Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,792 --> 00:00:55,533
Se han roto
Las primeras líneas!
2
00:00:55,577 --> 00:00:57,057
He perdido contacto
con la capital!
3
00:00:57,100 --> 00:00:58,493
¡Hay demasiados de ellos!
4
00:01:00,712 --> 00:01:02,018
¡Levántate rapido!
5
00:01:05,152 --> 00:01:06,240
DECEPTICON 1: ¡Termínalos!
6
00:01:17,555 --> 00:01:19,383
¿Dónde está B-127?
7
00:01:33,354 --> 00:01:35,051
BUMBLEBEE: Lo siento, llego tarde.
Golpeé un poco el tráfico.
8
00:01:35,095 --> 00:01:37,009
AUTOBOT 1: ¡Abajo!
¡Entrante!
9
00:01:37,053 --> 00:01:38,054
BUMBLEBEE: Uh, Optimus.
10
00:01:40,187 --> 00:01:44,321
DECEPTICON 2:
Decepticons, ataque!
11
00:01:44,365 --> 00:01:49,152
Autobots, retrocede!
¡A la torre!
12
00:01:49,196 --> 00:01:53,025
DECEPTICON 3:
Destruye la plataforma de lanzamiento!
¡Que ninguno escape!
13
00:01:59,119 --> 00:02:03,166
OPTIMUS: Cybertron ha caído.
Llegar a las vainas de escape.
14
00:02:03,210 --> 00:02:06,126
Hay otros Autobots
dispersos por toda la galaxia.
15
00:02:06,169 --> 00:02:08,563
Debemos alcanzarlos
Si esperamos sobrevivir.
16
00:02:08,606 --> 00:02:11,000
Optimus, esta es nuestra casa.
Tenemos que luchar por ello.
17
00:02:17,093 --> 00:02:20,966
Vamos a seguir luchando.
Pero debemos encontrar
refugio primero
18
00:02:21,010 --> 00:02:24,535
Encontré un planeta
eso esta bien escondido
Tierra.
19
00:02:24,579 --> 00:02:27,451
Usted viajará allí
y establecer
una base para nosotros.
20
00:02:27,495 --> 00:02:30,193
Una vez que hemos
reunieron a los demás,
nos uniremos a ti.
21
00:02:30,237 --> 00:02:32,239
Debes proteger
el planeta.
22
00:02:32,282 --> 00:02:37,026
Si los Decepticons lo encuentran,
entonces nuestra gente
están realmente terminados.
23
00:02:37,069 --> 00:02:38,245
¡Ahora ve!
24
00:02:53,869 --> 00:02:57,002
Buena suerte soldado
Te compraré algo de tiempo.
25
00:04:00,370 --> 00:04:01,415
¡No!
26
00:04:01,458 --> 00:04:02,677
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
27
00:04:02,720 --> 00:04:03,808
¡Bien bien!
28
00:04:03,852 --> 00:04:05,549
Ya estoy muerto
¡hombre!
29
00:04:07,072 --> 00:04:09,161
Oh, no sólo tú.
30
00:04:09,205 --> 00:04:10,554
Siendo el sobrepeso
eso eres,
31
00:04:10,598 --> 00:04:12,600
te las arreglaste para conseguir
todo tu equipo
asesinado, danny
32
00:04:12,643 --> 00:04:13,731
Bravo.
33
00:04:13,775 --> 00:04:15,037
Vamos hombre.
Esas cosas pican.
34
00:04:15,080 --> 00:04:16,995
¿Qué cosas?
¿Estas cosas? ¡Ay!
35
00:04:17,039 --> 00:04:19,171
Sabes, no lo sabría.
No he sido golpeado todavía.
36
00:04:19,215 --> 00:04:21,609
¡Ay! Bien, sabes que?
Eso es demasiado cerca, hombre.
37
00:04:21,652 --> 00:04:23,045
Podrías haber sacado un ojo.
38
00:04:23,088 --> 00:04:25,221
Tengo una cita esta noche, hombre.
¡Esto no es sexy!
39
00:04:25,265 --> 00:04:27,571
Tienes razón. Lo siento.
¡Ay!
40
00:04:27,615 --> 00:04:28,964
Ese estaba sobre mí.
41
00:04:29,007 --> 00:04:30,922
Eso es un mal funcionamiento
desencadenar.
42
00:04:30,966 --> 00:04:33,795
Esta arma es simplemente defectuosa.
Alguien va a conseguir
una charla a ...
43
00:04:33,838 --> 00:04:35,013
Hombre, ¿podrías parar?
44
00:04:35,057 --> 00:04:36,841
De acuerdo, sólo detente.
45
00:04:38,408 --> 00:04:40,454
Debería haber
dejate morir en granada
46
00:04:40,497 --> 00:04:42,151
Si lo hiciste,
no podríamos
para venir al bosque,
47
00:04:42,194 --> 00:04:43,892
corre y juega
estos juegos impresionantes
48
00:04:43,935 --> 00:04:45,154
DANNY: Exactamente.
49
00:04:46,547 --> 00:04:48,200
Oh te odio
50
00:04:48,244 --> 00:04:51,552
Wow, hombre, eso duele.
'Porque te amo.
51
00:04:51,595 --> 00:04:54,294
Pero te niegas a dejarlo entrar
porque tienes
Problemas de intimidad.
52
00:04:54,337 --> 00:04:56,121
Un terapeuta probablemente
te digo que no estabas
abrazado lo suficiente como un niño.
53
00:04:56,165 --> 00:04:58,689
Mira hombre
Danny, lo sé
Me veo estupido, pero ...
54
00:05:00,169 --> 00:05:01,866
Oye, ¡ponte a cubierto!
55
00:05:14,226 --> 00:05:16,054
Danny
56
00:05:16,577 --> 00:05:18,100
¿Estás bien?
57
00:05:18,143 --> 00:05:19,797
Uh, sí, hombre.
58
00:05:22,626 --> 00:05:24,411
Este es el agente Jack Burns.
59
00:05:24,454 --> 00:05:26,282
Necesito medico
aquí arriba ahora
60
00:05:26,326 --> 00:05:27,631
Tenemos
una huelga de proyectil
61
00:05:27,675 --> 00:05:29,677
en la esquina noroeste
del curso de formación.
62
00:05:29,720 --> 00:05:31,809
Múltiples heridas.
63
00:05:31,853 --> 00:05:36,640
Y alguien por favor
explícame por qué te caíste
Napalm en sus propios chicos!
64
00:05:36,684 --> 00:05:39,948
SOLDADO: Negativo. No hay simulacros de incendio en el sector noroeste.
65
00:05:39,991 --> 00:05:41,689
¿Qué demonios nos golpeó, entonces?
66
00:05:54,789 --> 00:05:56,094
SOLDADO 1:
Apunta a tu derecha!
67
00:06:11,153 --> 00:06:15,287
Necesito que todos ustedes se abran
y rastrear esa cosa ahora!
68
00:06:18,465 --> 00:06:19,422
¡Conducir!
69
00:06:26,124 --> 00:06:27,125
¡Ahí!
70
00:06:30,651 --> 00:06:31,913
¿Que demonios?
71
00:06:31,956 --> 00:06:33,088
¡Llevarlo hacia abajo!
72
00:06:37,571 --> 00:06:39,616
Baja allí ahora
y tirar esa cosa!
73
00:06:40,835 --> 00:06:41,792
SOLDADO 2: ¡Ahí está!
74
00:06:50,888 --> 00:06:52,716
SOLDADO 2: El objetivo ha sido localizado, señor.
75
00:06:54,326 --> 00:06:55,327
¡Enciéndelo!
76
00:07:06,121 --> 00:07:07,122
¡Maldición!
77
00:07:18,263 --> 00:07:19,439
Oh no.
78
00:07:30,928 --> 00:07:33,017
¡Va por la mina!
¡Córtalo!
79
00:07:49,381 --> 00:07:51,166
SOLDADO: ¡Muévete, muévete!
80
00:08:03,961 --> 00:08:05,006
BUMBLEBEE: por favor.
81
00:08:05,049 --> 00:08:06,573
Esto es un error.
82
00:08:08,357 --> 00:08:10,315
Sigue así.
Alto el fuego.
83
00:08:10,359 --> 00:08:12,230
No quiero
para herir a cualquiera.
84
00:08:19,977 --> 00:08:21,109
¿Quién llamó a la Fuerza Aérea?
85
00:08:25,417 --> 00:08:27,158
Esa no es la Fuerza Aérea.
86
00:08:32,729 --> 00:08:33,687
Correr.
87
00:08:57,319 --> 00:08:58,973
¿Pensaste que podías esconderte?
88
00:09:08,765 --> 00:09:10,941
Ahora morirás gritando.
89
00:09:10,985 --> 00:09:12,943
¡Como tus amigos!
90
00:09:48,370 --> 00:09:50,894
Dime donde
tus amigos se esconden
91
00:09:50,938 --> 00:09:52,548
Nunca voy a hablar
92
00:09:52,592 --> 00:09:54,245
¿Está bien?
93
00:09:56,378 --> 00:09:57,988
Entonces vamos
hazlo oficial
94
00:10:27,409 --> 00:10:29,803
B-127 ...
95
00:10:29,846 --> 00:10:32,501
Como un miembro
de la resistencia Autobot,
96
00:10:32,544 --> 00:10:34,808
Tú eres un traidor
a Cybertron
97
00:10:34,851 --> 00:10:37,158
y son sentenciados por la presente
98
00:10:37,201 --> 00:10:38,202
a muerte.
99
00:10:45,209 --> 00:10:46,210
¡No!
100
00:10:47,124 --> 00:10:48,299
¡No!
101
00:12:21,392 --> 00:12:22,524
CHARLIE: Ugh.
102
00:12:23,351 --> 00:12:24,744
Cállate.
103
00:12:33,622 --> 00:12:38,235
♪ Dulzura, dulzura
Sólo estaba bromeando
104
00:12:38,279 --> 00:12:41,761
♪ Cuando dije por derechos
Usted debería ser
105
00:12:41,804 --> 00:12:45,068
♪ Bludgeoned en tu cama
106
00:12:46,635 --> 00:12:49,464
♪ y ahora lo sé
cómo se sintió Juana de Arco
107
00:12:49,507 --> 00:12:53,381
♪ ahora lo se
cómo se sintió Juana de Arco
108
00:12:54,599 --> 00:12:55,905
Buenos dias papa
109
00:12:55,949 --> 00:12:57,472
♪ Cuando las llamas se elevaron
a su nariz romana
110
00:12:57,515 --> 00:13:01,345
♪ Y su walkman
comenzó a derretirse
111
00:13:26,718 --> 00:13:29,678
♪ Bigmouth, la-da-da da-da
112
00:13:29,721 --> 00:13:32,463
♪ Bigmouth, la-da-da da-da
113
00:13:32,507 --> 00:13:33,943
♪ Bigmouth ... ♪
114
00:13:34,901 --> 00:13:37,251
SALLY: ¡No! No hagas cosquillas.
115
00:13:37,294 --> 00:13:39,253
¡Ay!
116
00:13:41,908 --> 00:13:42,865
¡UH oh!
117
00:13:43,518 --> 00:13:45,128
Atrapado
118
00:13:45,172 --> 00:13:47,174
Bruto, Ron.
119
00:13:47,217 --> 00:13:48,349
Perdóneme.
120
00:13:50,438 --> 00:13:52,744
Son esos
¿Tus trofeos de buceo?
121
00:13:52,788 --> 00:13:54,485
Ocupando demasiado espacio
En mi cuarto.
122
00:13:54,529 --> 00:13:56,226
Tú vas a
lamento hacer eso
123
00:13:57,358 --> 00:13:59,012
Donde esta el desayuno
124
00:13:59,055 --> 00:14:02,972
El desayuno es conveniente
situado en los armarios
y la nevera.
125
00:14:03,016 --> 00:14:04,104
Ah
SALLY: Trata de ayudar ...
126
00:14:04,147 --> 00:14:05,932
Sí.
...un poco.
127
00:14:05,975 --> 00:14:09,022
Ya que soy un niño tan grande ahora,
haciendo mi propio desayuno
y tu que tienes
128
00:14:09,065 --> 00:14:12,634
sabes como podría ser
una ayuda aún mayor
por aquí mamá?
129
00:14:12,677 --> 00:14:14,070
Si tuviera un coche.
130
00:14:14,114 --> 00:14:15,245
Charlie
131
00:14:15,289 --> 00:14:16,986
Que sabes,
es mi cumpleaños mañana
132
00:14:17,030 --> 00:14:19,510
tiempo perfecto
para un gran regalo en efectivo.
133
00:14:19,554 --> 00:14:22,078
Ya sabes, $ 500
es realmente todo lo que necesito
Para terminar el Corvette.
134
00:14:22,122 --> 00:14:26,343
No tengo $ 500.
Sabes cuánto
las enfermeras hacen.
135
00:14:26,387 --> 00:14:28,780
"La mitad tanto como los doctores
Por dos veces el trabajo, "¿verdad?
136
00:14:28,824 --> 00:14:30,173
Te diré una cosa, niño ...
137
00:14:30,217 --> 00:14:31,783
Tengo otro
entrevista de trabajo mañana
138
00:14:31,827 --> 00:14:34,047
Si todo va bien,
Te haré nadar
En piezas de automóviles.
139
00:14:34,090 --> 00:14:35,744
Prefiero el efectivo, Ron.
140
00:14:35,787 --> 00:14:37,833
No seas grosero
Alimenta al perro.
141
00:14:37,877 --> 00:14:40,096
Conan es el perro de Otis.
Haz que lo haga.
142
00:14:40,140 --> 00:14:41,576
OTIS: ¿Qué?
143
00:14:41,619 --> 00:14:45,232
Sally: ¡Aw!
Te ves tan crecido
en tu traje de karate.
144
00:14:45,275 --> 00:14:47,930
Mi bebe varon
se está convirtiendo en un hombre.
145
00:14:48,975 --> 00:14:50,715
Oh dispara,
Voy a llegar tarde
146
00:14:50,759 --> 00:14:54,284
Puedes dejar a tu hermano
en el karate en tu camino
a trabajar por favor
147
00:14:54,328 --> 00:14:56,373
Um, podría si tuviera un coche.
148
00:14:56,417 --> 00:14:59,899
Solo déjalo
te sigo en tu bicicleta
para que nadie lo secuestre.
149
00:14:59,942 --> 00:15:03,076
¿Lo abduce?
Acabas de decir
Él es un hombre adulto ahora.
150
00:15:03,119 --> 00:15:06,383
Si alguien intenta algo,
Voy a romper
su maldito bazo.
151
00:15:22,182 --> 00:15:26,577
♪ ¿Y te sientes asustado?
hago
152
00:15:26,621 --> 00:15:29,798
♪ Pero no me detendré y vacilaré
153
00:15:31,017 --> 00:15:32,627
♪ Y si lo tiramos todo a la basura.
154
00:15:35,717 --> 00:15:38,241
♪ Las cosas solo pueden
mejorarse ...
155
00:15:40,156 --> 00:15:42,028
Son dos para ustedes.
HOMBRE: Gracias, hermano.
156
00:15:42,071 --> 00:15:44,334
Todo bien.
Tener una buena.
157
00:15:44,378 --> 00:15:45,901
Comer a salvo
158
00:15:53,343 --> 00:15:55,215
Perdóneme. Hola.
En realidad nunca nos hemos encontrado ...
159
00:15:55,258 --> 00:15:56,651
Lo siento, no puedo en este momento.
160
00:15:56,694 --> 00:15:58,566
Sí. Ah, vale.
161
00:15:59,959 --> 00:16:01,917
MUCHACHA: Whoo!
NIÑO: ¡Oye, perrita caliente!
162
00:16:01,961 --> 00:16:03,919
CHARLIE: ¡Oh, Dios mío!
163
00:16:03,963 --> 00:16:07,618
Lo siento mucho.
Oh Dios.
164
00:16:07,662 --> 00:16:10,186
Alguien está siendo despedido.
165
00:16:10,230 --> 00:16:13,450
Si tuviera que usar eso,
Rezaría para ser despedido.
166
00:16:13,494 --> 00:16:14,495
Buena, Tina.
167
00:16:18,542 --> 00:16:19,543
Vamonos.
168
00:16:21,545 --> 00:16:22,590
Ups.
169
00:16:22,633 --> 00:16:23,634
Oh.
170
00:16:31,947 --> 00:16:33,601
♪ En la calle donde vives.
171
00:16:33,644 --> 00:16:37,518
♪ Las niñas hablan de sus vidas sociales.
172
00:16:37,561 --> 00:16:40,129
♪ Están hechas de pintalabios.
Plastico y pintura
173
00:16:40,173 --> 00:16:42,653
♪ Un toque de marta En sus ojos.
174
00:16:44,264 --> 00:16:46,527
♪ Toda tu vida, todo lo que pediste
175
00:16:46,570 --> 00:16:48,746
♪ cuando es tu papi
Voy a hablar contigo
176
00:16:50,531 --> 00:16:52,794
♪ pero estamos viviendo
En otro mundo
177
00:16:52,837 --> 00:16:54,970
♪ tratando de conseguir
Tu mensaje a través de ...
178
00:16:57,625 --> 00:16:59,192
Venga.
179
00:16:59,235 --> 00:17:00,367
CHARLIE: Oye, tío Hank.
180
00:17:00,410 --> 00:17:03,065
Sigues trabajando
en ese maldito coche?
181
00:17:03,109 --> 00:17:04,806
Sigues trabajando
en esa maldita personalidad?
182
00:17:06,677 --> 00:17:09,071
Qué tienes
¿Para mí? Lo que quieras.
183
00:17:09,115 --> 00:17:11,682
Los rusos van a
soplemos a todos al infierno de todos modos
184
00:17:11,726 --> 00:17:13,075
Ese es el espíritu.
185
00:17:13,641 --> 00:17:15,686
BILL: Oye, chico.
186
00:17:15,730 --> 00:17:17,210
Dame los tres octavos.
¿lo harías?
187
00:17:17,253 --> 00:17:19,473
Tu trabajando
en el carburador? BILL: Mmm-hmm.
188
00:17:22,998 --> 00:17:25,740
Necesitas la media pulgada.
Bill: dije los tres ...
189
00:17:26,175 --> 00:17:27,263
Huh
190
00:17:29,352 --> 00:17:31,050
Gracias chico
Sí.
191
00:17:39,754 --> 00:17:42,148
♪ me viste de pie
192
00:17:42,191 --> 00:17:47,588
♪ Por la esquina de la pared
De una calle principal
193
00:17:48,980 --> 00:17:50,634
♪ tomar una oportunidad
194
00:17:50,678 --> 00:17:57,293
♪ Como todos los soñadores
No puedo encontrar otra manera
195
00:17:57,337 --> 00:18:00,688
♪ no tienes
Para soñarlo todo
196
00:18:00,731 --> 00:18:03,386
♪ Solo vive un día ...
197
00:19:24,902 --> 00:19:27,601
ROMPER:
¿Dónde está Optimus Prime?
198
00:19:27,644 --> 00:19:29,864
Sobrevivió a la caída
de cybertron.
199
00:19:29,907 --> 00:19:31,909
Y no hay rebelión.
está realmente muerto
200
00:19:31,953 --> 00:19:33,955
hasta el lider
es vencido
201
00:19:33,998 --> 00:19:36,740
Entonces, ¿dónde está él?
202
00:19:36,784 --> 00:19:40,744
Mi nombre es Cliffjumper,
teniente en el
Resistencia Autobot.
203
00:19:40,788 --> 00:19:43,051
Mi regreso seguro
será considerado...
204
00:19:43,094 --> 00:19:44,922
Respuesta incorrecta.
205
00:19:44,966 --> 00:19:48,361
SHATTER: Sabemos que está planeando
Para establecer una base.
206
00:19:48,404 --> 00:19:51,233
Dinos donde esta
y te dejaremos vivir.
207
00:19:51,277 --> 00:19:54,236
Mi nombre es Cliffjumper,
teniente...
208
00:19:55,498 --> 00:19:57,283
♪ A veces quieres ir ...
209
00:19:58,675 --> 00:20:00,199
CLIFFJUMPER: No.
210
00:20:00,242 --> 00:20:02,462
ROMPER:
Esa es la señal de B-127.
211
00:20:02,505 --> 00:20:06,074
¿Puedes rastrearlo?
Ya hecho.
212
00:20:06,117 --> 00:20:10,557
Si no nos dices
donde Prime es, tal vez
tu joven amigo lo hará
213
00:20:10,600 --> 00:20:11,949
Nunca.
214
00:20:11,993 --> 00:20:16,432
Eres un guerrero valiente.
Te mereces una muerte mejor.
215
00:20:16,476 --> 00:20:18,260
Pero entonces de nuevo...
216
00:20:24,135 --> 00:20:26,442
Establecer rumbo para la tierra.
217
00:20:38,715 --> 00:20:40,282
Te dare treinta dolares
por todo eso
218
00:20:40,326 --> 00:20:43,372
puedo
conseguir el doble
para la bobina solo.
219
00:20:43,416 --> 00:20:45,418
¿De quien? yo soy el único
que viene aqui
220
00:20:45,461 --> 00:20:47,158
Ni siquiera se
como sigues abierto
221
00:20:47,202 --> 00:20:49,422
Sólo tómalo. Ir.
Mi show esta encendido
222
00:20:51,946 --> 00:20:53,904
Oye donde estas
conseguir que escarabajo?
223
00:20:53,948 --> 00:20:57,473
Lo juro por Dios,
desde que ponen
esa torre tonta,
224
00:20:57,517 --> 00:21:00,084
No puedo obtener una señal
para ver mis shows
225
00:21:00,128 --> 00:21:02,261
Tengo que ver que pasa
a Alf esta semana.
226
00:21:13,315 --> 00:21:14,751
CHARLIE: ¡Vamos!
227
00:21:29,200 --> 00:21:30,680
¿Me estás tomando el pelo?
228
00:21:35,511 --> 00:21:36,817
Maldición.
229
00:21:42,605 --> 00:21:43,954
Me doy por vencido.
230
00:21:45,782 --> 00:21:49,656
No puedo hacer esto sin ti.
231
00:21:49,699 --> 00:21:53,399
ALF: Encantado de conocerte.
¿Interesado en un nuevo Buick?
232
00:21:53,442 --> 00:21:56,706
KATE: Buen intento.
ALF: Muy bien,
Toqué. Pero yo no comí.
233
00:21:56,750 --> 00:21:58,752
KATE: Y se supone que debo creer uno de estos filetes
234
00:21:58,795 --> 00:22:00,797
acaba de levantarse y se fue por su cuenta?
235
00:22:00,841 --> 00:22:03,278
ALF: He visto a un extraño.
236
00:22:03,322 --> 00:22:04,888
KATE: No hay cena para ti esta noche.
237
00:22:04,932 --> 00:22:09,023
ALF: ¡Pero estoy hambriento! ¡He estado ayunando desde el almuerzo!
238
00:22:10,372 --> 00:22:12,635
ALF: Bueno,
Yo comí esa calabaza.
239
00:22:33,047 --> 00:22:34,527
Feliz cumpleaños.
240
00:22:47,670 --> 00:22:49,063
Te extraño, padre.
241
00:22:50,673 --> 00:22:52,458
Creo que es demasiado bajo, cariño.
242
00:22:52,501 --> 00:22:53,546
No.
243
00:22:53,589 --> 00:22:55,678
No, creo que va
a ese botón
244
00:22:55,722 --> 00:22:56,766
¿Sí?
Sí.
245
00:22:56,810 --> 00:22:59,465
No se sobre ...
Arreglalo.
246
00:22:59,508 --> 00:23:00,553
Oye.
247
00:23:00,596 --> 00:23:03,033
Buenos días,
cumpleañera hola
248
00:23:03,077 --> 00:23:04,383
Te ves ...
249
00:23:06,385 --> 00:23:07,386
Bonito.
250
00:23:08,517 --> 00:23:10,171
Feliz cumpleaños bebe.
251
00:23:10,214 --> 00:23:12,956
te quiero. Venga,
abre tu presente.
Voy a llegar tarde al trabajo.
252
00:23:14,741 --> 00:23:16,046
Gracias mamá.
253
00:23:20,616 --> 00:23:22,270
Casco. Con...
254
00:23:22,923 --> 00:23:24,054
Narcisos.
255
00:23:24,098 --> 00:23:26,013
Por lo tanto, sigo escuchando
256
00:23:26,056 --> 00:23:30,017
sobre personas en ciclomotores
ser atropellado
y sus cerebros se estrellaron.
257
00:23:30,060 --> 00:23:31,758
Tienes que llevar esto
de ahora en adelante.
258
00:23:31,801 --> 00:23:34,717
No me importa si no es
la Ley. Es nuestra ley.
259
00:23:34,761 --> 00:23:36,545
Además, mira lo lindo que es.
260
00:23:38,982 --> 00:23:40,027
Sí.
261
00:23:40,070 --> 00:23:41,768
Sally: feliz cumpleaños.
262
00:23:41,811 --> 00:23:44,161
De hecho te tengo
Un pequeño regalo, también, Charlie.
263
00:23:44,205 --> 00:23:46,990
Quiero decir, es pequeño,
Pero, es del corazón.
264
00:23:53,606 --> 00:23:55,477
Una sonrisa es una cosa poderosa.
265
00:23:56,783 --> 00:23:58,437
Libera endorfinas.
266
00:23:58,480 --> 00:24:01,440
Le dice al mundo,
"Soy divertido y accesible".
267
00:24:03,790 --> 00:24:07,968
Ya sabes, hay un todo
capítulo aquí sobre cómo
gente que sonrie mas seguido
268
00:24:08,011 --> 00:24:09,448
En realidad tienen más amigos.
269
00:24:10,405 --> 00:24:11,928
Eso es increíble.
270
00:24:11,972 --> 00:24:13,843
Realmente creo que va a
cambia toda tu perspectiva
271
00:24:13,887 --> 00:24:14,975
Si sonríes más a menudo.
272
00:24:32,514 --> 00:24:33,820
Quiero el escarabajo.
273
00:24:35,038 --> 00:24:37,214
¿Qué?
El escarabajo amarillo, lo quiero.
274
00:24:37,258 --> 00:24:39,521
Te haré un trato Si me da
Esa cosa comenzó, es mía.
275
00:24:39,565 --> 00:24:42,437
Eso no es un trato.
Eso es solo tu
tomando mi carro
276
00:24:42,481 --> 00:24:46,441
Si lo empiezo, lo guardo.
y trabajo aqui todos los dias
¡por un año!
277
00:24:46,485 --> 00:24:48,617
Voy a fregar la grasa
fuera de los pisos, de acuerdo?
278
00:24:48,661 --> 00:24:51,751
Voy a recoger y organizar
cada trozo de papel
en este lugar.
279
00:24:51,794 --> 00:24:55,145
Yo incluso
detalle tu horrible,
aseos repugnantes.
280
00:24:57,408 --> 00:24:59,367
Por favor.
Es mi cumpleaños.
281
00:25:00,150 --> 00:25:01,500
Lo siento, no hay trato.
282
00:25:02,805 --> 00:25:04,503
Porque no estamos contratando.
283
00:25:05,808 --> 00:25:08,202
Es tuyo, niño.
Feliz cumpleaños.
284
00:25:11,335 --> 00:25:12,336
Gracias.
285
00:25:14,556 --> 00:25:16,689
Gracias,
¡gracias Gracias!
286
00:25:16,732 --> 00:25:18,604
Y mis baños son preciosos.
287
00:25:31,181 --> 00:25:36,535
♪ piénsalo
Debe haber amor superior
288
00:25:36,578 --> 00:25:41,235
♪ Abajo en el corazón o escondido en las estrellas de arriba
289
00:25:41,278 --> 00:25:45,282
♪ sin eso
La vida es un tiempo perdido ...
290
00:25:48,416 --> 00:25:50,157
CHARLIE: Oh, Dios, por favor.
291
00:25:52,986 --> 00:25:54,509
Venga.
292
00:25:58,861 --> 00:25:59,949
Oh mi...
293
00:25:59,993 --> 00:26:02,256
¡Oh Dios mío!
294
00:26:02,299 --> 00:26:04,867
¡Oh, Dios mío, muchas gracias!
¡Te amo!
295
00:26:11,570 --> 00:26:14,877
Esa cosa ni siquiera es
seguro para conducir. Es una trampa mortal.
296
00:26:19,012 --> 00:26:20,491
Aunque ella es feliz.
297
00:26:22,319 --> 00:26:25,235
♪ tráeme un amor superior
298
00:26:27,324 --> 00:26:29,979
♪ tráeme un amor superior
299
00:26:32,112 --> 00:26:36,116
♪ tráeme un amor superior
300
00:26:36,159 --> 00:26:41,034
♪ ¿Dónde está ese amor superior?
Sigo pensando en? ♪
301
00:26:41,817 --> 00:26:42,862
Hombre.
302
00:26:43,645 --> 00:26:44,994
Se ve increíble.
303
00:26:57,267 --> 00:26:58,617
¿Qué?
304
00:27:55,325 --> 00:27:56,892
Oh Dios mío.
305
00:28:20,960 --> 00:28:22,657
Sally: Charlie,
¿que fue ese ruido?
306
00:28:22,701 --> 00:28:24,659
¡Nada! Estoy bien. Mamá,
deberias volver a la cama
Todo está bien.
307
00:28:24,703 --> 00:28:27,618
¿Qué demonios es eso?
Um, es ...
308
00:28:27,662 --> 00:28:30,534
¿Qué está haciendo ese auto?
en nuestro garaje?
309
00:28:30,578 --> 00:28:31,710
¿Coche?
310
00:28:33,015 --> 00:28:35,409
Oh, eso, uh, coche
311
00:28:36,627 --> 00:28:38,325
es mi carro
312
00:28:38,368 --> 00:28:40,283
El tío Hank me lo dio.
313
00:28:40,327 --> 00:28:42,285
Corre.
Sí.
314
00:28:42,329 --> 00:28:44,070
Esos no son seguros.
315
00:28:44,113 --> 00:28:46,463
Ojalá me hubieras dicho
antes de que lo trajeras a casa
316
00:28:46,507 --> 00:28:48,161
Bueno. Lo siento.
317
00:28:49,379 --> 00:28:50,729
Um, estoy en el medio
de algunas cosas, mamá.
318
00:28:50,772 --> 00:28:53,732
Vale me voy
de tu pelo, pero ...
319
00:28:53,775 --> 00:28:56,517
Dime cosas alguna vez.
320
00:28:56,560 --> 00:28:58,040
Soy tu madre
Bueno.
321
00:28:58,475 --> 00:29:00,129
Bueno.
322
00:29:00,173 --> 00:29:01,348
Buenas noches.
323
00:29:01,391 --> 00:29:04,133
¿Realmente funciona?
Sí, realmente funciona.
324
00:29:04,177 --> 00:29:05,178
Guay.
325
00:29:16,406 --> 00:29:17,930
CHARLIE: ¿Todavía estás ahí?
326
00:29:21,629 --> 00:29:23,022
Bueno.
327
00:29:23,065 --> 00:29:24,850
Un poco nervioso. Lo siento.
328
00:29:35,382 --> 00:29:36,383
Bueno.
329
00:30:02,017 --> 00:30:02,975
Hola.
330
00:30:15,944 --> 00:30:17,554
Oh dios eres tu
331
00:30:20,427 --> 00:30:21,907
¿Hablas?
332
00:30:34,528 --> 00:30:35,834
No te haré daño.
333
00:31:01,555 --> 00:31:03,513
¿Puedes entenderme?
334
00:31:08,910 --> 00:31:10,346
¿Que eres?
335
00:31:12,174 --> 00:31:13,741
¿De donde vienes?
336
00:31:15,003 --> 00:31:16,570
Bueno. Está bien.
337
00:31:25,709 --> 00:31:27,059
Te gusta mi camisa
338
00:31:27,973 --> 00:31:29,235
¿Eres un fan del metal?
339
00:31:30,062 --> 00:31:31,106
No, espera...
340
00:31:32,064 --> 00:31:33,717
Oh quien ¿Yo?
341
00:31:34,805 --> 00:31:35,981
¿Quién soy?
342
00:31:37,896 --> 00:31:38,984
Oh yo soy
343
00:31:40,289 --> 00:31:41,638
Charlie
344
00:31:42,813 --> 00:31:44,250
Charlie Watson.
345
00:31:44,293 --> 00:31:46,121
Tengo 18 años.
346
00:31:46,817 --> 00:31:48,384
Hoy.
347
00:31:48,428 --> 00:31:50,343
En realidad, es
mi cumpleaños hoy.
348
00:31:52,475 --> 00:31:53,650
¿Cuál es tu nombre?
349
00:31:57,176 --> 00:31:59,482
Tu no sabes
o no tienes nombre?
350
00:32:04,531 --> 00:32:06,533
Suenas como
un pequeño abejorro.
351
00:32:09,623 --> 00:32:11,581
Te voy a llamar asi
de ahora en adelante.
352
00:32:14,497 --> 00:32:15,629
Abejorro.
353
00:32:17,674 --> 00:32:19,285
Combina con tu atuendo, también.
354
00:32:38,521 --> 00:32:42,961
♪ Todos mis exes viven en Texas ♪
355
00:32:45,876 --> 00:32:47,530
AMBER: ¡Quiero un divorcio, Roy!
356
00:32:47,574 --> 00:32:49,750
Vamos, Amber.
Dame una buena razón.
357
00:32:49,793 --> 00:32:51,621
Tu trataste de dormir
¡Con mi hermana!
358
00:32:51,665 --> 00:32:53,145
Sin éxito!
359
00:32:53,188 --> 00:32:55,756
Si no tienes exito
en todo.
360
00:32:55,799 --> 00:32:58,324
Que pago inicial
era para una casa.
Compraste un carro
361
00:32:58,367 --> 00:33:02,023
¿Qué tan estúpido eres, Roy?
No necesitamos un coche. ¡Dios!
362
00:33:02,067 --> 00:33:05,244
Ahora, sólo asentarse
por un segundo
y escúchame.
363
00:33:07,333 --> 00:33:09,944
¿Qué demonios es eso?
¿Qué?
364
00:33:13,121 --> 00:33:15,906
Oh dios dios esa cosa
¡Está viniendo justo para nosotros!
365
00:33:15,950 --> 00:33:17,647
No no no no no...
366
00:33:17,691 --> 00:33:19,693
No mi coche No mi coche
367
00:33:19,736 --> 00:33:21,869
Por favor, Dios, no, no mi coche!
368
00:33:32,836 --> 00:33:34,838
Oh, gracias a Dios, mi coche.
369
00:33:35,578 --> 00:33:37,363
Si estoy bien
370
00:33:37,406 --> 00:33:40,192
Oh, eso es bueno, bebé.
Eso es bueno.
371
00:33:41,410 --> 00:33:42,977
AMBOS: corre. ¡Correr!
372
00:33:54,989 --> 00:33:56,034
ROY: Oh ...
373
00:33:58,514 --> 00:34:00,864
¡Dios!
374
00:34:02,431 --> 00:34:03,737
¿Es ese mi coche?
375
00:34:06,696 --> 00:34:07,784
Hola...
376
00:34:22,277 --> 00:34:23,365
ROY: ¡Dios mío!
377
00:34:23,409 --> 00:34:24,758
SHATTER: Tierra.
378
00:34:24,801 --> 00:34:26,673
AMBER: ¡Roy!
ROY: ¡Oh!
379
00:34:26,716 --> 00:34:28,501
Qué decepcionante.
380
00:34:28,544 --> 00:34:31,634
La vida indigena
es aún más primitivo
de lo que esperaba.
381
00:34:33,375 --> 00:34:34,507
Oye...
382
00:34:37,684 --> 00:34:40,034
Hmm me gusta
la forma en que estallan.
383
00:34:40,078 --> 00:34:41,818
Enfoque, camarada.
384
00:34:41,862 --> 00:34:47,041
Señal de socorro del B-127
vino de la costa occidental
de este continente.
385
00:34:47,085 --> 00:34:49,739
Por ahora, nos dirigimos al oeste.
386
00:35:04,189 --> 00:35:06,365
RON: cuando empiezan
¿Dejarte usar nunchucks?
387
00:35:06,408 --> 00:35:07,975
OTIS: No lo sé,
Pero espero que pronto.
388
00:35:08,018 --> 00:35:10,456
¡Mañana! Los veo luego.
¿A dónde vas tan rápido?
389
00:35:11,587 --> 00:35:13,546
En ninguna parte. Que tengas un buen día.
390
00:35:15,765 --> 00:35:17,071
Mañana...
391
00:35:19,508 --> 00:35:20,640
¿Abeja?
392
00:35:23,512 --> 00:35:25,035
Abeja donde estas
393
00:35:28,126 --> 00:35:30,258
Oh Dios. Oh Dios.
Oh Dios. Oh Dios.
394
00:35:30,302 --> 00:35:31,346
¡Abeja!
395
00:35:31,390 --> 00:35:32,956
¿Dónde fuiste?
396
00:35:38,701 --> 00:35:40,573
Otis!
397
00:35:40,616 --> 00:35:42,444
¿Has visto mi coche?
398
00:35:42,488 --> 00:35:43,706
Por desgracia sí.
399
00:35:43,750 --> 00:35:45,839
No has visto
mi coche hoy?
400
00:35:45,882 --> 00:35:47,928
Estaba en el garaje.
¡Alguien se lo robó!
401
00:35:47,971 --> 00:35:49,799
No, idiota. Mamá lo tomó.
402
00:35:49,843 --> 00:35:51,410
Ella tuvo que traer
Conan al veterinario
403
00:35:51,453 --> 00:35:53,238
porque tragó, como
un guante de goma o algo
404
00:35:53,281 --> 00:35:55,065
y Ron necesitaba
la camioneta
405
00:35:55,109 --> 00:35:56,371
Gracias a Dios.
406
00:35:59,069 --> 00:36:00,201
Espere.
407
00:36:06,033 --> 00:36:08,166
Hola. Perdóneme.
Soy yo otravez.
408
00:36:08,209 --> 00:36:10,211
Nosotros nunca
Se reunió oficialmente, pero ... no puedo en este momento. Lo siento.
409
00:36:10,255 --> 00:36:11,778
No Sí.
410
00:36:11,821 --> 00:36:13,432
Bueno.
411
00:36:17,000 --> 00:36:18,828
Lo sé, amigo. Cuelga ahí.
412
00:36:21,440 --> 00:36:23,659
No puedes comer
todo lo que ves
413
00:36:23,703 --> 00:36:26,575
Solo deja que esto sea
Una buena lección de vida para ti.
414
00:36:28,708 --> 00:36:31,406
Oh Dios mío. ¡Para!
¡No hagas eso!
415
00:36:36,019 --> 00:36:37,020
Abeja no
416
00:36:42,722 --> 00:36:43,723
¿Mamá?
Whoa!
417
00:36:44,854 --> 00:36:47,161
¡Jesús! Charlie
¿Qué estás haciendo?
418
00:36:47,205 --> 00:36:48,597
Mamá, tienes que parar.
419
00:36:48,641 --> 00:36:51,557
¿Qué diablos está pasando?
Solo detén el auto.
420
00:36:51,600 --> 00:36:54,212
SALIDA:
Bien bien. Todo bien.
421
00:36:57,258 --> 00:37:01,175
Pondrías
¿Que robot es la basura?
¿Qué estás pensando?
422
00:37:01,219 --> 00:37:02,655
Sally: casi me das
un infarto.
423
00:37:02,698 --> 00:37:04,004
pensé
Yo estaba siendo secuestrado.
424
00:37:04,047 --> 00:37:06,093
Voy a llevar al perro al veterinario.
425
00:37:06,136 --> 00:37:09,879
No puedo creer que tomaras
el sin mi Mamá,
¡Estoy tan preocupado por él!
426
00:37:09,923 --> 00:37:11,577
Él es mi perro también, ya sabes.
427
00:37:11,620 --> 00:37:14,362
Que le paso a conan
siendo el perro de otis?
428
00:37:14,406 --> 00:37:16,234
Mamá tu eres
siendo histérico, ¿de acuerdo?
429
00:37:16,277 --> 00:37:18,323
No deberias estar conduciendo
en tal estado emocional.
430
00:37:18,366 --> 00:37:20,150
Yo se como obtienes
durante emergencias.
431
00:37:20,977 --> 00:37:22,152
Soy una enfermera.
432
00:37:23,980 --> 00:37:25,286
No de animales.
433
00:37:29,421 --> 00:37:33,207
Ah, vale. estoy feliz
para que usted conduzca
434
00:37:33,251 --> 00:37:35,340
No estabas usando
Tu casco, por cierto.
435
00:37:35,383 --> 00:37:36,819
Vi eso.
Oh dispara.
436
00:37:40,083 --> 00:37:41,433
Mantenlo juntos, abeja.
437
00:37:49,005 --> 00:37:50,006
¿Señor?
438
00:37:51,269 --> 00:37:52,487
Señor.
439
00:37:52,531 --> 00:37:54,750
Pensé que querrías
para ver esto de inmediato.
440
00:37:59,973 --> 00:38:01,757
Ellos seguro?
SIMMONS: si señor
441
00:38:01,801 --> 00:38:03,933
Dos de ellos solo
contactado en Texas.
442
00:38:03,977 --> 00:38:05,935
Intel dice que se dirigen
al oeste rápido
443
00:38:05,979 --> 00:38:07,459
Ensilla para arriba, Simmons.
444
00:38:08,547 --> 00:38:09,983
Vamos a Texas.
445
00:38:12,072 --> 00:38:14,683
CHARLIE: Muy bien, abeja,
tenemos que irnos
sobre algunas cosas
446
00:38:20,863 --> 00:38:22,387
Bueno. Todos estamos claros.
447
00:38:25,346 --> 00:38:28,088
Todo bien.
Estoy repensando la playa.
448
00:38:28,131 --> 00:38:29,132
Ugh
449
00:38:30,699 --> 00:38:32,658
Oh estoy bien
450
00:38:32,701 --> 00:38:34,181
No, estoy bien, gracias.
451
00:38:36,575 --> 00:38:40,361
La gente puede ser terrible acerca de
cosas que no entienden
452
00:38:40,405 --> 00:38:42,972
Si te encuentran
probablemente te encerrarán
en un laboratorio en alguna parte
453
00:38:43,016 --> 00:38:44,583
y te corte
en pequeños trozos.
454
00:38:44,626 --> 00:38:47,412
Será malo, confía en mí.
455
00:38:51,111 --> 00:38:54,723
La única persona que puedes mostrar
tu alrededor eres yo, de acuerdo?
456
00:38:57,117 --> 00:38:59,337
Así que vamos a practicar.
¿Estás listo?
457
00:38:59,380 --> 00:39:01,164
Si ves a alguien además de mí,
¿qué haces?
458
00:39:04,516 --> 00:39:06,648
Genial. Perfecto.
Vuelve ahora.
459
00:39:09,042 --> 00:39:11,827
Esta bien digamos
estaban manejando
y de repente ...
460
00:39:11,871 --> 00:39:14,264
¡Oh dispara! ¡Alguien está aquí!
Ocultar, abeja, esconder!
461
00:39:26,799 --> 00:39:28,104
¿Hablas en serio?
462
00:39:32,326 --> 00:39:34,415
Abeja, es demasiado tarde.
Ya estás muerto.
463
00:39:38,550 --> 00:39:40,029
Todo está bien.
464
00:39:40,073 --> 00:39:43,946
Por eso estamos practicando.
Ya lo entenderás.
465
00:39:43,990 --> 00:39:47,428
PILOTO: Fox-2 en aproximación.
Los no biológicos son entrantes.
466
00:40:04,445 --> 00:40:08,231
El objetivo, señor, debe ser
para comunicarse con ellos.
467
00:40:08,275 --> 00:40:11,713
Primer contacto
con una especie exótica.
468
00:40:11,757 --> 00:40:14,803
He pasado toda mi vida
esperando por este momento.
469
00:40:14,847 --> 00:40:17,806
Si hacen un movimiento equivocado,
Los bajamos.
470
00:40:33,300 --> 00:40:36,564
Los humanos
se están multiplicando.
Por favor déjame matarlos.
471
00:40:36,608 --> 00:40:40,089
Aún no.
Señal de b-127
se ha quedado en silencio.
472
00:40:41,264 --> 00:40:42,918
Tengo una idea.
473
00:40:44,485 --> 00:40:48,054
¡Escuchen! Soy el Agente Burns
Y este es el Dr. Powell.
474
00:40:48,097 --> 00:40:51,797
Actualmente tenemos 100 armas.
apuntado a la cabeza!
475
00:40:51,840 --> 00:40:53,668
Así que declara tu negocio.
476
00:40:53,712 --> 00:40:55,801
SHATTER: Gente de la Tierra,
477
00:40:55,844 --> 00:40:59,761
Nosotros somos pacificadores de Decepticon.
patrullando la galaxia.
478
00:40:59,805 --> 00:41:01,676
LANZAR PATADA:
¿Qué estás haciendo?
479
00:41:01,720 --> 00:41:03,765
Esto es humillante.
480
00:41:03,809 --> 00:41:06,942
Creemos
un criminal peligroso
de nuestro mundo
481
00:41:06,986 --> 00:41:10,119
se esconde en alguna parte
en el tuyo
482
00:41:10,163 --> 00:41:11,686
Como es que piensas
¿podemos ayudar?
483
00:41:13,383 --> 00:41:15,603
Necesitamos tus ojos.
484
00:41:16,474 --> 00:41:17,866
Espere.
485
00:41:17,910 --> 00:41:20,216
Quieres acceso
a nuestros satélites?
486
00:41:20,260 --> 00:41:22,784
SHATTER: Nuestros escáneres '
El rango es limitado.
487
00:41:22,828 --> 00:41:26,222
Tu infraestructura
es primitivo
488
00:41:26,266 --> 00:41:30,052
Pero combinados,
Ellos pueden ser
bastante potente
489
00:41:30,096 --> 00:41:31,576
¡De ninguna manera!
¡Fuera de la cuestión!
490
00:41:31,619 --> 00:41:34,535
Tenemos un enemigo común,
Agente Burns.
491
00:41:34,579 --> 00:41:36,972
Hay una guerra furiosa
en nuestro planeta
492
00:41:37,016 --> 00:41:41,716
Si no se encuentra B-127,
que la guerra puede encontrar
Su camino aquí.
493
00:41:41,760 --> 00:41:43,892
Quizás...
494
00:41:43,936 --> 00:41:47,156
Podemos encontrar un camino
para ayudarnos unos a otros
495
00:41:47,200 --> 00:41:49,028
Lo hablaremos
con nuestros superiores.
496
00:41:49,071 --> 00:41:52,074
Mientras tanto,
Si pudieras seguirnos.
497
00:41:52,118 --> 00:41:54,642
Muy bien,
amigo Powell
498
00:41:54,686 --> 00:41:56,470
Llévanos a tu líder.
499
00:42:07,307 --> 00:42:10,005
CHARLIE:
Debe chupar estar encerrado
en un VW todo el día, ¿eh?
500
00:42:11,703 --> 00:42:14,096
Hay alguien
que te puede ayudar?
501
00:42:14,140 --> 00:42:15,620
¿Tienes familia?
502
00:42:15,663 --> 00:42:18,753
Ya sabes, como una mamá,
papá, hermanos?
503
00:42:18,797 --> 00:42:20,015
¿Todos se aman?
504
00:42:22,714 --> 00:42:24,237
O volverse locos
505
00:42:24,280 --> 00:42:26,761
y no puedes esperar para escapar
y empezar una vida completamente nueva.
506
00:42:33,159 --> 00:42:34,769
Me quieres
¿A ver si puedo arreglarlo?
507
00:42:37,206 --> 00:42:38,686
Seré amable, lo prometo.
508
00:42:48,827 --> 00:42:50,045
Whoa
509
00:42:53,658 --> 00:42:55,094
Te acuestas, ¿de acuerdo?
510
00:42:58,793 --> 00:42:59,925
Quédate quieto.
511
00:43:02,841 --> 00:43:04,538
Creo que quizás
Hay algo...
512
00:43:16,463 --> 00:43:21,903
OPTIMUS:
B-127, rezo
este mensaje te encuentra
513
00:43:21,947 --> 00:43:25,341
Nuestra guerra continúa.
514
00:43:25,385 --> 00:43:26,691
...planeta Tierra...
515
00:43:27,953 --> 00:43:29,171
...supervivencia...
516
00:43:54,370 --> 00:43:56,764
DECEPTICON: Ravage, eject!
517
00:44:14,695 --> 00:44:16,262
OPTIMUS:
...tu misión...
518
00:44:16,305 --> 00:44:17,698
...soldado...
519
00:44:17,742 --> 00:44:18,786
YO...
520
00:44:23,225 --> 00:44:24,662
¿Estás bien?
521
00:44:27,708 --> 00:44:29,492
¿Quien era ese?
522
00:44:29,536 --> 00:44:32,234
Esa voz dijo algo
sobre una guerra.
523
00:44:33,671 --> 00:44:35,150
¿Recuerdas algo?
524
00:44:38,850 --> 00:44:42,680
Es el escarabajo vw
algun tipo de disfraz?
525
00:44:44,290 --> 00:44:45,900
Te estás escondiendo
de algo
526
00:44:49,208 --> 00:44:50,383
¿Tienes miedo?
527
00:45:03,178 --> 00:45:04,310
CHARLIE: Está roto.
528
00:45:06,573 --> 00:45:08,009
Está bien.
529
00:45:08,053 --> 00:45:10,098
Creo que puedo ayudar.
530
00:45:11,534 --> 00:45:12,797
Vamos a casa.
531
00:45:17,802 --> 00:45:19,760
ALLISON:
... y una caja de la cesta,
532
00:45:19,804 --> 00:45:21,544
CLAIRE: una princesa ...
533
00:45:21,588 --> 00:45:23,242
JOHN: Y un criminal.
CHARLIE: Muy bien,
Casi termino.
534
00:45:23,285 --> 00:45:24,678
BRIAN: ¿Eso responde a tu pregunta?
535
00:45:25,461 --> 00:45:26,506
CHARLIE: De ninguna manera.
536
00:45:26,549 --> 00:45:27,725
Eres en realidad
¿viéndolo?
537
00:45:27,768 --> 00:45:29,552
♪ No te olvides de mi
538
00:45:30,858 --> 00:45:32,033
"No, no, no ..."
539
00:45:32,077 --> 00:45:33,861
Puedes hacer estallar en otro
si tu quieres.
540
00:45:43,610 --> 00:45:45,525
PAPÁ DE CHARLIE:
Whoo! ¡Vamos, cariño!
541
00:45:46,613 --> 00:45:48,354
¡Tienes esto, niña Charlie!
542
00:45:52,445 --> 00:45:53,838
¡De acuerdo, chica Charlie!
543
00:45:55,578 --> 00:45:57,145
Hola, Brighton Falls.
544
00:45:57,189 --> 00:45:58,712
Este es Charlie Watson,
futuro medallista olímpico de oro.
545
00:45:58,756 --> 00:46:00,235
Eso fue tan perfecto.
546
00:46:00,279 --> 00:46:02,237
Gracias Papa.
PAPÁ DE CHARLIE:
¿Cómo te sientes?
547
00:46:02,281 --> 00:46:03,978
CHARLIE: No, no
¿Por qué jugarías esto?
548
00:46:07,721 --> 00:46:09,375
Lo siento. Yo solo...
549
00:46:10,419 --> 00:46:11,551
Terminé.
550
00:46:16,469 --> 00:46:18,079
Veamos
si tenemos algo
551
00:46:21,256 --> 00:46:22,431
Bueno.
552
00:46:31,963 --> 00:46:33,094
Bueno.
553
00:46:34,052 --> 00:46:35,357
Todo bien.
554
00:46:41,276 --> 00:46:43,322
¡Oh Dios mío, sí!
555
00:46:43,365 --> 00:46:44,802
¡Funcionó!
556
00:46:45,498 --> 00:46:47,630
Mira te vas
557
00:46:47,674 --> 00:46:49,894
Tienes algunos movimientos.
558
00:46:54,768 --> 00:46:56,857
♪ hablando lejos
559
00:46:56,901 --> 00:47:00,469
CHARLIE: Ya sabes, Bee,
la musica te puede ayudar
Di lo que sientes.
560
00:47:00,513 --> 00:47:03,864
♪ lo diré de todos modos
561
00:47:03,908 --> 00:47:06,649
Tú vas a amar esto.
Es nuevo.
562
00:47:06,693 --> 00:47:08,477
♪ Alejándome ... ♪
563
00:47:12,742 --> 00:47:15,571
♪ Novia en coma,
Lo sé
564
00:47:15,615 --> 00:47:18,400
♪ Lo sé, es serio
565
00:47:20,750 --> 00:47:22,013
No es un fan de los Smiths.
566
00:47:23,275 --> 00:47:24,580
Ok um
567
00:47:25,973 --> 00:47:27,018
Aquí.
568
00:47:27,714 --> 00:47:29,455
Prueba esto.
569
00:47:30,630 --> 00:47:31,587
♪ Nunca te rendiré ...
570
00:47:36,070 --> 00:47:37,245
Multa.
571
00:47:39,639 --> 00:47:41,423
Ok donde esta mi
Stevie Nicks?
572
00:47:44,252 --> 00:47:45,950
Joan Jett y los Blackhearts.
573
00:47:47,255 --> 00:47:49,431
Piedras
574
00:47:49,475 --> 00:47:51,869
Oye oye
por favor no toques esos
Por favor.
575
00:47:57,526 --> 00:47:59,528
Pertenecían a mi papá.
576
00:48:18,417 --> 00:48:19,635
¿Quieres oirlo?
577
00:48:42,267 --> 00:48:44,878
Solíamos escuchar esto
mientras trabajamos
en el Corvette.
578
00:48:44,922 --> 00:48:49,361
♪ oh mi amor
Mi amor ...
579
00:48:50,188 --> 00:48:51,885
Era su favorito.
580
00:48:51,929 --> 00:48:55,802
♪ Tengo hambre de tu toque Un largo tiempo solitario ♪
581
00:48:55,845 --> 00:48:58,457
El solía decir
haría
El auto se siente mejor.
582
00:49:02,591 --> 00:49:04,115
♪ Tiempo ...
583
00:49:05,246 --> 00:49:06,639
♪ ... pasa tan lentamente ♪
584
00:49:09,816 --> 00:49:12,558
Solíamos trabajar en este coche.
cada fin de semana juntos
585
00:49:12,601 --> 00:49:15,735
♪ Y el tiempo puede hacer mucho ♪
586
00:49:17,432 --> 00:49:18,868
Era lo nuestro.
587
00:49:18,912 --> 00:49:21,436
♪ ¿Sigues siendo mía?
588
00:49:23,699 --> 00:49:25,179
Esa cinta ...
589
00:49:29,444 --> 00:49:31,229
Esa fue la última vez
Yo lo vi.
590
00:49:35,581 --> 00:49:37,191
El murió de un ataque al corazón.
591
00:49:39,672 --> 00:49:41,413
Nunca llegué
para decir adiós.
592
00:49:45,286 --> 00:49:47,810
Ya sabes,
siempre pense
si pudiera solo
593
00:49:48,855 --> 00:49:51,249
terminar de arreglar este coche ...
594
00:49:54,817 --> 00:49:57,995
Si pudiera conseguirlo
para empezar de nuevo,
595
00:49:59,648 --> 00:50:01,128
el me escucharia
596
00:50:03,652 --> 00:50:05,263
El me escucharia
597
00:50:43,866 --> 00:50:45,868
yo digo esto
con todo el debido respeto.
598
00:50:45,912 --> 00:50:47,957
¿Has perdido tu maldita mente?
599
00:50:48,001 --> 00:50:50,569
Eso fue con el debido respeto?
El general whalen: el hombre
Tengo un punto, doctor.
600
00:50:50,612 --> 00:50:54,225
Nuestra red satelital
está a la vanguardia
de nuestra defensa nacional.
601
00:50:54,268 --> 00:50:58,055
Señor por favor
Podría ser una vez
En una oportunidad de por vida.
602
00:50:58,098 --> 00:51:01,710
¿Te imaginas los avances?
una alianza con estos
criaturas podrían traer?
603
00:51:01,754 --> 00:51:05,105
Me imagino los avances.
Un avance sobre Washington.
604
00:51:05,149 --> 00:51:07,890
Nueva York.
¡Un avance sobre Chicago! Eso no va a suceder.
605
00:51:07,934 --> 00:51:10,632
Ellos literalmente
llamarse a sí mismos
"Decepticons".
606
00:51:10,676 --> 00:51:12,156
Eso no se pone en marcha
alguna bandera roja?
607
00:51:12,199 --> 00:51:14,810
¡Suficiente! De ustedes dos.
608
00:51:14,854 --> 00:51:16,638
DR. POWELL: Señor,
609
00:51:16,682 --> 00:51:20,468
estamos hablando acerca de
el más avanzado
Sistema robótico jamás visto.
610
00:51:21,121 --> 00:51:22,862
Si les decimos que no,
611
00:51:22,905 --> 00:51:26,213
ellos solo
toma su tecnología
a los rusos en cambio.
612
00:51:28,302 --> 00:51:31,523
Realmente quieres ir
abajo en la historia como el hombre
¿Quién nos costó la guerra fría?
613
00:51:34,047 --> 00:51:35,092
Multa.
614
00:51:36,093 --> 00:51:38,573
Los ayudaremos
encontrar a su fugitivo
615
00:51:39,270 --> 00:51:41,098
Y cuando esté hecho,
616
00:51:41,141 --> 00:51:43,012
puedes hacer todo
Los experimentos que quieras.
Hmm
617
00:51:46,190 --> 00:51:47,147
Sí señor.
618
00:51:48,540 --> 00:51:51,325
DR. POWELL:
Suave ... Uh, Robots.
619
00:51:53,371 --> 00:51:55,590
Bienvenido al Sector 7.
620
00:51:55,634 --> 00:51:58,724
DROPKICK: que amable de ustedes
para finalmente dejarnos entrar.
621
00:51:58,767 --> 00:52:01,683
Estaban muy contentos
tenerte aquí como amigos
622
00:52:01,727 --> 00:52:03,772
Gracias, amigo Powell.
623
00:52:03,816 --> 00:52:07,950
Mi superior ha aceptado
para concederte acceso limitado
a nuestros satélites.
624
00:52:07,994 --> 00:52:13,217
Adicionalmente,
eres bienvenido a usar
Toda nuestra tecnología aquí.
625
00:52:13,260 --> 00:52:16,176
Es la super-matriz más grande.
de crays en la tierra.
626
00:52:16,220 --> 00:52:18,744
Te agradecemos
para su hospitalidad.
627
00:52:18,787 --> 00:52:23,662
Dime,
esos comunicación vocal
dispositivos que utilizas,
628
00:52:23,705 --> 00:52:25,620
¿Funcionan en todo el mundo?
629
00:52:25,664 --> 00:52:28,275
Los teléfonos? ¿Si porque?
630
00:52:34,586 --> 00:52:35,935
Tienes que elegir
una estacion, hombre
631
00:52:35,978 --> 00:52:37,458
Se que hay
muchas opciones
632
00:52:37,502 --> 00:52:39,286
"Quieres ir
en una cita conmigo, tal vez? "
633
00:52:40,983 --> 00:52:42,159
Esta bien uh
634
00:52:44,117 --> 00:52:45,684
¿Que estás tratando de hacer?
635
00:52:45,727 --> 00:52:47,686
Aquí vamos. Aquí vamos.
636
00:52:47,729 --> 00:52:49,949
No eres un nerd. Tu no eres
un nerd. No eres un nerd.
No eres un nerd.
637
00:52:49,992 --> 00:52:52,517
Esta bien eres un nerd
pero simplemente no la dejes
ver que eres nerd
638
00:52:52,560 --> 00:52:54,693
Perdóneme.
Perdón por irrumpir en.
Yo solo...
639
00:52:57,391 --> 00:52:59,088
CHARLIE: Um ...
640
00:52:59,132 --> 00:53:00,351
Tu, solo ...
641
00:53:00,394 --> 00:53:02,483
CHARLIE: No, no
¡está bien! Sólo...
642
00:53:02,527 --> 00:53:06,052
Solo siéntate, por favor?
Shh, no grites, ¿de acuerdo?
643
00:53:06,095 --> 00:53:07,358
¿Que es eso?
644
00:53:07,401 --> 00:53:09,795
Esta bien ok
Sólo respira. Respirar.
645
00:53:09,838 --> 00:53:12,058
En primer lugar, hola.
Hola.
646
00:53:12,928 --> 00:53:14,495
Soy charlie
647
00:53:14,539 --> 00:53:15,975
Soy Memo, hola.
648
00:53:16,018 --> 00:53:17,846
Hola memo Um ...
649
00:53:19,021 --> 00:53:20,806
Encantado de conocerte.
650
00:53:20,849 --> 00:53:22,503
Placer ... Placer ...
651
00:53:22,547 --> 00:53:25,811
Mira, sé lo que viste.
Estaba un poco loco.
Puedo explicarlo.
652
00:53:27,856 --> 00:53:29,728
Sí, no puedo explicarlo.
Pero aquí está el trato.
653
00:53:29,771 --> 00:53:31,382
Si le dices a alguien
lo que acabas de ver,
654
00:53:31,425 --> 00:53:33,210
Voy a tener que
te atropello con mi carro
655
00:53:35,734 --> 00:53:36,778
Dios mío.
656
00:53:36,822 --> 00:53:38,215
Eso fue...
657
00:53:38,258 --> 00:53:39,564
No me refiero a eso
de una manera mala
658
00:53:39,607 --> 00:53:41,348
¿Bueno? Que estoy diciendo
659
00:53:41,392 --> 00:53:44,786
nadie puede saberlo
Lo que acabas de ver, ¿de acuerdo?
660
00:53:46,832 --> 00:53:48,007
Tu lo prometes
661
00:53:49,574 --> 00:53:50,618
Sí.
662
00:53:50,662 --> 00:53:52,229
Bueno.
663
00:53:52,272 --> 00:53:53,491
Bueno.
664
00:53:56,885 --> 00:53:59,236
Abejorro,
puedes salir ahora
665
00:54:06,373 --> 00:54:08,549
¿Qué?
666
00:54:08,593 --> 00:54:09,637
Es, uh ...
667
00:54:10,334 --> 00:54:11,378
Él.
668
00:54:11,422 --> 00:54:12,510
Guau.
669
00:54:17,950 --> 00:54:21,258
Ha estado subiendo y bajando
en ese dial todo el día de hoy
y no se por que
670
00:54:23,956 --> 00:54:25,827
Hey, echa un vistazo a sus reflejos.
¿Qué?
671
00:54:27,133 --> 00:54:29,614
Oh! ¡Oh Dios!
672
00:54:29,657 --> 00:54:31,050
Dame tu camisa.
Eh
673
00:54:31,093 --> 00:54:32,443
Dame tu camisa
674
00:54:32,486 --> 00:54:33,835
Te refieres a la camisa
que estoy usando?
675
00:54:33,879 --> 00:54:35,446
¡Sí Sí! Venga.
Te lo devolveré.
676
00:54:35,489 --> 00:54:36,751
Bueno.
677
00:54:36,795 --> 00:54:39,014
¡Venga!
¡Dame tu camisa!
678
00:54:44,846 --> 00:54:46,108
Todo bien.
679
00:54:51,679 --> 00:54:54,421
¡Espera espera espera! Oye, no, no!
No necesitas hacer esto.
680
00:54:54,465 --> 00:54:56,945
Sí.
No pero...
681
00:54:56,989 --> 00:54:59,861
Ven aca. ¡Venga!
No, lo entiendo.
¡Lo entiendo!
682
00:54:59,905 --> 00:55:01,254
Whoo-hoo!
683
00:55:01,907 --> 00:55:03,125
Oh.
684
00:55:06,781 --> 00:55:08,566
Lo siento.
685
00:55:08,609 --> 00:55:11,569
Sé que te lo prometí
pero, si, tu no eres
recuperar eso
686
00:55:14,223 --> 00:55:17,314
♪ Muy contento de que casi lo hemos logrado
687
00:55:18,532 --> 00:55:22,406
♪ que tristes tuvieron que desvanecerse
688
00:55:22,449 --> 00:55:26,497
♪ todo el mundo quiere
para gobernar el mundo ...
689
00:55:32,024 --> 00:55:34,505
DR. POWELL: ¡Es increíble!
690
00:55:34,548 --> 00:55:37,899
Se están combinando
Nuestra tecnología a la perfección.
691
00:55:37,943 --> 00:55:40,598
Satélites, teléfonos, ordenadores.
692
00:55:40,641 --> 00:55:45,037
Ellos estan creando
un interconectado
web de informacion.
693
00:55:45,080 --> 00:55:47,735
Volúmenes de datos
a su alcance.
694
00:55:47,779 --> 00:55:49,824
Es revolucionario.
695
00:55:49,868 --> 00:55:52,218
Es un tipo raro.
Alguna vez te das cuenta
eso de Powell?
696
00:55:52,261 --> 00:55:55,700
DR. Powell: son
seguimiento de las fluctuaciones
En los niveles de energon.
697
00:55:55,743 --> 00:55:59,268
Es como una firma de calor.
Específicos para su especie.
698
00:55:59,312 --> 00:56:00,792
Es asombroso
699
00:56:00,835 --> 00:56:02,881
Es bonito. Sus...
700
00:56:03,447 --> 00:56:05,362
¿Hola? ¿Hola?
701
00:56:05,405 --> 00:56:09,366
Les has dado
nuestros satélites, nuestras comunicaciones,
Dios sabe qué más.
702
00:56:09,409 --> 00:56:12,543
Sin embargo, en el espacio de un día
nos han dado una manera
703
00:56:12,586 --> 00:56:17,069
no solo para cazar B-127,
pero todos ellos
704
00:56:18,766 --> 00:56:22,727
Dejalos terminar
lo que estan haciendo
Que encuentren B-127.
705
00:56:22,770 --> 00:56:25,730
Y entonces
Te doy permiso
para destruirlos a todos.
706
00:56:25,773 --> 00:56:27,732
Utilízalos para recambios.
707
00:56:29,037 --> 00:56:30,387
Señor sí señor.
708
00:56:32,040 --> 00:56:34,303
MEMO: Así que no tienes idea
de donde vino
709
00:56:34,347 --> 00:56:35,957
CHARLIE: No tengo idea.
710
00:56:36,001 --> 00:56:37,916
Pensaste en
llamando a la policia?
711
00:56:39,221 --> 00:56:41,354
Qué son
voy a hacer, memo?
712
00:56:41,398 --> 00:56:44,618
Solo le van a enviar
lejos de un laboratorio y hacer raro
Experimentos científicos sobre él.
713
00:56:44,662 --> 00:56:46,838
Science ¡Ciencia extraña!
714
00:56:46,881 --> 00:56:48,927
♪ tubos de plástico
y ollas y sartenes ...
715
00:56:48,970 --> 00:56:51,756
Te estas poniendo muy bien
Con ese dial de radio, abeja.
716
00:56:51,799 --> 00:56:54,323
Sí, D.J. Andar de forma vacilante
¡en la casa!
717
00:56:54,367 --> 00:56:56,413
♪ no puedo vivir
sin mi radio ♪
718
00:56:58,850 --> 00:57:01,461
Es por eso que siempre estás
jugando con el dial?
719
00:57:01,505 --> 00:57:03,898
Estas tratando de enseñar
a ti mismo cómo hablar,
no eres tu
720
00:57:03,942 --> 00:57:07,162
♪ Camina como un hombre
Habla como un hombre ...
721
00:57:07,206 --> 00:57:08,860
De ninguna manera.
722
00:57:08,903 --> 00:57:11,384
Dios mío, abeja,
¡eres un genio!
Eres un verdadero genio!
723
00:57:11,428 --> 00:57:12,472
♪ Golpearlo!
724
00:57:19,218 --> 00:57:22,134
♪ se necesitan dos
para hacer que una cosa salga bien
725
00:57:22,177 --> 00:57:25,137
¿Que esta pasando aqui?
MEMO: Ese es Jim
a partir del sexto periodo.
726
00:57:25,180 --> 00:57:28,009
Él dijo
estuvo ocupado esta semana.
727
00:57:28,053 --> 00:57:29,750
Usted quiere
¿para comprobar que funciona?
728
00:57:32,971 --> 00:57:35,495
Esto está muy bien.
Bueno.
729
00:57:35,539 --> 00:57:37,410
Abeja, ya volvemos.
730
00:57:37,454 --> 00:57:39,891
No hagas nada loco.
731
00:57:39,934 --> 00:57:42,067
HOMBRE 1: Oye, todos,
ven a ver
¡Tripp va a saltar!
732
00:57:42,110 --> 00:57:43,895
MUJER 1:
Estas fuera de tuerca
733
00:57:43,938 --> 00:57:45,287
¿Qué está pasando allá?
MUJER 1: No lo hagas, amigo.
estás loco.
734
00:57:45,331 --> 00:57:46,854
TRIPP: vamos,
No es un gran salto.
735
00:57:46,898 --> 00:57:48,856
CHARLIE: Dios,
¿Eso es Tripp Summers?
736
00:57:48,900 --> 00:57:50,554
Oh, ¿conoces a Tripp?
737
00:57:50,597 --> 00:57:53,382
Quiero decir, sí.
Derramé un galón
De limonada sobre él una vez.
738
00:57:53,426 --> 00:57:56,603
Nadie tiene
las bolas para saltar
esta cosa conmigo
739
00:57:58,779 --> 00:57:59,780
Ah!
740
00:58:00,738 --> 00:58:02,827
Un valiente voluntario.
741
00:58:02,870 --> 00:58:04,916
Si yo...
Mira, yo no ... no lo hice
Haz eso. En realidad no ...
742
00:58:04,959 --> 00:58:06,526
♪ tienes el toque
743
00:58:08,397 --> 00:58:12,880
♪ tienes el poder
744
00:58:13,751 --> 00:58:14,926
♪ sí ♪
745
00:58:14,969 --> 00:58:18,146
Oye, te conozco.
746
00:58:18,190 --> 00:58:20,148
UH no,
Lo siento por eso. Eso...
747
00:58:20,192 --> 00:58:22,324
Estabas en el equipo de buceo
con mi hermana pequeña.
748
00:58:22,368 --> 00:58:24,457
Te vi ganar estado
hace un par de años.
749
00:58:25,632 --> 00:58:28,243
Oh. Oh, sí.
Damas y caballeros.
750
00:58:28,287 --> 00:58:30,028
Esto acaba de conseguir
Mucho más interesante.
751
00:58:30,071 --> 00:58:33,292
Tenemos un campeonato
buzo alto en nuestras manos!
752
00:58:36,556 --> 00:58:38,645
Sí, en realidad,
Yo no, yo no ...
753
00:58:38,689 --> 00:58:39,820
Ya no lo hago.
754
00:58:39,864 --> 00:58:42,170
Oh, no te preocupes.
No te haré ir primero.
755
00:58:47,741 --> 00:58:48,786
HOMBRE 2: ¡Whoa-whoa-whoa!
¡Míralo!
756
00:58:48,829 --> 00:58:49,961
Sí, Tripp!
757
00:58:52,572 --> 00:58:53,921
MUJER 2: ¡Sí!
HOMBRE 3: ¡Sí!
758
00:58:56,794 --> 00:58:59,840
Chica de buceo!
Será mejor que no te eches atrás.
759
00:59:05,977 --> 00:59:08,283
TRIPP: chicos,
ella lo va a hacer
¡Ella lo va a hacer!
760
00:59:08,327 --> 00:59:12,418
TODOS:
¡Bucear! ¡Bucear! ¡Bucear! ¡Bucear!
761
00:59:13,462 --> 00:59:15,029
¡Venga!
762
00:59:15,073 --> 00:59:18,555
TODOS:
¡Bucear! ¡Bucear! ¡Bucear! ¡Bucear!
763
00:59:19,817 --> 00:59:22,036
PAPÁ DE CHARLIE:
¡Tienes esto, niña Charlie!
764
00:59:32,351 --> 00:59:34,353
HOMBRE 1: ¿A dónde vas?
MUJER 1: ¿Qué, tienes miedo?
765
00:59:34,396 --> 00:59:35,789
¿Estás bien?
CHARLIE: Vamos, vamos.
766
00:59:35,833 --> 00:59:37,356
MUJER 1: ¡Qué perdedora!
767
00:59:37,399 --> 00:59:38,966
HOMBRE 1: pensaste que dijiste
Estabas en el equipo de buceo.
768
00:59:39,010 --> 00:59:41,360
MUJER 1: creo que es
Va a llorar en su coche.
769
00:59:43,667 --> 00:59:45,320
A dónde vas,
¿cariño?
770
00:59:53,590 --> 00:59:55,374
¿Qué pasó allí?
771
00:59:55,417 --> 00:59:57,681
Ese fue tu gran momento.
para verse bien
772
00:59:57,724 --> 00:59:59,204
¿Cuál es tu daño, Tina?
773
00:59:59,247 --> 01:00:00,640
¿Es ese el churro?
774
01:00:00,684 --> 01:00:02,337
¿Dónde está tu redecilla, amigo?
775
01:00:02,381 --> 01:00:05,340
Está en la basura, Einstein.
Los tiras
después de cada uso.
776
01:00:05,384 --> 01:00:08,561
Para fines sanitarios,
obviamente, pero ...
777
01:00:08,605 --> 01:00:12,478
TINA: Este coche
es una vergüenza
778
01:00:12,521 --> 01:00:14,872
Deberias tener a tu papa
comprarte una mejor
779
01:00:18,702 --> 01:00:19,920
Oh espera...
780
01:00:21,269 --> 01:00:22,270
Lo siento.
781
01:00:39,548 --> 01:00:41,115
¿Estás bien?
782
01:00:41,159 --> 01:00:42,856
Estoy bien.
783
01:00:42,900 --> 01:00:44,118
Son idiotas.
784
01:00:45,772 --> 01:00:47,905
Pero creo que se algo
Eso te hará sentir mejor.
785
01:00:48,775 --> 01:00:50,168
¿Qué?
786
01:00:50,211 --> 01:00:52,170
Venganza.
787
01:00:53,650 --> 01:00:54,912
No quiero venganza
788
01:00:54,955 --> 01:00:56,391
Hago.
789
01:00:56,435 --> 01:00:58,698
¿Qué hay de ti, abeja?
¿Quieres venganza?
790
01:00:58,742 --> 01:01:00,047
♪ solo quiero ...
791
01:01:02,223 --> 01:01:03,485
♪ ¡Venganza!
792
01:01:04,399 --> 01:01:05,400
♪ estoy enojado
793
01:01:06,271 --> 01:01:08,099
Venga. Tengo una idea.
794
01:01:10,144 --> 01:01:11,929
CHARLIE:
Esta es la casa de Tina.
795
01:01:13,495 --> 01:01:15,802
CHARLIE: Y esto,
es papel higienico
796
01:01:15,846 --> 01:01:17,499
Lo usas para cuando ...
797
01:01:18,805 --> 01:01:20,067
Aquí, sólo toma un rollo.
798
01:01:24,593 --> 01:01:28,119
No no no no.
Tienes...
799
01:01:28,162 --> 01:01:29,686
Tienes que tirarlo.
800
01:01:31,470 --> 01:01:32,645
Me gusta esto.
801
01:01:36,431 --> 01:01:37,563
No está mal.
802
01:01:49,923 --> 01:01:52,012
No ... Sí, um ...
803
01:01:52,056 --> 01:01:54,754
Está bien, mira, abeja,
Tú eres nuestro hombre huevo.
804
01:01:54,798 --> 01:01:57,583
¿Derecha? Sí. Asi que...
Me encanta eso
805
01:01:57,626 --> 01:01:59,498
Ves estos
¿Aquí mismo? Mmm-hmm.
806
01:02:02,022 --> 01:02:05,156
Tu agarras uno
de estos, como asi.
807
01:02:05,199 --> 01:02:08,376
Y eso allí mismo,
Ese es tu objetivo. Eso es correcto.
808
01:02:08,420 --> 01:02:10,509
MEMO: ¿De acuerdo?
Solo tíralo así.
809
01:02:12,119 --> 01:02:13,904
CHARLIE: Creo que podríamos
sólo dáselo a él ...
810
01:02:13,947 --> 01:02:15,079
Tal vez podría
sí, y luego ...
811
01:02:16,167 --> 01:02:17,559
CHARLIE: Uh ...
812
01:02:20,693 --> 01:02:22,739
Abeja que son
Que, um ...
813
01:02:31,095 --> 01:02:32,618
No me hagas daño
814
01:02:32,661 --> 01:02:34,446
Oh Dios mío...
815
01:02:40,582 --> 01:02:41,627
¡Oh, mierda!
816
01:02:45,979 --> 01:02:47,981
Ocultar, ocultar, ocultar
¡Esconder!
817
01:02:50,767 --> 01:02:51,942
Permanecer...
MEMO: ¡Oh, está bien!
818
01:02:51,985 --> 01:02:53,247
Bueno. Bueno.
819
01:02:53,291 --> 01:02:54,640
¡Ocultar, abeja!
820
01:03:06,478 --> 01:03:07,958
CHARLIE: ¡Ve, ve, ve!
821
01:03:22,494 --> 01:03:23,756
¡Mamá!
822
01:03:38,945 --> 01:03:41,208
¡Eso fue una locura!
823
01:03:41,252 --> 01:03:43,036
Mi corazon ahora mismo
824
01:03:43,080 --> 01:03:44,124
se está volviendo loco
825
01:03:44,168 --> 01:03:45,517
¡UH oh!
826
01:03:46,561 --> 01:03:48,128
Oh Dios.
Detén el auto, por favor.
827
01:03:49,434 --> 01:03:51,653
Abeja que haces
¿Qué estás haciendo?
828
01:03:51,697 --> 01:03:56,006
♪ ¡No puedo conducir 55!
829
01:04:01,489 --> 01:04:02,534
¡Abejorro!
830
01:04:03,665 --> 01:04:06,451
♪ ¡No puedo conducir 55!
831
01:04:10,542 --> 01:04:13,980
♪ ¡No puedo conducir 55!
832
01:04:17,984 --> 01:04:21,161
♪ ¡No puedo conducir 55!
833
01:04:21,205 --> 01:04:22,467
CHARLIE: ¡Oh, Dios mío!
834
01:04:25,078 --> 01:04:29,343
♪ ¡No puedo conducir 55!
835
01:04:33,130 --> 01:04:35,088
Oh Dios mío,
estamos cometiendo
¡un delito!
836
01:04:41,790 --> 01:04:43,836
Tenemos un vehiculo amarillo
837
01:04:43,880 --> 01:04:46,230
conduciendo su maldito yo
a través del túnel del pico.
838
01:04:56,631 --> 01:04:57,981
Uh ...
839
01:05:29,664 --> 01:05:30,665
Buenas noches.
840
01:05:34,974 --> 01:05:35,975
Buenas noches.
841
01:05:45,854 --> 01:05:47,160
Buenas noches abeja
842
01:06:00,652 --> 01:06:04,177
Mañana, amigo.
Tengo que ir a trabajar, ¿vale?
843
01:06:04,221 --> 01:06:07,746
Abeja. Escúchame.
Necesitas quedarte
en este garaje, de acuerdo?
844
01:06:07,789 --> 01:06:09,052
Despues de que
sucedió anoche
845
01:06:09,095 --> 01:06:11,054
Estoy bastante seguro de que los policías
te estamos buscando
846
01:06:11,097 --> 01:06:13,708
y, uh, tu no
exactamente mezclar en.
847
01:06:14,796 --> 01:06:16,494
Volveré, ¿de acuerdo?
848
01:06:20,193 --> 01:06:21,238
Aquí.
849
01:06:23,544 --> 01:06:24,893
Puedes tener mi Pop-Tart.
850
01:06:30,508 --> 01:06:32,989
♪ Toma a tu bebé de la mano
851
01:06:36,340 --> 01:06:40,474
Necesito que te vayas
al puesto de plátanos congelados
Y robar algunos palos.
852
01:06:41,649 --> 01:06:43,042
Nos hemos quedado sin palos.
853
01:06:43,086 --> 01:06:45,392
¿No podemos vender el
perros calientes sin los palos?
854
01:06:46,045 --> 01:06:47,090
No.
855
01:06:48,221 --> 01:06:49,875
♪ No, no, no ...
856
01:09:26,553 --> 01:09:29,469
¿Que esta pasando aqui?
Tenemos un golpe, creo.
¿Dónde está esa ubicación?
857
01:09:29,513 --> 01:09:32,690
Cerca de San Francisco.
Un pueblo costero
llamado Brighton Falls.
858
01:09:51,535 --> 01:09:53,537
Tienes una llamada personal.
859
01:09:58,237 --> 01:10:00,674
¿Hola?
Charlie, hey, es Memo.
860
01:10:00,718 --> 01:10:02,763
Tienes que venir a casa
ahora mismo.
861
01:10:10,075 --> 01:10:12,338
Es malo.
Es realmente muy malo.
862
01:10:17,778 --> 01:10:19,127
¿Dónde está el abejorro?
863
01:10:25,133 --> 01:10:28,441
Abejorro,
¿Qué has hecho?
864
01:10:28,485 --> 01:10:31,096
¿Que estabas pensando?
Qué...
865
01:10:31,139 --> 01:10:33,403
Te dije que te escondas
¡en el garaje!
866
01:10:35,448 --> 01:10:36,928
Genial.
867
01:10:36,971 --> 01:10:38,843
Espantosa espiral de la vergüenza, abeja.
868
01:10:40,801 --> 01:10:44,370
No estoy enojado, ¿de acuerdo?
Todo esto es mi culpa.
869
01:10:44,414 --> 01:10:46,154
Nunca debería
te he dejado
870
01:10:50,768 --> 01:10:52,900
MEMO: oye, esta bien
tal vez no se transforme
todo el camino?
871
01:10:52,944 --> 01:10:55,120
Todavia tenemos
para llegar a través de
la puerta.
872
01:10:56,469 --> 01:10:57,688
Vamos amigo
873
01:10:58,776 --> 01:11:00,038
Está bien.
874
01:11:19,231 --> 01:11:20,624
Estoy tan jodido.
875
01:11:34,202 --> 01:11:36,857
Y ahora estas
lisiado de por vida.
876
01:11:36,901 --> 01:11:38,685
Cariño, mira el pelo.
877
01:11:44,561 --> 01:11:47,259
Ir. Ahora. Pero cállate.
878
01:11:47,303 --> 01:11:48,608
Mamá, espera!
879
01:11:50,958 --> 01:11:52,264
¡Oh Dios mío!
880
01:11:55,223 --> 01:11:57,008
Mamá...
SALLY: ¿Qué pasó?
881
01:11:57,051 --> 01:11:59,010
CHARLIE: Lo siento.
Todo esto es mi culpa.
882
01:11:59,053 --> 01:12:00,794
¿Qué le hiciste a mi TV?
883
01:12:00,838 --> 01:12:04,363
Mira, mamá, te lo puedo explicar.
Hablaremos de esto
más tarde, ¿de acuerdo?
884
01:12:04,407 --> 01:12:06,452
Ahora me tengo que ir.
¿Me estás tomando el pelo?
885
01:12:06,496 --> 01:12:07,975
No tu no eres
Ir a ninguna parte.
886
01:12:08,019 --> 01:12:11,022
Se trata de mi coche.
Es realmente importante. ¿Sobre tu coche?
887
01:12:11,065 --> 01:12:15,113
Que pasas todo el día
y la noche encerrada en ese garaje,
haciendo dios sabe con que?
888
01:12:15,156 --> 01:12:17,245
Mamá no puedo
Realmente no puedo en este momento.
889
01:12:17,289 --> 01:12:19,509
Oh, no, realmente puedes
Charlie
890
01:12:19,552 --> 01:12:21,554
Realmente puedes.
891
01:12:21,598 --> 01:12:22,773
¡Yo lo he tenido!
892
01:12:22,816 --> 01:12:25,515
Tu actitud,
tu siempre estás de mal humor.
893
01:12:25,558 --> 01:12:29,040
Trajiste a casa
ese pedazo de mierda
¡Sin siquiera preguntarme!
894
01:12:29,083 --> 01:12:32,086
Todos en esta familia
está tratando de ser feliz,
895
01:12:32,130 --> 01:12:34,567
y todo lo que quieres hacer
Es hacer las cosas más difíciles.
896
01:12:34,611 --> 01:12:36,613
Ya sabes mamá
solo porque te has movido
897
01:12:36,656 --> 01:12:40,007
y estas feliz con tu
¡Nueva vida no significa que tenga!
898
01:12:40,051 --> 01:12:42,749
Has encontrado un reemplazo
para mi papá y yo no hemos
899
01:12:42,793 --> 01:12:43,924
Está bien, y nunca lo haré!
900
01:12:43,968 --> 01:12:46,100
Así que lo siento si eso
hace las cosas más difíciles,
901
01:12:46,144 --> 01:12:48,102
pero dentro de diez meses
902
01:12:48,146 --> 01:12:49,713
ni siquiera tendrás
para tratar conmigo
903
01:12:51,671 --> 01:12:52,890
Charlie!
904
01:13:02,900 --> 01:13:04,336
Oye estas bien
905
01:13:06,033 --> 01:13:07,165
Sí.
906
01:13:10,081 --> 01:13:12,083
Me siento como
desde que mi papá murió,
907
01:13:12,126 --> 01:13:15,042
Me he convertido en este desagüe
En todos, y lo odio.
908
01:13:16,653 --> 01:13:18,132
Es como si todos me esperaran
909
01:13:18,176 --> 01:13:20,265
actuar como
nunca ha pasado nada
910
01:13:20,308 --> 01:13:22,528
y es imposible
Para hacer eso.
911
01:13:25,009 --> 01:13:27,968
Acerca de tu papa
Lo siento mucho.
912
01:13:28,578 --> 01:13:30,536
Gracias.
913
01:13:30,580 --> 01:13:33,278
Ya sabes, hay
Esta cita que me gusta.
914
01:13:35,106 --> 01:13:38,370
"Las noches más oscuras
Producen las estrellas más brillantes ".
915
01:13:42,766 --> 01:13:44,071
Eso es bueno.
916
01:13:45,246 --> 01:13:46,857
Mi mamá lo consiguió
de Weight Watchers.
917
01:14:01,872 --> 01:14:04,440
Salir y moverse
lejos del vehículo.
918
01:14:05,702 --> 01:14:07,443
Mantente fresco, abeja.
919
01:14:16,626 --> 01:14:17,670
¿Que esta pasando?
920
01:14:19,063 --> 01:14:20,151
¡Oye!
921
01:14:20,194 --> 01:14:21,631
¡Venga!
CHARLIE: ¡Basta!
922
01:14:22,501 --> 01:14:23,981
¡Suéltame!
923
01:14:25,156 --> 01:14:27,332
Armas ahora!
¡Bájalo! ¡Corre!
924
01:14:27,375 --> 01:14:29,160
No, no corras.
¡No corras!
925
01:14:33,033 --> 01:14:34,078
Ella corrío.
926
01:14:57,797 --> 01:14:59,277
Por favor dime
están de nuestro lado
927
01:15:12,290 --> 01:15:14,248
SHATTER: no más correr.
928
01:15:14,292 --> 01:15:16,381
No más escondites.
929
01:15:20,124 --> 01:15:24,737
B-127, eres un traidor
y un cobarde.
930
01:15:24,781 --> 01:15:27,000
Dinos donde
Optimus Prime se esconde.
931
01:15:30,351 --> 01:15:32,092
Abeja, ¡cuidado!
932
01:15:34,051 --> 01:15:36,009
LANZAR PATADA:
¿Por qué no se está defendiendo?
933
01:15:36,053 --> 01:15:37,837
LANZAR PATADA:
¿Por qué no peleas?
934
01:15:37,881 --> 01:15:39,360
¡Déjalo en paz!
¡Por favor!
935
01:15:43,364 --> 01:15:44,888
Otra vez.
936
01:15:48,108 --> 01:15:49,109
¡Pégale de nuevo!
937
01:15:50,763 --> 01:15:52,199
¡Detener! ¡Para!
938
01:16:23,056 --> 01:16:25,711
AGENTES DE AGENTE: tu hija
robó el gobierno
propiedad, Sra. Watson.
939
01:16:25,755 --> 01:16:28,105
Sally: ella ha estado
teniendo problemas para ajustar,
940
01:16:28,148 --> 01:16:30,716
pero no teníamos idea
fue tan grave
941
01:16:30,760 --> 01:16:32,022
YO...
942
01:16:32,065 --> 01:16:33,501
Charlie Miel.
943
01:16:33,545 --> 01:16:36,461
No robe nada
y él no les pertenece.
944
01:16:36,504 --> 01:16:37,984
"¿Él?"
QUEMADURAS DEL AGENTE: Señora.
945
01:16:38,028 --> 01:16:40,508
te puedo asegurar
que es un "eso".
946
01:16:40,552 --> 01:16:42,685
Y "eso" es altamente peligroso.
maquina de guerra.
947
01:16:42,728 --> 01:16:45,818
No, él no está, ¿de acuerdo, mamá?
Él no es una "máquina de guerra".
948
01:16:45,862 --> 01:16:49,082
No lo sé
lo que es, pero ...
949
01:16:49,126 --> 01:16:50,997
Él es mi amigo.
950
01:16:51,041 --> 01:16:53,826
Señora, su hija ha tenido
Una experiencia traumática hoy.
951
01:16:53,870 --> 01:16:56,089
Tal vez no entienda
todo lo que ha visto.
952
01:16:56,133 --> 01:16:57,482
Ella está desorientada.
953
01:16:57,525 --> 01:17:00,050
No, estoy bien, mamá.
Estoy completamente bien, ¿de acuerdo?
954
01:17:00,093 --> 01:17:02,879
Tienes que
Créeme por favor.
¡No robé nada!
955
01:17:02,922 --> 01:17:05,055
¡Detener! Solo vamos
a tu cuarto.
956
01:17:12,366 --> 01:17:14,151
RON: cuando me iba
a través de la pubertad,
957
01:17:15,456 --> 01:17:17,807
Yo también robé cosas.
958
01:17:17,850 --> 01:17:20,374
Robó una caja
de Mallomars una vez. Sí, lo sabemos.
959
01:18:04,114 --> 01:18:05,071
OTIS: Boom.
960
01:18:06,159 --> 01:18:07,900
Te atrapé.
961
01:18:07,944 --> 01:18:09,815
Oh, mamá va a amar esto.
962
01:18:09,859 --> 01:18:11,512
Mira otis necesitas
ir a casa y ...
963
01:18:11,556 --> 01:18:13,166
¡Mamá!
964
01:18:13,210 --> 01:18:16,039
No, Otis, basta!
¿Por qué harías eso?
965
01:18:16,082 --> 01:18:18,694
¡Suéltame!
Estas tocando mis nalgas!
966
01:18:18,737 --> 01:18:21,522
Te contaré un secreto
si te callas
967
01:18:22,785 --> 01:18:26,571
Esta bien
Esta es mi habitación.
968
01:18:26,614 --> 01:18:28,442
Sólo siéntete como en casa.
969
01:18:28,486 --> 01:18:30,575
Estos son en realidad
cosas de mi hermana
970
01:18:30,618 --> 01:18:33,534
A ella le gusta jugar bromas, como
Poniendo sus cosas por aquí.
971
01:18:33,578 --> 01:18:35,798
CHARLIE:
¿Puedo sentarme? Sí, sí. Mmm-hmm.
972
01:18:35,841 --> 01:18:37,364
REPORTERO:
Residentes de Brighton Falls
han sido testigos
973
01:18:37,408 --> 01:18:39,889
a una vista inusual
esta noche.
974
01:18:39,932 --> 01:18:43,240
Fuerzas armadas entrando a la ciudad como parte de lo que se nos dice
975
01:18:43,283 --> 01:18:46,112
es un ejercicio militar de rutina
976
01:18:46,156 --> 01:18:49,072
armando el campamento
en nuestra propia base aérea de McKinnon.
977
01:18:49,115 --> 01:18:52,118
Si el abejorro sigue vivo,
ahí es donde están
manteniendolo
978
01:18:52,162 --> 01:18:54,251
Tenemos que irnos.
Tenemos que tratar de salvarlo.
979
01:18:54,294 --> 01:18:55,861
Cuenta conmigo. Tomaré punto.
980
01:18:57,167 --> 01:18:58,690
No, no lo harás.
Venga.
981
01:18:58,734 --> 01:19:00,257
No, Otis.
982
01:19:00,300 --> 01:19:02,781
Pero puedo ayudar.
El maestro Larry dice que yo ... necesito a alguien aquí.
983
01:19:02,825 --> 01:19:06,742
Necesito a alguien confiable
para asegurarse de que mamá y Ron
no se que me haya ido
984
01:19:06,785 --> 01:19:08,134
Soy alguien confiable.
985
01:19:10,093 --> 01:19:11,268
Demonios, sí, lo eres.
986
01:19:16,186 --> 01:19:17,448
Buena suerte.
987
01:19:18,144 --> 01:19:19,580
Igualmente.
988
01:19:19,624 --> 01:19:20,930
Ven aquí.
989
01:19:26,022 --> 01:19:27,153
Oh.
990
01:19:27,197 --> 01:19:28,415
Hagámoslo.
991
01:19:31,157 --> 01:19:32,202
SHATTER: Dinos dónde
992
01:19:32,245 --> 01:19:34,204
Optimus Prime
y los rebeldes se esconden,
993
01:19:34,247 --> 01:19:36,902
Y podemos terminar esta guerra.
994
01:19:39,209 --> 01:19:40,297
¡Hablar!
995
01:19:40,340 --> 01:19:42,603
DR. POWELL:
¿Quién es Optimus Prime?
996
01:19:42,647 --> 01:19:44,823
SHATTER: Esto no
preocuparte
Powell humano.
997
01:19:45,302 --> 01:19:47,434
Última oportunidad.
998
01:19:53,919 --> 01:19:56,661
MEMO: estas seguro
¿esta es una buena idea?
999
01:19:56,704 --> 01:19:58,794
CHARLIE: Es una idea terrible,
Pero tengo que probarlo.
1000
01:19:58,837 --> 01:20:01,405
MEMO: No puedes conseguir ...
Bueno, ¿por qué no ...?
Para, para, para, espera ...
1001
01:20:01,448 --> 01:20:04,277
cómo lo supiste
¿El poder estaba apagado? CHARLIE: No lo hice. Vamonos.
1002
01:20:10,022 --> 01:20:11,328
DROPKICK: ¿Puedo?
1003
01:20:11,371 --> 01:20:13,417
ROMPER:
Sus células de memoria están fritas.
1004
01:20:14,244 --> 01:20:15,549
Acabar con él.
1005
01:20:22,208 --> 01:20:27,083
OPTIMUS: Seguiremos luchando.
Reagrupar, reconstruir,
y retomar nuestro hogar.
1006
01:20:27,126 --> 01:20:29,607
Pero primero debemos encontrar refugio.
1007
01:20:29,650 --> 01:20:31,391
Viajarás a la tierra.
1008
01:20:31,435 --> 01:20:34,003
Una vez que hayamos reunido a los demás, nos uniremos a ustedes.
1009
01:20:34,046 --> 01:20:36,570
Debes proteger el planeta.
1010
01:20:36,614 --> 01:20:41,706
Si los Decepticons
Encuéntralo, entonces nuestra gente.
están realmente terminados.
1011
01:20:41,749 --> 01:20:44,056
Mantente a salvo, soldado.
1012
01:20:44,100 --> 01:20:46,319
Vengo.
1013
01:20:48,191 --> 01:20:50,671
Prime está viniendo aquí?
1014
01:20:50,715 --> 01:20:53,239
Todos vienen aquí.
1015
01:20:53,283 --> 01:20:57,243
Esta es nuestra oportunidad
para acabar con el Autobot
resistencia para bien
1016
01:20:57,287 --> 01:21:01,030
Quemaremos todo
planeta a las cenizas.
1017
01:21:01,073 --> 01:21:03,293
SHATTER: hay que avisar
a Cybertron inmediatamente.
1018
01:21:03,336 --> 01:21:04,468
Esto es Burns.
1019
01:21:04,511 --> 01:21:07,079
Diles que traigan un ejército.
1020
01:21:07,123 --> 01:21:09,299
Quemaduras, hicimos
un terrible error
1021
01:21:09,342 --> 01:21:10,735
Powell?
1022
01:21:10,778 --> 01:21:13,520
Y gracias a
nuestros aliados humanos,
1023
01:21:13,564 --> 01:21:15,871
Yo sé cómo llegar
el mensaje a casa.
1024
01:21:15,914 --> 01:21:18,264
Están utilizando nuestros satélites.
1025
01:21:18,308 --> 01:21:19,700
Están llamando a un ejército.
1026
01:21:19,744 --> 01:21:22,051
Nos matarán a todos.
1027
01:21:22,094 --> 01:21:27,012
Gracias por
tu hospitalidad,
amigo Powell
1028
01:21:27,056 --> 01:21:28,492
El es todo tuyo.
1029
01:21:29,928 --> 01:21:31,190
No.
QUEMADURAS DEL AGENTE: ¿Powell?
1030
01:21:31,234 --> 01:21:32,583
DR. POWELL:
Tienes que detenerlos! Powell!
1031
01:21:37,327 --> 01:21:38,763
RON: ¿Dónde está el pegamento Krazy?
1032
01:21:38,806 --> 01:21:41,026
Que ella cortó
¿El cable a la tele?
1033
01:21:41,592 --> 01:21:43,246
Ron
1034
01:21:43,289 --> 01:21:45,465
Charlie!
1035
01:21:45,509 --> 01:21:46,858
Charlie!
1036
01:21:46,902 --> 01:21:49,948
¡Bonito! Carrete a carrete
todavía funciona.
1037
01:21:51,036 --> 01:21:53,778
Dónde está
¿tu hermana?
1038
01:21:53,821 --> 01:21:57,216
Charlie está enfermo
y debe quedarse en su habitación
Por el resto de la tarde.
1039
01:21:57,260 --> 01:22:00,698
Ella no quiere estar preocupada.
Manténgase alejado de sus cámaras.
1040
01:22:00,741 --> 01:22:01,786
¿Qué?
1041
01:22:06,138 --> 01:22:07,618
Charlie se ha enfermado
1042
01:22:07,661 --> 01:22:10,490
y debe quedarse en su habitación
Por el resto de la tarde.
1043
01:22:10,534 --> 01:22:12,884
Ella no quiere ...
Otis!
1044
01:22:12,928 --> 01:22:15,104
¿Estas drogado? Hmm
1045
01:22:15,147 --> 01:22:16,670
No no. Mamá mamá mamá
1046
01:22:16,714 --> 01:22:18,411
Por favor deje de. ¡Detener!
Charlie!
1047
01:22:18,455 --> 01:22:20,544
Mamá, hay
No hay razón para ir ... ¿Dónde está ella?
1048
01:22:20,587 --> 01:22:22,415
Mamá, para!
Déjalo, Otis.
1049
01:22:28,421 --> 01:22:29,683
¿Donde esta ella?
1050
01:22:30,902 --> 01:22:32,077
Uh ...
1051
01:22:33,296 --> 01:22:34,688
Otis?
1052
01:22:37,343 --> 01:22:39,867
SHATTER: encontré una torre
Para transmitir nuestro mensaje.
1053
01:22:39,911 --> 01:22:41,913
Está cerca.
1054
01:22:41,957 --> 01:22:46,526
Oh. B-127.
Casi lo olvido.
1055
01:22:46,570 --> 01:22:47,919
No lo hice
1056
01:22:50,226 --> 01:22:51,618
¡No! ¡No dispares!
1057
01:22:53,620 --> 01:22:54,970
¡No!
1058
01:23:10,420 --> 01:23:11,595
¡Abeja!
1059
01:23:14,163 --> 01:23:15,555
Háblame, abeja, háblame.
1060
01:23:22,084 --> 01:23:24,869
Puedo arreglar esto.
Puedo arreglar esto.
1061
01:23:29,047 --> 01:23:30,179
Charlie
1062
01:23:30,222 --> 01:23:33,486
Tienes que despertarte, Bee.
Tienes que despertar
1063
01:23:33,530 --> 01:23:34,531
Por favor.
1064
01:23:36,620 --> 01:23:38,143
Charlie, tenemos que irnos.
1065
01:23:42,843 --> 01:23:44,149
CHARLIE: La pistola.
¿Qué?
1066
01:23:44,193 --> 01:23:45,629
La pistola eléctrica. Consíguelo.
1067
01:23:47,848 --> 01:23:49,328
Yo puedo arreglarte.
1068
01:23:51,983 --> 01:23:53,376
Vamos, abeja.
1069
01:23:53,419 --> 01:23:54,768
Regresa a mí.
1070
01:24:00,992 --> 01:24:02,733
Vamos dame
el otro.
1071
01:24:09,131 --> 01:24:10,697
Abeja, vamos.
1072
01:24:12,873 --> 01:24:14,571
Yo tampoco te puedo perder, Bee.
1073
01:24:15,137 --> 01:24:16,355
Por favor, abeja!
1074
01:24:30,630 --> 01:24:31,631
Lo siento.
1075
01:24:45,819 --> 01:24:46,994
Oh.
1076
01:24:56,613 --> 01:24:58,658
Oh Dios mío.
1077
01:24:58,702 --> 01:25:00,660
Vamos abeja
tenemos que conseguir
usted fuera de aquí
1078
01:25:13,238 --> 01:25:16,198
MEMO: Charlie, hay como
¡Un millón de chicos por ahí!
1079
01:25:16,241 --> 01:25:18,591
Tenemos que movernos, ahora.
1080
01:25:18,635 --> 01:25:20,506
Vamos abeja
tienes que levantarte
Te puedes levantar
1081
01:25:21,638 --> 01:25:23,335
Hay una puerta en mi camino.
1082
01:25:25,903 --> 01:25:27,209
¡Tienen bombas!
1083
01:25:27,252 --> 01:25:28,645
Tenemos que irnos.
CHARLIE: Abeja, vamos.
1084
01:25:30,603 --> 01:25:31,778
Charlie!
1085
01:25:31,822 --> 01:25:32,997
Tienes que levantarte, vamos.
1086
01:25:33,867 --> 01:25:35,608
Tres.
Charlie!
1087
01:25:35,652 --> 01:25:37,262
Dos.
CHARLIE: Vamos.
1088
01:25:37,306 --> 01:25:38,394
Uno.
1089
01:25:38,437 --> 01:25:39,569
Charlie!
Venga.
1090
01:25:56,629 --> 01:25:57,891
¿Memorándum?
1091
01:26:01,068 --> 01:26:04,289
Memorándum. Memo, despierta.
1092
01:26:05,812 --> 01:26:07,162
QUEMADURAS DE AGENTE: Fácil.
1093
01:26:10,295 --> 01:26:11,253
Fácil.
1094
01:26:13,994 --> 01:26:15,387
¡Alto el fuego!
1095
01:26:15,431 --> 01:26:17,084
Saca al niño de aquí.
1096
01:26:18,477 --> 01:26:21,698
¡Memorándum! ¡Despierta, Memo!
1097
01:26:21,741 --> 01:26:22,742
QUEMADURAS DEL AGENTE:
Vamos niño
1098
01:26:22,786 --> 01:26:24,004
¡Oye! ¡No!
1099
01:26:24,788 --> 01:26:25,876
¡Abeja!
1100
01:26:26,181 --> 01:26:27,269
¡Correr!
1101
01:26:29,488 --> 01:26:30,446
¡Abeja!
1102
01:26:31,751 --> 01:26:33,275
¡Correr!
1103
01:26:33,318 --> 01:26:34,972
¡Suéltame!
Necesitas conseguir
lejos de esa cosa
1104
01:26:38,236 --> 01:26:40,107
¡Llevarlo hacia abajo!
CHARLIE: ¡No, para!
1105
01:26:41,805 --> 01:26:44,503
¡Para!
QUEMADURAS DE AGENTES:
y desmantelarlo!
1106
01:26:44,547 --> 01:26:46,897
¡Tíralo a las partes!
1107
01:26:46,940 --> 01:26:49,552
CHARLIE: ¡Déjalo en paz!
Tu no entiendes
1108
01:26:50,901 --> 01:26:52,511
¡Lucha, abeja!
1109
01:26:52,555 --> 01:26:55,079
¡Abeja!
Niño, para!
¡Es una máquina!
1110
01:26:55,122 --> 01:26:57,473
El es mas humano
de lo que nunca serás!
1111
01:26:57,516 --> 01:26:59,605
¡Es suficiente!
1112
01:27:22,585 --> 01:27:23,629
Oh, mierda.
1113
01:27:34,945 --> 01:27:35,989
AGENTE: ¡Abre fuego!
1114
01:27:49,176 --> 01:27:51,135
¡Retroceder! ¡Ponerse a cubierto!
1115
01:28:06,672 --> 01:28:07,673
¡Abeja!
1116
01:28:10,372 --> 01:28:11,503
¡Abeja!
1117
01:28:13,897 --> 01:28:15,333
CHARLIE: ¡Abeja, para!
1118
01:28:35,048 --> 01:28:38,095
Te acuerdas, ¿no?
1119
01:28:42,404 --> 01:28:43,883
CHARLIE: Están volviendo.
1120
01:28:49,280 --> 01:28:50,455
Oh Dios.
1121
01:28:51,108 --> 01:28:52,414
¿Estás bien?
1122
01:28:53,240 --> 01:28:55,939
Sí. Si estoy bien.
1123
01:28:55,982 --> 01:28:57,636
Tenemos que salir de aquí.
1124
01:28:59,072 --> 01:29:00,770
Tenemos que conseguirte
en algún lugar seguro.
1125
01:29:04,251 --> 01:29:06,863
Abeja, para. ¡Te matarán!
1126
01:29:06,906 --> 01:29:09,344
OPTIMUS: Si los Decepticons encuentran la Tierra,
1127
01:29:09,387 --> 01:29:12,259
entonces nuestra gente
están realmente terminados.
1128
01:29:13,913 --> 01:29:16,438
CHARLIE: está bien
Entonces nos peleamos.
1129
01:29:24,620 --> 01:29:26,535
Vamos, entra.
1130
01:29:28,667 --> 01:29:30,582
Seguir. Te compro
algún tiempo con estos chicos
1131
01:29:41,767 --> 01:29:43,073
Solo me besas?
1132
01:29:44,335 --> 01:29:45,684
En la mejilla.
1133
01:29:45,728 --> 01:29:47,033
Todavía cuenta.
1134
01:29:53,562 --> 01:29:54,519
Todavía cuenta.
1135
01:30:04,486 --> 01:30:05,443
¡Detener!
1136
01:30:06,966 --> 01:30:08,359
Detener.
1137
01:30:13,190 --> 01:30:14,496
Bueno, eso no funcionó.
1138
01:30:21,590 --> 01:30:22,634
AGENTE: ¡Muévete, muévete!
1139
01:30:38,911 --> 01:30:40,522
¡Más rápido, abeja, más rápido!
1140
01:30:43,655 --> 01:30:45,135
Realmente deberíamos mirar
en ponerse los cinturones de seguridad.
1141
01:30:45,178 --> 01:30:47,006
Dios mío, Dios mío.
1142
01:30:47,050 --> 01:30:49,052
Está bien. Ella va a
robar el robot de vuelta,
luchar contra la policía,
1143
01:30:49,095 --> 01:30:50,880
matar a dos robots más grandes,
y vuelve a casa.
1144
01:30:50,923 --> 01:30:52,272
Cállate, Otis.
1145
01:30:52,316 --> 01:30:53,709
REPORTERO:
Gente, esto acaba de romper.
1146
01:30:53,752 --> 01:30:56,538
Parece que hay
una persecución a alta velocidad en marcha
1147
01:30:56,581 --> 01:30:58,365
solo afuera
Base Aérea McKinnon.
1148
01:30:58,409 --> 01:30:59,671
¡Ve a la derecha! ¡Ve a la derecha!
1149
01:31:12,292 --> 01:31:14,469
Más cerca. Más cerca.
1150
01:31:14,512 --> 01:31:15,644
Pierdes ese coche,
1151
01:31:15,687 --> 01:31:17,602
voy a
personalmente te arranco la cara.
1152
01:31:21,432 --> 01:31:22,477
¡Oh Dios!
1153
01:31:22,520 --> 01:31:23,478
Todo está bajo control.
1154
01:31:28,047 --> 01:31:29,571
Sally: Charlie!
¿Mamá?
1155
01:31:29,614 --> 01:31:31,834
Tu detienes ese carro
Justo en este momento.
1156
01:31:31,877 --> 01:31:34,053
Esto es muy inseguro,
que estas haciendo.
1157
01:31:34,097 --> 01:31:35,838
Mamá, tienes que conseguir
Fuera de aquí, ¿de acuerdo?
1158
01:31:35,881 --> 01:31:37,753
Whoa! Whoa!
1159
01:31:40,146 --> 01:31:41,234
CHARLIE: Mamá ...
1160
01:31:41,278 --> 01:31:43,236
Tienes que confiar en mi, por favor!
1161
01:31:44,716 --> 01:31:45,935
Charlie!
1162
01:31:45,978 --> 01:31:48,067
¡Tenemos que ayudarla, Ron!
Aférrate.
1163
01:31:50,983 --> 01:31:52,594
¡Oh Dios mío! Ron!
1164
01:31:56,075 --> 01:31:57,860
¡Apartese del camino!
1165
01:31:57,903 --> 01:31:59,862
¡Oh Dios mío!
¿Qué estás haciendo?
1166
01:31:59,905 --> 01:32:01,341
Vi esto en Miami Vice.
1167
01:32:04,954 --> 01:32:07,304
¡Dios!
1168
01:32:07,347 --> 01:32:09,785
Oh. Oh. Entiendo,
Lo tengo, lo tengo. ¡Oh, Dios mío!
1169
01:32:09,828 --> 01:32:11,613
Whoa!
1170
01:32:19,925 --> 01:32:21,057
Whoa!
1171
01:32:24,626 --> 01:32:25,583
Whoa!
1172
01:32:33,939 --> 01:32:35,158
Buen manejo, Ron.
1173
01:32:37,421 --> 01:32:40,119
¿Están todos bien?
1174
01:32:40,163 --> 01:32:43,122
Ron! Tenemos
un niño en el coche
1175
01:32:43,166 --> 01:32:45,951
Estaba tratando de salvar
el otro niño Que era yo
1176
01:32:45,995 --> 01:32:47,605
Fue un perder-perder.
1177
01:32:47,649 --> 01:32:50,216
Otis? Otis
¿estás bien?
1178
01:32:51,740 --> 01:32:54,830
Eso fue radical.
1179
01:33:22,205 --> 01:33:24,642
Preparando satélites
Para transmitir nuestro mensaje.
1180
01:33:43,966 --> 01:33:45,707
Bueno. ¿Cuál es el plan?
1181
01:33:50,450 --> 01:33:55,325
¿Este es el plan?
Odio este plan.
Abeja, quiero ayudar.
1182
01:33:56,674 --> 01:34:01,113
♪ odiaría cualquier cosa que le pasara a ella
1183
01:34:01,157 --> 01:34:05,117
En realidad estás hablando.
Y tu estas escuchando
a los herreros.
1184
01:34:15,519 --> 01:34:16,520
Ten cuidado.
1185
01:34:25,790 --> 01:34:28,706
¡Trátenlo!
Y terminar el trabajo
¡esta vez!
1186
01:34:45,505 --> 01:34:46,506
¡Oh, mierda!
1187
01:35:13,969 --> 01:35:15,753
Como diablos soy yo
va a subir allí?
1188
01:36:50,587 --> 01:36:52,850
Ahí. El de la torre.
1189
01:37:53,432 --> 01:37:55,782
Piensas estas pequeñas cadenas.
puede aguantar...
1190
01:38:08,360 --> 01:38:09,622
Bueno.
1191
01:38:34,778 --> 01:38:36,562
¡Espere!
1192
01:38:56,017 --> 01:38:57,757
ROMPER:
¿Qué estás haciendo?
1193
01:39:36,971 --> 01:39:38,233
Venga.
1194
01:39:43,325 --> 01:39:44,456
Venga.
1195
01:40:04,694 --> 01:40:05,695
No.
1196
01:40:27,760 --> 01:40:31,895
Despues de que te mate
La mato
1197
01:40:31,938 --> 01:40:33,027
Abeja no
1198
01:40:37,074 --> 01:40:38,206
Te lo perdiste.
1199
01:40:44,995 --> 01:40:46,431
¡Nos matarás a los dos!
1200
01:40:56,398 --> 01:40:57,660
¡Abejorro!
1201
01:42:18,567 --> 01:42:20,003
Oh Dios.
1202
01:42:21,787 --> 01:42:23,137
AGENCIAS POR AGENTES: tu.
1203
01:42:29,447 --> 01:42:30,840
Necesitas salir de aquí.
1204
01:42:32,624 --> 01:42:33,973
¿Qué quieres decir?
1205
01:42:34,017 --> 01:42:36,454
Me refiero a que vienen mis amigos.
1206
01:42:36,498 --> 01:42:38,021
Y van a
se le busca
1207
01:42:41,764 --> 01:42:43,113
Gracias.
1208
01:42:45,507 --> 01:42:46,943
Gracias.
1209
01:43:02,045 --> 01:43:03,525
Oye, soldado!
1210
01:43:34,164 --> 01:43:36,340
Estoy aquí. Lo hice.
1211
01:43:37,515 --> 01:43:39,430
¿Que esta pasando?
1212
01:43:39,474 --> 01:43:41,171
Mundo ya
sido salvado, niño
1213
01:43:42,303 --> 01:43:43,565
Guay.
1214
01:43:44,957 --> 01:43:46,437
Guay.
1215
01:43:49,266 --> 01:43:51,660
Oye, ¿puedes llamar a mi mamá?
1216
01:43:59,929 --> 01:44:01,278
Esto es, abeja.
1217
01:44:23,518 --> 01:44:25,171
♪ ¡Vamos! ♪
1218
01:44:26,608 --> 01:44:28,087
Abeja, no puedo ir contigo.
1219
01:44:38,794 --> 01:44:40,839
Tienes gente por ahi
que te necesito
1220
01:44:44,190 --> 01:44:45,670
Y yo también.
1221
01:44:54,897 --> 01:44:56,290
Tengo que dejarte ir.
1222
01:45:03,993 --> 01:45:05,081
HOMBRE 1: Gracias ...
1223
01:45:05,124 --> 01:45:06,517
MUJER: Mucho ...
1224
01:45:06,561 --> 01:45:07,736
HOMBRE 2:
Por darme...
1225
01:45:07,779 --> 01:45:08,954
HOMBRE 3: Mi voz.
1226
01:45:13,350 --> 01:45:15,309
Gracias por...
1227
01:45:16,962 --> 01:45:18,834
Por hacerme sentir
como yo otra vez
1228
01:45:24,492 --> 01:45:25,797
Nunca te olvidaré.
1229
01:45:37,592 --> 01:45:39,202
Adiós, abejorro.
1230
01:46:08,318 --> 01:46:09,885
De ninguna manera.
1231
01:46:10,668 --> 01:46:13,541
¿Es una broma?
1232
01:46:13,584 --> 01:46:17,283
Me estas diciendo
podrías haber sido un camaro
todo este tiempo?
1233
01:46:17,327 --> 01:46:20,374
¡Oh Dios mío!
1234
01:46:20,417 --> 01:46:24,769
♪ No te olvides de mi
1235
01:46:26,554 --> 01:46:29,252
♪ No, no, no
1236
01:46:29,295 --> 01:46:32,864
♪ No te olvides de mi
1237
01:46:36,825 --> 01:46:40,698
♪ ¿Estarás encima de mí?
1238
01:46:40,742 --> 01:46:45,616
♪ mira mi camino
Nunca me amas
1239
01:46:45,660 --> 01:46:50,142
♪ La lluvia sigue cayendo,
la lluvia sigue cayendo
1240
01:46:50,186 --> 01:46:53,842
♪ Abajo, abajo, abajo
1241
01:46:53,885 --> 01:46:58,673
♪ me reconoces
1242
01:46:58,716 --> 01:47:02,285
♪ llama mi nombre
o caminar por ... ♪
1243
01:47:06,768 --> 01:47:08,160
DIPUTADO:
Aquí tienes, señora.
1244
01:47:16,299 --> 01:47:17,909
Bebé.
1245
01:47:17,953 --> 01:47:19,824
Gracias a Dios que estás bien.
1246
01:47:19,868 --> 01:47:20,869
Gracias por venir, mamá.
1247
01:47:26,875 --> 01:47:28,616
Eso fue algo de conducción, Ron.
1248
01:47:28,659 --> 01:47:30,922
Bueno, he tomado algunas notas.
1249
01:47:33,490 --> 01:47:34,448
Otis.
1250
01:47:36,406 --> 01:47:37,538
Me obligaron a contar.
1251
01:47:40,018 --> 01:47:42,107
Me alegro de que lo hicieron.
1252
01:47:42,151 --> 01:47:43,457
No pude haberlo hecho
sin ustedes chicos
1253
01:47:48,984 --> 01:47:50,246
MEMO: Hola, Charlie.
1254
01:47:55,947 --> 01:47:57,427
Enseguida vuelvo
¿bueno?
1255
01:48:01,126 --> 01:48:04,303
Wow um
que te paso hoy
1256
01:48:04,347 --> 01:48:06,262
¿Oh esto?
1257
01:48:06,305 --> 01:48:10,135
Oh, ya sabes, peleas de robots,
persecuciones de alta velocidad,
Desastres internacionales.
1258
01:48:11,223 --> 01:48:12,703
Lo normal.
1259
01:48:12,747 --> 01:48:14,139
Derecha.
Sí.
1260
01:48:25,760 --> 01:48:26,978
Ooh, um ...
1261
01:48:27,022 --> 01:48:28,806
Si hmm
1262
01:48:28,850 --> 01:48:30,112
No ha llegado todavía.
No
1263
01:48:30,155 --> 01:48:31,417
Sí. Bien bien.
No si
1264
01:48:50,306 --> 01:48:54,136
OPTIMUS: viejo amigo,
mantuviste este planeta a salvo.
1265
01:48:54,179 --> 01:48:59,271
Gracias a ti,
Tenemos un futuro, B-127.
1266
01:48:59,315 --> 01:49:00,621
HOMBRE 1: Mi nombre ...
1267
01:49:00,664 --> 01:49:01,796
HOMBRE 2: ES ...
1268
01:49:01,839 --> 01:49:02,971
CHARLIE: Abejorro.
1269
01:49:29,084 --> 01:49:30,781
CHARLIE: veamos
si tenemos algo
1270
01:49:30,825 --> 01:49:33,218
¡Oh Dios mío, sí!
91682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.