Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,520 --> 00:00:04,800
Veo genial que den un programa
a un tipo a pesar de su cabeza,
2
00:00:04,879 --> 00:00:07,200
pero sus invitados lo sufren.
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,680
�Por qu� trabajas en domingo?
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,840
Porque si acabo esto,
ma�ana podr� estar para la cena.
5
00:00:16,320 --> 00:00:20,879
�Dios! En serio, �cu�ndo va
a ser todo m�s sencillo?
6
00:00:22,680 --> 00:00:23,920
Mierda.
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,320
Se me olvidaba,
la Sra. Hammond se jubila...
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,040
- la pr�xima semana.
- �En serio?
9
00:00:28,080 --> 00:00:30,560
Quiere pasar m�s tiempo
con sus nietos.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,160
�Pobres desgraciados!
11
00:00:32,239 --> 00:00:35,400
La va a sustituir un t�o nuevo.
Eso me tiene nerviosa.
12
00:00:35,520 --> 00:00:38,040
- Cre�a que odiabas a Hammond.
- S�, pero al menos,
13
00:00:38,119 --> 00:00:39,920
sab�a c�mo manejarla.
14
00:00:40,160 --> 00:00:42,240
�Y si el nuevo
no me entiende?
15
00:00:42,280 --> 00:00:44,880
Mi forma de ense�ar, �sabes?
Soy muy m�a.
16
00:00:45,200 --> 00:00:47,440
Vale, "Oh capit�n, mi capit�n".
17
00:00:48,320 --> 00:00:50,600
Tendr� que hacerle
regalo de despedida, por Dios.
18
00:00:50,680 --> 00:00:53,760
�Qu� tal un juguete sexual
con mucho gusto?
19
00:00:54,080 --> 00:00:57,119
S�, �como un consolador
de cristal de Waterford?
20
00:00:57,239 --> 00:00:59,240
Tampoco tires la casa
por la ventana, pero quiz�s...
21
00:00:59,280 --> 00:01:01,280
unas pinzas para pezones.
22
00:01:03,080 --> 00:01:04,400
Frankie acaba de o�rlo.
23
00:01:04,479 --> 00:01:07,280
Fant�stico, as� nos ahorramos
esa conversaci�n.
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
- �Podemos interrumpirte?
- S�, solo miraba...
25
00:01:20,040 --> 00:01:22,600
- los precios...
- Rob, te presento a James Cohen.
26
00:01:22,640 --> 00:01:24,240
Sustituye a Anthony Tillman...
27
00:01:24,320 --> 00:01:26,160
como director global
de operaciones.
28
00:01:26,200 --> 00:01:28,720
- Me alegra conocerte en persona.
- Igualmente.
29
00:01:28,800 --> 00:01:30,960
Est� de visita rel�mpago
de camino...
30
00:01:31,000 --> 00:01:33,360
- a la oficina Ginebra.
- No tan rel�mpago.
31
00:01:33,400 --> 00:01:35,560
Me quedar� un par de semanas.
32
00:01:35,800 --> 00:01:37,960
He o�do maravillas de ti, Rob.
33
00:01:38,400 --> 00:01:41,560
O mejor dicho, no he o�do
nada malo, y eso es bueno.
34
00:01:42,520 --> 00:01:44,960
Tras retirar la m�quina
expendedora de la cocina,
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
aument� mi productividad.
36
00:01:49,840 --> 00:01:51,640
S�, vamos al �rea
de investigaci�n.
37
00:01:51,680 --> 00:01:53,520
- �Seguimos luego?
- De acuerdo.
38
00:01:53,560 --> 00:01:56,239
Y cierre la doble puerta
al entrar.
39
00:01:56,360 --> 00:01:58,360
Les aterra la luz del sol.
40
00:01:59,800 --> 00:02:03,560
Ah, y vigile la cartera,
all� abajo ha habido varios robos.
41
00:02:04,959 --> 00:02:06,320
�En serio?
42
00:02:06,400 --> 00:02:08,280
No, tambi�n era broma.
43
00:02:18,119 --> 00:02:20,680
Ya s� que el mundo
ha cambiado much�simo...
44
00:02:20,760 --> 00:02:23,160
desde la primera vez
que pis� la escuela.
45
00:02:23,239 --> 00:02:28,239
No ten�amos jab�n l�quido,
ni blogs.
46
00:02:28,560 --> 00:02:31,680
Ten�amos jab�n en polvo
y diarios.
47
00:02:32,160 --> 00:02:34,440
Caleb,
quiz� alg�n d�a inventes...
48
00:02:34,560 --> 00:02:36,960
otro m�todo para lavarse
las manos, tal vez con vapor,
49
00:02:37,040 --> 00:02:40,520
o con un microchip.
�No ser�a maravilloso?
50
00:02:40,640 --> 00:02:43,320
- Queda mucho por inventar..
- A esta se le ha ido la cabeza.
51
00:02:43,360 --> 00:02:44,360
Y ahora,
52
00:02:44,439 --> 00:02:47,560
demos una bienvenida propia
del colegio de primaria Kingscote...
53
00:02:47,640 --> 00:02:49,360
a vuestro nuevo director,
54
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
mi estimado sucesor,
el Sr. Maxwell.
55
00:02:55,959 --> 00:02:58,720
Gracias, Sra. Hammond,
y gracias al coro...
56
00:02:58,840 --> 00:03:01,720
por tan emotiva
interpretaci�n de "Umbrella".
57
00:03:01,840 --> 00:03:05,479
"Cuando el sol brilla,
todos brillamos juntos".
58
00:03:09,320 --> 00:03:10,680
�Silencio!
59
00:03:10,760 --> 00:03:11,960
�Qu� te parece?
60
00:03:12,000 --> 00:03:13,520
Podremos con �l.
61
00:03:13,560 --> 00:03:16,160
�Has visto su cintur�n
de cuero trenzado?
62
00:03:16,520 --> 00:03:18,480
No hace falta saber m�s.
63
00:03:18,959 --> 00:03:21,520
Veo que nos ha dado
otro ataque de risa.
64
00:03:21,680 --> 00:03:25,000
Sr. Maxwell,
la Srta. Norris y la Srta. Niles.
65
00:03:25,119 --> 00:03:26,760
- Siempre est�n...
- Hola.
66
00:03:26,800 --> 00:03:29,760
ri�ndose de una cosa u otra.
Tir� la toalla...
67
00:03:29,879 --> 00:03:31,400
y ya no averiguo de qu�.
68
00:03:31,479 --> 00:03:33,640
Pero como me voy,
no me importa decir...
69
00:03:33,680 --> 00:03:35,800
que siempre me ha parecido
muy molesto.
70
00:03:35,879 --> 00:03:38,800
Bueno, yo soy de gracia nula,
as� que agradezco...
71
00:03:38,840 --> 00:03:41,320
que haya alguien
que anime el cotarro.
72
00:03:41,879 --> 00:03:44,200
- �Vamos a mi despacho?
- Adelante.
73
00:03:49,080 --> 00:03:52,040
- Toca ritual de entrega de mando.
- �De qu� va?
74
00:03:52,160 --> 00:03:54,640
Ella le lanza leche
del conocimiento con las tetas...
75
00:03:54,680 --> 00:03:57,000
y �l se lo restriega por la cara.
76
00:03:57,640 --> 00:04:01,200
Cuando miro un mapa de Europa,
pienso en Napole�n,
77
00:04:01,439 --> 00:04:05,200
y en todos sus logros.
Y no puedo evitar preguntarme...
78
00:04:05,320 --> 00:04:08,000
por qu� no estamos
haciendo m�s avances...
79
00:04:08,119 --> 00:04:10,120
hacia ciertos territorios.
80
00:04:10,239 --> 00:04:13,000
S� que pod�is
conseguir gente...
81
00:04:13,119 --> 00:04:14,439
en los pa�ses b�lticos,
por ejemplo,
82
00:04:14,479 --> 00:04:17,439
para que empiecen a ingerir
m�s duloxetina.
83
00:04:17,560 --> 00:04:19,520
�Alguien ha estado all�?
84
00:04:19,700 --> 00:04:22,700
Las t�as est�n buenas,
por lo dem�s, es una mierda.
85
00:04:23,260 --> 00:04:26,540
All� hay gente que llega
a suicidarse por falta de comida.
86
00:04:26,700 --> 00:04:30,500
Deber�amos mandar camiones
llenos de esta sustancia.
87
00:04:30,620 --> 00:04:32,020
Siguiendo con los pa�ses
b�lticos,
88
00:04:32,100 --> 00:04:35,500
- Rob y yo...
- Harita, tengo que irme pitando.
89
00:04:35,620 --> 00:04:38,140
As� que adelante,
sigue t�, �te parece?
90
00:04:44,980 --> 00:04:46,220
Bien...
91
00:04:52,379 --> 00:04:53,900
"La s�filis en adolescentes
holandeses".
92
00:04:53,940 --> 00:04:57,180
"�Puedo regalarte mi BMW?"
- Claro. �Puedo venderlo?
93
00:04:57,460 --> 00:04:59,339
O tirarlo por un acantilado,
all� t�.
94
00:04:59,379 --> 00:05:00,540
"Ya".
95
00:05:00,660 --> 00:05:02,020
�Por qu� quieres
deshacerte de tu coche?
96
00:05:02,100 --> 00:05:03,860
Necesito aligerar...
97
00:05:03,980 --> 00:05:06,100
por si acabamos
eligiendo Nueva Zelanda.
98
00:05:06,180 --> 00:05:08,180
"�Qu� opina Catherine
de todo esto?"
99
00:05:08,220 --> 00:05:10,740
No se decide.
Aunque pasar� por el aro.
100
00:05:11,820 --> 00:05:14,900
Oye, te dejo, tengo un mensaje
directo de Eric Trump.
101
00:05:16,740 --> 00:05:18,460
Hola, James, �necesitas algo?
102
00:05:18,540 --> 00:05:22,460
Rob, mi mujer viene ma�ana.
A saber por qu�.
103
00:05:22,859 --> 00:05:25,700
�Os apetecer�a a ti
y a tu mujer, o marido...?
104
00:05:25,820 --> 00:05:27,060
No hago suposiciones...
105
00:05:27,139 --> 00:05:28,780
Tengo una esposa femenina.
106
00:05:28,820 --> 00:05:30,940
�Te apetecer�a
venir con ella a cenar?
107
00:05:31,019 --> 00:05:32,260
A uno de esos restaurantes...
108
00:05:32,339 --> 00:05:34,220
donde sirven
todas la partes del animal?
109
00:05:34,300 --> 00:05:37,100
- Si comes eso.
- Claro, yo me como los morros.
110
00:05:38,660 --> 00:05:40,660
�Sobre qu� and�is conspirando?
111
00:05:40,740 --> 00:05:43,260
Sobre la cena de ma�ana.
Viene mi mujer.
112
00:05:45,420 --> 00:05:49,180
Bueno, decidme hora y lugar
y ver� si mi novio viene tambi�n.
113
00:05:53,339 --> 00:05:56,020
Te apuesto 500 pavos
a que el novio lleva...
114
00:05:56,100 --> 00:05:58,860
- piercings en los pezones.
- �C�mo lo comprobamos?
115
00:05:58,900 --> 00:06:01,779
D�jame eso a m�.
Oye, tengo buenas noticias...
116
00:06:01,900 --> 00:06:03,780
sobre la s�filis
en los Pa�ses Bajos.
117
00:06:03,820 --> 00:06:05,740
Ya. Estoy entusiasmado.
118
00:06:10,740 --> 00:06:11,780
�Qu� tal por ah�?
119
00:06:11,859 --> 00:06:15,139
- Bien. Todo bien. Bien.
- �Y esto qu� es?
120
00:06:15,859 --> 00:06:17,260
Bueno, son gilipo...
121
00:06:17,339 --> 00:06:21,660
cosas que traigo para que
vean que fui una persona normal.
122
00:06:22,859 --> 00:06:25,700
Esta soy yo en una excursi�n
escolar a la disco.
123
00:06:26,100 --> 00:06:28,380
El t�tulo de primero de guitarra.
124
00:06:29,100 --> 00:06:30,740
Nick Rhodes y yo.
125
00:06:31,139 --> 00:06:33,500
- De Duran Duran.
- "Girls on film".
126
00:06:34,779 --> 00:06:36,820
El primer disco que compr�.
127
00:06:37,580 --> 00:06:41,060
Recuerdo la primera profesora
que ve�a como un ser humano.
128
00:06:41,820 --> 00:06:45,660
La vi llorando en el piso
de arriba de un autob�s...
129
00:06:45,779 --> 00:06:48,700
volviendo a casa un d�a
y por primera vez, la vi...
130
00:06:48,779 --> 00:06:50,220
no como profesora...
131
00:06:50,260 --> 00:06:52,740
sino como una mujer,
con sentimientos.
132
00:06:53,500 --> 00:06:56,020
- Oh, vaya, qu�...
- Pero luego descubrimos...
133
00:06:56,100 --> 00:06:59,139
que ten�a una aventura
con un alumno de 17 a�os.
134
00:06:59,460 --> 00:07:02,300
�Se puede llamar aventura?
�Es una relaci�n?
135
00:07:03,260 --> 00:07:06,060
Digo yo, �no pod�a
haberse esperado un a�o m�s?
136
00:07:06,139 --> 00:07:08,540
S�. O plantearse salir...
137
00:07:08,660 --> 00:07:10,780
con un hombre
de su misma generaci�n.
138
00:07:10,820 --> 00:07:12,779
S�, yo opino lo mismo.
139
00:07:16,260 --> 00:07:18,660
Bueno, te dejo
que sigas trabajando.
140
00:07:18,779 --> 00:07:20,100
Muy bien.
141
00:07:30,580 --> 00:07:32,300
�Qu� co�o es esto?
142
00:07:39,500 --> 00:07:42,260
- �Y a qu� ol�a?
- No acerqu� la nariz.
143
00:07:42,540 --> 00:07:44,420
Bueno, dudo que fuera nada.
144
00:07:44,460 --> 00:07:46,780
Habr�a tenido
que atravesar los pantalones,
145
00:07:46,820 --> 00:07:49,460
los calzoncillos de algod�n,
salvo que los lleve de seda,
146
00:07:49,540 --> 00:07:52,540
- y sea un pervertido.
- Vale, entonces me lo imagin�.
147
00:07:52,580 --> 00:07:54,780
No, pero,
si no te lo imaginaste,
148
00:07:54,859 --> 00:07:57,900
habr�a soltado el chorro
atravesando todos los tejidos,
149
00:07:57,940 --> 00:08:00,140
algo improbable
salvo que sea Superman.
150
00:08:00,220 --> 00:08:03,820
Mira, un t�o,
con un puesto importante,
151
00:08:03,940 --> 00:08:06,100
dej� un rastro h�medo
sobre mi mesa.
152
00:08:06,180 --> 00:08:08,940
- Y no me siento c�moda, �vale?
- De acuerdo.
153
00:08:09,060 --> 00:08:11,220
- �Y qu� piensas hacer?
- No lo s�.
154
00:08:11,260 --> 00:08:12,700
�Enfadarme?
155
00:08:12,940 --> 00:08:14,180
�Nada?
156
00:08:14,540 --> 00:08:16,660
Las dos opciones
me parecen bien.
157
00:08:16,740 --> 00:08:19,139
Ah, estamos invitados
a una cena...
158
00:08:19,260 --> 00:08:21,700
con el jefazo de Braeband
y su mujer.
159
00:08:22,019 --> 00:08:23,340
�Estamos invitados?
160
00:08:23,420 --> 00:08:25,060
- �Yo tambi�n?
- S�.
161
00:08:25,139 --> 00:08:27,100
Dios, �en serio?
162
00:08:27,859 --> 00:08:30,420
�Cu�ndo?
Odio las cenas de trabajo.
163
00:08:30,620 --> 00:08:32,300
Nunca has ido a ninguna.
164
00:08:32,379 --> 00:08:34,460
Nunca te he pedido
que me acompa�es...
165
00:08:34,500 --> 00:08:36,860
- a una cena de trabajo.
- �Qu� querr�n de m�?
166
00:08:36,900 --> 00:08:39,260
No lo s�, pues tu presencia
como esposa.
167
00:08:39,339 --> 00:08:42,220
Ya, pero �deber�a ser habladora
como Michelle Obama...
168
00:08:42,260 --> 00:08:45,180
o mejor como Jackie Kennedy,
y si digo algo,
169
00:08:45,300 --> 00:08:48,380
que sea algo contundente,
como poner verde a la reina?
170
00:08:49,139 --> 00:08:51,220
Creo que dir� que no puedes.
171
00:09:07,139 --> 00:09:10,460
Te escrib� "Te echo de menos",
vi que me contestabas...
172
00:09:10,580 --> 00:09:13,300
y luego nada. �Qu� ibas a decir?
No me dejes intrigado.
173
00:09:13,379 --> 00:09:17,019
Estaba escribi�ndote "Yo tambi�n
te echo de menos" y...
174
00:09:17,180 --> 00:09:19,260
luego me di cuenta
de que no,
175
00:09:19,339 --> 00:09:21,980
- as� que par�.
- Est�bamos pas�ndolo bien.
176
00:09:22,139 --> 00:09:23,980
S�, pero eso era todo.
177
00:09:24,820 --> 00:09:26,460
�Y qu� tiene de malo?
178
00:09:26,500 --> 00:09:27,860
No lo s�.
179
00:09:28,740 --> 00:09:31,620
Estuve viendo a Chris
y a su novia la otra noche,
180
00:09:31,700 --> 00:09:34,300
y sonre�an y se re�an,
181
00:09:34,620 --> 00:09:37,260
y me di cuenta
de que t� no me haces re�r.
182
00:09:38,060 --> 00:09:41,420
Me haces jadear, a veces,
y me hiciste...
183
00:09:41,540 --> 00:09:43,420
maullar en una ocasi�n.
184
00:09:44,500 --> 00:09:45,780
Pero lo siento,
185
00:09:45,859 --> 00:09:48,820
no quiero la versi�n barata
de lo que ellos tienen.
186
00:09:50,420 --> 00:09:54,700
No es lo que me esperaba o�r,
pero est�s en tu derecho.
187
00:09:55,420 --> 00:09:57,940
Muchas mujeres de tu edad estar�an
felices de que un hombre...
188
00:09:57,980 --> 00:10:00,580
les hiciera correrse como locas
un mi�rcoles...
189
00:10:00,660 --> 00:10:03,220
en vez de ver
la serie de turno, pero...
190
00:10:03,940 --> 00:10:05,900
"as� es la vida".
191
00:10:08,580 --> 00:10:10,460
Disfruta de tu soledad.
192
00:10:11,460 --> 00:10:14,019
Y no te hice maullar,
193
00:10:14,460 --> 00:10:16,820
te hice "gru�ir"
como una cerda.
194
00:10:27,740 --> 00:10:30,460
Los controles de asistencia
del quinto curso.
195
00:10:30,500 --> 00:10:33,060
Gracias. Ya tengo
diversi�n para esta noche.
196
00:10:33,100 --> 00:10:34,180
S�.
197
00:10:34,220 --> 00:10:37,300
- Qu� blusa tan bonita.
- Gracias.
198
00:10:37,620 --> 00:10:40,260
Una blusa as�
no sienta bien a cualquiera.
199
00:10:40,900 --> 00:10:43,460
A Kate Winslet quiz�s.
Y a Laura Linney.
200
00:10:43,900 --> 00:10:45,180
Cierto.
201
00:10:45,740 --> 00:10:47,060
Gracias.
202
00:10:48,300 --> 00:10:51,540
- �Puedo hablar un segundo contigo?
- Claro. Toma asiento.
203
00:10:54,940 --> 00:10:57,779
Esto es un poco inc�modo,
pero a�n as� lo dir�.
204
00:10:57,900 --> 00:11:01,339
Es bueno expresar lo que piensas,
en vez de ir acumul�ndolo.
205
00:11:01,460 --> 00:11:03,780
Antes sol�a hacerlo,
pero me produjo alopecia.
206
00:11:03,859 --> 00:11:06,220
Luego recuper� el pelo,
salvo el de un brazo...
207
00:11:06,300 --> 00:11:09,300
- Bueno, da igual.
- La verdad, estoy muy intrigado.
208
00:11:10,540 --> 00:11:13,460
A ver, cuando estuviste
en mi clase el otro d�a,
209
00:11:13,540 --> 00:11:15,860
recordar�s
que te sentaste en mi mesa.
210
00:11:15,900 --> 00:11:19,620
Y cuando te levantaste,
hab�a una sustancia.
211
00:11:19,740 --> 00:11:22,380
Cuando te levantaste
dejaste un rastro h�medo...
212
00:11:22,460 --> 00:11:25,220
Y... No pretendo
atribuirlo a nada, pero...
213
00:11:25,339 --> 00:11:27,180
�Te diste cuenta o...?
214
00:11:27,620 --> 00:11:30,859
Me alegra que me lo preguntes
porque me preguntaba...
215
00:11:30,980 --> 00:11:34,060
qu� ten�a en los pantalones
cuando volv� de tu clase.
216
00:11:35,900 --> 00:11:37,580
- �En serio?
- S�.
217
00:11:38,019 --> 00:11:39,620
�Entonces no...?
218
00:11:42,940 --> 00:11:44,540
Vale, pues...
219
00:11:46,339 --> 00:11:48,700
Creo que, a ver...
Ser� mejor...
220
00:11:48,820 --> 00:11:51,380
Hay una bandeja
con galletas de arroz inflado...
221
00:11:51,460 --> 00:11:54,060
en la sala de profesores
por el cumplea�os de Tess Smith.
222
00:11:54,139 --> 00:11:56,220
Ya lo sabes, por si te mola.
223
00:11:56,460 --> 00:11:57,820
"Gramola".
224
00:12:07,310 --> 00:12:10,830
Creo que soy buena psic�loga,
y en mi trabajo hay que serlo.
225
00:12:10,950 --> 00:12:14,070
Y algo en �l me dice:
"la mancha es m�a".
226
00:12:14,269 --> 00:12:15,830
Y, bueno, puedo asumirlo.
227
00:12:15,910 --> 00:12:17,710
Pero si lo dejo estar y,
228
00:12:17,790 --> 00:12:20,070
qu� s� yo,
�secuestra a un alumno?
229
00:12:20,510 --> 00:12:22,830
Si uno ve algo raro
hay que decirlo.
230
00:12:22,870 --> 00:12:25,389
- �T� que crees?
- �Qu� creo de qu�?
231
00:12:27,470 --> 00:12:29,190
Da igual. �Y t�, qu� crees?
232
00:12:29,269 --> 00:12:31,510
- Creo que es Reese Witherspoon.
- �Qu�?
233
00:12:31,589 --> 00:12:34,750
En la mesa junto a las escaleras.
�Es Reese Witherspoon?
234
00:12:38,230 --> 00:12:39,350
No.
235
00:12:40,070 --> 00:12:42,470
Yo creo que s�.
Perdonadme.
236
00:12:44,470 --> 00:12:47,190
�Sabes, Rob?
Siento que tienes visi�n...
237
00:12:47,310 --> 00:12:49,389
para dirigir Braeband.
238
00:12:49,510 --> 00:12:53,350
- Necesitas margen de maniobra.
- Bueno, s�, o sea, yo...
239
00:12:53,550 --> 00:12:57,310
Yo te visualizo sin restricciones
y libre para brillar.
240
00:12:57,589 --> 00:12:59,230
�Es descabellado?
241
00:12:59,629 --> 00:13:01,510
No m�s que otras cosas.
242
00:13:01,830 --> 00:13:03,950
Entiendes por d�nde voy, �no?
243
00:13:04,190 --> 00:13:06,229
James, hemos recibido
los resultados...
244
00:13:06,269 --> 00:13:09,190
de las pruebas con
la azitromicina. Son interesantes.
245
00:13:09,269 --> 00:13:11,430
�Sabes qu� es m�s interesante?
246
00:13:11,950 --> 00:13:14,830
Que aqu� tienen dos tipos
de mousse de chocolate.
247
00:13:15,550 --> 00:13:18,710
Uno es m�s tirando a bizcocho,
pero voy a pedir los dos.
248
00:13:18,790 --> 00:13:21,910
�Qu� dec�s?
�Pedimos varios para compartir?
249
00:13:22,430 --> 00:13:23,910
Se�or Harita.
250
00:13:33,870 --> 00:13:34,990
�Jeffrey!
251
00:13:35,070 --> 00:13:36,790
�"Jane the Virgin"!
252
00:13:39,190 --> 00:13:40,510
�Jeffrey!
253
00:13:40,629 --> 00:13:41,950
�Jeffrey?
254
00:13:56,070 --> 00:13:58,350
Hola. Jeffrey est� dormido.
255
00:13:59,109 --> 00:14:01,430
Oye, �est�s ah� ma�ana?
256
00:14:04,150 --> 00:14:06,190
Creo que quiere ir a casa.
257
00:14:12,230 --> 00:14:13,590
�Hay moros en la costa?
258
00:14:13,670 --> 00:14:14,710
�Perdona?
259
00:14:14,750 --> 00:14:16,950
- �Harita?
- Ah, no, se ha ido.
260
00:14:17,230 --> 00:14:20,950
Deber�a llevar a su cita de Tinder
al orfanato antes de medianoche.
261
00:14:23,190 --> 00:14:24,870
Sharon, un placer.
262
00:14:26,550 --> 00:14:28,110
A ti te veo en la oficina.
263
00:14:28,150 --> 00:14:29,710
- Vale.
- Bien.
264
00:14:37,790 --> 00:14:38,830
�Qu�?
265
00:14:38,910 --> 00:14:40,470
- �A qu� ha venido eso?
- �Qu�?
266
00:14:40,550 --> 00:14:43,310
Esa risa enlatada humana
con todo lo que soltaba...
267
00:14:43,350 --> 00:14:44,830
sobre Harita.
268
00:14:44,870 --> 00:14:48,350
Mira, es mi jefe.
En realidad, es el jefe de mi jefa.
269
00:14:48,470 --> 00:14:50,069
Y era una broma.
Y ten�a gracia.
270
00:14:50,109 --> 00:14:52,670
No ten�a gracia. Es acoso.
271
00:14:52,830 --> 00:14:54,710
Mira, no te preocupes
por Harita.
272
00:14:54,790 --> 00:14:57,630
- Podr�a comernos de desayuno.
- �Joder, ya vale!
273
00:14:57,710 --> 00:15:00,030
En serio,
estoy harta de todo esto.
274
00:15:00,150 --> 00:15:01,710
Harta de que los hombres...
275
00:15:01,750 --> 00:15:04,510
restrieguen las pelotas
en nuestras mesas...
276
00:15:04,629 --> 00:15:07,710
y pidan mousse
de chocolate para todos.
277
00:15:07,830 --> 00:15:10,310
El segundo ni lo probaste
y estaba riqu�simo.
278
00:15:10,350 --> 00:15:11,870
�Y qu� m�s da?
279
00:15:11,950 --> 00:15:15,029
Ya te hab�a visto siendo
un capullo, pero jam�s...
280
00:15:15,150 --> 00:15:18,230
caer tan bajo.
Joder, no es propio de ti.
281
00:15:30,750 --> 00:15:32,950
- �Qu� haces?
- Pensaba que estabas...
282
00:15:32,990 --> 00:15:35,310
Me apetec�a dar un portazo.
�Sube!
283
00:15:42,550 --> 00:15:44,070
- Hola.
- Hola.
284
00:15:44,550 --> 00:15:45,630
�Y Daphne?
285
00:15:45,710 --> 00:15:47,750
Con mi madre.
Ven. Si�ntate.
286
00:15:48,310 --> 00:15:49,790
�Te apetece un smoothie
de melocot�n?
287
00:15:49,830 --> 00:15:51,710
- He hecho m�s.
- Claro.
288
00:15:56,230 --> 00:15:57,630
�Oh, Dios!
289
00:15:58,310 --> 00:16:00,750
�Son los melocotones
de nuestro �rbol?
290
00:16:01,070 --> 00:16:02,950
- No tenemos melocotonero.
- �No?
291
00:16:03,029 --> 00:16:04,590
Oye, esc�chame.
292
00:16:05,269 --> 00:16:08,670
Si ves que te sientes angustiado
en los pr�ximos minutos,
293
00:16:08,790 --> 00:16:11,269
respira hondo, �de acuerdo?
294
00:16:11,389 --> 00:16:13,630
- �Por qu� iba a...?
- Nos vamos.
295
00:16:15,230 --> 00:16:18,310
- �Es por lo de Nueva Zelanda?
- No, Nueva Zelanda es un s�ntoma.
296
00:16:18,350 --> 00:16:19,510
El problema eres t�.
297
00:16:19,589 --> 00:16:22,670
No eres Dios. No puedes hacer
que estemos m�s seguros.
298
00:16:22,750 --> 00:16:24,470
Y podr�as coger meningitis...
299
00:16:24,510 --> 00:16:26,710
o atropellarte un coche
en Nueva Zelanda.
300
00:16:26,790 --> 00:16:29,670
Tienes que ordenar
tu cabeza, Dave.
301
00:16:30,070 --> 00:16:32,430
Vale, voy a...
voy a respirar hondo.
302
00:16:35,990 --> 00:16:39,230
Esto lo hago por nosotros.
303
00:16:39,910 --> 00:16:42,510
�Entiendes?
Por nuestro futuro.
304
00:16:43,470 --> 00:16:47,550
- Estoy intentando ser buen padre.
- As� no se ejerce de padre.
305
00:16:47,670 --> 00:16:50,630
Se hace ley�ndole a Daphne
un cuento de patitos, co�o,
306
00:16:50,710 --> 00:16:53,430
no aprovisionando un b�nker
con dos toneladas de arroz.
307
00:16:53,470 --> 00:16:56,110
Quiz�s mi forma de querer
sea distinta a la tuya.
308
00:16:56,150 --> 00:16:57,790
Est� bien, Dave.
309
00:17:03,830 --> 00:17:06,510
�Puedes irte t� y dejar
que Daphne se quede?
310
00:17:11,670 --> 00:17:13,950
No quer�a decir eso.
Perdona.
311
00:17:14,190 --> 00:17:15,590
�Catherine!
312
00:17:35,470 --> 00:17:36,830
�Oh, Dios!
313
00:17:37,870 --> 00:17:41,550
Le he contado a la Sra. Ducker
lo que me contaste el otro d�a...
314
00:17:41,710 --> 00:17:45,190
y tambi�n le he pasado
el informe de mantenimiento,
315
00:17:45,310 --> 00:17:48,470
sobre el goteo del techo,
que, afortunadamente,
316
00:17:48,589 --> 00:17:53,350
explica la humedad en tu mesa.
Y por ende, en mis pantalones.
317
00:17:53,910 --> 00:17:54,990
Ya.
318
00:17:55,109 --> 00:17:58,910
Solo quer�a asegurarme de que
todo cobra sentido para ti,
319
00:17:59,150 --> 00:18:02,230
y de que das nuestro asunto
por zanjado.
320
00:18:02,950 --> 00:18:04,030
S�.
321
00:18:04,870 --> 00:18:06,710
Yo... S�, doy el...
322
00:18:07,629 --> 00:18:09,190
Siento lo de...
323
00:18:09,670 --> 00:18:10,910
Pero...
324
00:18:11,470 --> 00:18:12,550
S�.
325
00:18:14,150 --> 00:18:15,470
Bueno...
326
00:18:16,109 --> 00:18:17,190
No.
327
00:18:18,109 --> 00:18:21,150
Todo est� claro
sobre el rastro,
328
00:18:21,269 --> 00:18:24,029
el rastro de humedad,
eso ha quedado claro.
329
00:18:24,150 --> 00:18:27,550
Pero creo que hab�a un atajo
para evitar todo esto...
330
00:18:27,670 --> 00:18:29,750
y es no sentarte en mi mesa.
331
00:18:30,070 --> 00:18:31,670
Ver�s, no estoy loca.
332
00:18:31,750 --> 00:18:33,989
Si no te hubieras sentado
y hubiera visto la humedad,
333
00:18:34,029 --> 00:18:38,870
no lo habr�a relacionado
contigo, porque...
334
00:18:38,990 --> 00:18:41,710
mi mesa es una mesa,
�sabes? No es una silla.
335
00:18:42,190 --> 00:18:44,430
As� que todo arreglado.
336
00:18:45,310 --> 00:18:50,230
Ah, y... no tienes que decirme
que llevo una blusa bonita.
337
00:18:50,430 --> 00:18:53,550
Porque te lo agradezco,
pero ya s� que es bonita.
338
00:18:53,670 --> 00:18:54,910
La compr� en Whistles.
339
00:18:54,990 --> 00:18:58,350
Y el comentario de que "pocos
habr�an sacado ese tema"...
340
00:18:58,510 --> 00:19:01,629
hizo que me sintiera
sojuzgada. Es todo.
341
00:19:02,430 --> 00:19:05,389
Pero me alegro
de que me citaras aqu�.
342
00:19:05,510 --> 00:19:09,269
As� que ahora ya s�
que hemos zanjado el asunto.
343
00:19:09,670 --> 00:19:10,750
S�.
344
00:19:15,269 --> 00:19:17,750
Yo decido sobre mi carrera,
�entendido?
345
00:19:18,430 --> 00:19:20,950
Quiero que seas mi madre,
no mi m�nager.
346
00:19:21,150 --> 00:19:22,670
Por supuesto.
347
00:19:35,430 --> 00:19:36,710
Gracias.
348
00:19:37,670 --> 00:19:39,109
�La cojo?
349
00:19:39,510 --> 00:19:41,990
Pues... no s�.
350
00:19:43,070 --> 00:19:44,590
Es mi maleta.
351
00:19:46,350 --> 00:19:48,070
Puedes negarte,
352
00:19:48,710 --> 00:19:50,430
pero pensaba que...
353
00:19:50,870 --> 00:19:53,750
a lo mejor Jeffrey y yo
podemos ser un paquete.
354
00:19:54,550 --> 00:19:57,630
- S� que sigues con Douglas...
- He roto con Douglas.
355
00:19:58,589 --> 00:19:59,750
Y yo.
356
00:20:00,750 --> 00:20:02,390
O sea, con Tanya.
357
00:20:06,510 --> 00:20:09,110
Quiz� t� yo no fu�ramos
Romeo y Julieta,
358
00:20:09,150 --> 00:20:11,070
pero al menos �ramos...
359
00:20:11,990 --> 00:20:13,630
Bull Durham y,
360
00:20:14,389 --> 00:20:17,550
bueno, el personaje ese
de Susan Sarandon.
361
00:20:18,430 --> 00:20:21,990
Cuando te vi en el cumplea�os
estabas preciosa.
362
00:20:22,790 --> 00:20:25,350
Y cuando te hice re�r,
dese� volver a ser tu marido...
363
00:20:25,430 --> 00:20:27,310
con tantas ganas que tuve...
364
00:20:27,389 --> 00:20:30,190
que hacerme una gran paja
cuando llegu� a casa.
365
00:20:32,029 --> 00:20:33,790
Me vi yendo al hospital.
366
00:20:33,830 --> 00:20:35,590
Casi me la arranco.
367
00:20:36,109 --> 00:20:41,029
�Y... qu� tal la tienes ahora?
�Va mejor?
368
00:20:42,310 --> 00:20:44,390
Sigue bastante hecha polvo.
369
00:20:48,230 --> 00:20:50,950
Ser� mejor que...
entres entonces.
370
00:21:02,710 --> 00:21:05,750
Te ofrezco ser el vicepresidente
de ventas en Europa.
371
00:21:05,870 --> 00:21:08,430
Creo que tienes aptitudes.
Y �sabes qu�?
372
00:21:09,109 --> 00:21:11,390
T� no eres un soldado raso,
eres un general,
373
00:21:11,470 --> 00:21:13,950
o un coronel,
el general soy yo.
374
00:21:14,950 --> 00:21:18,150
Oh, vaya.
Pues no s� qu� decir...
375
00:21:18,269 --> 00:21:21,150
aparte de lo primero, gracias.
376
00:21:21,830 --> 00:21:24,750
Pero luego, me parece
que es el puesto de Harita.
377
00:21:25,310 --> 00:21:28,510
No hay nada que ella pueda
hacer que no puedas hacer t�.
378
00:21:28,589 --> 00:21:30,629
Y adem�s, t� me gustas.
379
00:21:31,910 --> 00:21:33,710
T� tambi�n me gustas.
380
00:21:34,350 --> 00:21:35,830
Pero �eso d�nde deja a Harita?
381
00:21:35,910 --> 00:21:37,710
Fuera, va a la calle.
382
00:21:38,750 --> 00:21:40,350
�Sabe que se va?
383
00:21:41,510 --> 00:21:42,750
A�n no.
384
00:22:11,190 --> 00:22:12,670
�Ese es
"Pantalones Chorreantes"?
385
00:22:12,710 --> 00:22:14,750
No le mires, sigue andando.
386
00:22:20,269 --> 00:22:22,750
Creo que es mi �ltimo a�o
en Kingscote.
387
00:22:23,230 --> 00:22:25,150
Me buscar� otro colegio.
388
00:22:25,230 --> 00:22:27,910
O me quedar� en la cama
seis meses, ya sabes,
389
00:22:27,990 --> 00:22:30,350
y me pongo a bordar.
�Te parece?
390
00:22:30,470 --> 00:22:32,110
Estoy muy cansada.
391
00:22:32,150 --> 00:22:35,390
Antes de que te metas bajo
el edred�n, tengo una noticia.
392
00:22:35,910 --> 00:22:38,270
Hoy James me ha ofrecido
un ascenso.
393
00:22:38,350 --> 00:22:40,070
- �En serio?
- S�.
394
00:22:40,430 --> 00:22:42,190
El puesto de Harita.
395
00:22:42,589 --> 00:22:46,470
�Madre m�a! Es la leche.
396
00:22:47,029 --> 00:22:49,270
Y bueno, �qu�?
�Qu� le has dicho?
397
00:22:49,310 --> 00:22:52,830
Pues que necesitaba pens�rmelo,
pero de camino aqu�, pens�...
398
00:22:52,950 --> 00:22:55,590
en lo que dijiste
la otra noche sobre Harita...
399
00:22:55,670 --> 00:22:58,550
y que los hombres se sienten
en las mesas de las mujeres y...
400
00:22:58,629 --> 00:23:00,430
yo no quiero ser as�.
401
00:23:00,550 --> 00:23:03,590
As� que le llam� y le dije que
no le har�a algo as� a Harita...
402
00:23:03,670 --> 00:23:05,710
- y que no aceptaba.
- Vale.
403
00:23:06,750 --> 00:23:09,589
Vale. Bueno,
estoy orgullosa de ti.
404
00:23:09,710 --> 00:23:12,470
Es genial.
T� tambi�n debes estarlo.
405
00:23:13,430 --> 00:23:16,870
Les has dejado claro
que hicieron mal con Harita y...
406
00:23:16,990 --> 00:23:19,670
que te parece mal.
Has hecho lo que deb�as.
407
00:23:19,830 --> 00:23:22,150
- Supongo que s�.
- Y ma�ana...
408
00:23:22,710 --> 00:23:25,510
O mejor esta misma noche,
si pudieras llamarles...
409
00:23:25,550 --> 00:23:28,110
y decirles que
te lo has pensado y que...
410
00:23:28,190 --> 00:23:31,270
bueno, est�s preparado,
listo para dirigir la empresa...
411
00:23:31,310 --> 00:23:33,270
y llevarla a nuevos bla bla bla.
412
00:23:33,310 --> 00:23:36,589
A ver, t� sabes muy bien
qu� decir, ya lo pensar�s.
413
00:23:36,990 --> 00:23:38,110
�Qu�?
414
00:23:38,190 --> 00:23:41,589
Pero si lo he rechazado
por ti, por lo que dijiste.
415
00:23:41,790 --> 00:23:44,830
- Cre� que estar�as orgullosa.
- Estoy orgullosa de ti.
416
00:23:44,910 --> 00:23:47,190
Acabo de decirte que lo estoy.
417
00:23:47,310 --> 00:23:49,510
Es solo que no podemos
ser idealistas...
418
00:23:49,550 --> 00:23:52,430
con la hipoteca y la deuda
de la tarjeta de cr�dito y...
419
00:23:52,510 --> 00:23:55,310
Comentaste que quer�as
blanquearte los dientes.
420
00:23:56,629 --> 00:23:57,950
Muy bien.
421
00:23:59,670 --> 00:24:01,030
No te pongas...
422
00:24:01,070 --> 00:24:02,310
Venga.
423
00:24:02,430 --> 00:24:03,950
Eres el mejor.
424
00:24:05,190 --> 00:24:06,310
Llegaremos lejos.
425
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
32975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.