:51,010 Not at all, um... Sarah just came to tell me 439 00:27:51,010 --> 00:27:53,100 the good news about Mom. >> Rex: Yeah, I just spoke 440 00:27:53,100 --> 00:27:55,240 with Kayla. I was gonna tell you the same thing. 441 00:27:55,240 --> 00:27:58,260 And I've talked to Brady, and he said that Marlena has two 442 00:27:58,260 --> 00:28:00,160 of the best doctors taking care of her. 443 00:28:00,160 --> 00:28:04,060 >> Sarah: [soft laugh] >> Eric: You're right. 444 00:28:04,060 --> 00:28:09,040 Sarah, thank you again for all you've done. 445 00:28:09,040 --> 00:28:14,090 >> Sarah: What are friends for? >> Rex: You okay? 446 00:28:14,090 --> 00:28:18,100 You just--you seem really wiped. 447 00:28:18,100 --> 00:28:21,210 >> Sarah: Yeah, I--I guess I am. >> Rex: When was the last time 448 00:28:21,210 --> 00:28:26,100 you ate something? >> Sarah: I don't know. 449 00:28:26,100 --> 00:28:27,290 >> Rex: Okay, well, we gotta fix that. 450 00:28:27,290 --> 00:28:31,010 >> Sarah: [laughs] >> Rex: And Eric, I--I really 451 00:28:31,010 --> 00:28:35,220 can't even begin to tell you how happy I am about your mom. 452 00:28:35,220 --> 00:28:41,010 >> Eric: Thank you. It's an enormous relief. 453 00:28:41,010 --> 00:28:45,040 >> Rex: You ready? >> Sarah: Mm-hmm. 454 00:28:45,040 --> 00:28:51,130 ♪ ♪ 455 00:28:51,280 --> 00:28:53,150 >> Eli: This might take a little time. 456 00:28:53,150 --> 00:28:55,160 I have to fingerprint any hospital personnel 457 00:28:55,160 --> 00:28:57,120 who might have handled this. >> John: Now you know who 458 00:28:57,120 --> 00:28:59,020 you're looking for. >> Eli: Right. 459 00:28:59,020 --> 00:29:00,280 All right, well, I'll be in touch. 460 00:29:00,280 --> 00:29:04,240 >> Leo: So, uh... how do we do this? 461 00:29:04,240 --> 00:29:08,050 Get along I mean. >> Brady: I suppose for starters 462 00:29:08,050 --> 00:29:12,120 I welcome you to the family, and maybe you say "thank you," 463 00:29:12,120 --> 00:29:17,000 and then you start acting like a decent human being. 464 00:29:17,000 --> 00:29:19,110 >> Leo: I'm working on it. >> Brady: I know you are. 465 00:29:19,110 --> 00:29:21,230 I know you dropped the charges against Sonny and Will. 466 00:29:21,230 --> 00:29:25,260 That was a good move. >> Leo: So if I prove myself, 467 00:29:25,260 --> 00:29:29,050 will you re-hire me at Titan? >> Brady: [sighs] 468 00:29:29,050 --> 00:29:30,260 You just don't waste any time, do you? 469 00:29:30,260 --> 00:29:32,070 >> Leo: Well, I really loved working there. 470 00:29:32,070 --> 00:29:35,120 >> Brady: [sighs] I'll think about it, Leo. 471 00:29:35,120 --> 00:29:38,010 [phone ringing] Um... 472 00:29:38,010 --> 00:29:40,030 speaking of Titan, I'm sorry, I have to take this. 473 00:29:40,030 --> 00:29:52,030 It's about a big acquisition. Brady Black. 474 00:29:52,030 --> 00:29:56,100 >> Ciara: I was conceived when my parents were still 475 00:29:56,100 --> 00:30:00,040 mourning my big brother. So I was just a weird little kid 476 00:30:00,040 --> 00:30:04,240 from day one. My dad was always off 477 00:30:04,240 --> 00:30:09,080 on secret assignments for the ISA. 478 00:30:09,080 --> 00:30:11,140 The last one was when I was in middle school, 479 00:30:11,140 --> 00:30:15,200 and he didn't come back for years. 480 00:30:15,200 --> 00:30:22,210 And when he finally came back, he had cancer. 481 00:30:22,210 --> 00:30:28,110 He died about a month later. And that just drove 482 00:30:28,110 --> 00:30:32,030 my mom crazy. She went absolutely crazy. 483 00:30:32,030 --> 00:30:39,070 [sighs] She actually ended up in prison. 484 00:30:39,070 --> 00:30:44,100 >> Ben: I'm so sorry. >> Ciara: And, uh... 485 00:30:44,100 --> 00:30:48,110 I already told you... that I got raped by the guy 486 00:30:48,110 --> 00:30:51,030 who used to be my best friend and actually was 487 00:30:51,030 --> 00:30:55,140 my step-brother. Do you want me to go on? 488 00:30:55,140 --> 00:31:00,160 Should I... >> Ben: Hey. 489 00:31:00,160 --> 00:31:03,230 You wanna tell me about it? 490 00:31:05,100 --> 00:31:08,210 >> Ciara: What I'm trying to say... 491 00:31:08,210 --> 00:31:13,130 is, um, I have not had a normal life either. 492 00:31:13,130 --> 00:31:20,290 At all. But you and I get each other. 493 00:31:20,290 --> 00:31:25,270 And that is why I am not scared of you, but... 494 00:31:25,270 --> 00:31:30,190 but you keep telling me that I should be scared, so... 495 00:31:30,190 --> 00:31:33,240 I'm just starting to think that it... 496 00:31:33,240 --> 00:31:38,060 maybe it's because you're just not that into me. 497 00:31:38,060 --> 00:31:48,120 [tender music] ♪ ♪ 498 00:31:48,120 --> 00:31:54,130 >> Ben: That could not be... any further from the truth. 499 00:31:54,130 --> 00:31:57,070 >> Ciara: Then stop trying to make my decisions for me, 500 00:31:57,070 --> 00:31:58,270 all right? Just... 501 00:31:58,270 --> 00:32:04,080 >> Ben: [sighs] >> Ciara: Ben, just be with me. 502 00:32:04,080 --> 00:32:11,050 ♪ ♪ 503 00:32:21,120 --> 00:32:23,190 >> Brady: Make this deal as quickly as you can. 504 00:32:23,190 --> 00:32:25,280 And I do not want DiMera Enterprises 505 00:32:25,280 --> 00:32:28,170 getting wind of it. Do you understand? 506 00:32:28,170 --> 00:32:32,100 Right. [phone beeps] 507 00:32:32,100 --> 00:32:35,180 Ah, I'm sorry that took so long. 508 00:32:35,180 --> 00:32:38,120 >> Leo: It's all right. Your dad's, uh-- 509 00:32:38,120 --> 00:32:42,120 Dad's food's not up yet anyway. >> Brady: This could be 510 00:32:42,120 --> 00:32:44,220 a big one, this deal. I mean, it could be 511 00:32:44,220 --> 00:32:47,270 a game-changer for Titan. Excited about it. 512 00:32:47,270 --> 00:32:49,130 >> Leo: I hope it works out, then. 513 00:32:49,130 --> 00:32:52,070 >> Brady: Thanks. >> Leo: And thank you for being 514 00:32:52,070 --> 00:32:55,180 so decent to me today. I promise I won't push 515 00:32:55,180 --> 00:33:01,280 any more than that. All right, I'm gonna take off. 516 00:33:01,280 --> 00:33:04,280 >> Brady: Bye. 517 00:33:11,030 --> 00:33:14,000 [phone beeps] 518 00:33:15,170 --> 00:33:18,010 [phone beeps] 519 00:33:19,220 --> 00:33:24,110 [phone beeps] [phone line ringing] 520 00:33:24,110 --> 00:33:27,000 >> Brady: Hey, Gabi, it's Brady. Um, listen, I wanted 521 00:33:27,000 --> 00:33:31,290 to thank you for tipping me off about Leo spying for Stefan. 522 00:33:31,290 --> 00:33:34,150 Appreciate that. Make sure you give me 523 00:33:34,150 --> 00:33:37,090 a call later, because I would love to tell you about 524 00:33:37,090 --> 00:33:42,160 the trap I've set for him. [both laughing] 525 00:33:42,160 --> 00:33:44,120 >> Eric: I guess when they told me you were getting better 526 00:33:44,120 --> 00:33:47,000 they weren't exaggerating! >> John: Good timing, kid. 527 00:33:47,000 --> 00:33:48,210 I was just leaving. You gotta take care 528 00:33:48,210 --> 00:33:51,120 of your mom, here. Um, I--I'm gonna go take care 529 00:33:51,120 --> 00:33:54,060 of a little bit of business and then I'll be right back. 530 00:33:54,060 --> 00:33:57,020 Okay? [both laughing] 531 00:33:57,020 --> 00:34:00,040 [monitor beeping] >> Eric: I've been in 532 00:34:00,040 --> 00:34:04,070 the chapel. Obviously, God heard my prayers. 533 00:34:04,070 --> 00:34:07,100 >> Marlena: Mm. I do feel like 534 00:34:07,100 --> 00:34:11,140 the luckiest woman alive. And this--this whole experience 535 00:34:11,140 --> 00:34:15,070 has given me clarity on things that matter. 536 00:34:15,070 --> 00:34:20,040 >> Eric: Yeah, me, too. >> Marlena: I want you 537 00:34:20,040 --> 00:34:23,210 and Brady... to do whatever it takes 538 00:34:23,210 --> 00:34:27,040 to work things out. >> Eric: Yeah, we'll try. 539 00:34:27,040 --> 00:34:31,260 >> Marlena: No, no. You'll do more than try. 540 00:34:31,260 --> 00:34:34,280 Honey, your sobriety depends on it. 541 00:34:34,280 --> 00:34:37,170 So does his. >> Eric: You don't have to worry 542 00:34:37,170 --> 00:34:41,220 about that anymore. No matter how I feel, 543 00:34:41,220 --> 00:34:44,110 I'm not gonna come between any brother and the woman 544 00:34:44,110 --> 00:34:48,000 he loves. It's best for everyone. 545 00:34:48,000 --> 00:34:56,100 >> Marlena: What about you? >> Eric: Especially me. 546 00:34:56,100 --> 00:34:59,020 >> Diana: Oh, John! I just heard the news 547 00:34:59,020 --> 00:35:01,050 about Marlena. Wonderful, wonderful news! 548 00:35:01,050 --> 00:35:03,030 >> John: We're all feeling pretty blessed right about now. 549 00:35:03,030 --> 00:35:04,270 >> Diana: Yes, I'm sure. And what about the woman 550 00:35:04,270 --> 00:35:09,040 who left her the poison cookies? >> John: Oh, you mean Kristen. 551 00:35:09,040 --> 00:35:11,120 Nah, afraid not. Nothing. 552 00:35:11,120 --> 00:35:13,020 >> Diana: So she's still out there? 553 00:35:13,020 --> 00:35:17,150 >> John: Mm, worse than that. Marlena's crisis was caused 554 00:35:17,150 --> 00:35:21,010 by someone who injected even more penicillin 555 00:35:21,010 --> 00:35:24,170 into her IV line. >> Diana: Good heavens. 556 00:35:24,170 --> 00:35:26,160 >> John: Well, Salem PD, they've got the IV line 557 00:35:26,160 --> 00:35:34,160 right now, and hopefully they'll pull some prints off it. 558 00:35:34,160 --> 00:35:45,110 [soft music] ♪ ♪ 559 00:35:45,110 --> 00:35:49,030 >> Ciara: [gasps] So, I, uh-- 560 00:35:49,030 --> 00:35:55,110 I guess I was wrong about you, um, not being that into me. 561 00:35:55,110 --> 00:35:58,290 >> Ben: That does not mean... that I think we should 562 00:35:58,290 --> 00:36:01,180 be together. [clears throat] 563 00:36:01,180 --> 00:36:07,000 >> Ciara: [laughs] Okay. 564 00:36:07,000 --> 00:36:12,240 What if we take things slow? Like we did in the beginning... 565 00:36:12,240 --> 00:36:17,150 when it was just you and me in the cabin. 566 00:36:17,150 --> 00:36:22,090 And you were so good to me. >> Ben: I do like 567 00:36:22,090 --> 00:36:26,170 being good to you. >> Ciara: [soft laugh] 568 00:36:26,170 --> 00:36:30,030 >> Ben: I'd give you the whole world if I could. 569 00:36:30,030 --> 00:36:33,090 >> Ciara: All I want is you. 570 00:36:35,120 --> 00:36:40,170 [gunshot] [both breathing heavily] 571 00:36:40,170 --> 00:36:43,200 [dramatic music] ♪ ♪ 47318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.