Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,057 --> 00:00:47,072
Réveillée ?
2
00:00:48,467 --> 00:00:49,291
Oui.
3
00:00:53,402 --> 00:00:54,490
Ça va mieux ?
4
00:00:58,336 --> 00:01:00,324
Rentre chez toi, et repose-toi.
5
00:01:01,276 --> 00:01:02,544
D'accord.
6
00:01:05,314 --> 00:01:06,402
Nonomura ?
7
00:01:08,804 --> 00:01:09,882
Merci.
8
00:01:29,464 --> 00:01:39,871
CREAM LEMON
9
00:03:54,775 --> 00:03:56,218
Il est quelle heure ?
10
00:03:56,610 --> 00:03:58,607
- Une heure et demie.
- Sept heures ?
11
00:03:58,813 --> 00:03:59,991
Non, une heure.
12
00:04:03,170 --> 00:04:04,439
Une heure et demie ?
13
00:04:11,502 --> 00:04:12,953
T'es déjà là ?
14
00:04:13,902 --> 00:04:15,504
J'ai fait une crise d'asthme.
15
00:04:20,353 --> 00:04:22,028
Ils t'ont dit de rentrer ?
16
00:04:22,596 --> 00:04:23,396
Oui.
17
00:04:24,745 --> 00:04:25,982
Dis...
18
00:04:28,662 --> 00:04:29,848
Et la fac ?
19
00:04:35,290 --> 00:04:36,756
Tu n'y vas pas ?
20
00:04:41,055 --> 00:04:42,129
Tu sèches ?
21
00:04:46,707 --> 00:04:48,052
Alors ?
22
00:04:53,997 --> 00:04:54,799
Debout !
23
00:05:23,693 --> 00:05:26,151
3000 yens la chambre,
boisson à volonté !
24
00:05:27,988 --> 00:05:30,472
3000 yens la chambre !
25
00:05:38,092 --> 00:05:39,711
Oui, d'accord.
26
00:05:43,108 --> 00:05:44,685
Je te laisse, salut.
27
00:06:05,035 --> 00:06:06,746
On peut changer la date ?
28
00:06:07,593 --> 00:06:09,125
Je ne crois pas.
29
00:06:09,245 --> 00:06:10,751
Mince alors...
30
00:06:11,214 --> 00:06:12,897
Tu pourras y aller, chéri ?
31
00:06:13,078 --> 00:06:14,522
C'est impossible,
32
00:06:14,701 --> 00:06:16,673
je dois présenter mon projet
ce jour-là.
33
00:06:17,281 --> 00:06:19,921
- Tu ne peux pas reporter ?
- Tu plaisantes !
34
00:06:20,326 --> 00:06:22,168
Il faut penser à Ami,
35
00:06:22,288 --> 00:06:25,765
c'est une réunion importante
pour ses études !
36
00:06:27,094 --> 00:06:29,550
Ami, tu n'as pas besoin
de l'avis des profs.
37
00:06:32,885 --> 00:06:34,615
C'est ton avenir, pas le leur.
38
00:06:35,227 --> 00:06:36,833
Et on te connaît mieux qu'eux.
39
00:06:37,468 --> 00:06:40,030
Mais on doit se préoccuper
de son avenir.
40
00:06:44,590 --> 00:06:46,488
Et si j'y allais, moi ?
41
00:06:46,788 --> 00:06:47,775
Crétin.
42
00:06:51,830 --> 00:06:52,877
S'il vous plaît,
43
00:06:53,114 --> 00:06:54,113
du vin de riz !
44
00:06:54,233 --> 00:06:55,230
Deux ?
45
00:06:55,621 --> 00:06:56,752
Deux bouteilles !
46
00:07:07,937 --> 00:07:09,143
Dis, Papa...
47
00:07:10,956 --> 00:07:12,562
Tu t'es remarié à cause de moi ?
48
00:07:18,987 --> 00:07:20,909
Qu'est-ce qui te prend ?
49
00:07:22,090 --> 00:07:24,385
Je me pose juste la question.
50
00:07:26,361 --> 00:07:27,296
Non.
51
00:07:28,231 --> 00:07:31,999
En fait, on s'est mariés
pour Hiroshi et toi.
52
00:07:32,732 --> 00:07:33,585
Quoi ?
53
00:07:34,936 --> 00:07:38,412
Vous êtes devenus amis
avant qu'on se rencontre.
54
00:07:40,158 --> 00:07:41,511
Je m'en souviens pas.
55
00:07:42,556 --> 00:07:43,798
C'est vrai.
56
00:07:44,259 --> 00:07:46,407
Vous étiez inséparables.
57
00:07:46,608 --> 00:07:49,027
C'est ça qui nous a rapprochés.
58
00:07:52,147 --> 00:07:53,688
Tu ne t'en souviens pas ?
59
00:07:54,013 --> 00:07:56,179
- Pas du tout.
- Ah bon.
60
00:08:37,624 --> 00:08:40,568
- Allez, on y va.
- Soyez sages.
61
00:08:41,563 --> 00:08:42,470
Et puis...
62
00:08:42,903 --> 00:08:44,689
Oui, d'accord.
Bon voyage.
63
00:08:46,447 --> 00:08:47,922
- Ça ira ?
- Quoi ?
64
00:08:48,732 --> 00:08:50,113
Eh bien, tout ça...
65
00:08:50,686 --> 00:08:52,619
Oui, tout ira bien.
66
00:08:52,997 --> 00:08:54,657
D'accord, au revoir.
67
00:09:25,216 --> 00:09:27,170
- Tu sais...
- Quoi ?
68
00:09:28,831 --> 00:09:30,041
Je peux m'asseoir ?
69
00:09:33,414 --> 00:09:35,870
Sérieux, j'ai flippé.
70
00:09:38,320 --> 00:09:39,666
Tu manges un sandwich ?
71
00:09:41,134 --> 00:09:42,655
J'ai dû m'acheter à manger.
72
00:09:43,553 --> 00:09:46,539
- Tes parents ne sont pas là ?
- Non, juste mon frère.
73
00:09:47,457 --> 00:09:49,047
Il est à la fac, non ?
74
00:09:50,401 --> 00:09:53,508
Il est toujours à la maison,
il ne doit pas y aller beaucoup.
75
00:09:53,975 --> 00:09:56,284
- Il est sympa ?
- Ouais.
76
00:09:56,740 --> 00:09:58,392
T'as de la chance.
77
00:09:58,512 --> 00:10:00,440
J'aurais aimé avoir un grand frère.
78
00:10:00,560 --> 00:10:02,730
J'ai juste une petite sœur,
c'est nul.
79
00:10:02,850 --> 00:10:05,171
Quoi ? Tu m'as, moi.
80
00:10:05,291 --> 00:10:07,672
T'es mon copain, crétin !
Je veux un frère.
81
00:10:08,223 --> 00:10:11,067
- C'est pareil.
- Pas du tout !
82
00:10:11,187 --> 00:10:13,167
Avec un grand frère,
83
00:10:13,475 --> 00:10:17,228
je pourrais parler des garçons,
ce genre de trucs.
84
00:10:17,530 --> 00:10:20,829
Et il m'amènerait à l'école,
et il serait gentil avec moi.
85
00:10:21,474 --> 00:10:22,997
Tu rêves, là !
86
00:10:23,444 --> 00:10:26,077
En fait, c'est mon demi-frère.
87
00:10:26,453 --> 00:10:28,700
Mon père a épousé sa mère.
88
00:10:30,520 --> 00:10:32,209
On n'est pas de la même famille.
89
00:10:33,971 --> 00:10:36,008
Ah bon ? Pardon.
90
00:10:36,716 --> 00:10:38,781
- Pourquoi ?
- Non...
91
00:10:39,185 --> 00:10:41,714
Ce que je veux dire...
92
00:10:42,708 --> 00:10:44,332
Je veux dire,
93
00:10:44,452 --> 00:10:46,287
si c'est comme ça,
94
00:10:46,594 --> 00:10:48,101
c'est aussi bien.
95
00:10:48,308 --> 00:10:49,677
Non ?
96
00:10:50,778 --> 00:10:53,941
T'as fini de dire n'importe quoi ?
Tu sais pas de quoi tu parles.
97
00:10:54,413 --> 00:10:55,837
Non, c'est vrai.
98
00:10:57,426 --> 00:11:01,096
Tu trouves pas que c'est bien,
comme ça ?
99
00:11:03,345 --> 00:11:06,792
J'avoue que c'est un peu gênant.
Je peux la comprendre.
100
00:11:07,828 --> 00:11:10,353
Quand même,
il n'y a pas de quoi être désolé.
101
00:11:13,193 --> 00:11:14,776
Tu t'es jamais sentie gênée ?
102
00:11:15,290 --> 00:11:16,257
Pourquoi ?
103
00:11:16,774 --> 00:11:18,211
Tu sais...
104
00:11:19,636 --> 00:11:22,761
Nos parents
qui se sont remariés, tout ça...
105
00:11:24,421 --> 00:11:26,947
Pas du tout.
On est quand même une famille.
106
00:11:27,769 --> 00:11:28,858
T'as raison.
107
00:11:39,856 --> 00:11:40,716
Tu vois ?
108
00:11:42,921 --> 00:11:46,731
On prend notre repas ensemble,
comme n'importe quelle famille.
109
00:11:50,432 --> 00:11:52,580
Pourquoi t'es gêné, tout à coup ?
110
00:11:53,885 --> 00:11:55,477
C'est toi qui as parlé de ça.
111
00:12:00,285 --> 00:12:01,499
Une famille normale.
112
00:12:06,474 --> 00:12:07,694
Grand frère !
113
00:12:12,883 --> 00:12:14,446
Téléphone !
114
00:12:15,047 --> 00:12:15,983
Qui c'est ?
115
00:12:17,182 --> 00:12:18,423
Yusuke.
116
00:12:24,178 --> 00:12:25,169
Allô ?
117
00:12:26,369 --> 00:12:27,275
Quoi ?
118
00:12:29,913 --> 00:12:32,090
Attends, de quoi tu parles ?
119
00:12:42,461 --> 00:12:44,471
Oui, elle est là.
120
00:12:46,394 --> 00:12:47,333
Pourquoi ?
121
00:12:53,558 --> 00:12:54,429
Attends.
122
00:12:56,697 --> 00:12:57,508
Quoi ?
123
00:12:57,814 --> 00:13:00,213
- Yusuke veut te parler.
- Pourquoi ?
124
00:13:01,420 --> 00:13:02,685
Tu lui plais.
125
00:13:10,698 --> 00:13:11,773
Allô ?
126
00:13:12,791 --> 00:13:13,782
Bonsoir.
127
00:13:14,633 --> 00:13:16,405
Non, tu ne me déranges pas.
128
00:13:19,249 --> 00:13:21,830
Je sais pas trop,
je dois y réfléchir...
129
00:13:28,732 --> 00:13:30,350
Arrête tes bêtises !
130
00:13:35,768 --> 00:13:36,675
D'accord.
131
00:13:37,401 --> 00:13:38,978
Bonne nuit.
132
00:13:39,534 --> 00:13:42,350
Tu veux que je te le repasse ?
133
00:13:52,992 --> 00:13:54,066
Alors ?
134
00:13:54,660 --> 00:13:57,088
Il m'a demandé mon plat préféré.
135
00:13:57,552 --> 00:13:58,621
Le con !
136
00:13:59,056 --> 00:14:00,800
C'est vrai, il est bizarre.
137
00:14:01,498 --> 00:14:03,577
Mais il est plutôt marrant.
138
00:14:04,051 --> 00:14:05,293
Ah, celui-là...
139
00:14:13,733 --> 00:14:14,960
Pourquoi tu riais ?
140
00:14:17,512 --> 00:14:19,270
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
141
00:14:19,750 --> 00:14:20,964
Ah, ça ?
142
00:14:22,610 --> 00:14:25,446
Il m'a dit que tu n'es pas normal.
143
00:14:28,168 --> 00:14:29,196
Comment ça ?
144
00:14:29,858 --> 00:14:33,026
Tu vas jamais en cours,
mais tu as de bonnes notes.
145
00:14:37,593 --> 00:14:39,346
Et ça me rend anormal ?
146
00:14:43,764 --> 00:14:45,344
Il est taré.
147
00:15:07,061 --> 00:15:07,871
Oui ?
148
00:15:11,292 --> 00:15:12,974
Je peux faire mes devoirs ici ?
149
00:15:26,680 --> 00:15:27,842
Je te dérange ?
150
00:15:28,447 --> 00:15:29,247
Non.
151
00:16:33,100 --> 00:16:33,953
Quoi ?
152
00:16:46,610 --> 00:16:47,988
Mais quoi ?
153
00:16:50,657 --> 00:16:51,941
Tu veux du lait ?
154
00:17:46,814 --> 00:17:48,249
Je commence ?
155
00:17:49,023 --> 00:17:50,129
S'il vous plaît.
156
00:17:50,907 --> 00:17:52,177
D'accord, mais...
157
00:17:54,586 --> 00:17:55,537
qui est-ce ?
158
00:17:57,139 --> 00:17:58,225
Son frère.
159
00:18:00,074 --> 00:18:02,962
Tu étais censée venir
avec tes parents.
160
00:18:03,541 --> 00:18:04,678
Où sont-ils ?
161
00:18:07,302 --> 00:18:09,423
Ils sont en voyage d'affaires.
162
00:18:09,883 --> 00:18:11,015
Tous les deux.
163
00:18:11,583 --> 00:18:12,960
En voyage d'affaires ?
164
00:18:17,605 --> 00:18:19,062
Ça en jette.
165
00:18:21,472 --> 00:18:22,602
Si vous le dites.
166
00:18:24,053 --> 00:18:25,490
On peut commencer ?
167
00:18:25,819 --> 00:18:27,112
Allons-y.
168
00:18:28,725 --> 00:18:29,724
Merci.
169
00:18:36,099 --> 00:18:37,620
Si j'ai bien compris,
170
00:18:38,526 --> 00:18:40,633
tu veux choisir
une filière scientifique ?
171
00:18:40,946 --> 00:18:41,746
Oui.
172
00:18:44,316 --> 00:18:45,213
Pourquoi ?
173
00:18:47,706 --> 00:18:49,646
Tu sais ce que je veux dire.
174
00:18:53,354 --> 00:18:54,839
C'est à cause de ta mère ?
175
00:18:55,554 --> 00:18:56,936
C'est une scientifique.
176
00:18:57,357 --> 00:19:00,147
C'est pour montrer aux autres
que ta mère est une grosse tête ?
177
00:19:00,468 --> 00:19:01,696
C'est ça ?
178
00:19:02,748 --> 00:19:03,878
Pas du tout.
179
00:19:05,059 --> 00:19:07,156
Alors, pourquoi ?
180
00:19:07,645 --> 00:19:09,742
Tes notes ne sont pas terribles.
181
00:19:14,087 --> 00:19:15,650
À la limite,
182
00:19:16,166 --> 00:19:18,741
si tu avais
de meilleures notes en sciences...
183
00:19:18,861 --> 00:19:20,214
Excusez-moi.
184
00:19:21,470 --> 00:19:25,539
Je pense qu'elle y a bien réfléchi
avant de prendre sa décision.
185
00:19:25,866 --> 00:19:27,047
Alors,
186
00:19:27,457 --> 00:19:28,796
respectez au moins ça.
187
00:19:31,404 --> 00:19:34,521
Je vous trouve
un peu trop dur avec elle.
188
00:19:40,794 --> 00:19:42,812
Tu me trouves trop dur ?
189
00:19:43,384 --> 00:19:45,086
J'ai rien dit de mal, si ?
190
00:19:55,422 --> 00:19:56,964
C'est quoi, cette histoire ?
191
00:20:06,987 --> 00:20:08,611
Pour en revenir à tes parents,
192
00:20:10,048 --> 00:20:11,792
ils sont peut-être importants,
193
00:20:13,609 --> 00:20:16,623
mais ils devraient plus
se préoccuper de leur fille.
194
00:20:19,132 --> 00:20:21,081
Je trouve ça triste.
195
00:20:22,799 --> 00:20:25,107
Ils auraient dû être là.
196
00:20:26,275 --> 00:20:29,541
Peu importe leur boulot,
ils auraient dû se libérer.
197
00:20:57,538 --> 00:20:58,391
Tiens.
198
00:21:07,007 --> 00:21:09,316
Pas étonnant qu'il te fasse peur.
199
00:21:12,058 --> 00:21:14,569
J'aurais jamais cru
que tu le frapperais.
200
00:21:17,113 --> 00:21:19,552
J'aurais jamais cru
que lui, il me frapperait.
201
00:21:26,753 --> 00:21:28,218
On va manger un morceau ?
202
00:21:59,602 --> 00:22:01,101
T'as pas fini ?
203
00:22:06,356 --> 00:22:07,935
Tu me passes les cotons-tiges ?
204
00:22:09,224 --> 00:22:10,173
Où c'est ?
205
00:22:13,657 --> 00:22:15,415
Sur l'armoire à pharmacie.
206
00:22:16,904 --> 00:22:17,909
J'arrive.
207
00:22:22,718 --> 00:22:23,624
Où ça ?
208
00:22:25,086 --> 00:22:26,181
Tu trouves pas ?
209
00:22:26,677 --> 00:22:27,584
C'est là.
210
00:22:29,468 --> 00:22:30,856
T'as qu'à venir voir.
211
00:22:47,848 --> 00:22:49,867
Je vais attendre que tu aies fini.
212
00:23:03,604 --> 00:23:04,506
Et là,
213
00:23:04,834 --> 00:23:08,019
ils m'ont laissée en plan,
et sont partis ailleurs.
214
00:23:08,139 --> 00:23:09,805
- C'est vrai ?
- Ouais.
215
00:23:09,925 --> 00:23:13,693
J'arrivais pas à les joindre,
et j'ai dû attendre le premier train.
216
00:23:13,999 --> 00:23:15,869
Tu n'as pas appelé Shinya ?
217
00:23:19,413 --> 00:23:21,242
Je l'évite, ces temps-ci.
218
00:23:21,755 --> 00:23:22,997
C'est vrai ?
219
00:23:23,708 --> 00:23:25,989
Tout ce qui l'intéresse,
c'est tu-sais-quoi.
220
00:23:30,397 --> 00:23:31,775
On est allés à l'hôtel,
221
00:23:31,895 --> 00:23:35,579
et il est parti
quand j'étais sous la douche.
222
00:23:38,012 --> 00:23:39,658
Je lui parle plus.
223
00:23:41,234 --> 00:23:42,239
Ça va ?
224
00:23:43,076 --> 00:23:44,276
Je sais pas trop.
225
00:23:44,792 --> 00:23:45,908
À peu près.
226
00:23:53,725 --> 00:23:56,304
Et toi, tu vois personne ?
227
00:23:57,369 --> 00:24:00,446
- Tous les mecs veulent sortir avec toi.
- Menteuse.
228
00:24:00,566 --> 00:24:03,290
C'est vrai,
tu pourrais te faire n'importe qui !
229
00:24:03,410 --> 00:24:05,030
Je veux pas n'importe qui.
230
00:24:05,592 --> 00:24:07,126
Alors, choisis le meilleur.
231
00:24:07,562 --> 00:24:09,412
C'est pas comme ça que ça marche.
232
00:24:15,383 --> 00:24:16,443
Merci.
233
00:24:19,800 --> 00:24:21,126
Attends-moi en haut.
234
00:26:25,867 --> 00:26:26,912
C'est pour moi ?
235
00:26:33,020 --> 00:26:34,323
Tu as vu mon frère ?
236
00:26:39,311 --> 00:26:42,568
- C'est ton anniversaire ?
- Dans quelques jours.
237
00:27:03,437 --> 00:27:05,181
Qu'est-ce qui vous faisait rire ?
238
00:27:06,482 --> 00:27:07,383
Quoi ?
239
00:27:07,829 --> 00:27:09,197
Avec Yumi.
240
00:27:12,286 --> 00:27:13,667
Elle est marrante.
241
00:27:18,549 --> 00:27:19,679
Tu trouves pas ?
242
00:27:22,822 --> 00:27:24,471
C'est ton genre ?
243
00:27:26,166 --> 00:27:27,896
C'est pas ce que je voulais dire.
244
00:27:32,235 --> 00:27:33,199
Pourquoi ?
245
00:27:35,528 --> 00:27:38,138
Comme ça, c'est juste pour savoir.
246
00:27:55,994 --> 00:27:57,012
Attends.
247
00:27:57,724 --> 00:27:59,018
Tu vas te coucher ?
248
00:27:59,470 --> 00:28:00,936
Tu veux pas voir le film ?
249
00:28:02,697 --> 00:28:03,911
Allez, reste.
250
00:28:26,292 --> 00:28:29,460
Elle a voulu voir ma chambre,
c'est tout.
251
00:28:41,107 --> 00:28:43,242
Alors, ne t'en fais pas.
252
00:28:43,907 --> 00:28:44,852
Pourquoi ?
253
00:28:45,242 --> 00:28:46,533
Elle ne m'attire pas.
254
00:28:47,455 --> 00:28:48,255
Qui ?
255
00:28:49,139 --> 00:28:51,860
Eh bien, ta copine Yumi.
256
00:29:12,420 --> 00:29:14,066
C'est quoi, ce délire ?
257
00:29:23,003 --> 00:29:25,738
Pourquoi on parle de ça ?
258
00:29:27,948 --> 00:29:28,869
Je sais pas.
259
00:29:36,916 --> 00:29:38,591
Pourquoi, ça te dérangerait ?
260
00:29:39,493 --> 00:29:40,456
Quoi, Yumi ?
261
00:29:43,344 --> 00:29:44,197
Yumi ?
262
00:29:47,769 --> 00:29:50,030
Non, elle ne m'intéresse pas.
263
00:29:53,460 --> 00:29:54,604
C'est toi...
264
00:29:55,511 --> 00:29:57,068
qui es importante, pour moi.
265
00:29:58,733 --> 00:30:00,547
C'est pareil pour moi.
266
00:30:14,585 --> 00:30:16,162
Alors, pas de problème.
267
00:31:43,716 --> 00:31:46,925
Bonjour,
je suis le frère d'Ami Nonomura.
268
00:31:48,754 --> 00:31:51,969
Je suis vraiment navré,
pour l'autre jour.
269
00:31:53,820 --> 00:31:56,095
J'appelle au sujet de ma sœur.
270
00:31:56,458 --> 00:31:59,178
Elle a de la fièvre,
depuis cette nuit.
271
00:32:01,343 --> 00:32:04,706
Il vaut mieux
qu'elle reste à la maison.
272
00:32:09,288 --> 00:32:10,088
Oui.
273
00:32:15,557 --> 00:32:19,199
Eh bien, c'est vrai
que vous auriez pu être plus gentil.
274
00:32:28,092 --> 00:32:29,081
Trop chaud ?
275
00:32:44,296 --> 00:32:46,528
À présent,
les prévisions météo pour Tokyo.
276
00:32:47,100 --> 00:32:51,048
Une dépression tropicale
nous amènera de l'humidité.
277
00:32:51,402 --> 00:32:52,909
Le ciel sera nuageux.
278
00:32:53,835 --> 00:32:57,272
De fortes averses sont attendues
pour cet après-midi.
279
00:32:57,870 --> 00:33:01,072
Le thermomètre ira jusqu'à 25°.
280
00:33:01,436 --> 00:33:03,689
La nuit sera très humide.
281
00:34:58,934 --> 00:34:59,994
Grand frère.
282
00:35:01,673 --> 00:35:02,715
Grand frère.
283
00:35:12,633 --> 00:35:13,636
Moi aussi...
284
00:35:16,047 --> 00:35:17,492
je me sens pas très bien.
285
00:35:25,929 --> 00:35:27,562
Tu as de la fièvre.
286
00:35:31,216 --> 00:35:32,345
Va te coucher.
287
00:36:49,329 --> 00:36:50,525
Tu m'aimes ?
288
00:36:52,744 --> 00:36:54,069
Comment tu m'aimes ?
289
00:41:08,412 --> 00:41:09,598
Attends...
290
00:42:04,093 --> 00:42:05,530
Je vais être en retard !
291
00:42:19,030 --> 00:42:20,034
Salut !
292
00:42:33,640 --> 00:42:35,217
J'ai cassé avec Shinya.
293
00:42:35,538 --> 00:42:36,391
Ah bon ?
294
00:42:46,331 --> 00:42:47,579
Qu'est-ce que t'as ?
295
00:42:48,661 --> 00:42:49,885
Tu m'écoutes ?
296
00:42:50,851 --> 00:42:51,702
Désolée.
297
00:43:10,235 --> 00:43:12,539
Hé, Nonomura.
Tu veux sortir avec moi ?
298
00:43:12,659 --> 00:43:14,153
- Non.
- Vraiment ?
299
00:43:15,106 --> 00:43:16,980
- T'as un copain ?
- Oui.
300
00:43:33,125 --> 00:43:33,934
Salut !
301
00:43:34,684 --> 00:43:37,286
Attends, mes chaussures !
Attends !
302
00:44:04,686 --> 00:44:06,624
Demain, on est samedi.
303
00:44:09,604 --> 00:44:10,888
C'est le week-end.
304
00:44:15,342 --> 00:44:16,486
Du chewing-gum...
305
00:44:23,654 --> 00:44:24,861
Et du jus de fruit.
306
00:44:32,340 --> 00:44:33,944
Il fait beau, hein ?
307
00:45:32,352 --> 00:45:33,690
- "jp".
- Point...
308
00:45:34,345 --> 00:45:35,377
"jp".
309
00:45:36,121 --> 00:45:37,377
Je t'envoie un mail.
310
00:45:41,033 --> 00:45:42,009
Envoyé.
311
00:45:45,676 --> 00:45:46,708
Le voilà.
312
00:48:59,035 --> 00:49:00,375
C'est nous !
313
00:49:05,798 --> 00:49:07,109
Baissez le son !
314
00:54:09,821 --> 00:54:10,839
Grand frère.
315
00:54:19,260 --> 00:54:20,251
Grand frère.
316
00:54:35,782 --> 00:54:36,635
Merde.
317
00:55:43,126 --> 00:55:45,456
Je vais quitter la maison.
318
01:01:20,076 --> 01:01:21,591
T'as pas du feu ?
319
01:01:22,924 --> 01:01:24,752
Non, je ne fume pas.
320
01:01:25,087 --> 01:01:26,259
Ah, d'accord.
321
01:01:47,786 --> 01:01:49,335
Je devrais arrêter.
322
01:01:54,639 --> 01:01:56,862
T'es bien mieux sans clope,
crois-moi.
323
01:02:13,910 --> 01:02:15,698
J'ai envie de tuer un mec.
324
01:02:17,670 --> 01:02:18,987
Ça t'est déjà arrivé ?
325
01:02:19,497 --> 01:02:21,702
Tout le monde a envie
de tuer quelqu'un.
326
01:02:24,047 --> 01:02:25,071
Pas moi.
327
01:02:25,191 --> 01:02:28,009
Bien sûr que si.
Je le sais bien.
328
01:02:44,423 --> 01:02:46,530
Je dois vendre ça pour lui.
329
01:02:53,769 --> 01:02:56,727
Tu penses que ça partira ?
1000 yens pièce.
330
01:02:59,614 --> 01:03:01,944
- 1000 yens ?
- C'est cher, hein ?
331
01:03:05,865 --> 01:03:07,330
Enfoiré...
332
01:03:10,744 --> 01:03:12,907
J'en voudrais même pas
pour 100 yens.
333
01:03:17,672 --> 01:03:19,472
Je vais le tuer.
334
01:03:26,564 --> 01:03:28,587
Ces clopes me dégoûtent.
335
01:03:29,577 --> 01:03:30,972
Je devrais arrêter.
336
01:03:38,784 --> 01:03:39,900
T'es du coin ?
337
01:03:40,977 --> 01:03:42,442
Non, pas du tout.
338
01:03:50,159 --> 01:03:51,345
Déride-toi !
339
01:03:56,655 --> 01:03:58,315
Tu tires une de ces tronches !
340
01:03:59,616 --> 01:04:01,345
Il faut persévérer.
341
01:04:03,881 --> 01:04:05,304
N'abandonne pas.
342
01:04:17,681 --> 01:04:18,815
Tu veux un café ?
343
01:04:20,102 --> 01:04:22,038
Bienvenue dans notre musée.
344
01:04:23,293 --> 01:04:26,913
Nous allons vous faire découvrir
les secrets de l'Autre Monde.
345
01:04:27,145 --> 01:04:30,318
L'histoire que je vais vous raconter
est basée
346
01:04:30,569 --> 01:04:32,899
sur les écrits
du grand prêtre Genshin.
347
01:04:33,178 --> 01:04:36,269
Ces écrits remontent
à plus de 1000 ans.
348
01:04:36,602 --> 01:04:38,527
Notre durée de vie est limitée.
349
01:04:38,647 --> 01:04:41,031
Notre mort est inévitable.
350
01:04:41,413 --> 01:04:44,139
Nous finissons tous par mourir,
sans exception.
351
01:04:44,855 --> 01:04:46,743
Parlons de la rivière Sanzu,
352
01:04:46,863 --> 01:04:48,850
ou "rivière aux trois passages".
353
01:04:48,970 --> 01:04:52,430
Nous franchissons cette rivière
le septième jour après notre mort.
354
01:04:52,550 --> 01:04:54,797
Ceux qui ont fait le bien
durant leur vie
355
01:04:54,917 --> 01:04:58,412
ont le droit de traverser la rivière
sur un pont.
356
01:04:58,670 --> 01:05:00,804
Ceux qui se sont mal conduits
357
01:05:01,027 --> 01:05:03,446
doivent traverser
les eaux profondes à la nage
358
01:05:03,566 --> 01:05:05,895
durant sept jours et sept nuits.
359
01:05:06,216 --> 01:05:10,136
Ceux dont la vie a été convenable
empruntent un passage à gué.
360
01:05:10,513 --> 01:05:12,973
Mais il existe un autre moyen :
361
01:05:13,093 --> 01:05:15,500
payer un démon-passeur
et traverser en canot.
362
01:05:15,759 --> 01:05:18,628
Le démon peut toujours
se faire acheter.
363
01:05:18,859 --> 01:05:23,695
Celui qui a l'argent pour payer
peut traverser sans encombre.
364
01:05:23,815 --> 01:05:25,858
C'est de cette légende
365
01:05:25,978 --> 01:05:28,215
que vient l'expression :
"l'Enfer s'achète".
366
01:05:28,413 --> 01:05:30,657
La 2e et 3e semaine
suivant la mort,
367
01:05:30,777 --> 01:05:32,764
nous sommes jugés pour adultère.
368
01:05:32,950 --> 01:05:35,812
On ne peut dissimuler l'adultère,
c'est impossible.
369
01:05:37,003 --> 01:05:40,254
Un chat et un serpent
à l'odorat développé nous examinent,
370
01:05:40,374 --> 01:05:42,085
et sentent l'adultère.
371
01:05:42,590 --> 01:05:44,436
Si un homme est coupable,
372
01:05:44,556 --> 01:05:47,637
le chat lui arrache le sexe
avec les dents.
373
01:05:48,044 --> 01:05:50,891
Si une femme est coupable,
374
01:05:51,011 --> 01:05:52,968
le serpent s'introduit en elle.
375
01:05:53,204 --> 01:05:54,931
On imagine les conséquences.
376
01:05:55,161 --> 01:05:56,224
La 4e semaine...
377
01:07:16,251 --> 01:07:17,104
Merci.
378
01:09:08,219 --> 01:09:09,131
Désolé.
379
01:09:42,296 --> 01:09:43,775
Sors-nous de là.
380
01:10:44,885 --> 01:10:46,209
Je vais aux toilettes.
381
01:11:38,961 --> 01:11:40,161
Et voilà.
382
01:14:37,975 --> 01:14:39,863
Chiharu Muraishi
383
01:14:43,806 --> 01:14:45,784
Kenji Mizuhashi
384
01:14:48,655 --> 01:14:50,288
Toshie Negishi
385
01:14:52,033 --> 01:14:53,508
Akira Otaka
386
01:16:34,731 --> 01:16:37,039
Réalisé par Nobuhiro Yamashita
387
01:16:38,664 --> 01:16:41,464
Sous-titres : Johnny Pourri
[French TeAm]
25016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.